Maytag MBF1953DEM Use & Care Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register your
refrigerator at www.maytag.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________
Serial Number____________________________________________
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................................2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ......3
INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................3
Unpack the Refrigerator .................................3
Location Requirements ..................................4
Electrical Requirements..................................4
Water Supply Requirements ..........................4
Connect the Water Supply .............................5
Refrigerator Door(s) and Drawer ....................6
Door Closing and Door Alignment ...............12
REFRIGERATOR USE.....................................12
Opening and Closing Doors .........................12
Using the Controls........................................13
Electronic Controls .......................................13
Digital Controls .............................................13
Crisper Humidity Control..............................15
Ice Maker ......................................................15
Water Dispenser ...........................................15
Water Filtration System ................................16
REFRIGERATOR CARE ..................................16
Cleaning........................................................16
Changing the Light Bulb...............................17
Vacation and Moving Care ...........................17
TROUBLESHOOTING .....................................18
Refrigerator Operation..................................18
Temperature and Moisture...........................19
Ice and Water ...............................................19
Accessories ..................................................20
WATER FILTER CERTIFICATIONS................20
PERFORMANCE DATA SHEETS ...................21
WARRANTY .................................................... 23
W10621530A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............24
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo.................................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............25
Desempaque el refrigerador.........................25
Requisitos de ubicación ...............................26
Requisitos eléctricos ....................................26
Requisitos del suministro de agua ...............27
Conexión del suministro de agua.................27
Puerta(s) y cajón del refrigerador .................29
Cierre y alineamiento de la puerta ...............35
USO DE SU REFRIGERADOR........................35
Cómo abrir y cerrar las puertas....................35
Uso de los controles.....................................36
Controles electrónicos..................................36
Controles digitales........................................36
Control de humedad del
cajón para verduras......................................38
Fábrica de hielo ............................................38
Despachador de agua ..................................38
Sistema de filtración de agua.......................39
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............39
Limpieza........................................................39
Cómo cambiar el foco ..................................40
Cuidado durante las
vacaciones y mudanzas ...............................40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................41
Funcionamiento del refrigerador ..................41
Temperatura y humedad ..............................42
Hielo y agua ..................................................42
Accesorios ....................................................43
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO .........44
GARANTÍA .......................................................46
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .................48
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur................................49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...............49
Déballage du réfrigérateur............................49
Exigences d'emplacement ...........................50
Spécifications électriques ............................50
Spécifications de l’alimentation en eau .......51
Raccordement de la canalisation d'eau.......51
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur ...................53
Fermeture et alignement de la porte ............59
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............59
Ouverture et fermeture des portes...............59
Utilisation des commandes..........................60
Commandes électroniques ..........................60
Commandes numériques .............................60
Réglage de l'humidité
dans le bac à légumes..................................62
Machine à glaçons .......................................62
Distributeur d’eau .........................................62
Système de filtration de l'eau.......................63
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............63
Nettoyage .....................................................63
Remplacement de l’ampoule d’éclairage ....64
Entretien avant les vacances
ou lors d’un déménagement ........................64
DÉPANNAGE ...................................................65
Fonctionnement du réfrigérateur..................65
Température et humidité ..............................66
Glaçons et eau..............................................66
Accessoires ..................................................67
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE ...............................68
GARANTIE .......................................................70
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■
■
■
■
■
■
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
2
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
3
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave 2¹⁄₂" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension
cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the refrigerator to OFF. Depending on
your model, turn the freezer control to the word OFF, or press the
Freezer down arrow or minus sign touch pad until a dash (–)
appears in both the Freezer and Refrigerator displays as shown.
Disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and
reset the temperature controls to the desired setting. See “Using
the Controls.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
¹⁄₄" Nut driver
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
■
¹⁄₄" Drill bit
■
Cordless drill
2¹⁄₂" (6.3 cm)
IMPORTANT:
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
4
■
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
■
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
■
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower right rear of the refrigerator
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
A
B
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
C
D
E
F
G
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
■
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
■
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
■
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
5
Connect to Refrigerator
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
A
B
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
C
D
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.
7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
A
B
Complete the Installation
C
D
WARNING
Electrical Shock Hazard
A. Copper tubing
B. “P” clamp
Plug into a grounded 3 prong outlet.
C. Compression nut
D. Compression sleeve
Do not remove ground prong.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Style 2
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
A
B
C
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice storage bin.
Refrigerator Door(s) and Drawer
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrenches, a #2
Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
IMPORTANT:
■ Your refrigerator has a standard reversible refrigerator door
with either a freezer door or freezer drawer, or French doors.
Follow the instructions specific to the door style of your
model.
■
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door are for a right-hand swing
refrigerator (hinges factory installed on the right).
■
If you only want to remove and replace the doors see
“Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and
Hinges.”
■
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and
remove food and adjustable door or utility bins from the doors.
D
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
6
C. Compression nut
D. Copper tubing
French Doors
Remove and Replace Handles
WARNING
Refrigerator Door(s)
■
To remove handles, use a ³⁄₃₂" hex key to loosen the two
setscrews located on the side of each handle. Pull the handle
straight out from the door or drawer. Make sure you keep the
screws for reattaching the handles. See Handle graphics 1
or 2.
■
To replace handles, reverse the directions.
Freezer Drawer
■
■
To remove handles, use a ³⁄₃₂" hex key to loosen the two
setscrews located under each handle. Pull the handle straight
out from the door or drawer. Make sure you keep the screws
for reattaching the handles. See Graphic 4.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To replace handles, reverse the directions.
Freezer Door
■
To remove handle, use a flat-blade screwdriver to remove the
two screws fastening the handle to the freezer door. See
Graphic 4.
■
To replace handle, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
Standard Door
Hex Head Top Hinge Screw
Freezer drawer models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it
free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
Freezer door models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as
shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free
from the cabinet.
5. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both
hands and pulling it toward you.
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator
door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring
plug located on top of the top hinge by wedging a flat-blade
screwdriver or your fingernail between the two sections. See
Wiring Plug graphic.
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.
6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as
shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom
hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Reverse Door - Standard Door (optional)
IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from
the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the
door, see “Replace Door(s) and Hinges.”
Door Stop Screw
Door Handle Seal Screw Front
Flat-Head Handle Screw
Cabinet Hinge Hole Plug
Cabinet
1. Remove hinge screws from handle side and move them to
opposite side. See Graphic 1.
Refrigerator door
1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in
Graphic 2. Keep all parts together.
2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
of refrigerator door as shown in Graphic 5.
3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the
refrigerator door as shown in Graphic 3.
4. Attach refrigerator handle on opposite side of the refrigerator
door with the two screws as shown in Graphic 2. Replace
handle trim as shown.
5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer
compartment drawer are in place.
7
Freezer door
1. Remove the freezer handle assembly as shown in Graphic 4.
Keep all parts together.
2. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
shown in Graphic 3.
3. Attach handle to opposite side of freezer door.
4. Tighten all screws. Set the door aside.
5. Remove the base grille by grasping the grille firmly with both
hands and pulling it toward you.
NOTE: Place a shim under the bottom front edge of the
refrigerator cabinet to take the weight off the roller brackets.
6. Remove the screws from both roller brackets. See Graphic 6.
7. Remove the hinge plate located behind the roller bracket and
move it to the opposite side of the refrigerator. Move the hinge
pin and shim to the outside hole on the hinge plate. See
Graphic 6.
Replace Doors and Hinges
Standard Door
NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed.
Freezer drawer models
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
screws.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT:
■ Two people may be required to remove and replace the freezer
drawer.
■
All graphics are included later in this section after “Final
Steps.”
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws
in the bottom of the drawer front into the brackets. See
Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten screws completely.
3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
Freezer door models
1. Make sure the hinge plate is securely fastened behind the
roller bracket and that the hinge pin is inserted into the outside
hole. Fully tighten all roller bracket screws. See Graphic 6.
2. Remove the shim that you placed under the front edge of the
refrigerator cabinet. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge
graphic.
2. Replace the base grille.
3. Assemble the parts for the center hinge as shown in the
Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the
refrigerator door.
4. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
5. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws.
Electrical Shock Hazard
French Doors
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator doors.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the doors in place while you are
working.
3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
8
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Return all removable door parts to door and food to
refrigerator.
Standard Door - Freezer Door
Door Swing Reversal (optional)
Door Removal &
Replacement
2
Top Hinge
1
A
A
1
B
C
A
A. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws
B
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A
Center Hinge
A
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Door Handle
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Center Hinge
C. Hinge Screws
Side View 3
Front View
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
A B
5
A
Bottom Hinge
4
A
B
C
D
E
A. Flat-Head Handle
Screws
Door Handle
Seal Screw
Front
6
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. ³⁄₈" Hex-Head Hinge Screws
A
B
C
D
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. ³⁄₈" Hex-Head Hinge Screws
E
9
Standard Door - Freezer Drawer
Door Removal &
Replacement
Door Swing Reversal (optional)
2
Top Hinge
A
1
A
B
C
B
A
A. Hinge Screws
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
A
Bottom Hinge
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Door Handle
A
B
Side View 3
Front View
C
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
A B
5
4
A
B
A
A. Flat-Head Handle Screws
B. Freezer Drawer Handle
Drawer Front Removal
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
10
Door Handle
Seal Screw
Front
Drawer Front Replacement
French Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A
1
B
C
D
A
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
B
Bottom Hinges
A
B
C
A
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. Flat-Head Handle Screws
B. Refrigerator Drawer Handle
2
Wiring Plug
A
B
A
A. Flat-Head Handle Screws
B. Freezer Drawer Handle
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
11
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
Door Closing and Door Alignment
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer
door or drawer. Before making adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its final location.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
¹⁄₄"
2. Move the refrigerator to its final location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling
legs off the floor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄₄" hex driver to turn both
leveling screws clockwise. This will raise the front of the
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both
leveling screws the same amount.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws.
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened
adjust the leveling screws. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the
leveling screw on each side clockwise until the rollers are up
and the leveling feet are firmly against the floor.
7. Replace the base grille by aligning the holes in the grille with
the holes in the cabinet and fasten using the screws removed
in Step 1.
REFRIGERATOR USE
¹⁄₄"
Opening and Closing Doors
(French door models)
A
B
A. Leveling screw
B. Front roller
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■ When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
4. Open and close the doors to make sure they close as easily as
you like. If not, increase the tilt by turning both leveling screws
clockwise. It may take several turns of the leveling screw to
allow the doors to close easier.
5. Check for door alignment. If one door is lower than the other,
adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the screw clockwise to raise that
side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take
several turns of the leveling screw to raise the refrigerator.
A. Hinged seal
12
Adjusting Controls
Using the Controls
Your model may have either Electronic or Digital Controls.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
higher (colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
■
■
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart below as
a guide.
To adjust the temperature:
Style 1–Press the up or down arrow touch pads
Style 2–Press the plus or minus sign touch pads.
Except when first turning on the refrigerator, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Electronic Controls
For your convenience, the temperature controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended setting as shown.
Style 1
Recommended Setting “4”
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Control
one setting higher
FREEZER too warm/too little ice
FREEZER Control one
setting higher
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Control
one setting lower
FREEZER too cold
FREEZER Control one
setting lower
Digital Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the Initial settings as shown.
Initial Settings
Style 2
Recommended Setting “4”
IMPORTANT: When the power is on, the temperature display
shows the set point temperature of the compartment.
To Turn Off/On:
Style 1–Press the freezer minus sign touch pad until a
dash (-) appears in both the refrigerator and freezer displays.
Neither compartment will cool.
Style 2–Press the freezer down arrow touch pad until a
dash (-) appears in both the refrigerator and freezer displays.
Neither compartment will cool.
To Turn Your Refrigerator Off/On:
■
Press both the freezer and refrigerator (+) touch pads
repeatedly until “OFF” appears in the displays. Allow a few
seconds for the refrigerator to shut off. Neither compartment
will cool.
■
Press both the refrigerator and freezer (-) touch pads to turn
on the refrigerator.
Humidity Control (on some models)
The humidity control turns on a heater to help reduce moisture on
the door hinge seal. Use in humid environments or when you
notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more
energy when Humidity Control is on.
■ Press the control to ON when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
■
Press the control to OFF to save energy when the environment
is less humid.
Adjusting Digital Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
13
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature
to stabilize.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
Adjust REFRIGERATOR
Control 1° lower
FREEZER too warm/too little ice
Adjust FREEZER
Control 1° lower
REFRIGERATOR too cold
Adjust REFRIGERATOR
Control 1° higher
FREEZER too cold
Adjust FREEZER
Control 1° higher
Temp Alarm
The Temp Alarm feature provides temperature information in the
event of a power outage.
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.
■ Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit,
to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this
feature.
PowerCold™
Temp Alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer or
refrigerator compartment temperatures exceed normal operating
temperatures for an hour or more.
The temperature displays will alternately show the current
temperatures and the highest temperatures the compartments
reached.
■ Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm
light will continue to flash until the refrigerator returns to the
set temperature.
The PowerCold™ feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press the PowerCold™ touch pad to set the freezer and
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the
PowerCold™ touch pad again to return to the normal
refrigerator set point.
Door Alarm
Additional Digital Control Center Features
NOTE: The PowerCold™ feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
■ Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.
Max Ice
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production.
■ Press the Max Ice touch pad to set the freezer to the lowest
temperature setting. Press the Max Ice touch pad again to
return to the normal freezer set point.
NOTE: When Max Ice is on, the (+) and (-) pads for the freezer
control will not operate. The Max Ice feature will automatically
shut off in approximately 24 hours.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace your water filter. See
“Water Filtration System.”
■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
■ Press Humidity Control when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
The indicator light will be lit when humidity control is ON.
■
Press Humidity Control to save energy when the environment
is less humid.
Digital Control User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
14
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm
touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator
compartment door.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Remember
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill the ice storage bin. Discard the first three
batches of ice produced.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water Dispenser
IMPORTANT:
■ After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to
flow. Once water begins to flow, continue depressing and
releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush
air from the filter and water dispensing system, and prepare
the water filter for use. Additional flushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To
continue dispensing, press the dispenser button again.
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser while pressing the
button.
2. Release the button to stop dispensing.
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from
dropping out of the ice maker and into the freezer compartment.
After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.
Ice Production Rate
■
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
■
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
15
Water Filtration System
REFRIGERATOR CARE
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Cleaning
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Water Filter Status Lights
When a water filter has been installed in the refrigerator the water
filter status lights will remind you when it is time to order and
replace your water filter.
■ The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the volume
of water for which the filter is rated has passed through the
filter OR 5 months have passed since the filter was installed.
The Replace light (red) will illuminate when the rated volume of
water has passed through the filter OR 6 months have passed
since the filter was installed. A new water filter should be
installed immediately when the Replace light is illuminated.
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months OR earlier if the flow of water to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
Reset Water Filter Status
After replacing the water filter, press and hold Reset Filter or Filter
Reset (depending on your model) for 3 seconds. The Order and
Replace indicator lights will blink and then go off when the system
is reset. See “Using the Controls.”
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
■ Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
■
For stainless steel models, stainless steel is corrosionresistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750
or UKF8001AXX-200, see “Accessories.”
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
■
Remove the base grille.
■
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
■
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
16
Changing the Light Bulb
IMPORTANT: The light bulbs in both the refrigerator and freezer
compartments of your new refrigerator use LED technology. If the
lights do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is
opened, call for assistance or service. See “Warranty” for phone
numbers.
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
■ Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to
OFF (up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
3. Replace the burned-out LED bulb(s) with a bulb of the same
size, shape and wattage.
■ To replace the burned-out LED bulb with an LED bulb,
order Part Number W10565137 (3.6 watts).
■
NOTE: Some LED replacement bulbs are not
recommended for wet/damp environments. The
refrigerator and freezer compartments are considered to
be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb
other than the recommended LED bulb, before
installation, read and follow all instructions on the LED
packaging.
If an incandescent bulb is used to replace an LED bulb,
use only incandescent bulbs for household appliances
with a maximum of 40 watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it
rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't
scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.
In Canada, visit www.maytag.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
WARNING
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
■
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
■
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Do not use an extension cord.
■
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
■
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
The doors will not close completely
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
■
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
WARNING
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
18
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
The ice cubes are hollow or small
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
■
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■ Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
■
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
■
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
■
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
■
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before using
a new water filter. Replace water filter when indicated. See
“Water Filtration System.”
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
■
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
■
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
Dispenser.”
■
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
The water dispenser will not operate properly
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
■
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
■
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
19
Water is leaking from the dispenser system
Water from the dispenser is warm
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■ Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
■
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
■
Water on the floor near the base grille? Make sure the water
dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■ New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
■
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
■
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our webpage www.maytag.com/accessories
or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our webpage www.maytag.ca
or call 1-800-807-6777.
affresh® Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #UKF8001AXX-750 or Part #UKF8001AXX-200
Produce Preserver (on some models):
Order Part #W10346771A
WATER FILTER CERTIFICATIONS
20
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
NSF Reduction
Requirements
50% reduction
85% reduction
Average
Influent
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
Benzene
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
Lindane
Tetrachloroethylene
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
>99.95%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
Average
Influent
0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
122,500 #/L
10.5 NTU
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000
particles/mL
Influent Challenge
Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
0.015 ± 10%
0.009 mg/L ± 10%
107 to 108 fibers/L††
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
0.002 ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
Average
Effluent
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
Minimum%
Reduction
97.00%
97.40%
Average%
Reduction
97.52%
99.00%
Maximum
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.00016 mg/L
< 0.0005 mg/L
Average
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.008 mg/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.000035 mg/L
< 0.0005 mg/L
Minimum%
Reduction
>99.30%
>99.30%
91.70%
69.20%
96.10%
>99.80%
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
>99.99%
97.30%
91.80%
>96.6%
Average%
Reduction
>99.30%
>99.30%
95.00%
88.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
>99.99%
98.80%
97.90%
>96.6%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F
(20°C ± 3°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
■ Refer to the “Water Filtration System” section for the
replacement requirements be carried out for the product to
Manufacturer’s name and telephone number.
perform as advertised.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
■ The disposable water filter should be replaced at least every
warranty.
6 months.
■
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001. 2014 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
‡
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
††
21
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
NSF Reduction
Requirements
50% reduction
85% reduction
Average
Influent
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
Benzene
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
Lindane
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
>99.95%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.7 mg/L
0.1 mg/L
0.002 mg/L
Average
Influent
0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
122,500 #/L
10.5 NTU
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
2.2 mg/L
2.0 mg/L
0.007 mg/L
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000
particles/mL
Influent Challenge
Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
0.015 ± 10%
0.009 mg/L ± 10%
107 to 108 fibers/L††
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
0.002 ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
1.8 mg/L ± 10%
2.1 mg/L ± 10%
2.0 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
Average
Effluent
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
Minimum%
Reduction
97.00%
97.40%
Average%
Reduction
97.52%
99.00%
Maximum
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.00016 mg/L
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
Average
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.008 mg/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.000035 mg/L
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
Minimum%
Reduction
>99.30%
>99.30%
91.70%
69.20%
96.10%
>99.80%
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
>99.99%
97.30%
91.80%
>96.6%
>99.9%
99.80%
99.80%
94.30%
Average%
Reduction
>99.30%
>99.30%
95.00%
88.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
>99.99%
98.80%
97.90%
>96.6%
>99.9%
99.90%
99.90%
96.80%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ±
5°F (20°C ± 3°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
■ Refer to the “Water Filtration System” section for the
replacement requirements be carried out for the product to
Manufacturer’s name and telephone number.
perform as advertised.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
■ The disposable water filter should be replaced at least every
warranty.
6 months.
■
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001. 2014 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
‡
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
††
22
MAYTAG® REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/
Maytag Customer eXperience Center
product_help
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified replacement parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of
the original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not
in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household
electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by Maytag.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high
moisture or humidity or exposure to chemicals.
9. Food or medicine loss due to product failure.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated
and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag will pay for a factory
specified replacement compressor to correct non-cosmetic
defects in materials or workmanship in this part that prevent
function of the refrigerator and that existed when this major
appliance was purchased. This limited 10-year warranty is
for the compressor only and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
2/14
23
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.maytag.com. En Canadá, registre su
refrigerador en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de
serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo _______________________________________
Número de serie__________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
24
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
25
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
¹⁄₂" (1,25 cm)
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄₂"
(6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más),
para permitir que la puerta se abra completamente.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es de entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
26
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el refrigerador en OFF (Apagado).
Dependiendo del modelo, gire el control del congelador hacia la
palabra OFF (Apagado) o presione el botón táctil con la flecha
hacia abajo o el signo de menos del congelador hasta que
aparezca un guión (-) en la pantalla del congelador y la del
refrigerador, como se muestra. Desconecte el refrigerador de la
fuente de suministro eléctrico. Cuando haya terminado, reconecte
el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner los
controles de temperatura en la posición deseada. Vea “Uso de los
controles”.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
Broca de ¹⁄₄"
■
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
■
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
■
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de
cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que
ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a
escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted eligió.
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida de forma recta hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el
extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del tubo de agua.
27
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de
conexión para su modelo.
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está
en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las
manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete
demasiado.
A
B
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca de compresión y manga de compresión
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Asegure la tubería
de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en
“P”.
C
D
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”.
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
A
B
C
Complete la instalación
D
ADVERTENCIA
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Estilo 2
No use un adaptador.
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería
de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería entre de forma recta en el puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en
el puerto de entrada de la válvula de agua.
No use un cable eléctrico de extensión.
A
B
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
28
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el
depósito de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador puede tener una puerta reversible estándar
con una puerta en el congelador o un congelador tipo cajón, o
dos puertas con congelador en la parte inferior. Siga las
instrucciones específicas para el estilo de puerta de su
modelo.
■
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección, después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (las bisagras han sido instaladas
de fábrica a la derecha).
■
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y
“Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
■
Antes de comenzar, APAGUE el control del refrigerador, saque
los alimentos y los recipientes regulables o de uso general de
las puertas.
Cómo quitar e instalar las manijas
Puerta(s) del refrigerador
■
■
Para quitar la manija, use una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂"
para aflojar los dos tornillos de ajuste ubicados al costado de
cada manija. Jale la manija directamente hacia afuera de la
puerta o del cajón. Asegúrese que guarda los tornillos para
reinstalar las manijas. Vea las ilustraciones 1 o 2 de Manija.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador de la carcasa.
4. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
Modelos con puerta en el congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de la puerta van a sostener la puerta en su
lugar mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador de la carcasa.
4. Saque el pasador de la bisagra central y los tornillos de la
bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central.
Levante y quite la puerta del congelador de la carcasa.
5. Saque la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
6. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
Dos puertas con congelador en la parte inferior
ADVERTENCIA
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Congelador de cajón
■
■
Para quitar la manija, use una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂"
para aflojar los dos tornillos de ajuste ubicados al costado de
cada manija. Jale la manija directamente hacia afuera de la
puerta o del cajón. Asegúrese que guarda los tornillos para
reinstalar las manijas. Vea la ilustración 4.
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Congelador de puerta
■
Para quitar la manija, use un destornillador de cabeza plana
para retirar los tornillos que sujetan la manija a la puerta del
congelador. Vea la ilustración 4.
■
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Puerta estándar
Tornillo para bisagra superior de cabeza hexagonal
Modelos con congelador de cajón
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de la puerta van a sostener la puerta en su
lugar mientras trabaja.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de la puerta van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las piezas
de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador
del pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra del pasador de la
bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
5. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el
enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
NOTA: El alambre verde de puesta a tierra permanece sujeto
a la bisagra.
29
6. Saque los componentes de la bisagra superior que está en la
puerta del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior. Levante y saque la puerta del pasador de la
bisagra inferior.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra del
pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más
tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar (opcional)
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta se
abra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de la puerta, vea “Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y
las bisagras en su lugar”.
Tornillo del retén
de la puerta
Tornillo sellador frontal
de la manija de la puerta
Tornillo de cabeza plana
para la manija
Tapón del orificio de
la bisagra de la carcasa
Carcasa
1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y
colóquelos del lado opuesto. Vea la ilustración 1.
Puerta del refrigerador
1. Saque el ensamblaje de la manija del refrigerador, como se
muestra en la ilustración 2. Mantenga juntos todos los
componentes.
2. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.
Colóquelo del lado opuesto de la puerta del refrigerador como
se indica en la ilustración 5.
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 3.
4. Ajuste la manija del refrigerador en el lado opuesto de la
puerta del refrigerador con dos tornillos, como se muestra en
la ilustración 2. Vuelva a colocar el adorno de la manija como
se muestra.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y el cajón del compartimiento del congelador
estén en su sitio.
Puerta del congelador
1. Saque el ensamblaje de la manija del congelador, como se
muestra en la ilustración 4. Mantenga juntos todos los
componentes.
2. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
puerta del congelador como se indica en la ilustración 3.
3. Sujete la manija al lado opuesto de la puerta del congelador.
4. Apriete todos los tornillos. Coloque la puerta a un lado.
5. Retire la rejilla de la base sujetándola firmemente con ambas
manos y jalándola hacia usted.
NOTA: Coloque una cuña debajo del borde frontal inferior de
la carcasa del refrigerador para disminuir el peso sobre los
soportes de los rodillos.
6. Saque los tornillos de los dos soportes de rodillos. Vea la
ilustración 6.
7. Quite la placa de la bisagra que está ubicada detrás del
soporte del rodillo y colóquela en el lado opuesto del
refrigerador. Mueva el pasador de la bisagra y la cuña al
orificio exterior en la placa de la bisagra. Vea la ilustración 6.
30
Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y las bisagras en su lugar
Puerta estándar
NOTA: Si el sentido de abertura de la puerta se cambia, la imagen
de la puerta podría quedar invertida.
Modelos con congelador de cajón
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
Modelos con puerta en el congelador
1. Asegúrese de que la placa de la bisagra esté bien asegurada
detrás del soporte del rodillo y que el pasador de la bisagra
esté insertado en el orificio exterior. Apriete por completo
todos los tornillos del soporte del rodillo. Vea la ilustración 6.
2. Saque la cuña que colocó debajo del borde frontal de la
carcasa del refrigerador. Vuelva a poner en su lugar la puerta
del congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
3. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se
indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
4. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete
completamente los tornillos.
5. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta
del congelador. Apriete todos los tornillos.
Dos puertas con congelador en la parte inferior
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de la puerta van a
sostener las puertas en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta del
lado izquierdo del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE:
■ Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar el cajón del congelador.
■
Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más
adelante, después de “Pasos finales”.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar la
tapa de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior.
2. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
4. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida al
refrigerador.
31
Puerta estándar–Congelador con puerta
Cómo quitar y volver a poner
la puerta en su lugar
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)
2
1
Bisagra superior
A
A
1
A
B
C
A. Tornillos de cabeza
hexagonal para bisagra
de ⁵⁄₁₆"
B
D
A. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ⁵⁄₁₆"
D. Bisagra superior
A
A. Tornillos de cabeza plana
de la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
Bisagra central
A
B
Vista frontal
Vista lateral 3
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra central
C. Tornillos de la bisagra
A B
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
5
Bisagra inferior
4
A
A
B
C
D
E
A. Tornillos de
cabeza plana
para la manija
Tornillo sellador
frontal de la
manija de la puerta
6
A. Calza del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
E. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ³⁄₈"
A
B
C
D
A. Calza del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Placa de la bisagra
D. Soporte del rodillo
E. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ³⁄₈"
32
E
Puerta estándar–Congelador de cajón
Cómo quitar y volver a poner
la puerta en su lugar
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)
2
Bisagra superior
A
A
B
C
1
B
A
D
A. Tornillos para bisagra
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
bisagra de ⁵⁄₁₆"
D. Bisagra superior
A
Bisagra inferior
A
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
B
C
Vista frontal
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Vista lateral 3
A B
A. Tornillos del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
4
5
A
B
A
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija del congelador de cajón
Cómo quitar el frente del cajón
Tornillo sellador
frontal de la manija
de la puerta
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos del
soporte de la puerta
33
Dos puertas con congelador en la parte inferior
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Bisagras superiores
A
1
B
C
D
A
B
A. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ⁵⁄₁₆"
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija de la puerta del
refrigerador
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
2
Enchufe de cableado
A
B
A
A. Tornillos de cabeza plana
para la manija
B. Manija del congelador de cajón
Cómo quitar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
34
Cómo volver a colocar el frente del cajón
Cierre y alineamiento de la puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores
y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del refrigerador,
debajo de la puerta o del cajón del congelador. Antes de hacer
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de la base a la
carcasa y coloque los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
firmeza y jálela hacia usted.
¹⁄₄"
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos frontales
tocarán el piso.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una
llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de veces.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos
niveladores. Gire el tornillo nivelador de cada lado hacia la
derecha con una llave hexagonal de ¹⁄₄" hasta que los rodillos
estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra
el piso.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los orificios de
la rejilla con los orificios de la carcasa y sujete utilizando los
tornillos que se quitaron en el paso 1.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
(Modelos de dos puertas)
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea en forma separada o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
¹⁄₄"
A
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
B
A
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación
girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir
que las puertas se cierren con más facilidad.
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más
baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra
en el lado inferior del refrigerador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del
refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar
darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el
refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
A. Junta con bisagra
35
Cómo ajustar los controles
Uso de los controles
Su modelo puede tener controles electrónicos o digitales.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
■
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla a continuación.
Para regular la temperatura:
Estilo 1–Presione los botones con las flechas hacia arriba o hacia
abajo.
Estilo 2–Presione los botones con los signos de más o de menos.
No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por
vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez.
Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la
temperatura.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Controles electrónicos
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
ajustes recomendados, como se muestra.
Estilo 1
Ajuste recomendado “4”
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
un ajuste más alto
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado
frío
Control del CONGELADOR
un ajuste más bajo
Controles digitales
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles aún estén en los ajustes
iniciales, como se muestra.
Ajustes iniciales
Estilo 2
Ajuste recomendado “4”
IMPORTANTE: Cuando el refrigerador está encendido, la pantalla
de la temperatura muestra el punto fijo de temperatura del
compartimiento.
Para encender/apagar:
Estilo 1–Presione el botón del congelador con el signo de menos
hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del refrigerador y
del congelador. No se enfriará ningún compartimiento.
Estilo 2– Presione el botón con la flecha del congelador hacia
abajo hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del
refrigerador y del congelador. No se enfriará ningún
compartimiento.
Humidity Control (Control de humedad)
(en algunos modelos)
El control de humedad enciende un calentador para ayudar a
reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en
ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en el sello de
la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando
el Humidity Control (Control de humedad) está encendido.
■ Presione el control hacia ON (Encendido) cuando el ambiente
esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la
bisagra de la puerta.
■
36
Presione el control hacia OFF (Apagado) para ahorrar energía
cuando el ambiente esté menos húmedo.
Para encender/apagar su refrigerador:
■
Presione ambos botones táctiles de (+) del refrigerador y del
congelador hasta que aparezca “OFF” (Apagado) en las
pantallas. Espere unos cuantos segundos para que el
refrigerador se apague. No se enfriará ningún compartimiento.
■
Presione ambos botones táctiles de (-) del refrigerador y del
congelador para encender el refrigerador.
Ajuste de los controles digitales
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
El primer toque del botón táctil de (+) o de (-) muestra en la
pantalla el punto fijo actual de temperatura.
■ Presione los botones táctiles de (+) o (-) hasta que aparezca
en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más bajo
REFRIGERADOR demasiado
frío
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º más alto
CONGELADOR demasiado
frío
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más alto
Funciones adicionales del centro de control digital
PowerCold™ (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
■ Presione el botón táctil de PowerCold™ (Frío máximo) para
fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de
temperatura más bajos. Presione nuevamente el botón táctil
PowerCold™ para volver al punto fijo normal del refrigerador.
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información acerca de la temperatura en el caso de que haya un
corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del
congelador excede las temperaturas normales para el
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta
a la que se haya llegado.
■ Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Temp Alam (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta
que se apague la luz indicadora.
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la
temperatura del compartimiento del congelador o del refrigerador
excede las temperaturas de funcionamiento normales durante
una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas actuales y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
■ Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la
alarma audible y las temperaturas alternadas en la pantalla. La
luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.
NOTA: La característica PowerCold™ se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
Max Ice (Hielo rápido)
La característica Max Ice (Hielo rápido), ayuda en los períodos de
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
■ Presione el botón táctil de la Max Ice para fijar el congelador
en el ajuste de temperatura más bajo. Presione nuevamente el
botón táctil Max Ice para volver al punto fijo normal del
congelador.
NOTA: Cuando Max Ice esté encendido, los botones de (+) y
(-) para el control del congelador no funcionarán. La
característica Max Ice se apagará automáticamente en
aproximadamente 24 horas.
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Filter Reset (Reposición del filtro)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición
del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende el calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello
de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía
cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el
ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el
sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora
cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
■
Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar
energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
Preferencias del control digital del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta función, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
37
Alarma (AL)
Con esta función, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Recuerde
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene completamente
el depósito de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito
de hielo.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante 3 segundos. El nombre de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles de (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones táctiles de (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el
estado de preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón táctil
de Door Alarm (Alarma de la puerta) por 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la
fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en el
filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
■
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
38
■
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras
presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Limpieza
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Luces de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua.
■ La luz de Order (Pedir - amarilla) se iluminará cuando haya
pasado el 90% del volumen nominal de agua del filtro a través
del mismo, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se
instaló el filtro.
■
La luz de Replace (Reemplazar - roja) se iluminará cuando el
volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro O
BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se
debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que
se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses, O BIEN antes si el flujo de agua al despachador de
agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Reposicione el estado del filtro de agua
■
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga el
botón Reset Filter (Reposicionar el filtro) o Filter Reset (Reposición
del filtro) (según el modelo) por tres segundos. Las luces
indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar) destellarán y
luego se apagarán cuando el sistema sea reajustado. Vea “Uso
de los controles”.
Para limpiar su refrigerador:
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elige, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las
superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a
continuación.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,
en el interior y en los revestimientos o juntas de las puertas. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave
en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
39
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador
y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan con tecnología
LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte la garantía para conocer los números de
teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco
(focos) del mismo tamaño, forma y vataje.
■ Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED,
pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
■
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba), o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
40
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
3. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado),
dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el (los) control(es) de temperatura. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)” o
“Cierre y alineamiento de la puerta”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
una fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el
costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o
visite www.maytag.com/product_help.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Las puertas no cierran completamente
41
Es difícil abrir las puertas
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
ADVERTENCIA
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no
se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”, anteriormente en esta sección.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
■
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del (de los) control(es)”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
42
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
oscurecimiento o un color gris del hielo indica que el sistema
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua”.
■
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si
aumenta el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente
en esta sección.
El agua gotea del sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
del despachador.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua”.
■
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
■
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a
50°F (10°C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
www.maytag.com/accessories o llame al 1-800-901-2042.
En Canadá, visite nuestra página de internet, www.maytag.ca o
llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE. UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza N° UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza N° W10346771A
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE. UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE. UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
43
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en
el agua a tratar
50% reducción
85% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,150 mg/L†
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
>99,95%
122.500 #/L
50.000/L mín.
0,5 NTU
10,5 NTU
11 ± 1 NTU
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
publicidad.
limitada del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
Suministro de agua
Municipal o de pozo
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
Temperatura de agua
kPa)
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Tasa
de
flujo
de
servicio
33° - 100°F (1° - 38°C)
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
pulg²
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de
venta al por menor en el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
44
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
>99,95%
122.500 #/L
50.000/L mín.
0,5 NTU
10,5 NTU
11 ± 1 NTU
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,1 mg/L
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,007 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
publicidad.
limitada del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
Suministro de agua
Municipal o de pozo
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
Temperatura
de
agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Tasa de flujo de servicio
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de
venta al por menor en el 2014 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
45
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR MAYTAG®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com./product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
https://www.maytag.com./
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
product_help
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada
“Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su
sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar
el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía
por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos
o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica
(por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de
agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de
aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones
o modificaciones en el electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en
un lapso de 30 días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su
hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en
los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por
Maytag.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el
servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA EL COMPRESOR NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra
original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya
sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará
por el compresor de repuesto especificado de fábrica para corregir
defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que
tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del
electrodoméstico, y que hayan existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal. Esta garantía limitada
de 10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano
de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada
por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una
prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo
esta garantía limitada.
46
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
2/14
47
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le réfrigérateur sur www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous aurez besoin de vos numéros de
modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série du produit ________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
■
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
48
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Dépose des matériaux d’emballage
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
49
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
¹⁄₂" (1,25 cm)
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un espace minimum de
2¹⁄₂" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de
s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F
(13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de
température permet aussi de réduire la consommation
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
50
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 A
CA seulement, protégée par des fusibles et adéquatement mise à
la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une
prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un
commutateur. Ne pas employer de rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, éteindre le
réfrigérateur. En fonction du modèle, tourner la commande du
congélateur à la position OFF (arrêt) ou appuyer sur la touche à
flèche vers le bas ou la touche moins du congélateur jusqu'à ce
qu'un tiret (–) apparaisse sur l'affichage du réfrigérateur et du
congélateur - voir l'illustration. Débrancher ensuite le réfrigérateur
de la source d'alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et mettre de nouveau le réglage de la température au réglage
désiré. Voir “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
■
Foret de ¹⁄₄"
■
Perceuse sans fil
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
■
IMPORTANT :
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
■
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
■
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
■
Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le robinet
d'eau.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
S'assurer qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière
droit du réfrigérateur et la canalisation. Ajouter une longueur
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.
A
B
C
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
51
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement
appropriées à votre modèle.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.
A
B
C
D
A. Tube en plastique pour
canalisation d’eau
B. Bague
C. Écrou de
compression
D. Tube de cuivre
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la canalisation
d’eau pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide d’une
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le
sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer
excessivement.
A
B
Style 1
1. Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier
que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube
en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.
C
D
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau
en plastique
C. Écrou de compression
D. Tube de cuivre
A
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de
cuivre. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”.
7. Ouvrir la canalisation d’eau du réfrigérateur et inspecter s’il y a
des fuites. Corriger toute fuite.
B
C
Achever l’installation
D
AVERTISSEMENT
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Bague de compression
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
Style 2
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en
pliant le tube de cuivre.
2. Retirer le capuchon de plastique de l'orifice du robinet
d’arrivée d’eau. Placer un écrou et une bague de compression
sur le tube de cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée
d’eau. Ajuster légèrement le tube de cuivre de façon à ce qu'il
s’adapte parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les
déformations.
52
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¹⁄₄", tournevis Phillips no 2, tournevis à lame plate.
IMPORTANT :
■ Votre réfrigérateur peut comporter une porte réversible
standard avec soit une porte de congélateur ou un tiroir de
congélation, soit une porte à deux battants. Suivre les
instructions spécifiques pour le style de porte de votre
modèle.
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Pour la porte standard, les illustrations
correspondent à un réfrigérateur avec porte s'ouvrant à droite
(charnières installées à droite à l'usine).
■
Si vous voulez seulement déposer et réinstaller les portes, voir
“Dépose des portes et des charnières” et “Réinstallation des
portes et des charnières”.
■
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt), et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
4. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration
de la charnière inférieure.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer la porte du congélateur jusqu’au moment où on est
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Enlever l’axe de la charnière centrale - voir l'illustration de la
charnière centrale. Soulever la porte du compartiment de
congélation pour la séparer de la caisse.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement avec les
deux mains et en la tirant vers vous.
6. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration
de la charnière inférieure.
Enlèvement et installation des poignées
Porte(s) du compartiment de réfrigération
■
À l’aide d’une clé hexagonale de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis
de montage situées sur le côté de chaque poignée. Tirer sur la
poignée en ligne droite pour la sortir de la porte ou du tiroir.
S’assurer de conserver les vis pour réinstaller les poignées.
Voir les illustrations 1 et 2.
■
Pour réinstaller les poignées, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
Porte à deux battants
AVERTISSEMENT
Tiroir de congélation
■
■
À l’aide d’une clé hexagonale de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis
de montage situées sur le côté de chaque poignée. Tirer sur la
poignée en ligne droite pour la sortir de la porte ou du tiroir.
S’assurer de conserver les vis pour réinstaller les poignées.
Voir l'illustration 4.
Pour réinstaller les poignées, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
Porte du compartiment de congélation
■
A l'aide d'un tournevis à lame plate, retirer la poignée en
enlevant les deux vis fixant la poignée à la porte du
compartiment de congélation. Voir l'illustration 4.
■
Pour réinstaller la poignée, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
Dépose des portes et des charnières
Porte standard
Vis de la charnière supérieure à tête hexagonale
Modèles avec tiroir de congélation
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer la porte du réfrigérateur jusqu’au moment où on est
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu'à ce que
vous soyez prêt à les soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le couvercle de l'axe de la charnière inférieure et la
conserver pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la
charnière inférieure.
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche
de branchement située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre
ongle entre les deux sections. Voir l'illustration de la Fiche de
branchement.
REMARQUE : Le conducteur vert de liaison à la terre reste
fixé à la charnière.
6. Enlever les pièces de la charnière supérieure du côté gauche voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte
de l'axe de la charnière inférieure.
REMARQUE : Ôter le couvercle de l'axe de la charnière
inférieure et la conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l'illustration de la charnière inférieure.
53
Inversion du sens d'ouverture de la porte standard (facultatif)
IMPORTANT : Si on souhaite inverser la position des portes pour
pouvoir les ouvrir dans la direction opposée, procéder comme
suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation des portes,
voir la section “Réinstallation - Porte(s) et charnières”.
Vis de butée de la porte
Vis frontale de scellement
de la poignée de la porte
Vis de poignée à tête plate
Bouchon d'obturation
de charnière de caisse
Caisse
1. Enlever les vis de la charnière (côté poignée); transférer ces
pièces du côté opposé. Voir l’illustration 1.
Porte du compartiment de réfrigération
1. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
réfrigération tel qu'illustré dans l'illustration 2. Conserver
toutes les pièces ensemble.
2. Enlever la vis frontale de scellement de la poignée de porte.
Transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur. Voir
l’illustration 5.
3. Enlever la butée de porte. Transférer la pièce du côté opposé
de la porte du réfrigérateur. Voir l’illustration 3.
4. Positionner la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte avec les deux vis tel qu'illustré dans
l'illustration 2. Réinstaller la garniture de la poignée tel
qu'illustré.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à ce que
les charnières et le tiroir du compartiment de congélation
soient installés.
Porte du compartiment de congélation
1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.
Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l’illustration 4.
2. Enlever la butée de porte. Transférer la butée du côté opposé
de la porte du compartiment de congélation. Voir
l’illustration 3.
3. Fixer la poignée sur le côté opposé de la porte du
compartiment de congélation.
4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement avec les
deux mains et en la tirant vers vous.
REMARQUE : Placer une cale sous le bord inférieur avant de
la caisse du réfrigérateur afin d'alléger le poids appliqué aux
brides de roulettes.
6. Retirer les vis des deux brides de roulettes. Voir l'illustration 6.
7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de
roulette et la déplacer de l’autre côté du réfrigérateur.
Déplacer l’axe de la charnière et la cale vers le trou extérieur
de la plaque de charnière. Voir l'illustration 6.
54
Réinstallation des portes et des charnières
Porte standard
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture des portes,
considérer l’image symétrique.
Modèles avec tiroir de congélation
1. Réinstaller les pièces de la charnière inférieure. Voir
l’illustration. Serrer les vis.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l’illustration - charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
3. Aligner correctement la porte au niveau de la séparation entre
le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le
sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
1. S’assurer que la plaque de charnière est bien fixée à la bride
de la roulette et que l’axe de charnière est inséré dans le trou
extérieur. Serrer complètement toutes les vis des brides de
roulettes. Voir l’illustration 6.
2. Retirer la cale que vous avez placée sous le bord avant de la
caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction
des aimants des joints de porte ne suffit pas à la maintenir en
place.
3. Assembler les pièces de la charnière centrale (voir l’illustration
de la charnière centrale) et serrer toutes les vis. Réinstaller la
porte du réfrigérateur.
4. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
5. Aligner correctement la porte au niveau de la séparation entre
le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le
sommet de la porte du compartiment de congélation. Serrer
toutes les vis.
Portes à deux battants
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer les
portes du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte du
compartiment de réfrigération et du sommet de la porte du
compartiment de congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvercles de la charnière supérieure.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
IMPORTANT :
■ Deux personnes peuvent être nécessaires pour déposer et
réinstaller le tiroir de congélation.
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”.
Déposer la façade du tiroir
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la
charnière supérieure. Voir l’illustration - charnière supérieure.
2. Replacer la grille de la base.
AVERTISSEMENT
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Dévisser les quatre vis maintenant les glissières du tiroir avec
sa façade. Voir l'illustration de la Dépose de la façade du tiroir.
REMARQUE : Dévisser les vis de trois à quatre tours. Laisser
les vis sur la façade du tiroir.
3. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l'illustration de la Dépose de la façade du tiroir.
Risque de choc électrique
Réinstaller la façade du tiroir
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
1. Faire glisser les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis de la partie supérieure de la façade
du tiroir dans les trous des brides du tiroir. Voir l'illustration de
la Réinstallation de la façade du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour mettre en place les deux
vis de la partie inférieure de la façade du tiroir dans les brides.
Voir l'illustration de la Réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
aliments dans le réfrigérateur.
55
Porte standard - Porte du compartiment de congélation
Inversion du sens d'ouverture des portes (option)
Dépose et réinstallation
de la porte
2
1
Charnière supérieure
A
A
1
A
B
C
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
B
D
A. Vis de couvercle de
charnière supérieure
B. Couvercle de charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
A
A. Vis de la poignée
à tête plate
B. Poignée du compartiment
de réfrigération
Charnière centrale
A
B
C
A. Couvercle de l'axe de charnière
B. Charnière centrale
C. Vis de charnière
Charnière inférieure
Vue de
côté
Vue avant
3
A B
A. Vis de butée de la porte
B. Butée de la porte
A
5
4
B
A
C
D
E
A. Vis de la poignée
à tête plate
Vis frontale de
scellement de
la poignée de
la porte
A. Cale de l'axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride de la roulette
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de ³⁄₈"
6
A
B
C
D
A. Cale de l'axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride de la roulette
E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄₈"
56
E
Porte standard - Tiroir de congélation
Dépose et réinstallation
de la porte
Charnière supérieure
Inversion du sens d'ouverture des portes (option)
2
A
B
C
1
A
B
D
A
A. Vis de charnière
A. Vis du couvercle de la charnière
B. Couvercle de la charnière
supérieure
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
A
Charnière inférieure
A
A. Vis de la poignée à tête plate
B. Poignée du compartiment
de réfrigération
B
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Vue de
côté
Vue avant
C
3
A B
A. Vis de butée de la porte
B. Butée de la porte
5
4
A
B
A
A. Vis de la poignée à tête plate
B. Poignée du compartiment
de congélation
Dépose de la façade du tiroir
Vis frontale de
scellement de
la poignée de
la porte
Réinstallation de la façade du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
57
Portes à deux battants
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A
1
B
C
D
A
A. Vis du couvercle de la charnière
B. Couvercle de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
B
Charnières inférieures
A
B
C
A
A. Vis de la poignée à tête plate
B. Poignée du compartiment
de réfrigération
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
2
Fiche de branchement
A
B
A
A. Vis de la poignée à tête plate
B. Poignée du compartiment
de congélation
Dépose de la façade du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
58
Réinstallation de la façade du tiroir
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
Fermeture et alignement de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir du
compartiment de congélation. Avant de réaliser les ajustements,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base à la caisse, et les
mettre de côté. Saisir la grille et la tirer vers vous.
¹⁄₄"
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les
vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant
toucheront le plancher.
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourneécrou à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les deux vis de
nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de
nivellement à la même hauteur.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la
porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l'aide d'un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les vis de
nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce
que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec le
plancher.
7. Remettre la grille de la base en place en alignant les trous de
la grille avec ceux de la caisse et la fixer à l’aide des vis
retirées à l’étape 1.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
¹⁄₄"
Ouverture et fermeture des portes
(Modèles avec portes à deux battants)
A
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■ Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture est
aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas,
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu'il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour
faciliter la fermeture des portes.
5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus basse
que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du
réfrigérateur le plus bas. À l'aide d'un tourne-écrou à tête
hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis de nivellement dans le sens
horaire afin d'élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que
les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer
plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le
réfrigérateur.
A
A. Joint à 0charnière
59
Ajustement des réglages de commande
Utilisation des commandes
Votre modèle peut comporter des commandes électroniques ou
numériques.
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures que le réfrigérateur se refroidisse avant de
placer des aliments dans le réfrigérateur. Si vous ajoutez des
aliments avant que le réfrigérateur ait complètement refroidi,
vos aliments peuvent être abîmés.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.
■
■
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.
Pour ajuster la température:
Style 1–Appuyer sur les touches à flèches vers le haut ou vers le
bas.
Style 2–Appuyer sur les touches avec signe plus ou moins.
Ne pas ajuster les commandes de plus d'un cran à la fois, sauf
lors de la mise en marche du réfrigérateur. Attendre 24 heures
entre les ajustements pour que la température puisse se stabiliser.
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage
domestique normal. Les commandes sont réglées
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.
Commandes électroniques
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés tel qu’illustré.
Style 1
Réglage recommandé “4”
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR au chiffre
plus élevé suivant
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR au chiffre
plus élevé suivant
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR au chiffre
plus bas suivant
CONGÉLATEUR trop froid
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR au chiffre
plus bas suivant
Commandes numériques
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore aux réglages initiaux
tel qu’illustré.
Réglages initiaux
Style 2
Réglage recommandé “4”
Désactivation/activation du réfrigérateur :
Style 1–Appuyer sur la touche du signe moins du congélateur
vers le bas jusqu’à ce qu'un tiret (-) apparaisse sur l'afficheur du
réfrigérateur et du congélateur. Aucun compartiment ne refroidira.
Style 2–Appuyer sur la touche à flèche du congélateur vers le bas
jusqu’à ce qu'un tiret (-) apparaisse sur l'afficheur du réfrigérateur
et du congélateur. Aucun compartiment ne refroidira.
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
(sur certains modèles)
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de
charnière de la porte. À utiliser dans des environnements humides
ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de
cette caractéristique.
■ Placer la commande sur ON lorsque l’environnement est
chaud et plus humide, ou si vous notez de l’humidité sur le
joint de charnière de la porte.
■
60
Placer la commande sur OFF pour économiser de l'énergie
lorsque l'environnement est moins humide.
IMPORTANT : Lorsque l'appareil est sous tension, l'afficheur de
température indique la température réglée du compartiment.
Désactivation/activation du réfrigérateur :
■
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur
et du réfrigérateur jusqu'à l'apparition de “OFF” (arrêt) sur les
affichages. Le réfrigérateur s'arrêtera au bout de quelques
secondes. Aucun compartiment ne refroidira.
■
Appuyer sur la touche (-) du réfrigérateur et du congélateur
pour mettre le réfrigérateur en marche.
Ajustement des réglages de commande numérique
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau suivant comme guide.
Pour ajuster les points de réglage de température :
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le
point de réglage actuel de la température s'affiche.
■ Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point
de réglage désiré de la température.
■
Appuyer sur Humidity Control pour désactiver cette
caractéristique et économiser de l'énergie lorsque
l'environnement est moins humide.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la
température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
RÉFRIGÉRATEUR Tourner la
commande de température à
1° supérieur
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
CONGÉLATEUR Tourner la
commande de température à
1° supérieur
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR Tourner la
commande de température à
1° inférieur
CONGÉLATEUR trop froid
CONGÉLATEUR Tourner la
commande de température à
1° inférieur
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de
température) fournit des renseignements sur la température en
cas de panne de courant.
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les
températures dans les compartiments de réfrigération et de
congélation excèdent les températures de fonctionnement
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.
■ Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche Temp
Alarm jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume. Pour
désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux
s'éteigne.
Autres caractéristiques du centre de commande numérique
PowerCold™ (refroidissement rapide)
La caractéristique PowerCold™ est utile lors de périodes
d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand
nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température
de la pièce.
■ Appuyer sur la touche PowerCold™ pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer à nouveau sur la touche PowerCold™ pour revenir
au point de réglage normal du réfrigérateur.
Alarme de dépassement de température : Un signal d'alarme
sera émis à plusieurs reprises si les températures dans les
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou
plus.
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et
les températures les plus élevées atteintes dans les
compartiments.
■ Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le
réfrigérateur revienne à la température réglée.
REMARQUE : La caractéristique PowerCold™ l s'éteindra
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Door Alarm (avertisseur de la porte)
Max Ice (glaçons rapides)
La caractéristique Max Ice augmente la production de glaçons, ce
qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons.
■ Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur la
touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal du
congélateur.
REMARQUE : Lorsque Max Ice est activé, les touches (+)
et (-) de la commande du congélateur ne fonctionnent pas. La
caractéristique Max Ice s'éteindra automatiquement au bout
de 24 heures environ.
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door
Alarm soit désactivée.
■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la
caractéristique Door Alarm est activée.
Filter Reset (réinitialisation du filtre)
La commande Filter Reset permet de réactiver la fonction de suivi
du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le filtre.
Voir “Système de filtration de l’eau”.
■ Appuyer sur la touche Filter Reset pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou
Replace (remplacer) s’éteigne.
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de
charnière de la porte. À utiliser dans des environnements humides
ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de
cette caractéristique.
■ Appuyer sur Humidity Control lorsque l’environnement est
chaud et plus humide, ou si vous notez de l’humidité sur le
joint de charnière de la porte. Le témoin lumineux s'allume
lorsque la caractéristique Humidity Control est activée.
61
Préférences de l'utilisateur avec la commande numérique
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de
l'utilisateur si désiré.
Affichage de la température (F_C)
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la
température.
F - Température en degrés Fahrenheit
C - Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le
bac d'entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d'entreposage, mettre en marche la machine à
glaçons.
Taux de production des glaçons
■
La machine à glaçons devrait produire une quantité de
glaçons complète environ toutes les 3 heures.
■
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les
alarmes.
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.
À noter
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou
(ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door
Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du
compartiment de réfrigération.
■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du bac d'entreposage. Jeter les trois premiers lots de
glaçons produits.
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
■
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir
“Distributeur d'eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d'abaisser
le bras de commande en broche.
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le
haut ou vers le bas.
62
Distributeur d’eau
IMPORTANT :
■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher
le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce
que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à
couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du
distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant
5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit
distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de
distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains
domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau
peut gicler du distributeur.
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d'eau
continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter
une inondation. Pour poursuivre la distribution, appuyer de
nouveau sur le bouton du distributeur.
■
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
rafraîchisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau
1. Tenir un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le
bouton.
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, voir “Accessoires”.
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de
décharge bleu.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou
“Distributeur d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Système de filtration de l'eau
AVERTISSEMENT
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau
Lorsqu'un filtre à eau a été installé dans le réfrigérateur, les
témoins lumineux de l'état du filtre à eau vous aideront à savoir
quand changer le filtre à eau.
■ Le témoin lumineux jaune Order (commander) s'allume
lorsque 90 % du volume d'eau pour lequel le filtre est
paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont
écoulés depuis l'installation du filtre.
