Maytag MGT3800XW Installation Guide

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Maytag MGT3800XW Installation Guide | Manualzz
27" (69 CM) GAS WASHER/DRYER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE À GAZ DE 27" (69 CM)
Table of Contents
Table des matiéres
WASHER/DRYER SAFETY........................................................... 1
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................ 4
Tools and Parts...................................................................... 4
LOCATION REQUIREMENTS....................................................... 6
DIMENSIONS/CLEARANCES...................................................... 7
DRAIN SYSTEM............................................................................ 8
ELECTRICAL REQUIREMENTS................................................... 9
GAS SUPPLY REQUIREMENTS................................................... 9
REMOVE SHIPPING STRAP....................................................... 11
INSTALL LEVELING LEGS.......................................................... 11
VENTING...................................................................................... 12
Venting Requirements......................................................... 12
Plan Vent System................................................................. 13
Install Vent System.............................................................. 14
CONNECT DRAIN HOSE............................................................ 15
CONNECT INLET HOSES........................................................... 16
MAKE GAS CONNECTION......................................................... 18
CONNECT VENT......................................................................... 18
LEVEL WASHER/DRYER............................................................ 19
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST................................. 20
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE................................. 21
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................. 24
Outillage et pièces.............................................................. 24
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ............................................... 26
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT........................ 27
SYSTÈME DE VIDANGE............................................................. 28
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES............................................. 29
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ.................... 29
ENLEVER LA SANGLE D’EXPÉDITION..................................... 31
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT....................... 31
ÉVACUATION.............................................................................. 32
Exigences concernant l’évacuation.................................. 32
Planification du système d’évacuation............................. 33
Installation du conduit d’évacuation................................. 34
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE............................ 35
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU.............. 36
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ................... 37
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION.................. 38
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE..................................................... 39
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ACHÈVEMENT
DE L’INSTALLATION................................................................... 40
INSTALLATION NOTES
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date of purchase:__________________________________________
Date d’achat:______________________________________________
Date of installation:________________________________________
Date d’installation:_________________________________________
Installer:__________________________________________________
Installateur:_______________________________________________
Model number:____________________________________________
Numéro de modéle:________________________________________
Serial number:_____________________________________________
Numéro de série:__________________________________________
WASHER/DRYER SAFETY
W10356101C
WASHER/DRYER SAFETY
2
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Tin snips (new vent
installations)
Tools needed for gas installations:
Adjustable or open-end
wrench 9/16" (14 mm)
Level
8" or 10" pipe wrench
4" min
(102 mm)
Wood block
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Ruler or measuring tape
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Optional tools:
Pliers that open to 19⁄16"
(39.5 mm)
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Flashlight
Bucket
Parts supplied:
NOTE: Remove parts package from the washer basket.
Check that all parts were included.
1/4" nut driver
(recommended)
Caulking gun and compound
(new vent installations)
4
Wire stripper
Front leveling feet with nuts (2)
Shipping strap (Not in parts bag.
See “Remove Shipping Strap.”)
Drain hose
Silver double-wire hose clamp
Utility knife
Parts needed: (Not supplied with washer/dryer)
nVent clamps
nVent elbows and ductwork
nMobile Home Installation Kit
(Part Number 346764)
nMetal exhaust system hardware
Inlet hoses with
flat washers
Check local codes, electrical supply and venting, and read
“Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts. Mobile home installations require metal
exhaust system hardware available for purchase from the
dealer from whom you purchased your washer/dryer. For
further information, please reference the “Assistance or
Service” section of the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Optional equipment: (Not supplied with washer/dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your washer/dryer.
Alternate parts: (Not supplied with washer/dryer)
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to toll-free numbers on back page of your Use and Care
Guide.
If you have:
You will need:
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L) 39" (990 mm)
tall Drain Tub or Utility Sink, Sump
Pump and Connectors (available from
local plumbing suppliers)
Floor drainSiphon break Part Number 285320,
Additional Drain Hose Part Number
285702, and Connector Kit Part
Number 285442
1" (25 mm) standpipe
2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter Standpipe Adapter
Part Number 3363920,
Connector Kit Part Number 285835
Laundry tub or standpipe taller than
96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Drain hose too short
Extension Drain Hose
Part Number 285863,
Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain
Drain Protector Part Number 367031,
Connector Kit Part Number 285835
Water faucets
beyond reach
of fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
5
LOCATION REQUIREMENTS
Recessed area or closet installation
48 in.2
(310 cm2)
Front
View
Select proper location for your washer to improve performance
and minimize noise and possible “washer walk.” Install your
washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
You will need:
3"
(76 mm)
Closet
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
n A
location that allows for proper exhaust installation.
A gas washer/dryer must be exhausted to the outdoors.
See “Venting Requirements.”
n A
grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of
either side of the washer/dryer. See “Electrical Requirements.”
n A separate 15- or 20-amp circuit.
n A
sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).
n A
level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
n A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
n H
ot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5–100 psi
(34.5–689.6 kPa).
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below 32ºF
(0ºC). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the
Washer/Dryer Use and Care Guide for winterizing information.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile
homes, or sleeping quarters. Contact your local building
inspector.
6
The spacing dimensions above are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of
0" (0 mm) clearance on the sides. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
n A
dditional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n A
dditional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
n A
dditional spacing on all sides of the washer/dryer is
recommended to reduce noise transfer.
n F
or closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Mobile home – additional installation requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian
Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
n M
etal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
n M
obile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
n S
pecial provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Clearances
Front View
Side Clearances(recommended/minimum)
271/4"
(692 mm)
713/4"
(1822 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"
(25 mm)
Side View
473/4"
(1213 mm)
26"
(660 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Front/Back/Top Clearances
12"
(305 mm)
653/4"
(1670 mm)
713/4"
(1822 mm)
321/8"
(816 mm)
34"
(864 mm)
32"
(813 mm)
Back View
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
(Closet)
271/4"
(692 mm)
11"
(279 mm)
5"
(127 mm)
713/4"
(1822 mm)
14"
(356 mm)
411/4"
(1,048 mm)
351/4"
(895 mm)
261/2"
25"
(673 mm)
(635 mm)
1"
(25 mm)
7
DRAIN SYSTEM
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe,
floor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe
must be at least 39" (990 mm) high; install no higher than 96"
(2.4 m) from bottom of washer/dryer. If you must install higher
than 96" (2.4 m), you will need a sump pump system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), 2 Connector Kits (Part Number 285385), and an
Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be
purchased separately. To order, please see toll-free phone
numbers in your Use and Care Guide. Minimum siphon break:
28" (710 mm) from bottom of washer/dryer. (Additional hoses
may be needed.)
Laundry tub drain system
Wall standpipe drain system
See requirements for floor standpipe drain system.
8
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be
at least 39" (990 mm) above floor; install no higher than 96"
(2.4 m) from bottom of washer/dryer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm)
of drain hose should be inside standpipe or below the top of
wash tub. Secure drain hose with shipping strap.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
n This washer/dryer is equipped with a power supply cord
n
n
n
n
n
having a 3-prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3-prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
n 120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate
circuit serving only this washer/dryer be provided.
GAS TYPE
Natural Gas:
This washer/dryer is equipped for use with Natural gas. It is
design-certified by CSA International for LP (propane or butane)
gases with appropriate conversion.
■■ Your washer/dryer must have the correct burner for the type of
gas in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or call
the phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section of your Use and Care Guide.
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
9
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
GAS SUPPLY LINE
DRYER GAS CONNECTION
■■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
Option 1
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the washer/dryer. See illustration below.
■■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■■ Must include shut-off valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer in accordance with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should
be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8 m)
of the washer/dryer. The location should be easy to reach
for opening and closing.
E
C
A
Rigid gas supply line:
■■ Connect your washer/dryer to the rigid gas supply line using
an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between
the stainless steel gas connector and the washer/dryer gas
pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2
Approved aluminum or copper tubing:
■■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■■ If you are using natural gas, do not use copper tubing.
■■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
■■ If your washer/dryer has been converted to use LP gas, 3/8"
LP compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
D
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter fitting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shut-off valve.
This washer/dryer is equipped with its own permanent,
flexible gas connector, design-certified by CSA International,
for connecting the washer/dryer to the gas supply line.
■■ Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the washer/dryer gas
pipe, as needed, to avoid kinking.
■■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):
■■ The design of this washer/dryer is certified by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)
above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial
number plate. Burner input adjustments are not required when
the washer/dryer is operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):
■■ When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■■ The washer/dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater
than 1/2 psi.
Flexible gas connector
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
10
REMOVE SHIPPING STRAP
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.
1. Remove strap, hang tag, and pin
INSTALL LEVELING LEGS
1. Prepare to install leveling feet
1"
(25 mm)
Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely
removed from washer/dryer. There should be 2 cotter pins on
the end of the shipping strap. Remove the hang tag and pin
from the vent pipe.
2. Check rear leveling legs
Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs
for free movement. This is required for proper leveling. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
3. Cut shipping strap
Prop up the front of the washer/dryer
about 4" (102 mm) with a wood block
or similar object that will support the
weight of the washer/dryer. Then screw the locknut onto each
foot to within 1" (25 mm) of the foot base.
2. Install front leveling feet
Screw the feet into the threaded holes at
the front corners of the washer/dryer until
the jam nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.
Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
T
CU
RE
HE
Cut the shipping strap about 16" (406 mm) from the plug end.
Look for the words “CUT HERE.” Discard end with cotter pins.
You will use the remaining piece of shipping strap to secure
the drain hose.
11
VENTING
Venting Requirements
Exhaust hoods:
■■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that
may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or
snow).
Recommended Styles:
Louvered hood
Box hood
Acceptable Style:
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
Angled hood
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
4"
(102 mm)
Good
Better
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may
be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
in reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73/4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and,
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
See “Venting Kits” for more information.
