Microlife NC 120 Navigation Manual

Guarantee Card
Hypertension
NC 120
Human Fever
Asthma
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Flexible Heating
IB NC 120 V15-5 4314
Microlife NC 120
EN

1
FR

7
ES

13
19
PT

DE

27
TR

33
GR

39
RU

47
PL

55
HU

61
BG

67
RO

75
CZ

81
SK

87
SL

93
Microlife NC 120
1
2a
2b
new images
3
Microlife NC 120
Microlife Non Contact Thermometer NC 120
1
8
14
9
15
10
16
11
17
12
18
2
3
6
24
4
7
5
13
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
1
Measuring sensor
Protection cap
START button
Display
ON/OFF button
Mode switch
Battery compartment cover
All segments displayed
Memory
Ready for measuring
Measurement complete
Body mode
Object mode
Low battery indicator
Changing between Celsius and Fahrenheit
Recall mode
Recall the last 30 readings
Measured temperature too high
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Measured temperature too low
Ambient temperature too high
Ambient temperature too low
Error function display
Blank display
Flat battery
Replacing the battery
Read the instructions carefully before using this
device.
EN
This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance
with international standards. With its unique technology,
this device can provide a stable, heat-interference-free
reading with each measurement. The device performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee
the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic
measurement and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and proven
to be safe and accurate when used in accordance to the
operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for
you to understand all functions and safety information.
Zvočni
učinki:
Naprava je vklopljena (ON) in pripravljena
za merjenje: 1 kratek pisk.
Meritev je opravljena: 1 daljši pisk (1 s), če je
rezultat nižji od 37,5 °C / 99,5 °F, 10 krajših
piskov, če je rezultat enak ali višji od 37,5 °C
/ 99,5 °F.
Napaka ali nepravilno delovanje: 3 kratki piski.
Spomin:
Samodejen prikaz zadnje izmerjene temperature
30 prikazov rezultatov v načinu spomina
Osvetlitev: Ko je naprava vklopljena, je zaslon
4 sekunde osvetljen ZELENO.
Ko je meritev opravljena in je vrednost
temperature manjša od 37,5 °C / 99,5 °F, je
zaslon 5 sekund osvetljen ZELENO.
Ko je meritev zaključena in je vrednost
temperature višja od 37,5 °C / 99,5 °F, je
zaslon 5 sekund osvetljen RDEČE.
Delovna
Način za merjenje telesne temperature:
temperatura: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Način za merjenje temperature predmetov:
5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Type BF applied part
NC 120
Hraniti pri
temperaturi:
Samodejen
izklop:
Baterija:
Dimenzije:
Teža:
Referenčni
standard:
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
15-95 % najvišja relativna vlažnost
Približno 1 minuto po zadnji opravljeni
meritvi.
1 x CR2032 baterija 3V - zadostuje za
najmanj 1000 meritev
120 x 28 x 21 mm
39 g (z baterijo), 36 g (brez baterije)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name
des Käufers / Naam koper / Alıcının Adı / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / Ф.И.О. покупателя / Imię
i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Seriennummer / Seri Numarası / Αριθμός σειράς / Серийный номер / Numer seryjny /Sorozatszám /
Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Za profesionalne uporabnike naprave je v skladu z
Zakonom o uporabi medicinskih izdelkov priporočljiv
pregled naprave vsaki dve leti. Upoštevati je potrebno
ustrezna pravila, ki veljajo za odstranjevanje naprave.
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Kaufdatum / Datum van
aankoop / Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγορά / Дата покупки / Data zakupu / Vásárlás
dátuma / Дата на закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa
14.www.microlife.com
Več informacij o naših termometrih in merilnikih krvnega
tlaka kot tudi ostalih storitvah si lahko ogledate na spletni
strani www.microlife.com.
98 SL
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado / Fachhändler /
Specialist Dealer / Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / Специализированный дилер/
Przedstawiciel / Forgalmazó / Специалист дистрибутор / Distribuitor de specialitate / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / Spezializirani trgovec
NC 120
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Changing between Body and Object Mode
6. Directions for Use
7. Changing between Celsius and Fahrenheit
8. How to recall 30 readings in Memory Mode
9. Error Messages
10. Cleaning and Disinfecting
11. Battery Replacement
12. Guarantee
13. Technical Specifications
14. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees
safe and sanitary measurements within seconds.
NC 120
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement from
0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used
to measure body temperature or it also has a feature allowing
it to be used to measure surface temperature of the following
examples:
• Milk surface temperature in a baby's bottle
• Surface temperature of a baby's bath
• Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is accurate and reliable.
Gentle and easy to use
• The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
• This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
• This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 2 seconds
when the unit is switched ON.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a
record of both time and date when entering the recall
mode, enabling efficient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
• No direct skin contact.
• No risk of broken glass or mercury ingestion.
• Completely safe for use on children.
• Cleaning of the probe can be done with an alcoholmoistened cotton tissue, making this thermometer
completely hygienic for use by the whole family.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
• This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
• Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the
«Cleaning and Disinfecting» section.
2 EN
• Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
• Never open this device.
• A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin
effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low.
• If the measurement result is not consistent with the
patient's finding or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or double check the result by
another core body temperature measurement.
• This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specifications»
section.
• Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed.
• Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
• If the device is not going to be used for a prolonged
period the battery should be removed.
3
WARNING: Use of this device is not intended as a
 substitute
for consultation with your physician. This device is NOT waterproof so do not immerse in liquids.
• Low battery indicator AN: When the unit is turned on,
the battery icon will keep flashing to remind the user to
replace the battery.
3. How this Thermometer measures Temperature 5. Changing between Body and Object Mode
This thermometer measures infrared energy radiated from
the forehead as well as objects. This energy is collected
through the lens and converted to a temperature value.
Temperature readings obtained by scanning above the
eyebrow area will provide the greatest accuracy.
For changing from body to object mode, slide the mode
switch 6 at the side of the thermometer downwards. For
switching back to body mode, slide the switch up again.
4. Control Displays and Symbols
Measuring in body mode
1. Press the ON/OFF button 5. The display 4 is activated
to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds with the «M» icon 9.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
4. Aim the thermometer at the center of the forehead
with a distance of no more than 5 cm. Please remove
any hair, sweat or dirt from the forehead before
measuring to improve the accuracy of the readings.
5. Press the START button 3 and steadily move the
thermometer from the middle of the forehead to the
temple area (about 1 cm above the eyebrow). After
• All segments displayed 8: Press the ON/OFF button
5 to turn on the unit; all segments will be shown for
2 seconds.
• Memory 9: The last reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds.
• Ready for measuring AT: When the unit is ready for
measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing
while the mode icon (body or object) will be displayed.
• Measurement complete AK: The reading will be shown
on the display 4 with the «°C» or «°F» icon and the
mode icon steady. The unit is ready for the next measurement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again.
6. Directions for Use
3 seconds a long beep will verify the completion of
measurement. If the temple area hasn’t been reached
before the long beep is heard, repeat the measurement as
described above, but move the thermometer a little faster.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
Measuring in object mode
1. Follow steps 1-3 above, then aim the thermometer at the
center of the object you want to measure with a distance
of no more than 5 cm. Press the START button 3. After
3 seconds a long beep will verify the completion of
measurement.
2. Read the recorded temperature from the LCD display.
NOTE:
• Patients and thermometer should stay in similar
room condition for at least 30 minutes.
• Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
• Don't use the thermometer in high humidity environments.
• Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
• Don't move the measurement device from the measuring
area before hearing the termination beep.

NC 120
• Use an alcohol swab to carefully clean the probe and wait
for 15 minutes before taking a measurement on another
patient.
• 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
• Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
• Doctors recommend rectal measurement for newborn
infants within the first 6 months, as all other measuring
methods might lead to ambiguous results. If using a non
contact thermometer on those infants, we always recommend verifying the readings with a rectal measurement.
• In the following situations it is recommended that three
temperatures are taken with the highest one taken as
the reading:
1. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence
of fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
• Readings from different measuring sites should not
be compared as the normal body temperature varies
by measuring site and time of day, being highest in the
evening and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
7. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either
Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and
°F, simply turn OFF the unit, press and hold the START
button 3 for 5 seconds; after 5 seconds, the current
measurement scale («°C» or «°F» icon) will flash on the
display AO. Change the measurement scale between °C and
°F by pressing the START button 3. When the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
will automatically enter the «ready for measuring» mode.
4 EN
8. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings.
• Recall mode AP: Press the START button 3 to enter
Recall mode when power is off. The memory icon «M»
will flash.
• Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the
START button 3 to recall the last reading. Display 1 alone
with memory icon.
• Reading 30 - readings in succession: Press and
release the START button 3 consecutively to recall the
last 30 readings in succession.
Pressing and releasing the START button 3 after the last
30 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
9. Error Messages
• Measured temperature too high AR: Displays «H»
when measured temperature is higher than 42.2 °C /
108.0 °F in body mode or 100 °C / 212 °F in object mode.
• Measured temperature too low AS: Displays «L»
when measured temperature is lower than 34.0 °C /
93.2 °F in body mode or 0 °C / 32 °F in object mode.
5
• Ambient temperature too high BT: Displays «H»
and
when ambient temperature is higher than
40.0 °C / 104.0 °F.
• Ambient temperature too low BK: Displays «L» and
when ambient temperature is lower than 16.0 °C /
60.8 °F in body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in
object mode.
• Error function display BL: The system has a malfunction.
• Blank display BM: Check if the battery has been loaded
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery.
• Flat battery indication BN: If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should
be replaced immediately.
10.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with
alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing
and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the
interior of the device. Never use abrasive cleaning agents,
thinners or benzene for cleaning and never immerse the
device in water or other cleaning liquids. Take care not to
scratch the surface of the sensor lens and the display.
11.Battery Replacement
This device is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the
flashing battery symbol appears on the display BN.
Remove the battery cover BO by sliding it in the direction
shown. Insert the new battery with the + at the top.
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
12.Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of
the guarantee card completed by the dealer (see back)
confirming date of purchase or the receipt.
• The guarantee covers the device. The battery and packaging are not included.
• Opening or altering the device invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, a discharged battery, accidents or
non-compliance with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
13.Technical Specifications
Type:
Measurement
range:
Resolution:
Measurement
accuracy:
Display:
Acoustic:
Memory:
NC 120
Non Contact Thermometer NC 120
Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Object mode: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
0.1 °C / °F
Laboratory:
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F
Liquid Crystal Display, 4 digits plus special
icons
The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long beep
(1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C /
99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the
reading is equal to or greater than 37.5 °C /
99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short «bi»
sounds.
Auto-Display the last measured temperature
30 readings recall in the memory mode
Backlight:
Operating
temperature:
Storage
temperature:
Automatic
Switch-off:
Battery:
Dimensions:
Weight:
Reference to
standards:
The display light will be GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading less than 37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading equal to or higher than 37.5 °C /
99.5 °F.
Body mode: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Object mode: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
15-95 % relative maximum humidity
Approx. 1 minute after last measurement
has been taken.
1 x CR2032 battery 3V - at least 1000
measurements
120 x 28 x 21 mm
39 g (with battery), 36 g (w/o battery)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
14.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
6 EN
Microlife Thermomètre sans contact NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
7
Embout thermosensible
Capuchon de protection
Bouton START
Ecran
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Sélecteur de mode
Couvercle du logement de la pile
Tous les segments sont affichés
Mémoire
Prêt à mesurer
Mesure effectuée
Mode corporel
Mode objet
Signal d'usure de la pile
Commutation Celsius - Fahrenheit
Mode mémoire
Rappel des 30 dernières mesures
Température mesurée trop élevée
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Température mesurée trop basse
Température ambiante trop élevée
Température ambiante trop basse
Signal d'erreur
Aucun affichage
Pile déchargée
Remplacer la pile
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
FR
Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité
utilisant la technologie la plus récente et testé selon les
normes internationales. Grâce à sa technologie unique, ce
thermomètre assure pour chaque mesure une lecture
stable, sans interférence de la chaleur environnante.
L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise en
marche pour toujours garantir des mesures conformes à la
précision annoncée.
Ce thermomètre Microlife se destine à des mesures périodiques et à la surveillance de la température corporelle.
Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est
avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode
d'emploi sont bien respectées.
Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les
fonctions et informations sur la sécurité.
Sommaire
1. Les avantages de ce thermomètre
2. Importantes précautions d'emploi
3. Comment ce thermomètre mesure la température
4. Affichage de contrôle et symboles
5. Commutation entre mode corporel et mode objet
6. Instructions d'utilisation
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
8. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire
9. Messages d'erreurs
10. Nettoyage et désinfection
11. Remplacement de la pile
12. Garantie
13. Caractéristiques techniques
14. www.microlife.fr
Carte de garantie (voir verso)
1. Les avantages de ce thermomètre
Mesure en quelques secondes
La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans
contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures
sûres et hygiéniques en seulement quelques secondes.
NC 120
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue
de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil
peut être utilisé pour mesurer la température corporelle,
mais aussi pour mesurer la température de surface des
éléments suivants:
• Température de surface du lait dans un biberon
• Température de surface d'un bain pour bébé
• Température ambiante
Précis et fiable
Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur
à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une
mesure de la température aussi précise que sûre.
Agréable et facile d'utilisation
• Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre
simple et facile.
• Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie
quotidienne. Une prise de température pendant le
sommeil d'un enfant est possible.
• Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par
conséquent agréable d'utilisation pour les enfants.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
Appel multiple de mesures
Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 30 dernières
mesures avec la date et l'heure enregistrées quand l'appareil est en mode mémoire, ce qui permet de mieux suivre
les variations de température.
Sûr et hygiénique
• Pas de contact direct avec la peau.
• Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
• Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
• Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce thermomètre complètement hygiénique.
Signal de fièvre
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou égale
à 37.5 °C.
2. Importantes précautions d'emploi
• Cet appareil est réservé aux applications décrites dans
ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application
incorrecte.
8 FR
• Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions
de la section «Nettoyage et désinfection».
• N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
• N'ouvrez jamais l'appareil.
• Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstriction est susceptible de se produire au début de
l'état fébrile. Il se caractérise par une peau relativement
froide qui peut se traduire par une lecture anormalement
basse en cas d'utilisation de ce type de thermomètre.
• Si la température mesurée ne concorde pas avec l’état
du patient ou si elle est anormalement basse, répétez la
mesure toutes les 15 minutes ou contrôlez-la en prenant
la température corporelle de base.
• Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit
être traité avec précaution. Respectez les conditions de
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»!
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
qu'elles peuvent être avalées.
• Il convient de le protéger contre:
- des températures extrêmes
9
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
• Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer la pile.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne
peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil
N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un
liquide.
4. Affichage de contrôle et symboles
• Tous les segments sont affichés 8: Appuyer sur le
bouton ON/OFF 5 pour allumer l'appareil; tous les
segments sont affichés pendant 2 secondes.
• Mémoire 9: La dernière mesure sera affichée automatiquement pendant 2 secondes.
• Prêt à mesurer AT: L'appareil est prêt pour la mesure
lorsque le symbole «°C» ou «°F» clignote et que le
symbole site (corporel ou objet) est affiché.
• Mesure effectuée AK: La température est affichée à
l'écran 4 avec le symbole «°C» ou «°F» et le symbole du
3. Comment ce thermomètre mesure la tempémode de prise de température. L'appareil est prêt pour la
rature
mesure suivante lorsque «°C» ou «°F» clignote à nouveau.
Le thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le • Signal d'usure de la pile AN: Quand l'appareil est
front mais aussi celle émise par les objets. Cette énergie
allumé, le symbole pile continue de clignoter pour
est recueillie par la lentille puis convertie en une indication
rappeler à l'usager de la changer.
de température.
Les lectures de température obtenues par balayage au-dessus 5. Commutation entre mode corporel et mode
objet
de la zone sourcilière fournissent une précision maximale.
Pour passer du mode corporel au mode objet, glisser le
sélecteur de mode 6 situé sur le côté du thermomètre
vers le bas. Pour revenir au mode corporel glisser le sélecteur de mode vers le haut.

6. Instructions d'utilisation
Mesure en mode corporel
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 5. L'écran 4 s'allume
et tous les segments s'affichent pendant 2 secondes.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant
2 secondes avec le symbole «M» 9.
3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis.
Le thermomètre est alors prêt à prendre la température AT.
4. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une
distance de 5 cm maximum. Si le front est couvert de
cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d’abord le
dégager et le laver afin d’améliorer la précision de lecture.
5. Appuyer sur le bouton START 3 et déplacer le thermomètre du milieu du front vers la zone temporale (environs 1cm au-dessus du sourcil). Après 3 secondes un bip
long signalera la fin de la mesure. Si la zone temporale
n’a pas été atteinte avant le retentissement du bip long,
recommencer la mesure comme décrit ci-dessus, mais
déplacer le thermomètre un peu plus rapidement.
6. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
Mesure en mode objet
1. Suivre les étapes 1-3 ci-dessus, puis orienter le thermomètre vers le centre de la surface à mesurer en respectant
une distance de 5 cm maximum au-dessus de cette
NC 120
surface. Appuyer le bouton START 3. Après 3 secondes
autres méthodes de mesure peuvent mener à des résultats
un bip long signalera la fin de la mesure.
ambigus. En cas d’utilisation d’un thermomètre sans
2. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
contact sur un nouveau né, nous recommandons de
toujours vérifier le résultat obtenu avec une mesure rectale.
NOTE:
• Les patients et le thermomètre devraient rester dans une • Dans les situations suivantes, il est recommandé de
prendre 3 fois la température et de ne retenir que la
pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes.
température la plus élevée:
• Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement
1. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du
après l'allaitement d'un bébé.
système immunitaire et pour qui la présence ou
• N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement
l'absence de fièvre est un élément critique.
très humide.
2. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo• Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de
mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit
l'exercice avant/pendant la prise de température.
suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
• Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant
des mesures homogènes.
le retentissement du bip de fin.
3.
Mesure anormalement basse.
• Nettoyez soigneusement la sonde avec un tampon
imbibé d'alcool et attendez 15 minutes avant de prendre • Les prises de mesure effectuées sur des zones différentes ne devraient pas être comparées entre elles
la température d'un autre patient.
car la température corporelle normale varie selon la
• 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
zone du corps mesurée et le moment de la journée,
signalent que la température peut être supérieure ou
étant plus élevée dans la soirée et plus basse environs
égale à 37.5 °C.
une heure avant le réveil.
• Prenez toujours la température au même endroit car les
Plages de températures corporelles normales:
lectures peuvent varier selon les endroits.
- Axillaire: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
• Les médecins recommandent une mesure rectale pour les
- Buccale: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
nouveaux nés dans les 6 premiers mois, car toutes les

10 FR
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit
ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F,
éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le bouton
START 3 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer
sur le bouton START 3 après 5 secondes, l'échelle
(symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AO. Basculer
l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton
START 3. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre
5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la
position prise de température.
8. Comment appeler 30 mesures en mode
mémoire
Ce thermomètre peut afficher les 30 dernières mesures.
• Mode mémoire AP: Presser le bouton START 3 pour
accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole
Mémoire «M» clignote.
• Mesure 1 - dernier résultat AQ: Presser puis relâcher le
bouton START 3 pour appeler la dernière mesure.
Affiche 1 puis la valeur mémorisée.
11
• Mesure 30 - affichage successif: Presser puis relâcher
le bouton START 3 pour appeler successivement les
30 dernières mesures mémorisée.
En pressant et en relâchant le bouton START 3 après
l'affichage des 30 dernières mesures, on redémarre la
boucle à partir de la mesure 1.
9. Messages d'erreurs
• Température mesurée trop élevée AR: Affiche «H»
quand la température mesurée dépasse 42.2 °C / 108.0 °F
en mode corporel ou 100 °C / 212 °F en mode objet.
• Température mesurée trop basse AS: Affiche «L»
quand la température mesurée est inférieur à 34.0 °C /
93.2 °F en mode corporel ou 0 °C / 32 °F en mode objet.
• Température ambiante trop élevée BT: Affiche «H» et
quand la température ambiante est supérieure à
40.0 °C / 104.0 °F.
• Température ambiante trop basse BK: Affiche «L» et
quand la température ambiante est inférieur à
16.0 °C / 60.8 °F en mode corporel ou inférieur à 5.0 °C
/ 41.0 °F en mode objet.
• Signal d'erreur BL: Dysfonctionnement de l'appareil.
• Aucun affichage BM: Vérifier la bonne mise en place de
la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).
• Signal pile usée BN: Si l'écran n'affiche que le symbole
pile, en continu, remplacer immédiatement la pile.
10.Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé
d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun
liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif,
diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau
ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille
de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage.
11.Remplacement de la pile
Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type
CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque
le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BN.
Enlever le capot à pile BO en le faisant glisser dans la direction indiquée. Insérer la nouvelle pile en veillant à bien
orienter la borne positive (+) vers le haut.
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
12.Garantie
Ecran LCD (à cristaux liquides),
4 chiffres + symboles spéciaux
Signaux
L'appareil est allumé et prêt pour la mesure:
sonores:
1 bip bref.
Effectuez une mesure complète: 1 bip long
(1 sec.) - la lecture est inférieure à 37.5 °C /
99.5 °F; 10 bips courts - la lecture est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F.
Erreur système ou dysfonctionnement:
3 bips courts.
Mémoire: Auto-affichage de la dernière température
mesurée
Affichage de 30 mesures en mode mémoire
Rétroéclai- L'écran est éclairé 4 secondes en VERT à la
rage:
mise sous tension de l'instrument.
13.Caractéristiques techniques
L'écran est éclairé en VERT pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture
Type:
Thermomètre sans contact NC 120
est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F.
Etendue de Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
L'écran est éclairé en ROUGE pendant
mesure:
Mode objet: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture
Résolution: 0.1 °C / °F
est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F.
Précision: Laboratoire:
Température
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
de
fonctionMode corporel: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F
nement:
Mode objet: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur
présentation de la carte de garantie dûment remplie par le
revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat
ou le justificatif d'achat.
• La garantie couvre l'appareil. La pile et l’emballage sont
exclus.
• Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une manipulation incorrecte, d’une pile déchargée, des
accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.
Veuillez contacter le service Microlife.
NC 120
Affichage:
Température -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
de stockage: Humidité relative 15-95 % max.
Arrêt automatique:
1 minute environ après la fin de la mesure.
Pile:
1 x CR2032 pile 3V - au moins 1000 mesures
Dimensions: 120 x 28 x 21 mm
Poids:
39 g (avec pile), 36 g (sans pile)
Référence ASTM E1965;
aux normes: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
D'après le Medical Product User Act, une vérification tous
les deux ans est recommandée pour les professionnels. Se
conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au
rebut.
14.www.microlife.fr
Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
sont disponibles sur www.microlife.fr.
12 FR
Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
13
Sensor de medición
Tapa protectora
Botón START (Inicio)
Pantalla
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Interruptor de Modo
Tapa del compartimento de la batería
Todos los segmentos en pantalla
Memoria
Listo para la medición
Medición terminada
Modo de Cuerpo
Modo de Objeto
Indicador de batería baja
Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Modo recuperación
Recuperar las 30 últimas mediciones
Temperatura demasiado alta
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Temperatura demasiado baja
Temperatura ambiente demasiado alta
Temperatura ambiente demasiado baja
Pantalla de error
Pantalla en blanco
Batería descargada
Sustitución de la batería
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
ES
Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad
que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado
de conformidad con los estándares internacionales.
Gracias a la tecnología única que incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total estabilidad
y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en
marcha, el termómetro realizará una prueba automática
para garantizar la precisión específica de las mediciones.
Este termómetro Microlife está diseñado para la medición
y el seguimiento periódico de la temperatura corporal.
Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha
demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer
todas las funciones y la información sobre seguridad.
Índice
1. Las ventajas de este termómetro
2. Instrucciones importantes de seguridad
3. Método de medición de este termómetro
4. Controles en pantallas e iconos
5. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
6. Instrucciones de uso
7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
8. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria
9. Mensajes de error
10. Limpieza y desinfección
11. Sustitución de la batería
12. Garantía
13. Especificaciones técnicas
14. www.microlife.com
Tarjeta de garantía (véase reverso)
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. Por lo tanto, este termómetro
también se puede utilizar para medir la temperatura corporal
o bien para medir la temperatura de las superficies como en
los siguientes casos:
• Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
• Temperatura de la superficie del agua para el baño de
un bebé.
• Temperatura ambiente.
Preciso y fiable
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de
infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una de las mediciones.
Fácil y cómodo de utilizar
• El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.
• Este termómetro incluso se puede emplear para medir
la temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño.
1. Las ventajas de este termómetro
• Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no
Medición en cuestión de segundos
resulta molesto para los niños.
La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin Muestra automáticamente la memoria en pantalla
tocar el objeto. Esto garantiza una medición segura e higié- Cuando se enciende el dispositivo, la última medición
nica en segundos.
aparecerá en la pantalla durante dos segundos.
NC 120
Recuperación de múltiples mediciones
Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones
con fecha y hora al entrar en modo de recuperación, lo que
permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles
variaciones de temperatura.
Seguro e higiénico
• Sin contacto directo con la piel.
• Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
mercurio.
• Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
• La sonda de medición se puede limpiar con un algodón
humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se
puede utilizar para toda la familia con total higiene.
Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que
la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
2. Instrucciones importantes de seguridad
• Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
• No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún
otro líquido. Si desea más información sobre la
14 ES
limpieza del dispositivo, consulte el apartado
«Limpieza y desinfección».
• No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o
detecta alguna anomalía.
• Nunca abra el dispositivo.
• Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción,
puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando
en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura registrada
usando este termómetro puede ser sospechosamente baja.
• Si el resultado de la medición no correspondiera con el
estado del paciente o si fuese sospechosamente baja,
repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado
tomando otra medición de la temperatura corporal interna.
• El dispositivo está integrado por componentes sensibles
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones
de almacenamiento y funcionamiento que se describen
en el apartado «Especificaciones técnicas».
• Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas.
• Proteja el dispositivo de:
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
15
del «°F» parpadee; mientras que el icono del modo
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
(cuerpo u objeto) se muestra en la pantalla.
• Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo • Medición terminada AK: la medición aparecerá en la
de tiempo, extraiga la batería.
pantalla 4 con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo
seleccionado. Cuando este icono empiece a parpadear,
ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no está
el dispositivo estará listo para realizar otra medición.
destinado a sustituir las consultas con su médico.
• Indicador de batería baja AN: si el icono de batería
Este dispositivo NO es resistente al agua. No lo
sumerja en ningún líquido.
parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir la batería.

3. Método de medición de este termómetro
El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la
piel situada encima de la región de la frente al igual que de
objetos. Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura.
Las lecturas de temperatura obtenidas escaneando encima
de la zona de la ceja proporcionan la mayor precisión.
5. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
Para cambiar de modo de cuerpo a objeto, deslice el
interruptor 6 en el lado del termómetro hacia abajo. Para
regresar al modo de cuerpo, deslice el interruptor hacia arriba.
6. Instrucciones de uso
Medición en modo de cuerpo
1. Pulse el botón ON/OFF 5. La pantalla 4 se activará y
• Todos los segmentos en pantalla 8: pulse el botón ON/
aparecerán todos los segmentos durante dos segundos.
OFF 5 para encender el dispositivo. Todos los segmentos
2. La última medición aparecerá automáticamente en la
aparecerán en la pantalla durante dos segundos.
pantalla durante dos segundos con el icono «M» 9.
• Memoria 9: la última medición aparecerá en la
3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
pantalla automáticamente durante dos segundos.
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede
• Listo para la medición AT: el dispositivo estará listo
empezar a utilizarlo AT.
para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o
4. Controles en pantallas e iconos
4. Apunte el centro de la frente con el termómetro a
una distancia no mayor de 5 cm. Si la región de la ceja
está cubierta de pelos, sudor o suciedad, se deberá
despejar para mejorar la precisión de la lectura.
5. Presione el botón START 3 y comience a mover el
termómetro de forma constante encima del centro de la
frente hasta la zona de la sien (aproximadamente 1 cm
sobre la ceja). Al cabo de 3 segundos, se emite un pitido
largo, indicativo de que la medición ha finalizado. Si la zona
de la sien no fue alcanzada antes de que suene el pitido
largo, repita la medición tal como se ha descrito antes,
simplemente moviendo el termómetro un poco más rápido.
6. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
Medición en modo de objeto
1. Siga los pasos 1-3 mencionados, apunte al centro del
objeto que desea realizar la medición a una distancia no
mayor de 5 cm. Presione el botón START 3. Al cabo de
3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que
la medición ha finalizado.
2. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
NOTA:
• El paciente y el termómetro deben permanecer
durante al menos 30 minutos en condiciones
ambientales constantes.

NC 120
• No tome ninguna medición durante o inmediatamente
después de dar de mamar a un bebé.
• No use el termómetro en ambientes muy húmedos.
• Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio
antes/durante la toma de medición.
• No quite el dispositivo de medición de la región de medición antes de escuchar el pitido de finalización.
• Use un paño impregnado en alcohol para limpiar cuidadosamente el extremo de medición y espere 15 minutos
antes de tomar una medición en otro paciente.
• Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se
enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al
paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
• Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la
frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden
variar entre un sitio y otro.
• Los doctores recomiendan una medición rectal para infantes
recién nacidos durante los primeros 6 meses, ya que otros
métodos de medición podrían dar resultados ambiguos. Si
utiliza un termómetro sin contacto en infantes, recomendamos
que siempre corrobore las lecturas con una medición rectal.
• En las situaciones que se presentan a continuación, se
recomienda tomar tres veces la temperatura y utilizar
como válida la más elevada:
1. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario
debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy
grave.
2. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el
termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el dispositivo y pueda obtener unos
resultados uniformes.
3. En caso de que el resultado de la medición sea
sorprendentemente bajo.
• Lecturas de diferentes lugares no son comparables,
ya que la temperatura normal del cuerpo varia de
acuerdo al lugar y la hora del día, siendo las más altas
en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse.
Escala de temperatura normal del cuerpo:
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición
de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar
de °C a °F, apague el dispositivo y, a continuación mantenga
pulsado el botón START 3 durante cinco segundos. Transcurridos estos segundos, en la pantalla AO. empezará a
16 ES
parpadear el icono de escala de medición correspondiente
(«°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o viceversa, pulse el
botón START 3. Cuando haya seleccionado la escala que
prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará
automáticamente en el modo «listo para la medición».
8. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones
de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de temperatura.
• Modo recuperación AP: pulse el botón START 3 para
entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo
esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en
la pantalla.
• Medición 1 - la última medición AQ: pulse una vez el
botón START 3 para recuperar la última medición. En
la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de
memoria.
• Medición 30 - mediciones sucesivas: pulse una vez el
botón START 3 para visualizar la primera medición
memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para
acceder a las últimas 30 mediciones memorizadas.
Si pulsa una vez el botón START 3 después de haber
consultado las últimas 30 mediciones, la secuencia volverá
a empezar a partir de la primera medición.
17
9. Mensajes de error
10.Limpieza y desinfección
• Temperatura demasiado alta AR: cuando la temperatura sea superior a 42,2 °C / 108,0 °F en modo de
cuerpo o 100 °C / 212 °F en modo de objeto, en la
pantalla aparecerá el icono «H».
• Temperatura demasiado baja AS: cuando la temperatura sea inferior a 34,0 °C / 93,2 °F en modo de cuerpo
o 0 °C / 32 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «L».
• Temperatura ambiente demasiado alta BT: cuando la
temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F,
en la pantalla aparecerán los iconos «H» y
.
• Temperatura ambiente demasiado baja BK: cuando la
temperatura ambiente sea inferior a 16,0 °C / 60,8 °F en
modo de cuerpo o inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en modo de
objeto, en la pantalla aparecerán los iconos «L» y
.
• Pantalla de error BL: aparecerá cuando el sistema no
funcione correctamente.
• Pantalla en blanco BM: compruebe que la batería está
colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en
la dirección correcta.
• Indicador de fallo de batería BN: si el icono de la
batería es el único que aparece en la pantalla, deberá
sustituir la batería inmediatamente.
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
medición, utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y
no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de
limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las
lentes de la sonda ni la pantalla.
11.Sustitución de la batería
Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032.
Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla BN,
deberá sustituirla por otra batería CR2032.
Retire la tapa de la batería BO deslizándola como se
muestra. Inserte la nueva pila de manera que el signo +
quede mirando hacia arriba.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se
deben eliminar según indique la normativa local
pertinente y no se deben desechar junto con la
basura doméstica.
12.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta
de garantía debidamente completada por el distribuidor
Sonido:
(véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el
recibo de compra.
• La garantía cubre el dispositivo. La batería y embalajes
no están incluidos.
• La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
• La garantía no cubre los daños causados por el uso
incorrecto del dispositivo, la batería descargada, los
accidentes o cualquier daño causado por no tener en
cuenta las instrucciones de uso.
Memoria:
Póngase en contacto con el servicio de Microlife.
El dispositivo está encendido y listo para ser
utilizado cuando emite un pitido corto.
Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido o
bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a
37,5 °C / 99,5 °F, y sonarán 10 pitidos o
bips cortos si la lectura es igual o superior
a 37,5 °C / 99,5 °F.
Error del sistema o fallo de funcionamiento:
Suenan 3 pitidos o bips cortos.
Muestra automática de la última medición de
temperatura.
Recuperación de las 30 últimas mediciones
13.Especificaciones técnicas
en modo recuperación.
Tipo:
Termómetro Digital Sin Contacto NC 120
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de la
Nivel de
Modo de cuerpo: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
pantalla será VERDE durante 4 segundos.
medición:
Modo de objeto: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Cuando termine de realizar una medición
Resolución: 0,1 °C / °F
con un resultado inferior a 37,5 °C / 99,5 °F,
Precisión de laboratorio:
la luz de la pantalla será VERDE durante
medición:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
5 segundos.
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Cuando termine de realizar una medición
Pantalla:
pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales
con un resultado igual o superior a 37,5 °C
/ 99,5 °F, la luz de la pantalla será ROJA
durante 5 segundos.
NC 120
Temp. de
Modo de cuerpo: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
funcionamiento: Modo de objeto: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Temp. de alma- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
cenamiento: 15-95% de humedad relativa máxima
Apagado
aproximadamente un minuto después de la
automático: última medición.
Batería:
1 x CR2032 batería 3V - como mínimo
1000 mediciones
Tamaño:
120 x 28 x 21 mm
Peso:
39 g (con batería), 36 g (sin batería)
Referencia a ASTM E1965;
los estándares: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos
médicos, se recomienda realizar una inspección técnica
del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de
eliminación pertinente.
14.www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para
medir la presión sanguínea de Microlife.
18 ES
Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
19
Sensor de medição
Tampa protectora
Botão START
Mostrador
Botão ON/OFF
Botão de modo de medição
Tampa do compartimento da pilha
Indicação de todos os segmentos
Memória
Pronto a efectuar a medição
Medição terminada
Modo de medição da temperatura corporal
Modo de medição da temperatura de objecto
Indicador de pilha fraca
Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Modo de visualização
Visualização das últimas 30 leituras
Temperatura medida demasiado elevada
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Temperatura medida demasiado baixa
Temperatura ambiente demasiado elevada
Temperatura ambiente demasiado baixa
Indicação de erro
Mostrador em branco
Pilha descarregada
Substituição da pilha
Leia atentamente este manual de instruções antes
de utilizar o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
PT
Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de
acordo com as normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termómetro proporciona, em todas as
medições, uma leitura da temperatura estável, não sujeita a
interferências provocadas pelo calor. Um teste de funcionamento é activado automaticamente de cada vez que se liga
o termómetro, para garantir a precisão das medições.
Este termómetro Microlife destina-se à medição e monitorização regulares da temperatura corporal.
Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido
comprovada a respectiva segurança e precisão,
quando utilizado de acordo com as instruções de
funcionamento apresentadas neste manual.
Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem
para compreender o conjunto das funções e informações
de segurança.
Índice
1. Vantagens de utilizar este termómetro
2. Instruções de segurança importantes
3. Como este termómetro mede a temperatura
4. Indicações de controlo e símbolos
5. Alternando entre o modo de medição da temperatura
corporal e de objecto
6. Instruções de utilização
7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
8. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo
memória
9. Mensagens de erro
10. Limpeza e desinfeção
11. Substituição da pilha
12. Garantia
13. Especificações técnicas
14. www.microlife.com
Cartão de garantia (ver contracapa)
1. Vantagens de utilizar este termómetro
Medição em apenas alguns segundos
A tecnologia inovadora por infravermelhos permite a
medição da temperatura mesmo sem tocar no objecto,
garantindo resultados seguros e higiénicos em segundos.
NC 120
Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)
Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla
gama de medições, que varia entre 0 - 100 °C / 32 - 212 °F;
pode ser usado tanto para medir a temperatura corporal,
como também para medir a temperatura da superfície dos
seguintes elementos:
• Temperatura do leite no biberão do bebé
• Temperatura do banho do bebé
• Temperatura ambiente
Preciso e fiável
A construção e montagem únicas da sonda, bem como o
sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado,
garantem a precisão e fiabilidade de cada medição.
Simples e fácil de utilizar
• O design ergonómico permite uma utilização simples e
fácil do termómetro.
• Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as
crianças dormem, não sendo necessário interromper a
sua rotina.
• Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna
menos incómodo para as crianças.
Memória automática
Sempre que ligar o aparelho, este indica a última leitura
efectuada durante 2 segundos.
Visualização de múltiplas leituras
As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo
de visualização, sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura.
Seguro e higiénico
• Sem contacto directo com a pele.
• Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
• Completamente seguro para utilização em crianças.
• A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão
embebido em álcool, permitindo que este termómetro
possa ser utilizado por toda a família com total higiene.
Alarme de febre
10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam
o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual
ou superior a 37,5 °C.
2. Instruções de segurança importantes
• Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
deste dispositivo.
• Nunca mergulhe este instrumento em água ou em
qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga
20 PT
as instruções descritas na secção «Limpeza e
desinfeção».
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se
detectar qualquer anomalia.
• Nunca abra o dispositivo.
• Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado
vasoconstrição nas fases iniciais da febre, o que
provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que a
temperatura registada utilizando este termómetro pode
ser invulgarmente baixa.
• Se o resultado da medição não for consistente com os
sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo,
repita a medição de 15 em 15 minutos ou verifique de
novo o resultado utilizando um método diferente de
medição da temperatura nuclear do corpo.
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis e
deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas
na secção «Especificações técnicas»!
• Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance
das crianças; algumas peças são muito pequenas e
podem ser engolidas.
• Proteja o dispositivo de:
- Temperaturas extremas
- Impactos e quedas
21
continua a piscar enquanto o símbolo do modo de
medição (corpo ou objecto), aparece.
• Medição terminada AK: A leitura é indicada no
mostrador 4, com o ícone «°C» ou «°F» e o símbolo
do modo de medição fixo. O termómetro está pronto
para a próxima medição assim que o símbolo «°C» ou
«°F» começarem de novo a piscar.
• Indicador de pilha fraca AN: Enquanto o aparelho
estiver ligado, o ícone da pilha piscará para lembrar o
3. Como este termómetro mede a temperatura
utilizador que é necessário substituir a pilha.
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irra5. Alternando entre o modo de medição da
diada pela pele da testa bem como pelos objectos. Esta
temperatura corporal e de objecto
energia é recolhida através da lente e convertida num valor
Para alternar entre o modo de medição da temperatura
de temperatura.
As medições de temperatura obtidas pela leitura acima da corporal e do objecto, faça deslizar para baixo, o botão 6,
situado na parte lateral do termómetro. Para voltar ao
sobrancelha fornecerão os resultados mais exactos.
modo de medição inicial, deslizar o botão para cima.
- Contaminação e poeiras
- Luz directa do sol
- Calor e frio
• Se o dispositivo não for utilizado durante um longo
período de tempo, deverá retirar a pilha.
AVISO: A utilização deste dispositivo não substitui
a ida ao médico. Este dispositivo NÃO é à prova de
água! NUNCA o mergulhe em líquidos.

4. Indicações de controlo e símbolos
6. Instruções de utilização
• Indicação de todos os segmentos 8: Pressione o botão
Medição no modo de temperatura corporal
ON/OFF 5 para ligar o aparelho; todos os segmentos
1. Pressione o botão ON/OFF 5. O mostrador 4 é actiserão indicados no mostrador durante 2 segundos.
vado indicando todos os segmentos durante 2 segundos.
• Memória 9: A última medição é automaticamente indi2. A última medição efectuada será indicada no mostrador
cada no mostrador durante 2 segundos.
automaticamente durante 2 segundos, sendo apresen• Pronto a efectuar a medição AT: O termómetro está
tado o ícone «M» 9.
pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F»
3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir
um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a
medição AT.
4. Aponte o termómetro para o centro da testa a uma
distância não superior a 5 cm. Se a testa estiver
coberta por cabelos, transpiração, ou não estiver limpa,
remover os obstáculos antes de efectuar a medição,
para assegurar resultados fiáveis.
5. Prima o botão START 3 e mova firmemente o termómetro partindo do meio da testa para a zona temporal,
(aproximadamente 1 cm acima das sobrancelhas). Após
3 segundos ouvir-se-á um longo sinal sonoro indicando
que a medição terminou. Se não chegou às temporas
antes do sinal sonoro, repita a medição seguindo as instruções acima, movendo o termómetro mais rapidamente.
6. Ler a temperatura registada no visor LCD.
Modo de medição da temperatura de objecto
1. Siga os passos 1-3 acima, e aponte o termómetro para o
centro do objecto que quer medir, a uma distância inferior a
5 cm. Prima o botão START 3. Após 3 segundos ouvir-seá um longo sinal sonoro indicando que a medição terminou.
2. Ler a temperatura registada no visor LCD.
NOTA:
• Os doentes e o termómetro devem estar num local
em condicões estacionárias durante, pelo menos,
30 minutos.

NC 120
• Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou
imediatamente após a amamentação.
• Não use o termómetro em ambientes com uma grande
percentagem de humidade.
• Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício
enquanto tiram a temperatura.
• Não retire o instrumento da zona de medição antes de
ouvir o sinal sonoro que assinala o final da medição.
• Limpar cuidadosamente a sonda com um algodão
embebido em álcool e esperar 15 minutos antes de
efectuar uma medição em outro doente.
• 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD
alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.
• Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez
que os valores da temperatura variam conforme o local
onde a mesma é medida.
• Os médicos recomendam a medição rectal para os
bébés até aos 6 meses, pois todos os outros métodos
de medição podem dar resultados ambíguos. Se utilizar
um «Non Contact» termómetro digital (que não entra em
contacto com a pele), sugerimos que compare os resultados com os de uma medição rectal.
• Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a
temperatura, e considerar somente a leitura mais elevada:
1. Crianças com menos de três anos, com um sistema
imunitário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre.
2. Na primeira utilização ou quando o utilizador está
pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo
de forma consistente.
3. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.
• Não se devem comparar temperaturas de diferentes
pontos de medição, uma vez que a temperatura
corporal varia consoante a localização e a hora do
dia, sendo mais elevada à noite e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar.
Amplitudes normais da temperatura corporal:
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Este termómetro pode indicar medições de temperatura em
Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no
mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha
pressionado o botão START 3 durante 5 segundos; decorridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o ícone
«°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AO.
22 PT
Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando
novamente o botão START 3. 5 segundos depois de a
escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o
aparelho entrará automaticamente no modo de medição.
9. Mensagens de erro
• Temperatura medida demasiado elevada AR: Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a
42,2 °C / 108,0 °F em modo de temperatura corporal ou
8. Como visualizar as 30 leituras guardadas
100 °C / 212 °F em modo de temperatura de objecto.
no modo memória
• Temperatura medida demasiado baixa AS: Apresenta
«L» quando a temperatura medida é inferior a 34,0 °C /
Este termómetro memoriza as últimas 30 leituras.
93,2 °F em modo de temperatura corporal ou 0 °C /
• Modo de visualização AP: Pressione o botão START
32 °F em modo de temperatura de objecto.
3 para aceder ao modo de visualização das últimas
•
Temperatura
ambiente demasiado elevada BT: Apremedições quando o aparelho estiver desligado. O ícone
senta «H» juntamente com
quando a temperatura
de memória «M» começa a piscar.
ambiente
é
superior
a 40 °C / 104 °F.
• Leitura 1 - a última leitura AQ: Pressione e solte o
• Temperatura ambiente demasiado baixa BK: Aprebotão START 3 para visualizar a última leitura. Indisenta «L» juntamente com
quando a temperatura
cação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória.
ambiente é inferior a 16,0 °C / 60,8 °F em modo de
• Leitura 30 - leitura em sequência: Pressione e solte o
temperatura corporal ou inferior a 5,0 °C / 41,0 °F, em
botão START 3 sucessivamente para visualizar a
modo de temperatura de objecto.
sequência das últimas leituras de medição, até ao
• Indicação de erro BL: Problema de funcionamento do
máximo de 30 leituras.
sistema.
Pressionar e soltar o botão START 3 após as 30 últimas
• Mostrador em branco BM: Verifique se a pilha está
leituras terem sido visualizadas terá como consequência a
correctamente colocada. Verifique também a polaridade
apresentação da sequência indicada desde a leitura número 1.
(<+> e <->) da pilha.
• Indicação de pilha descarregada BN: Se o único
símbolo indicado no mostrador for o ícone de pilha sem
23
estar a piscar, as pilhas deverão ser substituídas
imediatamente.
10.Limpeza e desinfeção
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool
(isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro
incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer
líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize
produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para
limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em
qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para
não riscar a lente da sonda nem o mostrador.
11.Substituição da pilha
Este instrumento é fornecido com uma pilha de lítio, tipo
CR2032. Substitua por uma nova pilha CR2032 quando o
símbolo da pilha for apresentado a piscar no mostrador BN.
Retire a tampa do compartimento da pilha BO, deslizandoa para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal +
virado para cima.
As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser
eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
12.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
data de compra ou o talão de compra.
• A garantia cobre o dispositivo. A pilha e embalagens
não estão incluídas.
• A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou
alterado.
• A garantia não cobre danos causados por manuseamento
incorrecto, pilha descarregada, acidentes ou não conformidade com as instruções de utilização.
Contacte a assistência da Microlife.
13.Especificações técnicas
Tipo:
Gama de
medição:
Termómetro Digital Non Contact NC 120
Modo de medição da temperatura corporal:
34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Modo de medição da temperatura de
objecto: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Resolução: 0,1 °C / °F
NC 120
Precisão da Laboratório:
medição:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Visor:
Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid
Crystal Display), 4 dígitos e ícones especiais
Acústica:
O aparelho está ligado e pronto a efectuar a
medição: 1 sinal sonoro breve.
Medição terminada: 1 sinal sonoro longo
(1 seg.) se a leitura for inferior a 37,5 °C /
99,5 °F, 10 sinais sonoros breves, se a leitura
for igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F.
Erro ou problema de funcionamento do
sistema: 3 sinais sonoros breves.
Memória:
Indicação automática da última temperatura
medida
Visualização de 30 resultados de leituras
guardados no modo memória
Luz de
fundo:
Acende-se uma luz VERDE no mostrador
durante 4 segundos, quando o dispositivo é
ligado.
Acende-se uma luz VERDE no mostrador
durante 5 segundos, quando a medição da
temperatura tiver terminado com uma leitura
inferior a 37,5 °C / 99,5 °F.
Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador
durante 5 segundos, quando a medição da
temperatura tiver terminado com uma leitura
igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F.
Temperatura Modo de medição da temperatura corporal:
de funciona- 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
mento:
Modo de medição da temperatura de
objecto: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Temperatura
de acondi- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
cionamento: 15-95 % de humidade relativa máxima
Desligar
Aproximadamente 1 minuto após a última
automático: leitura.
Pilha:
1 x CR2032 pilha 3V - mínimo 1000 medições
Dimensões: 120 x 28 x 21 mm
24 PT
Peso:
Normas de
referência:
39 g (com pilha), 36 g (sem pilha)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo está em conformidade com as exigências
da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações
técnicas.
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma
revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois
anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os
dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor
aquando da eliminação residual do termómetro.
14.www.microlife.com
Para obter informações detalhadas sobre os nossos
termómetros e monitores de tensão arterial, bem como
sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página
Web www.microlife.com.
25
NC 120
26 PT
Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
27
Mess-Sensor
Schutzkappe
START-Taste
Display
Ein-/Aus-Taste
Modus-Schalter
Batteriefachabdeckung
Anzeige aller Segmente
Speicher
Bereit für die Messung
Messvorgang beendet
Körpermodus
Objektmodus
Batterie niedrig
Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
Speichermodus
Abrufen der letzten 30 Messwerte
Zu hohe Temperatur gemessen
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Zu niedrige Temperatur gemessen
Zu hohe Umgebungstemperatur
Zu niedrige Umgebungstemperatur
Fehlfunktionsanzeige
Leeres Display
Batterie erschöpft
Batteriewechsel
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
DE
Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis,
das über die neusten Errungenschaften der Technologie
verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile Messwerte, frei von
jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen. Das Gerät führt beim
Einschalten jedes Mal einen Selbst-Test durch, um stets die
vorgeschriebene Messgenauigkeit zu gewährleisten.
Dieses Microlife Thermometer dient zur regelmässigen
Messung und Kontrolle der menschlichen Körpertemperatur.
Dieses Thermometer wurde klinisch getestet und
wurde als zuverlässig und genau bestätigt, wenn es
gemäss der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, um
alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.
Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter
Messbereich)
Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich
von 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; dies bedeutet, dass das
Produkt zur Messung der Körpertemperatur verwendet
werden kann, aber auch zur Messung der Oberflächentemperatur folgender Objekte:
• Oberflächentemperatur der Milch in Babyflaschen
• Oberflächentemperatur des Badewassers für Säuglinge
• Umgebungstemperatur
Genau und zuverlässig
Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infrarotsensor gewährleistet, dass jede Messung genau und
zuverlässig ist.
Bequeme und einfache Handhabung
• Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme
und einfache Handhabung des Thermometers.
• Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind
1. Vorteile des Thermometers
vorgenommen werden, ohne es zu stören.
Schnellmessung
• Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb besonDie innovative Infrarottechnologie macht Messungen
ders angenehm für die Anwendung bei Kindern.
möglich, bei denen das Objekt nicht ein mal berührt wird. Automatische Speicheranzeige
Dies garantiert sichere und hygienische Messungen inner- Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden
halb von Sekunden.
angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Inhaltsverzeichnis
1. Vorteile des Thermometers
2. Sicherheitshinweise
3. Wie das Thermometer die Temperatur misst
4. Display und Symbole
5. Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus
6. Gebrauchsanweisung
7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
8. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte
9. Fehlermeldungen und Probleme
10. Reinigung und Desinfektion
11. Batteriewechsel
12. Garantie
13. Technische Daten
14. www.microlife.com
Garantiekarte (siehe Rückseite)
NC 120
Abruf mehrerer Messwerte
Der Benutzer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum
und Uhrzeit im Speichermodus abrufen, so können
Temperaturschwankungen besser nachverfolgt werden.
Sicher und hygienisch
• Kein direkter Hautkontakt.
• Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder
der Aufnahme von Quecksilber.
• Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern.
• Die Reinigung des Mess-Sensors mit einem mit Alkohol
befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des
Thermometers für die ganze Familie völlig hygienisch.
Fieberalarm
10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des
Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist.
2. Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller
ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer
Handhabung resultieren.
• Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in
andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin-
28 DE
fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel
«Reinigung und Desinfektion».
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
• Öffnen Sie niemals das Gerät.
• Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, kann
in den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die Haut
kühl anfühlt, und die mit diesem Thermometer gemessene
Temperatur u.U. ungewöhnlich niedrig sein kann.
• Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Patienten oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die
Messung alle 15 Minuten oder überprüfen Sie das
Ergebnis mit einer anderen Körpertemperaturmessart.
• Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie
verschluckt werden könnten.
• Schützen Sie das Gerät vor:
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
29
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere • Messvorgang beendet AK: Der Messwert erscheint auf
Zeit nicht benutzt wird.
dem Display 4 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem
Modus-Symbol. Wenn das «°C» oder «°F»-Symbol
WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein
wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung bereit.
Ersatz für einen Arztbesuch. Das Gerät ist nicht was• Niedrige Batterieanzeige AN: Wenn das Gerät eingeserdicht! Bitte NICHT in Flüssigkeiten eintauchen.
schaltet wird, leuchtet das Batteriesymbol kontinuierlich
3. Wie das Thermometer die Temperatur misst
auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt
werden muss.
Das Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte
Infrarotenergie der Stirn sowie jene von Objekten. Diese
5. Umschalten zwischen Körper- und ObjektEnergie wird von Linsen aufgefangen und in Temperaturmodus
werte umgewandelt.
Um vom Köper- in den Objektmodus umzuschalten, schieben
Temperaturwerte, die durch Scannen des Bereichs über
der Augenbraue gemessen werden, sind am genauesten. Sie den Modus-Schalter 6 an der Seite des Thermometers
nach unten. Um wieder zurück in den Körpermodus zu
4. Display und Symbole
schalten, schieben Sie den Schalter wieder nach oben.
• Anzeige aller Segmente 8: Mit der Ein-/Aus-Taste 5
6. Gebrauchsanweisung
schalten Sie das Gerät ein: 2 Sekunden lang werden alle
Im Körpermodus messen
Segmente angezeigt.
• Speicher 9: Der Wert der letzten Messung leuchtet auf 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Das Display 4 wird
aktiviert und zeigt 2 Sekunden lang alle Segmente an.
dem Display automatisch 2 Sekunden lang auf.
• Bereit für die Messung AT: Das Gerät ist zur Messung 2. Der Wert der letzten Messung erscheint automatisch
bereit, wenn das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt
2 Sekunden mit dem Symbol «M» 9 auf dem Display.
während das Modus-Symbol (Körper oder Objekt)
3. Das Thermometer ist für die Messung bereit AT, sobald das
anhaltend angezeigt wird.
«°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt.

4. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit
einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn
mit Haaren, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern
Sie diese zuerst, damit die Messgenauigkeit optimal ist.
5. Drücken Sie den START Knopf 3 und bewegen Sie
das Thermometer gleichmässig von der Stirnmitte
zum Schläfenbereich (ca. 1 cm über der Augenbraue).
Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das
Ende des Messvorgangs bestätigt. Wenn der Schläfenbereich nicht vor dem Ertönen des Signaltons erreicht
ist, wiederholen Sie die Messung wie oben beschrieben,
aber bewegen Sie das Thermometer etwas schneller.
6. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab.
Im Objektmodus messen
1. Folgen Sie den Schritten 1-3 wie oben beschrieben, dann
visieren Sie mit dem Thermometer, mit einem Abstand
von weniger als 5 cm, die Mitte des Objekts an, dessen
Temperatur Sie messen möchten. Drücken Sie die
START-Taste 3. Nach 3 Sekunden ertönt ein langer
Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt.
2. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab.
HINWEIS:
• Patient und Thermometer sollten mindestens
30 Minuten lang in einem Raum mit konstanter
Raumtemperatur bleiben.

NC 120
• Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar
nach dem Stillen eines Babys.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Vor dem oder beim Messen sollten die Patienten nicht
trinken, essen oder Sport treiben.
• Entfernen Sie das Messgerät erst vom Messbereich,
wenn der End-Signalton zu hören ist.
• Säubern Sie die Sonde sorgfältig mit einem alkoholgetränkte Tupfer, und warten Sie 15 Minuten, bevor Sie die
Temperatur bei einem anderen Patienten messen.
• 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des
Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist.
• Messen Sie die Temperatur stets an der selben Stelle,
da sonst die Anzeigewerte variieren können.
• Bei neugeborenen Säuglingen empfehlen Ärzte während der
ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle
anderen Messmethoden zu widersprüchlichen Ergebnissen
führen könnten. Wenn ein berührungsloses Thermometer
bei Säuglingen angewendet wird, empfehlen wir, das Messergebnis immer durch eine rektale Messung zu verifizieren.
• In den folgenden Situationen sollten Sie drei Temperaturmessungen vornehmen und davon die höchste als
Messergebnis betrachten:
1. Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen
Immunsystem, bei denen das Vorhandensein oder
Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist.
2. Wenn der Benutzer lernt, das Thermometer zu
bedienen und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und
gleichbleibende Messwerte erhält.
3. Wenn der Messwert verdächtig niedrig ist.
• Messergebnisse von verschiedene Messorten sollten
nicht verglichen werden, da die normale Körpertemperatur je nach Messort und ebenfalls Tageszeit variiert, während sie abends am höchsten ist und ungefähr
eine Stunde vor dem Aufwachen am niedrigsten.
Normale Körpertemperaturbereiche:
- Axillar (unter dem Arm): 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral (im Mund): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in
Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C
auf °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und
halten Sie die START-Taste 3 5 Sekunden gedrückt; nach
diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Messskala
(«°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AO auf. Stellen Sie
30 DE
• Zu niedrige Temperatur gemessen AS: Anzeige «L»,
die gemessene Temperatur ist unter 34,0 °C / 93,2 °F
im Körpermodus oder 0 °C / 32 °F im Objektmodus.
• Zu hohe Umgebungstemperatur BT: Anzeige «H»
und
, wenn die Umgebungstemperatur über
8. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte
40,0 °C / 104,0 °F ist.
Das Thermometer kann die letzten 30 Messwerte abrufen. • Zu niedrige Umgebungstemperatur BK: Anzeige «L»
• Speichermodus AP: Drücken Sie die START-Taste 3,
und
, wenn die Umgebungstemperatur unter
wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speicher16,0 °C / 60,8 °F im Körpermodus oder 5,0 °C / 41,0 °F
modus zu kommen. Das Speicher-Symbol «M» blinkt.
im Objektmodus ist.
• Abruf 1 – die letzte Messung AQ: Drücken Sie kurz die • Fehlfunktionsanzeige BL: Das System hat eine FunkSTART-Taste 3, um den zuletzt gemessenen Wert
tionsstörung.
anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen • Leeres Display BM: Überprüfen Sie, ob die Batterie
mit dem Speicher-Symbol.
richtig eingelegt ist. Prüfen Sie auch die Polarität (<+>
• Abruf 30 – gespeicherte Messwerte in Folge:
und <->) der Batterie.
Drücken Sie fortlaufend den START-Knopf 3, um die • Erschöpfte Batterie Anzeige BN: Die Batterie sollte
letzten 30 Messwerte nacheinander anzuzeigen.
sofort gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol
Wenn Sie nach den 30 abgerufenen Messwerten erneut
kontinuierlich und als einziges Symbol aufleuchtet.
den START-Knopf 3 drücken, beginnt der Ablauf dieser
10.Reinigung und Desinfektion
Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1.
Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit
9. Fehlermeldungen und Probleme
Alkohol (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, um
• Zu hohe Temperatur gemessen AR: Anzeige «H», die das Thermometergehäuse und den Mess-Sensor zu reinigen.
gemessene Temperatur ist über 42,2 °C / 108,0 °F im Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit ins Innere des
Körpermodus oder 100 °C / 212 °F im Objektmodus.
Thermometers eindringt. Verwenden Sie keine aggressiven
nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf die
START-Taste 3 drücken. Wenn Sie die gewünschte Skala
gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt.
31
Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzol zum Reinigen
und tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie darauf, die Oberfläche
des Mess-Sensors und des Displays nicht zu verkratzen.
11.Batteriewechsel
Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs CR2032
ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte Batterie durch
eine neue CR2032-Batterie, wenn das Batteriesymbol auf
dem Display BN aufleuchtet.
Zum Entfernen der Batteriefachabdeckung BO schieben
Sie diese in die angezeigte Richtung. Legen Sie eine neue
Batterie mit dem Zeichen + nach oben ins Batteriefach.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in
den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
12.Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler
ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
• Die Garantie umfasst das Gerät. Die Batterie und die
Verpackung sind von der Garantie ausgenommen.
• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
• Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, einer ausgelaufenen Batterie,
Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zurückzuführen sind.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.
13.Technische Daten
Typ:
Berührungsloses Thermometer NC 120
Messbereich: Körpermodus: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Objektmodus: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Messauflösung:
0,1 °C / °F
Messgenauig- Labor:
keit:
± 0,2°C, 36,0 ∼ 39,0 °C
± 0,4°F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Anzeige:
Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen plus
spezielle Symbole
NC 120
Alarm:
Das Gerät ist eingeschaltet und zur
Messung bereit: 1 kurzer Signalton.
Messvorgang abschliessen: 1 langer
Signalton (1 Sek.), wenn der Messwert
unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt, 10 kurze
Signaltöne, wenn der Messwert grösser
oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist.
Systemfehler oder Störung: 3 kurze Pieptöne
Speicher:
Zuletzt gemessener Wert erscheint.
30 Messungen im Speicher Modus abrufbar.
Hintergrund- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn
beleuchtung: das Gerät eingeschaltet wird.
Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, wenn
die gemessene Temperatur unter 37,5 °C /
99,5 °F liegt.
Die Anzeige leuchtet 5 Sek. ROT, wenn die
gemessene Temperatur grösser oder
gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist.
Betriebstem- Körpermodus: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
peratur:
Objektmodus: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Aufbewahrungstempe- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
ratur:
15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Automatische
Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung.
Batterie:
1 x CR2032 Batterie 3V - mindestens 1000
Messungen
Grösse:
120 x 28 x 21 mm
Gewicht:
39 g (mit Batterie), 36 g (ohne Batterie)
Verweis auf ASTM E1965;
Normen:
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie
für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte
(Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine
technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte
beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen.
14.www.microlife.com
Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen
finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
32 DE
Microlife IR 100 Dijital Temassız Kulak Termometresi (Ateş Ölçer)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
33
Ölçüm Sensörü
Koruyucu kapak
BAŞLAT Düğmesi
Ekran
AÇ/KAPA Düğmesi
Mod Anahtarı
Pil Bölmesi Kapağı
Tüm Parçaların Görüntülenmesi
Bellek
Ölçüm için Hazır
Ölçüm tamam
Vücut Modu
Nesne Modu
Düşük Pil Göstergesi
Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir
Bellekten Geri Çağırma Modu
Son 30 Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması
Ölçülen Sıcaklık çok yüksek
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Ölçülen Sıcaklık çok düşük
Ortam Sıcaklığı çok yüksek
Ortam Sıcaklığı çok düşük
Hata İşlev Ekranı
Boş Ekran
Bitmiş Pil
Pilin Değiştirilmesi
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle
okuyun.
Tip BF
TR
Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli
bir üründür. Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç
sağlayabilir. Ölçümlerin belirlenen düzeyde doğruluğunu
güvence altına almak amacıyla, bu aygıt her açılışında
kendi kendini test eder.
Bu Microlife termometresi, periyodik ölçüm yapılması ve
insan vücut sıcaklığının izlenmesi amacıyla üretilmiştir.
Bu termometre, bilimsel olarak test edilmiş ve işletme
kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında güvenilir ve
doğru sonuç verdiği kanıtlanmıştır.
Tüm işlevleri ve güvenlik bilgisini anlayabilmeniz için,
lütfen, bu talimatları dikkatle okuyunuz.
İçindekiler
1. Bu Termometrenin Avantajları
2. Önemli Güvenlik Talimatları
3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi
4. Kontrol Göstergeleri ve Simgeler
5. Vücut ve Nesne Modları Arasında Değişim
6. Kullanım Yönergeleri
7. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir
8. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması
9. Hata İletileri
10. Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi
11. Pil Değişimi
12. Garanti Kapsamı
13. Teknik Özellikler
14. www.microlife.com
Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak)
Çoklu Kullanım (Geniş Aralık Ölçümü)
Bu termometre, 0 °C ila 100.0 °C / 32.0 °F ila 212.0 °F gibi
geniş bir ölçüm aralığına sahiptir; yani, aygıt, vücut sıcaklığı ölçen bir aygıt olarak kullanılabileceği gibi, aşağıdaki
nesnelerin yüzey sıcaklığını ölçmek için de kullanılabilir:
• Biberondaki sütün yüzey sıcaklığını
• Bebek banyo suyunun yüzey sıcaklığını
• Ortam sıcaklığını
Doğru ve güvenilir
Gelişmiş bir kızılötesi algılayıcısına sahip olan benzersiz
prob montaj yapısı, her ölçümün doğru ve güvenilir olmasını sağlar.
Hafif ve Kullanımı Kolay
• Ergonomik tasarımı, termometrenin kullanımını kolaylaştırır ve basitleştirir.
• Bu termometre, uyuyan bir çocuk üzerinde bile kullanılabilir; dolayısıyla, hiçbir rahatsızlık vermez.
• Bu termometre ile çabuk ölçüm yapılabildiğinden,
1. Bu Termometrenin Avantajları
çocuklar için rahatça kullanılabilir.
Otomatik Ekran Belleği
Saniyelerle ölçüm
Yenilikçi kızılötesi teknolojisi sayesinde, nesneye dokunul- Aygıt, açmak son ölçüm otomatik olarak 2 saniye görüntümasa bile ölçümün yapılması sağlanır. Böylece, saniyeler lenir.
içerisinde güvenlik ve sıhhi tedbirler güvence altına alınır.
NC 120
Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması
Bellekten geri çağırma modu girilerek, kullanıcılar son
30 ölçümü bellekten geri çağırabilir ve böylece sıcaklık
değişikliklerini etkili biçimde izleyebilir.
Güvenli ve Hijyenik
• Doğrudan cilt teması yok
• Cam kırılması ya da cıva yutulması tehlikesi yok.
• Çocuklar üzerinde kullanılması açısından tamamen
güvenli.
• Tüm aile tarafından kullanılması için termometrenin
tamamen hijyenik hale getirilmesi amacıyla, probu
temizlemek üzere, alkolle nemlendirilmiş pamuklu bir
bez kullanılabilir.
Ateş Uyarısı
Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı renkli LCD artalan ikaz
lambası ile 37.5 °C veya üzerinde ateşi olabileceği konusunda uyarılır.
2. Önemli Güvenlik Talimatları
• Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar
çerçevesinde kullanılabilir. İmalatçı, yanlış uygulamadan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
34 TR
• Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfekte
Edilmesi» bölümündeki talimatları uygulayın.
• Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir
anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın.
• Aygıtı kesinlikle açmayın.
• Ateşin ilk aşamalarında, kan damarlarının daralması
olarak adlandırılan temel bir fizyolojik etki meydana
gelebilir; bu durum, soğuk deri etkisine yol açar. Bu
termometre kullanılarak kaydedilen sıcaklık, kuşku
uyandıracak biçimde düşük olabilir.
• Ölçüm sonucu, hastanın bulgusu ile uyumlu değilse ya da
kuşku uyandıracak biçimde düşük ise, ölçümü her
15 dakikada bir tekrarlayın ya da ölçüm sonucunu başka
bir çekirdek vücut sıcaklığı ölçümü ile iki kez kontrol edin.
• Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan
saklama ve çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun!
• Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına
izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür.
• Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun:
- aşırı sıcaklıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
35
- doğrudan güneş ışığı
• Ölçüm tamam AK: Ölçülen değer, «°C» veya «°F»
- ısı ve soğuk
simgesi ile ekran 4 de görünür ve mod simgesi sabittir.
• Pili çıkarın eğer uzun bir süre için kullanılan cihazda.
«°C» veya «°F» simgesi tekrar yanıp sönünce, cihaz
sonraki ölçüm için hazırdır.
UYARI: Bu aygıt, doktorunuzla konsültasyon sırasında
bir yedek aygıt olarak kullanılması amacıyla tasarlan- • Düşük pil göstergesi AN: Aygıt açıldığında, kullanıcıya
pili değiştirmesini anımsatmak için, pil simgesi yanıp söner.
mamıştır. Aygıt, su geçirmez nitelikli DEĞİLDİR! Aygıtı
KESİNLİKLE herhangi bir sıvı içerisine batırmayın.
5. Vücut ve Nesne Modları Arasında Değişim

3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi
Bu termometre, nesnelerin yanı sıra alından yayılan kızılötesi enerjiyi ölçer. Kızılötesi enerji, mercekler aracılığıyla
toplanır ve bir sıcaklık değerine dönüştürülür.
Kaş bölgesinin üzerindeki deri yüzeyi taranarak elde edilen
sıcaklık ölçümleri, en doğru sonucu verir.
4. Kontrol Göstergeleri ve Simgeler
• Tüm parçaların görüntülenmesi 8: Aygıtı açmak için
AÇ/KAPA düğmesine 5 basın; tüm parçalar 2 saniye
görüntülenir.
• Bellek 9: Son ölçüm, ekranda otomatik olarak 2 saniye
görüntülenir.
• Ölçüm için hazır AT: Aygıt, ölçüm için hazırdır; mod
simgesi (vücut ya da nesne) görüntülenirken «°C» ya da
«°F» simgesi yanıp söner.
Vücut modundan nesne moduna geçmek için, termometrenin yanındaki mod düğmesini 6 aşağıya kaydırın. Vücut
moduna dönmek için, düğmeyi tekrar yukarıya kaydırın.
6. Kullanım Yönergeleri
Vücut Modu’nda Ölçüm
1. AÇ/KAPA düğmesine basın 5. Ekran 4 tüm parçaları
2 saniye görüntülemek üzere etkinleşir.
2. Son ölçüm sonucu, «M» simgesi 9 ile birlikte ekranda
otomatik olarak 2 saniye görüntülenir.
3. Ekranda, «°C» ya da «°F» simgesi yanıp sönünce, bir «bip»
sesi duyulur ve termometre ölçüm yapmaya hazırdır AT.
4. Termometreyi alnın ortasında 5 cm’yi geçmeyecek
bir mesafede tutun. Alın bölgesi, saç, ter ya da kir
barındırıyorsa, lütfen doğru ölçüm sonucu alabilmek için
önce söz konusu engeli ortadan kaldırın.
5. BAŞLAT düğmesine 3 basın ve termometreyi alnın
ortasından şakak bölgesine doğru (kaşın yaklaşık 1 cm
yukarısı) sarsmadan taşıyın. 3 saniye sonra uzun bir
«bip» sesi ile ölçümün tamamlandığı bildirilir. Uzun
«bip» sesi duyulmadan önce şakak bölgesine ulaşılamadıysa, ölçümü yukarıda anlatıldığı şekilde tekrarlayın;
ancak, termometreyi biraz daha hızlı taşıyın.
6. Kaydedilen sıcaklık değerini LCD ekranından okuyun.
Nesne Modu’nda Ölçüm
1. Yukarıdaki adımları (1-3) izleyin ve termometreyi 5 cm’yi
geçmeyecek şekilde ölçüm yapmak istediğiniz nesnenin
ortasında tutun. BAŞLAT düğmesine 3 basın. 3 saniye
sonra uzun bir «bip» sesi ile ölçümün tamamlandığı
bildirilir.
2. Kaydedilen sıcaklık değerini LCD ekranından okuyun.
NOT:
• Hastaların ve termometrenin normal oda koşullarında
en az 30 dakika kalmaları gerekmektedir.
• Bebek emzirirken ya da emzirdikten hemen sonra ölçüm
yapmayın.
• Termometreyi çok nemli ortamlarda kullanmayın.
• Hastalar, ölçüm sırasında/öncesinde bir şey içmemeli,
yememeli ya da spor yapmamalıdır.

NC 120
• İşlemin tamamlandığına dair «bip» sesi duyulmadan önce
ölçüm aletini ölçüm bölgesinden hareket ettirmeyin.
• Probu dikkatli bir şekilde temizlemek için alkollü bir bez
kullanın ve başka bir hastanın ateşini ölçmeden önce
15 dakika bekleyin.
• Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı renkli LCD artalan
ikaz lambası ile 37.5 °C veya üzerinde ateşi olabileceği
konusunda uyarılır.
• Değişik konumlarda sıcaklık ölçüm sonuçları fark edebileceği için, sıcaklık ölçümünü her zaman aynı konumda
yapın.
• Doktorlar, yeni doğan bebekler için ilk 6 ay boyunca rektal
ölçüm yapılmasını önermektedirler; diğer tüm ölçüm
yöntemleri belirsiz ölçüm sonuçlarına yol açabilir. Bu bebeklerde temassız termometre kullanılırsa, ölçüm sonuçlarının
her zaman rektal ölçüm yapılarak teyit edilmesini öneririz.
• Aşağıdaki durumlarda, üç kez ölçüm yapılması ve en
yüksek olanın ölçüm sonucu olarak değerlendirilmesi
önerilmektedir:
1. Tehlikeli sonuçlar doğurabilecek bir bağışıklık sistemine sahip olan ve ateşinin olması ya da olmaması
kritik önem taşıyan üç yaşın altındaki çocuklar.
2. Kullanıcının aygıtı tanıyıp tutarlı sonuçlar alıncaya kadar,
termometreyi ilk kez nasıl kullanacağını öğrenirken.
3. Ölçüm sonucu şaşırtıcı derecede düşük ise.
• Vücut ısısı gece en yüksek seviyede ve uyanmadan
yaklaşık bir saat önce de en düşük seviyede olduğundan,
normal vücut ısısı ölçülen noktaya ve günün saatine
göre değişiklik göstereceği için, farklı ölçüm noktalarından alınan sonuçlar mukayese edilmemelidir.
Normal vücut ısısı aralıkları:
- Koltukaltı: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
7. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir
Bu termometre, sıcaklık ölçümlerini Fahrenhayt ya da
Santigrat cinsinden görüntüleyebilir. °C ve °F değerleri
arasında gidip gelmek için, sadece birimi KAPATIN ve
BAŞLAT düğmesini 3 5 saniye basılı tutun BAŞLAT
düğmesini 5 saniye basılı tuttuktan sonra geçerli ölçüm
değeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanıp
söner AO. BAŞLAT düğmesine 3 tekrar basmak suretiyle,
°C ve °F arasında gidip gelerek ölçüm değerini belirleyin.
Ölçüm değerini seçtikten sonra 5 saniye bekleyin; aygıt,
«ölçüm için hazır» modunu otomatik olarak girer.
36 TR
8. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması • Ölçülen sıcaklık çok düşük AS: Ölçülen sıcaklık
Bu termometre, son 30 ölçüm sonucunu bellekten geri
çağırabilir.
• Bellekten geri çağırma modu AP: Güç kapalıyken
«Bellekten geri çağırma modu» nu girmek için, BAŞLAT
düğmesine 3 basın. Bellek simgesi «M» yanıp söner.
• Ölçüm sonucu 1 - son ölçüm sonucu AQ: Son ölçüm
sonucunu bellekten geri çağırmak için, BAŞLAT
düğmesine 3 basın ve serbest bırakın. Bellek simgesi
ile birlikte sadece 1 rakamı görüntülenir.
• Ölçüm sonucu 30 - ardışık ölçüm sonucu: Son 30
ölçüm sonucuna kadar ardışık ölçüm sonuçları bellekten
geri çağırmak için, BAŞLAT düğmesine 3 art arda basın.
Son 30 ölçüm sonucu bellekten geri çağrıldıktan sonra,
BAŞLAT düğmesine 3 basıp serbest bırakılınca, ölçüm
sonucu 1'den itibaren yukarıya doğru görüntülenmeye
devam eder.
9. Hata İletileri
• Ölçülen sıcaklık çok yüksek AR: Ölçülen sıcaklık
değeri, vücut modunda 42.2 °C / 108.0 °F ya da nesne
modunda 100 °C / 212 °F değerinden daha yüksek
çıktığında «H» simgesi ekranda görüntülenir.
37
•
•
•
•
•
değeri, vücut modunda 34.0 °C / 93.2 °F ia da nesne
modunda 0 °C / 32 °F değerinden daha düşük çıktığında «L» simgesi ekranda görüntülenir.
Ortam sıcaklığı çok yüksek BT: Ortam sıcaklık değeri,
40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda
ekranda «H» simgesi
ile birlikte görüntülenir.
Ortam sıcaklığı çok yüksek BK: Ortam sıcaklığı, vücut
modunda 16.0 °C / 60.8 °F ya da nesne modunda
5.0 °C (41.0 °F) değerinden daha düşük olduğunda «L»
simgesi
ile birlikte görüntülenir.
Hata işlev ekranı BL: Sistemde herhangi bir aksaklık
söz konusu olduğunda görüntülenir.
Boş ekran BM: Bu pil doğru takılmış olduğundan emin
olun. Ayrıca ve polarite kontrol (<+> ve <->).
Bitmiş pil göstergesi BN: Pili hemen değiştirilebilir
gerekir tek simgesi yanıp söner ve pil simgesi ve sürekli.
10.Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi
Termometre mahfazasını ve ölçüm probunu temizlemek
için, alkollü bez ya da alkolle (%70 izopropil) nemlendirilmiş
pamuklu bez kullanın. Termometrenin içine sıvı girmediğinden emin olun. Temizlik için kesinlikle aşındırıcı temizlik
maddeleri, incelticiler ya da benzen kullanmayın ve aygıtı
su ya da diğer temizlik sıvılarına kesinlikle batırmayın. Prob
merceklerinin ve ekranın yüzeyini çizmemeye çalışın.
11.Pil Değişimi
Aygıtla birlikte lityum pil verilir; türü: CR2032. Ekranda,
yanıp sönen pil simgesi görüntülenince yeni bir CR2032 pili
ile değiştirin BN.
Pil kapağını gösterildiği BO yönde hafifçe kaydırarak
çıkarın. Yeni pil + kısmı yukarı gelecek şekilde yerleştirilir
ve kapak tekrar yerine oturtulur.
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak,
yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır.
12.Garanti Kapsamı
Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti kapsamındadır. Garanti, sadece satıcınız (arkaya bakınız) tarafından doldurulan ve satın alma ya da fatura tarihini teyit
eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanır.
• Garanti, aygıtı kapsar. Pil ve ambalaj garanti kapsamında değildir.
• Aygıtın açılması ya da üzerinde değişiklik yapılması,
garantiyi geçersiz kılar.
• Garanti, yanlış kullanımdan, pil boşalmasından, kazalar
ve çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan
kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz.
Lütfen, Microlife-sevisi ile görüşün.
Son ölçülen sıcaklığın otomatik olarak gösterilmesi
30 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması
Artalan
Aygıt, AÇIK konumda iken, ekran 4 saniye
lambası:
YEŞİL
renkte yanar.
13.Teknik Özellikler
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az olursa,
Tür:
NC 120 Dijital Temassız Kulak Termometresi
ekran 5 saniye YEŞİL renkte yanar.
Ölçüm
Vücut Modu: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya da
aralığı:
Nesne Modu: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
daha yüksek olursa, ekran 5 saniye KIRMIZI
renkte yanar.
Çözünürlük:
0.1 °C / °F
Çalıştırma Vücut Modu: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
sıcaklığı:
Nesne Modu: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
Ölçüm
Laboratuar:
doğruluğu: ±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
Saklama
-20 °C - +50 °C / -4 °F - 122 °F
±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F
sıcaklığı: %15-95 maksimum bağıl nem
Ekran:
Sıvı Kristal Ekran, 4 basamak artı özel
Otomatik Son ölçüm yapıldıktan sonra yaklaşık olarak
simgeler
Kapanma: 1 dakika.
Akustik:
Aygıt, AÇIK ve ölçüm işlemine hazır: 1 kısa
Pil:
1 x CR2032 pil V3 - en az 1000 ölçüm
«bip» sesi.
Boyutlar: 120 x 28 x 21 mm
Ölçüm tamam: Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F
Ağırlık:
39 g (pil ile), 36 g (pil olmaksızın)
az ise 1 uzun «bip» sesi (1 sn.) duyulur; ölçüm
İlgili
ASTM E1965;
sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya da bu
değerden yüksek ise 10 kısa «bip» sesi duyulur. standartlar: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Sistem hatası ya da arızası: 3 kısa «bip» sesi.
NC 120
Bellek:
Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur.
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar
için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen,
yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine riayet ediniz.
14.www.microlife.com
Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com.
38 TR
Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 120
Αισθητήρας μέτρησης
Καπάκι Προστασίας
Πλήκτρο START
Οθόνη
Πλήκτρο ON/OFF
Πλήκτρο μεθόδου
Κάλυμμα θήκης μπαταρίας
Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης
Μνήμη
Έτοιμο για μέτρηση
Ολοκλήρωση μέτρησης
Μέθοδος Σώματος
Μέθοδος Αντικειμένου
Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας
Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και
Φαρενάιτ
AP Λειτουργία επαναφοράς
AQ Επαναφορά των 30 τελευταίων μετρήσεων
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
39
AR
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας
Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας
Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος
Ένδειξη δυσλειτουργίας
Κενή οθόνη
Εντελώς αποφορτισμένη μπαταρία
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα
GR
Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το
οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί
σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο αυτό παρέχει σταθερές μετρήσεις οι
οποίες δεν επηρεάζονται από παρεμβολές θερμότητας. Το
όργανο αυτό πραγματοποιεί μια διαδικασία αυτοελέγχου
κάθε φορά που ενεργοποιείται, ώστε να διασφαλίζεται η
προβλεπόμενη ακρίβεια των μετρήσεων.
Το θερμόμετρο Microlife χρησιμοποιείται για την περιοδική
μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας του
ανθρώπινου σώματος.
Το θερμόμετρο αυτό έχει δοκιμαστεί κλινικά και έχει
βρεθεί ότι είναι ασφαλές και ακριβές όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας.
Πολλαπλή χρήση (Μεγάλο εύρος μετρήσεων)
Αυτό το θερμόμετρο παρέχει ένα μεγάλο εύρος μετρήσεων,
από 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, που σημαίνει ότι
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως θερμόμετρο για μέτρηση της
θερμοκρασίας σώματος, ή για μέτρηση θερμοκρασίας
επιφάνειας των παρακάτω:
• Θερμοκρασία επιφάνειας γάλατος στο μπιμπερό
• Θερμοκρασία επιφάνειας σε λουτρό μωρού
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Ακριβές και αξιόπιστο
Η μοναδική κατασκευή του ρύγχους, στο οποίο έχει ενσωματωθεί ένας προηγμένος αισθητήρας υπερύθρων,
διασφαλίζει ότι κάθε μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη.
Διακριτικό και εύκολο στη χρήση
• Ο εργονομικός σχεδιασμός του καθιστά τη χρήση του
θερμομέτρου απλή και εύκολη.
• Αυτό το θερμόμετρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη
και όταν το παιδί κοιμάται, χωρίς να προκαλεί καμία
1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου
ενόχληση.
• Το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία γρήγορα, και
Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα
συνεπώς η χρήση του στα παιδιά δεν είναι δυσάρεστη.
Η καινοτόμος τεχνολογία με υπέρυθρες, επιτρέπει την
μέτρηση χωρίς να χρειάζεται ούτε καν η επαφή με το αντι- Αυτόματη ένδειξη μνήμης
κείμενο. Αυτή εγγυάται ασφαλή και υγιεινή μέτρηση, μέσα Η τελευταία μέτρηση εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη επί
σε δευτερόλεπτα.
2 δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιείτε το θερμόμετρο (ON).
Πίνακας περιεχομένων
1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου
2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία
4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου
5. Αλλαγή μεθόδου μεταξύ Σώματος και Αντικειμένου
6. Οδηγίες χρήσης
7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και
Φαρενάιτ
8. Πώς να επαναφέρετε 30 μετρήσεις από τη μνήμη
9. Μηνύματα σφάλματος
10. Καθαρισμός και απολύμανση
11. Αντικατάσταση μπαταρίας
12. Εγγύηση
13. Τεχνικά χαρακτηριστικά
14. www.microlife.com
Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο)
NC 120
Επαναφορά πολλαπλών μετρήσεων
Οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν τις
30 τελευταίες μετρήσεις όταν ενεργοποιήσουν τη
λειτουργία επαναφοράς, προκειμένου να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
Πληροί τους κανόνες ασφάλειας και υγιεινής
• Όχι άμεση επαφή με το δέρμα.
• Δεν υπάρχει κίνδυνος κατάποσης σπασμένου γυαλιού
ή υδραργύρου.
• Εντελώς ασφαλές για χρήση σε παιδιά.
• Το ρύγχος μπορεί να καθαριστεί με βαμβάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα. Έτσι, η χρήση του θερμομέτρου
είναι υγιεινή για όλη την οικογένεια.
Προειδοποίηση πυρετού
10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD
ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της ενδέχεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C.
2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Το όργανο αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται για το
σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά
που προκαλείται από λανθασμένη χρήση.
40 GR
• Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα
υγρά. Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες
στην ενότητα «Καθαρισμός και απολύμανση».
• Μη χρησιμοποιείτε το όργανο εάν θεωρείτε ότι έχει
υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.
• Ποτέ μην ανοίγετε το όργανο.
• Ένα βασικό φαινόμενο που συντελείται στον οργανισμό,
η αγγειοσυστολή, ενδέχεται να παρατηρηθεί στα αρχικά
στάδια του πυρετού με αποτέλεσμα το δέρμα να είναι
δροσερό. Σε αυτή την περίπτωση, η θερμοκρασία που
μετράται με αυτό το θερμόμετρο ενδέχεται να είναι
ύποπτα χαμηλή.
• Εάν η μέτρηση δεν συμφωνεί με αυτό που αισθάνεται ο
ασθενής ή εάν είναι ύποπτα χαμηλή, η μέτρηση πρέπει
να επαναληφθεί κάθε 15 λεπτά ή να ελεγχθεί δύο φορές
με άλλη μέτρηση βασικής θερμοκρασίας σώματος.
• Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα
και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις
οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»!
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν το
όργανο χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι
αρκετά μικρά και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης.
• Προστατεύστε το από:
41
το θερμόμετρο, όλα τα τμήματα της οθόνης θα εμφανι- ακραίες θερμοκρασίες
- κρούση και πτώση
στούν επί 2 δευτερόλεπτα.
- μόλυνση και σκόνη
• Μνήμη 9: Η τελευταία μέτρηση θα εμφανιστεί αυτό- άμεση έκθεση στον ήλιο
ματα στην οθόνη επί 2 δευτερόλεπτα.
- ζέστη και κρύο
• Έτοιμο για μέτρηση AT: Το θερμόμετρο είναι έτοιμο
• Εάν η συσκευή δεν προβλέπεται να χρησιμοποιηθεί για
για μέτρηση, το σύμβολο «°C» ή «°F» θα συνεχίσει να
παρατεταμένη χρονική περίοδο, η μπαταρία πρέπει να
αναβοσβήνει όσο το σύμβολο μεθόδου (σώμα ή αντικείαφαιρείται.
μενο) θα επιδυκνύεται στην οθόνη.
•
Ολοκλήρωση μέτρησης AK: Η μέτρηση θα εμφανιστεί
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το όργανο αυτό δεν υποκαθιστά
στην οθόνη 4 και το σύμβολο «°C» ή «°F» και το
την εκτίμηση του ιατρού σας. Το όργανο αυτό ΔΕΝ είναι
σύμβολο μεθόδου σταθερό. Η συσκευή είναι έτοιμη για
αδιάβροχο! ΠΟΤΕ μην το τοποθετείτε μέσα σε υγρό.
την επόμενη μέτρηση, μόλις το σύμβολο «°C» ή «°F»
3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία
αρχίσει να αναβοσβήνει ξανά.
• Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας AN: Όταν το θερμόΑυτό το θερμόμετρο μετρά την ακτινοβολία που εκπέμετρο ενεργοποιείται, το σύμβολο της μπαταρίας θα
μπεται τόσο από το μέτωπο όσο και από αντικείμενα. Αυτή
συνεχίσει να αναβοσβήνει ως υπενθύμιση ότι ο
η ακτινοβολία συλλέγεται μέσω του φακού και μετατρέχρήστης πρέπει να αντικαταστήσει την μπαταρία.
πεται σε τιμή θερμοκρασίας.
Οι μετρήσεις θερμοκρασίας που πραγματοποιούνται
5. Αλλαγή μεθόδου μεταξύ Σώματος και
μέσω της σάρωσης της περιοχής επάνω από το φρύδι
Αντικειμένου
παρέχουν τη μέγιστη δυνατή ακρίβεια.
Για να αλλάξετε μέθοδο από μέτρηση σώματος σε αντικεί4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου
μενο, γλιστρήστε το πλήκτρο 6 στην πλευρά του θερμομέτρου προς τα κάτω. Για να γυρίσετε στην μέθοδο
• Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης 8:
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 5 για να ενεργοποιήσετε σώματος, γλιστρήστε το πλήκτρο πάλι προς τα επάνω.

6. Οδηγίες χρήσης
Μέτρηση με μέθοδο σώματος
1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 5. Η οθόνη 4 ενεργοποιείται και εμφανίζει όλα τα τμήματά της επί 2 δευτερόλεπτα.
2. Στην οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η τελευταία μέτρηση
της θερμοκρασίας επί 2 δευτερόλεπτα μαζί με την
ένδειξη «M» 9.
3. Όταν το σύμβολο «°C» ή «°F» αναβοσβήνει, ακούγεται
ένα μπιπ και το θερμόμετρο είναι έτοιμο για μέτρηση AT.
4. Στοχεύστε το θερμόμετρο στον κέντρο του μετώπου σε
απόσταση όχι μεγαλύτερη από 5 cm. Εάν στην περιοχή
του φρυδιού υπάρχουν πολλές τρίχες, ιδρώτας ή σμίγμα,
καθαρίστε πρώτα την εφαρμογή για μεγαλύτερη ακρίβεια
μέτρησης.
5. Πιέστε το πλήκτρο START 3 και σταθερά μετακινήστε
το θερμόμετρο από το κέντρο του μετώπου προς τον
κρόταφο (περίπου 1 εκατοστό πάνω από το φρύδι). Μετά
από 3 δευτερόλεπτα ένας μακρόσυρτο μπιπ θα πιστοποιήσει την ολοκλήρωση της μέτρησης. Εάν η περιοχή του
κροτάφου δεν εντοπιστεί πριν να ακουστεί το μακρύ μπιπ,
επαναλάβατε την μέτρηση όπως περιγράφηκε παραπάνω,
αλλά μετακινήστε το θερμόμετρο λίγο γρηγορότερα.
6. Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD.
NC 120
Μέτρηση σε μέθοδο αντικειμένου
1. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 1-3, μετά στοχεύστε
το θερμόμετρο στο κέντρο του αντικειμένου που θέλετε να
θερμομετρήσετε, σε απόσταση όχι μεγαλύτερη από
5 εκατοστά. Πιέστε το πλήκτρο START 3. Μετά από
3 δευτερόλεπτα ένας μακρόσυρτο μπιπ θα πιστοποιήσει
την ολοκλήρωση της μέτρησης.
2. Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο ασθενής και το θερμόμετρο πρέπει να βρίσκονται
σε σταθερή θερμοκρασία δωματίου επί 30 λεπτά
τουλάχιστον.
• Μη μετράτε τη θερμοκρασία στη διάρκεια ή αμέσως
μετά το θηλασμό.
• Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο σε περιβάλλον με
υψηλή υγρασία.
• Ο ασθενής δεν πρέπει να καταναλώνει υγρά και τροφή
ή να ασκείται πριν/στη διάρκεια της μέτρησης.
• Μη μετακινείτε το θερμόμετρο από την περιοχή θερμομέτρησης πριν ηχήσει το μπιπ ολοκλήρωσης της μέτρησης.
• Χρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό εμποτισμένο με
οινόπνευμα για να καθαρίσετε προσεκτικά το ρύγχος,
και περιμένετε 15 λεπτά πριν μετρήσετε ξανά τη θερμοκρασία σε άλλον ασθενή.

• 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης
LCD ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της
ενδέχεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C.
• Μετράτε τη θερμοκρασία πάντοτε στο ίδιο σημείο, διότι
οι ενδείξεις της θερμοκρασίας ενδέχεται να κυμαίνονται
μεταξύ διαφορετικών σημείων.
• Οι γιατροί συνιστούν πρωκτική μέτρηση για νεογέννητα
μωρά για τους πρώτους 6 μήνες, μια που όλες οι άλλες
μέθοδοι μπορεί να οδηγήσουν σε ασαφή αποτελέσματα. Εάν χρησιμοποιείτε θερμόμετρο μη επαφής σε
αυτά τα βρέφη, συνιστούμε πάντα να επιβεβαιώνετε τις
μετρήσεις με μία πρωκτική μέτρηση.
• Στις παρακάτω περιπτώσεις συνιστάται να μετράτε την
θερμοκρασία τρεις φορές και να λαμβάνετε υπόψη σας
την υψηλότερη μέτρηση:
1. Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών με ευαίσθητο ανοσοποιητικό σύστημα, στα οποία ο πυρετός έχει πολύ
μεγάλη σημασία.
2. Όταν ο χρήστης μαθαίνει πώς να χρησιμοποιεί το
θερμόμετρο για πρώτη φορά μέχρι να εξοικειωθεί με
το όργανο και να πραγματοποιεί σωστές μετρήσεις.
3. Εάν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
• Αποτελέσματα μετρήσεων από διαφορετικά σημεία
δεν πρέπει να συγκρίνονται, εφόσον η κανονική
42 GR
θερμοκρασία του σώματος ποικίλει, ανάμεσα στα
σημεία και στον χρόνο μέτρησης μέσα στην ημέρα,
δηλαδή η πιο υψηλή το βράδυ και η χαμηλότερη μια
ώρα πριν το ξύπνημα.
Διακύμανση κανονικής θερμοκρασίας σώματος:
- Μασχαλιαία: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Στοματική: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών
Κελσίου και Φαρενάιτ
Το θερμόμετρο αυτό έχει τη δυνατότητα να εμφανίζει τις
μετρήσεις θερμοκρασίας είτε σε βαθμούς Φαρενάιτ είτε
Κελσίου. Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C
και °F, απλώς απενεργοποιήστε (OFF) το θερμόμετρο,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START 3 επί
5 δευτερόλεπτα; μετά από 5 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα
κλίμακα θερμοκρασίας (σύμβολο «°C» ή «°F») θα αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη AO. Αλλάξτε την κλίμακα μέτρησης
μεταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτρο START 3 ξανά. Όταν
η κλίμακα μέτρησης επιλεγεί, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και
το θερμόμετρο θα είναι αυτόματα έτοιμο για μέτρηση.
43
8. Πώς να επαναφέρετε 30 μετρήσεις από τη
μνήμη
• Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας AS: Εμφανίζει
την ένδειξη «L» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι
χαμηλότερη από 34,0 °C / 93,2 °F σε μέθοδο σώματος
Το θερμόμετρο αυτό μπορεί να επαναφέρει τις τελευταίες
0 °C / 32 °F ή σε μέθοδο αντικειμένου.
30 μετρήσεις.
• Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BT: Εμφα• Λειτουργία επαναφοράς AP: Πατήστε το πλήκτρο
νίζει την ένδειξη «H» σε συνδυασμό με το σύμβολο
START 3 για να μεταβείτε στη λειτουργία επαναφοράς
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλόόταν το θερμόμετρο είναι απενεργοποιημένο. Η ένδειξη
τερη από 40,0 °C / 104,0 °F.
μνήμης «M» αναβοσβήνει.
• Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BK:
• Μέτρηση 1 - η τελευταία μέτρηση AQ: Πατήστε και
Εμφανίζει την ένδειξη «L» σε συνδυασμό με το σύμβολο
αφήστε το πλήκτρο START 3 για να επαναφέρετε την
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότελευταία μέτρηση. Εμφανίζεται μόνο ο αριθμός 1 μαζί
τερη από 16,0 °C / 60,8 °F σε μέθοδο σώματος ή χαμημε την ένδειξη μνήμης.
λότερη
από 5,0 °C / 41,0 °F σε μέθοδο αντικειμένου.
• Μέτρηση 30 - διαδοχική μέτρηση: Πατήστε και αφήστε
το πλήκτρο START 3 διαδοχικά για να επαναφέρετε τις • Ένδειξη δυσλειτουργίας BL: Όταν στο σύστημα
υπάρχει
δυσλειτουργία.
μετρήσεις διαδοχικά (τις τελευταίες 30 μετρήσεις).
Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο START 3 μετά την επανα- • Κενή οθόνη BM: Ελέγξτε εάν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί
σωστά. Ελέγξτε επίσης την πολικότητα (<+> και <->) των
φορά των τελευταίων 30 μετρήσεων, για να μεταβείτε ξανά
μπαταριών.
στην αρχή (μέτρηση 1).
• Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BN: Εάν
9. Μηνύματα σφάλματος
στην οθόνη υπάρχει μόνο το σταθερό σύμβολο της μπαταρίας, οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν αμέσως.
• Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας AR: Εμφανίζει
την ένδειξη «H» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι
υψηλότερη από 42,2 °C / 108,0 °F σε μέθοδο σώματος
100 °C / 212 °F ή σε μέθοδο αντικειμένου.
10.Καθαρισμός και απολύμανση
12.Εγγύηση
Χρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό ή λίγο βαμβάκι
εμποτισμένο με οινόπνευμα (70% ισοπροπυλικής αλκοόλης) για να καθαρίσετε το κέλυφος του θερμομέτρου και
το ρύγχος μέτρησης. Φροντίστε να μην εισέλθει υγρό στο
εσωτερικό του θερμομέτρου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε λειαντικές καθαριστικές ουσίες, διαλυτικά ή βενζόλη για τον
καθαρισμό και ποτέ μην τοποθετείτε το όργανο σε νερό ή
άλλα υγρά καθαρισμού. Προσέξτε ώστε να μην γδαρθεί η
επιφάνεια του φακού του ρύγχους και η οθόνη.
Το όργανο αυτό καλύπτεται από 2 ετή εγγύηση που
ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει
μόνο κατά την προσκόμιση της κάρτας εγγύησης, η οποία
έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο (ανατρέξτε στο
οπισθόφυλλο) η οποία επιβεβαιώνει την ημερομηνία
αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής.
• Η εγγύηση καλύπτει το όργανο. Η μπαταρία και η
συσκευασία δεν καλύπτονται.
• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του
οργάνου, η εγγύηση ακυρώνεται.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω
λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας,
ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας.
Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife.
11.Αντικατάσταση μπαταρίας
Αυτό το όργανο διαθέτει μία μπαταρία λιθίου, τύπου
CR2032. Αντικαταστήστε τη με καινούργια μπαταρία
CR2032 όταν το σύμβολο της μπαταρίας αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη BN.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας BO σύροντάς το
προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται. Τοποθετήστε
την καινούργια μπαταρία με το άκρο + προς τα πάνω.
Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών
οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς, και όχι μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
NC 120
13.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος:
Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 100
Εύρος τιμών Μέθοδος Σώματος:
μέτρησης: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Μέθοδος Αντικειμένου:
0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Ανάλυση:
Ακρίβεια
μέτρησης:
Οθόνη:
Ηχητικές
ενδείξεις:
Μνήμη:
0,1 °C / °F
Εργαστήριο:
±0,2°C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4°F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Οθόνη υγρών Κρυστάλλων, 4 ψηφίων συν
τα ειδικά σύμβολα
Το θερμόμετρο είναι ενεργοποιημένο (ON)
και έτοιμο για μέτρηση: 1 σύντομο μπιπ.
Ολοκλήρωση της μέτρησης: 1 μπιπ διαρκείας (1 δευτ.) εάν η μέτρηση είναι χαμηλότερη από 37,5 °C / 99,5 °F, 10 σύντομα
μπιπ εάν η μέτρηση είναι ίση ή μεγαλύτερη
από 37,5 °C / 99,5 °F.
Σφάλμα συστήματος ή δυσλειτουργία:
3 σύντομα μπιπ.
Αυτόματη ένδειξη της τελευταίας μέτρησης
θερμοκρασίας
Επαναφορά 30 μετρήσεων από τη μνήμη
44 GR
Φωτισμός
οθόνης:
Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
4 δευτερόλεπτα, όταν το θερμόμετρο ενεργοποιηθεί.
Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί και η ένδειξη είναι μικρότερη από
37,5 °C / 99,5 °F.
Η οθόνη θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα
επί 5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση
ολοκληρωθεί και η ένδειξη είναι ίση ή μεγαλύτερη από 37,5 °C / 99,5 °F.
Θερμοκρασία Μέθοδος Σώματος: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
λειτουργίας: Μέθοδος Αντικειμένου: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Θερμοκρασία -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
αποθήκευσης: 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Αυτόματη
απενεργοποίηση:
Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία μέτρηση.
Μπαταρία: 1 x CR2032 μπαταρία V3 - τουλάχιστον
1000 μετρήσεις
Διαστάσεις: 120 x 28 x 21 mm
45
Βάρος:
39 g (με την μπαταρία), 36 g (χωρίς την
μπαταρία)
Συμμόρφωση ASTM E1965;
με πρότυπα: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών
Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων, συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από
επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη.
14.www.microlife.com
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα
πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.microlife.com.
NC 120
46 GR
Microlife бесконтактный термометр NC 120
Измерительный датчик
Защитный колпачок
Кнопка START
Дисплей
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Переключатель режима
Крышка батарейного отсека
Отображение всех элементов
Память
Готовность к измерению
Измерение завершено
Режим температуры тела
Режим температуры предмета
Индикатор разряда батареи
Переключение со шкалы Цельсия на шкалу
Фаренгейта
AP Режим воспроизведения
AQ Воспроизведение 30 последних результатов
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
47
AR Измеренная температура слишком высокая
AS Измеренная температура слишком низкая
BT Температура окружающей среды слишком
высокая
BK Температура окружающей среды слишком низкая
BL Отображение ошибки
BM Пустой дисплей
BN Разряженная батарея
BO Замена батареи
RU
Данный термометр Microlife является высококачественным изделием, созданным с применением новейших
технологий, испытанным в соответствии с международными стандартами. Благодаря применению уникальной
технологии, данный термометр способен при каждом
измерении обеспечить точные показания температуры,
не зависящие от внешнего теплового воздействия. Для
обеспечения необходимой точности измерения, прибор
проводит самотестирование при каждом включении.
Данный термометр Microlife предназначен для периодических измерений и отслеживания температуры тела.
Данный термометр прошел клинические испытания
и по их результатам признан соответствующим
критериям безопасности и точности, при условии
соблюдения указаний Руководства по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для
того, чтобы получить четкое представление обо всех
Перед использованием прибора внимательно функциях и технике безопасности.
прочтите данное руководство.
Изделие типа BF
гарантирует безопасное и гигиеничное измерение за
несколько секунд.
Многоцелевое использование (широкий диапазон
измерения)
Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать его
как в качестве термометра для измерения температуры
тела, так и для измерения температуры поверхностей:
• Температуры поверхности молока в детской бyтылoчке
• Температуры поверхности воды в детской ванне
• Температуры окружающей среды
Точность и надежность
Уникальная конструкция прибора со встроенной щуплинзой, содержащей новейший датчик инфракрасного
излучения, обеспечивает точные и надежные результаты измерений.
Удобство и простота в использовании
• Удобный дизайн делает процедуру использования
1. Преимущества использования данного
термометра очень простой.
термометра
• Температура может быть измерена даже у спящего
ребенка,
не тревожа его.
Измерение температуры всего за несколько секунд
• Температура измеряется быстро, что особенно
Инновационная инфракрасная технология позволяет
удобно
при
измерение температуры у детей.
измерить температуру даже без прикосновения. Это
Оглавление
1. Преимущества использования данного термометра
2. Важные указания по безопасности
3. Процедура измерения температуры данным
термометром
4. Индикация и символы управления
5. Переключение между режимами температуры тела
и температуры предмета
6. Указания по использованию
7. Возможность переключения между шкалами
Цельсия и Фаренгейта
8. Воспроизведение последних 30 результатов
измерений в режиме памяти
9. Сообщения об ошибках
10. Очистка и дезинфекция
11. Замена батареи
12. Гарантия
13. Технические характеристики
14. www.microlife.ru
Гарантийный талон (см. на обороте)
NC 120
Автоматическое отображение показаний памяти
После включения прибор автоматически показывает
значение последнего измерения в течение 2 секунд.
Воспроизведение нескольких последних результатов
Можно просмотреть последние 30 результатов измерений,
вместе с соответствующими значениями даты и времени,
войдя в режим воспроизведения, что позволяет более
эффективно проследить температурные изменения.
Безопасность и гигиеничность
• Отсутствие прямого контакта с кожей.
• Отсутствие опасности ранения осколками стекла
или заглатывания ртути.
• Полная безопасность при использовании для детей.
• Очистку щуп-линзы можно производить при помощи
смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что
позволяет обеспечить полную гигиену при использовании прибора всей семьей.
Предупреждение о повышенной температуре
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка
ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может
быть температура равная или превышающая 37,5 °C.
48 RU
2. Важные указания по безопасности
• Прибор может использоваться только в целях,
описанных в данном буклете. Изготовитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием.
• Никогда не погружайте термометр в воду или другие
жидкости. При очистке следуйте инструкциям,
приведенным в разделе «Очистка и дезинфекция».
• Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное.
• Никогда не вскрывайте прибор.
• Общий физиологический эффект называемый вазоконстрикцией может происходить на ранних стадиях
повышения температуры, приводя к эффекту поверхностного охлаждения. Поэтому при измерении
данным термометром зарегистрированная температура может быть необычно низкой.
• Если результат измерения температуры не соответствует самочувствию пациента или является подозрительно низким, повторяйте измерения каждые
15 минут или проверьте результат другим способом
измерения температуры внутри тела.
• В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с
49
условиями хранения и эксплуатации, описанными в
разделе «Технические характеристики»!
• Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его
мелкие части могут быть проглочены.
• Оберегайте прибор от:
- экстремальных температур
- ударов и падений
- загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей
- жары и холода
• Если прибор не будет использоваться в течение
длительного периода времени, то из него следует
вынуть батарею.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование прибора не
заменяет необходимости консультации у врача.
Прибор НЕ является водонепроницаемым! Пожалуйста, ни при каких условиях не погружайте его в
жидкость.

3. Процедура измерения температуры
данным термометром
Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения кожи лба, а также предметов. Эта энергия
концентрируется с помощью линзы и преобразуется в
значение температуры.
Показания температуры, полученные путем сканирования
надбровной области, обладают высочайшей точностью.
4. Индикация и символы управления
• Отображение всех элементов 8: Нажмите кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ 5 для включения прибора, в течение
2 секунд будут отображаться все сегменты.
• Память 9: В течение 2 секунд автоматически будет
отображаться последнее измеренное значение.
• Готовность к использованию AT: Прибор готов к
использованию, отображенная иконка «°C» или «°F»
продолжает мигать в то время как символ режима
(температуры тела или температуры предмета)
горит постоянно.
• Измерение завершено AK: Значение отобразится
на дисплее 4 вместе с символом «°C» или «°F» и
символом режима. Прибор будет снова готов к
следующему измерению, как только иконка «°C» или
«°F» начнет мигать.
• Индикация разряда батареи AN: При включенном
приборе иконка батареи будет непрерывно мигать, напоминая пользователю о необходимости замены батареи.
5. Переключение между режимами температуры тела и температуры предмета
Для переключения из режима температуры тела в
режим температуры предмета переместите вниз переключатель режима 6, расположенный сбоку. Для
обратного переключения в режим температуры тела
переместите переключатель в верхнее положение.
6. Указания по использованию
Измерение в режиме температуры тела
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 5. Дисплей 4 активируется и в течение 2 секунд отображает все элементы.
2. Данные последнего измерения отображаются на
дисплее автоматически в течение 2 секунд со значком
«M» 9.
3. Прибор готов к использованию, когда иконка «°C» или
«°F» непрерывно мигает и прозвучал сигнал готовности AT.
4. Направьте термометр в центр лба, держите термометр на расстоянии не более 5 см. Если лоб покрыт
волосами, потом или грязью, пожалуйста, сначала
удалите помехи, чтобы улучшить точность измерения.
NC 120
5. Нажмите кнопку START 3 и равномерно перемещайте термометр с середины лба к височной
области (приблизительно на 1 см. выше брови). Через
3 секунды длинный звуковой сигнал удостоверит
завершение измерения. Если височная область не
была достигнута прежде, чем прозвучал длинный
звуковой сигнал, повторите измерение как описано
выше, но перемещайте термометр немного быстрее.
6. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
Измерение в режиме температуры предмета
1. Выполните шаги 1-3, описанные выше, затем
направьте термометр в центр предмета, температуру которого Вы хотите измерить, держите термометр на расстоянии не более 5 см. Нажмите кнопку
START 3. Через 3 секунды длинный звуковой
сигнал удостоверит завершение измерения.
2. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
ВНИМАНИЕ:
• Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут
находиться в помещении с неизменными условиями.
• Не измеряйте температуру во время или сразу после
кормления грудного ребенка.
• Не пользуйтесь термометром в условиях повышенной
влажности.