■
Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s'allume
lorsque le volume d'eau paramétré est passé par le filtre OU
lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l'installation du filtre.
Un nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s'allume.
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau au moins tous les
6 mois OU plus tôt si le débit d’eau à votre distributeur ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée.
Les compartiments de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
■ Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les
odeurs formées dans un compartiment seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
■
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est
résistant à la corrosion, et non pas anticorrosion. Pour éviter la
corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces propres à
l'aide des instructions de nettoyage suivantes.
Réinitialisation de l'état du filtre à eau
Nettoyage de votre réfrigérateur :
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois
secondes sur la touche Reset Filter (réinitialisation du filtre) ou
Filter Reset (selon votre modèle). Les témoins lumineux Order
(commander) et Replace (remplacer) clignotent et s'éteignent
ensuite lorsque le système est réinitialisé. Voir “Utilisation des
commandes”.
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires
nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures
(portes et caisse), les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage
abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
63
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures peintes avec une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et tiède et
sécher immédiatement pour éviter les éventuelles taches
laissées par l'eau.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau
propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les
éventuelles taches laissées par l'eau.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,
essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les
éraflures.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
Retirer la grille de la base.
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
■
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT : Les ampoules des compartiments de réfrigération
et de congélation du nouveau réfrigérateur sont issues de la
technologie DEL. Si les lampes ne s'allument pas lorsqu'on ouvre
la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
garantie pour connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
■ Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser le
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le
libérer de l’ensemble d’éclairage.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement
Vacances
Si l'utilisateur choisit de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant son absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu'il est raccordé à la source
d'approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d'approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l'alimentation en eau n'est pas
coupée.
3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine
à glaçons.
REMARQUE : Selon le modèle, soulever le bras de
commande en broche à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Si l'utilisateur choisit d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant son départ :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons
est déposée, soulever le bras de commande en broche à
la position d'ARRÊT (élevée) ou appuyer sur le
commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s)”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
l’entrée d'air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d'odeurs
ou de moisissure.
Déménagement
Lorsque l'on déménage le réfrigérateur dans une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Si le réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
3. Retirer la/les DEL grillée(s) et la/les remplacer par une
ampoule de même taille, forme et puissance.
■ Pour remplacer l'ampoule du compartiment de
congélation par une ampoule DEL, commander la pièce
numéro W10565137 (3,6 watts).
■
64
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne
sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
de congélation sont considérés comme des
environnements humides/mouillés. Si l'on utilise une
marque d'ampoules DEL différente de celle des ampoules
recommandées, lire et suivre toutes les instructions de
l'emballage des ampoules DEL avant de procéder à
l'installation.
Si l'on utilise une ampoule à incandescence pour
remplacer l'ampoule DEL, utiliser uniquement des
ampoules à incandescence pour les appareils ménagers
de 40 watts maximum.
■
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
■
Selon le modèle, lorsque la dernière quantité de glaçons
est déposée, soulever le bras de commande en broche à
la position OFF (élevée) ou appuyer sur le commutateur à
la position OFF (arrêt).
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s)”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les vis de nivellement pour
qu'elles n'égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement de la/
des porte(s)” ou “Fermeture et alignement de la porte.”
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de
ruban adhésif.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettez tout
en place et consultez la section “Instructions d’installation” pour
les instructions de préparation. D'autre part, si votre réfrigérateur
a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de
raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site
internet www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
■
■
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien.
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la (des) commande(s)”.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur la
position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments
plus rapidement.
Les portes ne ferment pas complètement
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
■
Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position
correcte.
65
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
■
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la
porte du compartiment de congélation ne ferme pas
complètement, voir “Les portes ne ferment pas
complètement” précédemment dans cette section.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
■
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
■
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus
froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir
“Utilisation de la (des) commande(s)”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■ La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
■
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de
glaçons
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON (marche).
66
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
■
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
L’eau coule du système de distribution
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
■
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
■
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
■
Trouve-t-on de l'eau sur le sol près de la grille de la base?
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau
sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement” précédemment dans cette
section.
■
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été
correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
■
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
■
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
■
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Accessoires
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.
Aux É.-U., consulter notre page Web www.maytag.com/
accessories ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.maytag.ca
ou composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Commander la pièce numéro UKF8001AXX-750 ou
UKF8001AXX-200
Conservateur pour produits frais (sur certains modèles) :
Commander la pièce numéro W10346771A
67
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
Critères de
Affluent moyen
réduction NSF
réduction de 50 % 2,00 mg/L
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL
Effluent
maximal
0,06 mg/L
370 000 #/mL**
Effluent
moyen
0,050625 mg/L
196 666 #/mL
% de réd.
minimale
97,00 %
97,40 %
% de réd.
moyenne
97,52 %
99,00 %
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
Concentration dans
l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000
particules/mL
Concentration dans
l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,225 mg/L ± 10 %
Réduction de
contaminant
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
Benzène
p-dichlorobenzène
Critères de
réduction NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
Effluent
maximal
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
Effluent
moyen
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
% de réd.
minimale
>99,30 %
>99,30 %
91,70 %
69,20 %
96,10 %
>99,80 %
% de réd.
moyenne
>99,30 %
>99,30 %
95,00 %
88,10 %
96,30 %
>99,80 %
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
Amiante
Kystes‡
Turbidité
Lindane
Tétrachloroéthylène
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
>99,95 %
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,08 mg/L ± 10 %
0,015 ± 10 %
0,009 mg/L ± 10 %
107 à 108 fibres/L††
50 000/L min.
11 ± 1 NTU
0,002 ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
>99,99 %
>99,99 %
97,30 %
91,80 %
>96,6 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
>99,99 %
>99,99 %
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
Affluent moyen
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
■ Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
■ Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
limitée du fabricant.
6 mois.
■
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de
44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
††
68
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
Critères de
Affluent moyen
réduction NSF
réduction de 50 % 2,00 mg/L
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL
Effluent
maximal
0,06 mg/L
370 000 #/mL**
Effluent
moyen
0,050625 mg/L
196 666 #/mL
% de réd.
minimale
97,00 %
97,40 %
% de réd.
moyenne
97,52 %
99,00 %
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
Concentration dans
l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000
particules/mL
Concentration dans
l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,225 mg/L ± 10 %
Réduction de
contaminant
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
Benzène
p-dichlorobenzène
Critères de
réduction NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
Effluent
maximal
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
Effluent
moyen
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
% de réd.
minimale
>99,30 %
>99,30 %
91,70 %
69,20 %
96,10 %
>99,80 %
% de réd.
moyenne
>99,30 %
>99,30 %
95,00 %
88,10 %
96,30 %
>99,80 %
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
Amiante
Kystes‡
Turbidité
Lindane
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
Chlorobenzène
Endrine
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
>99,95 %
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,7 mg/L
0,1 mg/L
0,002 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
2,2 mg/L
2,0 mg/L
0,007 mg/L
0,08 mg/L ± 10 %
0,015 ± 10 %
0,009 mg/L ± 10 %
107 à 108 fibres/L††
50 000/L min.
11 ± 1 NTU
0,002 ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
1,8 mg/L ± 10 %
2,1 mg/L ± 10 %
2,0 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
>99,99 %
>99,99 %
97,30 %
91,80 %
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
>99,99 %
>99,99 %
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
Affluent moyen
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
■ Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
■ Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
limitée du fabricant.
6 mois.
■
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de
44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
69
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.maytag.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou
fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et
pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit,
une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la
rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile
(ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des
défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à
l'appareil.
7. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout
autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
9. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une
région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas
disponible.
12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex
: garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de
travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME
ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag
paiera pour un compresseur de rechange spécifié par l'usine
pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de
fabrication de ladite pièce qui empêchent ce gros appareil
ménager de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque
ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie
limitée de 10 ans s'applique uniquement au compresseur et
ne comprend pas la main-d'œuvre
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le
service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat initial par le
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
70
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
2/14
71
W10621530A
EN FR PN W10621529A
®
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
3/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.