12
Plan Vent System
Alternate installations for close clearances
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the washer/dryer from the rear. Other
installations are possible.
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Three close-clearance installations are
shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
D
A
E
F
B
G
C
H
A. Dryer
B. Rigid metal or flexible metal vent
C. Clamps
D. Wall
E. Elbow
F. Clamps
G. Elbow
H. Exhaust hood
Optional exhaust installations:
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or
left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit Part
Number 279823. If your washer/dryer was previously exhausted
from the right or left side, it can be converted to rear exhaust by
using standard offset connections. To cover the hole in the side,
one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
A
B
A
B
C
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)
NOTE: The following kits for close-clearance alternate
installations are available for purchase.
Venting Kits
For more information, call 1-800-901-2042, or visit us
at www.applianceaccessories.com. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Descriptions
4396028
Over-the-Top Installation
4396037
0" (0 mm) to 18" (457 mm)
Metal vent periscope (For use with dryer vent to
wall vent mismatch)
4396011
18" (457 mm) to 29" (737 mm)
Metal vent periscope (For use with dryer vent to
wall vent mismatch)
4396014
29" (737 mm) to 50" (1.27 m)
Metal vent periscope (For use with dryer vent to
wall vent mismatch)
4392892
In-Wall metal DuraVent™ Periscope
279818
4-way vent kit – white
W10186596
4-way vent kit – universal grey
4396028
Sure Connect™ venting kit
(over-the-top installation)
4396009RP
5' Universal connect vent, flexible dryer venting
4396010RP
6' SecureConnect™ vent, flexible dryer venting
4396013RB
Dryer vent installer’s kit
4396033RP
5' flexible dryer venting with clamps
4396727RP
8' flexible dryer venting with clamps
4396004
Dryer offset elbow
4396005
Wall offset elbow
4396006RW
DuraSafe™ close elbow
4396007RW
Through-the-wall vent cap
4396008RP
4" steel dryer venting clamps – 2 pack
8212662
Flush mounting louvered vent hood 4"
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close-clearance connection
C. Left- or right-side exhaust installation
13
VENTING
Special provisions for mobile home installations:
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
Determine vent path:
■■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■■ When using elbows or making turns, allow as much room
2. Connect vent to exhaust hood
as possible.
■■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
■■ Use following “Vent System Chart” to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified
in “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those
specified will:
■■ Shorten life of dryer.
■■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The “Vent System Chart” provides venting requirements that
will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
37 ft. (11.3 m)
35 ft. (10.7 m)
1
Rigid metal
32 ft. (9.7 m)
27 ft. (8.2 m)
2
Rigid metal
24 ft. (7.3 m)
19 ft. (5.8 m)
NOTE: Side exhaust installations have a 90º turn inside the
dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º
turn to the chart.
14
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
CONNECT DRAIN HOSE
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure
must be followed exactly.
1. Attach clamp to drain hose
3. Place drain hose in standpipe
Drain
hose form
4.5"
(114 mm)
¼"
(6.4 mm)
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on
bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
Check the drain hose to see whether it is the proper length.
Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
1/4" (6.4 mm) from the end.
4. Remove drain hose form
(floor drain installations only)
2. Attach drain hose to drain connector
For floor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet. Place clamp
over the area marked “CLAMP.” Release clamp.
15
CONNECT INLET HOSES
Washer must be connected to water faucets with new inlet
hoses with flat washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water flowing
to inlet valves. If you are only connecting to a cold water
faucet, you must use a Y-adapter (not included).
3. Clear water lines
1. Insert washer into each hose
Washer
Coupling
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
4. Connect inlet hoses to washer
Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses
(not provided). Firmly seat the washers in the couplings.
2. Connect inlet hoses to water faucets
Attach hot water hose to the bottom inlet valve. Screw
coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold
water inlet valve (top valve).
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose
for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot
water to help in attaching hoses to washer correctly. In most
standard configurations, hoses will cross over each other
when attached correctly.
16
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
n Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
5. M
ove washer/dryer to final location
Outer Access Panel
Inner Access Panel
7. Secure drain hose
Laundry Tub
4.5"
4.5"
4.5"
(113
(114mm)
mm)
If you are working in a closet or recessed area: move the
washer/dryer into its final location and remove cardboard
from under washer/dryer. Remove the outer access panel by
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at
the top of the access panel. Remove inner access panel by
removing clip, cover, and 2 screws. Set panels, screws,
clip, inner access panel cover, and bumper aside. Complete
hookup of water hoses and vent. Replace access panels upon
completion of washer/dryer installation.
Standpipe
4.5"
4.5"
(113 mm)
(114
Wall
4.5"
4.5"
(114
(113 mm)
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with shipping strap removed earlier.
6. Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
17
MAKE GAS CONNECTION
1.
4.
Connecting gas supply to dryer
A. Flared male
fitting
B. Non-flared
male fitting
Open shut-off valve
A
B
B
A
A. Closed valve
B. Open valve
Remove red cap from flexible gas connector. Remove the
1/2" NPT adapter from the flexible gas connector (it will be
necessary to use two adjustable wrenches). Using a wrench
to tighten, connect gas supply to washer/dryer. Use pipejoint compound on threads of all non-flared male fittings.
If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON® tape.
2. Install adapter
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
CONNECT VENT
1.
Connect vent to exhaust outlet
A
A. 1
/2" rigid gas supply
pipe
B. U
se pipe-joint
compound.
C.1/2" NPT adapter
D. Do not use pipe-joint
compound.
E. Flexible gas
connector
B
C
D
E
Install the adapter on the 1/2" rigid gas supply pipe using
pipe-joint compound.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON® tape.
3.
Connecting
from rear
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2.
Move washer/dryer to final location
Attach connector
Attach the flexible gas connector to the 1/2" NPT adapter.
Do not use pipe-joint compound for this connection.
There should be a natural loop in the flexible gas connector.
The flexible gas connector must not be twisted, kinked, or
attached with any sharp bends.
18
Connecting from front
(for closet or recessed
area)
Move washer/dryer to final location, taking care not to crush
or kink vent.
After washer/dryer is in place, remove corner posts and
cardboard from under washer/dryer.
LEVEL WASHER/DRYER
IMPORTANT: Level washer/dryer properly to reduce excess
noise and vibration.
1. Check levelness of washer/dryer
3. Tighten leveling feet
Jam nut
Place level here
Place level here
With washer/dryer in its final location, place a level on top
edges of washer/dryer. Use side seam as a guide to check
levelness of sides. Check levelness of front using lid, as
shown. Rock washer/dryer back and forth to make sure all
four feet make solid contact with floor. If washer/dryer is level,
skip to step 2.
When washer/dryer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end
or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on
leveling feet tightly against washer/dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop washer/dryer with
a wooden block.
4. F asten washer/dryer to floor
(if needed)
Not Level
LEVEL
Not Level
2. Adjust leveling feet
Jam nut
For mobile home use: Washer/dryers with gas dryers must
be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Kit. See “Tools and Parts” section for information on ordering.
If washer/dryer is not level, use a 9/16" or 14 mm open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they
are about 1/2" (13 mm) from the washer/dryer cabinet. Then
turn the leveling foot clockwise to lower the washer/dryer or
counterclockwise to raise the washer/dryer. Recheck levelness
of washer/dryer and repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer/dryer
about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that
will support weight of washer/dryer.
19
LEVEL WASHER/DRYER
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
qCheck that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was
skipped.
q Check that you have all of your tools.
qDispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
qCheck the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is
not crushed or kinked.
qCheck that the washer/dryer is level and front leveling feet
are tight. See “Level Washer/Dryer.”
qPlug into a grounded 3-prong outlet. Turn on power.
qCheck that the water faucets are on.
qCheck for leaks around faucets and inlet hoses.
qRemove the blue protective film on the console and any tape
5. Plug into a grounded 3-prong outlet
remaining on the washer/dryer.
qRead the Washer/Dryer Use and Care Guide.
qWipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
qTo test the washer, measure 1/2 the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the
lid. Select HEAVY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
qTo test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
• Washer/dryer is plugged into a grounded 3-prong outlet.
• PUSH TO START button has been firmly pushed.
• Electrical supply is connected.
• Household fuses are intact and tight, or circuit breakers have not tripped.
• Dryer door is closed.
qWhen the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn off
the dryer and check to see whether the gas supply line
shut-off valve is open.
20
• If the gas supply line shut-off valve is closed, open it,
then repeat the 5-minute test as outlined above.
• If the gas supply line shut-off valve is open, contact
a qualified technician.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
21
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
22
23
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Outillage nécessaire :
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à molette ou clé
hexagonale de 9/16" (14 mm)
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au gaz)
Niveau
4" min
(102 mm)
Composé d’étanchéité
des raccords filetés –
résistant au gaz propane
Cale en bois
Pince qui s’ouvre à 19⁄16"
(39,5 mm)
Tourne-écrou de 1/4"
(recommandé)
24
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
Règle ou mètre ruban
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Outillage facultatif :
Lampe de poche
Seau
Pièces fournies :
REMARQUE : Retirer le sachet de pièces du panier de
la laveuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont
présentes.
Pince à dénuder
Pieds de nivellement avant
avec écrous (2)
Sangle d’expédition (Non
incluse dans le sachet de
pièces. Voir “Enlever la sangle
d’expédition”.)
Tuyau de vidange
Bride de serrage argent,
à deux fils
Couteau
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
nBrides de conduit
nCoudes d’évacuation et conduits
nTrousse d’installation pour
maison mobile (numéro de pièce
346764)
nSystème d’évacuation en métal
Tuyaux d’arrivée d’eau
avec rondelles plates
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation
électrique et le conduit d’évacuation existants, et consulter les
sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires. Les
installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre laveuse/sécheuse. Pour plus
d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou
service” des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/
sécheuse.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la laveuse/sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour
des renseignements sur les accessoires disponibles
pour la laveuse/sécheuse.
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais sur
la page arrière du Guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez :
Il vous faudra :
Un égout surélevéTuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (990 mm) de haut ou
Évier de décharge, Pompe de puisard
et Connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Égout au plancherBrise-siphon Pièce n° 285320,
Tuyau de vidange supplémentaire
Pièce n° 285702, et Kit de connexion
Pièce n° 285442
Tuyau de rejet à l’égout Adaptateur pour tuyau de rejet
rigide de 1" (25 mm) à l’égout rigide de diamètre 2" (51 mm)
à 1" (25 mm) Pièce n° 3363920,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Évier de buanderie ou tuyau de rejet à
l’égout de plus de
96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Un tuyau de vidange
trop court
Tuyau de vidange supplémentaire
Pièce n° 285863,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Le système d’évacuation
obstrué par de la charpie
Protecteur de canalisation
Pièce n° 367031,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Robinets d’eau hors
de portée des tuyaux
de remplissage
2 tuyaux de remplissage d’eau plus
longs : 6 pi (1,8 m) Pièce n° 76314,
10 pi (3,0 m) Pièce n° 350008
25
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Installation dans un encastrement ou un placard
2 2
48
48in.
po
2 2
(310
))
(310cm
cm
Front
Vue de
face
View
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être
installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard
ou un encastrement.
3"
(76 mm)
Closet
Portedoor
du placard
3"
(76 mm)
24 24
in.2po2
2
(155
cmcm
) 2)
(155
Il vous faudra :
n U
n emplacement permettant une évacuation appropriée.
Une laveuse/sécheuse à gaz doit être dotée d’un circuit
de décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse.
Voir “Spécifications électriques”.
n Un circuit distinct de 15 ou 20 A.
n U
n plancher capable de supporter le poids total de 500 lb
(226,8 kg) de la laveuse/sécheuse (eau et charge compris).
n U
n plancher de niveau avec une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse. Si la
laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement et les programmes commandés par
des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur de la moquette n’est pas
recommandée.
n Un chauffe-eau réglé à 120° F (49° C).
n D
es robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression
d’eau de 5–100 lb/po² (34,5 à 689,6 kPa).
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32°F
(0°C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages à basses températures. Voir Entretien de
la laveuse/sécheuse dans les Instructions pour l’utilisateur de la
laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans
un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à
coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
26
On recommande les dimensions d’espacement ci-dessus pour
cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée
pour une installation avec des dégagements de 0" (0 mm) sur
les côtés. L’espacement recommandé doit être considéré pour
les raisons suivantes :
n O
n prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
n U
n espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
n A
jouter un espace supplémentaire de tous les côtés
de la laveuse/sécheuse pour réduire le transfert de bruit.
n P
our une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en
bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
REMARQUE : Aucun autre appareil à combustion ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse.
Installation dans une maison mobile – autres exigences
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison
mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées Titre 24
CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction
et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie
280) ou de la Norme canadienne des habitations préfabriquées,
CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
n S
ystème d’évacuation en métal, disponible et en vente en
magasin.
n E
nsemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour plus
d’informations et pour commander.
n Dispositions
spéciales dans les maisons mobiles pour l’apport
d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus
grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Distances de dégagement
Vue de face
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
271/4"
(692 mm)
713/4"
(1822 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"
(25 mm)
Vue latérale
473/4"
(1213 mm)
26"
(660 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
12"
(305 mm)
653/4"
(1670 mm)
713/4"
(1822 mm)
321/8"
(816 mm)
34"
(864 mm)
32"
(813 mm)
Vue arrière
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
(Closet)
271/4"
(692 mm)
11"
(279 mm)
5"
(127 mm)
713/4"
(1822 mm)
14"
(356 mm)
411/4"
(1,048 mm)
351/4"
(895 mm)
261/2"
25"
(673 mm)
(635 mm)
1"
(25 mm)
27
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet
à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie.
Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur
d’au moins 39" (990 mm); ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m)
du fond de la laveuse. Si on doit l’installer à plus de 96" (2,4 m)
de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles
de connexion (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange
supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel
sans frais figurant dans les “Instructions d’utilisation de la
laveuse/sécheuse”. Dimension minimale pour le brise-siphon :
28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse/sécheuse.
(Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange dans un évier de buanderie
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de
rejet à l’égout au plancher.
28
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39" (990 mm) du plancher;
ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m) du fond de la laveuse/
sécheuse.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du
tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier
de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec la sangle
d’expédition.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de
configuration correspondante n’est pas disponible, le client a la
responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien
qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est également recommandé de raccorder la
laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
EN GAZ
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■■ Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente
l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
29
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
EN GAZ
CANALISATION DE GAZ
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À GAZ
■■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
Option 1
NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de
l’instrument de mesure, immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse.
Voir l’illustration.
