Maytag Epic W10139629A User's Manual

ELECTRIC DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA ELÉCTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
WWW.MAYTAG.COM
EN CANADÁ, WWW.MAYTAG.CA
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
W10139629A
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Optional Pedestal...............................................................4
Location Requirements.......................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................7
Electrical Requirements - Canada Only..............................9
Electrical Connection - U.S.A. Only.................................10
Venting Requirements ......................................................16
Plan Vent System..............................................................17
Install Vent System ...........................................................19
Install Leveling Legs .........................................................19
Connect Vent ...................................................................19
Level Dryer ......................................................................19
Reverse Door Swing.........................................................20
Complete Installation .......................................................21
DRYER USE..........................................................................22
Starting Your Dryer...........................................................22
Stopping Your Dryer ........................................................23
Pausing or Restarting........................................................23
Control Locked.................................................................23
Drying and Cycle Tips......................................................23
Status Lights......................................................................24
Cycles ..............................................................................24
Additional Features ..........................................................25
Drying Rack .....................................................................26
DRYER CARE ......................................................................27
Cleaning the Dryer Location ............................................27
Cleaning the Lint Screen ..................................................27
Cleaning the Dryer Interior...............................................28
Removing Accumulated Lint ............................................28
Vacation and Moving Care ..............................................28
Changing the Drum Light.................................................28
TROUBLESHOOTING.........................................................29
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................31
WARRANTY ........................................................................32
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 34
Herramientas y piezas ..................................................... 34
Pedestal opcional ............................................................ 35
Requisitos de ubicación .................................................. 35
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU............................. 38
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU. .............................. 40
Requisitos de ventilación................................................. 46
Planificación del sistema de ventilación.......................... 47
Instalación del sistema de ventilación ............................. 49
Instalación de las patas niveladoras................................. 49
Conexión del ducto de escape ........................................ 49
Nivelación de la secadora ............................................... 50
Cómo invertir el cierre de la puerta ................................. 50
Complete la instalación - EE. UU. ................................... 52
USO DE LA SECADORA..................................................... 53
Puesta en marcha de la secadora..................................... 53
Detención de la marcha de la secadora .......................... 54
Pausa o reanudación de la marcha.................................. 54
Control bloqueado .......................................................... 55
Sugerencias de ciclos y secado........................................ 55
Luces de estado ............................................................... 55
Ciclos .............................................................................. 56
Características adicionales............................................... 57
Estante de secado ............................................................ 58
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 59
Limpieza del lugar donde está la secadora ...................... 59
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 59
Limpieza del interior de la secadora................................ 60
Eliminación de pelusa acumulada................................... 60
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 60
Cambio de la luz del tambor ........................................... 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 61
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 63
GARANTÍA ......................................................................... 64
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE............................................... 65
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 66
Outillage et pièces ........................................................... 66
Piédestal facultatif ............................................................ 67
Exigences d'emplacement................................................ 67
Spécifications électriques................................................. 69
Exigences concernant l'évacuation .................................. 70
Planification du système d’évacuation ............................. 72
Installation du système d’évacuation................................ 73
Installation des pieds de nivellement ............................... 74
Raccordement du conduit d’évacuation .......................... 74
Mise à niveau de la sécheuse........................................... 74
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................ 74
Achever l’installation .......................................................76
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................ 77
Mise en marche de la sécheuse ....................................... 77
Arrêt de la sécheuse......................................................... 78
Pause ou remise en marche ............................................. 78
Verrouillage des commandes........................................... 79
Conseils pour le séchage et les programmes .................... 79
Témoins lumineux ........................................................... 79
Programmes .....................................................................80
Caractéristiques supplémentaires ..................................... 81
Grille de séchage ............................................................. 82
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ........................................... 83
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ................... 83
Nettoyage du filtre à charpie............................................ 83
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................83
Retrait de la charpie accumulée....................................... 84
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement.................................................. 84
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ......... 84
DÉPANNAGE ......................................................................84
ASSISTANCE OU SERVICE.................................................. 87
GARANTIE .......................................................................... 87
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
■
Flat-blade screwdriver
■
Vent clamps
■
#2 Phillips screwdriver
■
■
Adjustable wrench that opens to 1"
(2.5 cm) or hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
Caulking gun and compound (for
installing new exhaust vent)
■
Tin snips (new vent installations)
■
¼" nut driver (recommended)
■
Tape measure
■
Wire stripper (direct wire installations)
■
Level
Optional Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of
different heights separately for this dryer. You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a
15.5" (39.4 cm) pedestal with a storage drawer. The pedestal will add to the total height of the
dryer for a total height of approximately 46" (116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm), respectively.
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least
9" (22.9 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least
3" (7.6 cm) above the floor.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)
4 Leveling legs
The pedestals are available in several colors.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or
Service” section.
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.
Pedestal Height
Color
Part Number
Parts needed
10" (25.4 cm)
White
MHP1000SQ0
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
■ For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm) and 37" (93.98 cm), see “Plan
Vent System” section for venting requirements.
10" (25.4 cm)
Black
MHP1000SB0
15.5" (39.4 cm)
White
MHP1500SQ0
15.5" (39.4 cm)
Black
MHP1500SB0
15.5" (39.4 cm)
Pacific Blue
MHP1500SK0
Stack Kit
37"
(93.98 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from
the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the
“Assistance or Service” section.
4
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack
Kit. To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance
or Service” section. Ask for Part Number 8212640.
Location Requirements
WARNING
Dryer Dimensions
51½"
(130.81 cm)
38"
(96.52 cm)
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
*31½"
(80 cm)
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
27"
(68.6 cm)
■
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
■
A separate 30-amp circuit.
Installation spacing for recessed area or closet installation
■
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft (61
cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight
of a companion appliance should also be considered.
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater
than 1" (2.5 cm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not
level.
■
For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the
floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
■
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
5
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
Custom undercounter installation - Dryer only
0"
(0 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
38" min.
(96.52 cm)
18" min.*
(45.72 cm)
1"*
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
*Required spacing
Closet installation - Dryer only
14" max.*
(35.6 cm)
1"
(2.5 cm)
3"*
(7.6 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
1"*
(2.5 cm) (2.5 cm)
31½"
(80 cm)
A
48 in.2*
(310 cm 2)
18" min.*
(45.72 cm)
5"**
(12.7 cm)
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
24 in.2*
(155 cm 2)
3"*
(7.6 cm)
1"*
5"**
31½"
(2.5 cm) (80 cm) (12.7 cm)
A
Recommended installation spacing for cabinet installation
■
B
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the
cabinet are required.
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
9"*
(22.9 cm)
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12.7 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
6
Electrical Requirements - U.S.A. Only
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with
stacked washer and dryer
It is your responsibility
The dimensions shown are for the recommended spacing.
2
48 in. *
(310 cm2)
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and
ordinances.
3"* (7.6 cm)
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in
the neutral or grounding circuit.
■
Do not use an extension cord.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
3"* (7.6 cm)
2
24 in. *
(155 cm2)
1"* (2.5 cm)
*Required spacing
6"* (15.2 cm)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will
be using and follow the instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
76"
(193 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
*Required spacing
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,
see “Optional 3-wire connection” section.
■
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductors.
Mobile home installations require:
■
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
■
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
7
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
■
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white
cover.
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■
At least 5 ft (1.52 m) long.
8
For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements - Canada Only
WARNING
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
■
Do not use an extension cord.
9
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord
Direct Wire
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
3. Install strain relief.
Style 1: Power supply cord strain relief
■
C
D
B
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw
C. Center, silver-colored terminal
block screw
D. Terminal block cover and holddown screw
Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block
opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in
place. Tighten strain relief screws enough to hold the two clamp sections together.
A
B
A
10
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
■
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain
relief screws at this point.
■
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw
against the direct wire cable.
Style 2: Direct wire strain relief
■
Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL
listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain
relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief
threads.
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
Electrical Connection Options
If your home has:
And you will be
connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
4-wire connection:
Power supply cord
4-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
3-wire connection:
Power supply cord
3-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
A
B
5"
(12.7 cm)
C
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
11
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor
screw. Tighten screw.
4-wire connection: Power supply cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
B
F
A
A
D
E
B
C
D
E
G
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
A
C
B
F
C
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
D. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
D
E
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position
of NEUTRAL ground wire before being moved to center silvercolored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
12
4-wire connection: Direct wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape
ends of wires into a hook shape.
1"
(2.5
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor
screw. Tighten screw.
D
A
)
cm
E
B
5"
(12.7
cm)
F
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
C
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cable
C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
D. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
B
A
C
D
E
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
13
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
B
D
E
A
C
G
F
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with up turned ends
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral (white or center wire)
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
3-wire connection: Direct wire
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silvercolored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
1"
)
cm
C
(2.5
D
3¹⁄₂"
)
(8.9 cm
A
B
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
14
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under
the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together.
Tighten screw.
C
A
D
B
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
B
A
C
E
D
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F
3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified electrician
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an
adequate ground.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
15
Venting Requirements
WARNING
Rigid metal vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
■
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
■
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final
location.
■
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not use a plastic vent.
■
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
Do not use a metal foil vent.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a
concealed space of a building.
Good
If using an existing vent system
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint.
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.
■
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best
drying performance.
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
■
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
If this is a new vent system
Clamp
Vent material
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
4"
10.2 cm
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
16
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
Plan Vent System
B
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
A
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
4"
(10.2 cm)
C
4"
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
D
A
E
F
G
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
H
2½"
(6.4 cm)
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
■
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side or through the bottom. If
you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.
WARNING
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
279818 (white)
279820 (black)
280102 (pacific blue)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
17
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent
outside.
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Determine vent path
A
■
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.
■
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
■
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
■
Use the fewest 90° turns possible.
B
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.
Please see the “Assistance or Service” section to order.
■ Over-the-Top Installation:
■
■
Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood
combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust
systems longer than those specified will:
Part Number 4396028
■
Shorten the life of the dryer.
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
18
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying
performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine
maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Number of 90º
turns or elbows
Type of vent
Box or louvered
hoods
Angled hoods
0
Rigid metal
Flexible metal
64 ft (20 m)
36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m)
28 ft (8.5 m)
1
Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m)
31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m)
23 ft (7 m)
2
Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m)
27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m)
19 ft (5.8 m)
3
Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m)
25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m)
17 ft (5.2 m)
4
Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m)
23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m)
15 ft (4.6 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around
exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel). Gently lay the dryer on the
cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the
diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a
4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place
cardboard under the entire back edge of the dryer.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs
up or down and check again for levelness.
19
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
Remove the door
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly. Unsnap the handle from the
outer door assembly, move it to the other side, and snap in. Set the outer door assembly
aside.
1. Open the dryer door. Remove the 4 screws that hold the door hinge on the front panel of
the dryer. Loosen, but do not remove, the screw with the top keyhole opening last (second
from the top).
A
B
C
A. Dryer
B. Do not remove.
C. Dryer door
Reverse the hinge and hinge bracket
1. Place the inner door, screw head side up, on the work surface.
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.
2. Lift and pull forward on the door so that the keyhole clears the screw head. Remove the
door.
3. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside door assembly facing up.
Remove the last screw from Step 1. Remove the 2 screws holding the handle to the door.
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the door.
4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly
(see illustration). It is important that you remove only the 6 indicated screws.
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws removed in Step 2.
5. Move handle bracket to the other side and reattach with the 2 screws removed in Step 3.
6. Set the inner door assembly aside.
20
Reinstalling the door
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly. Align the hinge in the
opening on the side. To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside
the outside door assembly edge.
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws.
A
B
C
A. Dryer door
B. Dryer
C. Insert this screw first.
7. Close the door and check that it latches securely.
Complete Installation
4. Replace the 2 handle screws for the door handle of the door assembly.
5. Remove the plug strip or label.
Style 1: Remove the plug strip.
■
Use a small flat-blade screwdriver to remove the plug strip in the door opening. Slide
the head of the screwdriver under the top portion of the plug strip, being certain not to
scratch the dryer surface. Lift up. Repeat in the middle and at the bottom. Remove the
plug strip in the door opening and insert in the opposite side.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. In the U.S.A.
■ For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire
installation, turn on power.
In Canada
■
Style 2: Remove the label.
■
Peel off the label located on the opposite side of the door opening covering the hinge
mounting holes. Apply the label over the original hinge holes.
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
■
Controls are set in a running or “On” position.
■
Start button has been pushed firmly.
■
Dryer is plugged into a grounded outlet and/or electrical supply is on.
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
■
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If
you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
6. Insert a screw in the second opening from the top of the hinge opening and partially
tighten. Hang the door by placing the top hinge keyhole over the second screw head and
tighten the screw. By putting this screw in first, the door will hang in place while you
insert and tighten the remaining 4 screws.
■
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses
are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common
when the heating element is first used. The odor will go away.
21
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and
features described.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for
more detailed information.
22
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
1. Clean lint screen before or after each cycle. See “Cleaning the Lint Screen.”
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle then press the CONTROL
ON button. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.
To use an Automatic Cycle
■
Point the dial to an Automatic Cycle.
■
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load to be. The time displayed
is an estimated length of the cycle based on the Dryness Level selected. As the cycle
runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for
the selected Dryness Level.
■
Press the CYCLE END SIGNAL button to set volume to desired level.
■
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).
While a Manual Cycle is running, you can change the settings for Time, Temperature, the
Extra Care feature, and the Cycle End Signal. Press the OFF button twice to stop the dryer
and clear the settings, allowing you to select another cycle.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press OFF twice or open the door.
Pausing or Restarting
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing the Manual Dry Time (- or +)
buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.
To pause the dryer at any time
Open the door or press OFF once.
■
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.
To restart the dryer
■
Press the CYCLE END SIGNAL button to set signal volume to desired level.
■
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).
Close the door and press and hold HOLD TO START button until dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if you close the door and
press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will
shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.
Once an Automatic cycle has started, the Extra Care feature and the Cycle End Signal
level can be adjusted. Press the OFF button twice to stop the dryer and clear the settings,
allowing you to select another cycle and Dryness Level.
Control Locked
How Automatic Cycles Work
This feature improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which
advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic
temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the
amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the
load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end
dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display
will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount
of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the
dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final
drying time. Auto Moisture Sensing Plus takes the guesswork out of drying time and
enhances fabric care.
To use a Manual Cycle
■
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press MANUAL DRY TIME (- or +) buttons until the desired drying time is displayed. Tap or + and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold - or + and the time
will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.
NOTE: The Manual Dry Time feature can be used only with Manual Cycles.
■
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this
option is not selectable. Also, a Dryness Level is not indicated.
■
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also
use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer
operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is running:
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds. The control is locked when a
single beep is heard and the Control Locked status light is on.
■ When the dryer is off, it is not necessary to press the Control On button before activating
the Control Locked feature.
To unlock:
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the dryer can be stopped by
pressing the Off button, but can’t be restarted until the control is unlocked.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle
is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically
sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the
exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool
Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.
23
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is
especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.
■
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of
lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.
Cycle tips
Damp
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level.
NOTE: The Damp light is not used with Manual Cycles.
Cool Down
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling
down for ease in handling.
■
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a
guide to drying various loads.
Cycle Complete
■
Drying temperature and Dryness Level are preset when you choose an Automatic
Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing
the DRYNESS LEVEL button to select MORE or LESS.
The Cycle Complete light illuminates when a drying cycle is finished. If the Extra Care feature
has been selected, the Extra Care feature indicator light will also be on.
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying cycle (including the Extra
Care cycle of 2 hours), when Off is pressed, or when the door is opened.
■
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle, you must press the MANUAL
DRY TIME (- or +) buttons. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMP until the desired temperature is selected.
Extra Care Feature
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual Cycles.
Status Lights
You may follow the progress of your dryer with the drying status indicator lights.
The Extra Care feature light illuminates when this option is selected. This indicator stays on
with the Cycle Complete light.
Control Locked
The Control Locked light illuminates when this option is enabled.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temperature and Cycle End Signal
settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time remaining in a cycle.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic preset or
Manual preset cycle settings charts.
Sensing
When a cycle is first turned on, the Sensing light illuminates until a wet item is detected.
■ In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing
light will turn off and the dryer will shut down.
■
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes the Wet light turns on
and the selected cycle continues.
Wet
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in the dryer. The Wet light will
remain on until:
■ The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
■
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
24
Cycle Control knob
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following
Automatic preset cycle settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying
time for optimal drying.
Heavy Duty
Rapid Dry
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.
Normal
Manual preset cycle settings
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.
Casual
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics such as sport shirts, casual
business clothes and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics, washable knit fabrics and no-iron
finishes.
Super Delicate
Manual Cycles
Load Type
Temp.
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items, bedspreads,
work clothes
High
40
TOUCHUP
Helps to smooth out wrinkles
Medium
20
RAPID DRY
Small loads
High
27
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie, exercise wear or
sheer curtains.
Additional Features
Automatic preset cycle settings
Automatic Cycles
Load Type
Temp.
