advertisement
Manual for AquaLight
Congratulations on your purchase!
Thank you for buying the Philips IMAGEO
AquaLight 3 set.
Read these instructions carefully before using the AquaLights. By following the instructions you will enjoy the full benefits of the Philips IMAGEO AquaLight products for the longest possible period. The set consist of three individual AquaLight floating lamps that work with LED technology and simulate the light of candles.
This product is meant for decoration on water, this product floats on water, do not allow children to play with it and do not submerge the adapter and charger base in water.
Check to make sure the package contains the following items (see diagram)
- 1 Adapter (A)
- 1 Charger base (B)
- 3 AquaLights (C)
Using the IMAGEO AquaLight for the first time
Before using the IMAGEO AquaLight for the first time, charge them for at least
10 hours until the red indicator LED on charger base is off.
Connect the adapter (A) to the charger base (B) with the DC plug. Then plug the adapter (A) into a wall socket. The indicator LED on charger base will now be red. Insert the three IMAGEO AquaLight
(C) in the slots of the charger base. The
Ni-MH batteries in the AquaLight (C) are now being charged. After about 10 hours the batteries will be fully charged and the indicator LED will be switched off. Remove the adapter from the wall socket. The
IMAGEO AquaLight (C) can now be lighted up for approximately 20 hours.
Very Important for repeated charging
For safety reasons, there is a built-in timer, which automatically terminates the charging cycle after 10 hours. The batteries are then fully charged. To re-start the built-in timer and to start the charging cycle again, you push the button on the charging base (Press to charge) after which the red light will be on and the 10-hour charging cycle starts again.
Under normal circumstances the batteries in the IMAGEO AquaLight can be charged approximately five hundred times without any loss of capacity. The capacity will then gradually start to decline. The batteries will reach the end of their useful life after being charged roughly a thousand times.
Switching the IMAGEO
AquaLight on and off
To switch the IMAGEO AquaLight on, simply tilt them at an angle of 90 degrees
(see diagram (D)).
The AquaLights can be switched off in the same way.
Cleaning and maintenance
Make sure that the IMAGEO AquaLight are dry before placing them on the charger base
Remove the adapter from the wall socket.
The adapter and the charger base can then be cleaned with dry clothes. The IMAGEO
AquaLight can also be cleaned with a damp cloth. Do not use cleaning agents! The
IMAGEO AquaLight should not be placed in the dishwasher.
adapter and the charger always take care to follow the local regulations and avail of possibilities for recycling. IMAGEO
AquaLight contain rechargeable (Ni-MH) batteries. They cannot be replaced - do not remove the batteries.
Warranty
Philips’ one-year warranty is valid if the product is used in accordance with the instructions and for its intended purpose.
Claims will only be accepted on submission of the original proof of purchase (invoice, sales slip or receipt) stating the purchase date, the name of the dealer and a description of the product.
Attention!
• Charge regularly.
• Batteries can be damaged when left unused for more than 3 months.
The Philips warranty lapses if:
- Anything has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible on the purchase docket,
- The product description has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible,
- A defect is caused by extreme circumstances not inherent to the appliance, for example, lighting, flooding, fire, incorrect use or negligence,
- The adapter, charger or IMAGEO
AquaLight has been disassembled.
If your Philips product does not work properly, we advise you to consult the instructions for use first. If you cannot find the solution you can contact your dealer or consult the Philips consumer website at www.philips.com/homelighting
Spare parts
Spare parts can be ordered from the Philips website: www.philips.com/homelighting.
Click on SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
Website: www.philips.com/homelighting
Phone number: +800 7445 4775
Made in China.
Royal Philips Electronics, The Netherlands
Do not use any other adapter than the one that is supplied
Except the IMAGEO
AquaLight, do not submerge the adapter and charger base in water
Do not use perfumed liquids
Do not expose the products to extreme temperatures
Safety instructions
- Keep the adapter and charger away from liquids and damp.
- For safety reasons and under the terms of the warranty the adapter, charger and
IMAGEO AquaLight must not be opened.
- Do not use the IMAGEO AquaLight if they are damaged.
- Use only the adapter that is supplied with the charger. Using at different adapter with the wrong polarity or current can damage your appliance.
Adapter
Model:
Input:
Output:
Polarity:
Charger
Polarity:
Switch Mode Power Supply
100-240V-60/50Hz 180mA
12V 500mA 6VA
12V 500mA 6VA
Safety and the environment
The LED module in the IMAGEO
AquaLight is a Class I LED product, made from high-quality materials and parts, which can be recycled.
When disposing of the packaging, the
Philips Service Desk: +800 7445 4775
Ръководство за
Поздравяваме ви за избора! Благодарим ви, че закупихте комплекта Philips
IMAGEO AquaLight 3. Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате AquaLight. Като следвате инструкциите, вие ще се възползвате от пълните предимства на продуктите Philips IMAGEO AquaLight за най-дългия възможен период.
Комплектът се състои от три отделни плаващи лампи AquaLight, които работят с технология със светодиоди и симулират светлината на свещи.
Този продукт е предназначен като украшение върху вода; не позволявайте на децата да си играят с него и не потапяйте адаптера и зарядната поставка във вода.
Уверете се, че опаковката съдържа следните елементи (вж. диаграмата)
- 1 адаптер (A)
- 1 зарядна поставка (B)
- 3 лампи AquaLight (C)
Използване на IMAGEO
AquaLight за първи път
Преди да използвате IMAGEO
AquaLight за пръв път, заредете ги за най-малко 10 часа, докато червеният индикатор на зарядната поставка изгасне.
Свържете адаптера (A) към зарядната поставка (B) и го включете в електрическата мрежа. Индикаторът на зарядната поставка ще свети в червено.
Поставете трите IMAGEO AquaLight (C) в определените за това места на зарядната поставка, за да се заредят
Ni-MH батериите в AquaLight (C). След около 10 часа батериите ще бъдат заредени напълно и индикаторът ще изгасне. Изключете адаптера от контакта.
Сега IMAGEO AquaLight (C) може да свети в продължение на около 20 часа.
Много важно за повторно зареждане
От съображения за сигурност и безопасност уредът има вградено устройство за отмерване на времето при зареждане, което автоматично прекъсва зарядния процес след изтичането на десет часа. Тогава батериите са заредени напълно. За да включите отново вграденото устройство за отмерване на времето при зареждане и отново да започнете цикъла на зареждане, натиснете бутона на зарядната поставка (Press to charge), след което червената лампичка ще светне и
10-часовият цикъл на зареждане ще започне отново.
При нормални условия батериите в
IMAGEO AquaLight могат да се зареждат петстотин пъти без загуба на капацитет.
След това капацитетът постепенно ще започне да намалява. Батериите ще достигнат края на техния срок на експлоатация, след като са зареждани около хиляда пъти.
Включване/изключване на
IMAGEO AquaLight
За да включите IMAGEO AquaLight, просто ги наклонете под ъгъл 90 градуса
(вж. диаграмата (D)).
Лампичките AquaLight могат да бъдат изключени по същия начин.
Почистване и поддръжка
Уверете се, че IMAGEO AquaLight са сухи, преди да ги поставите на зарядната поставка.
Изключете адаптера от контакта. Сега адаптерът и зарядната поставка могат да бъдат почистени със суха кърпа. IMAGEO
AquaLight може също да се почисти с влажна кърпа. Не използвайте препарати за почистване! IMAGEO AquaLight не трябва да се поставят в съдомиялна машина.
Уеб сайт: www.philips.com/homelighting
Произведено в КНР
Royal Philips Electronics, Холандия г.
Не използвайте адаптери, различни от приложения.
С изключение на
IMAGEO AquaLight, не потапяйте във вода адаптера и зарядната поставка
Не използвайте парфюмирани течности
Не излагайте изделията на много ниски или високи температури
Инструкции за безопасност
- Пазете адаптера и зарядното устройство далеч от течности и влага.
- От съображения за безопасност и според условията на гаранцията адаптерът, зарядното устройство и
IMAGEO AquaLight не трябва да се отварят.
- Не използвайте IMAGEO AquaLight, ако са повредени.
- Използвайте само адаптера, приложен към зарядното устройство.
Използване на друг адаптер с неправилен поляритет или ток може да повреди уреда.
Адаптер
Модел: Импулсно захранване
Първ.:
Втор.:
Поляритет:
100-240 V - 60/50 Hz, 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Зарядно устройство
Поляритет:
12 V 500 mA 6 VA
Безопасност и околна среда
Модулът със светодиодите в IMAGEO
AquaLight е светодиоден продукт от клас I, изработен от висококачествени материали и части, които могат да се рециклират.
Когато изхвърляте опаковката, адаптера и зарядното устройство, винаги спазвайте местната нормативна уредба и използвайте възможностите за рециклиране. IMAGEO AquaLight съдържат акумулаторни (Ni-MH) батерии.
Те не могат да бъдат заменени - не изваждайте батериите.
Гаранция
Гаранцията от една година на Philips е валидна, ако продуктът се използва в съответствие с инструкциите и по предназначение. Гаранционни претенции могат да бъдат уважени само при предоставяне на оригиналното свидетелство за покупка (фактура, касова бележка или квитанция), на което е посочена датата на покупка, името на търговеца и описание на продукта.
Внимание!
•
•
Зареждайте редовно.
Батериите могат да се повредят, ако не се използват повече от три месеца.
Гаранцията от Philips отпада, ако:
- нещо е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо в описа на покупката;
- описанието на продукта е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо;
- дефектът е предизвикан от екстремални обстоятелства, неприсъщи за използването на уреда, например светкавица, наводнение, пожар, неправилно използване или небрежност;
- адаптерът, зарядното устройство или
IMAGEO AquaLight са разглобявани.
Ако вашият продукт на Philips не работи правилно, препоръчваме да проверите първо в инструкциите за употреба. Ако не можете да намерите решение, можете да се обърнете към вашия дистрибутор или да проверите на уеб сайта за потребители на Philips на адрес www.philips.com/homelighting
Резервни части
Резервни части може да се поръчват от уеб сайта на Philips. Посетете: www.philips.com/homelighting и щракнете върху SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
+800 7445 4775
Nepoužívejte jiný adaptér než ten, který je součástí balení
Vyjma lampičky
IMAGEO AquaLight neponořujte adaptér a nabíjecí základnu do vody.
Nepoužívejte parfémované tekutiny
Nabíječka
Polarita:
Nevystavujte výrobky extrémním teplotám
Bezpečnostní pokyny
- Adaptér a nabíjecí základnu držte stranou od tekutin a vlhkosti.
Z bezpečnostních důvodů a podle záručních podmínek nesmí dojít k otevření adaptéru, nabíječky a lampiček IMAGEO AquaLight
Nepoužívejte lampičky IMAGEO
AquaLight, pokud jsou poškozené.
Používejte pouze adaptér, který je součástí balení. Použití odlišného adaptéru se špatnou polaritou či proudem může přístroj poškodit.
Adaptér
Model:
Primární napětí:
Sekundární napětí:
Polarita:
Napájecí zdroj s přepínačem režimu
100 - 240 V
60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
12 V 500 mA 6 VA
Bezpečnost a životní prostředí
Modul LED v lampičce IMAGEO AquaLight je výrobkem LED Třídy I, který je vytvořen z kvalitních materiálů a dílů, které lze recyklovat.
Při likvidaci balení, adaptéru a nabíječky vždy dodržujte místní předpisy a využijte možnosti recyklace. Lampičky IMAGEO
AquaLight obsahují dobíjecí baterie Ni-MH.
Nelze je vyměnit - nevyjímejte baterie.
Záruka
Jednoletá záruka společnosti Philips je platná, pokud byl výrobek používán v souladu s tímto návodem k použití a k účelu, k jakému byl vyroben. Nárok bude uznán po předložení původního dokladu o nákupu (faktura, účtenka nebo příjmový doklad), který obsahuje datum nákupu, jméno prodejce a popis výrobku.
Pozor!
•
•
Výrobek pravidelně nabíjejte.
Pokud baterie nejsou používány déle než tři měsíce, mohou se poškodit.
Záruka společnosti Philips je neplatná, jestliže:
- Na dokladu o nákupu bylo cokoliv změněno, přeškrtnuto, smazáno nebo učiněno nečitelným,
- popis výrobku byl změněn, přeškrtnut, smazán nebo učiněn nečitelným,
- závada je způsobena extrémními okolnostmi, které nesouvisí s přístrojem, jako například osvětlením, zatopením, ohněm, nesprávným použitím nebo
Uživatelská příručka pro lampičku AquaLight
Blahopřejeme vám k nákupu! Děkujeme, že jste si zakoupili sadu tří lampiček AquaLight společnosti Philips IMAGEO. Před použitím výrobků AquaLight si pozorně přečtěte tento návod. Dodržováním instrukcí si budete moci vychutnat všechny výhody výrobků AquaLight společnosti Philips
IMAGEO po nejdelší možnou dobu. Sada obsahuje tři jednotlivé plovoucí lampičky
AquaLight, které pracují na technologii LED a simulují světlo svíček.
Tento výrobek plave a je určen k dekoraci na vodě. Nedovolte dětem, aby si s ním hrály, ani neponořujte adaptér a nabíjecí základnu do vody.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující položky (viz schéma)
- 1 Adaptér (A)
- 1 Nabíjecí základna (B)
- 3 Lampičky AquaLight (C)
První použití lampičky IMAGEO
AquaLight
Před prvním použitím lampičky
IMAGEO AquaLight nabíjejte alespoň
10 hodin, dokud na nabíjecí základně nezhasne červená kontrolka LED.
Pomocí konektoru stejnosměrného napájení připojte adaptér (A) k nabíjecí základně (B). Poté zapojte adaptér (A) do síťové zásuvky. Kontrolka LED na nabíjecí základně se červeně rozsvítí. Vložte tři lampičky IMAGEO AquaLight (C) do otvorů v nabíjecí základně. Baterie Ni-MH v lampičkách AquaLight (C) se nyní nabíjejí.
Asi po deseti hodinách se baterie plně nabijí a kontrolka LED se vypne. Vyjměte adaptér ze síťové zásuvky. Lampička
IMAGEO AquaLight (C) může nyní svítit po dobu přibližně 20 hodin.
Velmi důležité pro opakované nabíjení
Z bezpečnostních důvodů obsahuje nabíjecí základna vestavěný časovač, který po
10 hodinách přeruší nabíjecí cyklus. Po této době jsou baterie plně nabité. Chcete-li restartovat vestavěný časovač a znovu zahájit nabíjecí cyklus, stiskněte tlačítko
„Press to charge“ (Stiskněte pro nabíjení) na nabíjecí základně. Rozsvítí se červená kontrolka a bude znovu zahájen
10 hodinový nabíjecí cyklus.
Za normálních okolností lze baterie v lampičkách IMAGEO AquaLight nabíjet přibližně 500 krát, aniž by došlo ke ztrátě kapacity. Poté se bude kapacita postupně snižovat. Baterie dosáhnou konce životnosti po přibližně 1000 nabitích.
Zapnutí a vypnutí lampičky
IMAGEO AquaLight
Chcete-li zapnout lampičky IMAGEO
AquaLight, jednoduše je nakloňte pod
úhlem 90 stupňů (viz schéma (D)).
Stejným způsobem lampičky AquaLight vypnete.
Čištění a údržba
Před umístěním lampiček IMAGEO
AquaLight na nabíjecí základnu se ujistěte, že jsou výrobky suché.
Vyjměte adaptér ze síťové zásuvky. Adaptér a nabíjecí základnu lze čistit suchým hadříkem. Lampičku IMAGEO AquaLight lze také čistit navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky!
Neumisťujte lampičku IMAGEO AquaLight do myčky na nádobí.
z nedbalosti,
- adaptér, nabíječka nebo lampička
IMAGEO AquaLight byly rozebrány.
Jestliže váš výrobek Philips nepracuje správně, doporučujeme nejprve nahlédnout do tohoto návodu. Pokud se vám nepodaří najít řešení, kontaktujte svého prodejce nebo nahlédněte na webovou stránku pro zákazníky společnosti Philips na adrese www.philips.com/homelighting
Náhradní díly
Náhradní díly si můžete objednat na webové stránce společnosti Philips.
Přejděte na adresu: www.philips.com/homelighting a klepněte na odkaz SparePart WebShop (Internetový obchod s náhradními díly).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nizozemí.
Webová stránka: www.philips.com/homelighting
Telefonní číslo: +800 7445 4775
Vyrobeno v Číně
Royal Philips Electronics, Nizozemí af produktet.
Advarsel!
•
•
Oplad jævnligt.
Batterier kan blive beskadiget, hvis de ikke anvendes i mere end tre måneder.
Philips’ garanti ophører, hvis:
- Noget er ændret, overskrevet, slettet eller ulæseligt på købsbevis,
- Produktbeskrivelsen er ændret, overskrevet, slettet eller ulæselig,
- En fejl skyldes ekstreme omstændigheder, der ikke er naturligt forbundet med apparatet, for eksempel lynnedslag, oversvømmelse, ildebrand, forkert anvendelse eller uagtsomhed,
- Adapteren, opladeren eller IMAGEO
AquaLight er blevet skilt ad.
Hvis dit Philips-produkt ikke virker ordentligt, råder vi dig til at se i brugsvejledningen først. Hvis du ikke kan finde en løsning her, kan du kontakte din forhandler eller Philips forbruger-webstedet på www.philips.com/homelighting
Reservedele
Reservedele kan bestilles på Philips' websted. Gå til: www.philips.com/homelighting, og klik på
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holland.
Websted: www.philips.com/homelighting
Telefonnummer: +800 7445 4775
Made in P.R.C
Royal Philips Electronics, Holland
Manual til AquaLight
Tillykke med dit køb! Tak, fordi du har købt
Philips IMAGEO AquaLight 3-sættet. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden AquaLights tages i brug. Ved at følge brugsvejledningen får du mest muligt ud af Philips IMAGEO AquaLightprodukterne i den længst mulige periode.
Sættet består af tre individuelle flydende
AquaLight-lamper, der anvender
LED-teknologi og simulerer lys fra stearinlys.
Dette produkt er beregnet som pynt på vand, dette produkt kan flyde på vand, lad ikke børn lege med det, og nedsænk ikke adapteren og opladeenheden i vand.
Kontrollér, at æsken indeholder følgende genstande (se diagram)
- 1 Adapter (A)
- 1 Opladeenhed (B)
- 3 AquaLights (C)
Brug af IMAGEO AquaLight første gang
Før du bruger IMAGEO AquaLight første gang, skal de oplades i mindst
10 timer, indtil den røde lysdiode på opladeenheden er slukket.
Slut adapteren (A) til opladeenheden (B) vha. DC-stikket. Sæt derefter adapteren (A) i en stikkontakt. Lysdioden på opladeenheden bliver nu rød. Sæt de tre
IMAGEO AquaLight (C) i stikkene på opladeenheden. Ni-MH-batterierne i
AquaLight (C) bliver nu opladet. Efter ca. 10 timer er batterierne fuldt opladet, og lysdioden slukker. Fjern adapteren fra stikkontakten. IMAGEO AquaLight (C) kan nu være tændt i ca. 20 timer.
Meget vigtigt i forhold til gentagen opladning
Af sikkerhedsgrunde er der en indbygget timer, der automatisk afslutter opladningscyklussen efter 10 timer.
Batterierne er derefter fuldt opladet. For at genstarte den indbyggede timer og genstarte opladecyklussen skal du trykke på knappen på opladeenheden (Press to charge (Tryk for at oplade)), hvorefter det røde lys tænder, og den 10 timer lange opladecyklus starter igen.
Under normale omstændigheder kan batterierne i IMAGEO AquaLight oplades ca. 500 gange uden tab af kapacitet.
Derefter begynder kapaciteten gradvist at dale. Batterierne har opbrugt deres levetid efter at have været opladet ca. 1000 gange.
Sådan tændes og slukkes
IMAGEO AquaLight
For at tænde IMAGEO AquaLight skal du blot vippe dem til en vinkel på 90 grader
(se diagram (D)).
AquaLights slukkes på samme måde.
Rengøring og vedligeholdelse
Sørg for, at IMAGEO AquaLight er tørre, før du sætter dem i opladeenheden
Fjern adapteren fra stikkontakten. Derefter kan adapteren og opladeenheden rengøres med en tør klud. IMAGEO AquaLight kan også rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke rengøringsmidler! IMAGEO AquaLight tåler ikke maskinopvask.
Anvend kun den medfølgende adapter
Nedsænk ikke adapteren og opladeenheden, men kun IMAGEO
AquaLight, i vand
Anvend ikke parfumerede væsker
Udsæt ikke produkterne for ekstreme temperaturer
Sikkerhedsinstruktioner
- Hold adapteren og opladeren fra væsker og fugt.
- Af sikkerhedsmæssige årsager og i henhold til betingelserne i garantien må adapteren, opladeren og IMAGEO
AquaLight ikke åbnes.
- Anvend ikke IMAGEO AquaLight, hvis de er beskadigede.
- Anvend kun den adapter, der følger med opladeren. Brug af en anden adapter med forkert polaritet eller spænding kan beskadige dit apparat.
Adapter
Model:
Primær: 100-240 V, 60/50 Hz, 180 mA
Sekundær: 12 V 500 mA 6 VA
Polaritet:
Strømforsyning med funktionsvælger
Oplader
Polaritet:
12 V 500 mA 6 VA
Sikkerhed og miljø
LED-modulet i IMAGEO AquaLight er et
Klasse I LED-produkt, der er lavet af materialer af høj kvalitet og dele, som kan genbruges.
Ved bortskaffelse af emballagen, adapteren og opladeren skal du følge de lokale regler omhyggeligt og anvende genbrugsmuligheder. IMAGEO AquaLight indeholder genopladelige (Ni-MH) batterier.
De kan ikke udskiftes - fjern ikke batterierne.
Garanti
Philips’ et års garanti er gyldig, hvis produktet anvendes i henhold til vejledningerne og til det beregnede formål.
Krav bliver kun accepteret ved fremvisning af det originale købsbevis (faktura, salgsbevis eller kvittering), der angiver købsdato, navn på forhandler og beskrivelse
Verwenden Sie keinen anderen Adapter als den im Lieferumfang enthaltenen.
Sie können nur das
IMAGEO AquaLight in Wasser tauchen.
Tauchen Sie nicht den Adapter und die
Ladestation in Wasser.
Verwenden Sie keine parfümierten
Flüssigkeiten.
