Microlife MT 19E1 Navigation Manual

Digital Flexible Tip Thermometer
IB MT 19E1 Var1 1407
MT 19E1
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
DESCRIPTION DU PRODUIT
Measuring sensor
Embout thermosensible
Display field
Ecran d’affichage
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for
measurement of the body temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone
[beep] must be maintained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can
be swallowed by children. Therefore never leave the
thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid bending the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the
thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section
«cleaning and disinfecting» to clean the thermometer. The
thermometer must be intact when immersed in liquid
disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an
authorised laboratory every 2 years.
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des
températures corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en
attendant que le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui
peuvent être avalées par les enfants. Aussi, ne jamais laisser
le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le
cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures
ambiantes supérieures à 60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits
répertoriés dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection du
thermomètre». Le thermomètre doit être en bon état, (absence
de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du
thermomètre par un laboratoire agréé tous les 2 ans.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short
signalling tone [beep] signals «thermometer ON.» A display test
is performed. All segments should be displayed. Then at an
ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a flashing
«°C» appear at the upper right of the display. The thermometer
is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred method. During a measurement, the
current temperature is displayed continuously. The «°C» symbol
flashes during this period of time. If the signalling tone sounds
(beep-beep-beep 10 times) and the «°C» is no longer flashing,
this means that the measured increase in temperature is now
less than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer is ready
for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing
the operating button briefly. Otherwise the thermometer will
automatically turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when
turning the thermometer on, the maximum temperature stored
automatically at the last measurement will be displayed. At the
same time, a small «M» for memory will appear at the right of
the display. About 2 seconds after release the button, this
value will disappear and the thermometer will be ready for
measurement.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact with the tissue. Close
your mouth and breath evenly through the nose to prevent the
measurement from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially
appropriate for infants and small children. Carefully insert the
tip of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary)
From a medical viewpoint, this method will always provide
inaccurate readings, and should not be used if precise
measurements are required. To receive more reliable results
we recommend to measure temper-ature orally or rectally.
Approx. measuring time: 5 to 10 minutes!
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
BATTERY EXHAUSTION
When the «▼» symbol (upside-down triangle) appears in the
lower right of the display, the battery is exhausted and
thermometer needs to be replaced. For battery disposal
please refer to «safety instructions».
ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt
Les piles et instruments électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions locales,
séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus.
Un bref signal sonore (bip) indique que le thermomètre est en
marche. Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran. Pour une température ambiante
inférieure à 32 °C, un «L» s’affiche et un «°C» se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre
est prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est affichée en permanence. Le symbole «°C»
clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clignote plus,
l’augmentation de la température mesurée est désormais
inférieure à 0,1 °C en 16 secondes.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre
immédiatement après utilisation en appuyant brièvement sur
l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête
automatiquement, mais après environ 10 minutes de fonctionnement.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée,
maintenir la pression sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simultanément, un petit
symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran. Environ
2 secondes après le relâchement du bouton, cette valeur va
disparaître et le thermomètre sera prêt pour la mesure.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités situées à
gauche ou à droite du frein de la langue. L’embout thermosensible doit être en contact avec les muqueuses. Bien refermer
la bouche et respirer très doucement par le nez pour éviter
d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés et aux enfants. Introduire doucement
l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température axillaire (sous l’aisselle)
D’un point de vue purement médical, cette méthode n’est pas
fiable et ne doit pas être utilisée si des mesures précises sont
attendues. Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous
recommandons de mesurer la température de façon orale ou
rectale. Mesure effectuée en 5 à 10 minutes environ!
NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE
Nom: Alcool isopropyl 70 %; immersion: max. 24 heures.
DECHARGEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» (triangle inversé) apparaît au coin
inférieur droit de l'écran d'affichage, cela signifie que la pile
est déchargée et que le thermomètre doit être remplacé. Pour
jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type / Type:
Maximum thermometer
Thermomètre à maxima
Measurement range /
Etendue de mesure:
32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H» for high (too high)
de 32,0 °C à 42,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,9 °C
Measurement accuracy /
Précision:
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
Operationg temperature /
Température de fonctionnement:
18 °C to 28 °C
18 °C et 28 °C
Self-test /
Dispositif d’autocontrôle:
Automatic internal check at a test value of 37 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is
displayed
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C.
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur)
s’affiche
Display / Affichage:
Liquid crystal display (LCD) with three digits
Smallest unit of display: 0.1 °C
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage
minimale 0,1 °C
Signalling tone /
Signal sonore:
For signalling that the thermometer is ready to use
and that the temperature increase is less than 0.1 °C /
16 seconds
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que
l’augmentation de température est inférieure à 0,1 °C en
16 secondes
Memory / Mémoire:
For storing the last measured value
Pour enregistrer la dernière mesure
Storage temperature /
Température de stockage:
–10 °C to +60 °C
–10 °C et +60 °C
Battery / Pile:
1.5 / 1.55 V; SR 41
1.5 / 1.55 V; SR 41
Reference to standards /
Référence aux normes:
EN 12470-3: 2000, clinical thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers
EN12470-3: 2000, thermomètres médicaux
ASTM E-1112, electronic thermometers
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase.
Any damage causes by improper handling shall not be covered
by the guarantee. Batteries and packaging are also excluded
from the guarantee. All other damage claims excluded. A
guarantee claim must be submitted with the purchase receipt.
Please pack your defective thermometer well and send with
sufficient postage to:
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date
d’achat. Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les piles et l’emballage
sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.
Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de
sinistre. Veuillez emballer correctement votre thermomètre
défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date of purchase:
Date d’achat:
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Type BF applied part
Termómetro Digital de Punta Flexible
MT 19E1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Sensor de medición
Sensor de medição
Pantalla (display)
Mostrador
Botón de puesta en marcha
Botão ON/OFF
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para
medir la temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta
que oiga la señal acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas (pila,etc.) que un
niño podría tragar con facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite doblar la punta más de 45°!
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental
superior a 60 °C. El termómetro NUNCA debe ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para
desinfectarlo, consulte el apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro debe estar intacto para ser sumergido
en la solución desinfectante con total seguridad.
• El fabricante recomienda comprobar cada 2 años la precisión
del termómetro en un laboratorio autorizado.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este termómetro destina-se sómente a medir a
temperatura corporal.
• O tempo de medição mínimo (até se ouvir o sinal sonoro)
deve ser mantido sem excepção.
• Proteja o termómetro de pancadas ou choques.
• Não deixe nunca este termómetro ao alcance das crianças,
pois contém peças pequenas que podem ser engolidas.
(pilha etc.).
• A extremidade flexível do termómetro não pode ser dobrada
num ângulo superior a 45°.
• Evite expor o termómetro a temperaturas superiores a 60 °C.
Não deve NUNCA ferver o termómetro.
• Lave exclusivamente com água ou numa solução desinfectante. O termómetro deve estar intacto ao ser mergulhado
no líquido desinfectante.
• O fabricante aconselha que o termómetro deve ser calibrado
por um laboratório competente de dois em dois anos.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales
aplicables y no deben tirarse a la basura doméstica.
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser
eliminados em conformidade com os regulamentos
locais aplicáveis, uma vez que não são considerados
resíduos domésticos.
PUESTA EN MARCHA DEL TERMÓMETRO
Para conectar el termómetro, pulse el botón superior; sonará
un breve pitido que significa que el termómetro está encendido.
En este momento el termómetro realiza un test para comprobar
el buen funcionamiento de la pantalla. Todos los iconos deben
aparecer en la pantalla. A temperatura ambiente inferior a
32 °C, aparecen en la parte superior derecha de la pantalla una
«L» y una «°C» parpadeantes. El termómetro está a punto para
ser usado.
LIGAR O TERMÓMETRO
Para ligar o termómetro, pressione o botão no topo; ouvir-seá um curto sinal sonoro, indicando que o termómetro está
ligado (ON). O termómetro faz então um pequeno teste ao
mostrador. Deverão visualizar-se todos os segmentos. Se a
temperatura ambiente for inferior a 32 °C aparecerão um «L»
e um «°C» intermitentes, na parte superior direita do
mostrador. O termómetro pode agora ser utilizado.