Time*
(Minutes)
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, towels, jeans
High
40
NORMAL
Corduroys, work clothes, sheets
Medium
34
CASUAL
Permanent press, synthetics
Medium
36
DELICATE
Lingerie, blouses, washable woolens
Low
28
SUPER DELICATE
Exercise wear, sheer curtains, lace
Extra Low
22
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.
Manual Cycles
Extra Care Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles
can form. The Extra Care feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help
reduce wrinkling.
■ Press the Extra Care feature to get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle.
■
Stop at any time by pressing the Extra Care feature or opening the dryer door.
■
For the Casual Cycle, the Extra Care feature is preset to “On.” The other Automatic Cycles
will retain the Extra Care feature setting. (For example, if you select the Extra Care feature
in the Normal cycle, the Extra Care feature will be on the next time you select the Normal
cycle.)
NOTE: If you do not select the Extra Care feature, the dryer stops after the cool down period.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press TEMP until the desired
temperature setting illuminates. Temperature settings cannot be used with the Automatic
Cycles.
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.
When a Manual Cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the
actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing
the Manual Dry Time (- or +) buttons.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an Automatic Cycle. Timed Dry
is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Touchup
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as clothes packed in a suitcase or
items wrinkled from being left in the dryer too long.
25
Air Only
Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and
heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load
Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths
20 - 30
Rubber-backed rugs
40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon
10 - 20
Drying Rack
The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that
you would normally line dry (for example, sweaters).
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
*Reset time to complete drying, if needed.
A
When using Air Only
■
Check that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air Only setting.
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner
dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.
B
Cycle End Signal
The Cycle End Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
A
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all
the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
Press and release the CYCLE END SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal. Your
dryer may vary from the model shown and may not have the same feature as shown here.
NOTE: When the Extra Care feature is selected and the Cycle End Signal is on, an audible
sound will emit every 5 minutes until the clothes are removed, or the Extra Care feature is
finished.
26
4. Close the door.
5. Select a Manual cycle, and choose a temperature or Air Only (see following chart). Items
containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only
temperature setting.
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME (- or +) buttons. Reset time as
needed to complete drying. Refer to the following table.
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use automatic cycles with the
drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle,
temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of
moisture items hold.
Rack Dry
Setting
Temp.
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Timed Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Timed Dry
Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes
Timed Dry
Air Only
(no heat)
90
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can
increase drying time.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and
remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup
can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes
clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
27
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to
remove residue buildup.
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft
cloth until all excess dye and stains are removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of
dye.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Disconnect power.
Disconnect wiring.
Make sure leveling legs are secure in dryer base.
Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove
the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
28
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer will not run
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are
intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.
Dryer displaying code message
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
No heat
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household
fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Fire Hazard
Unusual sounds
■
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first
few minutes of operation.
■
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load
items and restart the dryer.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
29
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will
increase drying times. See the Installation Instructions.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
WARNING
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Lint on load
■
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Stains on load or drum
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
■
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Loads are wrinkled
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
30
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added
to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to
other clothing.
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front
of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the
rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.
Has the Air Only temperature setting been selected?
Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Additional
Features.”
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Odors
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is
located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry
the clothing.
■
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first
cycle.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP, Customer Assistance toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
■
Accessory and repair parts sales.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
31
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name ______________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
Phone number ____________________________________________________________________________
Model number ____________________________________________________________________________
Serial number _____________________________________________________________________________
Purchase date _____________________________________________________________________________
32
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
■
■
■
■
■
■
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las
instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
■
Destornillador de hoja plana
■
Nivel
■
Destornillador Phillips #2
■
Abrazaderas para ducto
■
Llave de tuercas ajustable que se abra a
1" (2,5 cm) o una llave de cubo de
cabeza hexagonal (para regular las
patas de la secadora)
■
Pistola y masilla para calafateo (para
instalar el nuevo ducto de escape)
■
Tijeras de lata (instalaciones del nuevo
ducto de escape)
■
Desforrador de alambre (instalaciones
de cableado directo)
34
■
Llave para tuercas de ¼" (se
recomienda)
■
Cinta para medir
Piezas suministradas
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas.
4 patas niveladoras
NOTA: No use patas niveladoras si va a instalar la secadora sobre un pedestal.
Piezas para adquirir
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea
“Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
■ Para instalaciones de espacio limitado entre 31,5" (80,01 cm) y 37" (93,98 cm), vea la
sección “Planificación del sistema de ventilación” para obtener los requisitos de
ventilación.
Juego para apilar
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora? Para hacer eso, necesitará comprar un
juego para apilar. Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”. Pida la pieza número 8212640.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
37"
(93,98 cm)
Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de ferretería para sistemas de
ventilación de metal que se pueden comprar con el distribuidor en donde compró la
secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio
técnico”.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Pedestal opcional
¿Va a colocar la secadora en un pedestal? Usted tiene la opción de comprar por separado
pedestales de alturas diferentes para esta secadora. Puede seleccionar un pedestal de
10" (25,4 cm) o uno de 15,5" (39,4 cm) con un cajón de almacenamiento. El pedestal se
agregará a la altura total de la secadora para llegar a una altura total de aproximadamente
46" (116,8 cm) ó 51,5" (130,8 cm), respectivamente.
Para hacer una instalación en el garage, necesitará ubicar el pedestal de 10" (25,4 cm) al
menos 9" (22,9 cm) por encima del piso. Necesitará ubicar el pedestal de 15,5" (39,4 cm) al
menos 3" (7,6 cm) por encima del piso.
Pedestal opcional (se muestra el modelo de 15,5" [39,4 cm])
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Usted necesitará
■
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte
“Requisitos de ventilación”.
■
Un circuito separado de 30 amperios.
■
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra
ubicado a no más de 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
■
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 200 lbs (90,7 kg).
Asimismo se debe considerar el peso de otro artefacto que la acompañe.
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
Si el declive es mayor que 1" (2,5 cm), instale el juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810. La ropa quizás no rote adecuadamente y los ciclos del
sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está
nivelada.
■
Para realizar una instalación en el garage, necesitará ubicar la secadora al menos 18" (46
cm) por encima del piso. Si va a usar un pedestal, necesitará 18" (46 cm) hasta la parte
inferior de la secadora.
Los pedestales están disponibles en varios colores.
Para pedir, llame al distribuidor en donde compró la secadora o consulte la sección “Ayuda o
servicio técnico”.
Altura del pedestal
Color
Número de pieza
10" (25,4 cm)
Blanco
MHP1000SQ0
10" (25,4 cm)
Negro
MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm)
Blanco
MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm)
Negro
MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm)
Azul pacífico
MHP1500SK0
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas
inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los
tiempos de secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
35
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
■
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
Espacios para la instalación
■
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de
la secadora.
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la secadora
0"
(0 cm)
Dimensiones de la secadora
38" mín.
(96,52 cm)
51½"
(130,81 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacio necesario
Instalación en un clóset - Sólo para la secadora
38"
(96,52 cm)
14" máx.*
(35,6 cm)
*31½"
(80 cm)
3"*
(7,6 cm)
48 pulg.2*
(310 cm 2)
18" mín.*
(45,72 cm)
27"
(68,6 cm)
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio libre mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de
la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
24 pulg.2*
(155 cm 2)
3"*
(7,6 cm)
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
■
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la
puerta y del piso.
■
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para
reducir la transferencia de ruido.
36
1"*
31½"
(2,5 cm) (80 cm)
A
5"**
(12,7 cm)
B
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta del clóset con orificios de ventilación
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Secadora sobre un pedestal
Recomendaciones de espacios de instalación para instalación empotrada o en el
armario, con lavadora y secadora apiladas
14" máx.*
(35,6 cm)
Las dimensiones que se muestran son para los espacios recomendados.
18" mín.*
(45,72 cm)
48 pulg. 2 *
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
1"
(2,5 cm) (2,5 cm)
A
31½"
(80 cm)
5"**
(12,7 cm)
B
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar empotrado
3"* (7,6 cm)
pulg. 2
2
*
24
(155 cm )
*Espacio necesario
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
*Espacio necesario
Recomendaciones de espacios para la instalación en un armario
■
1"* (2,5 cm)
6"* (15,2 cm)
Para la instalación en un armario, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior del armario.
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
76"
(193 cm)
9"*
(22,9 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
*Espacio necesario
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12,7 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
*Espacio necesario
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Manufactured Home Construction and Safety Standard (Estándar de seguridad y
construcción de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la
seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
■
Herramientas para el sistema de escape de metal, que están disponibles con su
distribuidor.
■
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
**Para la ventilación lateral o por la parte inferior, se permite 0" (0 cm) de espacio.
37
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU.