• Перед измерением температуры или во время него
пациент не должен принимать пищу, пить или
выполнять физическую работу.
• Не убирайте измерительное устройство из области
измерения до выдачи сигнала о завершении.
• Прежде чем измерять температуру следующему
пациенту, тщательно протрите щуп-линзу тампоном,
пропитанным спиртом, и подождите 15 минут.
• 10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка
ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может
быть температура равная или превышающая 37,5 °C.
• Всегда измеряйте температуру в одном и том же месте,
так как показания могут различаться в разных местах.
• Доктора рекомендуют ректальное измерение для
младенцев до 6 месяцев, так как все другие способы
измерения могут привести к сомнительным показаниям. В случае использования бесконтактного термометра для младенцев, мы рекомендуем всегда проверять показания с помощью ректального измерения.
• В следующих случаях рекомендуется проводить три
измерения и за правильное показание принимать
наивысшую температуру:
1. Для детей до трех лет с ослабленной иммунной
системой, а также для тех, для кого наличие или
50 RU
отсутствие повышенной температуры имеет
особую важность.
2. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает
принцип его действия и получает при измерениях
похожие, но не абсолютно идентичные результаты.
3. Если измеренная температура подозрительно низкая.
• Показания температуры, полученные при измерении на различных участках тела, не подлежат
сравнению, так как нормальная температура тела
варьируется в зависимости от места измерения и
времени суток, вечером наблюдается наивысшая
температура, а наиболее низкая – примерно за час до
пробуждения.
Границы нормальной температуры:
- Аксилярно: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Орально: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Возможность переключения между
шкалами Цельсия и Фаренгейта
Термометр способен отображать результаты измерений
температуры по шкале Фаренгейта либо по шкале
Цельсия. Для переключения дисплея между °C и °F,
просто выключите прибор, нажмите и удерживайте
51
кнопку START 3 в течение 5 секунд; через 5 секунд,
9. Сообщения об ошибках
можно будет увидеть мигающую текущую измери• Измеренная температура слишком высокая AR:
тельную шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AO.
Отображается символ «H», если измеренная темпераПовторным нажатием кнопки START шкала измерения
тура выше 42,2 °C / 108,0 °F в режиме температуры тела
снова переключается между °C и °F 3. После выбора
или 100 °C / 212 °F в режиме температуры предмета.
шкалы измерения подождите 5 секунд, и прибор автома•
Измеренная
температура слишком низкая AS:
тически перейдет в режим готовности к измерению.
Отображается символ «L», если измеренная темпера8. Воспроизведение последних 30 результура ниже 34,0 °C / 93,2 °F в режиме температуры тела
татов измерений в режиме памяти
или 0 °C / 32 °F в режиме температуры предмета.
• Температура окружающей среды слишком
Термометр может воспроизводить последние
высокая BT: Символ «H» вместе с символом
30 результатов измерений.
отображаются, если температура окружающей
• Режим воспроизведения AP: Нажмите кнопку START
среды выше 40,0 °C / 104,0 °F.
3 для перехода в режим воспроизведения, когда
термометр выключен. Иконка памяти «M» мигает.
• Температура окружающей среды слишком
• Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и
низкая BK: Символ «L» вместе с символом
отпустите кнопку START 3 для вызова последнего
отображаются, если температура окружающей
результата. На дисплее вместе с иконкой памяти
среды ниже 16,0 °C / 60,8 °F в режиме температуры
замигает 1.
тела или ниже 5,0 °C / 41,0 °F в режиме темпера• Результат 30 - последовательное считывание: Нажитуры предмета.
майте и отпускайте кнопку START 3 для последова• Отображение ошибки BL: При неполадке системы.
тельного воспроизведения до 30 последних результатов. • Пустой дисплей BM: Пожалуйста, проверьте
Нажимая и отпуская кнопку START 3 после воспроизвеправильность установки батареи. Проверьте также
дения последних 30 результатов, можно еще раз просполярность (<+> и <->) батареи.
мотреть их последовательность начиная с результата 1.
Батареи и электронные приборы следует утили- 13.Технические характеристики
зировать в соответствии с принятыми нормами и
Тип:
бесконтактный термометр NC 120
не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Диапазон
Режим температуры тела:
измерений:
34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
12.Гарантия
10.Очистка и дезинфекция
Режим температуры предмета:
На прибор распространяется гарантия в течение 2 лет
0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Для очистки корпуса термометра и измерительной
с даты приобретения. Гарантия действительна только
щуп-линзы используйте тампон или хлопковую ткань, при наличии гарантийного талона, заполненного
Минимальный
смоченные в спиртовом растворе (70%-раствор
дилером (см. с обратной стороны), подтверждающего шаг индикации: 0,1 °C / °F
изопропилового спирта). Убедитесь, что внутрь термо- дату продажи, или кассового чека.
Точность
Лабораторная:
метра не попадает жидкость. Никогда не используйте • Гарантия покрывает устройство. Батарея и упаковки
измерений:
±0,2 °C, 36,0 ~ 39,0 °C
для очистки абразивные чистящие средства, растворине включены.
±0,4 °F, 96,8 ~ 102,2 °F
тели или бензол, и никогда не погружайте прибор в
• Вскрытие и механические повреждения приводят к
Дисплей:
Жидкокристаллический
дисплей,
воду или иные чистящие жидкости. Старайтесь не
утрате гарантии.
4 знака со специальными иконками
поцарапать поверхности щуп-линзы и дисплея.
• Гарантия не распространяется на повреждения,
Прибор включен и готов к измерению:
вызванные неправильным обращением, разряженной Звуковые
11.Замена батареи
1 короткий звуковой сигнал.
батареей, несчастными случаями или невыполнением сигналы:
Прибор поставляется с одной литиевой батареей типа
Завершение измерения: 1 длинный
инструкций по эксплуатации.
CR2032. Замена батареи на новую типа CR2032 произ- Пожалуйста, обратитесь в ближайшую гарантийную
сигнал (1 сек.), если значение меньше
водится при появлении на дисплее мигающего символа мастерскую Микролайф.
37,5 °C / 99,5 °F, 10 коротких
батареи BN.
звуковых сигналов, если значение
Откройте крышку батарейного отсека BO. Замените
равно или выше 37,5 °C / 99,5 °F.
использованную батарею, установив новую знаком +
Системная ошибка или неисправность:
вверх.
3 коротких звуковых сигнала.
• Индикация разрядившейся батареи BN: Если на
дисплее не отображается ничего, кроме постоянного
символа батареи, то батарею следует незамедлительно заменить.
NC 120
52 RU
Память:
Подсветка:
Диапазон
рабочих
температур:
Температура
хранения:
53
Автоматическое отображение
последней измеренной температуры
Воспроизведение 30 последних результатов в режиме памяти
При включении прибора дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 4 секунды.
При завершении измерения с полученным значением меньше 37,5 °C /
99,5 °F дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ
цветом на 5 секунд.
При завершении измерения с полученным значением, равным или превышающим 37,5 °C / 99,5 °F, дисплей
засветится КРАСНЫМ цветом на
5 секунд.
Режим температуры тела:
16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Режим температуры предмета:
5-40,0 °C / 41-104,0 °F
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
максимальная относительная влажность 15-95 %
Автоматическое выключение:
Батарея:
Прибор отключается приблизительно
через 1 минуту после выполнения
последнего измерения.
1 x CR2032 батарея V3 - не менее
1000 измерений
Размеры:
120 x 28 x 21 мм
Масса:
39 г (вместе с батареей),
36 г (без батареи)
Соответствие ASTM E1965;
стандартам:
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Данный прибор соответствует требованиям директивы
ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Pекомендуется раз в год производить техническую
проверку изделия при профессиональном использовании. Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила
эксплуатации прибора.
14.www.microlife.ru
Подробную пользовательскую информацию о наших
термометрах и тонометрах, а также сервисном обслуживании Вы найдете на нашей странице www.microlife.ru.
NC 120
54 RU
Microlife Elektroniczny termometr bezkontaktowy NC 120
Czujnik pomiarowy
Zatyczka ochronna
Przycisk START
Wyświetlacz
Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
Przełącznik trybu pracy
Zatyczka pojemnika na baterię
Wyświetlone wszystkie segmenty
Pamięć
Gotowy do pomiaru
Pomiar skończony
Pomiar temp. ciała
Pomiar temp. obiektu
Baterie za słabe
Pomiar temperatury w °C lub °F
Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów
AQ Wywołanie 30 ostatnich wyników pomiaru
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
55
AR
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka
Zmierzona temperatura jest zbyt niska
Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka
Temperatura otoczenia jest zbyt niska
Pojawia się znak Błąd funkcji (Err)
Wyświetlacz jest ciemny
Wyczerpana bateria
Wymiana baterii
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
PL
Termometr Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystującym najnowsze technologie i przetestowanym pod
kątem zgodności z międzynarodowymi standardami. Dzięki
wyjątkowej technologii termometr zapewnia zawsze precyzyjny i niezależny od zewnętrznych źródeł ciepła odczyt
temperatury. Urządzenie przeprowadza samosprawdzenie
za każdym razem, kiedy je włączasz, aby zagwarantować
precyzję pomiaru.
Termometr Microlife przeznaczony jest do regularnych
pomiarów temperatury ciała ludzkiego.
Testy wykonane w warunkach klinicznych potwierdziły
bezpieczeństwo i precyzyjność termometru pod warunkiem przestrzegania zasad zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Spis treści
1. Zalety termometru
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę
4. Symbole kontrolne
5. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp. obiektu
6. Jak przeprowadzić pomiar
7. Pomiar temperatury w °C lub °F
8. Jak wywołać 30 kolejnych wyników pomiarów
9. Komunikaty o błędach
10. Czyszczenie i dezynfekcja
11. Wymiana baterii
12. Gwarancja
13. Specyfikacje techniczne
14. www.microlife.pl
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
Wielofunkcyjne zastosowanie (szeroki zakres pomiarów)
Termometr oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0 - 100,0 °C
/ 32,0 - 212,0 °F; oznacza to, że można go użwać do pomiaru
temperatury na skroni oraz do pomiarów temperatury ciała, a
także do sprawdzania temperatury powierzchni następujących substancji:
• Mleka w butelce dla dziecka
• Temperatury wody do kąpieli dla dziecka
• Temperatury otoczenia
Dokładność i pewność
Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulepszonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia
bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury.
Łatwość użycia
• Specjalny ergonomiczny kształt zapewnia proste i łatwe
użytkowanie.
• Termometr może być użytkowany nawet podczas snu
dziecka, nie powodując jego przebudzenia.
1. Zalety termometru
• Czas pomiaru temperatury jest krótki, dzięki czemu
urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci.
Pomiar w kilka sekund
Innowacyjna technologia pomiarów przy użyciu promieni IR Automatyczna pamięć
pozwala na pomiary bez dotykania mierzonego obiektu. To Termometr wyświetla ostatni pomiar w ciągu 2 sekund po
gwarantuje bezpieczny i higieniczny pomiar w kilka sekund. włączeniu.
NC 120
Wywoływanie wielokrotnych odczytów
Użytkownik może wywołać 30 wyników ostatnio przeprowadzonych pomiarów przy pomocy odpowiedniej funkcji (Recall
Mode), umożliwiając efektywne śledzenie zmian temperatury.
Bezpieczeństwo i higiena
• Brak bezpośredniego kontaktu ze skórą.
• Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.
• Bezpieczny dla dzieci.
• Czujnik należy czyścić przy pomocy gazika nawilżonego
alkoholem, dzięki czemu termometr jest bardzo higieniczny i może być użytkowany przez całą rodzinę.
Alarm ostrzegający o gorączce
10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta
o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwej eksploatacji.
• Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych
cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek
zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja».
56 PL
• Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Państwo
niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego
uszkodzenie.
• Nie należy otwierać urządzenia.
• Ponieważ we wczesnym etapie gorączki może wystąpić
zwężenie naczyń krwionośnych, powodując ochłodzenie
skóry, wynik temperatury na czole może być zaniżony.
• Jeżeli wynik pomiaru nie jest zgodny ze spodziewanym
wynikiem pomiaru pacjenta lub jest nietypowo niski, powtarzaj pomiar co 15 minut lub porównaj wynik z pomiarem
temperatury wewnętrznej ciała przeprowadzonym za
pomocą innego termometru.
• Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów
i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i
użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacje
techniczne».
• Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru
osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą
zostać łatwo połknięte.
• Chroń urządzenie przed:
- ekstremalnymi temperaturami
- wstrząsami i upadkiem
- zanieczyszczeniem i kurzem
- światłem słonecznym
57
- upałem i zimnem
• Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie.
UWAGA: Pomiar temperatury nie może zastąpić
konsultacji u lekarza. Termometr NIE jest wodoszczelny! NIGDY nie zanurzaj go w płynie.

3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę
Termometr mierzy cieplną energię podczerwieni wydzielaną przez skórę na czole oraz przez inne obiekty. Energia
ta jest następnie pochłaniana przez soczewkę i wyświetlana w postaci wartości temperatury.
Wyniki prowadzonych w okolicy łuku brwiowego pomiarów
temperatury odznaczają się najwyższą dokładnością.
4. Symbole kontrolne
• Pomiar skończony AK: Odczyt pokaże się na wyświetlaczu 4; wraz z migającymi symbolami «°C» lub «°F» oraz
ikoną rodzaju pomiaru. Urządzenie jest gotowe do następnego pomiaru gdy ikona «°C» lub «°F» będzie migać.
• Baterie za słabe AN: Po włączeniu przyrządu symbol
baterii zacznie migać, przypominając, że trzeba wymienić
baterię.
5. Zmiana trybu pracy temp. ciała - temp. obiektu
Aby zmienić tryb pracy na pomiar temp. obiektu przesuń
przełącznik trybu pracy 6 umieszczony z boku termometru
w dół. Aby zmienić tryb pracy na pomiar temp. ciała przesuń
przełącznik w górę.
6. Jak przeprowadzić pomiar
Pomiar temperatury ciała
• Wyświetlone wszystkie segmenty 8: Wciśnij przy1. Wciśnij przycisk ON/OFF (wł./wył.) 5. Wyświetlacz 4
cisk ON/OFF (wł./wył) 5, aby uruchomić przyrząd.
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 2 sekund.
Wszystkie segmenty wyświetlą się na 2 sekundy.
2. Na wyświetlaczu pojawi się automatycznie na 2 sekundy
• Pamięć 9: Ostatnia zarejestrowana wartość zostanie
wynik ostatniego pomiaru wraz z symbolem «M» 9.
automatycznie wyświetlona przez 2 sekundy.
3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi
• Gotów AT: Przyrząd jest gotów do pracy gdy symbol «°C»
sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonania
lub «°F» będzie migać oraz jednocześnie będzie wyświetpomiaru AT.
lona ikona rodzaju pomiaru (pomiar temp. ciała lub obiekt).
4. Wyceluj termometr na środku czoła w odległości nie
większej niż 5 cm. Aby poprawić dokładność pomiaru,
usuń z okolic brwi włosy, pot i brud.
5. Naciśnij przycisk START 3 i równomiernie przesuwaj termometr w kierunku skroni (około 1 cm nad
łukiem brwiowym). Po 3 sekundach długi sygnał dźwiękowy potwierdzi dokonanie pomiaru. Jeżeli obszar skroni
nie zostanie osiągnięty przed sygnałem dzwiękowym powtórz pomiar przesuwajac termometr nieco szybciej.
6. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną
wartość temperatury.
Pomiar temperatury obiektu
1. Postępuj wg powyższej instrukcji, punktów 1-3. Wyceluj
termometr na środek mierzonego obiektu utrzymując
odległość nie wiekszą niż 5 cm. Naciśnij przycisk rozpoczęcia pomiaru START 3. Po 3 sekundach długi
sygnał dźwiękowy potwierdzi dokonanie pomiaru.
2. Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną
wartość temperatury.
UWAGA:
• Pacjent razem z termometrem powinien znajdować
się w pomieszczeniu zamkniętym, w stałej temperaturze otoczenia przez co najmniej 30 minut.
• Nie należy mierzyć temperatury u dziecka podczas lub
zaraz po zakończeniu karmienia.

NC 120
• Nie używaj termometru w środowisku o dużej wilgotności.
• Przed pomiarem temperatury lub w jego trakcie pacjentowi
nie wolno pić, jeść oraz wykonywać gwałtownych ruchów.
• Nie zabieraj przyrządu z miejsca pomiaru, dopóki nie
pojawi się końcowy sygnał dźwiękowy.
• Zmocz wacik spirytusem i ostrożnie przetrzyj czujnik.
Odczekaj 15 minut przed kolejnym pomiarem temperatury.
• 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta
o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
• Należy zawsze dokonywać pomiaru temperatury w tym
samym miejscu. Różne obszary ciała mogą dawać
odmienne wyniki.
• U noworodków oraz dzieci do 6-go miesiąca życia
lekarze zalecają odbytniczą metodę pomiaru. Pozostałe
metody pomiaru mogą dawać niejednoznaczne wyniki.
Jeżeli używasz termometru bezkontaktowego u ww
dzieci zawsze weryfikuj wyniki z odczytami uzyskanymi
w sposób odbytniczy.
• W następujących sytuacjach zaleca się trzykrotne wykonanie temperatury, a jako wielkość reprezentatywną
przyjęcie wartości najwyższej:
1. U dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odporności organizmu, dla których występowanie gorączki
lub jej brak jest wskaźnikiem krytycznym.
2. Kiedy uczysz się posługiwania termometrem, zanim
przyswoisz sobie jego funkcje i nauczysz się otrzymywać właściwe pomiary.
3. Pomiar jest wyraźnie zaniżony.
• Wyniki pomiarów uzyskane z różnych miejsc pomiarowych oraz z różnych miejsc nie powinny być
porównywane jako normalna temperatura ciała,
temperatura jest najwyższa wieczorem i najniższa około
godziny przed przebudzeniem.
Zakresy odczytów temperatury uznawane za normalne:
- Pomiar pod pachą: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Pomiar w ustach: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Pomiar w odbycie: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Pomiar temperatury w °C lub °F
Termometr może wskazywać temperaturę w skali Celsjusza
lub Fahrenheita. Aby przełączyć stopnie °C na °F, po prostu
wyłącz termometr, wciśnij i przytrzymaj przycisk START 3
przez 5 sekund; Po 5 sekundach na wyświetlaczu AO pojawi
się aktualna skala (symbol «°C» lub «°F». Przełącz skalę
pomiaru z °C na °F przez ponowne naciśnięcie przycisku
START 3. Po wyborze potrzebnej skali odczekaj kolejnych
5 sekund, a urządzenie automatycznie włączy wybraną skalę
do funkcji pomiarowych.
58 PL
8. Jak wywołać 30 kolejnych wyników
pomiarów
Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia
wyświetlenie 30 ostatnich pomiarów temperatury.
• Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów AP: Wcisnąć przycisk START 3, aby
przejść do trybu Recall. Podczas gdy termometr jest
wyłączony. Symbol pamięci «M» będzie migać.
• Odczyt 1 - wynik ostatniego pomiaru AQ: Wciśnij
przycisk START 3, aby wywołać wynik ostatniego
pomiaru. Odczyt 1 - wyświetli się symbol pamięci M.
• Odczyt 30 - odczyty wyświetlane kolejno: Przyciskaj i
zwalniaj na przemian przycisk START 3, aby uzyskać
aż do 30 kolejnych wyników pomiarów.
Po uzyskaniu 30 kolejnych pomiarów wielokrotne naciskanie
i zwalnianie przycisku START 3 spowoduje powrót do
pierwszego odczytu.
tura jest niższa niż 34,0 °C / 93,2 °F w trybie pomiaru
ciała 0 °C / 32 °F w trybie pomiaru obiektu.
• Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka BT: Pojawia
się «H» razem z
, kiedy temperatura otoczenia jest
wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F.
• Temperatura otoczenia jest zbyt niska BK: Pojawia
się «L» wraz z
, kiedy temperatura otoczenia jest
niższa niż 16,0 °C / 60,8 °F w trybie pomiaru ciała
niższa niż 5,0 °C / 41,0 °F w trybie pomiaru obiektu.
• Pojawia się znak Err - błąd funkcji BL: System źle
funkcjonuje.
• Wyświetlacz jest ciemny BM: Sprawdź, czy bateria jest
właściwie włożona. Sprawdź również biegunowość (<+>
i <->) baterii.
• Wskaźnik słabej baterii BN: Jeśli ikona przedstawiająca
baterię jest jedynym symbolem na wyświetlaczu, bateria
powinna być natychmiast wymieniona.
zanurzaj go w wodzie lub innym płynie czyszczącym. Uważaj,
aby nie zarysować powierzchni czujnika oraz wyświetlacza.
11. Wymiana baterii
Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu
CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową baterię CR2032, gdy
tylko pojawia się migający symbol baterii na wyświetlaczu BN.
Zdejmij pokrywę baterii BO poprzez przesunięcie jej we
wskazanym kierunku. Umieść nową baterię biegunem + ku
górze.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą
być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
12. Gwarancja
Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez
sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony)
9. Komunikaty o błędach
potwierdzającą datę zakupu lub z paragonem.
Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomiaro- • Gwarancja obejmuje urządzenie. Bateria i opakowanie
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
wego
używaj
wacika
lub
tamponu
zwilżonego
alkoholem
nie są objęte gwarancja producenta.
wysoka AR: Pojawia się «H», kiedy zmierzona tempera• Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia
tura jest wyższa niż 42,2 °C / 108,0 °F w trybie pomiaru (70% isopropyl). Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się do
środka termometru. Nigdy nie używaj materiałów ściernych,
gwarancję.
ciała 100 °C / 212 °F w trybie pomiaru obiektu.
środków chemicznych lub rozpuszczalników oraz nigdy nie
• Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt
nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji
niska AS: Pojawia się «L», kiedy zmierzona tempera-
10. Czyszczenie i dezynfekcja
59
obsługi, uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpania
baterii.
W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife.
Automatyczna prezentacja ostatniego
pomiaru
30 odczytów wywoływanych z pamięci
13. Specyfikacje techniczne
Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na 4 sekundy
uaktywnia się ZIELONE podświetlenie.
Typ:
Elektroniczny termometr bezkontaktowy NC 120
Po zakończeniu pomiaru wynikiem
Zakres
Pomiar temp. ciała: 34,0-42,2 °C (93,2-108,0 °F)
niższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na 5 sekund
pomiaru:
Pomiar temp. obiektu: 0-100,0 °C (32-212,0 °F)
uaktywnia się ZIELONE podświetlenie.
Rozdzielczość: 0,1 °C / °F
Po zakończeniu pomiaru wynikiem równym
lub wyższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na
Dokładność W warunkach laboratoryjnych:
5 sekund uaktywnia się CZERWONE
pomiaru:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
podświetlenie.
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Temperatura Pomiar temp. ciała: 16-40,0 °C (60,8-104,0 °F)
Wyświetlacz: Liquid Crystal Display (ciekłokrystaliczny),
robocza:
Pomiar temp. obiektu: 5-40,0 °C (41-104,0 °F)
4 cyfry plus ikony specjalne
Akustyka:
Przyrząd włączony i gotowy do wykonywania Temperatura
przechowy- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
pomiarów: 1 krótki sygnał.
wania:
Maksymalna wilgotność względna 15-95 %
Zakończenie pomiaru: 1 długi sygnał
dźwiękowy (1 sek.), jeśli odczyt jest niższy Automatyczne Po ok. 1 minucie od wykonania ostatniego
niż 37,5 °C / 99,5 °F, 10 krótkich sygnałów wyłączanie się: pomiaru.
dźwiękowych, jeśli odczyt jest równy lub
Bateria:
1 x CR2032 bateria V3 - co najmniej 1000
wyższy niż 37,5 °C / 99,5 °F.
pomiarów
Błąd systemowy lub awaria: 3 krótkie
Wymiary:
120 x 28 x 21 mm
sygnały dźwiękowe.
NC 120
Pamięć:
Waga:
Normy:
39 g (z baterią), 36 g (bez baterii)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie
Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych
zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu
dwuletniego okresu przeglądu technicznego. Prosimy
stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.
14. www.microlife.pl
Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termometrów, ciśnieniomierzy oraz serwisu możecie Państwo
znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.pl
lub u generalnego dystrybutora w kraju.
60 PL
Microlife NC 120 testtel nem érintkező digitális hőmérő
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
61
Érzékelőfej
Védőkupak
START gomb
Kijelző
BE/KI gomb
Mérési mód kapcsoló
Elemtartó fedele
Összes szegmens megjelenik
Memória
Mérésre kész
Mérés vége
Testmérési mód
Tárgymérési mód
Gyenge elem
Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
Memória üzemmód
Az utolsó 30 mérés megjelenítése
A mért hőmérséklet túl magas
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
A mért hőmérséklet túl alacsony
A környezeti hőmérséklet túl magas
A környezeti hőmérséklet túl alacsony
Hiba kijelzése
Üres kijelző
Lemerült elem
Elemcsere
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót!
BF típusú védelem
HU
Ez a Microlife hőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldásokat megtestesítő kiváló minőségű termék, amelyet a
nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A
hőmérő egyedülálló technológiájával minden mérésnél
megbízható eredményt szolgáltat, amelyet egyéb hőhatások nem torzítanak. A készülék bekapcsoláskor először
mindig öntesztet hajt végre, ami garantálja a mérések
megadott pontosságát.
A Microlife hőmérő az emberi testhőmérséklet időszakos
mérésére és ellenőrzésére szolgál.
A hőmérő klinikailag tesztelt. Az eszköz pontos mérést
biztosít, ha a kezelési útmutatóban leírtak szerint
használja.
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában
legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel!
Tartalomjegyzék
1. A hőmérő előnyei
2. Biztonsági előírások
3. A hőmérő működési elve
4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése
5. Test- és tárgymérési mód közötti váltás
6. Használati utasítás
7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
8. Az utolsó 30 mérés megjelenítése memória üzemmódban
9. Hibaüzenetek
10. Tisztítás és fertőtlenítés
11. Elemcsere
12. Garancia
13. Műszaki adatok
14. www.microlife.com
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
1. A hőmérő előnyei
Mérés másodpercek alatt
Az innovatív infravörös technológia lehetővé teszi az
érintés nélküli mérést. Biztonságos és higiénikus mérést
biztosít másodperceken belül.
NC 120
Többcélú felhasználás (széles mérési tartomány)
A hőmérő széles mérési tartományban használható hőmérséklet mérésére 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F között. A
hőmérő az emberi test hőmérsékletének mérésére, de emellett a következő anyagok felszíni hőmérsékletének mérésére
is használható:
• Tej felszíni hőmérséklete a cumisüvegben
• A csecsemő fürdővizének felszíni hőmérséklete
• Környezeti hőmérséklet
Pontos és megbízható
Az egyedi kialakítású érzékelőfejnek és a korszerű infravörös érzékelőnek köszönhetően az összes mérés rendkívül pontos és megbízható.
Kíméletesen és könnyen használható
• Ergonomikus kialakítása folytán a hőmérő egyszerűen
és könnyen használható.
• A hőmérővel a kisgyermek testhőmérséklete akár alvás
közben is megmérhető, nem kell felébreszteni.
• A hőmérő gyorsan mér, ezért a gyerekek kedvelik, nem
vált ki ellenérzést belőlük.
A memória automatikus megjelenítése
A készülék bekapcsolásakor az utolsó mérés eredménye
2 másodpercre automatikusan megjelenik.
Korábbi mérések megjelenítése
Az utolsó 30 mérési eredmény (egy dátum van idő) a
memória üzemmódban bármikor megjeleníthető, így jól
nyomon követhető a testhőmérséklet alakulása.
Biztonságos és higiénikus
• A bőrrel közvetlenül nem érintkezik.
• Az üveg eltörése vagy a higany lenyelése itt nem jelent
kockázatot.
• Kisgyermekeknél is teljes biztonsággal használható.
• Az érzékelőfej alkoholos vattával tisztítható, ami az
egész család számára higiénikussá teszi az eszköz
használatát.
Lázriasztás
10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyelmezteti
a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy meghaladja
a 37,5 °C értéket.
2. Biztonsági előírások
• A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra
használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem
vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.
• Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más folyadékba! A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és fertőtlenítés» részben leírtakat!
62 HU
• Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
• Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket!
• A lázas állapot kezdeti szakaszában az erek összeszűkülhetnek, aminek következtében a bőr lehűlhet, és a hőmérőn
mért hőmérséklet akár gyanúsan alacsony is lehet.
• Ha a mérés eredménye valótlannak vagy szokatlanul
alacsonynak tűnik, akkor meg kell ismételni a mérést 15 perc
múlva vagy mérésellenőrzést végezni egy másik hőmérővel.
• A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért
óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra
és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a
«Műszaki adatok» részben találhatók!
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
• A készüléket óvni kell a következőktől:
- szélsőséges hőmérséklet
- ütés és esés
- szennyeződés és por
- közvetlen napsugárzás
- meleg és hideg
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor
az elemet el kell távolítani.
FIGYELEM: A hőmérő használata nem helyette-

63
síti az orvosi vizsgálatot. A készülék NEM vízálló! • Gyenge elem AN: Ha a készülék bekapcsolásakor az elem
SOHA ne merítse folyadékba!
ikon folyamatosan villog, akkor ki kell cserélni az elemet.
3. A hőmérő működési elve
5. Test- és tárgymérési mód közötti váltás
A hőmérő a homlokból és tárgyakból kisugárzó infravörös
energiát méri. Ezt az energiát a lencse összegyűjti, és a
műszer ennek alapján határozza meg a hőmérséklet értékét.
A szemöldök feletti területet pásztázva kaphatjuk a legpontosabb hőmérsékletet.
Az emberitest-mérési mód - tárgymérési módra való átállítását a hőmérő oldalán lévő mérési mód kapcsoló 6
lecsúsztatásával tudja beállítani. A testmérési módra való
visszaállítása a kapcsoló újbóli felcsúsztatásával érhető el.
4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése
• Összes szegmens megjelenik 8: A készülék bekapcsolásához nyomja le a BE/KI gombot 5, ekkor az
összes szegmens látható lesz 2 másodpercig.
• Memória 9: 2 másodpercre automatikusan megjelenik
az utolsó mérési eredmény.
• Mérésre kész AT: A hőmérő mérésre kész, a «°C» vagy
«°F» ikon folyamatosan villog, mialatt a mérésimód-ikon
(test vagy tárgy) megjelenik.
• Mérés vége AK: Az eredmény megjelenik a kijelzőn 4
a «°C» vagy «°F» ikon villog és a mérésimód-ikon
mozdulatlan. Újra lehet mérni, amikor a «°C» vagy «°F»
ikon villogni kezd.
6. Használati utasítás
Mérés test üzemmódban
1. Nyomja meg a BE/KI gombot 5. A kijelző 4 bekapcsol, és 2 másodpercig az összes szegmens látható.
2. Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan
megjelenik a kijelzőn az «M» ikonnal 9.
3. Amikor a «°C» vagy «°F» ikon villogni kezd, egy
síphang jelzi, hogy a hőmérő készen áll a mérésre AT.
4. A hőmérőt a homlok közepére kell irányítania, nem
több mint 5 cm távolságra. Ha a mérési területen
hajszál, izzadság vagy szennyeződés található, akkor a
mérés pontosságának javítása érdekében először meg
kell tisztítani a bőrfelületet.
5. Nyomja meg a START gombot 3 és a hőmérőt folyamatosan mozgassa a homlokközéptől a halántékig (kb.
1 cm-el a szemöldök felett). 3 másodperc után egy hosszú
síphang jelzi a mérés befejeztét. Abban az esetben, ha a
sípjelzés a halánték elérése előtt felhangzik, akkor a fentieknek megfelelően kell megismételni a mérést a hőmérő
kissé gyorsabb mozgatásával.
6. Olvassa le a mért hőmérsékletértéket a kijelzőn!
Mérés tárgymérési módban
1. Kövesse a fenti 1-3 lépést, majd irányítsa a hőmérőt a
mérendő tárgy közepére nem több mint 5 cm távolságból! Nyomja meg a START gombot 3! 3 másodperc
után egy hosszú síphang jelzi a mérés befejeztét.
2. Olvassa le a mért hőmérsékletértéket a kijelzőn!
MEGJEGYZÉS:
• A páciensnek és a hőmérőnek a mérés előtt legalább
30 percig egyenletes szobahőmérsékleten kell lennie.
• Ne használja a lázmérőt szoptatás közben vagy közvetlenül utána!
• A hőmérőt magas páratartalmú helyen ne használja!
• A páciens a láz mérése előtt, illetve közben ne igyon, ne
egyen és ne mozogjon feleslegesen!
• A mérést befejező síphang megszólalása előtt ne
mozgassa el a mérőeszközt a mérési területről!

NC 120
• A mérés után egy alkoholos törlőkendővel gondosan
tisztítsa meg az érzékelőfejet, és várjon 15 percet,
mielőtt megmérné egy másik páciens lázát.
• 10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyelmezteti a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy
meghaladja a 37,5 °C értéket.
• Mindig ugyanazon a helyen mérje a hőmérsékletet,
mivel más helyeken az értékek különbözők lehetnek!
• Az orvosok csecsemőknél az első hat hónapban a
végbélen keresztül történő mérést ajánlják, mivel
minden más mérési mód bizonytalan eredményt adhat.
A testtel nem érintkező hőmérő ezen életkorú csecsemőknél történő alkalmazása esetén javasoljuk az eredmény ellenőrzését végbélben mérő másik eszközzel.
• A következő esetekben ajánlatos a mérést háromszor
elvégezni, és a legmagasabb értéket választani eredményként:
1. Immunproblémás három év alatti gyermekeknél, vagy
akiknél a lázas állapot kimutatása rendkívül fontos.
2. Amikor a használó a hőmérő kezelését tanulja, amíg
meg nem szokja annak használatát, és egyöntetű
mérési eredményeket nem kap.
3. Ha a mért érték meglepően alacsony.
• A test különböző területein mért értékek eltérnek,
mivel a normál testhőmérséklet függ a mérés
helyétől és idejétől, legmagasabb a test hőmérséklete
este, és a legalacsonyabb kb. 1 órával a felkelés előtt.
Normál testhőmérséklet tartomány:
- Hónaljban: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Szájban: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Végbélben: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
A hőmérő a mért hőmérsékleti adatokat Fahrenheit- vagy
Celsius-fokban tudja megjeleníteni. A °C és °F közötti átváltáshoz kapcsolja ki a hőmérőt, nyomja le és tartsa lenyomva
a START gombot 3 5 másodpercig; az 5 másodperc eltelte
után, az aktuális mértékegység jele («°C» vagy «°F» ikon)
villog a kijelzőn AO. A °C és °F mértékegység között a START
gomb 3 ismételt lenyomásával válthat. A mértékegység kiválasztása után várjon 5 másodpercig, a hőmérő automatikusan
átvált a mérési üzemmódba.
8. Az utolsó 30 mérés megjelenítése memória
üzemmódban
A hőmérő megőrzi az utolsó 30 mérés eredményét.
64 HU
• Memória üzemmód AP: A hőmérő kikapcsolt állapotában
nyomja meg a START gombot 3, ekkor a készülék a
memória üzemmódba lép. A memória ikon «M» villog.
• 1. mérés - az utolsó mérés AQ: Az utolsó mérés eredményének megjelenítéséhez nyomja le, majd engedje
fel a START gombot 3. Megjelenik az utolsó mérési
eredmény és a memória ikon.
• 30 mérés - egymás utáni leolvasás: Nyomja meg és
engedje fel a START gombot 3 többször a korábbi 30
mérési eredmény egymás utáni megjelenítéséhez.
A 30. mérés megjelenítése után a START gomb 3 lenyomásának és felengedésének hatására az 1. mérés megjelenítésével újrakezdődik a sorozat.
• A környezeti hőmérséklet túl magas BT: Egy «H»
betű jelenik meg a
jellel együtt, amikor a környezeti
hőmérséklet 40,0 °C / 104,0 °F felett van.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony BK: Egy «L»
betű jelenik meg a
jellel együtt, amikor a környezeti
hőmérséklet 16,0 °C / 60,8 °F alatt van a testmérési
módnál vagy 5,0 °C / 41,0 °F a tárgymérési módnál.
• Hiba kijelzése BL: Valamilyen működési hiba történt.
• Üres kijelző BM: Ellenőrizze, hogy az elem helyesen
lett-e behelyezve! Ellenőrizze az elem polaritását (<+>
és <->) is!
• Lemerült elem jelzése BN: Ha a kijelzőn csak az elem
ikon látható, akkor az elemet azonnal ki kell cserélni.
9. Hibaüzenetek
10.Tisztítás és fertőtlenítés
• A mért hőmérséklet túl magas AR: Egy «H» betű
jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet
42,2 °C / 108,0 °F felett van a testmérési módnál vagy
100 °C / 212 °F a tárgymérési módnál.
• A mért hőmérséklet túl alacsony AS: Egy «L» betű
jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet
34,0 °C / 93,2 °F alatt van a testmérési módnál vagy
0 °C / 32 °F a tárgymérési módnál.
A hőmérő házát és az érzékelőfejet alkoholos tisztítópálcával vagy vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropilalkohol). Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a hőmérő
belsejébe! A tisztításhoz soha ne használjon dörzshatású
tisztítószert, hígítót vagy benzint, és soha ne mártsa a
készüléket vízbe vagy más tisztítófolyadékba! Vigyázzon,
nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt!
65
11.Elemcsere
A készülék tartozéka egy CR2032 típusú lítium gombelem.
Cserélje ki egy új CR2032 elemre, amikor a villogó elem
ikon megjelenik a kijelzőn BN.
Távolítsa el az elemtartó fedelét BO a megjelölt irányba
csúsztatva! Az új elemet a + jellel felfelé kell behelyezni.
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a
háztartási hulladéktól elkülönítve!
12.Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia
vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a
forgalmazó által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a
vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát.
• A garancia csak magára a készülékre vonatkozik, az
elemre és a csomagolásra nem.
• A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia
elvesztését vonja maga után.
• A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült elem, balesetek vagy a használati útmutató be nem
tartása miatt keletkező károkra.
Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével!
13.Műszaki adatok
Típus:
Testtel nem érintkező digitális hőmérő NC 120
Mérési tarto- Testmérési mód: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
mány:
Tárgymérési mód: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Legkisebb
mérési egység: 0,1 °C / °F
Mérési
Laboratórium:
pontosság: ±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Kijelző:
Folyadékkristályos kijelző, 4 számjegy +
speciális ikonok
Hangjelzések: A bekapcsolás után, amikor készen áll a
mérésre: 1 rövid síphang.
Mérés vége: 1 hosszú síphang
(1 másodperc), ha az eredmény kisebb, mint
37,5 °C / 99,5 °F, 10 rövid síphang, ha az
eredmény eléri vagy meghaladja a 37,5 °Cot / 99,5 °F-ot.
Rendszerhiba vagy működési hiba: 3 rövid
sípolás
NC 120
Memória:
Az utoljára mért hőmérséklet automatikus
megjelenítése
30 mérés megjelenítése memória üzemmódban
HáttérviláA kijelző 4 másodpercig ZÖLDEN világít a
gítás:
készülék bekapcsolása után.
A kijelző ZÖLDEN világít 5 másodpercig az
olyan mérések után, amelyeknél az eredmény kisebb, mint 37,5 °C / 99,5 °F.
A kijelző PIROSAN világít 5 másodpercig
az olyan mérések után, amelyeknél az
eredmény eléri vagy meghaladja a
37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot.
Üzemi hőmér- Testmérési mód: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
séklet:
Tárgymérési mód: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Tárolási
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
hőmérséklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom
Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül 1 perccel
kikapcsolás: kikapcsol.
Elem:
1 x CR2032 gombelem 3V - legalább 1000
mérésre elegendő
Méretek:
120 x 28 x 21 mm
Súly:
Szabvány:
39 g (elemmel), 36 g (elem nélkül)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/
42/EEC számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Az orvosi eszközök használatára vonatkozó törvény
szerint orvosi célú felhasználás esetén kétévente ajánlott
elvégezni az eszköz műszaki felülvizsgálatát. Ügyeljenek a
megfelelő hulladékelhelyezési előírások betartására!
14.www.microlife.com
Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról
részletes tájékoztatás található a www.microlife.com
webhelyen.
66 HU
Microlife Безконтактен електронен термометър NC 120
Измервателен сензор
Защитен капак
Бутон START (СТАРТ)
Дисплей
Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
Превключвател на режимите
Капак на отделението за батериите
Показване на всички сегменти
Памет
Готовност за измерване
Измерването е завършено
Режим на измерване на телесната температура
Режим на измерване на температура на различни
обекти
AN Индикация за изтощена батерия
AO Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
AP Режим за показване на запомнени стойности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
67
AQ
AR
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Показване на последните 30 запомнени стойности
Измерената температура е твърде висока
Измерената температура е твърде ниска
Околната температура е твърде висока
Околната температура е твърде ниска
Показване на функционална грешка
Празен дисплей
Плоска батерия
Смяна на батерията
Прочетете внимателно инструкциите, преди
да ползвате този уред.
Класификация на използваните детайли - тип
BF
BG
Този термометър Microlife е висококачествено изделие,
изработено по най-нова технология и изпитано в съответствие с международните стандарти. Със своята
уникална технология този термометър може да осигури
стабилно, невлияещо се от топлинни смущения отчитане при всяко измерване. Приборът автоматично се
тества всеки път, когато бъде включен, за да гарантира
винаги посочената точност на измерванията.
Този термометър Microlife е предназначен за периодичното измерване и следене на температурата на
човешкото тяло.
Този термометър е клинически изпитан и е с доказана безопасност и точност, когато се ползва в
съответствие с това ръководство за експлоатация.
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да
можете да разберете всички функции и информация за
безопасност.
Съдържание
1. Преимущества на този термометър
2. Важни инструкции за безопасност
3. Как този термометър мери температурата?
4. Контролни дисплеи и символи
5. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
6. Указания за ползване
7. Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
8. Как се извикват 30 показания в режим на
запаметяване
9. Съобщения за грешка
10. Почистване и дезинфекциране
11. Смяна на батериите
12. Гаранция
13. Технически спецификации
14. www.microlife.bg
Гаранционна карта (вижте задния капак)
1. Преимущества на този термометър
Измерва за секунди
Иновационната технология на инфрачервени излъчвания
позволява да се правят замервания без да докосвате
NC 120
обекта. Това гарантира безопасни и хигиенични измервания за секунди.
Многократна употреба (широк обхват на измерване)
Този термометър предлага широк обхват на измерване
от 0 -100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F; това означава, че той
може да се ползва като термометър за чело или ухо за
измерване на телесната температура, но също така
може да се ползва за измерване на температурата на
повърхността на следните обекти:
• Температурата на повърхността на млякото в
бебешко шише
• Температурата на повърхността на водата в
бебешко корито
• Околната температура
Точен и надежден
Уникалната конструкция на сондата, включваща високотехнологичен инфрачервен датчик, осигурява
точност и надеждност на всяко измерване.
Приятен и лесен за ползване
• Ергономичната конструкция позволява просто и
лесно ползване на термометъра.
• Този термометър може да бъде ползван дори при
спящо дете, без да предизвика смущение.
• Термометърът е бърз и затова е приятен за ползване
при деца.
Автоматично показване на паметта
Последното показание автоматично се показва за две
секунди, когато устройството бъде включено.
Запомняне на повече показания
Потребителите ще могат да извикват последните
30 показания с час и дата, когато влизат в режим на
запомнени стойности, което позволява ефективно
проследяване на промените в температурата.
Безопасен и хигиеничен
• Няма директен контакт с кожата.
• Няма опасност от счупване на стъкло или поглъщане
на живак.
• Напълно безопасен за ползване при деца.
• Почистването на сондата може да се извърши с
памучна тъкан, напоена със спирт, което прави
термометъра напълно хигиеничен за ползване от
цялото семейство.
Предупреждение за висока температура
10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей
предупреждават, че пациентът може да има температура равна на или по-висока от 37.5 °C.
68 BG
2. Важни инструкции за безопасност
• Този прибор може да се ползва единствено за целта,
описана в тази книжка. Производителят не може да
носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.
• Никога не потапяйте прибора във вода или други
течности. За почистване следвайте указанията в
раздела «Почистване и дезинфекциране».
• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден
или забележите нещо нередно.
• Никога не отваряйте прибора.
• Основен физиологичен ефект, наречен вазоконстрикция
(свиване на кръвоносните съдове) може да се появи при
ранните етапи на треска, в резултат на ефекта на хладната кожа. Отчетената с помощта на термометъра
температура може да бъде изключително ниска.
• Ако измереният резултат не съответства с очаквания от
пациента или е необичайно нисък, повтаряйте измерването на всеки 15 минути или направете проверка на
резултата чрез измерване на друга телесна повърхност.
• В този прибор има чувствителни детайли и с него
трябва да се борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и експлоатация, описани в
раздел «Технически спецификации»!
69
• Не позволявайте на деца да използват прибора без
родителски контрол; някои части са достатъчно
малки, за да бъдат погълнати.
• Пазете го от:
- екстремни температури
- удар и изпускане
- замърсяване и прах
- пряка слънчева светлина
- топлина и студ
• Ако приборът няма да се ползва за продължителен
период от време, батерията трябва да бъдe извадена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ползването на този прибор не заменя консултациите с вашия лекар.
Този прибор НЕ Е водоустойчив! НИКОГА не го
потапяйте в течности.
4. Контролни дисплеи и символи
• Показване на всички сегменти 8: Натиснете
бутона Вкл./Изкл. 5 за включване на устройството.
Всички сегменти ще се покажат за 2 секунди.
• Памет 9: Последното показание автоматично ще
се покаже на дисплея за 2 секунди.
• Готовност за измерване AT: Устройството е готово
за измерване, иконата «°C» или «°F» ще продължи
да мига докато иконата за режима на измерване
(тяло или други обекти) бъде показана.
• Измерването е завършено AK: Измерената стойност ще се покаже на дисплея 4 с икона «°C» или
«°F» заедно с неподвижна икона за избрания режим.
Устройството е готово за следващото измерване,
когато иконата «°C» или «°F» започне да мига отново.
3. Как този термометър мери температурата? • Индикация за изтощена батерия AN: Когато
устройството бъде включено, иконата с батерията
Този термометър може да измерва инфрачервената
ще продължи да мига, за да напомни на потребителя
енергия излъчена както от челото, така и от други
да смени батерията.
обекти. Тази енергия се събира през лещата и се прео5.
Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
бразува до температурна стойност.
Най-голяма точност на получените температурни пока- За да превключите от режим за измерване на телесната
температура в режим за измерване на температура на
зания осигурява сканиране на зоната над веждите.
други обекти, плъзнете превключвателя на режимите 6,

чуете сигнала, повторете измерването, както е описано
по-горе, но движете термометъра малко по-бързо.
6. Прочетете отчетената температура от LCD дисплея.
Измерване в режим за измерване на температурата
на други обекти
6. Указания за ползване
1. Следвайте стъпки 1-3 описани по-горе, насочете
Измерване в режим за измерване на телесната
термометъра в центъра на обекта, който ще замервате
температура
от разстояние на не повече от 5 см. Натиснете бутона
1. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 5. Дисплеят 4 се
START (СТАРТ) 3. След 3 секунди дълъг звуков
активира, за да покаже всички сегменти за 2 секунди.
сигнал ще потвърди завършването на замерването.
2. Последното показание автоматично ще се покаже на 2. Прочетете отчетената температура от LCD дисплея.
дисплея за 2 секунди с иконата «M» до него 9.
ЗАБЕЛЕЖКА:
3. Когато иконата «°C» или «°F» мига, се чува сигнал и
• Пациентите и термометърът трябва да са престермометърът е готов за измерване AT.
тояли в стая с еднакви условия, най-малко 30
4. Насочете термометъра в центъра на челото от
минути преди измерването.
разстояние не повече от 5 см. Ако челото е замър• Не измервайте по време на или веднага след кърмене.
сено, потно или покрито с коси, моля, отстранете ги
• Не използвайте термометърът в среда с висока
предварително, за да се подобри точността на отчивлажност.
тането.
• Пациентите не трябва да пият, ядат или извършват
5. Натиснете бутона START (СТАРТ) 3 и много бавно
упражнения преди или по време на измерването.
движете термометъра от средата на челото към
• Не премествайте устройството от мястото на измерслепоочието (около 1 см над веждата). След 3 секунди
ване преди да чуете звуковия сигнал, отчитащ края
дълъг звуков сигнал ще потвърди завършването на
на измерването.
замерването. Ако не сте стигнали слепоочието преди да
който е разположен отстрани на термометъра, в найдолното положение. За да превключите обратно към
измерване на телесната температура, върнете плъзгача
в изходно положение.

NC 120
• За да почистите сондата използвайте памучна тъкан
или тампон напоени със спиртен разтвор. Изчакайте
15 минути, преди да правите нови замервания.
• 10 къси звукови сигнала и оцветен в червено
дисплей предупреждават, че пациентът може да има
температура равна на или по-висока от 37.5 °C.
• Винаги измервайте температурата на едно и също
място, тъй като температурните резултати могат да
варират в зависимост от мястото.
• Лекарите препоръчват ректални измервания за
новородени в рамките на първите 6 месеца, тъй като
всички други измервателни методи могат да отчетат
неточни резултати. Ако използвате безконтактен
термометър за новородени деца, ние препоръчваме
винаги да се сверяват показанията с измерване на
ректална температура.
• В следните ситуации се препоръчва да се направят
три измервания на температурата и най-високото
показание да се счита за вярно:
1. Деца под три години с нарушена имунна система,
за които наличието и липсата на висока температура е от критично значение.
2. Когато потребителят се учи как да ползва термометъра за пръв път, докато се запознае добре с
прибора и започне да прави точни измервания.
70 BG
3. Ако измерването е изнанедващо ниско.
• Измервания от различни места на тялото не
трябва да бъдат сравнявани, тъй като нормалната
телесна температура варира според мястото и
времето на измерване, като най-висока е вечер и
най-ниска около 1 час преди събуждане.
Граници на нормалната телесна температура:
- Аксиларно измерване: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Орално измерване: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Ректално измерване: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Как се извикват 30 показания в режим на
запаметяване
Този термометър може да запомня последните
30 показания.
• Режим за показване на запомнени стойности AP:
Натиснете бутона START (СТАРТ) 3 за да влезете
в режима за показване на запомнени стойности,
когато термометърът е изключен. Иконата за
памет «M» мига.
• Показание 1 - последното показание AQ: Натиснете и отпуснете бутона START (СТАРТ) 3 за
7. Възможност за превключване между
показване на последната измерена стойност.
Целзий и Фаренхайт
Дисплей 1 само с иконата за памет.
•
Показание
30 - последователно показване: НатиТози термометър може да показва температурата както по
снете и отпуснете бутона START (СТАРТ) 3 послеФаренхайт, така и по Целзий. За да превключите показвадователно, за да виждате показанията едно след
нето между °C и °F, просто изключите устройството, натидруго, до последното 30-то показание.
снете и задръжте бутона START (СТАРТ) 3 за 5 секунди.
Когато пуснете бутона START (СТАРТ) 3 след 5 секунди, Натискането и отпускането на бутона START (СТАРТ) 3
текущата скала за измерване икона («°C» или «°F») ще се след показване на последните 30 запомнени стойности,
покаже на дисплея AO. Можете да превключите скалата за ще върне поредицата към показание 1.
измерване между °C и °F с натискане на бутона START
9. Съобщения за грешка
(СТАРТ) 3 отново. Когато скалата за измерване бъде
избрана, изчакайте 5 секунди и устройството ще влезе
• Измерената температура е твърде висока AR:
автоматично в режим на готовност за измерване.
Показва «H» при измерена температура по-висока
71
•
•
•
•
•
от 42.2 °C / 108.0 °F в режим на измерване на телесната температура или измерената температура е повисока от 100 °C / 212 °F в режим на измерване на
температурата на други обекти.
Измерената температура е твърде ниска AS:
Показва «L» при измерена температура по-ниска от
34.0 °C / 93.2 °F в режим на измерване на телесната
температура или измерената температура е пониска от 0 °C / 32 °F в режим на измерване на температурата на други обекти.
Околната температура е твърде висока BT:
Показва «H» в съчетание с
при температура на
околната среда по-висока от 40.0 °C / 104.0 °F.
Околната температура е твърде ниска BK:
Показва «L» в съчетание с
при температура на
околната среда по-ниска от 16.0 °C / 60.8 °F в режим на
измерване на телесната температура или измерената
температура е по-ниска от 5.0 °C / 41.0 °F в режим на
измерване на температурата на други обекти.
Показване на функционална грешка BL: Когато в
системата има някаква неизправност.
Празен дисплей BM: Моля, проверете дали батерията е поставена правилно. Проверете също така
полюсите (<+> и <->) на батерията.
• Индикация за изтощена батерия BN: Ако неподвиж- 12. Гаранция
ната икона с батерия е единственият показан символ
на дисплея, батерията трябва да се смени незабавно. Този уред е с 2-годишна гаранция от датата на закупуване. Гаранцията важи само при показване на гаран10. Почистване и дезинфекциране
ционната карта, попълнена от продавача (вижте отзад)
с потвърждение за датата на покупка и касова бележка.
Ползвайте тампон или памучна тъкан, напоени със
• Гаранцията покрива прибора. Батерия и опаковки не
спирт (70% изопропил) за почистване на корпуса на
са включени в гаранцията.
термометъра и измервателната сонда. Внимавайте да
• Отварянето или модификациите по прибора правят
не проникне течност във вътрешността на термометъра. Никога не ползвайте абразивни почистващи
гаранцията невалидна.
препарати, разтворители или бензол за почистване и • Гаранцията не покрива повреди, причинени от
никога не потапяйте прибора във вода или други
неправилно ползване, изтощена батерия, злополуки
почистващи течности. Внимавайте да не надраскате
или неспазване на указанията за експлоатация.
повърхността на лещата на сондата и дисплея.
Моля свържете се с Microlife за обслужване.
11. Смяна на батериите
Този прибор се доставя с една литиева батерия,
тип CR2032. Сменяйте я с нова батерия CR2032 при
появата на мигащ символ за батерия на дисплея BN.
Отворете капака на батерията BO като го плъзнете в
указаната посока. Сменете използваната батерия,
поставете нова със знак + нагоре.
Батериите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби, а не с битовите отпадъци.
NC 120
Точност на
измерване:
Дисплей:
Звуци:
13. Технически спецификации
Тип:
Обхват на
измерване:
Памет:
Безконтактен електронен термометър
NC 120
Режим на измерване на телесната
температура: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Режим на измерване на температура на
различни обекти: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
Лаборатория:
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F
Течнокристален дисплей, 4 цифри плюс
специални икони
Устройството е включено и е готово за
измерване: 1 къс сигнал.
Завършване на измерването: 1 дълъг
сигнал (1 сек.), ако отчетеният резултат
е по-малък от 37.5 °C / 99.5 °F, 10 къси
звукови сигнала, ако отчетеният
резултат е равен или по-голям от
37.5 °C / 99.5 °F.
Грешка в системата или неизправност:
3 къси звукови сигнала.
Автоматично показване на последната
измерена температура
Показване на 30 запомнени стойности в
режим памет
Разделителна
способност: 0.1 °C / °F
72 BG
Светлинна
При ВКЛЮЧВАНЕ на устройството
индикация на осветлението на дисплея ще свети
дисплея:
4 секунди в ЗЕЛЕНО.
Осветлението на дисплея ще свети
5 секунди в ЗЕЛЕНО, когато измерването е завършило и е отчетен резултат
по-нисък от 37.5 °C / 99.5 °F.
Осветлението на дисплея ще свети
5 секунди в ЧЕРВЕНО, когато измерването е завършило и е отчетен резултат
равен или по-висок от 37.5 °C / 99.5 °F.
Работна
Режим на измерване на телесната
температура: температура: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Режим на измерване на температура на
различни обекти: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
Температура -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
на съхра15-95 % относителна максимална
нение:
влажност
Автоматично Прибл. 1 минута след последното
изключване: измерване.
Батерия:
1 x CR2032 батерия 3V - минимум 1000
измервания
Габарити:
120 x 28 x 21 мм
73
Тегло:
39 г (с батерия), 36 г (без батерия)
Препратка към ASTM E1965;
стандарти:
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Запазва правото си на технически промени.
По Medical Product User Act (Закона за потребителя на
медицински изделия) за професионалните потребители е необходима техническа проверка на всеки две
години. Моля, спазвайте съответните разпоредби за
изхвърляне.
14. www.microlife.bg
Подробна информация за потребителя за нашите
термометри и апарати за следене на кръвно налягане,
както и за нашите услуги, можете да намерите
на www.microlife.bg.
NC 120
74 BG
Microlife Termometru digital non-contact NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
75
Senzor de măsurare
Capac de protecţie
Butonul START
Afişaj
Butonul Pornit/Oprit
Modul Switch
Capacul compartimentului pentru baterie
Toate segmentele afişate
Memoria
Gata pentru măsurare
Măsurare terminată
Modul Corp uman
Modul Obiect
Indicator baterie descărcată
Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
Modul reapelare
Reapelarea ultimelor 30 citiri
Temperatura măsurată prea mare
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Temperatura măsurată prea mică
Temperatura ambientă prea mare
Temperatura ambientă prea mică
Afişaj funcţie eroare
Afişaj gol
Baterie descărcată
Înlocuirea bateriei
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza
acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
RO
Acest termometru Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie, fiind
testat în concordanţă cu standardele internaţionale. Cu
tehnologia sa unică, acest termometru poate oferi citiri
sigure, fără interferenţe cauzate de căldură, la fiecare
măsurare. Instrumentul efectuează un autotest de fiecare
dată când este pornit, pentru a garanta întotdeauna
precizia specificată a măsurătorilor.
Acest termometru Microlife este destinat măsurării şi monitorizării periodice a temperaturii corpului uman.
Acest termometru a fost testat clinic şi s-a dovedit a fi
sigur şi precis în cazul utilizării conform manualului
său de utilizare.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să
înţelegeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa.
Cuprins
1. Avantajele acestui termometru
2. Instrucţiuni de siguranţă importante
3. Cum măsoară temperatura acest termometru
4. Afişaje şi simboluri de control
5. Schimbarea între modul (de măsurare) Corp uman sau
Obiect
6. Instrucţiuni de utilizare
7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
8. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul memorie
9. Mesaje de eroare
10. Curăţarea şi dezinfectarea
11. Înlocuirea bateriei
12. Garanţia
13. Specificaţii tehnice
14. www.microlife.com
Fișa de garanţie (vezi coperta spate)
Utilizare multiplă (Gamă largă de măsurare)
Acest termometru oferă o gamă largă de măsurare, de la
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; cu alte cuvinte, aparatul
poate fi utilizat ca termometru pentru a măsura temperatura corpului, dar poate fi utilizat de asemenea pentru a
măsura temperatura suprafeţei următoarelor obiecte:
• Temperatura la suprafaţa laptelui din biberonul bebeluşului
• Temperatura la suprafaţa apei din baia bebeluşului
• Temperatura ambientă
Precis şi sigur
Construcţia remarcabilă a sondei de măsurare, care
include un senzor modern de infraroşii, asigură precizia şi
siguranţa fiecărei măsurători.
Plăcut şi uşor de utilizat
• Design-ul ergonomic permite utilizarea simplă şi uşoară
a termometrului.
• Acest termometru poate fi utilizat chiar şi în cazul unui
copil dormind, fără a fi nevoie de trezirea acestuia.
1. Avantajele acestui termometru
• Acest termometru este rapid şi de aceea adecvat utiliMăsurare în câteva secunde
zării la copii.
Tehnologia în infraroşu, tehnologie inovativă, permite măsu- Afişarea automată a ultimei valori memorate
rarea temperaturii chiar fără a atinge obiectele. Acest lucru Ultima citire este afişată automat timp de 2 secunde la
garantează securitatea şi igiena măsurătorii în secunde.
pornirea aparatului.
NC 120
Reapelarea citirilor multiple
Utilizatorii pot să revadă ultimele 30 citiri cu ora şi data
atunci când intră în modul reapelare, permiţând astfel
urmărirea eficientă a variaţiilor de temperatură.
Sigur şi igienic
• Fără contact direct cu pielea.
• Nu există riscul de a se sparge sticla sau de înghiţire a
mercurului.
• Complet sigur pentru utilizarea la copii.
• Curăţarea sondei de măsurare poate fi efectuată cu o
cârpă de bumbac înmuiată în alcool, astfel încât acest
termometru devine complet igienic pentru utilizarea de
către întreaga familie.
Alarmarea în caz de febră
10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului avertizează pacientul că are temperatura egală cu sau mai
mare de 37,5 °C.
2. Instrucţiuni de siguranţă importante
• Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul
descris în această broşură. Producătorul nu poate fi făcut
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă.
• Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau
în alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi
76 RO
instrucţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea».
• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este
deteriorat sau observaţi ceva neobişnuit la el.
• Nu demontaţi niciodată instrumentul.
• In primele faze ale febrei poate să apară un efect fiziologic normal denumit vasoconstricţie, având ca rezultat
răcirea pielii. Din acest motiv, temperatura măsurată cu
acest termometru poate fi neobişnuit de mică.
• Dacă rezultatul măsurării nu concordă cu constatarea
pacientului sau este anormal de mic, repetaţi măsurătoarea la fiecare 15 minute sau verificaţi-l printr-o altă
măsurare a temperaturii corpului.
• Acest instrument include componente sensibile şi trebuie
tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi funcţionare descrise în secţiunea «Specificaţii tehnice»!
• Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la
îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea fi înghiţite.
• Protejaţi-l împotriva:
- temperaturilor extreme
- impactului şi căderii
- murdăriei şi prafului
- razelor solare directe
- căldurii şi frigului
77
• În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o
• Măsurare terminată AK: Citirea va apărea pe afişaj 4
perioadă mai lungă de timp, bateria trebuie scoasă.
împreună cu pictograma «°C» sau «°F» şi cu cea a
modului de măsurare, afişate neîntrerupt. Aparatul este
ATENŢIE: Utilizarea acestui instrument nu este
destinată ca o substituire a consultaţiei la medicul
gata pentru următoarea măsurare imediat ce pictograma
dvs. Acest instrument NU este impermeabil, de
«°C» sau «°F» clipeşte din nou.
aceea NU trebuie cufundat în lichide.
• Indicator baterie descărcată AN: La pornirea aparatului, pictograma bateriei va clipi continuu pentru a
3. Cum măsoară temperatura acest termometru
reaminti utilizatorului să înlocuiască bateria.
Acest termometru măsoară energia infraroşie radiată de
5. Schimbarea între modul (de măsurare) Corp
pielea frunţii, dar şi pe cea radiată de obiecte. Această
uman sau Obiect
energie este colectată prin intermediul lentilelor şi convertită într-o valoare de temperatură.
Pentru a schimba din modul Corp uman în modul Obiect
Măsurarea temperaturii obţinută prin scanarea zonei de
împingeţi comutatorul Switch 6 la marginea termomedeasupra sprâncenei asigură cele mai precise rezultate.
trului în jos. Pentru a trece înapoi în modul Corp uman

4. Afişaje şi simboluri de control
împingeţi comutatorul Switch înapoi.
• Toate segmentele afişate 8: Apăsaţi butonul Pornit/
Oprit 5 pentru a porni aparatul, toate segmentele vor fi
afişate timp de 2 secunde.
• Memoria 9: Ultima citire va fi indicată pe afişaj automat
timp de 2 secunde.
• Gata pentru măsurare AT: Când aparatul este gata
pentru măsurare, pictograma «°C» sau «°F» va clipi
continuu; în acelaşi timp se va afişa pictograma modului
de măsurare (corp sau obiect).
6. Instrucţiuni de utilizare
Măsurarea în modul Corp uman
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 5. Afişajul 4 este activat
pentru a afişa toate segmentele timp de 2 secunde.
2. Ultima citire măsurată va fi indicată pe afişaj automat
timp de 2 secunde cu pictograma «M» 9.
3. Când pictograma «°C» sau «°F» clipeşte, se aude un
bip şi termometrul este gata de utilizare AT.
4. Poziţionaţi termometrul în centrul frunţii la o distanţă
nu mai mare de 5 cm. Dacă zona respectivă este acoperită cu păr, transpirată sau murdară, îndepărtaţi mai întâi
obstacolul pentru a îmbunătăţi precizia măsurării.
5. Apăsaţi butonul START 3 şi mişcaţi încet termometrul din mijlocul frunţii către tâmplă (la aproximativ 1 cm
deasupra sprâncenei). După 3 secunde un semnal sonor
lung va semnala finalizarea măsurătorii. Dacă incă nu s-a
ajuns până în zona tâmplei înainte de auzirea semnalului
sonor lung, măsuratoarea trebuie repetată ca mai sus, dar
mişcarea termometrului trebuie realizată ceva mai repede.
6. Citiţi temperatura măsurată pe ecran.
Măsurarea în modul Obiect
1. Urmaţi paşii 1-3 de mai sus, după care fixaţi termometrul
la centrul obiectului la o distanţă nu mai mare de 5 cm.
Apăsaţi butonul START 3. După 3 secunde un semnal
sonor lung va semnala finalizarea măsurătorii.
2. Citiţi temperatura măsurată pe ecran.
NOTĂ:
• Pacientul şi termometrul trebuie să stea la temperatura
camerei cel puţin 30 de minute.
• Nu măsuraţi temperatura unui sugar în timpul sau
imediat după alăptare.
• Nu utilizaţi termometrul în medii cu umiditate ridicată.

NC 120
• Pacienţii nu vor bea, mânca şi nu vor face exerciţii fizice
înainte de / în timpul măsurătorii.
• Nu îndepărtaţi instrumentul de pe zona de măsurare
înainte de a auzi bip-ul de final.
• Folosiţi o compresă cu alcool pentru a curăţa cu grijă
sonda şi aşteptaţi 15 minute înainte de o nouă măsurare.
• 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului
avertizează pacientul că are temperatura egală cu sau
mai mare de 37,5 °C.
• Măsuraţi întotdeauna temperatura în acelaşi loc, întrucât
valorile de temperatură pot varia de la o zonă la alta.
• Doctorii recomandă măsurarea temperaturii rectale la
sugarii pana la 6 luni, deoarece alte tipuri de măsurare a
temperaturii ar putea da rezultate ambigue. Dacă folosiţi un
termometru non contact pentru sugari, vă recomandăm să
verificaţi măsurarea temperaturii şi printr-o metodă rectală.
• În următoarele situaţii se recomandă să fie măsurată
temperatura de trei ori şi cea mai mare valoare să fie
luată în considerare:
1. Copii cu vârsta sub trei ani cu un sistem imunitar
compromis şi la care prezenţa sau absenţa febrei
este critică.
2. În cazul în care utilizatorul învaţă cum să utilizeze
termometrul pentru prima dată, până se familiarizează cu instrumentul şi obţine citiri corecte.
3. Dacă valoarea măsurată este surprinzător de mică.
• Măsurarea temperaturii în diferite zone ale corpului
uman nu trebuie comparate, deoarece temperatura
corpului variază de la o zonă la alta şi chiar in timpul zilei,
fiind cea mai mare seara şi cea mai mică înainte de trezire.
Temperatura normală a corpului:
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
Acest termometru poate afişa temperatura măsurată fie în
grade Celsius, fie Fahrenheit. Pentru a comuta afişajul
între °C şi °F, trebuie doar să stingeţi aparatul, apăsaţi şi
ţineţi apăsat butonul START 3 timp de 5 secunde; Când
nu mai ţineţi apăsat butonul START 3 după 5 secunde,
scala curentă de măsurare (pictograma «°C» sau «°F») va
clipi pe afişaj AO. Comutaţi scala de măsurare între °C şi °F
prin apăsarea butonului START 3 din nou. După ce scala
de măsurare a fost aleasă, aşteptaţi 5 secunde şi aparatul
va intra automat în modul gata de măsurare.
78 RO
8. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul
memorie
Acest termometru poate reapela ultimele 30 citiri.
• Modul reapelare AP: Apăsaţi butonul START 3 pentru
a intra în Modul reapelare când aparatul este oprit.
Pictograma memoriei «M» clipeşte.
• Citirea 1 - ultima citire AQ: Apăsaţi şi eliberaţi butonul
START 3 pentru a reapela ultima citire. Se afişează 1
împreună cu pictograma memoriei.
• Citirea 30 - citiri succesive: Apăsaţi şi eliberaţi în mod
repetat butonul START 3 pentru a reapela ultimele 30
citiri, una după alta.
Apăsând şi eliberând butonul START 3 în continuare
după ce ultimele 30 citiri au fost reapelate, se va relua
secvenţa de mai sus de la citirea 1.
9. Mesaje de eroare
• Temperatura măsurată prea mare AR: Se afişează «H»
dacă temperatura măsurată este mai mare de 42,2 °C /
108,0 °F în modul corp uman sau 100 °C / 212 °F în
modul obiect.
• Temperatura măsurată prea mică AS: Se afişează «L»
dacă temperatura măsurată este mai mică de 34,0 °C /
93,2 °F în modul corp uman sau 0 °C / 32 °F în modul obiect.
79
• Temperatura ambientă prea mare BT: Se afişează
«H» împreună cu
în cazul în care temperatura
ambientă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F.
• Temperatura ambientă prea mică BK: Se afişează «L»
împreună cu
dacă temperatura ambientă este mai
mică de 16,0 °C / 60,8 °F în modul corp uman sau
5,0 °C / 41,0 °F în modul obiect.
• Afişaj funcţie eroare BL: Sistemul funcţionează defectuos.
• Afişaj gol BM: Vă rugăm verificaţi dacă bateria a fost
montată corect. De asemenea verificaţi polaritatea bateriei (<+> şi <->).
• Indicator baterie descărcată BN: În cazul în care pictograma bateriei este singurul simbol afişat neîntrerupt pe
ecran, bateria trebuie înlocuită imediat.
10. Curăţarea şi dezinfectarea
Utilizaţi un tampon cu alcool sau o cârpă înmuiată în alcool
izopropilic 70% pentru a curăţa carcasa termometrului şi
sonda de măsurare. Aveţi grijă să nu pătrundă nici un fel de
lichid în interiorul termometrului. Nu utilizaţi niciodată
agenţi de curăţare abrazivi, diluanţi sau benzen pentru
curăţare, şi nu introduceţi niciodată instrumentul în apă sau
alte lichide de curăţare. Aveţi grijă să nu zgâriaţi suprafaţa
lentilelor sondei de măsurare şi afişajul.
11. Înlocuirea bateriei
Acest instrument este livrat cu o baterie de litiu, tip
CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momentul
în care simbolul bateriei clipind apare pe afişaj BN.
Scoateţi capacul bateriei BO glisând-o în direcţia prezentată. Introduceţi bateria nouă cu + în sus.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordanţă cu reglementările locale în
vigoare, şi nu împreună cu deşeurile menajere.
12. Garanţia
Acest instrument are o perioadă de 2 ani garanţie de la data
achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la prezentarea fişei de
garanţie completată de distribuitor (vezi verso) care să confirme
data cumpărării, sau cu chitanţa/factura de cumpărare.
• Garanţia acoperă instrumentul. Bateria şi ambalajul nu
sunt incluse.
• Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează
garanţia.
• Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea
necorespunzătoare, baterie descărcată, accidente sau
nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.
13. Specificaţii tehnice
Tip:
Termometru digital non-contact NC 120
Domeniul de Modul Corp uman: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0
măsurare: °F
Modul Obiect: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Rezoluţie: 0,1 °C / °F
Precizia
Laborator:
măsurătorii: ±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Afişaj:
LCD (cu cristale lichide), 4 cifre plus pictograme
speciale
Sunete:
Aparatul este pornit şi gata de măsurare:
1 bip scurt.
Terminarea măsurătorii: 1 bip lung (1 sec.)
dacă valoarea rezultată este mai mică de
37,5 °C / 99,5 °F, 10 bip-uri scurte dacă
valoarea rezultată este mai mare sau egală
cu 37,5 °C / 99,5 °F.
Eroare de sistem sau defecţiune: 3 bip-uri scurte.
Memoria: Afişare automată a ultimei temperaturi măsurate
Reapelare a 30 citiri în modul memorie
NC 120
Lumina de Afişajul se va colora în VERDE timp de
fond:
4 secunde, la pornirea instrumentului.
Afişajul se va colora în VERDE timp de
5 secunde, la terminarea unei măsurători cu o
valoare mai mică de 37,5 °C / 99,5 °F.
Afişajul se va colora în ROŞU timp de 5 secunde,
la terminarea unei măsurători cu o valoare egală
sau mai mare de 37,5 °C / 99,5 °F.
Temperatura de func- Modul Corp uman: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Modul Obiect: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
ţionare:
Temperatura -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
de păstrare: 15-95 % umiditate relativă maximă
Oprire auto- La aproximativ 1 minut după efectuarea ultimei
mată:
măsurători.
Bateria:
1 x CR2032 baterie 3V - cel puţin 1000 măsurători
Dimensiuni: 120 x 28 x 21 mm
Greutate: 39 g (cu baterie), 36 g (fără baterie)
Standarde ASTM E1965;
de referinţă: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/
CEE privind dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
În conformitate cu «Medical Product User Act» (Legea utilizatorilor de instrumente medicale), se recomandă o verificare
tehnică de două ori pe an în cazul utilizatorilor profesionişti.
Vă rugăm respectaţi reglementările în vigoare privind salubrizarea.
14. www.microlife.com
Informaţii detaliate pentru utilizatori cu privire la termometrele şi aparatele noastre de măsurare a presiunii arteriale,
precum şi despre serviciile noastre pot fi găsite la
www.microlife.com.
80 RO
Microlife Digitální bezdotykový teploměr NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
81
Měřící snímač
Ochranný kryt
Tlačítko START
Displej
Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
Přepínání režimu měření
Kryt prostoru pro baterie
Zobrazení všech segmentů
Paměť
Připraveno k měření
Měření je dokončeno
Nastavení měření tělesné teploty
Nastavení měření teploty objektu
Indikátor vybité baterie
Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita
Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty
Možnost vyvolání 30 naposledy změřených hodnot
Změřená teplota je příliš vysoká
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Změřená teplota je příliš nízká
Teplota okolí je příliš vysoká
Teplota okolí je příliš nízká
Zobrazení chyby
Prázdný displej
Vybitá baterie
Výměna baterie
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte
návod.
Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.
CZ
Tento teploměr značky Microlife je kvalitní výrobek využívající nejnovější technologii a testovaný dle mezinárodních
norem. Díky jedinečné technologii nabízí při každém
měření stabilní údaj neovlivněný teplotou okolí. Přístroj se
při každém zapnutí automaticky otestuje, čím vždy zaručí
přesné měření.
Tento teploměr značky Microlife je určen k pravidelnému
měření a sledování teploty lidského těla.
Tento teploměr byl klinicky testován a bylo prokázáno,
že je při použití v souladu s návodem přesný a bezpečný.
Pečlivě si přečtěte tento návod a seznamte se se všemi
funkcemi a bezpečnostními pokyny.
Obsah
1. Výhody teploměru
2. Důležité bezpečnostní pokyny
3. Způsoby měření tělesné teploty
4. Ovládací prvky a symboly na displeji
5. Přepínání mezi režimem měření tělesné teploty a
režimem měření teploty předmětů
6. Pokyny pro použití
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita
8. Jak vyvolat 30 naposledy změřených hodnot v režimu
paměť
9. Chybová hlášení
10. Čištění a dezinfekce
11. Výměna baterie
12. Záruka
13. Technické specifikace
14. www.microlife.com
Záruční list (viz zadní kryt)
1. Výhody teploměru
Měření během několika sekund
Inovační technologie infračerveným zářením umožňuje
měření i bez dotýkání se objektu. To zaručuje bezpečné a
hygienické měření během několika sekund.
NC 120
Multifunkční použití (široký rozsah měření)
Tento teploměr nabízí široký rozsah měřených teplot od 0 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; Přístroj lze použít k měření
tělesné teploty, ale také k měření povrchové teploty následujících předmětů:
• Povrchová teplota mléka v dětské lahvi
• Povrchová teplota vody na koupání
• Teplota okolí
Přesný a spolehlivý
Jedinečná konstrukce sestavy sondy, s pokročilým infračerveným snímačem, zaručuje přesnost a spolehlivost
každého měření.
Šetrný a snadno použitelný
• Ergonomická konstrukce umožňuje jednoduché a
snadné použití teploměru.
• Tento teploměr lze použít i u spícího dítěte, které není
třeba budit.
• Tento teploměr měří rychle, takže se u dětí snadno používá.
Automatické zobrazení paměti
Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena naposledy změřená hodnota.
Možnost vyvolání více naposledy změřených hodnot
Uživatel může v režimu paměť vyvolat 30 naposledy
změřených hodnot se záznamem času a data, což usnadňuje sledování odchylek teploty.
Bezpečný a hygienický
• Žádný přímý kontakt s pokožkou.
• Nehrozí rozbití skla nebo spolknutí rtuti.
• Naprosto bezpečný při používání u dětí.
• Sondu lze čistit bavlněným tamponem navlhčeným v
alkoholu, proto je tento teploměr zcela hygienický i když
ho používá celá rodina.
Alarm horečky
10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje
pacienta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší
než 37,5 °C.
2. Důležité bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané
v této příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
• Přístoj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Při
čištění postupujte podle pokynů uvedených v kapitole «Čištění a dezinfekce».
82 CZ
• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
• Přístroj nikdy nerozebírejte.
• V raných fázích horečky může dojít k fyziologickému
jevu nazývanému zúžení cév, což má za následek efekt
studené kůže - zimnice. Zaznamenaná teplota za použití
teploměru může být proto neobvykle nízká.
• Pokud se výsledek měření neshoduje nebo je neobvykle
nízký, opakujte měření každých 15 minut nebo prověřte
výsledek jiným teploměrem značky Microlife.
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a
provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»!
• Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich
spolknutí.
• Chraňte před:
- extrémními teplotami
- nárazy a upuštěním na zem
- znečištěním a prachem
- přímým slunečním svitem
- teplem a chladem
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by
se měla vyjmout.
83
Tento přístroj nenahradí poradu s
 UPOZORNĚNÍ:
lékařem. NENÍ vodotěsný! NIKDY nesmí být pono-
• Indikátor vybité baterie AN: Při zapnutí přístroj zobrazuje blikající ikonu baterie a upozorňuje tak, že je nutno
vyměnit baterii.
3. Způsoby měření tělesné teploty
5. Přepínání mezi režimem měření tělesné
teploty a režimem měření teploty předmětů
řen do kapaliny.
Tento teploměr měří stejně spolehlivě energii infračerveného
záření vyzařovanou na čele i teplotu předmětů. Tato energie
je shromážděna objektivem a převedena na údaj teploty.
Nejpřesnější údaje získáme skenováním nad obočím.
4. Ovládací prvky a symboly na displeji
• Svítí všechny segmenty 8: Stiskněte tlačítko ON/
OFF 5 a přístroj se zapne, na 2 sekundy se rozsvítí
všechny segmenty.
• Paměť 9: Na displeji se automaticky na 2 sekundy
zobrazí naposledy změřená hodnota.
• Připraveno k měření AT: Přístroj je připraven k měření,
ikona «°C» nebo «°F» neustále bliká, na displeji je
zobrazena ikona pro měření tělesné teploty těla nebo
předmětu.
• Měření je dokončeno AK: Naměřená hodnota se
zobrazí na displeji 4 spolu s ikonou «°C» nebo «°F»,
která je ustálená a nebliká. Přístroj je připraven pro další
měření, jakmile ikona «°C» nebo «°F» opět bliká.
Pokud chcete změnit měření tělesné teploty na měření
teploty předmětů, přesuňte přepínač režimu měření 6 na
boku teploměru směrem dolu. Pro zpětné přepnutí do
režimu měření tělesné teploty umístěte přepínač zpět do
předchozí polohy.
6. Pokyny pro použití
Měření v režimu měření tělesné teploty
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF 5. Displej 4 je aktivován a
zobrazí na 2 sekundy všechny segmenty.
2. Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 9.
3. Pokud se na displeji objeví ikona «°C» nebo «°F», ozve
se pípnutí a teploměr je připraven k měření AT.
4. Teploměr nasměrujte na střed čela přičemž vzdálenost od pokožky čela nemá být vice než 5 cm. Pokud
je čelo pokryto vlasy, potem nebo špínou, tuto překážku
pro přesnost čtení předem odstraňte.
5. Stiskněte tlačítko START 3 a teploměr plynule posunujte ze středu čela do oblasti měření (asi 1 cm nad
obočí). Po 3 sekundách se ozve dlouhé pípnutí a měření
je dokončeno. Pokud se nepodařilo docílit měřící plochy
ještě před tímto dlouhým pípnutím, měření opakujte podle
výše uvedeného návodu, ale nyní teploměr posunujte
směrem k měřící ploše o něco rychleji.
6. Na displeji si přečtěte naměřenou teplotu.
Měření v režimu měření teploty předmětu
1. Postupujte podle kroků 1-3 popsaných výše, poté
teploměr posunujte ke středu předmětu, jehož teplotu
chcete měřit, vzdálenost od předmětu nemá být větší
než 5 cm. Stiskněte tlačítko START 3. Po 3 sekundách
se ozve dlouhé pípnutí a měření je dokončeno.
2. Na displeji si přečtěte naměřenou teplotu.
POZNÁMKA:
• Pacient i teploměr by měli být alespoň po dobu
30 minut před měřením v klidu.
• Neměřte teplotu v průběhu nebo těsně po kojení dítěte.
• Nepoužívejte teploměr ve vlhkém prostředí.
• Pacient by neměl před nebo v průběhu měření pít, jíst
nebo se pohybovat.

NC 120
• Přístroj nechte přiložený na měřící ploše, dokud neuslyšíte konečné pípnutí.
• Pro pečlivé vyčištění sondy teploměru použijte tampon
navlhčený alkoholem a před zahájením měření teploty
dalšího pacienta vyčkejte15 minut.
• 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje
pacienta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší
než 37,5 °C.
• Přístroj vždy přikládejte na stejné místo, na jiném místě
mohou být naměřeny odlišné hodnoty.
• Během prvních 6 měsíců života novorozenců a kojenců
lékaři doporučují měření v konečníku, ostatní metody
měření by mohly vést k nejednoznačným výsledkům.
• V následujících situacích se doporučuje změřit teplotu
třikrát po sobě, za výsledek měření se pak považuje
nejvyšší naměřená hodnota:
1. Děti do tří let s narušeným imunitním systémem, u nichž
je velmi důležité vědět, zda mají nebo nemají horečku.
2. Pokud uživatel přístroj nepoužívá dlouho a teprve se
s ním seznamuje.
3. Pokud je naměřená teplota nečekaně nízká.
• Naměřené hodnoty na různých částech těla by ve
srovnání s normální tělesnou teplotou a v závislosti
na místě měření a denní době neměly být odlišné,
přičemž nejvyšší hodnotu teploty naměříme večer a
nejnišší asi hodinu po probuzení.
Normální tělesná teplota se pohybuje v rozmezí:
- v podpaží: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- v ústech: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- v konečníku: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo
Fahrenheita
Tento teploměr dokáže zobrazovat údaje ve stupních
Celsia i Fahrenheita. Přepnutí mezi °C a °F: stačí přístroj
vypnout a pak stisknout a přidržet tlačítko START 3 na
5 sekund; při uvolnění tlačítka START 3 po 5 sekundách
se na displeji rozbliká aktuální jednotka (ikona «°C» nebo
«°F») AO. Jednotku °C nebo °F můžete přepnout dalším
stiskem tlačítka START 3. Po přepnutí měřítka přístroj do
5 sekund automaticky přejde do režimu měření.
8. Jak vyvolat 30 naposledy změřených
hodnot v režimu paměť
Tento teploměr umožňuje vyvolání 30 naposledy změřených hodnot.
84 CZ
• Režim Paměť AP: Stiskem tlačítka START 3 při
vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se
ikona paměti «M».
• Údaj 1 - poslední měření AQ: Stiskem a uvolněním
tlačítka START 3 vyvoláte poslední měření. Zobrazí se
hodnota 1 a ikona paměti.
• Hodnota 30 - postupné zobrazování: Stiskem a uvolněním tlačítka START 3 postupně vyvoláváte další
měření, až po hodnotu 30.
Stiskem a uvolněním tlačítka START 3 poté, co bylo
zobrazeno 30 posledních hodnot, se znovu začnou zobrazovat hodnoty od 1.
9. Chybová hlášení
• Změřená teplota je příliš vysoká AR: Zobrazí se, «H»
pokud je naměřená teplota vyšší než 42,2 °C / 108,0 °F
v režimu měření tělesné teploty nebo 100 °C / 212 °F v
režimu měření teploty předmětu.
• Změřená teplota je příliš nízká AS: Zobrazí se, «L»
pokud je naměřená teplota nižší než 34,0 °C / 93,2 °F v
režimu měření tělesné teploty nebo 0 °C / 32 °F v
režimu měření teploty předmětu.
85
• Teplota okolí je příliš vysoká BT: Zobrazí se, «H»
spolu s ikonou
, pokud je teplota okolí vyšší než
40,0 °C / 104,0 °F.
• Teplota okolí je příliš nízká BK: Zobrazí se, «L» spolu
s ikonou
, pokud je teplota okolí nižší než 16,0 °C /
60,8 °F v režimu měření tělesné teploty nebo 5,0 °C /
41,0 °F v režimu měření teploty předmětu.
• Zobrazení chyby BL: Pokud je přístroj porouchaný.
• Prázdný displej BM: Zkontrolujte, zda je správně vložena
baterie. Zkontrolujte také polaritu (<+> a <- >) baterie.
• Indikátor vybité baterie BN: Pokud je na displeji trvale
zobrazen jen symbol baterie, je baterii nutno okamžitě
vyměnit.
10.Čištění a dezinfekce
Bavlněným tamponem nebo gázou navlhčenou v alkoholu
(70% isopropylalkohol) vyčistěte pouzdro teploměru a
měřící sondu. Do teploměru se nesmí dostat tekutina.
K čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, ředidlo
nebo benzín a přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné
čistící kapaliny. Zabraňte poškrábání čočky, snímače a
displeje.
11.Výměna baterie
Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032.
Vybitou baterii nahraďte novou baterií CR2032, pokud se
na displeji objeví blikající symbol baterie BN.
Odsuňte kryt baterie BO v směru šipky. Vložte novou baterii
značkou + nahoru.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat
v souladu s místními platnými předpisy, nikoliv
s domácím odpadem.
12.Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 let od data nákupu.
Záruka je platná pouze po předložení záručního listu vyplněném prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data
nákupu nebo pokladního dokladu.
• Záruka se vztahuje na přístroj, ne na baterii a obal.
• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
• Záruka se nevztahuje na poškození způsobené
nesprávnou manipulací, vybitou baterií, nehodami
anebo nesouladem s provozními pokyny.
Prosím kontaktujte Microlife-servis.
13.Technické specifikace
Typ:
Rozsah
měření:
Digitální bezdotykový teploměr NC 120
Režim měření tělesné teploty: 34,0-42,2 °C
/ 93,2-108,0 °F
Režim měření teploty předmětu: 0-100,0 °C
/ 32-212,0 °F
Rozlišení: 0,1 °C / °F
Přesnost
Laboratoř:
měření:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Displej:
Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštní
ikony
Akustická Přístroj je zapnut a připraven k měření:
signalizace: 1 krátké pípnutí
Měření je kompletní: po dlouhém pípnutí
(1 sec.), pokud je naměřená hodnota menší
než 37,5 °C / 99,5 °F, po 10 krátkých pípnutích, pokud je naměřená hodnota stejná
nebo vyšší než 37,5 °C / 99,5 °F.
Zvukový signál chyby: 3 krátká pípnutí «pi».
NC 120
Paměť:
Automatické zobrazení naposledy změřené
teploty
Možnost vyvolání 30 naposledy změřených
teplot v režimu paměť
Podsvícení Po zapnutí přístroje svítí displej po dobu
displeje:
4 sekund zeleně.
Pokud je naměřená tělesná teplota nižší než
37,5 °C / 99,5 °F, svítí displej po dobu
5 sekund zeleně.
Pokud se naměřená tělesná teplota rovná
37,5 °C / 99,5 °F nebo je vyšší, svítí displej
po dobu 5 sekund červeně.
Provozní
Režim těla: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
teplota:
Režim objektu: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Skladovací -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
teplota:
max. relativní vlhkost 15-95 %
Automatické
vypnutí:
Přibl. 1 minutu po posledním měření.
Baterie:
1 x CR2032 baterie 3V - nejméně 1000
měření
Rozměry: 120 x 28 x 21 mm
Hmotnost: 39 g (s baterií), 36 g (bez baterie)
Související ASTM E1965;
normy:
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/
EHS o zdravotnických pomůckách.
Práva na technické změny vyhrazena.
V souladu se zákonem o uživatelích medicinské techniky je
profesionálním uživatelům doporučeno nechat přístroj
každé dva roky prohlédnout technikem. Dodržujte platné
předpisy ohledně likvidace přístroje.
14.www.microlife.com
Podrobné informace o používání našich teploměrů, tlakoměrů a o poskytovaných službách najdete na
stránkách www.microlife.com.
86 CZ
Microlife Digitálny bezdotykový teplomer NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
87
Merací snímač
Ochranný kryt
Tlačidlo ŠTART
Displej
Tlačidlo ON/OFF
Prepínač režimu merania
Kryt priestoru pre batérie
Zobrazenie všetkých segmentov
Pamäť
Pripravenosť na meranie
Ukončené meranie
Nastavenie merania telesnej teploty
Nastavenie merania teploty predmetov
Indikátor vybitej batérie
Možnosť prepnutia medzi «°C» a «°F»
Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty
Možnosť vyvolania 30 posledných zmeraných hodnôt
Zmeraná teplota je príliš vysoká
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Zmeraná teplota je príliš nízka
Teplota okolia je príliš vysoká
Teplota okolia je príliš nízka
Zobrazenie chyby
Prázdny displej
Vybitá batéria
Výmena batérie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Použité súčasti typu BF
SK
Tento teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využívajúci najnovšie technológie a je testovaný podľa medzinárodných noriem. Vďaka jedinečnej technológii umožňuje
stabilné merania, ktoré nie sú ovplyvnené teplotou okolia.
Prístroj sa pri každom zapnutí automaticky otestuje, čo
zaručuje stále presné merania.
Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a
sledovanie teploty ľudského tela.
Tento teplomer bol klinicky testovaný a bolo preukázané, že pri použití v súlade s návodom je presný a
bezpečný.
Starostlivo si prečítajte tento návod a zoznámte sa so všetkými funkciami a bezpečnostnými pokynmi.
Obsah
1. Výhody tohto teplomera
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
3. Ako tento teplomer meria teplotu
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
5. Prepínanie medzi režimom merania telesnej teploty a
režimom merania teploty predmetov
6. Pokyny pre použitie
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita
8. Ako vyvolať 30 naposledy zmeraných hodnôt z pamäte
9. Identifikácia chýb a porúch
10. Čistenie a dezinfekcia
11. Výmena batérie
12. Záruka
13. Technické údaje
14. www.microlife.sk
Záručný list (pozrite zadný obal)
1. Výhody tohto teplomera
Meranie v priebehu niekoľkých sekúnd
Inovatívna technológia infračerveného snímania umožňuje
zmerať teplotu dokonca bez dotyku s objektom. Poskytuje tak
bezpečné a hygienické meranie počas niekoľkých sekúnd.
NC 120
Viac účelové použitie (veľký rozsah merania)
Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt od
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. Prístroj sa odporúča
používať na meranie telesnej teploty alebo na meranie
povrchovej teploty nasledujúcich predmetov:
• povrchová teplota mlieka v detskej fľaši
• povrchová teplota vody na kúpanie
• teplota okolia
Presný a spoľahlivý
Jedinečná konštrukcia zostavy sondy, s pokrokovým infračerveným snímačom, zaručuje presnosť a spoľahlivosť
každého merania.
Šetrný a ľahko použiteľný
• Ergonomická konštrukcia umožňuje jednoduché a ľahké
použitie teplomeru.
• Tento teplomer je možné použiť aj u spiaceho dieťaťa,
ktoré tak nemusíme vyrušovať.
• Tento teplomer meria rýchlo, takže sa u detí ľahko používa.
Automatické zobrazenie pamäte
Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená naposledy zmeraná hodnota.
Možnosť vyvolania viacerých naposledy zmeraných hodnôt
Používateľ môže v režime pamäť vyvolať 30 naposledy
zmeraných hodnôt so záznamom času a dátumu, čo uľahčuje sledovanie odchýlok teploty.
Bezpečný a hygienický
• Nie je v priamom kontakte s kožou.
• Nehrozí rozbitie skla alebo prehltnutie ortuti.
• Úplne bezpečný pri používaní u detí.
• Sondu je možné čistiť bavlneným tampónom navlhčeným
v alkohole, preto je tento teplomer hygienický aj keď ho
používa celá rodina.
Alarm horúčky
10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
vyššiu ako 37,5 °C.
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
• Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v
tomto návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za
poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.
• Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v
sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
88 SK
• Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený,
alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.
• Nikdy prístroj nerozoberajte.
• V prvej fáze horúčky sa môže prejaviť základný fyziologický efekt volaný vazokonstrikcia, ktorá sa prejavuje
studenou pokožkou. Teplota zaznamenaná pri používaní
bezdotykového teplomeru môže byť v tomto prípade
neobvykle nízka.
• Ak výsledky merania nezodpovedajú stavu pacienta alebo
sú neobvykle nízke, zopakujte meranie po 15 minútach
alebo prekontrolujte výsledok iným vhodným telovým
teplomerom.
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné
s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
• Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru;
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť.
• Prístroj chráňte pred:
- extrémnymi teplotami
- nárazom a pádom
- znečistením a prachom
- priamym slnečným svetlom
- teplom a chladom
• Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste
batériu vybrať.
89
Tento prístroj nenahrádza konzul UPOZORNENIE:
táciu u lekára. NIE JE vodeodolný! NIKDY nesmie
byť ponorený do kvapaliny.
3. Ako tento teplomer meria teplotu
režimu merania. Prístroj je pripravený na ďalšie
meranie, keď ikona «°C» alebo «°F» začne opäť blikať.
• Indikátor vybitej batérie AN: Pri zapnutí prístroj zobrazuje blikajúcu ikonu batérie a upozorňuje tak, že je nutné
vymeniť batériu.
Tento teplomer meria infračervenú energiu vyžarujúcu
5. Prepínanie medzi režimom merania telesnej
z pokožky nad čelom ako i z predmetov. Táto energia sa
teploty a režimom merania teploty predmetov
zhromažďuje cez šošovku a mení sa na teplotné hodnoty.
Hodnoty získané skenovaním pokožky nad obočím posky- Ak chcete zmeniť meranie telesnej teploty na meranie teploty
tujú najvyššiu dosiahnuteľnú presnosť.
predmetov, posuňte prepínač režimu merania 6 na boku
teplomera smerom nadol. Pri spätnej zmene na meranie
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
telesnej teploty, posuňte prepínač opäť smerom nahor.
• Svietia všetky segmenty 8: Stlačte tlačidlo ON/
OFF 5 a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa rozsvietia 6. Pokyny pre použitie
všetky segmenty displeja.
Meranie v režime merania telesnej teploty
• Pamäť 9: Na displeji sa automaticky na 2 sekundy
1. Stlačte tlačidlo ON/OFF 5. Displej 4 je aktivovaný a
zobrazí naposledy zmeraná hodnota.
zobrazí na 2 sekundy všetky segmenty.
• Pripravenosť na meranie AT: Keď je prístroj pripra2. Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na
vený na meranie, budú na displeji blikať ikony «°C»
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 9.
alebo «°F» a bude zobrazená ikona režimu merania
3. Ak sa na displeji objaví ikona «°C» alebo «°F», ozve sa
(osoba alebo predmet).
pípnutie a teplomer je pripravený na meranie AT.
• Ukončenie merania AK: Výsledok merania sa zobrazí
4. Teplomer priblížte k stredu čela do vzdialenosti max.
na displeji 4 s «°C» alebo «°F» ikonou a ikonou
5 cm. Dbajte, aby čelo nebolo pokryté vlasmi alebo
potom, mohlo by tak dôjsť ku skresleniu merania.
5. Stlačte tlačidla ŠTART 3. Teplomer plynule posúvajte z oblasti stredu čela k spánkom, asi 1 cm nad
obočím. Dlhý zvukový signál oznámi po 3 sekundách
koniec merania. Ak je pohyb snímača príliš pomalý a
nedosiahne spánky pred dlhým zvukovým signálom,
meranie zopakujte, len snímač posúvajte trochu rýchlejšie.
6. Odčítajte nameranú teplotu z LCD displeja.
Meranie v režime merania teploty predmetov
1. Postupujte podľa horeuvedených bodov 1-3, potom
teplomer priblížte k stredu predmetu, ktorého teplotu chcete
odmerať; vzdialenosť snímača udržiavajte max. 5 cm od
meraného predmetu. Stlačte tlačidla ŠTART 3. Dlhý
zvukový signál oznámi po 3 sekundách koniec merania.
2. Odčítajte nameranú teplotu z LCD displeja.
POZNÁMKA:
• Pacient a teplomer by mal zostať v miestnosti so
stabilnými podmienkami najmenej 30 minút.
• Nemerajte teplotu dieťaťu počas alebo ihneď po ošetrení.
• Nepoužívajte teplomer v miestnosti s vysokou vlhkosťou.
• Pacient by nemal piť, jesť alebo cvičiť pred/počas merania
teploty.
• Teplomer držte na mieste merania, pokým nezaznie
zvukový signál.

NC 120
• Použite tampón napustený alkoholom a snímač pozorne
vyčistite. Pred meraním teploty ďalšieho pacienta
dodržte 15 min. prestávku.
• 10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
vyššiu ako 37,5 °C.
• Vždy teplotu merajte na tom istom mieste, keďže hodnota
teploty sa môže meniť vzhľadom na to, kde je meraná.
• U novorodencov do 6 mesiacov lekári odporúčajú merať
teplotu v konečníku, keďže výsledky všetkých ostatných
meraní môžu byť nejednoznačné. Ak u týchto detí používate bezdotykový teplomer, odporúčame vám vždy
uskutočniť kontrolné meranie v konečníku.
• V nižšie uvedených prípadoch odporúčame merať
teplotu trikrát a použiť najvyššiu z nameraných hodnôt:
1. Deti do troch rokov s narušeným imunitným
systémom, u ktorých je kriticky dôležité vedieť, či
majú alebo nemajú horúčku.
2. Ak sa používateľ ešte len zoznamuje s prístrojom a
nezískal potrebnú zručnosť (zhodné merania).
3. Ak je meranie prekvapivo nízke.
• Výsledky z rôznych miest merania a získané v rôznom
čase, by sa nemali porovnávať, keďže normálna
telesná teplota sa mení v závislosti od miesta merania
a času, najvyššia býva večer a najnižšia asi 1 hodinu pred
prebudením.
Normálne rozpätie telesnej teploty:
- pod pazuchou: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- v ústach: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- v konečníku: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo
Fahrenheita
Tento teplomer dokáže zobrazovať údaje v stupňoch Celzia
aj Fahrenheita. Prepnutie medzi °C a °F: stačí prístroj
vypnúť a potom stlačiť a pridržať tlačidlo ŠTART 3 na
5 sekúnd; pri uvoľnení tlačidla ŠTART 3 po 5 sekundách
sa na displeji rozbliká aktuálna jednotka (ikona «°C»
alebo «°F») AO. Jednotku °C alebo °F môžete prepnúť
ďalším stlačením tlačidla ŠTART 3. Po zvolení stupnice
prístroj do 5 sekúnd automaticky prejde do režimu merania.
8. Ako vyvolať 30 naposledy zmeraných
hodnôt z pamäte
Tento teplomer umožňuje vyvolanie 30 naposledy zmeraných hodnôt.
90 SK
• Režim Pamäť AP: Stlačením tlačidla ŠTART 3 pri
vypnutom napájaní aktivujete režim Pamäť. Rozbliká sa
ikona pamäte «M».
• Hodnota 1 - posledné meranie AQ: Stlačením a uvoľnením tlačidla ŠTART 3 vyvoláte posledné meranie.
Zobrazí sa hodnota 1 a ikona pamäte.
• Hodnota 30 - postupné zobrazovanie: Stlačením a
uvoľnením tlačidla ŠTART 3 postupne vyvolávate
ďalšie merania, až po hodnotu 30.
Stlačením a uvoľnením tlačidla ŠTART 3 potom, čo bola
zobrazená posledná 30. hodnota, sa znovu začnú zobrazovať namerané hodnoty od 1.
9. Identifikácia chýb a porúch
• Zmeraná teplota je príliš vysoká AR: Zobrazí sa «H»,
ak je zmeraná teplota vyššia ako 42,2 °C / 108,0 °F v
režime merania telesnej teploty, alebo 100 °C / 212 °F v
režime merania teploty predmetov.
• Zmeraná teplota je príliš nízka AS: Zobrazí sa «L», ak
je zmeraná teplota nižšia alebo rovnaká ako 34,0 °C /
93,2 °F v režime merania telesnej teploty, alebo 0 °C /
32 °F v režime merania teploty predmetov.
91
• Príliš vysoká teplota okolitého prostredia BT:
Zobrazí sa, «H» spolu s ikonou
, ak je teplota okolia
vyššia než 40,0 °C / 104,0 °F.
• Príliš nízka teplota okolitého prostredia BK: Na displeji sa ukáže «L» súčasne s
pokiaž je teplota okolitého prostredia menšia ako 16,0 °C / 60,8 °F v režime
merania telesnej teploty, alebo menšia ako 5,0 °C /
41,0 °F v režime merania teploty predmetov.
• Zobrazenie chyby BL: Ak je prístroj pokazený.
• Prázdny displej BM: Skontrolujte, či je správne vložená
batéria. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <->) batérie.
• Indikátor vybitej batérie BN: Ak je na displeji zobrazený
len symbol batérie, je nutné okamžite vymeniť batériu.
10.Čistenie a dezinfekcia
Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v alkohole
(70% isopropylalkohol) vyčistite puzdro teplomera a
meraciu sondu. Do teplomera sa nesmie dostať tekutina.
Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky,
riedidlo alebo benzín a prístroj nikdy neponárajte do vody
alebo inej čistiacej kvapaliny. Zabráňte poškrabaniu
šošovky snímača a displeja.
11.Výmena batérie
Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ
CR2032. Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032,
ak sa na displeji objaví blikajúci symbol batérie BN.
Odsuňte kryt batérie BO v smere šípky. Vložte novú batériu
značkou + nahor.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade s miestne platnými predpismi, nie s
domácim odpadom.
12.Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 roky, ktorá plynie
od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záručného listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal
návodu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na
základe dokladu o nadobudnutí (pokladničného bloku).
• Záruka sa vzťahuje na prístroj, nie na batériu a obal.
• Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok
v prístroji ruší platnosť záruky.
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou manipuláciou, vybitou batériou, nehodami
alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi.
Prosím kontaktujte Microlife-servis.
13.Technické údaje
Typ:
Rozsah
merania:
Rozlíšenie:
Presnosť
meraní:
Displej:
Akustická
signalizácia:
NC 120
Digitálny bezdotykový teplomer NC 120
Režim merania telesnej teploty:
34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Režim merania teploty predmetov:
0-100,0 °C / 32-212,0 °F
0,1 °C / °F
Laboratórium:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštne
ikony
Prístroj je zapnutý a pripravený na
meranie: 1 krátke pípnutie.
Ukončenie merania: 1 dlhé pípnutie
(1 sek) pokiaľ je teplota menšia ako
37,5 °C / 99,5 °F, 10 krátkych pípnutí, ak
je teplota rovnaká alebo vyššia ako
37,5 °C / 99,5 °F.
Chyba systému alebo zlé fungovanie:
3 krátke pípnutia.
Pamäť:
Automatické zobrazenie naposledy
zmeranej teploty
Možnosť vyvolania 30 naposledy zmeraných teplôt v režime pamäť
Podsvietenie ZELENÉ na 4 sekundy - pri zapnutí
displeja:
prístroja.
ZELENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota nižšia
ako 37,5 °C / 99,5 °F.
ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota vyššia
alebo rovná 37,5 °C / 99,5 °F.
Prevádzková Režim merania telesnej teploty:
teplota:
16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Režim merania teploty predmetov:
5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Skladovacia -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
teplota:
maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Automatické
vypnutie:
Pribl. 1 minútu po poslednom meraní.
Batéria:
1 x CR2032 batéria 3V - najmenej 1000
meraní
Rozmery:
Hmotnosť:
Odkaz na
normy:
120 x 28 x 21 mm
39 g (s batériou), 36 g (bez batérie)
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o
zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
V súlade so zákonom používateľov medicínskej techniky je
profesionálnym používateľom odporúčané nechať prístroj
každé dva roky prezrieť technikom. Dodržujte platné predpisy týkajúce sa likvidácie prístroja.
14.www.microlife.sk
Podrobné informácie o používaní našich teplomerov a
tlakomerov a tiež o poskytovaných službách nájdete na
stránkach www.microlife.sk.
92 SK
Brezkontaktni termometer Microlife NC 120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
93
Merilni senzor
Zaščitni pokrov
Gumb za pričetek merjenja temperature (START)
Zaslon
Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
Gumb za izbiro načina
Pokrov za baterije
Simboli na zaslonu
Spomin
Pripravljenost za meritev
Meritev končana
Način za merjenje telesne temperature
Način za merjenje temperature predmetov
Prikaz stanja baterije
Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit
Način za ponovni prikaz
Prikaz zadnjih 30 meritev
Izmerjena temperatura je previsoka
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
Izmerjena temperatura je prenizka
Sobna temperatura je previsoka
Sobna temperatura je prenizka
Prikaz simbola za napako
Prazen zaslon
Prazna baterija
Zamenjava baterije
Pred uporabo natančno preberite navodila.
Tip BF
SL
Termometer Microlife je visokokakovosten izdelek, proizveden v skladu z najnovejšimi tehnologijami in testiran v
skladu z mednarodnimi standardi. S pomočjo edinstvene
tehnologije ta termometer zagotavlja stabilno merjenje
brez motenj, ki bi jih povzročala vročina. Ta pripomoček ob
vsakem vklopu izvede test in tako zagotavlja natančnost
meritev.
Termometer Microlife je namenjen za periodična merjenja
in nadzor telesne temperature.
Termometer je klinično testiran, kar pomeni, da je
varnost in natančnost pri ustrezni uporabi, ki je določena v navodilih, zagotovljena.
Prosimo, da natančno preberete navodila za uporabo, saj
boste le tako razumeli vse funkcije termometra kot tudi
varnostne informacije.
Vsebina
1. Prednosti uporabe termometra
2. Pomembna varnostna navodila
3. Kako ta termometer meri temperaturo
4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na zaslonu
5. Sprememba načina merjenja
6. Navodila za uporabo
7. Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit
8. Kako prikazati 30 zapisov, ki so shranjeni v spominu
9. Javljanje napak
10. Čiščenje in razkuževanje
11. Zamenjava prazne baterije
12. Garancija
13. Tehnične specifikacije
14. www.microlife.com
Garancijska kartica (glej zadnjo stran)
1. Prednosti uporabe termometra
Meritev v nekaj sekundah
Inovativna infrardeča tehnologija omogoča merjenje brez
dotika, kar zagotavlja varno in higienično meritev le v nekaj
sekundah.
NC 120
Večnamenska uporaba (merjenje v velikem razponu)
Ta termometer omogoča širok razpon meritev, in sicer od
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, kar pomeni, da ga lahko
uporabljate za merjenje telesne temperature ali za
merjenje površinske temperature v naslednjih primerih:
• površinska temperatura mleka v steklenički,
• površinska temperatura vode v kopalni kadi,
• temperatura prostora.
Natančen in zanesljiv
Edinstveni senzor, ki vključuje tudi izpopolnjen infrardeči
senzor, zagotavlja, da je vsaka meritev natančna in zanesljiva.
Nežen in enostaven za uporabo
• Ergonomska oblika omogoča enostavno uporabo.
• Termometer lahko uporabljate tudi pri spečem otroku in
ga tako ne vznemirjate.
• Termometer je hiter in prijazen za uporabo pri otrocih.
Avtomatičen prikaz spomina
Vsakič, ko vklopimo termometer, se na zaslonu za 2 sekundi
avtomatično prikaže zadnja izmerjena temperatura.
Ponoven prikaz več meritev
Uporabnik si lahko zadnjih 30 meritev skupaj z datumom in
časom, ko vklopi ponoven prikaz, s čimer lahko učinkovito
spremlja telesno temperaturo in njena nihanja.
Varen in higieničen
• Brez neposrednega stika s kožo.
• Ni tveganj za zaužitje zdrobljenega stekla ali živega srebra.
• Popolnoma varen za uporabo pri otrocih.
• Merilni senzor lahko očistite z bombažno krpico, navlaženo v alkoholu, kar omogoča, da je termometer popolnoma higieničen in ga lahko uporablja cela družina.
Alarm za povišano telesno temperaturo
10 kratkih piskov in rdeče osvetljen zaslon uporabnika
opozorijo, da je njegova temperatura višja od 37,5 °C.
2. Pomembna varnostna navodila
• Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh
navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.
• Termometra ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Pri čiščenju upoštevajte navodila, navedena
čiščenju upoštevajte navodila, navedena v poglavju
«Čiščenje in razkuževanje».
• Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana
ali če ste opazili kaj neobičajnega.
• Naprave ne odpirajte.
• V zgodnjih fazah vročinskih stanj se lahko pojavi fiziološki pojav, ki se imenuje vazokonstrikcija, ki povzroči
94 SL
učinek hladne kože. Tako je lahko temperatura, ki jo
izmeri ta termometer, neobičajno nizka.
• Če rezultat meritve ni v skladu s počutjem bolnika,
oziroma je nenavadno nizek, potem meritve ponavljajte
vsakih 15 minut ali preverite rezultat z drugim termometrom za merjenje telesne temperature.
• Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je
potrebno z njo ravnati skrbno. Upoštevajte navodila za
shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju
«Tehnične specifikacije»!
• Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo.
• Napravo ščitite pred:
- ekstremnimi temperaturami,
- udarci in padci,
- umazanijo in prahom,
- neposredno sončno svetlobo,
- vročino in mrazom.
• Če naprave ne nameravate uporabljati dalj časa, morate
baterijo odstraniti.
OPOZORILO: Uporaba te naprave ne nadomešča
posveta z zdravnikom. Naprava ni vodoodporna, zato
je ne potapljajte v tekočino.

95
3. Kako ta termometer meri temperaturo
5. Sprememba načina merjenja
Ta termometer meri infrardečo energijo, ki jo oddaja telo
(na predelu čela) oziroma predmeti. Ta energija se zbira
skozi lečo in se pretvori v temperaturno enoto.
Najbolj natančen rezultat boste dosegli, če boste temperaturo merili neposredno nad obrvmi.
Če želite spremeniti način merjenja (namesto telesne temperature želite izmeriti temperaturo predmeta), gumb za izbiro
načina 6, ki se nahaja na stranskem delu termometra, potisnite navzdol. Za ponovno spremembo potisnite gumb navzgor.
4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na
zaslonu
• Vsi prikazani simboli 8: pritisnite na gumb ON/OFF 5
in tako vklopite napravo; vsi simboli se prikažejo v
2 sekundah.
• Spomin 9: zadnja meritev se bo avtomatično prikazala
na zaslonu za 2 sekundi.
• Pripravljen za meritev AT: ko je enota pripravljena za
izvedbo meritve, bosta utripala simbola «°C» ali «°F», prav
tako bo prikazan simbol za izbiro načina (telo ali predmet.
• Meritev končana AK: rezultat meritve se prikaže na
zaslonu 4, pri čemer simbol «°C» ali «°F» oziroma
simbol za način mirujeta. Enota je pripravljena za naslednjo meritev, ko zopet prične utripati simbol «°C» ali «°F».
• Prikaz za izpraznjeno baterijo AN: ko je termometer
vklopljen, prične utripati simbol za baterijo in tako
uporabnika opozarja, da je baterijo potrebno zamenjati.
6. Navodila za uporabo
Merjenje v načinu za merjenje telesne temperature
1. Pritisnite na gumb ON/OFF 5. Zaslon 4 se aktivira in
prikaže vse simbole za 2 sekundi.
2. Na zaslonu se za 2 sekundi prikaže zadnja izmerjena
vrednost, in sicer skupaj s simbolom «M» 9.
3. Ko utripa simbol «°C» ali «°F», zaslišite kratek pisk,
termometer je pripravljen za merjenje AT.
4. Termometer namestite na sredino čela, vendar naj
bo od kože oddaljen največ 5 cm. Če čelo pokrivajo
lasje, znoj ali nečistoče, jih pred merjenjem odstranite,
da izboljšate natančnost meritve.
5. Pritisnite na gumb START 3 in počasi premikajte
termometer od sredine čela proti sencam (1 cm nad
obrvmi). Po 3 sekundah bo rezultat meritve potrdil daljši
pisk. Če predela senc s termometrom ne dosežete pred
piskom, ponovite meritev, vendar termometer premikajte malce hitreje.
6. Izmerjeno temperaturo lahko vidite na zaslonu LCD.
• Zdravniki priporočajo rektalno merjenje temperature pri
novorojenčkih v prvih 6 mesecih, saj ostale meritve
Merjenje v načinu za merjenje temperature predmetov
lahko podajo napačen rezultat. Če brezkontaktni termo1. Sledite korakom 1-3, opisanim zgoraj, potem pa termometer uporabljate pri novorojenčkih, priporočamo, da
meter usmerite na sredino predmeta, vendar naj bo od
rezultate vedno preverite še z rektalnimi meritvami.
površine predmeta oddaljen največ 5 cm. Pritisnite na
•
V
naslednjih primerih priporočamo, da izvedete tri
gumb START 3. Po 3 sekundah bo rezultat meritve
meritve, izmed katerih upoštevajte najvišjo:
potrdil daljši pisk.
1. Pri otrocih, mlajših od 3 let, ki imajo oslabljen imunski
2. Izmerjeno temperaturo lahko vidite na zaslonu LCD.
sistem, in pri katerih je zelo pomembno, če je njihova
OPOMBA:
temperatura povišana.
• Pred merjenjem naj bolnik in termometer najmanj
2. Ko se uporabnik uči uporabljati termometer, dokler se
30 minut mirujeta in se nahajata v istem prostoru.
popolnoma ne privadi na uporabo termometra in
• Temperature ne merite med ali neposredno po dojenju.
dokler ne pridobi konsistentnih meritev.
• Termometra ne uporabljajte v zelo vlažnem okolju.
3. Če je meritev presenetljivo nizka.
• Pred oziroma med merjenjem bolniki ne smejo piti, jesti
•
Primerjava
rezultatov, ki jih pridobite na različnih
ali telovaditi.
mestih, ni primerna, saj se normalna telesna tempe• Termometra ne premikajte izven predela, kjer merite temperatura razlikuje glede na mesto merjenja in čas
raturo, preden ne zaslišite piska, ki označuje konec meritve.
dneva, saj je temperatura najvišja zvečer in najnižja eno
• Z alkoholno paličico skrbno očistite merilni senzor in počauro, preden se zbudite.
kajte 15 minut, preden izmerite temperaturo pri drugem
Normalna telesna temperatura:
bolniku.
- aksilarna: 34,7-37,3 °C / 94,5-99,1 °F
• 10 kratkih piskov in rdeče osvetljen zaslon uporabnika
- oralna: 35,5-37,5 °C / 95,9-99,5 °F
opozorijo, da je njegova temperatura višja od 37,5 °C.
- rektalna: 36,6-38,0 °C / 97,9-100,4 °F
• Temperaturo vedno merite na istem mestu, saj se lahko
- Microlife NC 120: 35,4-37,4 °C / 95,7-99,3 °F
rezultati razlikujejo glede na mesta meritev.

NC 120
7. Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit
Termometer Microlife prikaže meritve temperature v merilnih
enotah Celzij ali Fahrenheit. Ko želite izbrati med «°C» ali
«°F», napravo izklopite (OFF), pritisnite in 5 sekund držite
gumb START 3; po 5 sekundah bo na zaslonu pričela utripati merilna lestvica (simbol «°C» ali «°F») AO. Izberite
merilno enoto tako, da pritisnite na gumb START 3. Ko
izberete merilno enoto, počakajte 5 sekund in naprava bo
samodejno preklopila v način pripravljenost za merjenje».
8. Kako prikazati 30 zapisov, ki so shranjeni v
spominu
Ta termometer lahko prikaže zadnjih 30 meritev.
• Ponoven prikaz AP: pritisnite na gumb START 3 in
vzpostavite ponoven prikaz, ko je naprava izklopljena.
Prikaže se simbol za spomin «M».
• Prikaz 1 - zadnja meritev AQ: pritisnite in spustite gumb
START 3 in tako se bo prikazala zadnja meritev.
Prikaže se ena meritev skupaj s simbolom za spomin.
• Meritev 30 - zaporedni rezultat: zaporedoma pritiskajte
gumb START 3 in preglejte vseh zadnjih 30 meritev.
Ko pritisnete in spustite gumb START 3 po tem, ko ste
pregledali zadnjih 30 meritev, se zopet prikaže prva meritev.
96 SL
9. Javljanje napak
10.Čiščenje in razkuževanje
• Izmerjena temperatura je previsoka AR: termometer
prikaže simbol «H», ko je telesna temperatura višja od
42,2 °C / 108,0 °F, oziroma, ko je temperatura predmeta
višja od 100 °C / 212 °F.
• Izmerjena temperatura je prenizka AS: termometer
prikaže simbol «L», ko je telesna temperatura nižja od
34,0 °C / 93,2 °F, oziroma, ko je temperatura predmeta
nižja od 0 °C / 32 °F.
• Temperatura prostora je previsoka BT: na zaslonu se
prikaže simbol «H» skupaj s simbolom
, ko je
temperatura prostora višja od 40,0 °C / 104,0 °F.
• Temperatura prostora je prenizka BK: na zaslonu se
prikaže simbol «L» skupaj s simbolom
, ko je
temperatura prostora nižja od 16,0 °C / 60,8 °F pri
merjenju v načinu za merjenje telesne temperature,
oziroma, ko je nižja od 5,0 °C / 41,0 °F pri merjenju v
načinu za merjenje temperature predmetov.
• Prikaz simbola za napako BL: sistem ne deluje pravilno.
• Prazen zaslon BM: preverite, če je baterija pravilno
nameščena. Prav tako preverite polarnost baterije (<+>
in <->).
• Prazna baterija BN: če je na zaslonu prikazan samo
simbol za baterijo, potem je treba baterijo nemudoma
zamenjati.
Pri čiščenju ohišja in senzorja za merjenje uporabljajte
alkoholno palčko ali bombažno krpo, navlaženo z alkoholom (70 % izopropil). Pazite, da tekočina ne vstopi v
notranjost termometra. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih
sredstev, razredčil ali benzola, prav tako ne potapljajte
naprave v vodo ali druge čistilne tekočine. Pazite, da ne
opraskate površine merilne leče in zaslona.
97
11.Zamenjava prazne baterije
Za ta termometer potrebujete litijevo baterijo tipa CR2032.
Ko se na zaslonu prikaže utripajoč simbol za baterijo BN,
baterijo zamenjajte z novo CR2032.
Odstranite pokrov za baterije BO tako, da ga potisnete v
prikazani smeri. Odstranite pokrov in vstavite novo baterijo,
pol + mora biti na vrhu.
Baterije in elektronske instrumente je potrebno
odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi, saj ne
spadajo med gospodinjske odpadke.
12.Garancija
Za to napravo velja 2-letna garancija od dneva nakupa.
Garancija velja le na podlagi predložitve garancijske
kartice, ki jo izpolni prodajalec (glej zadnjo stran) in potrdi
datum nakupa ali na podlagi računa.
• Garancija velja za napravo, vendar ne za baterijo in
embalažo.
• Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli
spreminjate.
• Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi neustreznega ravnanja, uporabe prazne baterije, nezgod ali
neupoštevanja navodil za uporabo.
Prosimo, da kontaktirate Microlife servisno službo.
13.Tehnične specifikacije
Tip:
Razpon
merjenja:
Brezkontaktni termometer NC 120
Način za merjenje telesne temperature:
34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Način za merjenje temperature predmetov:
0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Resolucija: 0,1 °C / °F
Natančnost laboratorij:
merjenja:
±0,2 °C, 36,0 ∼ 39,0 °C
±0,4 °F, 96,8 ∼ 102,2 °F
Zaslon:
Zaslon LCD s tekočimi kristali, 4-mestno s
posebnimi simboli