Setzen Sie das
Produkt keinen extremen
Temperaturen aus
Sicherheitsvorschriften
- Halten Sie den Adapter und das
Ladestation von Flüssigkeiten und
Feuchtigkeit fern.
- Aus Sicherheitsgründen und aufgrund der Garantie dürfen weder der Adapter, noch die Ladestation oder das AquaLight geöffnet werden.
- Verwenden Sie das IMAGEO AquaLight nicht, wenn es beschädigt ist.
- Verwenden Sie nur den im Lieferumfang enthaltenen Adapter mit der
Ladestation. Die Verwendung eines anderen Adapters mit der falschen
Polarität oder Spannung kann das Gerät beschädigen.
Adapter
Modell:
Primär: 100-240 V-60/50 Hz 180 mA
Sekundär: 12 V 500 mA 6 VA
Polarität:
Umschaltmodus für die
Stromversorgung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Vielen Dank, dass Sie sich für das Philips
IMAGEO AquaLight 3er Set entschieden haben. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, ehe Sie AquaLights verwenden. Wenn Sie die Anweisungen befolgen, werden Sie alle
Vorteile des Philips IMAGEO AquaLight besonders lange genießen können. Das Set besteht aus drei einzelnen Lampen, die mit
LED-Technologie funktionieren und
Kerzenlicht simulieren.
Dieses Produkt ist zur Dekoration auf
Wasser gedacht. Es schwimmt auf dem
Wasser. Halten Sie Kinder vom Spielen mit dem Produkt ab, und tauchen Sie den Adapter und die Ladestation nicht ins Wasser.
Überprüfen Sie die Verpackung auf folgenden Inhalt (siehe Bedienungsanleitung)
- 1 Adapter (A)
- 1 Ladestation (B)
- 3 AquaLights (C)
Erste Inbetriebnahme der
IMAGEO AquaLights
Bevor Sie das IMAGEO AquaLight zum ersten Mal verwenden, laden Sie es mindestens 10 Stunden auf, bis die rote LED-Anzeige an der Ladestation erlischt.
Verbinden Sie den Adapter (A) über die
Ladestation (B) mit dem DC-Stecker.
Stecken Sie den Adapter (A) anschließend in eine Steckdose. Die LED-Anzeige an der
Ladestation leuchtet rot. Setzen Sie die drei IMAGEO AquaLights (C) in die
Steckplätze der Ladestation. Die
Ni-MH-Akkus im AquaLight (C) werden jetzt aufgeladen. Nach ca. 10 Stunden sind die Batterien vollständig aufgeladen, und die
LED-Anzeige erlischt. Ziehen Sie den
Adapter aus der Steckdose. Das IMAGEO
AquaLight (C) kann nun für ca. 20 Stunden betrieben werden.
Wichtiger Hinweis für weitere
Ladevorgänge
Aus Sicherheitsgründen gibt es einen integrierten Timer, der den Ladezyklus nach
10 Stunden beendet. Die Akkus sind anschließend vollständig aufgeladen. Um den integrierten Timer und den Ladezyklus erneut zu starten, drücken Sie den Knopf an der Ladestation ‘Press to charge’ (Hier drücken zum Laden). Das rote Licht leuchtet auf, und der 10-stündige
Ladezyklus startet erneut.
Normalerweise lassen sich die Akkus des
IMAGEO AquaLight ca. 500 Mal ohne
Kapazitätsverlust laden. Danach nimmt die
Kapazität langsam ab. Die Lebensdauer der
Akkus ist nach ca. 1000 Ladungen beendet.
Das IMAGEO AquaLight ein- und ausschalten
Um das IMAGEO AquaLight einzuschalten, neigen Sie es in einem Winkel von ca. 90°
(siehe Anleitung (D)).
Auf die gleiche Weise können die
AquaLights auch ausgeschaltet werden.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass das IMAGEO
AquaLight trocken ist, bevor Sie es auf die Ladestation stellen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
Der Adapter und die Ladestation können nun mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Das IMAGEO AquaLight kann auch mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel! Das
IMAGEO AquaLight sollte nicht im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Ladestation:
Polarität:
12 V 500 mA 6 VA
Sicherheit und die Umwelt
Das LED-Modul im IMAGEO AquaLight ist ein Class I-LED-Produkt aus hochwertigen
Materialien und Teilen, die recycelt werden können.
Wenn Sie die Verpackung, den Adapter und die Ladestation entsorgen, beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen und die
Recyclinggegebenheiten. IMAGEO
AquaLight enthält (Ni-MH)-Akkus. Die
Akkus können nicht ausgetauscht werden.
Entnehmen sie Sie nicht.
Achtung!
•
•
Laden Sie das Gerät regelmäßig auf.
Die Akkus können beschädigt werden, wenn Sie länger als drei Monate nicht verwendet werden.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο τροφοδοτικό
εκτός από αυτό που
παρέχεται
Εκτός από τις
IMAGEO AquaLight,
μην βυθίζετε το τρο-
φοδοτικό και τη βάση
φόρτισης στο νερό
Garantie
Die zweijährige von Philips gewährleistete
Garantie für das Produkt gilt nur, wenn das
Produkte gemäß der Bedienungsanleitung und ihrem angedachten Zweck verwendet wird. Reklamationen werden nur bei
Vorlage des Original-Kaufbelegs (Rechnung,
Kassenbon oder Auftragsbestätigung), der das Kaufdatum, den Namen des Händlers und eine Beschreibung des Produkts enthält, akzeptiert.
Die Philips-Garantie erlischt, wenn:
- irgendetwas auf dem Kaufbeleg geändert, durchgestrichen, entfernt oder unleserlich gemacht wurde.
- die Produktbeschreibung geändert, durchgestrichen, entfernt oder unleserlich gemacht wurde.
- ein Defekt durch extreme Umstände verursacht worden ist, die das Gerät nicht vertragen kann, z.B. Blitz,
Überschwemmung, Feuer, unsachgemäße
Handhabung oder Fahrlässigkeit.
- der Adapter, die Ladestation oder das
IMAGEO AquaLight auseinander genommen worden sind.
Falls Ihr Philips Produkt nicht richtig funktioniert, empfehlen wir, zuerst in die Gebrauchsanleitung zu sehen.
Wenn Sie keine Lösung finden können, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung, oder besuchen Sie die
Verbraucher-Website von Philips unter
Website: www.philips.com/homelighting
Ersatzteile
Ersatzteile können über die Philips Website bestellt werden. Gehen Sie zu: www.philips.com/homelighting, und klicken
Sie auf SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Niederlande.
Website: www.philips.com/homelighting
Telefonnummer: +800 7445 4775
Hergestellt in China.
Royal Philips Electronics, Niederlande
Μην χρησιμοποιείτε
υγρά με άρωμα
Μην εκθέτετε τα
προϊόντα σε ακραίες
θερμοκρασίες
Οδηγίες ασφαλείας
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό και τη
βάση φόρτισης μακριά από υγρά και
υγρασία.
- Για λόγους ασφαλείας και σύμφωνα με
τους όρους της εγγύησης δεν πρέπει
να ανοίξετε το τροφοδοτικό, τη βάση
φόρτισης και τις IMAGEO AquaLight.
- Μην χρησιμοποιείτε τις IMAGEO
AquaLight εάν έχουν υποστεί φθορά.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό
που παρέχεται με τη βάση φόρτισης.
Η χρήση διαφορετικού τροφοδοτικού
με λάθος πολικότητα ή ρεύμα μπορεί
να καταστρέψει τη συσκευή.
Τροφοδοτικό
Μοντέλο:
Κύρια: 100-240V-60/50Hz 180mA
Δευτερεύουσα: 12V 500mA 6VA
Πολικότητα:
Ένταση ρεύματος μη
γραμμικού φορτίου (SMPS)
Βάση φόρτισης
Πολικότητα:
12V 500mA 6VA
Ασφάλεια και το περιβάλλον
Η υπομονάδα LED των IMAGEO
AquaLight αποτελεί προϊόν LED Class I,
κατασκευασμένο από υλικά και
εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν.
Όταν απορρίπτετε τη συσκευασία, το
τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης,
φροντίζετε πάντα να ακολουθείτε τους
τοπικούς κανονισμούς και τις
δυνατότητες ανακύκλωσης. Οι IMAGEO
AquaLight περιέχουν επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες (Ni-MH). Δεν μπορούν να
αντικατασταθούν - μην αφαιρείτε τις
μπαταρίες.
Εγγύηση
Η εγγύηση ενός έτους της Philips ισχύει
εάν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες και για τον ενδεδειγμένο
σκοπό. Τυχόν αξιώσεις γίνονται δεκτές έπειτα από υποβολή αυθεντικής
απόδειξης αγοράς (τιμολογίου, δελτίου
χρέωσης ή απόδειξης εξόφλησης) που
δηλώνει την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του αντιπροσώπου και την
περιγραφή του προϊόντος.
Εγχειρίδιο για AquaLight
Συγχαρητήρια για την αγορά σας!
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το σετ
IMAGEO AquaLight 3 της Philips. Διαβάστε
αυτές τις οδηγίες προσεχτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τις AquaLight.
Ακολουθώντας τις οδηγίες θα
απολαύσετε όλα τα πλεονεκτήματα των
προϊόντων IMAGEO AquaLight της Philips
για όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα. Το σετ αποτελείται από τρεις
ξεχωριστές πλωτές λάμπες AquaLight
που λειτουργούν με τεχνολογία LED και
προσομοιώνουν το φως των κεριών.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για
διακόσμηση σε νερό. Αυτό το προϊόν
επιπλέει στο νερό. Μην επιτρέπετε
σε παιδιά να παίζουν με αυτό και μην
βυθίζετε το τροφοδοτικό και τη βάση
φόρτισης σε νερό.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η
συσκευασία περιέχει τα παρακάτω
στοιχεία (δείτε το διάγραμμα)
- 1 Τροφοδοτικό (A)
- 1 Βάση φόρτισης (B)
- 3 AquaLight (C)
Χρήση των IMAGEO AquaLight
για πρώτη φορά
Πριν χρησιμοποιήσετε τις IMAGEO
AquaLight για πρώτη φορά, φορτίστε
τις για τουλάχιστον 10 ώρες μέχρι η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED στη
βάση φόρτισης να σβήσει.
Συνδέστε το τροφοδοτικό (A) στη βάση
φόρτισης (B) με το βύσμα DC. Στη
συνέχεια, συνδέστε το τροφοδοτικό (A)
σε πρίζα τοίχου. Η ενδεικτική λυχνία LED
στη βάση φόρτισης θα γίνει κόκκινη.
Τοποθετήστε τις τρεις IMAGEO AquaLight
(C) στις υποδοχές της βάσης φόρτισης.
Οι μπαταρίες Ni-MH των AquaLight (C)
φορτίζονται. Μετά από 10 περίπου ώρες,
οι μπαταρίες θα έχουν φορτιστεί πλήρως
και η ενδεικτική λυχνία LED θα σβήσει.
Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα τοίχου. Οι IMAGEO AquaLight (C)
μπορούν τώρα να παραμείνουν αναμμένες
για περίπου 20 ώρες.
Πολύ σημαντικό για
επαναλαμβανόμενη φόρτιση
Για λόγους ασφαλείας, διατίθεται
ενσωματωμένος χρονοδιακόπτης που
τερματίζει αυτόματα τον κύκλο φόρτισης
μετά από 10 ώρες. Τότε οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως. Για
επανεκκίνηση του ενσωματωμένου
χρονοδιακόπτη και του κύκλου φόρτισης,
πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στη
βάση φόρτισης (Πατήστε για φόρτιση)
και θα ανάψει η κόκκινη λυχνία ενώ θα
ξεκινήσει ξανά ο κύκλος φόρτισης
10 ωρών.
Κάτω από κανονικές συνθήκες οι
μπαταρίες των IMAGEO AquaLight
μπορούν να φορτιστούν περίπου
πεντακόσιες φορές χωρίς απώλεια
χωρητικότητας. Η χωρητικότητα, στη
συνέχεια, θα αρχίσει σταδιακά να
μειώνεται. Οι μπαταρίες θα φτάσουν στο
τέλος της διάρκειας ζωής τους μετά από
περίπου χίλιους κύκλους φόρτισης.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση των IMAGEO
AquaLight
Για να ενεργοποιήσετε τις IMAGEO
AquaLight, απλά στρέψτε τις σε γωνία 90
μοιρών [δείτε το διάγραμμα (D)].
Τα AquaLight απενεργοποιούνται με τον ίδιο τρόπο.
Καθαρισμός και συντήρηση
Βεβαιωθείτε ότι οι IMAGEO AquaLight
είναι στεγνές πριν τις τοποθετήσετε
στη βάση φόρτισης
Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα. Το τροφοδοτικό και η βάση
φόρτισης μπορούν να καθαριστούν με
στεγνό ύφασμα. Οι IMAGEO AquaLight
μπορούν να καθαριστούν με ένα νωπό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά! Οι IMAGEO AquaLight δεν
πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο
πιάτων.
Προσοχή!
•
•
Φορτίζετε τακτικά.
Οι μπαταρίες ενδέχεται
να αχρηστευθούν εάν δεν
χρησιμοποιηθούν για περισσότερο
από τρεις μήνες.
Η εγγύηση της Philips
τερματίζεται εάν:
- Οτιδήποτε αλλάξει, σβηστεί, διαγραφεί ή καταστεί δυσανάγνωστο στην
απόδειξη αγοράς,
- Η περιγραφή του προϊόντος έχει
αλλάξει, σβηστεί, διαγραφεί ή καταστεί
δυσανάγνωστη,
- Στη συσκευή προκληθεί ελάττωμα,
που δεν υπήρχε εξαρχής, από
εξωτερικούς ακραίους παράγοντες όπως ανάφλεξη, πλημμύρα, πυρκαγιά,
ακατάλληλη χρήση ή αμέλεια,.
- Το τροφοδοτικό, η βάση φόρτισης ή
οι IMAGEO AquaLight έχουν
αποσυναρμολογηθεί.
Εάν το προϊόν της Philips που διαθέτετε
δεν λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να
συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
πρώτα. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό σας ή συμβουλευτείτε την
τοποθεσία της Philips στο web στη
διεύθυνση www.philips.com/homelighting
Ανταλλακτικά εξαρτήματα
Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά
εξαρτήματα από την ιστοσελίδα της
Philips. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση: www.philips.com/homelighting και επιλέξτε
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
Τοποθεσία Web: www.philips.com/homelighting
Γραφείο εξυπηρέτησης της Philips
Τηλέφωνο: 00800 3122 8332
Κατασκευάστηκε στην Λαϊκή Δημοκρατία
της Κίνας
Royal Philips Electronics, The Netherlands
Manual de AquaLight
Enhorabuena por su compra. Gracias por adquirir este juego de 3 lámparas IMAGEO
AquaLight de Philips. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar las lámparas AquaLight. Si sigue estas instrucciones podrá disfrutar de todas las ventajas de los productos
IMAGEO AquaLight de Philips durante el mayor tiempo posible. El juego consiste en tres lámparas flotantes AquaLight individuales que funcionan con tecnología
LED y simulan la luz de las velas.
Este producto ha sido diseñado como elemento decorativo para el agua y flota en ella. No permita que los niños jueguen con ella ni sumerja el adaptador o la base de carga en agua.
Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos (consulte el diagrama):
1 adaptador (A)
1 base de carga (B)
3 lámparas AquaLight (C)
Uso de IMAGEO AquaLight por primera vez
Antes de utilizar las lámparas IMAGEO
AquaLight por primera vez, cárguelas durante al menos 10 horas hasta que se apague el indicador LED rojo de la base de carga.
Conecte el adaptador (A) a la base de carga (B) mediante el enchufe de CC.
Después enchufe el adaptador (A) a una toma de alimentación. El indicador LED de la base de carga se iluminará en color rojo.
Inserte las tres lámparas IMAGEO
AquaLight (C) en las ranuras de la base de carga y las pilas Ni-MH de las lámparas (C) comenzarán a cargarse. Después de unas
10 horas, las pilas se habrán cargado por completo y el indicador LED se apagará.
Desenchufe el adaptador de la toma de alimentación. Ahora las lámparas IMAGEO
AquaLight (C) podrán estar encendidas durante 20 horas aproximadamente.
Información importante para la carga continuada
Por razones de seguridad, la base de carga dispone de un temporizador integrado que finaliza automáticamente el ciclo de carga cuando hayan transcurrido 10 horas y las pilas estén completamente cargadas. Para reiniciar el temporizador integrado y volver a iniciar el ciclo de carga, tiene que pulsar el botón situado en la base de carga (pulsar para cargar). Después se encenderá el piloto rojo y comenzará de nuevo un ciclo de carga de 10 horas.
En circunstancias normales, las pilas de las lámparas IMAGEO AquaLight se pueden cargar aproximadamente 500 veces sin ninguna pérdida de capacidad. De ahí en adelante la capacidad de las pilas comenzará a disminuir gradualmente. Las pilas llegarán al final de su vida útil después de haberlas cargado unas mil veces.
Encendido y apagado de las lámparas IMAGEO AquaLight
Para encender las lámparas IMAGEO
AquaLight sólo hay que inclinarlas hasta un
ángulo de 90 grados (consulte el diagrama
D).
Puede apagar las AquaLights del mismo modo.
Limpieza y mantenimiento
Asegúrese de que las lámparas
IMAGEO AquaLight estén secas antes de colocarlas en la base de carga.
Quite el adaptador de la toma de alimentación. El adaptador y la base de carga se pueden limpiar con un paño seco.
En cambio, las lámparas IMAGEO AquaLight se pueden limpiar con un paño húmedo.
No utilice productos de limpieza. Las lámparas IMAGEO AquaLight no se pueden lavar en el lavavajillas.
No utilice ningún adaptador que no sea el suministrado.
No sumerja el adaptador ni la base de carga en agua, sólo puede sumergir las lámparas
IMAGEO AquaLight.
No utilice líquidos perfumados.
No exponga el producto a temperaturas extremas.
Instrucciones de seguridad
- Mantenga el adaptador y el cargador alejados de líquidos o de la humedad.
- Por razones de seguridad, y para conservar la garantía, no se pueden abrir el adaptador ni el cargador ni las lámparas IMAGEO AquaLight.
- No utilice las lámparas IMAGEO
AquaLight si están dañadas.
- Utilice únicamente el adaptador proporcionado con el cargador. Si utiliza un adaptador distinto con polaridad o corriente incorrectas podría dañar el producto.
Adaptador
Modelo: Suministro de potencia en modo de conmutación
Primaria: 100-240 V - 60/50 Hz 180 mA
Secundaria: 12 V 500 mA 6 VA
Polaridad:
Cargador
Polaridad:
12 V 500 mA 6 VA
Seguridad y entorno
El módulo LED de las lámparas IMAGEO
AquaLight es un producto LED de clase I fabricado con materiales y piezas de alta calidad que se pueden reciclar.
Cuando se disponga a desechar el paquete, el adaptador y el cargador, cumpla siempre la normativa local y aproveche las posibilidades de reciclado. Las lámparas
IMAGEO AquaLight contienen pilas recargables (Ni-MH). No quite las pilas, ya que no se pueden sustituir.
Garantía
La garantía de un año de Philips será válida siempre y cuando el producto se utilice según las instrucciones y con la finalidad con la que fue creado. Sólo se aceptarán aquellas reclamaciones previa presentación de la prueba de compra original (factura, recibo o comprobante de compra) donde aparezca la fecha de compra, el nombre del distribuidor y la descripción del producto.
Atención:
•
•
Cargue las baterías regularmente.
Las baterías se pueden dañar si no se usan durante más de tres meses.
Käesolev toode on mõeldud kaunistuseks veepinnal, see ujub vee peal
- ärge lubage lastel sellega mängida ning
ärge laske adapterit ja laadimisalust vette.
Veenduge, et pakend sisaldab järgmisi osi
(vt joonist)
- 1 adapter (A)
- 1 laadimisalus (B)
- 3 AquaLight lampi (C)
IMAGEO AquaLighti esmakordne kasutamine
Enne IMAGEO AquaLighti esmakordset kasutamist laadige seda 10 tundi, kuni punane LED-märgutuli laadimisalusel kustub.
Ühendage adapter (A) laadimisalusega (B) alalisvoolupistiku abil. Seejärel ühendage adapter (A) seinakontaktiga. Laadimisalusel süttib punane LED-märgutuli. Asetage kolm
IMAGEO AquaLight-lampi (C) laadimisaluse pesadesse. AquaLight lampide (C)
Ni-MH-akude laadimine algab. Umbes 10 tunni pärast on akud laetud ja
LED-märgutuli kustub. Lahutage adapter seinakontaktist. IMAGEO AquaLight-lambid
(C) võivad nüüd põleda umbes 20 tundi.
Väga oluline korduva laadimise puhul
Ohutuse huvides on seadmes taimer, mis automaatselt katkestab laadimistsükli 10 tunni möödudes. Siis on akud täiesti laetud.
Et käivitada taimer ja alustada laadimist uuesti, vajutage nuppu laadimisalusel (Press to charge). Seejärel süttib punane märgutuli ja 10-tunnine laadimistsükkel algab uuesti.
Normaalsetes töötingimustes kannatavad
IMAGEO AquaLighti akud umbes 500 laadimistsüklit ilma mahtuvust kaotamata.
Seejärel hakkab akude mahtuvus tasapisi vähenema. Umbes 1000 laadimistsükli järel hakkab akude tööiga lõpule jõudma.
IMAGEO AquaLighti sisse- ja väljalülitamine
IMAGEO AquaLighti sisselülitamiseks kallutage lampe 90-kraadise nurga all
(vt joonist (D)).
AquaLightsi väljalülitamine toimub samal viisil.
Puhastamine ja hooldus
Enne IMAGEO AquaLighti lampide asetamist laadimisalusele veenduge, et need on kuivad
Lahutage adapter seinakontaktist. Adapterit ja laadimisalust võib puhastada kuiva lapiga.
IMAGEO AquaLighti lampe võib puhastada ka niiske lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid! IMAGEO AquaLighti ei tohi panna nõudepesumasinasse.
Ärge kasutage teistsuguseid adaptereid kui komplektis olev mudel
Ärge asetage adapterit ega laadimisalust vette, sinna võib asetada vaid IMAGEO
AquaLighti lambid
La garantía de Philips quedará anulada si:
- algún dato de la etiqueta de compra se ha cambiado, tachado, borrado, o si ha quedado ilegible;
- la descripción del producto ha cambiado, está tachada, borrada o ha quedado ilegible;
- se ha producido un defecto debido a circunstancias extremas no inherentes al aparato, por ejemplo, iluminación, inundaciones, fuego, uso incorrecto o negligencia;
- si se han desmontado el adaptador, el cargador o las lámparas IMAGEO
AquaLight.
Si su producto Philips no funciona correctamente, le recomendamos que consulte primero las instrucciones de uso.
Si aun así no encuentra la solución, puede ponerse en contacto con el distribuidor o consultar el sitio Web del consumidor de
Philips en www.philips.com/homelighting
Piezas de repuesto
Puede pedir piezas de repuesto en el sitio
Web de Philips. Vaya a: www.philips.com/homelighting y haga clic en SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Número 10461
5600 VB, Eindhoven, Países Bajos.
Sitio Web: www.philips.com/homelighting
Número de teléfono: +800 7445 4775
Fabricado en la República Popular China
Royal Philips Electronics, Países Bajos
AquaLighti kasutusjuhend
Õnnitleme Teid selle ostu puhul! Täname, et soetasite Philipsi IMAGEO AquaLight 3 komplekti. Palume lugeda see juhend enne
AquaLighti kasutamist hoolikalt läbi.
Järgides juhendit, saate nautida Philipsi
IMAGEO AquaLight toodete häid omadusi pika aja kestel. Komplekt koosneb kolmest
AquaLighti ujuvast lambist, mis kasutavad valgusdiood-tehnoloogiat ning mille valgus sarnaneb küünlavalgusele.
Ärge kasutage lõhnastatud vedelikke
Ärge asetage seadet väga sooja või väga külma kohta
Ohutusjuhised
- Hoidke adapter ja laadimisalus eemal vedelikest ja aurust.
- Ohutuse ja garantii säilimise huvides ei tohi adapterit, laadijat ega IMAGEO
AquaLighti avada.
- Ärge kasutage IMAGEO AquaLighti, kui see on kahjustatud.
- Kasutage ainult komplektis olevat adapterit. Teistsuguse polaarsusega või nimivooluga adapteri kasutamine võib seadet kahjustada.
Adapter
Mudel: lülitiga toiteallikas
Primaarne: 100-240 V, 60/50 Hz, 180 mA
Sekundaarne: 12 V, 500 mA, 6 VA
Polaarsus:
Laadija
Polaarsus:
12 V, 500 mA, 6 VA
Ohutus ja keskkond
Valgusdioodmoodul (LED) IMAGEO
AquaLighti lambis kasutatakse I klassi valgusdioode, mis on tehtud kvaliteetsetest materjalidest ning mida saab käidelda ja taaskasutada.
Pakendi, adapteri ja laadija utiliseerimisel järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
IMAGEO AquaLight sisaldab taaslaetavaid
(Ni-MH) akusid. Neid ei saa vahetada - ärge võtke akusid välja.
Garantii
Philipsi üheaastane garantii kehtib siis, kui toodet kasutatakse vastavalt juhendile ning ettenähtud otstarbeks. Nõudeid võetakse vastu koos ostuarve või -tšeki originaaliga, millel on ostukuupäev, müüja andmed ning ostetud toote andmed.
Tähelepanu!
•
•
Laadige korrapäraselt.
Akud võivad kahjustuda, kui neid ei kasutata rohkem kui kolme kuu jooksul.
Philipsi garantii kaotab kehtivuse, kui:
- ostudokumendil on midagi muudetud, maha tõmmatud, kustutatud või muudetud loetamatuks,
- toote andmeid on muudetud, maha tõmmatud, kustutatud või muudetud loetamatuks,
- viga on tekkinud ekstreemsete olukordade tõttu, milleks seade pole arvestatud (nt välgulöök, uputus, tulekahi, seadme vale või hoolimatu kasutamine),
- adapter, laadija või IMAGEO AquaLight on koost lahti võetud.
Kui Teie Philipsi toode ei tööta õigesti, soovitame kõigepealt lugeda kasutusjuhendit.
Kui Te ei leia sealt abi, pöörduge toote müüja poole või külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/homelighting
Varuosad
Varuosi saab tellida Philipsi veebisaidilt.
Minge saidile www.philips.com/homelighting ja klõpsake lehekülge SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holland.
+800 7445 4775
Veebileht: www.philips.com/homelighting
Valmistatud Hiina Rahvavabariigis
Royal Philips Electronics, Holland
Onnittelut hankinnastasi! Kiitos, että ostit
Philips IMAGEO AquaLight 3 -pakkauksen.
Lue nämä ohjeet tarkasti ennen
AquaLight-lamppujen käyttämistä. Ohjeiden mukaisesti käytetyt Philips IMAGEO
AquaLight -tuotteet tuottavat iloa mahdollisimman pitkään. Pakkauksessa on kolme erillistä kelluvaa AquaLight-lamppua, joiden LED-valaistus jäljittelee kynttilänvaloa.
Tämä tuote on tarkoitettu kelluvaksi koristeeksi, ja se kelluu veden pinnalla.
Älä anna lasten leikkiä sillä, äläkä upota sovitinta tai lataustelinettä veteen.
Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat osat (katso kuva)
- 1 sovitin (A)
- 1 latausteline (B)
- 3 AquaLight-lamppua (C)
IMAGEO AquaLight -lamppujen käyttäminen ensimäistä kertaa
Lataa IMAGEO AquaLight -lamppuja ennen ensimmäistä käyttökertaa ainakin
10 tunnin ajan, kunnes lataustelineessä oleva punainen LED-merkkivalo on sammunut.
Liitä sovitin (A) lataustelineeseen (B)
DC-liittimellä. Liitä sitten sovitin (A) pistorasiaan. Lataustelineen LED-merkkivalo palaa punaisena. Aseta kolme IMAGEO
AquaLight -lamppua (C) lataustelineen latauspaikkoihin. AquaLight-lamppujen (C)
Ni-MH-akut ladataan. Noin 10 tunnin kuluttua akut on ladattu täyteen, ja
LED-merkkivalo sammuu. Irrota sovitin pistorasiasta. IMAGEO AquaLight -lamput
(C) palavat nyt noin 20 tunnin ajan.
Tärkeitä lataustietoja
Turvallisuussyistä laitteen sisäinen ajastin katkaisee lataamisen 10 tunnin kuluttua.
Silloin akut on ladattu täyteen. Ajastin ja lataaminen käynnistetään uudelleen painamalla lataustelineessä olevaa painiketta
(Press to charge, Paina ja lataa). Punainen merkkivalo syttyy ja 10 tunnin pituinen latausjakso alkaa uudelleen.
Tavallisissa olosuhteissa IMAGEO
AquaLightin akut voidaan ladata noin 500 kertaa ilman toiminnan heikkenemistä. Sen jälkeen akkujen kapasiteetti alkaa asteittain heiketä. Akkujen käyttöikä kestää suunnilleen tuhat latausta.
IMAGEO AquaLight -lamppujen sytyttäminen ja sammuttaminen
Sytytä IMAGEO AquaLight -lamput kallistamalla niitä 90 astetta (katso kuva (D)).
AquaLightit voi sammuttaa samalla tavalla.
Puhdistus ja huolto
Varmista, että IMAGEO AquaLight
-lamput ovat kuivia ennen kuin asetat ne lataustelineeseen.
Irrota sovitin pistorasiasta. Sen jälkeen sovitin ja latausteline voidaan puhdistaa kuivalla liinalla. IMAGEO AquaLight -lamput voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita! IMAGEO AquaLight
-lamppuja ei saa pestä astianpesukoneessa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua sovitinta.
Älä upota sovitinta tai lataustelinettä veteen.
Älä käytä hajustettuja nesteitä.
Älä pidä laitetta erittäin kylmässä tai kuumassa.
Turvallisuusohjeet
- Älä säilytä sovitinta tai lataustelinettä kosteassa..
- Turvallisuus- ja takuusyistä sovittimen, laturin ja IMAGEO AquaLight -lamppujen avaaminen on kielletty.
- Älä käytä IMAGEO AquaLight -lamppuja, jos ne ovat vahingoittuneet.
- Käytä ainoastaan laturin mukana toimitettua sovitinta. Vääränlaisen sovittimen käyttäminen voi vahingoittaa laitetta.
Sovitin
Malli:
Ensisij.:
Toissij.:
Napaisuus:
Hakkurivirtalähde
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Laturi
Napaisuus:
12 V 500 mA 6 VA
Turvallisuus ja ympäristö
IMAGEO AquaLight -lamppujen
LED-yksikkö on Luokan I LED-tuote, joka on valmistettu korkealaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista ja osista.
Kun hankkiudut eroon pakkausmateriaaleista, sovittimesta ja laturista, noudata niiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia määräyksiä. IMAGEO
AquaLight -lampuissa on ladattavat
Ni-MH-akut. Niitä ei voi vaihtaa - älä irrota akkuja.
Takuu
Philipsin yhden vuoden takuu on voimassa, jos tuotetta käytetään ohjeiden mukaisesti ja alkuperäiseen tarkoitukseen. Vaateet huomioidaan vain, jos niiden mukana toimitetaan alkuperäinen ostotodistus (lasku tai ostokuitti), josta ilmenee ostopäivämäärä, myyjän nimi ja tuotteen kuvaus.
Huomio!
•
•
Lataa tuote säännöllisesti.
Akut voivat vahingoittua, jos niitä ei käytetä yli kolmeen kuukauteen.
Philips-takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa:
- Ostotodistusta on muutettu, siitä on pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi lukea.
- Tuotteen kuvausta on muutettu, siitä on pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi lukea.
- Laitteen vian ovat aiheuttaneet laitteelle epäominaiset äärimmäiset olosuhteet, esimerkiksi salamanisku, tulva, tuli, virheellinen käyttö tai laiminlyönti.
- Sovitin, laturi tai IMAGEO AquaLight
-lamput on purettu.
Jos Philips-tuote ei toimi oikein, suosittelemme, että luet ensin käyttöoppaan. Jos ratkaisua ei löydy käyttöoppaasta, ota yhteyttä laitteen myyjään tai käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/homelighting
Varaosat
Varaosia voi tilata Philipsin verkkosivustosta.
Siirry sivulle www.philips.com/homelighting ja napsauta kohtaa SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Alankomaat.
Web-sivusto: www.philips.com/homelighting
Puhelin: +800 7445 4775
Valmistettu Kiinassa
Royal Philips Electronics, Alankomaat
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni.
Ne plongez que les lampes IMAGEO
AquaLight dans l’eau, mais pas l’adaptateur et le chargeur.
N’utilisez pas de liquides parfumés.
N’exposez pas les produits à des températures extrêmes.
Instructions de sécurité
- Éloignez l’adaptateur et le chargeur de tout liquide et placez-les à l’abri de l’humidité.
- Pour des raisons de sécurité et conformément aux termes de la garantie, l’adaptateur, le chargeur et les lampes IMAGEO AquaLight ne doivent pas être ouverts.
- N’utilisez pas les lampes IMAGEO
AquaLight si elles sont abîmées.
- Utilisez uniquement l’adaptateur fourni avec le chargeur. L’utilisation d’un autre adaptateur avec une polarité ou un courant inadapté peut endommager l’appareil.
Adaptateur
Modèle : Alimentation à commutation
Primaire : 100-240 V-60/50 Hz 180 mA
Secondaire : 12 V 500 mA 6 VA
Polarité :
Chargeur
Polarité :
12 V 500 mA 6 VA
Sécurité et environnement
Le module à LED des lampes IMAGEO
AquaLight est un produit à LED de classe 1, conçu avec des matériaux et des pièces haute qualité et recyclables.
Lorsque vous jetez l’emballage, l’adaptateur et le chargeur, veillez à respecter la règlementation locale en vigueur et utilisez les différentes possibilités de recyclage. Les lampes IMAGEO AquaLight contiennent des piles rechargeables (Ni-MH). Elles ne peuvent pas être remplacées : ne les retirez pas.
Garantie
La garantie d’un an de Philips est valable si le produit est utilisé conformément aux instructions et uniquement dans le but pour lequel il a été créé. Les réclamations sont acceptées sur présentation de la preuve d’achat d’origine (facture, ticket de caisse ou reçu) indiquant la date de l’achat, le nom du revendeur et une description du produit.
Attention !
•
•
Chargez régulièrement le produit.
Les batteries peuvent être endommagées si elles ne sont pas utilisées pendant plus de trois mois.
La garantie Philips n’est pas valable pas si:
- des informations de la preuve d’achat ont été modifiées, rayées, effacées ou rendues illisibles ;
- la description du produit a été modifiée, rayée, effacée ou rendue illisible ;
- un défaut non inhérent à l’appareil a été causé dans des circonstances extrêmes
(éclairage, inondation, incendie, utilisation inappropriée ou négligence, par exemple) ;
- l’adaptateur, le chargeur ou les lampes
IMAGEO AquaLight ont été
Félicitations et merci d’avoir acheté Philips
IMAGEO AquaLight (3 pièces). Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser les lampes AquaLight. Suivez les instructions pour profiter au maximum des produits Philips IMAGEO AquaLight.
Le produit comporte trois lampes flottantes AquaLight qui fonctionnent avec la technologie LED et imitent la lumière des bougies.
Ceci est un produit de décoration conçu pour flotter sur l’eau. Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas plonger l’adaptateur et le chargeur dans l’eau.
Assurez-vous que l’emballage contient bien les éléments suivants (voir schéma) :
- 1 adaptateur (A)
- 1 chargeur (B)
- 3 lampes AquaLight (C)
Première utilisation des lampes
IMAGEO AquaLight
Avant d’utiliser les lampes IMAGEO
AquaLight pour la première fois, chargez-les pendant 10 heures au moins, jusqu’à ce que la LED rouge du chargeur s’éteigne.
Connectez l’adaptateur (A) au chargeur (B)
à l’aide de la fiche CC. Branchez l’adaptateur (A) sur la prise secteur. La
LED du chargeur doit être rouge. Insérez les trois lampes IMAGEO AquaLight (C) dans les emplacements situés sur le chargeur. Les piles Ni-MH des lampes
AquaLight (C) sont alors en cours de charge. Au bout de 10 heures, les piles sont entièrement chargées et la LED est éteinte.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur. Les lampes IMAGEO AquaLight (C) ont une autonomie de 20 heures environ.
Remarque importante pour les charges répétées
Pour des raisons de sécurité, une minuterie intégrée arrête automatiquement le cycle de charge après 10 heures. Les piles sont alors entièrement chargées. Pour redémarrer la minuterie intégrée et commencer un nouveau cycle de charge, appuyez sur le bouton du chargeur. La LED rouge s’allume et un nouveau cycle de charge commence.
Dans des circonstances normales, les piles des lampes IMAGEO AquaLight peuvent
être chargées environ 500 fois sans perte de capacité. Une fois ce seuil dépassé, la capacité commence à diminuer. Les piles arrivent en fin de vie après avoir été chargées environ mille fois.
Allumage/extinction des lampes
IMAGEO AquaLight
Allumez la lampe IMAGEO AquaLight en l’inclinant à 90 degrés [voir schéma (D)].
Pour l'éteindre, procédez de la même façon.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous que les lampes IMAGEO
AquaLight sont sèches avant de les placer sur le chargeur.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur. L’adaptateur et le chargeur peuvent alors être nettoyés à sec avec des chiffons. Les lampes IMAGEO AquaLight peuvent être nettoyées avec un tissu humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage. Ne mettez pas les lampes
IMAGEO AquaLight dans le lave-vaisselle.
désassemblés.
Si votre produit Philips ne fonctionne pas correctement, reportez-vous d’abord aux conditions d’utilisation. Si vous ne parvenez pas à trouver de solution, contactez votre revendeur ou rendez-vous sur le site Web
Philips www.philips.com/homelighting.
Pièces de rechange
Certaines pièces de rechange peuvent être commandées sur le site Web de Philips.
Rendez-vous à l'adresse suivante : www.philips.com/homelighting, puis cliquez sur SparePart WebShop (boutique en ligne de pièces de rechange).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Pays-Bas.
Site Web : www.philips.com/homelighting
Téléphone : +800 7445 4775
Fabriqué en Chine.
Royal Philips Electronics, Pays-Bas
Adapter (A) spojite na bazu za punjenje (B) pomoću DC priključka. Zatim adapter (A) priključite u zidnu utičnicu. LED indikator na bazi za punjenje zasvijetlit će crveno. Tri
IMAGEO AquaLight lampice (C) umetnite u otvore na bazi za punjenje. Ni-MH baterije u lampicama AquaLight (C) sada se pune.
Nakon otprilike 10 sati baterije će se potpuno napuniti, a LED indikator će se isključiti. Adapter izvadite iz zidne utičnice.
IMAGEO AquaLight (C) sada možete uključiti i koristiti oko 20 sati.
Vrlo važno za ponovno punjenje
Iz sigurnosnih razloga, proizvod ima ugrađeni timer koji automatski prekida ciklus punjenja nakon 10 sati. Baterije su potpuno napunjene. Za ponovno pokretanje ugrađenog timera i ciklusa punjenja pritisnite gumb na bazi za punjenje
(Press to charge), nakon čega će se uključiti crveni indikator, a 10-satni ciklus punjenja će ponovo započeti.
IMAGEO AquaLight mogu se puniti oko petsto puta bez ikakvog gubitka kapaciteta.
Nakon toga kapacitet će početi postupno slabjeti. Baterije će dosegnuti kraj vijeka trajanja nakon oko tisuću punjenja.
Uključivanje i isključivanje lampica IMAGEO AquaLight
Kako biste uključili lampice IMAGEO
AquaLight, jednostavno ih nagnite za 90 stupnjeva (pogledajte dijagram (D)).
Isključuju se na isti način.
Čišćenje i održavanje
Pazite da lampice IMAGEO AquaLight budu suhe prije no što ih stavite na bazu za punjenje
Izvadite adapter iz zidne utičnice. Adapter i bazu za punjenje zatim možete očistiti suhim krpama. Lampice IMAGEO
AquaLight mogu se čistiti i vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čišćenje!
Lampice IMAGEO AquaLight ne smiju se prati u stroju za pranje posuđa.
Nemojte koristiti parfimirane tekućine
Proizvode nemojte izlagati ekstremnim temperaturama
Pažnja!
•
•
Punite redovito.
Baterije se mogu oštetiti ako se ne koriste duže od tri mjeseca.
Jamstvo tvrtke Philips ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
- Ako je neki podatak na potvrdi kupnje promijenjen, prekrižen, izbrisan ili namjerno učinjen nečitljivim,
- Ako je opis proizvoda promijenjen, prekrižen, izbrisan ili namjerno učinjen nečitljivim,
- Ako je nastalo oštećenje uzrokovano ekstremnim okolnostima nevezanim uz sam proizvod, na primjer, munjama, poplavom, požarom, nepravilnim korištenjem ili nemarom,
- Ako je adapter, punjač ili IMAGEO
AquaLight rastavljan.
Ako vaš proizvod tvrtke Philips ne radi ispravno, savjetujemo da prvo pogledate upute za korištenje. Ako ne možete pronaći rješenje, obratite se distributeru ili pomoć potražite na web-stranici tvrtke
Philips: www.philips.com/homelighting
Rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi mogu se naručiti na web-stranici tvrtke Philips. Idite na: www.philips.com/homelighting i pritisnite
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Netherlands.
+800 7445 4775
Priručnik za AquaLight
Čestitamo! Hvala na kupnji kompleta
IMAGEO AquaLight 3 tvrtke Philips. Prije korištenja AquaLight proizvoda pažljivo pročitajte ove upute. Pridržavajući se uputa uživat ćete u svim prednostima koje nude proizvodi IMAGEO AquaLight tvrtke Philips najduže moguće vrijeme. Komplet se sastoji od tri zasebne plutajuće AquaLight lampice koje koriste LED tehnologiju i simuliraju svjetlost svijeće.
Ovaj proizvod ima dekorativnu svrhu i koristi se kao plutajući ukras na vodi.
Stoga nemojte dopustiti djeci da se s njim igraju i pazite da adapter i bazu za punjenje ne uronite u vodu..
Provjerite nalaze li se u paketu sljedeći predmeti (pogledajte dijagram)
- 1 Adapter (A)
- 1 Baza za punjenje (B)
- 3 AquaLight lampice (C)
Prvo korištenje lampica
IMAGEO AquaLight
Prije prvog korištenja lampice IMAGEO
AquaLight punite najmanje 10 sati sve dok se crveni LED indikator na bazi za punjenje ne isključi.
Koristite isključivo isporučeni adapter
Lampice IMAGEO
AquaLight smijete stavljati u vodu, ali ne i adapter i bazu za punjenje
Web-stranica: www.philips.com/homelighting
Proizvedeno u N. R. Kini
Royal Philips Electronics, Nizozemska
Sigurnosne upute
- Adapter i punjač držite dalje od tekućina i vlage.
- Iz sigurnosnih razloga i u skladu s jamstvenim uvjetima, adapter, punjač i lampice IMAGEO AquaLight ne smiju se otvarati.
- Lampice IMAGEO AquaLight nemojte koristiti ako su oštećene.
- Koristite isključivo adapter isporučen s punjačem. Korištenje različitog adaptera s pogrešnim polaritetom ili napajanjem može oštetiti aparat.
Adapter
Model:
Primarni
SMPS napajanje
100-240V-60/50Hz 180mA
Sekundarni: 12V 500mA 6VA
Polaritet:
Charger
Polarity:
12V 500mA 6VA
Sigurnost i zaštita okoliša
LED modul u lampicama IMAGEO
AquaLight je LED proizvod klase I napravljen od materijala i dijelova visoke kvalitete koji se mogu reciklirati.
Prilikom odlaganja ambalaže, adaptera i punjača obavezno poštujte lokalne zakonske propise i koristite mogućnosti recikliranja. Lampice IMAGEO AquaLight sadrže baterije (Ni-MH) koje se mogu puniti. Ne mogu se zamijeniti - nemojte uklanjati baterije.
Jamstvo
Jednogodišnje jamstvo tvrtke Philips vrijedi ako se proizvod koristi u skladu s uputama i za svrhe kojima su namijenjene.
Reklamacije će se prihvatiti samo ako se podnese originalni dokaz kupnje (račun, priznanica ili potvrda) na kojem se nalazi datum kupnje, ime distributera i opis proizvoda.
Csak a mellékelt adaptert használja
Csak az IMAGEO
AquaLight termék helyezhető vízbe; az adaptert és a töltőalapot ne merítse vízbe
Ne használjon illatosított folyadékot
Óvja a termékeket a túl magas és túl alacsony hőmérséklettől.
Biztonsági utasítások
– Tartsa az adaptert és a töltőt nedvességtől és folyadékoktól távol.
– Az adapter, a töltő és az IMAGEO
AquaLight termék biztonsági okokból és a garanciafeltételek értelmében nem nyitható fel.
– Ne használjon sérült IMAGEO
AquaLight terméket.
– Csak a töltőhöz kapott adaptert használja. Másik adapter használata nem megfelelő polaritással vagy feszültséggel károsíthatja a készüléket.
Adapter
Típus:
1.:
2.:
Polaritás:
Kapcsolóüzemű tápegység
100–240 V; 60/50 Hz; 180 mA
12 V 500 mA; 6 VA
Töltő
Polaritás:
12 V 500 mA; 6 VA
Biztonság és környezet
Az IMAGEO AquaLight LED-modulja kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből gyártott, I. osztályú LED, amely
újrahasznosítható.
Köszönjük, hogy megvásárolta a Philips
IMAGEO AquaLight 3 terméket. Az
AquaLight termékek használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az utasítások betartása hozzájárul ahhoz, hogy a lehető legtovább élvezze a Philips
IMAGEO AquaLight termékek összes előnyét. A termék gyertyafényt idéző,
LED-technológiával működő három külön
AquaLight úszófényből áll.
A vízen úszó termék dekorációs célokat szolgál, nem játék! Ügyeljen rá, hogy az adapter és a töltőalap ne kerüljön víz alá.
Ellenőrizze a csomagban a következők meglétét (lásd az ábrát)
– 1 adapter (A)
– 1 töltőalap (B)
– 3 AquaLight fény (C)
Az IMAGEO AquaLight termék első használata előtt
Az IMAGEO AquaLight első használata előtt töltse a termékeket legalább 10
órán keresztül, amíg a töltőalapon lévő vörös jelzőfény ki nem alszik.
Csatlakoztassa az adaptert (A) a töltőalaphoz (B) a DC-dugóval. Majd csatlakoztassa az adaptert (A) a fali aljzathoz. A töltő jelzőfénye vörösen kezd világítani. Helyezze a három IMAGEO
AquaLight (C) terméket a töltőalap nyílásaiba. Az AquaLight (C) Ni-MH akkumulátorai most töltődnek. Kb. 10 óra múlva az akkumulátorok teljesen fel lesznek töltve, és a jelzőfény kikapcsol. Húzza ki az adaptert a fali aljzatból. Az IMAGEO
AquaLight (C) most kb. 20 órán át világít.
Nagyon fontos ismételt töltés esetén
A termék biztonsági okokból beépített időzítőt tartalmaz, amely 10 óra után automatikusan megszakítja a töltési ciklust.
Ekkor az elemek teljesen fel vannak töltve.
A beépített időzítő és a töltési ciklus
újraindításához nyomja meg a töltőalapon lévő gombot (Press to charge). Ekkor a vörös jelzőfény világítani kezd, és a 10 órás töltési ciklus újrakezdődik.
Normál körülmények között az IMAGEO
AquaLight akkumulátorai kb. ötszáz alkalommal tölthetők kapacitásvesztés nélkül. Ezután a kapacitás fokozatosan csökkenni kezd. Az akkumulátorok durván ezer alkalom után érik el hasznos
élettartamuk végét.
Az IMAGEO AquaLight be- és kikapcsolása
Az IMAGEO AquaLight bekapcsolásához billentse meg egyszerűen 90 fokos szögben
(lásd a (D) ábrát).
Az AquaLight terméket kikapcsolni is ugyanezzel a módszerrel lehet.
Tisztítás és karbantartás
A töltőlapra helyezés előtt ellenőrizze, hogy az IMAGEO AquaLight termék száraz-e.
Húzza ki az adaptert a fali aljzatból. Az adapter és a töltőalap száraz törlővel tisztítható. Az IMAGEO AquaLight nedves törlővel is tisztítható. A tisztításhoz ne használjon tisztítószert! Az IMAGEO
AquaLight terméket ne helyezze mosogatógépbe.
A csomagolás, az adapter és a töltő leselejtezésekor mindig tartsa be a helyi szabályozást, és vegye igénybe az
újrahasznosítás lehetőségeit. Az IMAGEO
AquaLight Ni-MH akkumulátort tartalmaz, amely nem cserélhető, ezért ne vegye ki az akkumulátorokat.
Garancia
A Philips egyéves garanciája akkor érvényes, ha a terméket az utasításoknak és rendeltetési céljának megfelelően használják. Reklamációt csak a vásárlást igazoló eredeti, a vásárlás dátumát, a kereskedő nevét és a termék ismertetését tartalmazó dokumentum (számla, blokk vagy nyugta) bemutatásakor fogadunk el.
Figyelem!
•
•
Rendszeresen töltse fel a terméket.
Ha az akkumulátorokat három hónapnál hosszabb ideig nem használja, megsérülhetnek.
A Philips által vállalt garancia a következő esetekben érvényét veszti:
- A vásárlást igazoló dokumentum bárminemű módosítása, illetve szövegének áthúzása, törlése vagy olvashatatlanná tétele;
- A termékleírás módosítása, áthúzása, törlése vagy olvashatatlanná tétele;
- A készülék meghibásodása olyan körülményeknek tulajdonítható, amelyek fennállásakor a készülék használatra nem alkalmas, például villámlás, árvíz, tűzvész, nem megfelelő használat vagy gondatlanság;
- Az adaptert, a töltőt vagy az IMAGEO
AquaLight terméket szétszerelték.
Ha Philips terméke nem működik megfelelően, azt javasoljuk, hogy a hibának először a használati utasításban nézzen utána. Ha ott nem talál megoldást, akkor forduljon a márkakereskedőhöz, vagy lépjen a Philips fogyasztói weboldalára: www.philips.com/homelighting
Cserealkatrészek
A cserélhető alkatrészek megrendelhetők a
Philips weboldalán keresztül. Nyissa meg a következő oldalt: www.philips.com/homelighting. Ezután kattintson a SparePart WebShop lehetőségre.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Hollandia.
Weboldal: www.philips.com/homelighting
Telefonszám: +800 7445 4775
Gyártó ország: Kína
Royal Philips Electronics, Hollandia
Congratulazioni per l’acquisto! Grazie per aver acquistato il set di 3 Philips IMAGEO
AquaLight. Prima di utilizzare le AquaLight, leggere attentamente le istruzioni che, se seguite, permettono di godere appieno di tutti i vantaggi dei prodotti Philips IMAGEO
AquaLight il più a lungo possibile. Il set è composto da 3 AquaLight galleggianti che simulano la luce delle candele grazie alla tecnologia LED.
Il prodotto è stato realizzato per galleggiare sull’acqua; non deve essere utilizzato dai bambini come un giocattolo; l’adattatore e la base di ricarica non devono essere immersi in acqua.
Verificare che nella confezione siano contenuti i seguenti componenti (vedere lo schema)
- 1 adattatore (A)
- 1 base di ricarica (B)
- 3 AquaLight (C)
Primo utilizzo di IMAGEO
AquaLight
Prima di utilizzare le IMAGEO
AquaLight per la prima volta, è necessario ricaricarle per almeno 10 ore fino a quando il LED rosso sulla base di ricarica è spento.
Collegare l’adattatore (A) alla base di ricarica (B) tramite la presa CC. Quindi inserire l’adattatore (A) nella presa a muro.
L’indicatore LED sulla base di ricarica dovrebbe a questo punto essere acceso e di colore rosso. Inserire le tre IMAGEO
AquaLight (C) negli appositi alloggiamenti sulla base di ricarica per ricaricare le batterie Ni-MH all’interno delle AquaLight
(C). Dopo circa 10 ore le batterie sono completamente cariche e quindi il LED si spegne. Rimuovere l’adattatore dalla presa a muro. Una volta ricaricate, le IMAGEO
AquaLight (C) forniscono illuminazione per circa 20 ore.
Avvertenza importante per le ricariche successive
Per ragioni di sicurezza, le IMAGEO
AquaLight sono dotate di un timer interno che interrompe il ciclo di ricarica automaticamente dopo 10 ore, il tempo sufficiente per una ricarica completa.
Premendo il pulsante sulla base di ricarica
(Premere per ricaricare) si accende il LED rosso che indica l’inizio di nuovo ciclo di ricarica di 10 ore.
In circostanze normali le batterie delle
IMAGEO AquaLight possono essere ricaricate circa cinquecento volte senza che le prestazioni vengano compromesse.
Superato questo limite di ricarica, il livello delle prestazioni comincia a scendere.
Dopo circa mille cicli di ricarica le batterie non sono più utilizzabili.
Accensione e spegnimento delle
IMAGEO AquaLight
Per accendere la IMAGEO AquaLight, è sufficiente inclinarla di 90 gradi (vedere lo schema (D)).
Le AquaLight possono essere spente seguendo la stessa procedura.
Pulizia e manutenzione
Assicurarsi che le IMAGEO AquaLight siano asciutte prima di posizionarle sulla base di ricarica.
Rimuovere l’adattatore dalla presa a muro.
Per pulire l’adattatore e la base di ricarica utilizzare un panno asciutto. Mentre, per pulire le IMAGEO AquaLight, utilizzare un panno umido. Non utilizzare detergenti né la lavastoviglie.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione.
Non immergere l’adattatore e la base di ricarica i in acqua.
Non utilizzare liquidi profumati.
Non esporre i prodotti a temperature elevate.
Istruzioni di sicurezza
- Mantenere l’adattatore e il caricatore al riparo da sostanze liquide e umidità.
- Per ragioni di sicurezza e per rispettare i termini di validità della garanzia, l’adattatore, le IMAGEO AquaLight e il caricabatterie non devono essere aperti.
- Inoltre le IMAGEO AquaLight non devono essere utilizzate se danneggiate.
- Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito con il caricabatterie. Un adattatore diverso con una polarità o corrente non appropriata potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Adattatore
Modello:
Principale: 100-240 V-60/50 Hz 180 mA
Secondaria: 12 V 500 mA 6 VA
Polarità:
Alimentazione con commutazione di modalità
Caricabatterie
Polarità:
12 V 500 mA 6 VA
Sicurezza e ambiente
Il modulo LED nelle IMAGEO AquaLight è composto da un LED di classe 1, realizzato con materiali e componenti riciclabili di alta qualità.
Per lo smaltimento della confezione, dell’adattatore e del caricabatterie attenersi sempre alle normative locali vigenti e usufruire dei servizi di riciclaggio disponibili.
Le IMAGEO AquaLight contengono batterie ricaricabili (Ni-MH), che non possono essere sostituite e non devono essere rimosse.
Garanzia
La garanzia di un anno sui prodotti Philips è valida a condizione che il prodotto venga utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo predefinito. Eventuali rimborsi verranno presi in considerazione solo dietro presentazione della prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) sulla quale è riportata la data di acquisto, il nome del rivenditore e una descrizione del prodotto.
Attenzione!
•
•
Effettuare le operazioni di ricarica regolarmente.
Le batterie possono danneggiarsi se non vengono utilizzate per più di tre mesi.
La garanzia Philips non è valida se:
- sulla prova di acquisto sono state apportate modifiche, tagli, cancellazioni che ne compromettono la leggibilità;
- la descrizione del prodotto è stata modificata, tagliata, cancellata o resa illeggibile;
- il difetto è causato da circostanze non imputabili all’apparecchio, ad esempio, fulmini, allagamenti, incendi, uso inappropriato o negligenza;
- l’adattatore, il caricabatterie o le
IMAGEO AquaLight sono stati smontati.
Se il prodotto Philips acquistato non funziona correttamente, si consiglia di leggere attentamente le istruzioni. Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore o consultare il sito Web per i consumatori www.philips.com/homelighting
Parti di ricambio
Le parti di ricambio possono essere ordinate tramite il sito Web Philips. Andare su: www.philips.com/homelighting, quindi spostarsi nella sezione del negozio online per le parti di ricambio.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Num. 10461
5600 VB, Eindhoven, Paesi Bassi
Sito Web: www.philips.com/homelighting
Numero di telefono: +800 7445 4775
Fabbricato in Cina
Royal Philips Electronics, Paesi Bassi
AquaLight-қа арналған кітапша
Жаңа зат сатып алуыңызбен құттықтаймыз! Philips IMAGEO
AquaLight 3 топтамасын сатып алғаныңызға рахмет. AquaLights алғаш қолданар алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз. Нұсқауды мүлтіксіз орындау арқасында сіз Philips
IMAGEO AquaLight өнімдерінің толық қызығын мүмкіндігінше ұзағынан көре аласыз. Топтама LED технологиясымен жұмыс жасайтын майшам жарығына еліктейтін үш жеке бастық AquaLight малтымалы лампаларынан тұрады.
Бұл өнім су бетін безендіру үшін арналған, бұл өнім су бетінде малтыйды, жас балаларға ойнауға беруге болмайды, және адапторы мен зарядтаушы негізін суға батырмаңыз.
Төмендегі заттар орама ішінде бар екендігін тексеріп алыңыз
(диаграмманы қараңыз).
- 1 Адаптор (A)
- 1 Зарядтаушы негізі (B)
- 3 AquaLights (C)
IMAGEO AquaLight-ты алғаш қолдану
IMAGEO AquaLight-ты алғаш қолданарда, оларды кем дегенде
10 сағат бойы, зарядтаушы негізіндегі LED қызыл көрсеткіші жойылғанша зарядтаңыз.
Адапторды (A) зарядтаушы негізіне (B)
DC тоқ шанышқысы арқылы байланыстырыңыз. Содан соң, адапторды (A) қабырғадағы тоққа қосыңыз. зарядтаушы негізіндегі LED қызыл көрсеткіші енді қызыл болып жанады. Үш IMAGEO AquaLight-ты (C) зарядтаушы негізіндегі ұяларға кіргізіңіз. AquaLight-тағы (C) Ni-MH батареялар енді зарядталып жатыр.
Шамамен 10 сағаттан соң, батареялар толығымен зарядталады және LED көрсеткіші сөнеді. Адапторды қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
IMAGEO AquaLight (C) енді шамамен 20 сағат бойы жанып тұра алады.
Қайта зарядтау үшін өте маңызды
Қауіпсіздік себептермен, оның ішіне таймер орнатылған, ол 10 сағаттан соң зарядталу цикылын автоматты түрде тоқтатады. Батареялар бұл уақытта толығымен зарядталады. Ішіне орнатылған таймерді қайта бастату үшін, және зарядтау цикылын қайта бастау үшін, зарядтаушы негізіндегі түймені басыңыз (зарядтау үшін басыңыз), одан кейін, қызыл жарық жанып, 10 сағаттық қайта зарядтау цикылы қайта басталады.
Әдеттегі жағдайда, IMAGEO
AquaLight-тағы батареялар іш қуатын жоғалтпастан шамамен бес жүз рет қайта зарядтала алады. Содан кейін қуат біртіндеп кеми бастайды.
Батареялар өзінің қызмет ету уақытының аяғына шамамен бір мың рет қайта зарядталғанда жетеді.
IMAGEO AquaLight-ты қосу үшін, оларды әшейін ғана 90 градусқа еңкейтіңіз (диаграмманы қараңыз (D)).
AquaLight бұйымын да осылай тәсілмен өшіруге болады.
Тазалау және күту
IMAGEO AquaLight-ты зарядтаушы негізіне қояр алдында олардың кебу екендігін тексеріп алыңыз.
Адапторды қабырғадағы розеткадан шығарыңыз. Содан соң адапторды және зарядтаушы негізін кебу шүберекпен тазаласаңыз болады.
IMAGEO AquaLight –ты дымқыл шүберекпен тазаласаңыз болады.
Тазалаушы агенттерді қолдануға болмайды! IMAGEO AquaLight-ты ыдыс жуғышта жууға болмайды.
Бірге берілген адаптордан басқа адапторды қолдануға болмайды.
IMAGEO AquaLightтан басқа, адапторды, және зарядтаушы негізін суға батыруға болмайды
Әтір суларын қолданбаңыз
Өнімдерді тым қатты ыстыққа тигізбеңіз
Қауіпсіздік нұсқаулары
- Адаптор мен зарядтаушы негізін сұйықтықтан және дымқылдықтан алшақ сақтаңыз.
- Қауіпсіздік себептермен және кепілдік шарттары бойынша, адапторды, зарядтаушы негізін, IMAGEO
AquaLight-тарды ашуға болмайды.
- IMAGEO AquaLight-тар зақымдалған болса, олармен қолдануға болмайды.
- Зарядтаушымен қоса берілген адапторды ғана қолданыңыз. Неше түрлі адапторлардың полярлығы және қаматамыз етілетін қуат түрі басқа болуы мүмкін, ал ол сіздің құралыңызға зақым тигізуі ықтимал.
Адаптор
Үлгі түрі: Алмасу Үлгі Қуат
Pri:
Sec:
Полярлығы:
Қамтамасыз етілуі
100-240V-60/50Hz 180mA
12V 500mA 6VA
Зарядтаушы
Полярлығы:
12V 500mA 6VA
Қауіпсіздік және қоршаған айнала
IMAGEO AquaLight-тағы LED үлгісі I-ші
Класс LED өнімі болып келеді, және ол өте сапалы материалдардан және бөлшектерден жасалғандықтан, оны қайта өңдеуге болады.
Орамасын, адапторды, және зарядтаушыны тастар алдында, әрдайым жергілікті заңдарды орындауды ұмытпаңыз, және қайта өңдеу мүмкіндігін қолданыңыз. IMAGEO AquaLight-та қайта зарядталатын (Ni-MH) батареялары бар.
Оларды алмастыру мүмкін емес – батареяларды шығармаңыз.
Кепілдік
Егер өнімді нұсқауға сәйкес және дұрыс мақсатпен қолданған болсаңыз, Philips бір жылға кепілдік береді. Кепілдік бойынша арыздар тек сатып алу жөніндегі құжатта, сатып алған күні, диллердің аты, және өнім суреттемесі көрсетілген түп нұсқалы дәлел (инвойс, сатушы түбіртегі немесе чек) болса ғана, қабылданады.
•
•
Батареяларды жүйелі зарядтау керек.
Егер батареяларды үш айдан аса зарядтамаса, ол оның зақымдалуына соқтырады.
Philips кепілдігі жарамайды егер:
- Сатып алу барысында беретін құжатта бірдеңесі алмастырылған болса, шыймақталған болса, өшірілген болса, немесе анық көрінбейтін болса,
- Өнім суреттемесін алмастырған болса, шыймақталған болса, өшірілген болса, немесе анық көрінбейтін болса
- құралға тиісті емес экстрималды жағдайда зақым тиген болса, мәселен, жарықтан, су алуда, оттан, дұрыс қолданбағандықтан, немесе ұқыпсыздықтан
- Адаптор, зарядтаушы негізі немесе
IMAGEO AquaLight бөлшектелген болса.
Егер сіздің Philips өніміңіз дұрыс жұмыс жасамаса, біз сізге алдымен алғаш қолданарда берілетін нұсқауды қараңыз деп кеңес береміз. Егер сіз жауап таба алмасаңыз, онда сіз өзіңіздің диллеріңізбен байланысыңыз немесе Philips тұтынушылар интернет бетін қараңыз деп кеңес береміз www.philips.com/homelighting
Қордағы детальдар
Қордағы детальдарды жалдауға болады, веб-сайты Philips.
Мынаған жүгініңіз: www.philips.com/homelighting
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
+800 7445 4775
Website: www.philips.com/homelighting
Made in P.R.C
Royal Philips Electronics, The Netherlands
Sveikiname jus įsigijus mūsų gaminį!
Dėkojame, kad nusipirkote „Philips IMAGEO
AquaLight 3“ rinkinį. Prieš pradėdami naudoti „AquaLights“, atidžiai perskaitykite
šias instrukcijas. Laikydamiesi šių instrukcijų jūs itin ilgai naudositės „Philips IMAGEO
AquaLight“ produktų privalumais. Rinkinys sudarytas iš trijų atskirų „ AquaLight“ plaukiojančių LED technologijos lempų, imituojančių žvakių šviesą.
Šis produktas yra skirtas dekoracijoms ant vandens, produktas plūduriuoja ant vandens, neleiskite vaikams su juo žaisti ir nekiškite į vandenį adapterio ir kroviklio stovo.
Patikrinkite, ar pakuotėje yra šie elementai
(žr. schemą):
- 1 Adapteris (A)
- 1 Kroviklio stovas (B)
- 3 „AquaLights“ lempos (C)
Pirmą kartą naudojant
„IMAGEO AquaLight“
Prieš pradėdami naudoti „IMAGEO
AquaLight“ lempas, įkraukite jas mažiausiai 10 valandų, kol raudonas kroviklio stovo indikatorius LED išsijungs.
Nuolatinės srovės kištuku įjunkite adapterį
(A) į kroviklio stovą (B). Tada adapterį (A) įkiškite į sieninį elektros lizdą. Kroviklio stovo indikatoriaus lemputė pradės šviesti raudonai.
Įdėkite tris „IMAGEO AquaLight“ (C) į kroviklio stovo angas. Ni-MH „AquaLight“ akumuliatorius (C) dabar yra kraunamas. Po maždaug 10 valandų akumuliatorius bus visiškai įkrautas ir indikatoriaus lemputė išsijungs. Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo. „IMAGEO AquaLight“ lempos
(C) dabar švies apytiksliai 20 valandų.
Labai svarbu pakartotinio krovimo atveju
Saugumo sumetimais kroviklio stove yra
3222 637 50312_IFU_AquaLight.indd 1 20-05-2008 16:22:41
integruotas laikmatis, kuris automatiškai nutraukia krovimo ciklą po 10 valandų.
Akumuliatorius tada yra visiškai įkrautas.
Norėdami vėl paleisti integruotą laikmatį ir iš naujo pradėti krovimo ciklą, paspauskite kroviklio stovo mygtuką („Press to charge“), vėl užsidegs raudona šviesa ir
10 val. krovimo ciklas prasidės iš naujo.
Esant normalioms sąlygoms „IMAGEO
AquaLight“ akumuliatorius gali būti kraunamas maždaug 500 kartų ir neprarasti talpos. Vėliau talpa palaipsniui mažės.
Akumuliatorius bus netinkamas naudoti po maždaug 1000 krovimų.
„IMAGEO AquaLight“ įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti „IMAGEO AquaLight“ lempas, tiesiog pakreipkite jas 90 laipsnių kampu (žr. schemą (D)).
Išjungti „AquaLights“ lempas galima tuo pačiu būdu.
Valymas ir priežiūra
Prieš dėdami „IMAGEO AquaLight“ lempas į kroviklio stovą, įsitikinkite, ar jos yra sausos.
Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo.
Tada adapterį ir kroviklio stovą galite valyti sausa šluoste. „IMAGEO AquaLight“ taip pat gali būti valomas drėgna šluoste.
„IMAGEO AquaLight“ negalima dėti į indų plovimo mašiną.
Nenaudokite kito adapterio, o tik tą, kuris yra rinkinyje.
Nenardinkite į vandenį adapterio ir kroviklio stovo, tik
„IMAGEO AquaLight“ lempas.
Nenaudokite parfumuotų skysčių
Saugokite produktą nuo didelių temperatūrų.
Saugumo instrukcijos
- Saugokite adapterį ir kroviklį nuo skysčių ir drėgmės.
- Saugumo sumetimais ir pagal garantijos sąlygas adapterio, kroviklio ir „IMAGEO
AquaLight“ lempų negalima atidaryti.
- Nenaudokite „IMAGEO AquaLight“ lempų, jei jos yra pažeistos.
- Naudokite tik tą adapterį, kuris yra rinkinyje su krovikliu. Naudodamiesi kito poliškumo ar srovės adapteriu galite pakenkti prietaisui.
Adapteris
Modelis:
Pirminis:
Antrinis:
Poliškumas:
Kroviklis
Perjungiamo režimo maitinimo šaltinis
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
12V 500 mA 6 VA
12 V 500 mA 6 VA
Poliškumas:
Saugumas ir aplinka
„IMAGEO AquaLight“ LED modulis yra I klasės LED produktas, pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir detalių, kurios gali būti perdirbamos.
Išmesdami pakavimo medžiagas, adapterį ir kroviklį atsižvelkite į atitinkamas vietines taisykles ir perdirbimo galimybes.
„IMAGEO AquaLight“ turi įkraunamą
(Ni-MH) akumuliatorių. Jis negali būti pakeistas - neišmeskite akumuliatoriaus.
Garantija
„Philips“ vienerių metų garantija galioja, jei produktas yra naudojamas laikantis instrukcijų ir pagal numatytą paskirtį.
Pareiškimai dėl garantijos priimami tik tuo atveju, jei pateikiamas pirkimą įrodantis dokumentas (sąskaita faktūra ar pardavimo kvitas), nurodantis pirkimo datą, pardavėjo pavardę ir produkto aprašą.
Dėmesio!
•
•
Kraukite reguliariai.
Baterijos gali būti pažeistos, jei nenaudojate daugiau nei tris mėnesius.
„Philips“ garantija negalioja, jei:
- pardavimo dokumente yra pakeitimų, kažkas jame buvo išbraukta, ištrinta ar neįskaitomai sugadinta,
- produkto aprašas buvo pakeistas, išbrauktas, ištrintas ar neįskaitomai sugadintas,
- pažeidimai atsirado dėl nepaprastų aplinkybių, nesusijusių su produktu, pavyzdžiui, žaibo, potvynio, gaisro, neteisingo naudojimo ar aplaidumo,
- adapteris, kroviklis ar „IMAGEO
AquaLight“ buvo išardyti.
Jei jūsų „Philips“ produktas tinkamai neveikia, patariame pirmiausia ieškoti informacijos instrukcijose. Jei nerandate sprendimo, susisiekite su pardavėju arba ieškokite informacijos „Philips“ klientų interneto svetainėje www.philips.com/ homelighting
Atsarginės dalys
Atsargines dalis galima užsisakyti „Philips“ svetainėje. Apsilankykite adresu: www.philips.com/homelighting ir spustelėkite „SparePart WebShop“.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
+800 7445 4775
Internetinė svetainė: www.philips.com/homelighting
Pagaminta P.R.C
Royal Philips Electronics, The Netherlands
AquaLight rokasgrāmata
Apsveicam ar jūsu pirkumu! Paldies, ka iegādājaties Philips IMAGEO AquaLight 3 komplektu. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas pirms AquaLights izmantošanas.
Ar turpmākajām instrukcijām varēsit pilnībā izbaudīt Philips IMAGEO AquaLight izstrādājumu funkcijas pēc iespējas ilgāku laikposmu. Komplektā ir trīs atsevišķas
AquaLight peldošas lampas, kas darbojas ar gaismas diodes tehnoloģiju un imitē sveču gaismu.
Šis izstrādājums ir paredzēts rotāšanai uz ūdens — tas peld uz ūdens. Neļaujiet bērniem spēlēties ar to, un neiegremdējiet adapteri un lādētāja pamatni ūdenī.
Pārbaudiet, vai iepakojumā ir šādi vienumi
(skatiet diagrammu):
- 1 Adapteris (A)
- 1 Lādētāja pamatne (B)
- 3 AquaLights (C)
IMAGEO AquaLight izmantošana pirmo reizi
Pirms IMAGEO AquaLight pirmās izmantošanas reizes, uzlādējiet tos vismaz 10 stundas, līdz sarkanais gaismas diodes indikators uz lādētāja pamatnes ir izslēdzies.
Pievienojiet adapteri (A) lādētāja pamatnei
(B) ar kontaktdakšu. Tad ievietojiet adapteri
(A) sienas kontaktligzdā. Gaismas diodes indikators uz lādētāja pamatnes tagad būs sarkanā krāsā. Ievietojiet trīs IMAGEO
AquaLight (C) lādētāja pamatnes izejās.
Ni-MH baterijas AquaLight (C) tagad tiek uzlādētas. Pēc apmēram 10 stundām baterijas būs pilnīgi uzlādējušās, un gaismas diodes indikators būs izslēdzies. Izņemiet adapteri no sienas kontaktligzdas. IMAGEO AquaLight
(C) tagad degs apmēram 20 stundas.
Ļoti svarīgi atkārtotai uzlādei
Drošības apsvērumu dēļ ir iebūvēts taimeris, kas automātiski pārtrauc uzlādi pēc 10 stundām. Tad baterijas ir pilnībā uzlādētas. Lai atkārtoti palaistu iebūvēto taimeri un atkal sāktu uzlādi, nospiediet pogu uz lādētāja pamatnes (Nospiediet, lai uzlādētu), pēc kā sarkanā gaismiņa ieslēgsies un 10 stundu uzlādes cikls atkal sāksies.
Normālos apstākļos baterijas IMAGEO
AquaLight var tikt uzlādētas apmēram piecsimt reižu bez jaudas zuduma. Tad jauda pakāpeniski samazināsies. Pēc apmēram tūkstoš reižu uzlādes, baterijas sasniegs to derīgā darbmūža beigas.
IMAGEO AquaLight ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu IMAGEO AquaLight, vienkārši nolieciet tās 90 grādu leņķī (skatiet (D) diagrammu).
AquaLights var izslēgt tādā pašā veidā.
Tīrīšana un kopšana
Pārliecinieties, ka IMAGEO AquaLight ir sauss, pirms tā novietošanas uz lādētāja pamatnes.
Izņemiet adapteri no sienas kontaktligzdas.
Tad adapteri un lādētāja pamatni var tīrīt ar sausu drāniņu. IMAGEO AquaLight var arī tīrīt ar mitru drāniņu. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus! IMAGEO AquaLight nedrīkst ievietot trauku mazgājamajā mašīnā.
Neizmantojiet nekādu citu adapteri kā tikai komplektā esošo
Neiegremdējiet adapteri un lādētāja pamatni ūdenī, iegremdēt var tikai IMAGEO
AquaLight.
Neizmantojiet aromatizētus šķidrumus
Nepakļaujiet izstrādājumus pārmērīgām temperatūrām
Drošības norādījumi
- Glabājiet adapteri un lādētāju sausā un tīrā vietā.
- Drošības apsvērumu dēļ un saskaņā ar adaptera, lādētāja un IMAGEO AquaLight garantijas nosacījumiem tos nedrīkst atvērt.
- Neizmantojiet IMAGEO AquaLight, ja tas ir bojāts.
- Izmantojiet tikai to adapteri, kas ir komplektā ar lādētāju. Cita adaptera izmantošana ar citu polaritāti vai strāvu vai sabojāt jūsu ierīci.
Adapteris
Modelis:
Prim.:
Sekund.:
Polaritāte:
Energoapgādes sistēmas pārslēgšanas režīms
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Lādētājs
Polaritāte:
12 V 500 mA 6 VA
Drošība un vide
Gaismas diodes modulis IMAGEO AquaLight ir I klases gaismas diodes izstrādājums, kas izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem
Упатство за AquaLight
Ви честитаме на изборот! Ви благодариме што се одлучивте да го купите Philips IMAGEO AquaLight 3 комплетот. Внимателно прочитајте ги овие инструкции пред употребата на
AquaLights светилките. Доколку се придржувате кон упатствата ќе можете долго време со задоволство да ги користите Philips IMAGEO AquaLight производите. Комплетот се состои од три посебни AquaLight пловечки светилки кои користат LED технологија и симулираат светлина од свеќа.
Производот плови во вода и е наменет за декорација, при што не смее да се дозволи деца да си играат со него, а исто така не смее да се врши потопување на адаптерот и базата за полнење.
Проверете дали комплетот ги содржи следните елементи (погледнете на сликата)
- 1 Адаптер (A)
- 1 База за полнење (B)
- 3 AquaLights светилки (C)
Користење на IMAGEO
AquaLight производот за првпат
Пред првото користење на IMAGEO
AquaLight производот, ставете го да се полни барем 10 часови, сè додека црвениот LED индикатор на базата за полнење не се исклучи.
Поврзете го адаптерот (A) со базата за полнење (B) со помош на DC приклучокот. Потоа вклучете го адаптерот (A) во штекер на ѕид. LED индикаторот на базата за полнење треба да засвети црвено. Вметнете ги трите
IMAGEO AquaLight (C) светилки во отворите на базата за полнење. По ова
Ni-MH батериите на AquaLight (C) почнуваат да се полнат. По околу 10 часови батериите во целост ќе се дополнат и LED индикаторот ќе се исклучи. Исклучете го адаптерот од штекерот. IMAGEO AquaLight (C) светилките сега можат да бидат запалени околу 20 часови.
Многу важно при повторно полнење
Од безбедносни причини, постои вграден тајмер кој автоматски го прекинува циклусот на полнењето по
10 часови. Тогаш батериите се целосно наполнети. За повторно вклучување на вградениот тајмер и започнување на нов циклус на полнење, притиснете го копчето на базата за полнење (Press to charge - притиснете за полнење) по што ќе се вклучи црвената светилка и повторно ќе започне 10-часовниот циклус на полнење.
При нормални околности, батериите на
IMAGEO AquaLight може да се дополнуваат приближно петстотини пати без каква било загуба на капацитетот. Потоа капацитетот постепено почнува да се намалува.
Корисниот работен век на батериите завршува по околу илјада циклуси на дополнување.
Вклучување и исклучување на
IMAGEO AquaLight светилките
За вклучување на IMAGEO AquaLight светилките, едноставно завртете ги под агол од 90 степени (погледнете на un pārstrādājamām detaļām.
Iznīcinot iepakojumu, adapteri un lādētāju, vienmēr izmetiet atbilstoši vietējiem tiesību aktiem, un izmantojiet pārstrādes iespējas.
IMAGEO AquaLight satur atkārtoti uzlādējamas (Ni-MH) baterijas. Tās nevar nomainīt — neizņemiet baterijas.
Garantija
Philips viena gada garantija ir spēkā, ja izstrādājums tiek izmantots atbilstoši instrukcijām un tam paredzētiem mērķiem.
Prasības tiks pieņemtas, tikai iesniedzot oriģinālo iegādes dokumentu (rēķinu, čeku vai pārdošanas kvīti), kurā ir redzams iegādes datums, izplatītāja vārds un izstrādājuma apraksts.
Uzmanību!
•
•
Regulāri uzlādējiet.
Nelietojot to trīs vai vairākus mēnešus, var tikt bojātas baterijas.
Philips garantija zaudē spēku, ja:
- Kaut kas uz iegādes dokumenta mainīts, svītrots, dzēsts vai kļuvis neredzams.
- Izstrādājums apraksts ir mainīts, svītrots, dzēsts vai kļuvis neredzams.
- Defekts, ko izraisīja ārkārtēji apstākļi, nepiemīt ierīcei, piemēram, apgaismojums, plūdi, ugunsgrēks, neatbilstoša izmantošana vai nolaidība.
- Adapteris, lādētājs vai IMAGEO
AquaLight ir ticis izjaukts.
Ja jūsu Philips izstrādājums nedarbojas atbilstoši, iesakām pirms izmantošanas ieskatīties instrukcijās. Ja nevarat rast risinājumu, varat sazināties ar savu izplatītāju vai ielūkoties Philips patērētāju tīmekļa vietnē www.philips.com/homelighting
Rezerves daļas
Rezerves daļas var pasūtīt Philips mājas lapā. Dodieties uz: www.philips.com/homelighting un uzklikšķiniet uz SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
+800 7445 4775
Tīmekļa vietne: www.philips.com/homelighting
Izgatavots ĶTR
Royal Philips Electronics, Nīderlande сликата (D)).
AquaLight светилките можат да се исклучат на истиот начин.
Чистење и одржување
Проверете дали IMAGEO AquaLight светилките се суви пред да ги ставите на базата за полнење
Исклучете го адаптерот од штекерот.
По ова адаптерот и базата за полнење може да се исчистат со сува ткаенина.
IMAGEO AquaLight светилките може да се исчистат со влажна ткаенина. Не употребувајте средства за чистење!
IMAGEO AquaLight не смее да се става во машина за садови.
Не употребувајте друг адаптер освен испорачаниот
Со исклучок на
IMAGEO AquaLight, не потопувајте ги во вода адаптерот и базата за полнење
Немојте да користите парфимирани средства
Не изложувајте го производот на екстремни температури
Безбедносни инструкции
- Чувајте ги адаптерот и полначот подалеку од течности и влага.
- Заради безбедносни причини и согласно условите од гаранцијата, адаптерот, полначот и IMAGEO
AquaLight светилките не смеат да се отвораат.
- Не употребувајте ги IMAGEO
AquaLight светилките доколку се оштетени.
- Користете го единствено адаптерот испорачан со полначот. Употребата на друг адаптер, со различен поларитет или струја, може да го оштети вашиот производ.
Адаптер
Модел:
При.:
Сек.:
Поларитет:
Напојување со можност за промена на режимите
100-240V-60/50Hz 180mA
12V 500mA 6VA
Полнач
Поларитет:
12V 500mA 6VA
Безбедност и животна средина
LED модулот употребен во IMAGEO
AquaLight е LED производ со класа I, изработен од висококвалитетни материјали и делови кои можат да се рециклираат.
При отстранувањето на амбалажата, адаптерот или полначот, секогаш внимавајте на локалните регулативи и можностите за рециклирање. IMAGEO
AquaLight содржи (Ni-MH) батерии на полнење. Тие не можат да се заменат - не обидувајте се да ги извадите батериите.
Гаранција
Едногодишната гаранцијата од Philips е важечка доколку производот се употребува во согласност со инструкциите за неговата примена.
Рекламациите ќе бидат прифатени со поднесување на оригинален доказ за купување (фактура, сметка или испратница) на кој се наведени датумот на купување, името на продавачот и описот на производот.
Внимание!
•
•
Редовно вршете дополнување.
Батериите можат да се оштетат доколку не се користат повеќе од три месеци.
Гаранцијата на Philips престанува со важност:
- При каква било промена, прецртување, бришење или нечитливост на документот за купување,
- Доколку описот на производот е променет, прецртан, избришан или нечитлив,
- Доколку е предизвикан дефект при екстремни околности за производот како удар на гром, поплава, пожар, несоодветна употреба или несовесност,
- Доколку адаптерот, полначот или
IMAGEO AquaLight светилките се расклопувани.
Доколку вашиот Philips производ не работи правилно, ве молиме прво да го разгледате упатството. Ако не можете да најдете решение, обратете се до вашиот продавач или разгледајте ја вебстраницата за корисници на Philips производите www.philips.com/homelighting
Резервни делови
Резервни делови можат да се нарачаат преку веб-страницата на Philips. Посетете ја: www.philips.com/homelighting и кликнете на SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Холандија.
+800 7445 4775
Веб-страница: www.philips.com/homelighting
Произведено во P.R.C
Royal Philips Electronics, Холандија
Sluit de adapter (A) met de stekker aan op de lader (B). Steek vervolgens de adapter
(A) in het stopcontact. Het indicatielampje op de lader wordt rood. Plaats de drie
IMAGEO AquaLights (C) in de sleuven op de lader. De Ni-MH-batterijen in de
AquaLight (C) worden nu opgeladen. Na circa 10 uur zijn de batterijen volledig opgeladen en wordt het indicatielampje uitgeschakeld. Verwijder de adapter uit het stopcontact. U kunt de IMAGEO
AquaLights (C) nu circa 20 uur gebruiken.
Belangrijk voor herhaaldelijk opladen
Uit veiligheidsoverwegingen beschikt de
IMAGEO AquaLight over een ingebouwde timer die de oplaadcyclus automatisch na
10 uur uitschakelt. Wilt u de ingebouwde timer en de oplaadcyclus opnieuw starten, druk dan op de knop op de lader (‘Press to charge’). Het rode lampje wordt ingeschakeld en de 10 uur durende oplaadcyclus wordt opnieuw gestart.
Onder normale omstandigheden kunt u de batterijen in de IMAGEO AquaLight circa vijfhonderd keer opladen zonder capaciteitverlies. De capaciteit zal daarna geleidelijk afnemen. De batterijen bereiken het einde van hun levensduur nadat ze circa duizend keer zijn opgeladen.
De IMAGEO AquaLight in- en uitschakelen
U kunt de IMAGEO AquaLight inschakelen door deze in een hoek van 90 graden te kantelen (zie diagram (D)).
U schakelt de AquaLights op dezelfde manier uit.
Reiniging en onderhoud
Zorg dat de IMAGEO AquaLight droog is voordat u deze op de lader plaatst
Verwijder de adapter uit het stopcontact.
Vervolgens kunt u de adapter en de lader met een droge doek reinigen. U kunt de
IMAGEO AquaLight ook reinigen met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! De IMAGEO
AquaLight kan niet in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Gebruik alleen de meegeleverde adapter
U kunt alleen de
IMAGEO AquaLight in het water plaatsen, de adapter en de lader niet!
Light
Handleiding voor Aqua-
Gefeliciteerd met uw aankoop! Hartelijk dank voor uw aankoop van de driedelige
Philips IMAGEO AquaLight-set. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de
AquaLights gaat gebruiken. Door de instructies te lezen, kunt u zo lang mogelijk en maximaal genieten van de Philips
IMAGEO AquaLight-producten. De set bestaat uit drie afzonderlijke, drijvende
AquaLight-lampjes die werken met
LED-technologie en kaarslicht simuleren.
Dit product is bedoeld als decoratie op wateroppervlakken, en drijft op water.
Laat kinderen niet met dit product spelen. Dompel de adapter en de lader niet onder water.
Controleer of de verpakking de volgende items bevat:
- 1 adapter (A)
- 1 lader (B)
- 3 AquaLights (C)
De IMAGEO AquaLight voor de eerste keer gebruiken
Voordat u de IMAGEO AquaLight voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u ze ten minste 10 uur op te laden totdat het rode indicatielampje op de lader wordt uitgeschakeld.
Gebruik geen geparfumeerde vloeistoffen
Stel de producten niet bloot aan extreme temperaturen
Veiligheidsinstructies
- Houd de adapter en lader verwijderd van vloeistoffen en vocht.
- Uit veiligheidsoverwegingen en volgens de garantievoorwaarden mogen de adapter, lader en de IMAGEO AquaLight niet gedemonteerd worden.
- Gebruik de IMAGEO AquaLight niet als deze beschadigd is.
- Gebruik alleen de adapter die bij de lader is meegeleverd. Als u een andere adapter gebruikt met de verkeerde polariteit of stroomsterkte, kan het apparaat worden beschadigd.
Adapter
Model:
Primair: stroomsterkte met schakelaar regelbaar
100-240 V 60/50 Hz 180 mA
Secundair: 12 V 500 mA 6 VA
Polariteit:
Oplader
Polariteit:
12 V 500 mA 6 VA
Veiligheid en het milieu
De LED-module in de IMAGEO AquaLight is een Klasse 1-LED-product, gemaakt met hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled.
Als u de verpakking, de adapter of de lader weggooit, dient u altijd de lokale wetgeving te volgen en recyclemogelijkheden te benutten. IMAGEO AquaLights bevatten oplaadbare batterijen (Ni-MH). Deze kunt u niet vervangen. Verwijder de batterijen niet.
Garantie
De garantie van Philips is één jaar geldig als u het product volgens de instructies en met het beoogde doel gebruikt.
Vergoedingsaanvragen worden alleen geaccepteerd na ontvangst van het originele aankoopbewijs (factuur of kassabon) met daarop de aankoopdatum, de naam van de dealer en een beschrijving van het product.
Let op!
•
•
Laad het product regelmatig op.
De batterijen kunnen beschadigd raken als deze langer dan drie maanden niet worden gebruikt.
De Philips-garantie komt te vervallen indien:
- er iets gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt is op het aankoopbewijs,
- de productbeschrijving gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt is,
- een defect is ontstaan als gevolg van extreme omstandigheden die niet apparaat-eigen zijn, zoals onweer, overstroming, brand, onjuist gebruik of nalatigheid,
- de adapter, lader of IMAGEO AquaLight uit elkaar is gehaald.
Indien uw Philips-product niet goed werkt, raden wij u aan eerst de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Kunt u de oplossing daarin niet vinden, neem dan contact op met uw dealer of ga naar de consumentenwebsite van Philips op www.philips.com/homelighting
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunnen worden besteld via de website van Philips. Ga naar: www.philips.com/homelighting en klik op
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven.
Website: www.philips.com/homelighting
Telefoonnummer: +800 7445 4775
Gemaakt in China
Royal Philips Electronics, Nederlands
Light
Brukerhåndbok for Aqua-
Gratulerer med kjøpet. Takk for at du kjøpte Philips IMAGEO AquaLight 3-settet.
Les instruksjonene nøye før du bruker
AquaLights. Ved å følge instruksjonene vil du kunne glede deg over alle fordelene med Philips IMAGEO AquaLightproduktene i en lengst mulig periode.
Settet består av tre individuelle flytende
AquaLight-lamper som fungerer med
LED-teknologi og simulerer lyset fra stearinslys.
Dette produktet er laget for dekorasjon på vann, og produktet flyter på vann.
Du må ikke la barn leke med det, og du må ikke legge adapteren og ladebasen i vann.
Kontroller for å sikre at esken inneholder de følgende elementene (se diagram)
- 1 adapter (A)
- 1 ladebase (B)
- 3 AquaLights (C)
Bruke IMAGEO AquaLight for første gang
Før du bruker IMAGEO AquaLight for første gang, må du lade dem i minst 10 timer til den røde indikatorlampen på ladebaseen er av.
Koble adapteren (A) til ladebasen (B) med likestrømskontakten. Koble deretter adapteren (A) til i veggkontakten.
Indikatorlampen på ladebasen vil nå være rød. Sett inn tre IMAGEO AquaLight (C) i sporene i ladebasen. Ni-MH-batteriene i
AquaLight (C) blir nå ladet opp. Etter ca. 10 timer er batteriene helt oppladet og indikatorlampen slukker. Ta ut adapteren fra veggkontakten. IMAGEO AquaLight (C) kan nå være tent i ca. 20 timer.
Svært viktig ved gjentatt lading
Av sikkerhetsgrunner finnes det en innebygd tidsmåler som automatisk avbryter ladesyklusen etter 10 timer.
Batteriene er ladet opp etter 10 timer. Hvis du vil starte den innebygde tidsmåleren på nytt og starte ladesyklusen igjen, kan du trykke på knappen på ladebasen (trykk for
å lade). Da vil den røde lampen være på og
10-timers syklusen starter på nytt.
Under normale forhold kan batteriene i
IMAGEO AquaLight lades opp ca. 500 ganger, uten at de mister noe kapasitet.
Kapasiteten vil deretter gradvis begynne å reduseres. Batteriene vil nå slutten på levetiden når de har blitt ladet opp ca. 1000 ganger.
Slå IMAGEO AquaLight av og på
Hvis du vil slå på IMAGEO AquaLight, kan du helt enkelt vippe dem i en 90-graders vinkel (se diagram (D)).
AquaLights kan slås av på samme måte.
Rengjøring og vedlikehold
Pass på at IMAGEO AquaLight er tørre før du plasserer dem på ladebasen.
Ta adapteren ut av veggkontakten.
Adapteren og ladebasen kan deretter tørkes av med en tørr klut. IMAGEO
AquaLight kan også rengjøres med en fuktig klut. Du må ikke bruke rengjøringsmidler.
IMAGEO AquaLight skal ikke rengjøres i oppvaskmaskinen.
Du må ikke bruke andre adaptere enn den som følger med lampen.
Du må ikke legge noe annet enn IMAGEO
AquaLight, for eksempel adapteren og ladebasen, i vann.
Du må ikke bruke væsker som inneholder parfyme.
Du må ikke utsette produktene for ekstreme temperaturer.
Sikkerhetsinstruksjoner
- Hold adapteren og laderen unna væsker og damp.
- Av sikkerhetsgrunner og i henhold til betingelsene i garantien skal laderen og
IMAGEO AquaLight ikke åpnes.
- Du må ikke bruke IMAGEO AquaLight hvis de er ødelagte.
- Du må bare bruke adapteren som leveres sammen med laderen. Hvis du bruker en annen adapter med feil polaritet eller strøm, kan det skade apparatet ditt.
Adapter
Modell: Strømforsyning i svitsj-modus
Pri.:
Sek.:
Polaritet:
100–240 V, 60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Lader
Polaritet:
12 V 500 mA 6 VA
Sikkerhet og miljøet
LED-modulen i IMAGEO AquaLight er et
LED-produkt i klasse I som er laget av materialer og deler av høy kvalitet.
Materialene og delene kan resirkuleres.
Når du kvitter deg med emballasjen, adapteren og laderen, må du alltid påse at du følger lokale regler og bruke alle muligheter for resirkulering. IMAGEO
AquaLight inneholder oppladbare batterier
(Ni-MH). De kan ikke byttes – ikke ta ut batteriene.
Garanti
Philips’ ettårsgaranti er gyldig hvis produktet brukes i henhold til instruksjonene og til det tiltenkte formålet.
Krav blir bare godkjent ved fremvisning av originalt kjøpsbevis (faktura, salgsbevis eller kvittering) som bekrefter kjøpsdatoen, navnet på forhandleren og en beskrivelse av produktet.
Obs!
•
•
Lad opp regelmessig.
Batterier kan bli skadet hvis de ikke brukes på mer enn tre måneder.
TYLKO
Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do zestawu.
Nie zanurzaj zasilacza ani podstawy ładującej w wodzie.
Philips-garantien blir ugyldig hvis:
- noe har blitt endret, krysset over, slettet eller er uleselig på pakkseddelen
- produktbeskrivelsen har blitt endret, krysset over, slettet eller er uleselig
- en defekt er forårsaket av ekstreme forhold som ikke er naturlige for apparatet, for eksempel lyn, flom, brann, feil bruk eller uaktsomhet
- adapteren, laderen eller IMAGEO
AquaLight har blitt demontert
Hvis Philips-produktet ikke fungerer på riktig måte, anbefaler vi at du ser på brukerinstruksjonene først. Hvis du ikke finner løsningen der, kan du ta kontakt med forhandleren eller se på Philips’ webområde for forbrukere på www.philips.com/homelighting
Reservedeler
Reservedeler kan bestilles fra webområdet til Philips. Gå til: www.philips.com/homelighting og klikk på
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nederland.
Webområde: www.philips.com/homelighting
Telefonnummer: +800 7445 4775
Laget i Kina.
Royal Philips Electronics, Nederland
Instrukcja obsługi lampek
PŁYN
ZAPACHOWY
Nie używaj płynów zapachowych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zasilacz i ładowarkę przechowuj z dala od płynów i wilgoci.
- Z racji bezpieczeństwa i zgodnie z warunkami gwarancji nie należy otwierać zasilacza, ładowarki ani lampek
IMAGEO AquaLight.
- Nie używaj lampek IMAGEO AquaLight, jeśli są uszkodzone.
- Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do ładowarki. Używanie z innego zasilacza z niewłaściwą biegunowością lub prądem może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Zasilacz
Model: zasilacz impulsowy
Prąd wejś.: 100–240 V 60/50 Hz 180 mA
Prąd wyjś.: 12 V 500 mA 6 VA
Biegunowość:
Ładowarka
Biegunowość:
12 V 500 mA 6 VA
Bezpieczeństwo i ochrona środowiska
Moduł LED w lampkach IMAGEO
AquaLight to diody LED klasy I wykonane z wysokiej jakości materiałów i części, które podlegają recyklingowi.
W przypadku wyrzucania opakowania, zasilacza lub ładowarki należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu. Lampki IMAGEO AquaLight zawierają akumulatory Ni-MH. Nie wolno ich wymieniać ani wyjmować.
Gwarancja
Roczna gwarancja firmy Philips jest ważna pod warunkiem, że produkt jest używany zgodnie z instrukcją i jego przeznaczeniem.
Reklamacje będą przyjmowane wyłącznie po przedstawieniu oryginalnego dowodu zakupu (faktury lub paragonu) zawierającego datę zakupu, imię i nazwisko sprzedawcy oraz opis produktu.
Uwaga!
•
•
Akumulatory należy regularnie ładować.
Pozostawienie nieużywanych akumulatorów przez ponad trzy miesiące może spowodować ich uszkodzenie.
Gwarancja firmy Philips traci ważność, jeśli:
- cokolwiek zostało zmienione, skreślone, usunięte lub jest nieczytelne na dowodzie zakupu;
- opis produktu został zmieniony, skreślony, usunięty lub jest nieczytelny;
- uszkodzenie powstało na skutek okoliczności niezwiązanych z urządzeniem, na przykład z powodu wyładowań atmosferycznych, powodzi, pożaru, nieprawidłowego użytkowania lub zaniedbania;
- zasilacz, ładowarkę lub lampki IMAGEO
AquaLight rozłożono na części.
Jeśli produkt firmy Philips nie działa prawidłowo, zalecamy zapoznać się z instrukcjami. Jeśli nadal nie możesz
AquaLight
Gratulujemy zakupu! Dziękujemy za zakup zestawu 3 lampek Philips IMAGEO
AquaLight. Przed pierwszym użyciem lampek
AquaLight należy dokładnie zapoznać się z ich instrukcją obsługi. Pozwoli to korzystać ze wszystkich zalet produktów Philips
IMAGEO AquaLight przez możliwie najdłuższy okres. Zestaw zawiera trzy lampki
AquaLight, które wykorzystują diody LED, symulujące światło świec.
Ten produkt unosi się na wodzie i służy do celów dekoracyjnych. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Nie zanurzaj zasilacza ani podstawy ładującej w wodzie.
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy (patrz rysunek):
- 1 zasilacz (A)
- 1 podstawa ładująca (B)
- 3 lampki AquaLight (C)
Pierwsze użycie lampek
IMAGEO AquaLight
Przed pierwszym użyciem lampek
IMAGEO AquaLight należy je ładować przez co najmniej 10 godzin aż do wyłączenia czerwonego wskaźnika w podstawie ładującej.
Podłącz wtyczkę zasilacza (A) do podstawy ładującej (B). Następnie podłącz zasilacz (A) do gniazdka elektrycznego. Wskaźnik na podstawie ładującej zmieni kolor na czerwony. Umieść trzy lampki IMAGEO
AquaLight (C) w otworach w podstawie ładującej. Akumulatory Ni-MH w lampkach
(C) są teraz ładowane. Po upływie około 10 godzin akumulatory będą w pełni naładowane, a wskaźnik zgaśnie. Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego. Lampki
(C) mogą teraz działać przez około
20 godzin.
Bardzo ważne — ponowne ładowanie
W celach bezpieczeństwa w urządzeniu znajduje się wbudowany zegar, który automatycznie kończy ładowanie po
10 godzinach. Akumulatory są wtedy w pełni naładowane. Aby ponownie uruchomić zegar i rozpocząć ładowanie, naciśnij przycisk w podstawie ładującej
(Press to charge). Zapali się czerwony wskaźnik i rozpocznie się ładowanie.
W normalnych okolicznościach akumulatory IMAGEO AquaLight można ładować około pięćset razy bez utraty pojemności. Później pojemność akumulatorów zacznie się zmniejszać. Kres przydatności akumulatorów nastąpi po około tysiącu ładowaniach.
Włączanie i wyłączanie lampek
IMAGEO AquaLight
Aby włączyć lampki IMAGEO AquaLight, pochyl je pod kątem 90 stopni (patrz rysunek D).
Lampki wyłącza się w ten sam sposób.
Czyszczenie i konserwacja
Przed umieszczeniem lampek IMAGEO
AquaLight na podstawie ładującej upewnij się, że są suche.
Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego.
Wtedy zasilacz i podstawę ładującą można wyczyścić suchą szmatką. Lampki IMAGEO
AquaLight można także czyścić wilgotną szmatką. Nie używaj środków czyszczących ani nie myj lampek w zmywarce!
rozwiązać problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub odwiedź stronę internetową firmy Philips pod adresem www.philips.com/homelighting
Części zapasowe
Części zapasowe można zamawiać na stronie internetowej firmy Philips. Przejdź na stronę: www.philips.com/homelighting i kliknij łącze
SparePart WebShop (Sklep internetowy części zamiennych).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holandia.
Strona internetowa: www.philips.com/homelighting
Numer telefonu: +800 7445 4775
Wyprodukowano w Chinach
Royal Philips Electronics, Holandia
Não usar outro adaptador que não o fornecido
Com excepção das
AquaLight IMAGEO, não submerja o adaptador e a base de carga em água
Não use líquidos perfumados
Não exponha o produto a temperaturas extremas
Instruções de segurança
- Mantenha o adaptador e o carregador fora do alcance de líquidos e humidade.
- Por razões de segurança e nos termos da garantia, o adaptador, o carregador e as AquaLight IMAGEO não devem ser abertos.
- Não use as AquaLight IMAGEO caso estejam danificadas.
- Use apenas o adaptador fornecido com o carregador. A utilização de outro adaptador, com uma tensão ou polaridade diferentes, pode danificar o aparelho.
Adaptador
Modelo: Alimentação a comutador
Pri:
Sec:
Polaridade:
100-240 V — 60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Carregador
Polaridade:
12 V 500 mA 6 VA
Segurança ambiental
O módulo LED e as AquaLight IMAGEO constituem um produto LED de Classe I, produzidos a partir de materiais e peças recicláveis de alta qualidade.
Ao eliminar a embalagem, o adaptador e o carregador, certifique-se de que são respeitados os regulamentos locais e de que são consideradas todas as possibilidades de reciclagem. As AquaLight
IMAGEO contêm pilhas (Ni-MH) recarregáveis. As pilhas não podem ser substituídas — não as remova.
Garantia
A garantia de um ano da Philips é válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções e com o fim a que se destina.
Serão aceites reclamações após envio da talão de compra original (factura, talão ou recibo) com indicação da data de compra, nome do fornecedor e descrição do produto.
Manual das AquaLight
Parabéns pela sua compra! Obrigado por adquirir o conjunto AquaLight 3 IMAGEO da Philips. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar as AquaLight.
Se seguir as instruções, irá tirar pleno partido dos produtos AquaLight IMAGEO da Philips durante o maior período de tempo possível. O conjunto consiste em três lâmpadas flutuantes AquaLight que funcionam com tecnologia LED e simulam o efeito das velas.
Este produto foi concebido para decoração na água e flutua na água; não permita que seja manuseado por crianças e não submerja o adaptador e a base de carga na água.
Confirme que a embalagem contém os seguintes itens (ver diagrama)
- 1 Adaptador (A)
- Base de carga (B)
- 3 AquaLights (C)
Utilizar as AquaLight IMAGEO pela primeira vez
Antes de utilizar as AquaLight IMAGEO pela primeira vez, carregue-as durante um período mínimo de 10 horas, até que o indicador LED vermelho na base de carga se desligue.
Ligue o adaptador (A) à base de carga (B) com a ficha CC. Ligue o adaptador (A) a uma tomada eléctrica. O indicador LED na base de carga apresentar-se-á vermelho.
Introduza as três AquaLight IMAGEO (C) nas ranhuras da base de carga. As pilhas
Ni-MH nas AquaLight (C) encontram-se agora em carregamento. Após cerca de 10 horas, as pilhas estarão totalmente carregadas e o indicador LED desligar-se-á.
Retire o adaptador da tomada eléctrica. As
AquaLight IMAGEO (C) podem agora iluminar-se durante cerca de 20 horas.
Muito importante para carregamentos repetidos
Por razões de segurança, um temporizador incorporado termina automaticamente o ciclo de carga após 10 horas. As pilhas encontrar-se-ão totalmente carregadas.
Para repor o temporizador e reiniciar o ciclo de carga, prima o botão na base de carregamento (Prima para carregar): a luz vermelha acende-se, reiniciando-se o ciclo de carga de 10 horas.
Em circunstâncias normais, as pilhas nas
AquaLight IMAGEO podem ser carregadas cerca de quinhentas vezes sem perda de capacidade. Depois desse limite, a capacidade começará a deteriorar-se lentamente. As pilhas atingem o fim da sua vida útil após cerca de mil carregamentos.
Ligar/desligar as AquaLight
IMAGEO
Para ligar as AquaLight IMAGEO, basta incliná-las num ângulo de 90º (consultar o diagrama (D)).
As AquaLights podem ser desligadas da mesma forma.
Limpeza e manutenção
Certifique-se de que as AquaLight
IMAGEO estão secas antes de as colocar na base de carga.
Retire o adaptador da tomada eléctrica. O adaptador e a base de carga podem agora ser limpos com um pano seco. As
AquaLight IMAGEO podem ser limpas com um pano húmido. Não use agentes de limpeza! Não deve colocar as AquaLight
IMAGEO na máquina de lavar loiça.
Atenção!
•
•
Carregue regularmente.
Podem ocorrer danos nas pilhas se as mesmas não forem usadas durante um período superior a três meses.
A garantia da Philips é invalidada se:
- Os dados do documento tiverem sido alterados, riscados, apagados ou tornados ilegíveis,
- A descrição do produto tiver sido alterada, riscada, eliminada ou tornada ilegível,
- A causa do defeito se dever a circunstâncias extremas extrínsecas ao aparelho — por exemplo, trovoadas, inundações, incêndios, uso incorrecto ou negligência,
- O adaptador, o carregador e as
AquaLight IMAGEO tiverem sido desmontados.
Se o seu produto Philips não funciona correctamente, recomendamos que leia as instruções de utilização em primeiro lugar.
Se não conseguir solucionar o problema, contacte o seu fornecedor ou consulte o
Web site da Philips em www.philips.com/homelighting
Peças sobresselentes
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do Web site da
Philips. Visite: www.philips.com/homelighting e clique em
SparePart WebShop (Loja Web para peças sobresselentes).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holanda.
Web site: www.philips.com/homelighting
Telefone: +800 7445 4775
Fabricado na República Popular da China
Royal Philips Electronics, Holanda
Setembro de 2007
Felicitări pentru achiziţia făcută! Vă mulţumim că aţi achiziţionat setul Philips
IMAGEO AquaLight 3. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi lămpile AquaLight. Urmând aceste instrucţiuni, vă veţi putea bucura pe deplin de toate calităţile produselor Philips
IMAGEO AquaLight o perioadă cât mi lungă de timp. Setul este format din tei lămpi plutitoare AquaLight independente care funcţionează pe bază de LED-uri şi simulează lumina lumânărilor.
Acest produs este destinat decorării, plutind pe apă; nu lăsaţi copiii să se joace cu el şi nu scufundaţi adaptorul şi baza de încărcare în apă.
Asiguraţi-vă că pachetul conţine următoarele articole (consultaţi diagrama)
- 1 Adaptor (A)
- 1 Bază de încărcare (B)
- 3 Lămpi AquaLight (C)
Utilizarea IMAGEO AquaLight prima dată
Înainte de a utiliza IMAGEO AquaLight prima dată, încărcaţi-le cel puţin 10 ore, până când LED-ul indicator roşu de pe baza de încărcare se stinge.
Conectaţi adaptorul (A) la baza de
încărcare (B) folosind fişa CC. Apoi conectaţi adaptorul (A) în priză. LED-ul indicator de pe baza de încărcare va fi acum roşu. Inseraţi cele trei lămpi
IMAGEO AquaLight (C) în orificiile din baza de încărcare. Bateriile Ni-MH din lămpile
AquaLight (C) sunt încărcate. După aproximativ 10 ore, bateriile vor fi încărcate complet, iar LED-ul indicator se va stinge.
Scoateţi adaptorul din priză. Lămpile
IMAGEO AquaLight (C) pot sta aprinse acum timp de aproximativ 20 de ore.
Foarte important pentru
încărcarea repetată
Din motive de siguranţă, există un cronometru integrat care întrerupe ciclul de încărcare automat după 10 ore. Atunci, bateriile vor fi încărcate complet. Pentru a reiniţializa cronometrul integrat şi pentru a reporni ciclul de încărcare din nou, apăsaţi butonul de pe baza de încărcare (Se apasă pentru încărcare), iar LED-ul roşu se va aprinde şi ciclul de încărcare de zece ore va reîncepe.
În condiţii normale, bateriile din IMAGEO
AquaLight pot fi încărcate de aproximativ cinci sute de ori fără a pierde din capacităţi.
Apoi, capacitatea acestora va începe să scadă treptat. Bateriile vor ajunge la sfârşitul duratei de viaţă după ce vor fi
încărcare de cca. o mie de ori.
Aprinderea şi stingerea lămpilor
IMAGEO AquaLight
Pentru a aprinde lămpile IMAGEO
AquaLight, înclinaţi-le pur şi simplu la 90 de grade (consultaţi diagrama (D)).
Produsele AquaLight pot fi stinse în acelaşi mod.
Curăţare şi întreţinere
Asiguraţi-vă că lămpile IMAGEO
AquaLight sunt uscate înainte de a le aşeza pe baza de încărcare
Scoateţi adaptorul din priză. Adaptorul şi baza de încărcare pot fi curăţate cu o cârpă uscată. Lămpile IMAGEO AquaLight pot fi curăţate cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi de curăţare! Lămpile IMAGEO
AquaLight nu trebuie introduse în maşina de spălat vase.
Nu folosiţi niciun alt adaptor în afara celui furnizat
Cu excepţia lămpilor
IMAGEO AquaLight, nu scufundaţi adaptorul şi baza de
încărcare în apă
Nu folosiţi lichide parfumate
Nu expuneţi produsul la temperaturi extreme
Instrucţiuni de siguranţă
- Nu lăsaţi adaptorul şi încărcătorul în apropierea lichidelor şi a umezelii.
- Din motive de siguranţă şi condiţionat de termenii garanţiei, adaptorul,
încărcătorul şi lămpile IMAGEO
AquaLight nu trebuie desfăcute.
- Nu utilizaţi lămpile IMAGEO AquaLight dacă sunt deteriorate.
- Utilizaţi numai adaptorul furnizat
împreună cu încărcătorul. Folosirea altui adaptor cu polaritate sau tensiunea greşită vă poate deteriora aparatul.
Adaptor
Model:
Circuit primar:
Sursă cu comutaţie
100-240 V-60/50 Hz
Circuit secundar:
Polaritate:
180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Unitate de încărcare
Polaritate:
12 V 500m A 6 VA
Siguranţă şi mediu înconjurător
Modulul LED din IMAGEO AquaLight este un produs LED de clasă I, confecţionat din materiale şi piese de înaltă calitate, care pot fi reciclate.
La scoaterea din uz a ambalajului, a adaptorului şi a încărcătorului respectaţi
întotdeauna reglementările locale şi profitaţi de posibilităţile de reciclare.
Lămpile IMAGEO AquaLight conţin baterii
(Ni-MH) reciclabile. Acestea nu pot fi
înlocuite - nu scoateţi bateriile.
Garanţie
Garanţia de un an Philips este valabilă dacă produsul este utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi în scopul prescris.
Revendicările vor fi acceptate numai la prezentarea dovezii de achiziţie originale
(factură, bon de vânzare sau chitanţă) consemnând data achiziţiei, numele distribuitorului şi o descriere a produsului.
Atenţie!
•
•
Încărcaţi în mod regulat.
Bateriile pot fi deteriorate când nu sunt utilizate timp de trei luni.
Garanţia Philips se prescrie dacă:
- Au fost efectuată orice modificare, barare, ştergere sau orice element a fost făcut ilizibil pe fişa de achiziţie,
- Descrierea produsului a fost modificată, barată, ştearsă sau făcută ilizibilă,
- S-a provocat o defecţiune din cauza unor circumstanţe nelegate de aparat, de exemplu fulgerare, inundare, incendiere, utilizare incorectă sau neglijenţă,
- Adaptorul, încărcătorul sau lămpile
IMAGEO AquaLight au fost dezasamblate.
Dacă produsul dvs. Philips nu funcţionează corect, sfătuim să consultaţi instrucţiunile pentru prima utilizare. Dacă nu găsiţi soluţia, puteţi contacta distribuitorul sau puteţi consulta site-ul Web Philips pentru clienţi la adresa www.philips.com/homelighting
Piese de schimb
Piesele de schimb pot fi comandate de pe site-ul Philips. Deplasare la: www.philips.com/homelighting şi faceţi clic pe SparePart WebShop (Magazin virtual piese de schimb).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
Site Web: www.philips.com/homelighting
Număr de telefon: +800 7445 4775
Fabricat în P.R.C
Royal Philips Electronics, The Netherlands
Используйте только входящий в комплект адаптер
Запрещается погружать в воду другие принадлежности системы, кроме светильников IMAGEO
AquaLight (адаптер, зарядную базу)
Руководство пользователя для AquaLight
Поздравляем с покупкой! Благодарим вас за то, что вы приобрели систему IMAGEO
AquaLight 3 от Philips. Перед эксплуатацией
AquaLights внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Соблюдая указания инструкции, вы сможете использовать все преимущества продуктов
IMAGEO AquaLight от Philips в течение максимально длительного времени.
Система состоит из трех отдельных плавающих светильников AquaLight, основанных на технологии светодиодов и имитирующих пламя свечей.
Этот продукт разработан для декорирования водоемов. Продукт плавает на поверхности воды. Не позволяйте детям играть с ним, а также не погружайте в воду адаптер и зарядную базу.
Проверьте наличие в комплекте следующих принадлежностей (см. диаграмму)
- 1 Адаптер (A)
- 1 Зарядная база (B)
- 3 AquaLights (C)
Введение в эксплуатацию светильников IMAGEO AquaLight
Перед первым использованием светильников IMAGEO AquaLight заряжайте их не менее 10 часов, пока не погаснет красный индикатор на зарядной базе.
Подсоедините адаптер (A) к зарядной базе (B) с помощью вилки постоянного тока. Затем вставьте адаптер (A) в розетку электросети. На зарядной базе загорится красный индикатор. Вставьте 3 светильника IMAGEO AquaLight (C) в отверстия на зарядной базе. Началась зарядка аккумуляторных батарей Ni-MH в светильнике AquaLight (C). Через 10 часов аккумуляторные батареи будут полностью заряжены и индикатор погаснет.
Извлеките адаптер из розетки. Теперь светильник IMAGEO AquaLight (C) может гоерть автономно около 20 часов.
Важная информация для повторной зарядки
В целях обеспечения безопасности система оснащена встроенным таймером, который автоматически прекращает зарядный цикл через 10 часов. Аккумуляторные батареи полностью заряжены. Для перезапуска встроенного таймера и начала нового зарядного цикла необходимо нажать кнопку на зарядной базе (Начало зарядки), после чего загорится красный индикатор и начнется новый 10-часовой зарядный цикл.
При обычных условиях, аккумуляторные батареи светильника IMAGEO AquaLight могут выдержать до 500 зарядных циклов без потери емкости. После этого емкость постепенно начнет снижаться. Срок службы батарей кончится приблизительно после тысячи зарядных циклов.
Включение/Выключение светильника IMAGEO
AquaLight
Чтобы включить светильник IMAGEO
AquaLight, просто наклоните его под углом
90 градусов (см. диаграмму (D)).
Таким же способом AquaLights выключают.
Очистка и обслуживание
Перед установкой светильников
IMAGEO AquaLight на зарядную базу убедитесь, что они сухие.
Извлеките адаптер из розетки электросети. После этого адаптер и зарядную базу можно чистить сухой тканью. Светильники IMAGEO AquaLight можно также очищать влажной тканью.
Запрещается использовать чистящие средства! Светильники IMAGEO AquaLight нельзя мыть в посудомоечной машине.
Запрещается использовать парфюмированные жидкости
Запрещается подвергать продукты высокой температуре
Инструкции по безопасности
- Берегите адаптер и зарядное устройство от жидкостей и влаги.
- В целях обеспечения безопасности и соблюдения условий гарантии, запрещается вскрывать или разбирать адаптер, зарядное устройство и светильники IMAGEO AquaLight.
- Запрещается использовать поврежденные светильники IMAGEO
AquaLight.
- Используйте только входящий в комплект адаптер. Использование адаптера с другой полярностью может повредить устройство.
Адаптер
Модель:
Раб.:
Безоп.:
Полярность:
Включение режима питания
100-240 В-60/50 Гц 180 мА
12 В 500 мА 6 ВА
Зарядное устройство
Полярность:
12 В 500 мА 6 ВА
Безопасность и защита окружающей среды
Светильники IMAGEO AquaLight оснащены индикаторным модулем класса
I, изготовленным из высококачественных материалов и деталей, подлежащих утилизации.
Утилизируйте упаковочный материал, адаптер и зарядное устройство в соответствии с местными правилами и возможностями продукта. Светильник
IMAGEO AquaLight оснащен аккумуляторными батареями (Ni-MH).
Запрещается извлекать и заменять батареи.
Гарантия
Годовая гарантия Philips является действительной, если продукт эксплуатировался по назначению и в соответствии с инструкциями. Претензии покупателей принимаются только при наличии документов, подтверждающих покупку (накладная, платежная квитанция или чек) с указанием даты покупки, имени продавца и описанем продукта.
Внимание!
•
•
Регулярно заряжайте аккумуляторы.
При отсутствии эксплуатации в течение более чем трех месяцев аккумуляторы могут быть испорчены.
Гарантия Philips является недействительной, если:
- На квитанции об оплате имеются исправления, зачеркивания или если квитанция нечитаема,
- На описании продукта имеются исправления, зачеркивания, или если описание нечитаемо,
- Причиной дефекта являются чрезвычайные обстоятельства, не имеющие отношения к работе устройства, как то: удар молнии, наводнение, пожар, неправильная или небрежная эксплуатация,
- Адаптер, зарядное устройство или светильник IMAGEO AquaLight были разобраны.
Если продукт Philips не работает должным образом, рекомендуется сначала обратиться к инструкции. Если не удается устранить неисправность, обратитесь по месту покупки или получите информацию на сайте поддержки потребителей Philips www.philips.com/homelighting
Запасные части
Запасные части можно заказать через веб-сайт Philips. Перейдите по адресу: www.philips.com/homelighting и щелкните
Интернет-магазин запасных частей.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I № 10461
5600 VB, Эйндховен, Нидерланды.
+800 7445 4775
Вебсайт: www.philips.com/homelighting
Сделано в КНР
Royal Philips Electronics, Нидерланды
Сентябрь 2007
Návod k svietidlám
AquaLight
Blahoželáme vám k zakúpeniu tohto výrobku. Ďakujeme, že ste si kúpili súpravu
IMAGEO AquaLight 3 od spoločnosti
Philips. Pred použitím svietidiel AquaLight si pozorne prečítajte nasledovné pokyny.
Ich dodržiavaním budete môcť čo najdlhšie využívať všetky výhody výrobkov IMAGEO
AquaLight od spoločnosti Philips. Súprava obsahuje tri samostatné plávajúce svietidlá
AquaLight, ktoré využívajú technológiu LED a vytvárajú dojem svetla sviečok.
Tento výrobok je určený na vytváranie dekorácií na vode a pláva na vodnej hladine. Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali a neponárajte adaptér ani nabíjaciu jednotku do vody.
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky nasledovné položky (pozrite si nákres)
- 1 adaptér (A)
- 1 nabíjacia jednotka (B)
- 3 svietidlá AquaLight (C)
Prvé použitie svietidiel
IMAGEO AquaLight
Pred prvým použitím nabíjajte svietidlá
IMAGEO AquaLight minimálne 10 hodín, až kým nezhasne červený indikátor LED na nabíjacej jednotke.
Pripojte adaptér (A) k nabíjacej jednotke
(B) prostredníctvom konektora DC.
Potom pripojte adaptér (A) do sieťovej zásuvky. Indikátor LED na nabíjacej jednotke sa rozsvieti načerveno. Vložte tri svietidlá IMAGEO AquaLight (C) do otvorov v nabíjacej jednotke. Ni-MH batérie v svietidlách AquaLight (C) sa budú nabíjať. Po približne 10 hodinách budú batérie úplne nabité a indikátor LED zhasne. Odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky. Svietidlá IMAGEO AquaLight (C) možno teraz používať na svietenie po dobu približne 20 hodín.
Veľmi dôležité upozornenie pre opakované nabíjanie
Z bezpečnostných dôvodov zariadenie obsahuje vstavaný časovač, ktorý automaticky ukončí nabíjací cyklus po
10 hodinách. Batérie sú vtedy úplne nabité.
Ak chcete spustiť vstavaný časovač znova, a tým opätovne spustiť nabíjanie, stlačte tlačidlo na nabíjacej jednotke (Press to charge (Stlačením zapnete nabíjanie)), čím sa znova rozsvieti červený indikátor a spustí sa 10-hodinový nabíjací cyklus.
Za bežných okolností batérie v svietidlách
IMAGEO AquaLight umožňujú približne 500 nabití bez toho, aby došlo k poklesu ich kapacity. Pri ďalších nabíjaniach sa kapacita začne postupne znižovať. Batérie dosiahnu koniec svojej životnosti približne po
1000 nabitiach.
Zapnutie a vypnutie svietidiel
IMAGEO AquaLight
Ak chcete svietidlo IMAGEO AquaLight zapnúť, jednoducho ho nakloňte pod uhlom
90 stupňov (pozrite si nákres (D)).
Rovnakým spôsobom možno svietidlá
AquaLight vypnúť.
Čistenie a údržba
Pred umiestnením svietidiel IMAGEO
AquaLight do nabíjacej jednotky musia byť svietidlá suché
Odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky. Na čistenie adaptéra a nabíjacej jednotky možno použiť suchú tkaninu. Na čistenie svietidiel IMAGEO AquaLight možno použiť aj navlhčenú tkaninu. Nepoužívajte čistiace prostriedky! Svietidlá IMAGEO AquaLight nevkladajte do umývačky riadu.
Používajte len dodaný adaptér
Na rozdiel od svietidiel
IMAGEO AquaLight, adaptér ani nabíjaciu jednotku nesmiete ponárať do vody
Nepoužívajte tekutiny obsahujúce parfum
Nevystavujte tieto výrobky nadmerným teplotám
Bezpečnostné pokyny
- Adaptér a nabíjaciu jednotku uchovávajte na miestach bez prítomnosti kvapalín a vlhkosti.
- Z bezpečnostných dôvodov a v súlade so záručnými podmienkami sa adaptér, nabíjacia jednotka ani svietidlá IMAGEO
AquaLight nesmú otvárať.
- Ak sú svietidlá IMAGEO AquaLight poškodené, nepoužívajte ich.
- Používajte len adaptér dodaný s nabíjacou jednotkou. Použitie iného adaptéra s nesprávnou polaritou alebo prúdom môže zariadenie poškodiť.
Adaptér
Model: Spínaný napájací zdroj
Primárna strana: 100-240 V -
60/50 Hz 180 mA
Sekundárna strana: 12 V 500 mA 6 VA
Polarita:
Nabíjacia jednotka
Polarita:
12 V 500 mA 6 VA
Bezpečnosť a životné prostredie
Modul LED v svietidle IMAGEO AquaLight predstavuje produkt LED triedy I, ktorý je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a súčastí umožňujúcich recyklovanie.
Pri likvidácii obalu, adaptéra a nabíjacej jednotky vždy dodržiavajte miestne predpisy a využite možnosti recyklovania.
Svietidlo IMAGEO AquaLight obsahuje nabíjateľné batérie (Ni-MH). Tieto batérie nemožno vymeniť, preto ich nevyberajte.
Záruka
Jednoročná záruka spoločnosti Philips platí, ak sa výrobok používa v súlade s pokynmi a na účel, na ktorý je určený. Reklamácia bude uznaná len po predložení originálneho dokladu o kúpe (faktúra, pokladničný blok alebo potvrdenka) s uvedením dátumu zakúpenia, názvu predajcu a popisu výrobku.
Upozornenie!
•
•
Batérie pravidelne nabíjajte.
Batérie sa môžu poškodiť, ak sa nepoužívajú dlhšie ako tri mesiace.
Záruka spoločnosti Philips zaniká, ak:
- na doklade o zakúpení bolo čokoľvek zmenené, prečiarknuté, vymazané alebo sa stalo nečitateľným,
- popis výrobku bol zmenený, prečiarknutý, vymazaný alebo sa stal nečitateľným,
- porucha je spôsobená mimoriadnymi okolnosťami, ktoré priamo nesúvisia so zariadením, napríklad bleskom, povodňou, požiarom, nesprávnym používaním alebo nedbanlivosťou,
- adaptér, nabíjacia jednotka alebo svietidlá IMAGEO AquaLight boli rozoberané.
Ak váš výrobok od spoločnosti Philips nepracuje správne, odporúčame vám, aby ste si najskôr prečítali pokyny na používanie výrobku. Ak týmto spôsobom nenájdete riešenie problému, obráťte sa na predajcu alebo si pozrite webovú lokalitu spoločnosti Philips pre zákazníkov na adrese www.philips.com/homelighting
Náhradné súčiastky
Náhradné súčiastky možno objednať na webovej lokalite spoločnosti Philips.
Prejdite na lokalitu: www.philips.com/homelighting a kliknite na položku SparePart WebShop (Internetový obchod s náhradnými súčiastkami).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holandsko.
Webová lokalita: www.philips.com/homelighting
Telefónne číslo: +800 7445 4775
Vyrobené v ČĽR
Royal Philips Electronics, Holandsko
Priročnik za AquaLight
Čestitamo za nakup! Hvala, ker ste kupili komplet treh svetilk Philips IMAGEO
AquaLight. Pred uporabo svetilk natančno preberite ta navodila. Samo z upoštevanjem le-teh lahko najdaljše možno obdobje izkoriščate vse lastnosti svetilke Philips
IMAGEO AquaLight. Komplet vključuje tri posamezne plavajoče LED-svetilke
AquaLight, ki simulirajo svetlobo sveč.
Ta izdelek se uporablja kot okrasni predmet na vodi. Ne dovolite, da bi se z njim igrali otroci. Adapterja in polnilnega podstavka ne potapljajte v vodo.
Preverite, ali paket vključuje naslednje predmete (glejte risbo)
- 1 adapter (A)
- 1 polnilni podstavek (B)
- 3 svetilke AquaLight (C)
Prva uporaba svetilke IMAGEO
AquaLight
Svetilko IMAGEO AquaLight pred prvo uporabo polnite vsaj 10 ur, dokler rdeči
LED-indikator na polnilnem podstavku ne preneha svetiti.
Vtič DC adapterja (A) priključite na polnilni podstavek (B). Nato adapter (A) vključite v omrežno vtičnico. LED-indikator na polnilnem podstavku začne svetiti rdeče. Tri svetilke IMAGEO AquaLight (C) vstavite v reže polnilnega podstavka. Baterije Ni-MH v svetilkah AquaLight (C) se začnejo polniti.
Po približno 10 urah so baterije popolnoma napolnjene in LED-indikator ugasne.
Adapter izključite iz omrežne vtičnice.
Svetilke IMAGEO AquaLight (C) lahko zdaj uporabljate približno 20 ur.
Zelo pomembno za večkratno polnjenje
Iz varnostnih razlogov je vgrajen časovnik, ki polnjenje po 10 urah samodejno prekine.
Po tem času so baterije popolnoma napolnjene. Da bi ponastavili vgrajeni časovnik in ponovno začeli s polnjenjem, pritisnite gumb na polnilnem podstavku
(pritisnite za polnjenje). Rdeči indikator začne svetiti in 10-urno polnjenje se začne znova.
V normalnih pogojih lahko baterije v svetilki
IMAGEO AquaLight polnite približno
500-krat, ne da bi se zmogljivost zmanjšala.
Po tem se zmogljivost postopoma manjša.
Baterije po približno tisoč polnjenjih niso več uporabne.
Vklop in izklop svetilke IMAGEO
AquaLight
Svetilko IMAGEO AquaLight vklopite tako, da jo nagnete pod kotom 90 stopinj (glejte sliko (D)).
Izkopite jih na enak način.
Čiščenje in vzdrževanje
Preden svetilko IMAGEO AquaLight postavite na polnilni podstavek, se prepričajte, da je suha.
Adapter izključite iz omrežne vtičnice.
Adapter in polnilni podstavek lahko očistite s suho krpo. IMAGEO AquaLight pa lahko očistite tudi z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev! Svetilke IMAGEO
AquaLight ne pomivajte v pomivalnem stroju.
AquaLight i obezbedite najduži vek trajanja.
Komplet se sastoji od tri zasebne AquaLight plutajuće lampice koje rade na principu
LED tehnologije i simuliraju svetlost sveća.
Ovaj proizvod namenjen je za ukras na vodi, ne dozvoljavajte deci da se igraju sa njim i ne potapajte adapter i postolje za punjenje u vodu.
Proverite da li se u paketu nalaze sledeće stavke (pogledajte dijagram)
- 1 adapter (A)
- 1 postolje za punjenje (B)
- 3 AquaLight lampice (C)
Prvo korišćenje IMAGEO
AquaLight lampica
Pre prvog korišćenja IMAGEO AquaLight lampica, punite ih najmanje 10 sati dok crvena LED dioda na postolju za punjenje ne prestane da sija.
Uporabljajte samo priloženi adapter
lampice
Adapterja in polnilnega podstavka ne potapljajte v vodo, razen pri IMAGEO
AquaLight
Ne uporabljajte odišavljenih tekočin
Izdelkov ne izpostavljajte skrajnim temperaturam
Varnostna navodila
- Adapterja in polnilnika ne hranite v bližini tekočin in vlage.
- Iz varnostnih razlogov in zaradi veljavnosti garancije ne odpirajte adapterja, polnilnika in svetilke IMAGEO
AquaLight.
- Svetilke IMAGEO AquaLight ne uporabljajte, če je poškodovana.
- Uporabljajte samo adapter, ki je priložen polnilniku. Uporaba drugega adapterja z napačno polarnostjo ali napetostjo lahko povzroči poškodovanje naprave.
Adapter
Model:
Pri:
Sek:
Polarnost:
Stikalni napajalnik
100-240 V - 60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
Polnilnik
Polarnost:
12 V 500 mA 6 VA
Varnost in okolje
LED-modul v svetilki IMAGEO AquaLight je
LED-izdelek razreda I iz visokokakovostnih materialov in delov, ki jih lahko reciklirate.
Pri odlaganju embalaže, adapterja in polnilnika upoštevajte lokalne predpise in navodila za recikliranje. IMAGEO AquaLight vsebuje baterije za ponovno polnjenje
(Ni-MH). Ni jih mogoče zamenjati, zato jih ne odstranjujte.
Garancija
Philipsova enoletna garancija je veljavna pod pogojem, da izdelek uporabljate v skladu z navodili in v pravi namen. Reklamacije bomo upoštevali samo, če izdelku predložite originalno potrdilo o nakupu
(račun, blagajniški listek ali drugo potrdilo), na katerem so navedeni datum nakupa, naziv prodajalca in opis izdelka.
Pozor!
•
•
Redno polnite.
Če baterije ne uporabljate dlje kot tri mesece, se lahko poškodujejo.
Philipsova garancija je razveljavljena v naslednjih primerih:
- če je bilo na dobavnici karkoli spremenjeno, prečrtano, izbrisano ali zabrisano;
- če je bil opis izdelka spremenjen, prečrtan, izbrisan ali zabrisan;
- če so vzrok za okvaro skrajne razmere, ki niso značilne za napravo, kot so strela, poplava, požar, nepravilna uporaba ali malomarnost,
- če je bil razstavljen adapter, polnilnik ali svetilka IMAGEO AquaLight.
Če Philipsov izdelek ne deluje pravilno, najprej preberite navodila za uporabo. Če v njih ne najdete primerne rešitve, se obrnite na prodajalca ali Philipsovo spletno stran za uporabnike na naslovu www.philips.com/homelighting
Rezervni deli
Rezervne dele lahko naročite na Philipsovi spletni strani. Pojdite na: www.philips.com/homelighting in kliknite na
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nizozemska.
+800 7445 4775
Spletna stran: www.philips.com/homelighting
Izdelano v LR Kitajski
Royal Philips Electronics, Nizozemska
Priručnik za AquaLight
Čestitamo na kupovini!
Hvala vam što ste kupili komplet Philips
IMAGEO AquaLight 3 lampica.
Pre upotrebe AquaLight lampica, pažljivo pročitajte ovo uputstvo. Ako budete pratili ova uputstva, moći ćete da na najbolji način koristite proizvod Philips IMAGEO
Povežite adapter (A) na punjač (B) pomoću
DC utikača (A). Zatim adapter (A) priključite u zidnu utičnicu. LED dioda na postolju za punjenje počinje da sija crveno.
Postavite tri IMAGEO AquaLight (C) lampice u otvore na postolju za punjenje.
Ni-MH baterije u AquaLight (C) lampicama počinju da se pune. Nakon oko 10 sati baterije će biti potpuno pune, pa će se LED indikator isključiti. Izvadite adapter iz zidne utičnice. IMAGEO AquaLight (C) lampice moći će da svetle oko 20 sati.
Veoma važno za učestalo punjenje
Iz bezbednosnih razloga, ugrađeni tajmer automatski prekida ciklus punjenja nakon oko 10 sati. Baterije su nakon toga potpuno pune. Da biste ponovo pokrenuli ugrađeni tajmer i ciklus punjenja, pritisnite dugme na postolju za punjenje (Press to charge), na šta crveno svetlo počinje da sija, a 10-časovni ciklus punjenja se ponovo pokreće.
U normalnim okolnostima, baterije u IMA-
GEO AquaLight lampicama mogu se puniti oko pet stotina puta bez gubitaka kapaciteta. Zatim će kapacitet polako početi da opada. Baterije dostižu kraj životnog veka nakon što se napune oko hiljadu puta.
Uključivanje i isključivanje
IMAGEO AquaLight lampica
Da biste uključili IMAGEO AquaLight lampice, jednostavno ih nagnite za 90 stepeni
(pogledajte dijagram (D)).
AquaLight lampice se na isti način i isključuju.
Čišćenje i održavanje
Vodite računa da IMAGEO AquaLight lampice budu suve kada ih stavljate na postolje za punjenje
Izvadite adapter iz zidne utičnice. Adapter i postolje za punjenje zatim možete obrisati suvom krpom. IMAGEO AquaLight lampice mogu se čistiti i vlažnom krpom. Ne koristite sredstva za čišćenje! IMAGEO
AquaLight lampice ne smeju se prati u mašini za sudove.
Koristite isključivo adapter koji ste dobili u kompletu
U vodu se smeju potapati samo IMAGEO
AquaLight lampice, ne potapajte adapter i postolje za punjenje
Ne koristite mirišljave tečnosti
Ne izlažite proizvod ekstremnim temperaturama
Bezbednosna uputstva
- Adapter i punjač držite dalje od tečnosti i vlage.
- Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa uslovima garancije, adapter, punjač i
IMAGEO AquaLight lampice ne smeju se otvarati.
- Ne koristite IMAGEO AquaLight lampice ako su oštećene.
- Koristite isključivo adapter koji ste dobili uz punjač. Upotreba drugog adaptera sa pogrešnim polaritetom ili jačinom može oštetiti uređaj.
Adapter
Model: SMPS izvor napajanja
Ulaz: 100-240 V-60/50 Hz 180 mA
Izlaz: 12 V 500 mA 6 VA
Polaritet:
Punjač
12 V 500 mA 6 VA
Polaritet:
Bezbednost i životna sredina
Modul LED diode u IMAGEO AquaLight proizvodu pripada klasi I LED proizvoda, napravljenih od visokokvalitetnog materijala i delova koji se mogu reciklirati.
Pri odlaganju pakovanja, adaptera i punjača obavezno se pridržavajte lokalnih propisa i reciklirajte ih, ako je moguće. IMAGEO
AquaLight lampice sadrže punjive (Ni-MH) baterije. One se ne mogu zameniti - ne vadite baterije.
Garancija
Jednogodišnja garancija kompanije Philips važi pod uslovom da se proizvod koristi u skladu sa uputstvom i u predviđenu svrhu.
Reklamacije se prihvataju samo uz originalni dokaz o kupovini (fakturu ili račun) sa datumom kupovine, imenom distributera i opisom proizvoda.
Pažnja!
•
•
Redovno punite proizvod.
Može doći do oštećenja baterija ako se ne koriste duže od 3 meseca.
Philips garancija prestaje da važi ako je:
- Bilo šta promenjeno, precrtano, izbrisano ili je namerno učinjeno nečitljivim na dokazu o kupovini,
- Opis proizvoda promenjen, precrtan, izbrisan ili je namerno učinjen nečitljivim,
- Do problema došlo usled ekstremnih okolnosti koje nemaju veze sa karakteristikama proizvoda, na primer, usled udara groma, poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara,
- Adapter, punjač ili IMAGEO AquaLight proizvod rastavljan.
Ako vaš Philips proizvod ne radi pravilno, preporučujemo da prvo pročitate uputstvo za upotrebu. Ako ne možete da pronađete rešenje, možete se obratiti prodavcu ili posetite Philips Web lokaciju za potrošače na adresi www.philips.com/homelighting
Rezervni delovi
Rezervni delovi se mogu naručiti sa Web
Använd inte parfymerad vätska
Utsätt inte produkterna för extrema temperaturer.
Säkerhetsföreskrifter
- Förvara inte adaptern eller laddaren i närheten av vätska eller i fuktiga miljöer.
- Av säkerhetsskäl och enligt garantivillkoren ska adaptern, laddaren och IMAGEO AquaLight-enheten inte
öppnas.
- Använd inte IMAGEO AquaLightenheten om den är skadad.
- Använd endast den adapter som levererades med laddaren. Om du använder en annan adapter med fel polaritet eller strömstyrka kan det skada produkten.
Adapter
Modell:
Prior.:
Sek.:
Polaritet:
Laddare
Polaritet:
Strömförsörjningsenhet med olika lägen
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
12 V 500 mA 6 VA
12 V 500 mA 6 VA
Säkerhet och miljö
Lysdiodsmodulen i IMAGEO AquaLightenheten är en klass I-lysdiodprodukt tillverkad av högkvalitetsmaterial och -delar som kan återvinnas.
Se till att alltid följa lokala föreskrifter och utnyttja tillgängliga möjligheter till
återvinning när du kasserar förpackningen, adaptern och laddaren. IMAGEO AquaLightenheten innehåller laddningsbara batterier
(Ni-MH). De kan inte bytas ut - ta inte ur batterierna.
Garanti
Philips ettårsgaranti gäller om produkten används i enlighet med gällande anvisningar och för avsett ändamål. Anspråk accepteras endast vid uppvisande av det ursprungliga inköpsbeviset (faktura eller försäljningskvitto) där inköpsdatum,
återförsäljarnamn och produktbeskrivning anges.
Obs!
•
•
Ladda regelbundet.
Batterierna kan skadas om de inte används under mer än tre månader.
lokacije kompanije Philips: www.philips.com/homelighting.
Kliknite na “SparePart WebShop”.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holandija.
Web lokacija: www.philips.com/homelighting
Telefon: +800 7445 4775
Proizvedeno u Kini.
Royal Philips Electronics, Holandija
Grattis till ditt köp! Tack för att du har köpt
Philips IMAGEO AquaLight 3-set. Läs de här anvisningarna noggrant innan du använder
AquaLight-lamporna. Genom att följa anvisningarna får du ut mesta möjliga av
Philips IMAGEO AquaLight-produkter, under så lång tid som möjligt. Setet består av tre separata flytande AquaLight-lampor som kan användas med LED-teknik och simulerar skenet från stearinljus.
Den här produkten, som flyter på vatten,
är ämnad att användas som prydnad på vatten. Låt inte barn leka med den och se till att adaptern och laddarbasenheten inte hamnar under vattenytan.
Philips garanti gäller inte i följande fall:
- Något har ändrats, kryssats över, tagits bort eller gjorts oläsligt på inköpsbeviset.
- Produktbeskrivningen har ändrats, kryssats över, tagits bort eller gjorts oläslig.
- En skada har orsakats av extrema förhållanden som inte härrör från enhetens egna egenskaper, till exempel blixtnedslag, översvämning, brand, felaktig användning eller vårdslöshet,
- Adaptern, laddaren eller IMAGEO
AquaLight-enheten har demonterats.
Om Philips-produkten inte fungerar som den ska rekommenderar vi att du först läser användningsanvisningarna. Om du inte hittar en lösning kontaktar du
återförsäljaren eller besöker Philipskonsumentwebbplats på www.philips.com/homelighting
Reservdelar
Reservdelar kan beställas från Philips webbplats. Gå till: www.philips.com/homelighting och klicka på SparePart WebShop (webbutik för reservdelar).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nederländerna.
+800 7445 4775
Webbplats: www.philips.com/homelighting
Tillverkad i P.R.C
Royal Philips Electronics, Nederländerna
Kontrollera att paketet innehåller följande artiklar (se diagram)
- 1 Adapter (A)
- 1 Laddarbasenhet (B)
- 3 AquaLight-lampor (C)
Använda IMAGEO AquaLight för första gången
Innan du använder IMAGEO AquaLight för första gången laddar du lamporna i minst 10 timmar tills den röda lysdioden på laddarbasenheten har slocknat.
Anslut adaptern (A) till laddarbasenheten
(B) via likströmskontakten. Anslut sedan adaptern (A) till ett vägguttag. Lysdioden på laddarbasenheten lyser nu rött. Sätt i de tre
IMAGEO AquaLight-lamporna (C) i laddningsplatserna på laddarbasenheten.
Ni-MH-batterierna i AquaLight-enheten (C) laddas nu. Efter cirka 10 timmar är batterierna fulladdade och lysdioden har slocknats. Ta bort adaptern från vägguttaget.
IMAGEO AquaLight-enheten (C) kan nu vara tänd i cirka 20 timmar.
Mycket viktig information vid upprepad laddning
Av säkerhetsskäl finns det en inbyggd timer som automatiskt avbryter laddningen efter
10 timmar. Batterierna är då fulladdade. Om du vill återställa den inbyggda timern och starta om laddningscykeln trycker du på knappen på laddarbasenheten (”tryck för att ladda”). Lysdioden lyser då rött och den
10 timmar långa laddningscykeln påbörjas igen.
Under normala omständigheter kan batterierna till IMAGEO AquaLight-enheten laddas cirka 500 gånger med oförminskad kapacitet. Kapaciteten kommer därefter gradvis att minska. Efter cirka 1 000 laddningar har batterikapaciteten blivit så låg att batterierna kan anses vara färdiganvända.
Tända och släcka IMAGEO
AquaLight-enheten
När du vill tända IMAGEO AquaLightenheten lutar du den helt enkelt i 90 graders vinkel (se diagram (D)).
AquaLight-lamporna kan stängas av på samma sätt.
Rengöring och underhåll
Kontrollera att IMAGEO AquaLightenheten är torr innan du placerar den på laddarbasenheten.
Ta bort adaptern från vägguttaget. Sedan kan du rengöra adaptern och laddarbasenheten med en torr duk. Till
IMAGEO AquaLight-enheten kan du även använda en fuktad trasa. Använd inget rengöringsmedel! Rengör inte IMAGEO
AquaLight-enheten i diskmaskinen.
Använd inte någon annan adapter än den som medföljde produkten
Se till att adaptern och laddarbasenheten inte hamnar under vatten när du använder
IMAGEO AquaLightlamporna i vatten.
AquaLight Kılavuzu
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Philips IMAGEO AquaLight 3 setini satın aldığınız için teşekkür ederiz.
AquaLight’ı kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Bu talimatlara uyduğunuzda, Philips IMAGEO
AquaLight ürünlerinin sağladığı avantajlardan mümkün olan en uzun süre yararlanabilirsiniz. Bu sette,
YET teknolojisiyle çalışan ve mum ışığını taklit eden üç ayrı AquaLight yüzer lamba bulunmaktadır.
Bu ürün suda dekorasyon amaçlıdır, bu
ürün suda yüzer, çocukların oynamasına izin vermeyin ve adaptörü ve şarj kaidesini suya batırmayın.
Ambalajda aşağıdaki parçaların bulunduğundan emin olun (şemaya bakın)
- 1 Adaptör (A)
- 1 Şarj kaidesi (B)
- 3 AquaLight lambası (C)
IMAGEO AquaLight ürününün ilk kez kullanımı
IMAGEO AquaLight ürününü ilk kez kullanmadan önce, şarj kaidesindeki kırmızı LED göstergesi sönene kadar en az 10 saat şarj edin.
DC fişi kullanarak adaptörü (A) şarj kaidesine (B) bağlayın. Sonra adaptörü (A) bir prize takın. Şarj kaidesindeki LED gösteresi kırmızı olmalıdır. Üç IMAGEO
AquaLight ürününü (C) şarj kaidesindeki yuvalarına takın. AquaLight (C) içindeki
Ni-MH piller şarj olmaya başlar. Yaklaşık 10 saat sonra, piller tamamen şarj olur ve
LED göstergesi söner. Adaptörü prizden
çıkarın. IMAGEO AquaLight (C) artık yaklaşık 20 saat süreyle kullanılabilir.
Tekrarlanan şarj işlemleri için
önemli açıklama
Güvenlik amacıyla, 10 saat sonunda şarj işlemini otomatik olarak sonlandıran bir dahili zamanlayıcı bulunmaktadır. Bu süre sonunda piller tamamen şarj olur. Dahili zamanlayıcıyı tekrar başlatmak ve şarj işlemini tekrar başlatmak için şarj kaidesindeki (Şarj için basın) butonuna basmanız gerekir; bunun ardından kırmızı ışık yanar ve 10 saatlik şarj işlemi tekrar başlar.
Normal koşullarda, IMAGEO AquaLight içindeki piller kapasite kaybı olmadan yaklaşık beş yüz kez şarj edilebilir. Bundan sonra kapasite yavaş yavaş azalmaya başlar.
Piller yaklaşık bin kez şarj edildikten sonra kullanım ömürlerini tüketirler.
IMAGEO AquaLight lambasının açılması ve kapatılması
IMAGEO AquaLight lambasını açmak için tek yapmanız gereken onları 90 derece yatırmak (bkz. şema (D)).
AquaLight'lar aynı şekilde kapatılabilirler.
Temizlik ve bakım
Şarj kaidesine yerleştirmeden önce
IMAGEO AquaLight lambalarının kuru olduğundan emin olun
Adaptörü prizden çıkarın. Adaptör ve şarj kaidesi kuru bezle silinebilir. IMAGEO
AquaLight ayrıca nemli bir bezle de silinebilir. Temizlik maddeleri kullanmayın!
IMAGEO AquaLight bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
Birlikte verilen dışında bir adaptör kullanmayın
Parfümlü sıvılar kullanmayın
IMAGEO AquaLight dışında adaptörü ve şarj kaidesini suya batırmayın
Ürünleri aşırı sıcağa maruz bırakmayın
Güvenlik talimatları
- Adaptörü ve şarj kaidesini sıvılardan ve nemden uzak tutun.
- Güvenlik amacıyla ve garanti koşulları uyarınca, adaptör, şarj kaidesi ve
IMAGEO AquaLight kesinlikle açılmamalıdır.
- Hasarlıysa, IMAGEO AquaLight ürününü kullanmayın.
- Sadece şarj cihazıyla birlikte verilen adaptörü kullanın. Yanlış polariteye veya akıma sahip farklı bir adaptör kullanılması, cihazın hasar görmesine neden olabilir.
Adaptör
Model:
Primer:
Anahtarlı Güç Kaynağı
100-240V-60/50Hz 180mA
Sekonder: 12V 500mA 6VA
Polarite:
Şarj cihazı
Polarite:
12V 500mA 6VA
Güvenlik ve çevre
IMAGEO AquaLight ile verilen LED modülü, geri dönüşümde kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmiş bir Sınıf I LED ürünüdür.
Ambalajı, adaptörü ve şarj cihazını atarken, her zaman yerel düzenlemelere uygun hareket edin ve geri dönüşüm olanaklarını araştırın. IMAGEO AquaLight ürününde şarj
Вітаємо вас із покупкою! Дякуємо за те, що ви придбали комплект IMAGEO
AquaLight 3 від Philips. Перш ніж користуватись AquaLight, просимо уважно ознайомитися з цією інструкцією.
За умови її виконання ви зможете протягом максимально тривалого часу вповні користуватись перевагами виробів
IMAGEO AquaLight від Philips. Комплект складається з трьох окремих плаваючих ламп AquaLight, які працюють за технологією світлодіодів та імітують світло свічок.
Цей виріб призначено для прикрашання поверхні води, оскільки він плаває, тому не дозволяйте дітям гратися з ним і не занурюйте у воду адаптер і основу зарядного пристрою.
Перевірте наявність в упаковці таких предметів (див. схему)
- 1 адаптер (A)
- 1 зарядна платформа (B)
- 3 лампи AquaLight (C)
Перше користування виробом
IMAGEO AquaLight
Перед першим використанням
IMAGEO AquaLight виріб слід заряджати принаймні протягом
10 годин, поки не вимкнеться червоний світлодіодний індикатор на зарядній платформі.
Підключіть адаптер (А) до зарядної платформи (B) за допомогою штепсельної вилки для постійного струму. Потім вставте вилку адаптера (А) в розетку. Світлодіодний індикатор на зарядній платформі засвітиться червоним. Вставте три лампи IMAGEO
AquaLight (C) в отвори на зарядній платформі. Тепер нікелевометалогідридні батареї в AquaLight (C) заряджаються. Орієнтовно за 10 годин батареї зарядяться повністю, і світлодіодний індикатор вимкнеться.
Відключіть адаптер від розетки. Тепер виріб IMAGEO AquaLight (C) можна увімкнути приблизно на 20 годин.
Важливо для повторного заряджання
З міркувань безпеки прилад обладнаний вбудованим таймером, який автоматично вимикає цикл зарядки за 10 годин. Після цього батареї повністю заряджені. Щоб перезапустити вбудований таймер і знову почати цикл заряджання, натисніть кнопку на зарядній платформі (Press to charge), увімкнеться червоний індикатор і
10-годинний цикл зарядки почнеться знову.
За нормальних умов батареї для IMAGEO можна заряджати до п’ятисот разів без жодної втрати електричної ємності. Після цього ємність почне поступово зменшуватись. Термін служби батарей закінчиться орієнтовно після тисячі разів заряджання.
Вмикання та вимикання
IMAGEO AquaLight
Щоб увімкнути IMAGEO AquaLight, достатньо нахилити лампи під кутом
90 градусів (див схему (D)).
Вимкнути світильник AquaLight можна аналогічним способом.
Очищення та догляд
Слід пам’ятати, що лампи IMAGEO
AquaLight слід встановлювати в основу зарядного пристрою сухими.
Вимкніть адаптер з розетки. Після цього адаптер та основу зарядного пристрою можна протерти сухою тканиною.
Лампи IMAGEO AquaLight можна також протирати вологою тканиною. Не користуйтесь засобами для очищення!
Заборонено поміщати IMAGEO
AquaLight у посудомийну машину.
edilebilir (Ni-MH) piller bulunur. Bunlar değiştirilemez - pilleri çıkarmayın.
Garanti
Philips’in bir yıllık garantisi, ürünün kullanma talimatlarına ve amacına uygun olarak kullanılması halinde geçerlidir. Garanti talepleri ancak satın alma tarihini, satıcının adını ve ürün açıklamasını içeren satış belgesinin (fatura, makbuz veya fiş) orijinali ibraz edildiğinde kabul edilir.
Dikkat!
•
•
Düzenli olarak şarj edin.
Üç aydan uzun bir süre boyunca kullanılmadığında piller zarar görebilir.
Aşağıdaki durumlarda Philips garantisi geçersiz olur:
- Satın alma etiketinin değiştirilmesi, silinmesi, tahrif edilmesi veya okunmaz hale gelmesi,
- Ürün açıklamasının değiştirilmesi, silinmesi, tahrif edilmesi veya okunmaz hale gelmesi,
- Bir kusurun, yıldırım, sel, yangın, hatalı kullanım veya ihmal gibi cihazdan kaynaklanmayan olağandışı hallerden kaynaklanması,
- Adaptörün, şarj kaidesinin veya IMAGEO
AquaLight ürününün demonte edilmesi.
Philips ürününüz düzgün çalışmıyorsa, önce kullanma talimatlarına başvurmanızı tavsiye ederiz. Çözüm bulamıyorsanız, satıcınıza başvurun ya da Philips tüketici web sitesini ziyaret edin: www.philips.com/homelighting
Yedek parçalar
Yedek parçalar Philips Internet sitesinden sipariş edilebilir. www.philips.com/ homelighting adresine gidin ve Yedek Parça Internet
Mağazası'nı tıklatın.
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Hollanda.
Web sitesi: www.philips.com/homelighting
Tel: +800 7445 4775
Çin’de üretilmiştir
Royal Philips Electronics, Hollanda
AquaLight, якщо вони пошкоджені.
- Користуйтесь лише адаптером, який постачається з зарядним пристроєм.
Використання інших адаптерів з неправильною полярністю або струмом може пошкодити виріб.
Адаптер
Модель: Режим перемикання системи енергоживлення
Первинний: 100-240 В-60/50 Гц 180 мА
Вторинний: 12 В 500 мА 6 В-А
Полярність:
Зарядний пристрій
Полярність:
12 В 500 мА 6 В-А
Техніка безпеки і навколишнє середовище
Світлодіодний модуль в IMAGEO
AquaLight є світлодіодним виробом класу
I, виготовленим з високоякісних матеріалів та частин, придатних для переробки.
Під час утилізації упаковки, адаптера і зарядного пристрою завжди виконуйте місцеві нормативні положення і використовуйте доступні можливості вторинної переробки. IMAGEO AquaLight містить батареї (нікелевометалогідридні), які можна перезаряджати. Батареї не можна заміняти - не виймайте їх.
Гарантія
Гарантія Philips терміном на один рік дійсна, якщо виріб використовується згідно з інструкціями і за призначенням.
Претензії приймаються лише за умови надання оригінального підтвердження покупки (рахунку, товарного чеку або квитанції про оплату), де вказано дату покупки, назву дилера та опис виробу.
Увага!
•
•
Заряджайте виріб регулярно.
Якщо батареї не використовувати понад три місяці, їх можна пошкодити.
Гарантія Philips не діє у таких випадках:
- у документі про покупку щось було змінене, викреслене, витерте або є нечитабельним;
- опис виробу було змінено, викреслено, витерто або він є нечитабельним;
- несправність виникла внаслідок невідповідних умов роботи приладу, наприклад, блискавки, потопу, пожежі, неправильного використання чи недбалості;
- адаптер, зарядний пристрій або
IMAGEO AquaLight було розібрано.
Якщо ваш прилад Philips працює неправильно, ми рекомендуємо спочатку звернутись до інструкції. Якщо ви не знайдете рішення в інструкції, ви можете звернутись до свого дилера або на сайт для користувачів компанії Philips www.philips.com/homelighting
Запасні частини
Запасні частини можна замовити на веб-сайті Philips. Відвідайте сторінку: www.philips.com/homelighting та клацніть
SparePart WebShop (веб-магазин запчастин).
Philips Lighting BV
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
+800 7445 4775
Адреса сайту: www.philips.com/homelighting
Виготовлено в КНР
Royal Philips Electronics, Нідерланди
Не користуйтесь іншими адаптерами, окрім адаптера, який постачається
Крім IMAGEO
AquaLight, не занурюйте адаптер і основу зарядного пристрою у воду
Не користуйтесь парфумованими рідинами
Не піддавайте вироби дії високої температури
Вказівки з техніки безпеки
- Не піддавайте адаптер та зарядний пристрій дії рідин та вологи.
- З міркувань техніки безпеки та за умовами гарантії заборонено розбирати адаптер, зарядний пристрій та IMAGEO AquaLight.
- Не користуйтесь лампами IMAGEO
3222 637 50312_IFU_AquaLight
3222 637 50312_IFU_AquaLight.indd 2 20-05-2008 16:22:53
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project