Usted es responsable de
■
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
■
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de
4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire
Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico, de
120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de
120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un
circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado
individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
■
Si los códigos locales no permiten la conexión de un alambre para conexión a tierra al
alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
■
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté
instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro
para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado
para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener:
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL, con
120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo
de por lo menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán
terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
■
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica
que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de
suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutro de puesta a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutro (cable blanco) dentro de la secadora. Si
la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de
terminales. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo del
terminal neutro (cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de la secadora
queda aislada del conductor neutro.
38
Contacto de 4 alambres (14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo
de conexión a tierra (conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe
ser identificado con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
■
Contacto de 3 alambres (10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de
3 alambres) y debe ser:
■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a
tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados.
■
Alambre de cobre sólido de calibre 10. (No utilice aluminio.)
■
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
■
Para la conexión permanente de una secadora:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de
la secadora.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate
un electricista calificado para que instale un contacto
adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.
Cable de suministro eléctrico
Cable directo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Incendio
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de
30 amperes que esté en la lista de UL.
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de sujeción y la tapa del bloque de terminal.
3. Instale el protector de cables.
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro eléctrico
■
C
D
B
A
40
A. Alambre de conexión a
tierra neutro
B. Tornillo conductor a
tierra externo
C. Tornillo de bloque de terminal de
color plateado, del centro
D. Tapa del bloque de terminal y
tornillo de sujeción
Quite los tornillos de un protector de cables de ¾" (1,9 cm) que esté en la lista de UL
(con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté
apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de
cables sólo lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.
■
A
B
C
D
■
A. Lengüeta del protector de cables
apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del
bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables
apuntando hacia abajo
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. El
protector de cables deberá encajar bien en la carcasa de la secadora y estar en
posición horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable de
cableado directo.
Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de alambre del cable de suministro eléctrico esté
dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con la
carcasa de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del
protector de cables en este momento.
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión
eléctrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
Opciones para la conexión eléctrica
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
■
Desatornille el conector del conducto removible y cualquier tornillo del protector de
cables de ¾" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de
cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio
que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector del conducto removible sobre las
roscas del protector de cables.
Si su casa tiene:
Y usted va a conectar
con:
Vaya a la sección
Un contacto de 4 hilos (tipo
NEMA 14-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios mínimo
y 30 amperios*
Conexión de 4 hilos:
Cable de suministro
eléctrico
Cable directo de 4 hilos
Un desconectador con
fusible o una caja de
disyuntor*
Conexión de 4 hilos:
Cable directo
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de
120/240 voltios mínimo
y 30 amperios*
Conexión de 3 hilos:
Cable de suministro
eléctrico
Cable directo de 3 hilos
Un desconectador con
fusible o una caja de
disyuntor*
Conexión de 3 hilos:
Cable directo
5"
(12,7 cm)
A
B
C
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
3¹₂"
(8,9 cm)
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra de la
carcasa al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
41
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
B
A
A
F
B
C
D
D
E
G
A. Contacto de cuatro alambres (tipo NEMA 14-30R)
B. Enchufe de 4 terminales
C. Terminal de conexión a tierra
D. Terminal neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables que esté en la lista de UL, de ¾" (1,9 cm)
G. Terminales de anillo
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo conductor de tierra externo.
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable
de suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Apriete el tornillo.
C
E
F
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
D. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
E. Hilo neutro de puesta a tierra
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)
4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
A
C
B
D
E
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
42
Conexión de 4 hilos: Cable directo
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra
desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1"
(2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de conexión directa al tornillo del
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
D
E
B
F
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el
hilo neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (con el gancho
mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa
debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos
enganchados. Apriete el tornillo.
C
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
D. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
E. Hilo neutro de puesta a tierra
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)
4. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del cable de conexión directa
debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia
la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos.
B
A
C
D
E
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
43
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa al
hilo neutro.
B
D
E
A
C
F
G
A. Tomacorriente de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe de 3 hilos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F. Terminales de anillo
G. Hilo neutro (hilo blanco o central)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
C
A
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 3 hilos: Cable directo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa al
hilo neutro.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para
que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un
gancho.
1"
B
D
E
(2,5
cm
)
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
44
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (blanco o central) del cable de
conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo enganchado. Apriete el tornillo.
A
B
C
D
Conexión opcional de 3 hilos
Use para cable directo o cable de suministro de corriente donde los códigos locales no
permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte
el hilo neutro de puesta a tierra del aparato y el hilo neutro (hilo blanco o central) del
cordón/cable de suministro eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del
bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A
E
B
C
D
E
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F
3. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del cable de conexión directa
debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia
la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los tornillos.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo
a tierra adecuada.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
45
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA
■
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
4"
10,2 cm
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Peligro de Incendio
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico”.
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
Ducto de escape de metal rígido
Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
No use un ducto de escape de aluminio.
■
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
■
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
■
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
■
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
■
■
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
■
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
■
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
■
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta
Bien
Mejor
Abrazaderas
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
adhesiva para conductos.
Abrazadera
46
Ventilación
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
B
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
A
4"
(10,2 cm)
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
B
4"
(10,2 cm)
C
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
D
A
E
F
G
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
4"
(10,2 cm)
H
2½"
(6,4 cm)
■
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
■
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc.).
■
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal flexible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de ventilación
Instalaciones opcionales de escape
Esta secadora puede ser adaptada con el escape hacia el lado derecho, hacia el lado
izquierdo o en la parte inferior. Si lo prefiere, póngase en contacto con su distribuidor local
para hacer convertir su secadora.
ADVERTENCIA
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Peligro de Incendio
Cubra los orificios de escape con uno de los juegos
siguientes:
279818 (blanco)
279820 (negro)
280102 (azul pacifico)
Comuníquese con su distribuidor local.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, choque eléctrico, o lesiones graves.
47
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
A
B
C
A. Instalación estándar con desviación de la ventilación en la parte posterior
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la derecha
C. Instalación de ventilación inferior
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
A
■
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
■
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
■
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
■
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
■
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
B
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico”.
■ Instalación en la parte superior:
■
Determinación de la vía del ducto de escape
■
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
Pieza número 4396028
■
Acortarán la vida de la secadora.
Instalación de periscopio (para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el ducto de escape de la secadora):
■
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
Pieza número 4396037 – Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Pieza número 4396011 – Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Pieza número 4396014 – Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
48
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores tienen una vuelta de 90º dentro
de la secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º
al cuadro.
No. de
vueltas de
90º o codos
Tipo de ducto
Capotas de ventilación
de caja o tipo
persianas
Capotas angulares
0
Metal rígido
Metal flexible
64 pies (20 m)
36 pies (11 m)
58 pies (17,7 m)
28 pies (8,5 m)
1
Metal rígido
Metal flexible
54 pies (16,5 m)
31 pies (9,4 m)
48 pies (14,6 m)
23 pies (7 m)
2
Metal rígido
Metal flexible
44 pies (13,4 m)
27 pies (8,2 m)
38 pies (11,6 m)
19 pies (5,8 m)
3
Metal rígido
Metal flexible
35 pies (10,7 m)
25 pies (7,6 m)
29 pies (8,8 m)
17 pies (5,2 m)
4
Metal rígido
Metal flexible
27 pies (8,2 m)
23 pies (7 m)
21 pies (6,4 m)
15 pies (4,6 m)
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
Instalación de las patas niveladoras
ADVERTENCIA
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no el panel de la consola). Coloque la
secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
4. Atornille con la mano las patas en cada orificio de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslícela sobre los
esquinales hasta que esté cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para
conectar el ducto de escape.
Conexión del ducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Para proteger el piso, use un pedazo grande y plano de cartón del empaque de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
49
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
3. Coloque la puerta de la secadora sobre una superficie plana y protegida con el
ensamblaje interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite el último tornillo del paso 1.
Quite los 2 tornillos que sujetan la agarradera a la puerta.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
Cómo invertir el cierre de la puerta
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la abertura a la derecha a la abertura a la
izquierda, si lo desea.
4. Quite los 6 tornillos para liberar el ensamblaje exterior de la puerta del ensamblaje
interior de la puerta (vea la ilustración). Es importante que quite solamente los 6 tornillos
indicados.
Cómo quitar la puerta
1. Abra la puerta de la secadora. Quite los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta
sobre el panel frontal de la secadora. Afloje el tornillo que tiene la abertura superior de la
llave por último (el segundo de la parte superior), pero no lo quite.
A
B
C
A. Secadora
B. No lo quite.
C. Puerta de la secadora
2. Levante y jale la puerta hacia adelante de manera que el ojo de la cerradura despeje la
cabeza del tornillo. Quite la puerta.