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA
Elija el método de medición preferido. Durante la medición, a
medida que va subiendo la temperatura, ésta va apareciendo en
la pantalla. El símbolo «°C» parpadea durante todo este tiempo.
Si el pitido de aviso (bip-bip-bip) suena 10 veces y la «°C» ya no
parpadea, significa que la variación de temperatura detectada
ahora, no ha sido superior a 0,1 °C durante 16 segundos y ya se
puede leer la temperatura obtenida en la medición.
Una vez terminada la medición, es aconsejable apagar el termómetro para prolongar, así, la vida de la pila. Para apagarlo,
sólo tiene que pulsar el botón durante unos instantes. El termómetro se apaga automáticamente transcurridos 10 minutos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Escolha o local de medição preferido. Durante a medição a
temperatura actual aparece continuamente no mostrador, e o
símbolo «°C» pisca durante este período de tempo. Quando se
ouvir um sinal sonoro (beep, beep, beep dez vezes), e o «°C»
deixar de piscar, significa que o aumento da temperatura
registada é inferior a 0.1 °C em 16 segundos.
Para prolongar a vida da pilha, desligue o termómetro após
cada utilização, premindo o botão da energia, senão o termómetro desligar-se-á automaticamente após aproximadamente
10 minutos.
MEMORIZACIÓN DE LOS VALORES MEDIDOS
Pulsando el botón de puesta en marcha durante 3 segundos,
la temperatura máxima almacenada, en la última medición,
aparecerá en la pantalla. A la vez, aparecerá una pequeña
«M» en la parte derecha de la pantalla, que significa memoria.
Aproximadamente 2 segundos después de haber soltado el
botón, este valor desaparecerá y el termómetro estará listo
para efectuar las mediciones.
TIPOS DE MEDICIÓN
En la boca (vía oral)
En la boca hay zonas de diferente temperatura. Para que la
toma de la temperatura sea lo más exacta posible, sitúe el termómetro en una de las dos zonas de calor situadas debajo de
la lengua, a la derecha o a la izquierda de la base de la lengua.
Mantenga la boca cerrada durante la toma de temperatura.
Respire por la nariz para evitar que la toma de temperatura se
vea influenciada por el aire inspirado/expirado. No beba ni
coma nada antes de realizar la toma.
Duración de la medición: alrededor de 60 segundos.
En el ano (vía rectal)
Desde el punto de vista médico, ésta es la vía de medición más
exacta y está especialmente indicada en niños. Suavemente,
introduzca la punta del termómetro en el ano, unos 2-3 cm.
Duración aproximada de la medición: 60 segundos.
En la axila (vía axilar)
Desde el punto de vista médico, esta vía de medición es la más
inexacta, y no debería ser usada cuando deseamos obtener
valores precisos. Para reducir al máximo la probabilidad de
cometer errores en la medición, es necesario mantener el
brazo quieto contra el cuerpo mientras se está realizando la
medición. Duración mínima de la medición: de 5 a 10 minutos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Nombre: Alcohol isopropílico 70 %; inmersión máx. 24 horas.
CAMBIO DE PILA
En cuanto aparece a la derecha de la pantalla el símbolo «▼»,
significa que la pila se ha agotado y es necesario cambiar el
termómetro. Son fáciles de encontrar en grandes almacenes
y tiendas especializadas.
MEMÓRIA
Ao ligar o termómetro, mantenha a pressão no botão por mais
de 3 segundos para que a temperatura mais elevada que
guardou automaticamente durante a ultima medição, apareça
no mostrador. Este valor será acompanhado de um «M» pequeno (que significa memória), no lado direito do mostrador.
Cerca de 2 segundos após soltar o botão, este valor
desaparecerá e o termómetro estará pronto para medição.
MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Na boca (oral)
Coloque o termómetro numa das bolsas existentes sob a
língua, assegurando-se que o sensor está em bom contacto
com os tecidos. Feche a boca e respire regularmente pelo
nariz para evitar que a medição seja influenciada pelo ar
inalado/exalado.
Tempo mínimo de medição: aproximadamente 1 minuto.
No anus (rectal)
Este é o método de medição mais fiável, e é especialmente
apropriado para bébés e crianças. Insira cuidadosamente a
extremidade do termómetro, 2 a 3 cm no recto.
Tempo mínimo de medição: 1 minuto.
Debaixo do braço (axilar)
Sob o ponto de vista médico, este é um método que produz
sempre medições incorrectas, e não deve portanto ser
utilizado se se pretender obter valores precisos. Para obter
resultados mais fiáveis recomendamos que a temperatura
seja medida nas cavidades oral ou rectal.
Tempo de medição aproximado: 5 a 10 minutos!
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Nome: Álcool isopropílico 70 %; submergir: máx. 24 horas.
PILHA
O aparecimento do símbolo «▼» (triângulo invertido) no canto
inferior direito do mostrador, significa que a pilha está gasta e
que o termómetro tem que se substituido. Se pretender deitar
fora a pilha faça-o de acordo com o parágrafo «Instruções de
Segurança».
DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo / Tipo:
Termómetro de máxima
Termómetro-máximo
Intervalo de medición /
Características:
32,0 °C a 42,9 °C.
Temperatura inferior a 32,0 °C: aparece «L», significa
demasiado bajo.
Temperatura superior a 42,9 °C: aparece «H», significa
demasiado alto.
32,0 °C a 42,9 °C
Temperatura inferior a 32,0 °C: símbolo «L»
Temperatura superior a 42,9 °C: símbolo «H»
Precisión de la medición /
Precisão das leituras:
± 0,1 °C entre 34 °C y 42 °C
± 0,1 °C entre 34 °C e 42 °C
Temperatura operativa /
Temperatura de funcionamento:
18 °C y 28 °C
18 °C a 28 °C
Auto-test automático / Auto-Teste:
En caso de imprecisión en la medición, desviación
superior a 0,1 °C, aparece «ERR».
Teste interno automático para testar o valor de 37 °C: se
ocorrer um desvio de > 0,1 °C, o mostrador indica «ERR».
Pantalla de registro / Mostrador:
Pantalla de cristales líquidos (LCD) de 3 cifras.
La unidad de medida menor registrada: 0,1 °C
Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos; o menor valor
indicado é 0,1 °C
Señal acústica / Sinal sonoro:
Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que Indica que o termómetro está pronto a ser usado e que o
la medición de la temperatura ha finalizado.
aumento de temperatura é inferior a 0.1 °C em 16 segundos
Memoria / Memória:
Memoriza el valor obtenido en la última medición
-10 °C a +60 °C
Temperatura de conservación /
Temperatura de acondicionamento:
Guarda o valor da última medição
-10 °C a +60 °C
Pila / Pilha:
1.5 / 1.55 V; SR 41
1.5 / 1.55 V; SR 41
Normativa de referencia /
Referência:
EN12470-3: 2000, clinical thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers
EN12470-3: 2000, termómetros clínicos
ASTM E-1112, electronic thermometers
GARANTÍA
Le otorgamos una garantía de por vida luego de la fecha de
compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no
será cubierto por la garantía. Las baterías y el envase también
quedan excluidos de la misma. Todos los demás reclamos por
daños quedan excluidos. El reclamo dentro del período de
garantía debe ser presentado con el recibo de compra. Sírvase
empacar correctamente su termómetro defectuoso y envíelo
con suficiente franqueo a:
GARANTIA
Concedemos uma garantia para toda a vida a partir da data de
compra. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta
não serão abrangidos pela garantia. As pilhas e embalagens
estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas
as restantes reclamações decorrentes de danos. Toda e
qualquer reclamação ao abrigo da garantia deverá ser enviada
juntamente com o talão de compra. Guarde cuidadosamente o
seu termómetro avariado, enviando-o por correio com os
respectivos portes pagos para:
Fecha de compra:
Data de compra: