To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24
horas del día, 7 días a la semana:
STEAM WASHER
TM
O visítenos en la Web en: us.lge.com
USER’S GU I D E &
INSTALLATION INSTRUC T I O N S
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation and
ensure that the washer is installed correctly and safely.
Leave these instructions near the
washer after installation for future reference.
STEAM WASHER
LAVADORA
TM
GUÍA DEL USUA R I O E
INSTRU CCIONES DE INSTAL AC I Ó N
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará que la lavadora está
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
M o d e l / Modelo
WM3001H*A
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para usar con el
detergente tipo HE (Alte eficiencia)
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
Protocole P172
P/No. MFL31245146
1-800-243-0000
I N T RO D U C T I O N
ImPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Your new LG Steam Washer™
HOW TO USE
By following the operating and care
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ......................................... 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The LCD Display................................................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Steam Cycles ....................................................... 22
Cycle Setting Buttons .......................................... 23
Special Function Buttons ..................................... 24
Custom Program .................................................. 25
Secondary Functions ........................................... 25
The Option Button ............................................... 26
Special Care Cycles ............................................. 26
CARE AND CLEANINg
Regular Cleaning .................................................. 27
Cleaning the Washer ............................................ 28
Maintenance ................................................... 29–30
TROUBLESHOOTINg
Normal Sounds You May Hear ............................. 31
Before Calling for Service ............................... 31–33
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Key Dimensions and Specifications ..................... 34
Optional Accessories ........................................... 34
2
THANK YOU!
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
WARRANTY ................................................... 35
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the
rating plate on the front of the washer.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: Y ou can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washer, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
gROUNDINg INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
wWARNING:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
•T
he washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
•N
ever unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
•R
epair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
•W
hen installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
•W
asher is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
•S
tore and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANINg, AND DISPOSAL
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
• Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
• Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
• Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
• Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
• Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
PA RT S A N D F E AT U R E S
SPECIAL FEATURES
1 Detergent Dispenser Drawer
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
2
1
7
4
2 Control Panel LCD Display Screen
Simple electronic controls are user-friendly.
The LCD screen shows cycle options and cycle
information and displays status messages
during operation.
3 Easy-Access Locking Door
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
5
6
3
4 HIGH-EFFICIENCY Steam CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles,
the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
5 RollerJets
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
6 INTERIOR DRUM Light
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
7 DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
PA RT S A N D F E AT U R E S
kEY PARTS AND COmPONENTS
In addition to the special features and components outlined in
the Special Features section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
1 ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUm
The ultra-large stainless steel drum offers extreme durability
and is tilted to improve efficiency and allow easier access for
large items.
2
1
2 WATER CIRCULATION AND STEAm NOZZLES
The water circulation nozzles spray the water/detergent
solution directly onto garments for super cleaning
performance. During LG’s unique high-efficiency STEAM
cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to
gently remove tough stains.
4
3
3 LEVELINg FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust
to improve washer stability on uneven floors.
4 DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
8
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
•W
asher is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
•Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
•D
o not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
CLEARANCES
221⁄2”
(57 cm)
293⁄4”
(75.6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
1”
(2.5 cm)
51”
(129.7 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
FLOORINg
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a frontloading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACkINg kIT
IMPORTANT: If you are installing your washer using
an optional pedestal base or stacking kit, please
refer to Optional Accessories in this manual or to the
instructions for your pedestal or stacking kit before
proceeding with the installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
771⁄2”
(196.8 cm)
293⁄4”
(75.6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
10
27”
(68.6 cm)
1”
(2.5 cm)
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton base, be
sure to remove the foam tub support in the middle of the
carton base.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always lay it carefully on its side. Do
NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage during transport,
the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic
retainers. These bolts and retainers MUST be removed
before operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers may cause
severe vibration and noise, which can lead to permanent
damage to the washer. The cord is secured to the back of
the washer with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
Foam Tub
Support
Carton Base
Shipping
Bolts
Retainer
Hole Cap
1 Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
2 R
emove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
OTE: Save the bolts and retainers for
N
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
11
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTINg THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Water
Inlets
2 NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
12
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
1 Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
Water Tap
3 Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Tie Strap
Stand
Pipe
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 2: Laundry Tub
Option 3: Floor Drain
Elbow
Bracket
Laundry
Tub
Drain Hose
Floor Drain
Drain
Hose
Tie
Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
13
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
LEVELINg THE WASHER
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,300 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Raise
Lower
2 Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
1 Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
Tighten all 4
locknuts securely
3 Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
14
H O W TO U S E
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Fabric Care Labels
Machine
wash
cycle
Normal Permanent press/
wrinkle resistant
Hand wash
Water
temperature
Bleach
symbols
Do not wash
Hot
(50°C/120°F)
Any bleach
(when needed)
Gentle/
delicate
Sort Laundry...
Do not wring
Warm
(40°C/105°F)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Cold/cool
(30°C/85°F)
by Colors
by Soil
by Fabric
by Lint
Whites
Heavy
Delicates
Lint Producer
Lights
Normal
Easy Care
Lint Collector
Darks
Light
Sturdy
Do not bleach
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the
wet laundry to wash it with less water. If you
do not see the water during washing, it is not
a problem because the laundry is sufficiently
wet.
15
H O W TO U S E
SELECTINg DETERgENT
IMPORTANT: Your Steam Washer™ is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
1 Open the dispenser drawer.
2 Load the laundry products into the
appropriate compartments.
16
Liquid
Detergent
Cup
Prewash
Detergent
Compartment
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
3 Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
Insert
Main Wash Detergent
Compartment
H O W TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Liquid Bleach Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
•Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
8
1
2
4
7
6
3
5
1 POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
5
2 CYCLE SELECTOR kNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
6
3 START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
4
8
CYCLE SETTINg BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
DELAY BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
7
LCD DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your Steam Washer™. The light in the
display will remain on through the cycle.
8
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
The special function buttons allow you to select
additional functions and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
secondary functions by pressing and holding
the button for 3 seconds.
STEAm BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to the
following cycles: STEAMFRESH™, SANITARY,
BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/
NORMAL, and ALLERGIENE™.
9
For detailed information about the individual
functions, please see the following pages.
9
OPTION BUTTON
Press this button to select additional cycle
options such as WATER PLUS, QUICK CYCLE,
EXTRA RINSE, STAIN CYCLE, and SPINSENSE™.
Press the button next to the desired option in the
display to select. The button will light to show
the option has been selected.
18
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
Cycle
Fabric Type
Wash/Rinse
Pre- Rinse + Extra Stain
Spin Speed Soil Level
Temp.
Wash Spin Rinse Cycle
Water
Quick Wash/Rinse
Steam
Plus
Cycle OptimizerTM
Dress shirts, blouses
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Large items such as
blankets and comforters
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
High
Normal
Extra High
No Spin
Low
Medium
Heavy
Light
Warm/Cold
Low
Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Medium
No Spin
Warm/Cold
Medium
Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
High
No Spin
Low
Heavy
Light
Warm/Cold
High
Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Extra High
No Spin
Low
Medium
Heavy
Light
Extra Hot/Cold
Heavy
Light
High
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets, baby wear
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Items labeled
“hand-washable”
Lightly soiled clothing
and small loads
Extra High
No Spin
Low
Medium
Cold/Cold
Medium
Normal
Warm/Cold
Warm/Warm
No Spin
Low
Heavy
Light
Warm/Cold
Low
Normal
Cold/Cold
Warm/Warm
No Spin
Light
Hot/Cold
Extra High
Light
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
No Spin
Low
Medium
High
Normal
Heavy
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
H O W TO U S E
THE LCD DISPLAY
The LCD display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on,
the light in the display will illuminate.
4
6 7 8 9 10
5
3
1 STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages.
If a cycle has special instructions, they will also
be displayed in this area.
2
1
11
2 ESTImATED TImE REmAININg
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
3 CYCLE COmPLETION INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
4 DOOR LOCk INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force open the door.
5 CHILD LOCk INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are
disabled. This prevents children from changing
settings while the washer is operating.
20
6 QUICk CYCLE
This indicator shows that the washer has been
set for QUICK CYLE.
7 STAIN CYCLE INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the STAIN CYCLE option.
8 WATER PLUS INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the WATER PLUS option.
9 EXTRA RINSE INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for the EXTRA RINSE option.
10 SPINSENSE™ INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for SPINSENSE™
11 CYCLE SETTINg INDICATORS
These indicators show the current cycle settings
for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL LEVEL,
and BEEPER. To change these settings, press the
appropriate settings button.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle.
H O W TO U S E
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
1 Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
5
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start. To
pause the cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
6
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
2 Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
3 If you would like to change the settings
for that cycle, press the option button(s)
to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through
the settings until the desired setting is
shown.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4 Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY WASH by pressing the
button for that option, or by pressing the
OPTION button for additional options.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
21
H O W TO U S E
STEAm CYCLES
STEAM cycles include the
Sanitary, Bulky/Large, Perm.
Press, Cotton/Normal, and
ALLERGIENETM cycles. Adding the
Steam option to these cycles provides superior
cleaning performance while reducing energy and
water consumption.
By using a hot steam spray from above and
cooler water below, fabrics get the cleaning
benefits of a super hot wash, without the energy
usage or potential damage to fabrics.
To Add STEAm to a Standard Cycle:
1 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
2 Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
3 Set any other desired options.
4 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before
opening the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
• Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
22
Using the SteamFresh™ Cycle
SteamFreshTM uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. SteamFreshTM can
also be used to help reduce odors in fabrics.
To Use the SteamFresh™ Cycle:
1 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh™
2 cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before
3 adding clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
4 No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle.
After the SteamFreshTM cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the SteamFreshTM
cycle, they may feel slightly damp. Place
clothes on a hanger for at least 10 minutes to
allow them to dry.
• The SteamFreshTM cycle is not recommended
for use with 100% cotton clothing.
• Remove stains from clothing before using the
SteamFreshTM cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
• Do not use SteamFreshTM with the following
items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
• Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
H O W TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that option to view and select
other settings.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to
1,300 RPM. This reduces drying
time and saves energy.
Press the SPIN SPEED button to select the
maximum spin speed. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/
RINSE button repeatedly to scroll
through available settings.
• Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy.
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
2 Press the SPIN SPEED button.
3 Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
4 Press the START/PAUSE button.
BEEPER
Adjusts the volume of the end-ofcycle beeper, or turns it off.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes
or less time for lightly soiled
clothes.
23
H O W TO U S E
SPECIAL FUNCTION BUTTONS
Your Steam Washer™ features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
1
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
3
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell. The TUB CLEAN
cycle is specially designed to remove this
buildup. The display will show a message to add
liquid bleach to the dispenser. Prewash option
will be selected. After the cycle has ended,
open the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin
a load separately from a regular
cycle. This can be helpful in
preventing fresh stains from setting
4
in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
STEAm
2 Press the RINSE+SPIN button.
Use the STEAM button to add
steam to the cycle for extra
cleaning power and improved
efficiency. See Steam Cycles
section for additional details.
NOTE: Not all cycles can be used with the
STEAM option.
3 Press the START/PAUSE button.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle
and other settings, press this
button to delay the start of the
wash cycle. Each press of the
button increases the delay time by one hour, up
to 19 hours.
CUSTOm Pgm
Use the CUSTOM PGM button
to select the course that you has
been saved by “PGM SAVE”.
24
WASH/RINSE OPTImIZERTm
This function can adjust washing
& rinsing time efficiently with
checking the level of detergent
and degree of hardness.
Excessive
detergent
amount: rinsing cycle
1
increase.
2 Insufficient detergent amount: washing time
increase.
3 A small amount of remaining detergent
detected, additional rinsing will be added.
PRE-WASH
Adds 16 minutes prewash and a
spin cycle.
H O W TO U S E
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to
save favorite temperature, spin
speed, soil level, and other options for a cycle,
and then recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
1 Select a cycle.
2 Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings.
IMPORTANT: If you press and hold the CUSTOM
PROGRAM button for 3 seconds, you will
overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
To recall a Custom Program:
1 Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
2 Press and release the START/PAUSE button
to start the cycle. The washer will start
automatically.
3 Set any other desired options.
4 Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
SECONDARY FUNCTIONS
The special function buttons also activate
secondary functions, including CHILD LOCK,
DRUM LIGHT, and LANGUAGE. Press and hold
the button marked with the secondary function
for 3 seconds to activate.
CHILD LOCK
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from being
changed while the washer is
operating. Press and hold the PRE WASH button
for 3 seconds to activate or deactivate CHILD
LOCK.
CHILD LOCK will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle.
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue
LED light that illuminates when
the washer is turned on. This light
automatically turns off when the
door is closed and the cycle starts. To turn on
the light during a cycle, press and hold the TUB
CLEAN button for 3 seconds. The drum light will
illuminate and then turn off automatically after 4
minutes.
LOAD SIZE
At the beginning of the cycle,
the washer tumbles the load and
detects the weight of the clothes.
The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE display.
This allows you to adjust the amount of detergent
and other additives for best results and improved
efficiency.
LANGUAGE
This option allows you to change
the language shown in the display.
Once set, the selected language
will stay set even after the power is
turned off.
The display language options are English, French,
and Spanish; English is the default language.
To change the language:
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
2 Press and hold the OPTION button for
3 seconds, until the following screen appears
in the display.
LANGUAGE
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
USE THE TOGGLE KEY
EXIT
3 When OPTION is pushed, English is
displayed as the default language.
Press the TUB CLEAN button to select
FRANÇAIS(French) or DELAY WASH for
ESPAÑOL(Spanish).
25
H O W TO U S E
THE OPTION BUTTON
Pressing the OPTION button will display cycle
options that can be added to regular wash cycles,
including WATER PLUS, QUICK CYCLE, EXTRA
RISE, STAIN CYCLE, and SPINSENSE.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily
stained clothes, such as play
clothes or work clothes. Stain
Cycle will add extra wash time to
the selected cycle, as well as an
additional rinse cycle.
To activate cycle options:
1
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
WATER PLUS
Select this option to add extra
water to the wash and rinse
cycles for superior results,
especially with large or bulky
items.
2 Press the OPTION button. The cycle options
will be displayed: WATER PLUS, QUICK
CYCLE, EXTRA RINSE, STAIN CYCLE, and
SPINSENSE.
QUICk CYCLE
Select this option to help to wash
in short time.
3 Press the button next to the desired option;
the status will change to ON. To turn the
option OFF, press the button again.
4 To return to the main display, press OPTION
again, or wait 3 seconds.
5 Press START/PAUSE to start the cycle with
the selected options.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use
this option to help ensure the
removal of detergent or bleach
residue from fabrics.
SPECIAL CARE CYCLES
ALLERgIENE™
The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high
temperature cycle designed specifically to reduce
certain allergens.
• Selecting the ALLERGIENE™ cycle
automatically incorporates steam into the wash
cycle.
• The ALLERGIENE™ cycle can significantly
reduce allergens in bedding and clothing.
• The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust
mite populations and helps reduce allergens.
• Due to the higher energy and temperatures
used, the ALLERGIENE™ cycle is not
recommended for wool, silk, leather, or any
other delicate or temperature sensitive items.
26
SPINSENSE™
SPINSENSETM can be used to help
reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor
installations.
The SPINSENSETM indicador will
remain lit while the washer is running to show
that SPINSENSETM is active. The SPINSENSETM
function will remain active for every cycle, even
after a power failure.
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as “Machine-Washable”
should be washed in this washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small
quantity of detergent is needed due to the small load size and
low volume of water in the cycle.)
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and
low speed spin for ultimate fabric care
®
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
wWARNING:
•U
nplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Storing the Washer
Proper care of your washer can extend its life. The outside
of the machine can be cleaned with warm water and a mild,
nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or
similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage
the surface.
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
1 Turn off water supply tap.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door
opening, door seal, and door glass. These areas should be
kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under
the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer
can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent
buildup and other residue.
2
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
3
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
5
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
6
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
7
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
8
Store the washer in an upright position.
9
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
NOTE: NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
Cleaning the Steam and Water
Circulation Nozzles
Use a cotton swab to remove lime or detergent buildup from
the inside of the steam and water circulation nozzles. NEVER
use a sharp or pointed object; you could damage the nozzles.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
1 Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
2 Use this solution to wipe down all surfaces of the gasket to remove the deposits that are causing any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get under the edge where residue can build up.)
3 Wipe the gasket with a dry cloth.
4 Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.Follow
the manufacturer’s instructions for proper use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean
course. Please empty the tub and insert bleach
into the detergent dispenser and push the tub
clean button.
Door open recommended
It is recommended that you should leave the door
open after getting finished with laundry to keep
the tub clean.
27
CARE AND CLEANING
CLEANINg THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
1 Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
28
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
2 Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
Inlet Filter
1 Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
2 Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
29
CARE AND CLEANING
mAINTENANCE (cont.)
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Drain Hose
1 Open the drain pump filter access panel.
Pump
Filter
Plug
3 Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
0
2 Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Steam or water spraying or circulating during
the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem
Possible Causes
Solutions
Rattling and
clanking noise
•Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
•Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Thumping
sound
•Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
•Stop and redistribute wash load.
•Washer load may be out
of balance.
Vibrating
noise
•Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
•Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
•Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
•Floor not rigid enough.
Water leaking
around washer
•See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
•Stop washer and rearrange wash load.
•Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
•Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
•Fill hose connection is loose
at tap or washer.
•House drain pipes are clogged.
•Check hoses. Check and tighten hose connections.
Excessive
sudsing
•Too much detergent or
incorrect detergent.
•Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
•Laundry products added directly to
the washer drum.
•Washer not unloaded promptly.
•Clothes not sorted properly.
•Load the laundry products into the dispenser.
•Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
•Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
•Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
31
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLINg FOR SERVICE (cont.)
Problem
2
Possible Causes
Solutions
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain filter. See the Care and Cleaning
section.
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are clogged.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
• Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning
section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Washer will not
turn on
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
• The door is not closed
properly.
• Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
• Interior temperature of washer
is too high.
• The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Wash cycle time is
longer than usual
• The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating conditions.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Musty or mildewy
odor in washer
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• Use only HE (High-Efficiency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
Steam is not visible
during STEAM cycle
• This is normal.
• Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve
optimal results. Excess steam could damage fabrics
and reduce efficiency.
• Water level in washer is
too high.
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem
Possible Causes
Solutions
Wrinkling
• W
asher not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
•The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Drum light does
not stay on
•This is normal.
•The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE+SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
Remote Laundry
Monitor (optional
accessory) not
working properly
•Refer to the instruction
manual for the Remote
Laundry Monitor.
•Refer to the instruction manual for the Remote
Laundry Monitor.
The display shows:
•Load is too small.
•Load is out of balance.
•The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
•Rearrange items to help balance the load.
The display shows:
•Control error.
•Unplug the washer and call for service.
The display shows:
•Water level is too high due to
a faulty water valve.
•Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
•The water level sensor is not
working correctly.
•Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
•Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
•Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
•A power failure has occurred.
•Restart the cycle.
33
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
kEY DImENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Steam Washer™ model Wm3001H*A
Description
Front-Loading Washer
Electrical Requirements
120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure
14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions
27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
Net Weight
208.6 lbs. (94.6 kg)
Max. Spin Speed
1,300 RPM
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at us.lge.com.
Pedestal
Stacking kit
Give your LG washer and dryer a
boost with matching 14-inch high
pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
If space is at a premium, use this
kit to securely stack your LG frontload washer and dryer.
14” Pedestal
WDP3W
WDP3R
WDP3P
4
Color
White
Wild Cherry Red
Platinum
Bracket Kit
WSTK1
RSTK1
PSTK1
Color
White
Wild Cherry Red
Platinum
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
WARRANTY PERIOD:
HOW SERVICE IS HANDLED:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
In-Home Service:
PARTS (except as listed below): O
ne Year from the Date
of Purchase.
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Electronic Control Board: Two Years from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall Sensor)
: Seven Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service
trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
L
G Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
35
I N T RO D U C C I Ó N
INSTRUCCIONES ImPORTaNTES dE
SEgURIdad
Precauciones básicas de seguridad ...............37-40
¡GRACIAS!
PIEzaS Y CaRaCTERÍSTICaS
Felicitaciones por su compra y
Características especiales.................................... 41
Piezas y componentes clave ................................ 42
bienvenido a la familia LG.
INSTaLaCIÓN
Su nueva Steam Washer™ LG
Escoja el lugar adecuado ..................................... 43
Espacios de instalación........................................ 43
Tipo de piso.......................................................... 44
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 44
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 45
Conexión de las tuberías de agua ........................ 46
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 47
Nivelación de la lavadora ..................................... 48
combina la tecnología de lavado
más avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
CÓmO USaR
Clasificación de las cargas de lavado .................. 49
Selección de detergente ...................................... 50
Detalles sobre el depósito .................................... 50
Carga del depósito ............................................... 51
Características del panel de control..................... 52
Guía de ciclos ....................................................... 53
La pantalla de lcd ................................................. 54
Funcionamiento de la lavadora ............................ 55
Ciclos de vapor .................................................... 56
Botones de ajuste de ciclo ................................... 57
Botones de función especial ................................ 58
Programa personalizado ...................................... 59
Funciones secundarias ........................................ 59
El botón opción ................................................... 60
Ciclos de cuidado especial .................................. 60
maNTENImIENTO Y LImPIEza
Limpieza regular ................................................... 61
Limpieza de la lavadora........................................ 62
Mantenimiento................................................ 63, 64
y mantenimiento de este manual, su
lavadora le brindará muchos años
de servicio confiable.
gaRaNTÍa ...................................................... 70
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la frente
de la lavadora.
RESOLUCIÓN dE PROBLEmaS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 65
Antes de llamar a mantenimiento ................... 65–68
ESPECIfICaCIONES/aCCESORIOS OPCIONaLES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 69
Accesorios opcionales ......................................... 69
36
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: C orre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
37
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
INSTRUCCIONES BáSICaS dE SEgURIdad
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que
podrían encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PaRa La CONEXIÓN a TIERRa
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
wADVERTENCIA
38
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista calificado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES de seguridad PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones
de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio calificada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
• La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
• Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
•
•
•
•
•
•
•
•
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
corriente. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
39
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES dE SEgURIdad PaRa La UTILISaCIÓN,
CUIdadO Y LImPIEza, Y La dISPOSICIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
• No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
• Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en
la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
• No combine diferentes productos de lavandería en
una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al
usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de
la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
• Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas
de plástico se pueden convertir en cámaras
herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
• Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
40
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1 Cajón de depósito de detergente
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el detergente de
prelavado y detergente principal de lavado,
blanqueador líquido, así como suavizante líquido
de telas.
2
1
7
4
2 Pantalla de LCD del panel
5
de control
Los controles electrónicos son sencillos y
fáciles de utilizar. La pantalla de LCD muestra
las opciones y la información de ciclo, y los
mensajes de estado durante el funcionamiento.
3 Compuerta de seguridad de
fácil acceso
6
3
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
4 CICLOS de vapor de ALTA EFICIENCIA
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
únicos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las
telas vapor caliente para eliminar suavemente
las manchas más difíciles.
5 Chorros de rodillo
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce
el desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
6 Luz del TAMBOR INTERIOR
La luz del tambor ilumina el interior de la
lavadora para aumentar la visibilidad en la carga
y descarga. Las bombillas LED de duración ultra
larga nunca necesitarán ser reemplazadas.
7
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
41
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEzaS Y COmPONENTES CLavE
Además de los componentes y las características descritos en la sección de
Características especiales, hay varios componentes importantes adicionales
a los cuales se hace referencia en este manual.
1 TamBOR dE aCERO INOXIdaBLE dE
ULTRa CaPaCIdad
2
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece una durabilidad
extraordinaria y está inclinado para mejorar la eficiencia y permitir el
acceso fácil para prendas grandes.
1
2 CIRCULaCIÓN dE agUa Y BOQUILLaS
dE vaPOR
Las boquillas de circulación de agua rocían la solución agua/el
detergente directamente sobre las prendas permitiendo una limpieza
extraordinaria. Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia
exclusivos de LG, la boquilla de vapor inyecta a las telas vapor caliente
para eliminar suavemente las manchas más difíciles.
4
3
3 PaTaS NIvELadORaS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal y dos en la trasera)
ajustables para mejorar la estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
Entradas de agua
caliente y fría
4 PaNEL dE aCCESO aL dRENajE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de la bomba de drenaje.
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
Accesorios incluidos
Mangueras de agua
fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
42
Tapón (4)
(para tapar los agujeros
de los pernos para
transporte)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
wADVERTENCIA
•L
a lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
•Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
•Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
•Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavador en áreas
de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
•La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
•No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
221⁄2”
(57 cm)
293⁄4”
(75,6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
1”
(2,5 cm)
51”
(129,7 cm)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
43
I N S TA L AC I Ó N
TIPO dE PISO
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
• La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las superficies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
INSTaLaCIONES CON La BaSE PEdESTaL O KIT dE aPILadO OPCIONaLES
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de
apilado opcionales, consulte la sección de
Accesorios opcionales incluida en este manual o las
instrucciones de su pedestal o kit de apilado antes
de continuar con la instalación.
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
771⁄2”
(196,8 cm)
293⁄4”
(75,6 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2,5 cm)
44
27”
(68,6 cm)
1”
(2,5 cm)
I N S TA L AC I Ó N
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Soporte de base
de espuma
Base de
cartón
Pernos de
embalaje
Sujetador
Tapa de
agujero
1 Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2 Q
uite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
45
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN dE LaS TUBERÍaS dE agUa
• IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora, use
mangueras nuevas. NO reutilice mangueras
viejas.
• IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras
de la entrada proporcionadas por LG de este
producto del lavadero. Las mangueras del mercado
de accesorios no están garantizadas para caber o
para funcionar correctamente. Otras mangueras
pueden no apretar correctamente y podrían causar
los escapes. El daños subsecuente al producto o a
la propiedad no serán cubiertos de conformidad con
la garantía de LG.
• La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
• Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
• Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora
en un lugar expuesto a temperaturas de
congelamiento. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora.
Si se expone la lavadora a temperaturas de
congelamiento antes de la instalación, deje que
permanezca a una temperatura ambiente por
varias horas antes de usar.
Entradas
de agua
46
2 NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la entrada
roja de agua caliente en la parte posterior de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la
entrada azul de agua fría en la parte posterior de
la lavadora. Ajuste las conexiones con firmeza.
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
Sello de caucho
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
1 Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
Llave de agua
3 Conecte la tubería de agua caliente a la llave
de agua caliente. Conecte la tubería de agua
fría a la llave de agua fría.
Ajuste las conexiones con firmeza. Abra las
llaves de agua completamente para revisar
que no haya fugas.
I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre
la parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Tie Strap
Stand
Pipe
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 2: Lavadero
Opción 3: Drenaje del piso
Abrazadera
del codo
Lavadero
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Correa
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
47
I N S TA L AC I Ó N
NIvELaCIÓN dE La LavadORa
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1.300 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse
firmemente en el piso. Mueva la lavadora
suavemente de esquina a esquina para
asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora.
Las patas niveladoras de la lavadora deberán
estar completamente replegadas y fijas en su
posición con las tuercas de seguridad.
Para levantar
Para bajar
2 Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
48
Nivelador
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
1 Coloque la lavadora en el lugar final,
tomando la precaución especial de no
apretar, forzar ni aplastar las tuberías de
drenaje y agua. Coloque un nivelador en
la parte superior de la lavadora.
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
3 Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras
se encuentran haciendo contacto firme con
el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora
está nivelada adecuadamente, hágala
funcionar con una carga de prueba: coloque
aproximadamente 3 kilos de ropa en la
máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y
el botón de START/PAUSE (inicio/pausa).
Vea las siguientes secciones para obtener
información adicional sobre la selección y el
funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o
vibre excesivamente durante el ciclo de
centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude,
ajuste las patas niveladoras hasta que se
encuentre estable y vuelva a comprobar.
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las telas
Agrupamiento de prendas similares
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Etiquetas de cuidado de las telas
Ciclo de
lavado a
máquina
Normal Planchado permanente/ Suave/
Antiarrugas
Delicado
Lavado manual
Temperatura
del agua
Símbolos del
blanqueador
No lavar
No escurrir
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Clasifique los grupos de lavado...
Fría
(30°C/85°F)
Cualquier blanqueador
No blanquear
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita) sin cloro (cuando se necesita)
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
por nivel
por colores de suciedad
por tipo
de tela Ropa blanca Pesada
Delicada
por hilas
Producteur
de peluche
Liviana
Normal
Mantenimiento Recolectora
fácil
de hilachas
Oscura
Resistente
Liviana
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la
colada mojada para lavarla con menos agua.
Si no ve el agua durante el lavado, no supone
un problema, ya que la lavadora estará lo
suficientemente mojada.
49
CÓMO USAR
SELECCIÓN dE dETERgENTE
IMPORTANTE: Su lavadora de vapor
Steam WasherTM está diseñada para usarse
exclusivamente con detergentes (Alte eficiencia)
(HE). Los detergentes de alta eficiencia están
formulados específicamente para las lavadores
de carga frontal y contienen agentes reductores
de espuma. Busque siempre el símbolo (Alte
eficiencia) (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte eficiencia)
dETaLLES SOBRE EL dEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado
al depósito, cierre el cajón de depósito.
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento del
blanqueador líquido
1 Abra el cajón de depósito.
2 Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
50
Taza para
medida de
detergente
líquido
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
3 Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
Inserto
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Compartimiento de
blanqueador líquido
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (Alte eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente líquido para
ele lavado principal cuando se usa la opción
de prelavado, el accessorio de la taza de
detergente debe ser usado en el depósito del
lavado principal para evitar que el detergente
líquido de lavado principal está suministrado
inmediatamente.
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
•Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (Alte eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
• Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
• Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
• Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alte eficiencia)
51
CÓMO USAR
CaRaCTERÍSTICaS dEL PaNEL dE CONTROL
8
1
2
4
7
6
3
5
9
1 BOTÓN dE ENCENdIdO/aPagadO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
5
BOTONES dE PROgRamaCIÓN dE CICLOS
2 PERILLa SELECTORa dE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
6
BOTÓN dE dELaY (dEmORa)
3 BOTÓN dE INICIO/PaUSa
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
4
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Las opciones actuales se
muestran en la pantalla. Apriete el botón para
ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
Apriete el botón de DELAY WASH (lavado
demorado) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
7
PaNTaLLa LCd
8
BOTONES dE fUNCIÓN ESPECIaL
9
BOTÓN dE OPCIÓN
BOTÓN dE STEam (vaPOR)
Apriete el botón de STEAM (vapor) para añadir
vapor al ciclo seleccionado para aumentar el
poder de limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: STEAMFRESHTM, SANITARY
(SANITARIO), BULKY/LARGE (voluminoso/
grande), COTTON/NORMAL (algodón/normal),
PERM. PRESS (PLANCHADO PERM.), y
ALLERGIENETM.
52
8
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado correspondientes a su Steam
WasherTM. La luz en la pantalla permanecerá
encendida durante el ciclo.
Los botones de función especial le permiten
seleccionar funciones adicionales y se
encenderán cuando se los seleccione. Ciertos
botones también le permiten activar funciones
secundarias al mantener presionados dichos
botones durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, lea las páginas siguientes.
Apriete el botón de OPCIÓN para seleccionar las
opciones adicionales de ciclo como WATER PLUS
(AGUA PLUS), QUICK CYCLE (CICLO RÁPIDO),
EXTRA RINSE (enjuague adicional), STAIN CYCLE
(CICLO DE MANCHAS), y SPINSENSE™ .
Apriete el botón al lado de la opción deseada en
la pantalla para seleccionar. El botón se iluminara
para mostrar que la opción es seleccionada.
CÓMO USAR
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
53
CÓMO USAR
La PaNTaLLa dE LCd
La pantalla LCD muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes de
estado correspondientes a su lavadora. Cuando
se enciende la lavadora, se iluminará la luz de
la pantalla.
1 PaNTaLLa dE ESTadO/CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y los
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones
especiales, también se mostrarán en esta área.
4
6 7 8 9 10
5
3
2
1
2 ESTImaTEd TImE REmaININg (TIEmPO
RESTaNTE ESTImadO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
3 INdICadOR dE COmPLETaCIÓN dE CICLO
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que
se ha completado.
4 INdICadOR dE PUERT CERRaR
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA para parar la lavadora.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel
de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo
DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar
el exceso de agua. No intente forzar la apertura de
la compuerta.
5 INdICadOR dE ChILd LOCK (CERR.NIÑ)
Cuando se ha fijado el CHILD LOCK (CERR.NIÑ),
aparecerá el indicador de seguro infantil y se
desactivarán todos los botones. Esto previene que
los niños cambien los ajustes mientras la lavadora
se encuentra en funcionamiento.
54
11
6 INdICadOR dE CICLO RáPIdO
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción CICLO
RÁPIDO (QUICK CYCLE).
7 INdICadOR dEL CICLO dE maNChaS
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción CICLO DE
MANCHAS (STAIN CYCLE).
8
INdICadOR dE agUa PLUS
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción AGUA PLUS
(WATER PLUS).
9 INdICadOR dE ENjUagUE adICIONaL
(EXTRa RINSE INdICaTOR)
Este indicador muestra que la lavadora se
configuró para ejecutar la opción ENJUAGUE
ADICIONAL (EXTRA RINSE).
10 INdICadOR dE SPINSENSE™
Este indicador muestra que la lavadora
se configuró para ejecutar la función
SPINSENSE™.
11 INdICadORES dE PROgRamaCIÓN
dE CICLOS
Estos indicadores muestran la programación
para los ciclos actuales correspondientes a
WASH/RINSE (lavado/enjuague), SPIN SPEED
(velocidad de centrifugado), SOIL LEVEL (nivel
de suciedad), y BEEPER (alarma). Para cambiar
estos ajustes, apriete el botón de ajustes
adecuado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad u opciones están disponibles en
cada ciclo.
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
1 Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
5
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que
la lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas o
poco sucias seleccionando el ciclo de Speed
Wash (Lavar Rapido) y programando el botón
de Soil Level (nivel de suciedad) a Light
(ligero).
6
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
2 Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil
Level (nivel de suciedad), y Option
(opción) para ese ciclo.
3 Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes
adicionales para esa opción. Apriete el botón
nuevamente para alternar entre los ajustes
hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4 Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como STEAM (vapor) o
DELAY WASH (lavado demorado) apretando
el botón para tal opción, o apretando el botón
de OPTION por los opciones adicionales.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
55
CÓMO USAR
CICLOS dE vaPOR
Los ciclos de STEAM (vapor)
incluyen Sanitary (Sanitario),
Bulky/Large (voluminoso/grande),
Cotton/Normal (algodón/normal),
Prem Press (PLANCHADO PERM.), y AllergieneTM.
Añadir la opción de vapor a estos ciclos permite
un mejor desempeño de limpieza a la vez que se
ahorra energía y consumo de agua. Al usar un
chorro de vapor caliente desde arriba y agua más
fría más abajo, las telas obtienen los beneficios
de limpieza de un lavado súper caliente, sin el
uso de energía o daño potencial a las telas.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
1 Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar un ciclo
con la opción STEAM (vapor).
2 Apriete el botón STEAM (vapor). La
lavadora programará automáticamente
los ajustes de ciclo.
SteamFreshTM usa el poder del vapor por sí solo
para reducir arrugas y olores en las telas. Brinda
nueva vida a prendas arrugadas que han sido
almacenadas por un período prolongado de
tiempo y facilita el planchado en prendas muy
arrugadas. SteamFreshTM también puede usarse
para ayudar a reducir los malos olores de las telas.
Utilice el ciclo Steamfresh™:
1 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos hasta el ciclo SteamFreshTM.
2 Cargue hasta 5 prendas y cierre la
compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor,
de un ciclo de lavado previo, séquelo con
una toalla antes de agregar las prendas.
3 Programe cualquiera de las demás
opciones deseadas.
3 Apriete el botón STEAM (vapor) hasta
que se indique el número correcto de
prendas en la pantalla. No se necesita
programar ninguna otra opción.
4 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
4 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar
el ciclo.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede
estar muy caliente. Permita que el seguro
de la compuerta se libere antes de abrir la
compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de
la compuerta o meter la mano dentro de la
lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor
puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales como
lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
56
Cómo usar el ciclo Steamfresh™
Después de completar el ciclo SteamFreshTM,
la lavadora volteará las prendas durante un
máximo de 30 minutos para prevenir la
formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo
SteamFreshTM, pueden sentirse levemente
húmedas. Coloque las prendas en un colgador
durante 10 minutos para que se sequen.
• No se recomienda utilizar el ciclo SteamFreshTM
en prendas que sean 100% de algodón.
• Elimine las manchas de las prendas antes de
utilizar el ciclo Steam FreshTM; el calor hará que
las manchas se fijen permanentemente.
• No utilice SteamFreshTM con las siguientes
prendas: lana, cobijas, chaquetas de cuero,
seda, prendas mojadas, lencería, productos de
espuma o cobijas eléctricas.
• Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de tela.
No sobrecargue.
CÓMO USAR
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver
esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague
para el ciclo seleccionado. Apriete
el botón WASH/RINSE (lavado/
enjuague) repetidamente para navegar a través
de los ajustes disponibles.
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de
la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga
a 1.300 r.p.m. Esto reduce el ciclo
de secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado) para seleccionar la velocidad
de centrifugado máxima. Algunas telas, como
las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de
centrifugado) también activa el ciclo de Drain
& Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el
lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si
desea sacar las prendas antes de que el ciclo
haya terminado.
Para activar el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado):
1 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
2 Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado).
3 Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado NO SPIN
(sin centrifugado), la lavadora únicamente
drenará.
4 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
BEEPER (alarma)
Ajusta el volumen de la alarma de
finalización de ciclo, o lo apaga.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
sucias.
Ajusta el ciclo seleccionado para
permitir más tiempo de lavado
para prendas muy sucias o menos
tiempo para prendas levemente
57
CÓMO USAR
BOTONES dE fUNCIÓN ESPECIaL
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones
de ciclo adicionales, las cuales personalizan
los ciclos para cumplir con sus necesidades
individuales. Ciertos botones de opción también
incorporan una función especial (vea la siguiente
página para obtener mayor información) que
puede activarse apretando y manteniendo
apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
1
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
2
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
3
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo se encenderán
cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
4
STEam (vapor)
Use el botón STEAM (vapor) para
añadir vapor al ciclo para añadir
poder de limpieza adicional
y eficiencia mejorada. Vea la
sección de Ciclos de
vapor para obtener detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los ciclos con la
opción STEAM (vapor).
TUB CLEaN (LavaR dE TONEL)
Puede ocurrir la acumulación
de residuos de detergente en el
lavadero después de algún tiempo,
lo que puede causar un olor a
humedad o moho. El ciclo TUB CLEAN (LAVAR
DE TONEL) está especialmente diseñado para
eliminar esta acumulación. La pantalla mostrará
un mensaje de añadir blanqueador líquido en el
cajón de depósito. Se seleccionará la opción de
prelavado. Después que haya terminado el ciclo,
abra la compuerta y permita que el interior del
tambor se seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN mensualmente,
el tambor de lavado se mantendrá limpio.
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una carga
separadamente
de un ciclo regular. Esto puede
ser útil para prevenir que manchas frescas
permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
1 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
2 Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
3 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
WaSh/RINSE OPTImIzERTm
dELaY WaSh (lavadora demorado)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete
este
botón para demorar el inicio del
ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos
de 1 hora, hasta 19 horas.
gUaRdaR Pgm
Utilice el botón CUSTOM
PGM para seleccionar el
curso anteriormente guardado
mediante “GUARDAR PGM”.
58
de
1
2
3
Cette fonction permet d'ajuster
le temps de lavage et de rinçage
efficacement en vérifiant la
quantité de détergent et le niveau
dureté de l'eau.
Quantité excessive de détergent :
augmentation du cycle de rinçage.
Quantité insuffisante de détergent :
augmentation du temps de lavage
Si une petite quantité de détergent restant
est détectée, un rinçage supplémentaire sera
ajouté.
PRE-WaSh
Ajoute 16 min. pré-lessive et un
cycle d'essorage.
CÓMO USAR
PROGRAMA PERSONALIZADO
El PROGRAMA PERSONALIZADO
le permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para volver a usarlo.
Le permite grabar la temperatura,
velocidad de giro, nivel de suciedad y otras opciones
según usted desee para un ciclo, y luego volver a
usarlo con sólo presionar un botón.
Para almacenar un Programa
Personalizado:
1 Seleccione un ciclo.
2 Ajuste la Temperatura de Lavado/Enjuague,
Velocidad de Giro y Nivel de Suciedad en
la configuración deseada.
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón
PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3 segundos,
sobrescribirá cualquier PROGRAMA PERSONALIZADO
que haya almacenado previamente.
Para volver a usar un Programa
Personalizado:
1 Presione y suelte el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes
almacenados.
2 Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA para
comenzar el ciclo. La lavadora comenzará
automáticamente.
3 Ajuste cualquier otra opción deseada.
4 Presione y sostenga el botón CUSTOM
PROGRSM (programa personilazado) durante 3
segundos. Escuchará dos pitidos que confirmarán
que los ajustes fueron almacenados.
FUNCIONES SECUNDARIAS
Los botones de función especial también activan
funciones secundarias, incluyendo CHILD LOCK
(CERR.NIÑ), DRUM LIGHT (luz del tambor), y
LANGUAGE (idioma). Apriete y mantenga apretado el
botón de opción marcado con la función secundaria
por 3 segundos para activar.
CHILD LOCK (CERR.NIÑ)
Use esta función para prevenir
el uso no deseado de la lavadora
o para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora se
encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de PRE WASH (PRE LAVADO) por
3 segundos para activar o desactivar el CHILD LOCK
(CERR.NIÑ).
Se mostrará CHILD LOCK (CERR.NIÑ) en la pantalla,
y todos los controles permanecerán desactivados. Se
puede bloquear a la lavadora durante un ciclo.
DRUM LIGHT (luz del tambor)
El tambor está equipado con una luz
LED azul que se enciende cuando se
prende la lavadora. Esta luz se apaga
automáticamente cuando se cierra
la compuerta e inicia el ciclo. Para encender la luz
durante un ciclo, apriete y mantenga apretado el botón
TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL) por 3 segundos.
Se iluminará la luz del tambor y luego se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
LOAD SIZE (sensor automático de
tamaño de carga)
Al comenzar el ciclo, la lavadora
vuelca la carga y detecta el peso de la
ropa. La pantalla indicará el tamaño
de carga aproximado en la pantalla
de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficaciay mejores resultados.
LANGUAGE (idioma)
La opción LANGUAGE (idioma) le
permite cambiar el idioma indicado
en la pantalla. Una vez fijado,
permanecerá el idioma seleccionado
incluso si se apaga la lavadora.
Las opciones de idioma de la pantalla están en inglés,
francés y español; siendo el inglés el idioma por
defecto.
Para cambiar el idioma:
1 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
2 Apriete y mantenga apretado el botón
OPTION (opción) por 3 segundos, hasta que
aparezca la siguiente pantalla.
LANGUAGE
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
USE THE TOGGLE KEY
EXIT
3 Al presionar el botón OPCIÓN, la misma se
exhibe en inglés ya que es el idioma por
omisión. Presione el botón TUB CLEAN
(lavar de tonel) para seleccionar FRANÇAIS
(Francés) o DELAY WASH (demorar lavado)
para ESPAÑOL.
59
CÓMO USAR
EL BOTÓN OPCIÓN
Al presionar el botón OPCIÓN se exhibirán opciones
de ciclos que se pueden agregar a los ciclos de
lavado regular, incluyendo EXTRA RINSE (enjuague
adidonal), WATER PLUS (agua plus), QUICK CYCLE
(CICLO RAPIDO), STAIN CYCLE (ciclo de manchas) y
SPINSENSE™.
Para activar las opciones de ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para elegir el ciclo deseado.
2 Presione el botón OPCIÓN. Aparecerán las
opciones de ciclo: WATER PLUS (agua plus),
QUICK CYCLE (CICLO RÁPIDO), STAIN CYCLE
(ciclo de manchas), y SPINSENSE™, EXTRA
RINSE (Enjuague Adicional).
1
STaIN CYCLE (CICLO dE maNChaS)
Seleccione esta opción para
prendas muy sucias, tales como
prendas de juego o de trabajo.
El Ciclo para manchas añadirá
tiempo de lavado al ciclo
seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
WaTER PLUS (agUa PLUS)
Seleccione esta opción para
añadir agua adicional a los ciclos
de lavado y enjuague para
la obtención de resultados
superiores, especialmente con
artículos grandes o voluminosos.
Quick CYCLE (CICLO RáPIdO)
3 Presione el botón que se encuentra junto a la
opción deseada; su estado pasará a estar en
ENCENDIDO (ON). APAGADO (OFF) la opción,
presione el botón nuevamente.
4 Para regresar a la pantalla principal, presione
OPTION (opción) otra vez o espere 3 segundos.
5 Presione START/PAUSE (inicio/pausa) para iniciar
el ciclo con las opciones seleccionadas.
EXTRa RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar
a asegurar la eliminación de
residuos de detergente o
blanqueador de las telas.
CICLOS dE CUIdadO ESPECIaL
aLLERgIENE™
El ALLERGIENE™ es un ciclo poderoso y alto de la
temperatura diseñado para reducir específicamente
ciertos alérgenos.
• La selección del ciclo “ALLERGIENE™
automáticamente incorpora el vapor en el ciclo del
lavado.
• El ciclo ALLERGIENE™ puede apreciablemente
reducir alérgenos en el ropa de cama y la ropa.
• El ciclo ALLERGIENE™ ayuda a reducir a
poblaciones de arado de polvo y ayuda a reducir
alérgenos.
• Debido al uso de la alta energía y temperatura, el
ciclo
ALLERGIENE™ no es recomendado para la lana, la
seda, el cuero, ni cualquier otro articulo delicado y
sensibles a la temperatura.
60
Seleccione esta opción para
ayudar a lavarse en un breve
periodo de tiempo.
SPINSENSE™
SPINSENSE™ se puede
utilizar para reducir o eliminar
vibraciones, especialmente
sobre instalaciones en pisos de
madera.
El indicador de SPINSENSE™ titilará mientras
la lavadora está funcionando para mostrar
que SPINSENSE™ está activo. La función
SPINSENSE permanecerá activa durante cada
ciclo, incluso si se produjera un corte de luz.
LavaR maNO / LaNa
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta para
lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las
telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana)
(Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente
debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de
agua del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO / LANA) utiliza
un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad
para un cuidado extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones de
la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de
esta lavadora, M0807.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento) certifica
el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de bacterias, no se
convervara a la proxima carga despues del ciclo en la lavadora
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
LIMPIEZA REGULAR
wADVERTENCIA:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes. Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
Almacenamiento de la lavadora
El mantenimiento adecuado de su lavadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado
de tiempo y se encuentra en un área que puede estar
expuesta a temperaturas de congelamiento:
1 Cierre la llave de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
4 Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío
de la lavadora. Cierre la compuerta.
5 Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
6 Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave,
y cierre la compuerta.
7 Quite los insertos del depósito.
Drene cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
8 Almacene la lavadora en posición vertical.
9 Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del
sello de caucho interior para eliminar cualquier
resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel)
regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
Limpieza de las boquillas de circulación
de vapor y agua
Utilice un hisopo de algodón para eliminar los depósitos
de calcio o acumulación de detergente del interior de las
boquillas de circulación de agua y vapor. NUNCA use un
objeto filoso o puntiagudo; podría dañar las boquillas.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar
depósitos calcáreos a partir de los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda el uso de
ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se
utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el
adecuado para usar con una lavadora, y active el ciclo
TUB CLEAN (lavar de tonel) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras
manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un
limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero
ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Nettoyage de la cuve activé
Pour nettoyer la cuve, sélectionner la fonction de
nettoyage de la cuve. Une fois le lavage terminé,
retirer le linge et appuyer sur le bouton « tub clean »
(nettoyage de la cuve).
Porte ouvere recommandée
Il est recommandé de laisser la porte ouverte après
avoir lavé le linge afin de garder la cuve propre.
61
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
LImPIEza dE La LavadORa
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
1 Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el cajon.
62
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
2 Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
antes de guardar ropas.
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
Filtro de entrada
1 Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
2 Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
63
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
maNTENImIENTO (cont.)
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Manguera de
drenaje
1 Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
Filtro
de la
bomba
Tapón
64
3 Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
2 Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Sonido de chorro o sibilante:
Vapor o chorro de agua o en circulación durante
el ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante
los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Problema
Causas posibles
Soluciones
Ruidos de traqueteo
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Sonido de golpes
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Ruido de vibración
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Cantidades
excesivas de
espuma
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alte eficiencia) únicamente.
65
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
aNTES dE LLamaR a maNTENImIENTO
Su Steam Washer™ está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección
y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
z
Problema
Causas posibles
Soluciones
• El detergente cargado en el
tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasificadas las
prendas correctamente.
• Cargue los productos de lavado en el déposito.
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento
o no drena, o la
pantalla muestra:
• La manguera de drenaje
está doblada, apretada o
taponada.
• El filtro de drenaje está
taponado.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
• Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del todo,
o la pantalla muestra:
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería
de agua están curvadas,
apretadas o dobladas.
• Los filtros de la entrada de
agua están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
• Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
La lavadora no se
enciende
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después
de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos
antes que el tambor empiece a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta
esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK [puert cerrar]
aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
Telas manchadas
66
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema
Causas posibles
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
• El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe
hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado)
para drenar el agua.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
Olor a humedad o
moho en la lavadora
• Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
El vapor no es visible • Esto es normal.
durante el ciclo de
STEAM (vapor)
Prendas arrugadas
• No ha descargado la
lavadora con rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
La luz del tambor
no permanece
encendida
• Esto es normal.
El monitor de
• Consulte el manual de
remoto de lavado
instrucciones del Monitor
(accesorio opcional)
remoto de lavado.
no está funcionando
correctamente
Soluciones
• Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora
requiere volúmenes muy pequeños de vapor para lograr
resultados óptimos. El exceso de vapor podría dañar las
telas y reducir eficiencia.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
• La luz del tambor se apaga automáticamente cuando
se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado
el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
por 3 segundos para encender la luz; se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
• Consulte el manual de instrucciones del Monitor
remoto de lavandería.
67
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
aNTES dE LLamaR a maNTENImIENTO (cont.)
Problema
68
Causas posibles
Soluciones
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado
pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el
ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se
mostrará el código de error.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
La pantalla muestra:
• Error de control.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
E S P E C I F I C AC I O N E S / AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
Steam Washer™ Modelo WM3001H*A
Descripción
Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos
120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx.
14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones
68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,7 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 293/4" (prof.) X 3811/16" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto
94,6 Kg (208,6 libras)
Velocidad de centrifugado máx.
1.300 r.p.m.
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG
local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Kit de apilado
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un
cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14"
Color
WDP3W
blanco
WDP3R rojo de cereza salvaje
WDP3P
platino
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de
abrazadera
Color
WSTK1
blanco
RSTK1 rojo de cereza salvaje
PSTK1
platino
69
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Tablero electrónico de control: Dos años desde la
Fecha de compra.
motor del tambor (Estator, Rotor, Sensor de Pasillo):
Siete años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
• Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
• Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modificación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
70
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
N OT E S
71
P/No. MFL31245146