50
5. Levante el ensamblaje interior de la puerta y sáquelo del ensamblaje exterior de la puerta.
Desenganche la manija del ensamblaje exterior de la puerta, muévala hacia el otro lado y
engánchela. Coloque a un lado el ensamblaje exterior de la puerta.
Cómo invertir la bisagra y el soporte de la bisagra
Cómo volver a instalar la puerta
1. Coloque la puerta interior sobre la superficie de trabajo con la cabeza del tornillo
mirando hacia arriba.
2. Quite los 4 tornillos que sujetan la bisagra a la puerta.
1. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Límpielas si es necesario.
2. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta.
Alinee la bisagra con la abertura lateral. Para que encaje correctamente, el borde del
ensamblaje interior de la puerta está completamente dentro del borde del ensamblaje
exterior de la puerta.
3. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos.
3. Quite los 2 tornillos que sujetan el soporte de la agarradera a la puerta.
4. Vuelva a colocar los 2 tornillos para la manija del ensamblaje de la puerta.
5. Quite la cinta de tapón o etiqueta.
Estilo 1: Quite la cinta de tapón.
■
Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar la cinta de tapón en la
abertura de la puerta. Deslice la cabeza del destornillador debajo de la parte superior
de la cinta de tapón, siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la secadora.
Levántela. Repita el proceso en el medio y en la parte inferior. Quite la cinta de tapón
en la abertura de la puerta e insértela en el lado opuesto.
4. Mueva la bisagra hacia el otro lado y vuelva a sujetarla con los 4 tornillos que quitó en el
paso 2.
5. Mueva el soporte de la agarradera hacia el otro lado y vuelva a sujetarlo con los
2 tornillos que quitó en el paso 3.
6. Deje a un lado el ensamblaje interior de la puerta.
51
Estilo 2: Quite la etiqueta.
■
Despegue la etiqueta que está ubicada en el lado opuesto de la abertura de la puerta,
cubriendo los orificios de montaje de la bisagra. Coloque la etiqueta sobre los
orificios de bisagra originales.
6. Inserte un tornillo en la segunda abertura de la parte superior de la abertura de la bisagra
y apriete parcialmente. Cuelgue la puerta colocando el ojo de la cerradura de la bisagra
superior sobre la segunda cabeza de tornillo y apriete el tornillo. Colocando primero este
tornillo, la puerta permanecerá en su lugar mientras usted inserta y aprieta los 4 tornillos
restantes.
A
B
Complete la instalación - EE. UU.
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
6. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto con
conexión a tierra. Para una instalación con cableado directo, encienda el suministro de
energía.
7. Quite la película protectora azul que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que
haya quedado en la secadora.
8. Lea “Uso de la secadora”.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y
póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
■
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento u “On”
(encendido).
■
Que se ha presionado con firmeza el botón de puesta en marcha.
■
Que la secadora esté enchufada en un contacto con conexión a tierra y/o el
suministro de energía eléctrica esté encendido.
■
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
■
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
C
A. Puerta de la secadora
B. Secadora
C. Inserte primero este tornillo.
7. Cierre la puerta y fíjese que se cierre con seguridad.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
■
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores domésticos para la secadora. Revise para
asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores
no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto
con un técnico competente.
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este
olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor
desaparecerá.
52
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de la secadora
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el
aparato.
Este manual cubre varios modelos diferentes. Es posible que su secadora no tenga todos los
ciclos y las características descriptos.
Siga estos pasos básicos para poner la secadora en marcha. Por favor consulte las secciones
específicas de este manual para obtener información más detallada.
1. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada ciclo. Vea “Limpieza del filtro de
pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta.
53
3. Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual o Automático, luego presione el botón
de Control encendido (CONTROL ON). Aparecerán en la pantalla los ajustes y el tiempo
de secado prefijados para el ciclo elegido.
Para usar un ciclo Automático
■
Dirija el selector hacia un ciclo Automático.
■
Seleccione el Nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para ajustar la sequedad de la
carga según desee. El tiempo que aparece en la pantalla es la duración estimada del
ciclo basada en el nivel de sequedad seleccionado. A medida que el ciclo funciona,
el control detecta la sequedad de la carga y ajusta el tiempo automáticamente para el
nivel de sequedad seleccionado.
Para usar un ciclo Manual
■
Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual.
Presione los botones (- o +) de Tiempo de secado manual (MANUAL DRY TIME) hasta
que el tiempo de secado deseado aparezca en la pantalla. Toque - o + y el tiempo
cambiará en intervalos de 1 minuto. Presione y sostenga
- o + y el tiempo cambiará en intervalos de 5 minutos. El tiempo que aparece
inicialmente en la pantalla es el tiempo real de secado.
NOTA: La característica de Tiempo de secado manual (Manual Dry Time) puede ser
usada sólo con ciclos manuales.
■
Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura deseada se ilumine.
NOTA: El presionar el botón de nivel de sequedad causará un sonido triple de pitido que
indica que no puede seleccionarse esa opción. Tampoco se indicará el nivel de
sequedad.
NOTA: No puede ajustarse el tiempo para los ciclos automáticos. Al presionar los
botones (- o +) de Tiempo de secado manual, se escuchará un sonido triple de pitido que
indica que no puede cambiarse el tiempo.
■
Presione el botón de la característica Cuidado adicional (EXTRA CARE) si desea esa
opción.
■
Presione el botón de la Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para fijar el
volumen de la señal en el nivel deseado.
Presione y sostenga el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START)
(más o menos por 1 segundo) hasta que comience a funcionar la secadora.
■
Presione el botón de la característica Cuidado adicional (EXTRA CARE) si desea esa
opción.
■
■
Presione el botón de la Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para fijar el
volumen de la señal en el nivel deseado.
■
Presione y sostenga el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START)
(por más o menos 1 segundo) hasta que comience a funcionar la secadora.
Mientras esté funcionando el ciclo Manual, podrá cambiar los ajustes de tiempo,
temperatura, la característica de Cuidado adicional y la señal de fin de ciclo. Presione dos
veces el botón de Apagado (OFF) para detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le
permitirá seleccionar otro ciclo.
Una vez que haya comenzado un ciclo Automático, podrán ajustarse la característica
Cuidado adicional y la Señal de fin de ciclo. Presione dos veces el botón de Apagado
(OFF) para detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le permitirá seleccionar otro
ciclo y nivel de sequedad.
Detención de la marcha de la secadora
Para detener su secadora en cualquier momento
Presione OFF dos veces o abra la puerta.
Cómo funcionan los ciclos automáticos
Esta característica mejora el rendimiento de secado con la detección automática de la
humedad “plus”, lo que hace avanzar el ciclo al extraer la humedad de las prendas. Una
resistencia térmica (sensor electrónico de temperatura) y bandas sensoras de humedad en
el tambor de la secadora ayudan a medir la cantidad de humedad en la ropa cuando ésta
rota. Un control electrónico determina el tipo de carga para ayudar a ahorrar tiempo,
evitar el exceso de secado y mejorar la precisión del nivel de secado final. Después de los
primeros 5 minutos de un ciclo automático, el tiempo estimado de la pantalla se ajustará
basado en el tamaño de carga aproximado, el ciclo, el nivel de sequedad seleccionado y
la cantidad de humedad que quede en las prendas. Cuando las prendas hayan alcanzado
un 80% aproximadamente del nivel de sequedad seleccionado, el tiempo estimado de la
pantalla se ajustará nuevamente, mostrando el tiempo final de secado. La detección
automática de la humedad “plus” elimina el cálculo para el tiempo de secado y mejora el
cuidado de la tela.
54
Pausa o reanudación de la marcha
Para hacer una pausa en cualquier momento
Abra la puerta u oprima OFF una vez.
Para reanudar la marcha de la secadora
Cierre la puerta y presione y sostenga el botón de HOLD TO START hasta que comience a
funcionar la secadora.
NOTA: El secado continuará desde la etapa en que se interrumpió el ciclo si usted cierra la
puerta y presiona puesta en marcha dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el
ciclo durante más de 5 minutos, la secadora se apagará. Seleccione nuevos ajustes de ciclo
antes de volver a poner la secadora en marcha.
■
Control bloqueado
Esta característica le permite bloquear los ajustes para evitar el uso accidental de la secadora.
Asimismo puede usar la característica Control bloqueado (Control Locked) para evitar
cambios accidentales de ciclo o de opción durante el funcionamiento de la secadora.
Si desea regular la duración de un ciclo manual, tiene que presionar los botones de (o +) del Tiempo de secado manual (MANUAL DRY TIME). Ajuste la temperatura de
un ciclo manual presionando TEMP hasta que la temperatura deseada esté
seleccionada.
NOTA: Usted no puede elegir el Nivel de sequedad con ciclos manuales.
Para activar la característica de control bloqueado cuando esté funcionando la
secadora:
Presione y sostenga el botón CYCLE END SIGNAL por 3 segundos. El control está bloqueado
cuando se escucha un solo pitido y está encendida la luz de estado de control bloqueado.
■ Cuando esté apagada la secadora, no será necesario presionar el botón de control
encendido antes de activar la característica de control bloqueado.
Luces de estado
Con las luces indicadoras de secado puede vigilar el progreso de su secadora.
Para desbloquear:
Presione y sostenga el botón CYCLE END SIGNAL por 3 segundos para apagar esta
característica.
NOTA: Cuando esté funcionando la secadora y esté encendido Control bloqueado, podrá
detenerse la secadora presionando el botón de Apagado, pero no puede volver a comenzar
hasta que el control esté desbloqueado.
Sugerencias de ciclos y secado
Seleccione el ciclo y el nivel de sequedad o temperatura correctos para su carga. Si está
funcionando un ciclo automático, la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo cuando su
secadora detecta automáticamente el nivel de sequedad de su carga. Si está funcionado un
ciclo manual, la pantalla muestra el número exacto de minutos restantes en el ciclo.
El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los últimos minutos de todos
los ciclos. El enfriamiento hace que las prendas se puedan manejar con más facilidad y
reduce la formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del tamaño de la
carga y el nivel de sequedad.
Sugerencias de secado
■
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando estén disponibles.
■
Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
■
Quite la carga de ropa de la secadora tan pronto se detenga la rotación para evitar que las
prendas se arruguen. Esto es de singular importancia para las prendas de planchado
permanente, tejidos de punto y fibras sintéticas.
■
Evite secar la ropa de trabajo gruesa junto con telas livianas. Esto podría ocasionar un
secado excesivo de las telas livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o formación
de arrugas de las mismas.
Sugerencias de ciclos
Detección (Sensing)
Cuando se inicie un ciclo por primera vez, se encenderá la luz de Sensing hasta que se
detecte un artículo húmedo.
■ En un ciclo Automático, si no se ha detectado un artículo húmedo dentro de 10 minutos,
la luz de detección y la secadora se apagarán.
■
En un ciclo Manual, si no se detecta un artículo húmedo después de 10 minutos, se
iluminará la luz de Húmedo (Wet) y continuará el ciclo seleccionado.
Húmedo (Wet)
La luz de Wet se encenderá cuando se haya detectado un artículo húmedo en la secadora. La
luz de húmedo permanecerá encendida hasta que:
■ Se alcance el punto de casi seco en un ciclo Automático.
■
La secadora entre en el período de enfriamiento en un ciclo Manual.
Casi seco (Damp)
La luz de Damp indica que la carga ha alcanzado el nivel de casi seco.
NOTA: La luz de Casi seco no se usa con los ciclos manuales.
Enfriamiento (Cool Down)
■
Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos.
La luz de Cool Down se ilumina durante la porción de enfriamiento del ciclo. La ropa se
enfría para que sea más fácil manipularla.
■
Consulte el cuadro de Ajustes de ciclos prefijados manuales o de secado automático (en
la sección “Ciclos”) a fin de obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa.
Ciclo completo (Cycle Complete)
■
La temperatura de secado y el nivel de secado están prefijados cuando usted elije un
ciclo automático. Usted puede seleccionar un nivel de sequedad distinto, según su
carga de ropa, al presionar el botón de Nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para
seleccionar Más (MORE) o Menos (LESS).
La luz de Cycle Complete se ilumina cuando se ha terminado un ciclo. Si se ha seleccionado
la característica Cuidado adicional (Extra Care), la luz indicadora del Cuidado adicional
también estará encendida.
La luz indicadora de ciclo completo se apagará 1 hora después de que termine el ciclo de
secado (incluido el ciclo Extra Care de 2 horas) cuando se presione apagado (Off) o cuando
se abra la puerta.
55
Característica Cuidado adicional (Extra Care)
Normal
La luz de la característica Extra Care se enciende cuando se selecciona esta opción. Este
indicador permanece encendido con la luz de ciclo completo.
Use este ciclo para obtener calor medio para secar tejidos resistentes, tales como ropa de
trabajo y sábanas.
Control bloqueado (Control Locked)
Informal (Casual)
La luz de Control Locked se enciende cuando se activa esta opción.
Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas que no necesitan planchado como
camisas deportivas, ropa de oficina informal y mezclas de planchado permanente.
Luces indicadoras
Otras luces indicadoras en el panel de control muestran los ajustes seleccionados de ciclo,
temperatura y señal de fin de ciclo.
La pantalla de tiempo indicará el tiempo restante estimado o real en un ciclo.
Ciclos
Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros
de Ajustes de ciclos prefijados manuales o de secado automático.
Perilla de control de ciclos
Ciclos automáticos
Los ciclos automáticos le permiten regular el ciclo según la carga que va a secar. Vea el
siguiente cuadro de Ajustes de ciclos prefijados automáticos. Cada ciclo seca determinadas
telas a la temperatura recomendada. Un sensor detecta la humedad de la carga y regula
automáticamente el tiempo de secado para lograr un secado óptimo.
Secado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para obtener calor alto para las cargas de mezclas de ropa pesada, toallas de
algodón o tela de mezclilla.
56
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para obtener calor bajo para telas sintéticas, de tejido de punto lavables y de
acabado inarrugable.
Super delicado (Super Delicate)
Use este ciclo para obtener calor muy bajo para secar cuidadosamente artículos como
lencería, ropa de ejercicio o cortinas muy finas.
Ajustes de ciclos prefijados automáticos
Ciclos automáticos
Tipo de carga
Temperatura
Tiempo*
(Minutos)
Secado intenso
(HEAVY DUTY)
Cargas mixtas de ropa pesada, toallas,
pantalones de mezclilla
Alta
40
NORMAL
Pana, ropa de trabajo, sábanas
Mediana
34
CASUAL
Fibras de planchado permanente,
fibras sintéticas
Mediana
36
Ropa delicada (DELICATE)
Lencería, blusas, artículos lavables de
lana
Baja
28
Super delicado
(SUPER DELICATE)
Ropa de ejercicio, cortinas muy finas,
encaje
Muy baja
22
*Tiempo estimado con el ajuste de Nivel de secado (Dryness Level) (mediano).
Características adicionales
Ciclos manuales
Use los ciclos manuales para seleccionar una cantidad específica de tiempo de secado y
temperatura de secado. Al seleccionar un ciclo manual, la pantalla de Tiempo estimado
restante (ESTIMATED TIME REMAINING) muestra el tiempo real restante del ciclo. Usted
puede cambiar el tiempo real del ciclo al presionar los botones de (- o +) del tiempo de
secado manual.
Secado programado (Timed Dry)
Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía están húmedos después de un
ciclo Automático. El secado programado es también útil para secar artículos pesados y
voluminosos como cubrecamas y ropa de trabajo.
Retoque (Touchup)
Use este ajuste para ayudar a alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una valija
o artículos que se han arrugado por haber permanecido mucho tiempo en la secadora.
Secado rápido (Rapid Dry)
Use este ciclo para el secado de cargas pequeñas o cargas que necesitan un tiempo de
secado corto.
Ajustes de ciclos prefijados manuales
Ciclos manuales
Tipo de carga
Temperatura
Tiempo por
omisión
(Minutos)
Secado programado (TIMED DRY)
Ropa pesada, ropa voluminosa,
cubrecamas, ropa de trabajo
Alta
40
Retoque (TOUCHUP)
Ayuda a alisar las arrugas
Mediana
20
Secado rápido (RAPID DRY)
Cargas pequeñas
Alta
27
Característica de Cuidado adicional (Extra Care)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden
formar arrugas. La característica de cuidado adicional da vueltas, reacomoda y esponja
periódicamente la ropa para ayudar a reducir las arrugas.
■ Presione la característica de Extra Care para obtener hasta un máximo de 120 minutos de
rotación periódica sin calor al final de un ciclo.
■
Deténgala en cualquier momento presionando la característica Extra Care o abriendo la
puerta de la secadora.
■
Para el ciclo Informal, la característica de Cuidado adicional está prefijada en Encendido
(“On”). Los otros ciclos automáticos retendrán el ajuste de la característica de Cuidado
adicional. (Por ejemplo, si usted selecciona la característica de Cuidado adicional en el
ciclo Normal, la misma estará encendida la próxima vez que seleccione el ciclo Normal.)
NOTA: Si usted no selecciona la característica de Extra Care, la secadora se detiene después
del período de enfriamiento.
Temperatura
Los ajustes de temperatura se usan con los ciclos manuales. Presione Temperatura (TEMP)
hasta que el ajuste deseado de temperatura se ilumine. Los ajustes de temperatura no se
pueden usar con los ciclos automáticos.
57
Sólo aire (Air Only)
Use el ciclo de Sólo aire para artículos que requieren secado sin calor, tales como artículos
de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que
pueden secarse usando el ciclo de sólo aire.
Tipo de carga
Tiempo*
(Minutos)
Goma espuma - almohadas, brasieres acolchados, juguetes de peluche
20 - 30
Plástico - cortinas de ducha, manteles
20 - 30
Alfombras con reverso de goma
40 - 50
Olefina, polipropileno, nylon diáfano
10 - 20
Estante de secado
El estante de secado es útil para secar a máquina artículos que usted no quiere secar
necesariamente con rotación o que normalmente colgaría en el tendedero (por ejemplo,
suéteres).
Para usar el estante de secado
No quite el filtro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
*Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
Cuando use Sólo aire
■
Revise para ver si las cubiertas están debidamente cosidas.
■
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente durante el ciclo.
■
Seque el artículo por completo. Las almohadas de goma espuma tardan en secar.
NOTA: Los ciclos automáticos no están disponibles cuando se esté usando el ajuste de Sólo
aire.
Señal de Fin de Ciclo (Cycle End Signal)
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha
terminado. El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
A
A. Borde anterior
2. Coloque el estante de secado dentro del tambor de la secadora, colocando el alambre
posterior sobre la saliente del panel posterior del interior de la secadora. Empuje hacia
abajo sobre el borde anterior del estante de secado para asegurarlo sobre el filtro de
pelusa.
B
A
A. Borde anterior del estante de la secadora
B. Panel posterior de la secadora
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos
para que el aire pueda llegar a todas la superficies.
NOTA: No permita que los artículos cuelguen del borde del estante.
Presione y suelte Señal de fin de ciclo (CYCLE END SIGNAL) para regular el nivel de sonido o
para apagar la señal. Su secadora puede ser diferente del modelo que se ilustra y es posible
que no tenga las mismas características que se muestran aquí.
NOTA: Siempre que se seleccione la característica de Cuidado adicional (Extra Care) y la
señal de fin de ciclo esté encendida, se escuchará un sonido audible cada 5 minutos hasta
que se saque la ropa, o se termine la acción de Cuidado adicional.
58
4. Cierre la puerta.
5. Seleccione un ciclo manual y elija una temperatura o Sólo aire (Air Only) (vea el cuadro a
continuación). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un
tendedero o usando el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only).
6. Usted debe seleccionar un tiempo, presionando los botones de (- o +) del Tiempo de
secado manual (MANUAL DRY TIME). Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si
es necesario. Consulte el cuadro a continuación.
7. Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START) (por
aproximadamente 1 segundo).
NOTA: Usted debe quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos
automáticos con el estante de secado.
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el estante y el tiempo de
secado, ciclo y el ajuste de temperatura sugeridos. El tiempo real de secado dependerá de la
cantidad de humedad en la carga.
Secado con estante
Ajuste
Temp.
Tiempo*
Suéteres de lana
Darles la forma original y colocarlos
extendidos sobre
el estante de secado
Secado
Baja
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos de fibras de
algodón o poliéster
Secado
Baja
60
Juguetes de peluche o almohadas
Rellenos con hule espuma
Secado
Sólo aire
(sin calor)
90
Zapatos tenis o zapatos
de lona
Secado
Sólo aire
(sin calor)
90
*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es necesario.
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Para limpiar
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite la pelusa del filtro enrollándola
con sus dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es
difícil de quitar.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la secadora. Un filtro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin
él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la
ropa.
■
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora, revise la capota de ventilación y
quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro
de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes que su carga esté completamente seca. Si la
pelusa se cae del filtro cuando éste está en la secadora, es probable que el filtro esté
obstruido.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si se
obstruye debido a la acumulación de residuos.
59
Para lavar
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Cuidado para las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para secadoras conectadas al cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y agua tibia.
2. Aplique la pasta a un paño suave.
O
Aplique al área manchada un producto de limpieza doméstico líquido, no inflamable y
frótelo con un paño suave hasta quitar todo el exceso de tinte y manchas.
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el
tambor.
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como los pantalones de mezclilla
o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas
no dañan su secadora y no mancharán las cargas de ropa futuras. Seque al revés los artículos
que destiñen para evitar la transferencia de tintes.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
Eliminación de pelusa acumulada
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada nuevamente cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con
el uso de la secadora.
60
1.
2.
3.
4.
Desconecte el suministro de energía.
Desconecte el cableado.
Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cambio de la luz del tambor
La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior del tambor de la secadora
cuando usted abre la puerta.
Para cambiar la luz del tambor
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de
la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite
la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con
un foco para electrodomésticos de 10 Watts. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y
asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos. Asegúrese de que ambos
fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con
un electricista calificado.
■
¿Se usó un fusible regular?
Use un fusible retardador.
■
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
■
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio? Para cargas más grandes puede ser necesario
presionar y sostener el botón de Inicio (Start) por 2 a 5 segundos.
Sonidos raros
■
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
■
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora?
Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequeños.
Limpie los bolsillos antes del lavado.
■
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de
instalación.
■
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
Sin calor
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o
cortacircuitos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
La secadora muestra mensajes codificados
■
“PF” (corte de corriente), revise lo siguiente:
¿Se ha interrumpido el ciclo de secado por un corte de corriente? Presione y sostenga
Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora.
■
“E” Códigos de servicio técnico variables (E1, E2, E3): Llame solicitando servicio técnico.
61
Resultados de la secadora
■
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos o la carga está demasiado caliente
■
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.
ADVERTENCIA
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
■
■
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación, restringiendo
el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano
debajo de la capota de ventilación para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente,
limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de
metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé
demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las
Instrucciones de instalación.
62
■
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC
(45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas
superiores a 7ºC (45ºF).
■
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e
inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (2,5 cm)
de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte trasera necesita 5" (12,7 cm).
Vea las Instrucciones de instalación.
■
¿Se ha seleccionado el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only)?
Seleccione la temperature correcta para el tipo de prendas que se estén secando. Vea
“Características adicionales”.
■
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
■
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel
de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la ropa
■
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.
Llame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC sin costo alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■
Información sobre la instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los
electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Manchas en la carga o en el tambor
■
En los EE.UU.
Ropa arrugada
■
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
■
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
Olores
■
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
■
¿Se está usando la secadora por primera vez?
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede despedir un olor. El olor desaparecerá
después del primer ciclo.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag®
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda
localizar durante el día.
63
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________
Número de teléfono _______________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
64
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
65
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
■
Tournevis à lame plate
■
Tournevis Phillips n° 2
■
Clé à molette avec ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
■
Niveau
■
Clapets d’évacuation
66
■
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau circuit d’évacuation)
■
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
■
Tourne-écrou de ¼" (recommandé)
■
Mètre ruban
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un
piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
■ Pour les installations à faible espacement entre 31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la
section “Planification du système d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la
pièce n° 8212640.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
37"
(93,98 cm)
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
Risque d'explosion
Piédestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm)
ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Il vous faudra
■
Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences
concernant l'évacuation”.
■
Un circuit séparé de 30 ampères.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la
sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
■
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs no de
pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
■
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”.
Hauteur du piédestal
Couleur
Pièce n°
10" (25,4 cm)
Blanc
MHP1000SQ0
10" (25,4 cm)
Noir
MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm)
Blanc
MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm)
Noir
MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm)
Bleu pacifique
MHP1500SK0
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
67
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
0"
(0 cm)
Dégagements de séparation à respecter
38" min.
(96,52 cm)
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
1"*
(2,5 cm)
Dimensions de la sécheuse
51½"
(130,81 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
14" max.*
(35,6 cm)
38"
(96,52 cm)
3"*
(7,6 cm)
48 po 2*
(310 cm 2)
18" min.*
(45,72 cm)
24 po 2*
(155 cm 2)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
■
1"*
31½"
(2,5 cm) (80 cm)
3"*
(7,6 cm)
5"**
(12,7 cm)
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
14" max.*
(35,6 cm)
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
■
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de
passage de l’air sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
18" min.*
(45,72 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
1"
1"*
(2,5 cm) (2,5 cm)
31½"
(80 cm)
5"**
(12,7 cm)
B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
68
6"* (15,2 cm)
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
■
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
76"
(193 cm)
9"*
(22,9 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de norme CAN/CSA-Z240MH Manufactured Home Construction and Safety Standard.
L'installation dans une maison mobile exige :
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12,7 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
■
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Spécifications électriques
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
AVERTISSEMENT
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po 2*
(310 cm2)
3"* (7,6 cm)
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
3"* (7,6 cm)
2
24 po *
(155 cm2)
*Espacement requis
1"* (2,5 cm)
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■
Communiquer avec un électricien qualifié.
■
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
69
■
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Prise murale à 4 fils 14-30R
■
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
70
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
■
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
4"
10,2 cm
A
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
■
4"
(10,2 cm)
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
4"
(10,2 cm)
Conduit métallique flexible
■ Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
2½"
(6,4 cm)
■
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
■
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Bon
Meilleur
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Brides de serrage
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Bride de serrage
71
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D’autres installations sont possibles.
B
A
C
E
F
G
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
D
A
B
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
A
AVERTISSEMENT
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec l’une des trousses suivantes :
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
279818 (blanche)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
279820 (noir)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
280102 (bleu pacifique)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
72
■
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Tableau des systèmes d'évacuation
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0
Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1
Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2
Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3
Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4
Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
■
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
■
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
■
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
73
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Enlever la porte
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
du panneau frontal de la sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de serrure
supérieur s’ouvrant en dernier (deuxième en partant du haut).
A
B
C
A. Sécheuse
B. Ne pas enlever.
C. Porte de la sécheuse
74
2. Soulever la porte et la tirer vers l’avant de telle sorte que la tête de la vis sorte du trou de
serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée, côté intérieur vers le haut.
Enlever la dernière vis de l’étape 1. Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la porte.
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de la partie externe (voir
l’illustration). Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie externe. Défaire la poignée de
la partie externe de la porte, la déplacer de l’autre côté et la réenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de côté.
4. Déplacer la charnière de l’autre côté et la réinstaller avec les 4 vis enlevées à l’étape 2.
5. Déplacer le support de la poignée de l’autre côté et le réinstaller avec les 2 vis enlevées à
l’étape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.
Réinstallation de la porte
1. Vérifier s’il y a des traces de doigt sur le verre. Nettoyer au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe. Aligner la charnière dans
l’ouverture sur le côté. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte
se trouve complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.
Inverser la charnière et son support
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers le haut, sur la surface de
travail.
75
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.
5. Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous ou l’étiquette.
Style 1 : Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous.
■
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la
tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever.
Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.
Style 2 : Retirer l’étiquette.
■
Détacher l’étiquette située sur le côté opposé de l’ouverture de la porte et couvrant
les trous de montage de la charnière. Apposer l’étiquette sur les trous de charnière
originaux.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de l’ouverture de la charnière
et la serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de la
charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en
premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres
vis.
A
B
C
A. Porte de la sécheuse
B. Sécheuse
C. Insérer cette vis en premier.
7. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
76
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
■
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique
est allumée.
■
L'alimentation électrique est connectée.
■
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s'il y a de la
chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui
suit :
■
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Veuillez vous référer aux
sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme automatique ou manuel, puis appuyer
sur le bouton CONTROL ON (mise en marche). Les préréglages et la durée de séchage
pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
■
Pointer le cadran sur un programme automatique.
77
■
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour régler le degré de séchage
désiré. La durée affichée est la durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la commande détecte le degré de
séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.
Utilisation d'un programme manuel
■
Tourner le cadran pour sélectionner un programme manuel.
Appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel)
jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur - ou + et la
durée changera par tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de
séchage réelle.
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage manuel peut être utilisée seulement
avec les programmes manuels.
■
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les programmes automatiques. Le fait
d'appuyer sur les boutons de durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission de trois
signaux sonores indiquant que la durée ne peut être changée.
■
■
■
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level (degré de séchage) cause
l'émission de trois signaux sonores indiquant que cette option n'est pas disponible. De
plus, aucun degré de séchage n'est indiqué.
■
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume du signal au niveau désiré.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
■
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (Appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1
seconde).
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume au niveau désiré.
■
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1
seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la caractéristique Extra Care (ultra soin)
et le niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le
bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme et niveau de séchage.
Fonctionnement des programmes automatiques
Cette caractéristique améliore le rendement de séchage avec la fonction de détection
automatique de l'humidité plus, qui fait avancer le programme au fur et à mesure que
l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse
aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une
commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme
et protège les tissus.
78
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les réglages de
durée, de température, de la caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est
allumé.
■ Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
■
La température de séchage et le niveau de séchage sont préréglés lorsqu’on choisit un
programme automatique. On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour choisir
MORE (plus) ou LESS (moins).
■
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons
(- ou +) MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température d'un
programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage avec les programmes
manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins indicateurs du degré de séchage.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette
caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.
Conseils de séchage
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
■
Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l’emballage.
■
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
■
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
■
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages de programmes préréglés.
■
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes automatiques ou manuels préréglés
(dans la section “Programmes”) pour des directives sur le séchage de diverses charges.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin Sensing s’allume jusqu'à la
détection d'un article mouillé.
■ Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a pas été détecté en deçà de 10
minutes, le témoin Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.
■
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de 10
minutes, le témoin Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné continue.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté dans la sécheuse. Le témoin
Wet reste allumé jusqu'à ce que :
■ Le point de séchage humide soit atteint dans un programme automatique.
■
La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La
charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.
79
Cycle Complete (programme terminé)
Normal
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé. Si la caractéristique Extra
Care (ultra soin) a été sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint 1 heure après la fin d'un programme de séchage (y
compris le programme Extra Care de 2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la
porte est ouverte.
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus sans repassage tels
que les chemises sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Le témoin de la caractéristique Extra Care s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Cet
indicateur reste allumé avec le témoin Cycle Complete.
Delicate (tissus délicats)
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin Control Locked s'allume lorsque cette option est activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les réglages de
programmes, de température et de signal de fin de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle dans un programme.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des tissus synthétiques, tricots
lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que lingerie,
vêtements de gymnastique ou voilages.
Réglages des programmes automatiques préréglés
Programmes automatiques
Type de charge
Temp.
Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, serviettes, jeans
Élevée
40
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail, draps
Moyenne
34
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, synthétiques
Moyenne
36
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Basse
28
SUPER DELICATE (tissus super délicats)
Vêtements de gymnastique, voilages, dentelle
Extra basse
22
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
80
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lors de la sélection d’un programme manuel, l’affichage de
ESTIMATED TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée résiduelle réelle du
programme. Il est possible de modifier la durée du programme en appuyant sur les boutons (ou +) de durée de séchage manuel.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Touchup (rafraîchissement)
Temperature (température)
Utiliser ce réglage pour aider à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou les articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à
l’arrêt.
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes manuels. Appuyer sur TEMP
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps
de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Programmes manuels
Type de charge
Temp.
Durée par défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée
40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne
20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée
27
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis
peuvent se former. La caractéristique Extra Care fait culbuter la charge périodiquement, la
réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.
■ Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la fin du programme.
■
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de
la sécheuse.
■
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le réglage de la caractéristique
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique Extra Care dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.)
REMARQUE : Lorsqu’on ne choisit pas la caractéristique Extra Care, la sécheuse s’arrête après
la période de refroidissement.
Type de charge
Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes
20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc
40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only
■
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du
réglage Air Only (air seulement).
81
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la sonorité ou désactiver le
signal. Votre sécheuse peut différer du modèle illustré et ne pas comporter les mêmes
caractéristiques.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit Extra Care et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore est émis à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit terminé.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement
sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par
exemple, les chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
B
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme manuel et une température ou un programme de séchage à
l'air (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage de
température Air Only (Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les boutons (- ou +) MANUAL
DRY TIME (durée de séchage manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les
programmes automatiques avec la grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage
réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles.
Séchage sur grille
Réglage
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille
Séchage minuté
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Séchage minuté
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Séchage minuté
Air seulement
(sans chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile
Séchage minuté
Air seulement
(sans chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
82
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles
pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages
pour la sécheuse et les tissus.
■
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le
filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un
arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre
est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il
devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difficilement.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec
un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures.
Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert
de la teinture.
83
Retrait de la charpie accumulée
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus
souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne
qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse.
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre
la porte.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant
2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec
un électricien qualifié.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
84
Absence de chaleur
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Résultats de la sécheuse
Bruits inhabituels
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant de faire la lessive.
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues, la charge est trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
La sécheuse affiche un message codé
■
■
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans
relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Codes de service “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
85
AVERTISSEMENT
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Charpie sur la charge
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la
sécheuse. Voir les Instructions d'installation.
■
■
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Caractéristiques supplémentaires”.
■
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
86
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
■
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra
après le premier programme.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
®
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de Whirlpool Canada LP au :
1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
■
Procédés d'utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous
joindre dans la journée.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
87
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE
PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour
le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat
ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Adresse __________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
W10139629A
© 2007
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
5/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.