■■ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
■■ La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à six (6)
pi (1,8 m) de la laveuse/sécheuse, conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile
à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
Au Canada:
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet
d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi
(1,8 m) de la laveuse/sécheuse. Choisir l’emplacement
d’installation du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement
accessible pour les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
E
C
A
D
B
A. Connecteur de gaz flexible de 3/8"
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
Cette laveuse/sécheuse est fourni avec son propre raccord
flexible pour installation permanente (homologation CSA
International), pour le raccordement à la canalisation de gaz.
Canalisation rigide d’alimentation en gaz :
■■ Raccorder la laveuse/sécheuse à la canalisation rigide
d’alimentation en gaz en utilisant un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la laveuse/sécheuse, pour éviter
toute déformation.
Option 2
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
■■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■■ Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz de pétrole
liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au
gaz de pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),
utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®†.
EXIGENCES CONCERNANT
LE RACCORDEMENTAU GAZ
■■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre le
connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la laveuse/
sécheuse, tel que nécessaire, pour éviter le pincement.
■■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION
DU BRÛLEUR
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :
■■ La conception de cette laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour l’utilisation jusqu’à une altitude
de 10 000 pi (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour
le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun
réglage du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque
la laveuse/sécheuse est utilisée à une altitude inférieure
à 10 000 pi (3 048 m).
Connecteur de gaz flexible
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :
■■ Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du
débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique,
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus
de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
■■ La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test
de pressurisation à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
30
ENLEVER LA SANGLE D’EXPÉDITION
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.
1. Enlever la sangle, l’étiquette
et la goupille
1. Préparer à installer les pieds
de nivellement
Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
jaune pour l’enlever complètement de la laveuse/sécheuse.
Il devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d’expédition. Enlever l’étiquette et la goupille du tuyau
d’évacuation.
2. Vérifier les pieds de nivellement arrière
1"
(25 mm)
Relever l’avant de la laveuse/sécheuse
d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’un bloc
de bois ou autre objet similaire que peut
supporter le poids de la laveuse/sécheuse. Puis, visser
le contre-écrou sur chaque pied à 1" (25 mm) de la base.
2. Installation des pieds de nivellement
avant
Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant. Faire bouger chacun
des 2 pieds arrière vers le haut puis vers le bas pour vérifier
que les pieds de nivellement auto-réglables peuvent bouger
librement. Ceci est nécessaire pour une mise à niveau
correcte. Reposer doucement la laveuse/sécheuse
sur le plancher.
3. Couper la sangle d’expédition
T
CU
RE
HE
Visser les pieds dans les trous filetés au
coin avant de la laveuse/sécheuse jusqu’à
ce que les contre-écrous touchent la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l’aplomb parfait
de la laveuse/sécheuse.
Incliner la laveuse/sécheuse vers l’arrière et retirer le bloc
de bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol.
Couper la sangle d’expédition à environ 16" (406 mm) du bout
de la fiche. Rechercher les inscriptions “CUT HERE” (COUPER
ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le reste de la
sangle d’expédition sert à immobiliser le tuyau de vidange.
31
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
Clapets de décharge :
■■ Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple
fleurs, roches, arbustes ou neige).
Styles recommandés :
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
Style acceptable
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.
Seul un conduit en métal flexible ou rigide doit être utilisé pour
l’évacuation.
Clapet incliné
Coudes :
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Bon
Meilleur
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■■ Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de
s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
■■ Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation
et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas excéder 73⁄4 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer
tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un
conduit métallique rigide ou flexible. Examiner le “Tableau des
systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modifications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
32
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Voir “Trousses d’évacuation” pour plus de renseignements.
Planification du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres
installations sont possibles.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions
du fabricant fournies avec le système d’évacuation.
D
A
E
F
B
G
C
A
H
A. Sécheuse
B. C
onduit d’évacuation
métallique rigide ou flexible
C. Brides
D. Mur
E. Coude
F. Brides
G. Coude
H. Clapet d’évacuation
Cette laveuse/sécheuse peut s’évacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble
d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre
laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière
en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir
le trou sur le côté, on peut ajouter l’un des bouchons suivants :
692790 (blanc), 3977784 (biscuit)
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. Les trousses
sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été
achetée.
B
C
A. Système dévié avec coudes classiques
B. Système dévié avec un double coude et un coude classique
C. Système d’évacuation avec un périscope (dégagement
de 2" [51 mm])
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour
les installations où le dégagement est réduit.
Trousses d’évacuation
Installations d’évacuation facultatives :
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée avec
dégagement réduit
C.Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
Pour plus d’informations, composer le 1-800-901-2042, ou
consulter notre site Web à l’adresse www.applianceaccessories.
com. Au canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter notre
site Web à l’adresse www.whirlpoolparts.ca.
Numéro
de pièce
Descriptions
4396028
Installation sur le dessus
4396037
0" (0 mm) à 18" (457 mm) Installation
avec périscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de décharge
de la sécheuse avec la bouche d’évacuation murale)
4396011
18" (457 mm) à 29" (737 mm) Installation
avec périscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de décharge
de la sécheuse avec la bouche d’évacuation murale)
4396014
29" (737 mm) à 50" (1,27 m) Installation
avec périscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de décharge
de la sécheuse avec la bouche d’évacuation murale)
4392892
Conduit métallique DuraVent™ intra-mural type
périscope
279818
Trousse d’évacuation à 4 voies, blanc
W10186596
Trousse d’évacuation à 4 voies, gris universel
4396028
Trousse d’évacuation Sure Connect™ (installation par
le dessus)
4396009RP
Raccord d’évacuation universel souple de 5 pi pour
sécheuse
4396010RP
Conduit d’évacuation souple SecureConnect™
de 6 pi pour sécheuse
4396013RB
Trousse d’installation de conduit d’évacuation de
sécheuse
4396033RP
Conduit d’évacuation souple de 5 pi pour sécheuse
avec brides
4396727RP
Conduit d’évacuation souple de 8 pi pour sécheuse
avec brides
4396004
Coude décalé pour sécheuse
4396005
Coude décalé mural
4396006RW
Coude serré DuraSafe™
4396007RW
Bouche d’évacuation à travers le mur
4396008RP
Brides d’évacuation en acier inoxydable de 4" pour
sécheuse – Lot de 2
8212662
Bouche d’évacuation à persiennes affleurante de 4"
33
ÉVACUATION
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture murale
à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■■ Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■■ Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
2. R accorder le conduit d’évacuation
au clapet
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires :
■■ Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le “Tableau des systèmes
d’évacuation”. Si la longueur du circuit est supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
■■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre
de coudes
à 90°
Type de
Clapets de
conduit
type boîte/
d’évacuation à persiennes
Clapets
inclinés
0
Métallique
rigide
37 pi (11,3 m)
35 pi (10,7 m)
1
Métallique
rigide
32 pi (9,7 m)
27 pi (8,2 m)
2
Métallique
rigide
24 pi (7,3 m)
19 pi (5,8 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté
comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la
sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale d’évacuation
lorsqu’on consulte le tableau, ajouter un changement de
direction à 90° au nombre total de coudes.
34
Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement de la sécheuse en utilisant l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres
dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du
conduit pour sécuriser l’évacuation, où la charpie pourrait
s’accrocher.
RACCORDEMENT DU TUYAU
DE VIDANGE
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Pour éviter que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer
en suivant les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre
attentivement les étapes ci-dessous.
1. Fixer la bride au tuyau de vidange
3. Placer le tuyau de vidange dans
le tuyau de rejet à l’égout
Bride
Drainde retenue
pour
tuyau
hose
form
de vidange
4.5"
(114 mm)
¼"
(6.4 mm)
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Mouiller
la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau de
vidange avec de l’eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau.
Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité
droite du tuyau de vidange à 1/4" (6,4 mm) de l’extrémité.
IMPORTANT : 4,5" (114 mm) du tuyau de vidange doit
être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
4. Retrait de la bride de retenue pour
tuyau de vidange (installations avec
vidange au plancher uniquement)
2. Fixer le tuyau de vidange au raccord
de vidange
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité
du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec
des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir “Outillage et pièces”.
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de
l’autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de la
laveuse/sécheuse. Continuer jusqu’à ce que le raccord touche
les butées nervurées sur le placard. Placer la bride à l’endroit
indiqué “CLAMP”. Relâcher la bride.
35
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ARRIVÉE D’EAU
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux
d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris).
Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit
pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
3. Purger les canalisations d’eau
1. Insérer une rondelle dans chaque tuyau
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le
tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes
pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à
ce qu’elle soit limpide.
Rondelle
Raccord
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
à la laveuse
Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
2. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets
Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau en bas.
Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet d’arrivée d’eau
froide (robinet supérieur).
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date
d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence
ultérieure.
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords
de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de
la fixation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner
des dommages.
CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau
chaude pour permettre une fixation correcte des tuyaux
à la laveuse. Dans la plupart des configurations standard,
les tuyaux se croisent lorsque fixés correctement.
36
n Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si
une fuite se manifeste.
RACCORDEMENT À
LA CANALISATION DE GAZ
1.
5. Placer la laveuse/sécheuse à sa
position finale
Panneau d’accès extérieur
Panneau d’accès intérieur
Raccordement de l’alimentation
en gaz à la sécheuse
A. Raccord mâle
conique
B. Raccord mâle
non conique
B
A
Pour un placard ou un endroit exigu : placer la laveuse/
sécheuse à sa position finale et enlever le carton du dessous
de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès extérieur en
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situés sur le dessus du
panneau d’accès. Ôter le panneau d’accès intérieur en enlevant
le clip, le couverture, et les 2 vis. Mettre les panneaux, les vis,
le clip, le couverture du panneau d’accès intérieur et le tampon
de côté. Terminer l’installation des tuyaux d’eau et du conduit
d’évacuation. Replacer les panneaux d’accès après installation
complète de la laveuse/sécheuse.
6. Rechercher les fuites éventuelles
Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de
gaz. Enlever l’adaptateur 1/2" NPT du raccord flexible. (Il
sera nécessaire d’utiliser deux clés à molette.) À l’aide d’une
clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la laveuse/
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
2. Installer l’adaptateur
A
Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
7. Immobiliser le tuyau de vidange
Évier de buanderie
4.5"
4.5"
4,5"
(114mm)
mm)
(113
Tuyau de rejet
à l’égout
4,5"
4.5"
(114 mm)
mm)
(113
A. Canalisation de gaz rigide 1/2"
B. Appliquer un composé
d’étanchéité des jointures.
C. Raccord d’adaptation 1/2"
NPT
D. Ne pas utiliser de composé
d’étanchéité.
E. Raccord flexible
B
C
D
E
Mur
4.5"
4,5"
(114 mm)
mm)
(113
Installer l’adaptateur sur le raccord 1/2" de la canalisation
de gaz rigide; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.
REMARQUE : Dans le cas de l’alimentation au propane, on
doit utiliser un composé d’étanchéité des jointures résistant
au propane. Ne pas utiliser du ruban de TEFLON®.
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie,
au tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour
le tuyau de rejet à l’égout mural avec la sangle d'expédition
retirée précédemment.
37
RACCORDEMENT À
LA CANALISATION DE GAZ
3.
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
1.
Connecter le raccord
Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
Connecter le raccord flexible sur l’adaptateur 1/2" NPT. Ne
pas appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion.
Le raccord flexible devrait former automatiquement une
boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le
raccord flexible, et à ne faire aucun changement de direction
abrupt lors de son arrimage.
4.
Ouvrir le robinet d’arrêt
A
Raccordement de l’avant
(pour un placard ou un
encastrement)
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation
et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de serrage de 4" (102 mm).
2.
B
Raccordement de
l’arrière
Déplacer la laveuse/sécheuse à son
emplacement final
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert
lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation
en gaz. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant
d’une solution de détection des fuites non corrosive
approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement final, en
faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit
d’évacuation.
Une fois que la laveuse/sécheuse est à son emplacement
définitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la
laveuse/sécheuse.
38
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de
la laveuse/sécheuse permet de réduire les nuisances sonores
et de limiter les vibrations.
3. Serrer les pieds de nivellement
1. Contrôler l’aplomb de la laveuse/
sécheuse
ContreJam
nut
écrou
Place level here
Placer le niveau
à cet endroit
Place level
here
Placer
le niveau
à cet endroit
Une fois la laveuse/sécheuse est à son emplacement final,
placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/
sécheuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour
déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à
l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger la laveuse/
sécheuse d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre
pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse/
sécheuse est d’aplomb, passer à l’étape 2.
Pas d’aplomb
APLOMB
Une fois l’aplomb de la laveuse/sécheuse établi, utiliser
une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour
tourner les contre-écrous sur les pieds de nivellement dans
le sens anti-horaire et les serrer fermement contre la caisse
de la laveuse/sécheuse.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer la laveuse/
sécheuse à l’aide d’un cale en bois.
4. F ixér la laveuse/sécheuse au sol
(si nécessaire)
Pas d’aplomb
2. Ajuster les pieds de nivellement
Contreécrou
Jam
nut
Pour utilisation en maison mobile : Les laveuses/sécheuses
avec sécheuses à gaz doivent être bien fixés au sol.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’installation pour maison mobile. Voir la section “Outillage et
pièces” pour commander.
Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé
plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les
contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent
à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la laveuse/sécheuse.
Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour
abaisser la laveuse/sécheuse ou antihoraire pour la soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse/sécheuse et
répéter au besoin.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la
laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’un cale
en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la
laveuse/sécheuse.
39
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
LISTE DE VÉRIFICATION
POUR L’ACHÈVEMENT
DE L’INSTALLATION
qVérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
qS’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
qJeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Conserver
la mousse en plastique au cas où la laveuse/sécheuse devait
être transportée.
qVérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou pincé.
qVérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que
les pieds de nivellement avant sont bien serrés.
Voir “Nivellement de la laveuse/sécheuse”.
qBrancher sur une prise reliée à la terre (à trois alvéoles).
Mettre le courant.
5. B rancher sur une prise à 3 alvéole
reliée à la terre.
qVérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
qVérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
qRetirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/sécheuse.
qLire Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/
sécheuse.
qEssuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec
un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
qPour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié
de la quantité normale recommandée de détergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY (intense)
et tirer sur le bouton de commande des programmes. Laisser
la laveuse exécuter le programme complet.
qPour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler
sur un programme de séchage complet (pas un programme
de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse
en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
• La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée
à la terre à trois alvéoles.
• Le bouton PUSH TO START (d’enfoncer pour mettre en
marche) a été enfoncé fermement.
• L’alimentation électrique est connectée.
• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,
ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
• La porte de la sécheuse est fermée.
qAprès 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si vous ne sentez
aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
W10356101C
• Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué
ci-dessus.
• Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
®/TM © 2013 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM © 2013 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
05/13 Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement