Philips AJ3950/00 User's Manual

XP AJ395x/00 7x3 deel A
06-02-2001 12:19
Pagina 1
English
Audio
CD Clock Radio
3950
AJ-3951
AJ-3952
AJ-
OCK RADIO
ACT DISC CL
AJ3950 COMP
STOP
PLAY/PAUSE
H
SEARC
SEARCH
M
AT ALAR
CONTROL
REPE
BRIGHTNESS
SLEEP
Y
SET DA
IO
OO
IO
I IO
IO
OI
WEEKENDSLEEPER
M2
ALAR/OFF
DE
MO DE
ALARM 1
2
MODE/OFF
ZZ
1
FM
RADIO
SLEEP
ME
VOLU
RADIO
ON
ON
OFF
OFF
L
-A
•
ARM
hz
• 108 M
1600 k Hz
104
1200
S
E
T
AR
A
LA
AL
RM
2
TI
E
98
850
•
93
630
FM 88 •
MW 530
M
FM
FM
AM
AM
M
1
TI M E
AJ 3950 - AJ 3951 - AJ 3952 CD Clock Radio
CONTROLS/ INSTALLATION
CONTROLS (See figure 1 and 2, please turn over)
•CD PLAYER
1STOP 9
- stops CD playback;
- stops sleep function in CD mode;
- stops the active CD alarm for 24 hours.
2PLAY/ PAUSE 2;
- starts/ pauses CD playback.
3SEARCH ∞, §
- skips CD tracks/ searches for a particular
passage.
•GENERAL
4SLEEP
- activates and adjusts the sleep time.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- changes the brightness of the display
illumination;
- switches off the alarm for a 9 minute period;
- stops sleep function in CD, buzzer or radio mode.
6WEEKEND-SLEEPER
- deactivates alarm 1 and/ or 2 for the weekend.
7Display
- shows the clock/ alarm time and status of the
set.
8ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
- sets/ reviews/ switches off alarm 1 or 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- switches the radio on/ off;
- stops sleep function in radio mode;
- stops the active radio alarm for 24 hours.
0FM/ AM (MW)
- selects the radio waveband.
•SETTING TIMES
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- sets the respective alarm or clock time
@7 , 8
- adjusts clock/ alarm times;
- adjusts the gentle wake minimum and maximum
volume level for alarm 1 or 2;
- selects a CD wake up track for alarm 1 or 2.
#VOLUME $, 3
- adjusts the sound level.
$Frequency indicator
- shows the radio frequency of your selected
waveband
Français
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in Hong Kong
Cmm/RB/0106
Quick Reference Guide
Guide de référence
rapide
Guía de consulta rápida
a. Setting TIME and week day
a. Réglage TIME (heure) et
du jour de la semaine
a. Cómo establecer TIME
y el día de la semana
Press/ Appuyez/ Pulse:
display/ affichage/ pantalla:
1
TIME , 7 / 8
12:33
2
TIME
12:33
3
SET DAY (1 ➠ 2 ➠ 3 ➠ 4 ➠ 5 ➠ 6 ➠ 7 ➠ 1...)
7
b. Setting ALARM TIME 1 & 2,
and the alarm modes
b. Réglage de l’alarme 1 et 2
et de l’alarme
b. Cómo establecer la hora de
alarma 1 & 2 y la alarma
e.g. Alarm 1 (by buzzer, tuner or
wakeup track:
par.ex. Alarme 1 (par ronfleur,
radio ou piste CD):
por ejemplo, Alarma 1 (por CD
zumbador, radio o pista de CD
para despertar):
1
ALARM 1, 7 / 8
6:30
2
ALARM 1
6:30
3
1 (ALARM 1 MODE, ON/ OFF), 7 / 8
Lo:00
4
1, 7 / 8
H1:16
5
1
6
7
Stop here for buzzer option
Arrêtez ici pour l’option ronfleur
Parar aquí para opción de zumbador
AL
tu
Stop here for radio option
Arrêtez ici pour l’option radio
Parar aquí para opción de radio
1
1, 7 / 8
Stop here for CD option
Arrêtez ici pour l’option CD
Parar aquí para opción de CD
c. Activating WEEKEND-SLEEPER
Cd:01
c. Activation du SOMMEIL WEEKEND c. Activación de WEEKEND-SLEEPER
WEEKENDSLEEPER
3:42
ALARM 1
MODE/OFF
d. Activating SLEEP for
CD or radio
d. Activation du SOMMEIL pour c. Activación de SLEEP para CD o
CD ou radio
radio
1
PLAY/PAUSE 2; or/ ou/ o ON/OFF
2
SLEEP
(10 ➠ 30 ➠ 60 ➠ 90 minutes ➠ OFF ...
minutes hors service/
minutos desactivación
SL:90
CD
SLEEP
The type plate is located on the bottom of the
set.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
INSTALLATION
Mains Supply and Demo mode
1 Check if the power voltage, shown on the type
plate on the bottom of the set, corresponds to your
local mains supply. If it does not, consult your
dealer or service centre.
2 Connect the mains plug into the wall socket. The
mains supply is now switched on and the display
will show the PHILIPS demo mode.
™ PH..IL..IPS scrolls across the display
continuously.
• Press any control (with the exception of
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL on the set)
to exit the demo mode.
3 To disconnect the set completely from the mains
supply, withdraw the mains plug from the wall
socket.
Standby power consumption (clock mode)......3 W
COMMANDES/ INSTALLATION
COMMANDES (voir figures 1 et 2, tourner s.v.p.)
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
%SET DAY
- sets the day for weekend sleeper activation.
^24 HR RESET
- stops the active buzzer, radio or CD alarms for
24 hours.
&LIFT TO OPEN
- opens/ closes CD door.
*TUNING
- tunes to a radio station.
(Pigtail
- aerial to improve FM reception.
)Mains lead
- for AC mains supply.
•LECTEUR CD
1STOP 9
- arrête la lecture CD;
- arrête la fonction d’arrêt programmé dans le mode CD;
- arrête l’alarme CD active pour 24 heures.
2PLAY/ PAUSE 2;
- démarre/ arrête la lecture CD.
3SEARCH ∞, §
- saute les pistes CD/ recherche un passage
particulier.
•GENERALITES
4SLEEP
- active et règle le temps d’arrêt programmé.
5REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
- règle la brillance de l’afficheur;
- déconnecte l’alarme pendant 9 minutes;
- arrête la fonction veille en modes CD, ronfleur ou
radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- désactive l’alarme 1 et/ ou 2 pour le week-end.
7Afficheur
- affiche l’heure d’horloge/ d’alarme et le mode
actuel de l’équipement.
8ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF
- met/ change/ arrête l’alarme 1 ou 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- met en et hors service la radio;
- arrête la fonction d’arrêt programmé en mode
radio;
- arrête l’alarme active radio pendant 24 heures.
0FM/ AM
- sélectionne la fréquence radio.
•REGLAGES DES HEURES
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- Règle respectivement l’alarme ou l’heure
@7 , 8
- règle les heures d’horloge/ d’alarme;
- règle le niveau confortable de volume minimum et
maximum pour l’alarme 1 ou 2;
- sélectionne une piste de réveil CD pour l‘alarme 1
ou 2.
#VOLUME $, 3
- règle le niveau sonore.
$Indicateur de fréquence
- affiche la fréquence radio de la gamme d’ondes
sélectionnée
%SET DAY
- règle le jour pour l’activation du réveil pendant le weekend.
^24 HR RESET
- arrête les alarmes actives en modes ronfleur,
radio ou CD pendant 24 heures.
&LIFT TO OPEN
- ouverture/ fermeture du clapet CD.
*TUNING
- syntonise une station radio.
(Antenne en "tire-bouchon"
- antenne pour améliorer la réception FM.
)Cordon d’alimentation
- pour l’alimentation CA.
La plaquette signalétique a été apposée sur la
plaque de base de l’équipement.
AVERTISSEMENT
L’emploi de commandes, de réglages ou l’application
de procédures autres que ceux mentionnés dans ce
manuel peuvent occasionner des radiations
d’exposition ou un fonctionnement dangereux.
INSTALLATION
Alimentation et mode de démonstration
1 Vérifiez si la tension d’alimentation marquée sur la
plaquette signalétique de l’équipement correspond à
la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas,
consultez votre revendeur ou le centre de service
après-vente.
2 Branchez la fiche à la prise murale. La tension est
mise et l’afficheur présente le mode de
démonstration PHILIPS.
™ PH..IL..IPS défile en continu à l’affichage.
• Appuyez sur une commande quelconque (à l’exception
de REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL de
l’équipement) pour sortir du mode de démonstration.
3 Pour déconnecter l’équipement de la tension
secteur, débranchez la fiche de la prise murale.
SETTING TIMES, DAY
MEMORY BACKUP
SETTING THE DAY
The memory backup conveniently allows your day,
alarm and clock time settings to be stored for up to 3
minutes when there is a mains interruption e.g.
AC mains failure.
The complete CD clock radio and illumination will be
switched off. As soon as the mains supply returns, the
display will indicate the correct time.
• If mains supply returns after 3 minutes, the display
will show the PHILIPS demo mode and you will
need to re-enter the day, alarm and clock times.
Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER function. If you attempt to use the
WEEKEND-SLEEPER prior to setting the day
(Monday to Sunday, 1-7)
will show briefly in
the display to remind you to set the day first.
1 Press SET DAY.
2 While the day display is shown, press SET DAY
again once or more to select the day numbered
from dAY 1-7 (Monday-Sunday):
™ The display will revert to show the clock time.
BASIC FEATURES
Illumination brightness
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNES CONTROL once
or more.
™ The brightness of the display will change in this
sequence:
LOW ➠ MEDIUM ➠ BRIGHT ➠ LOW...
CD PLAYBACK
1 To open the CD door, lift at the edge marked
LIFT TO OPEN.
2 Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
3 Press PLAY/ PAUSE 2; to start playback.
™ The CD indicator CD , Cd:-- and the total
Volume
number of tracks are shown, followed by the
Press VOLUME $ or 3 to adjust the volume level.
first track number before returning to clock time.
The volume level UO: is indicated as a number from
– door is shown if you have not closed the CD
0-32.
door/ open the CD door during playback.
– noCd is shown if no CD has been inserted/
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
inserted incorrectly.
– nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
The time is displayed using the 24 hour clock.
– Err indicates a general error in operation of
1 Press TIME, ALARM 1 or ALARM 2 briefly until
the set.
the respective clock or alarm time display flashes.
™ The display returns to clock time.
2 Press and hold down 7, 8 to adjust both the hours
4 Adjust the sound with VOLUME $ or 3.
and minutes.
• By pressing 7 or 8 respectively, the time increases/ 5 To interrupt, press PLAY/ PAUSE 2;.
decreases rapidly and continuously from minutes to • The current track number shows briefly before
returning to clock time. CD flashes during
hours. Release 7 or 8 when you have reached the
pause.
correct setting.
6 Press PLAY/ PAUSE 2; again to resume
• If you need to adjust the time slowly, minute by
playback.
minute, press 7 or 8 briefly and repeatedly.
7 Press STOP 9 to stop playback.
3 Press TIME, ALARM 1 or ALARM 2 to confirm
™ The display returns to clock time.
your respective time setting.
REGLAGE DES HEURES, DU JOUR
CD
MEMOIRE AUTONOME
RÉGLAGE DU JOUR
Cette option vous permet facilement la mémorisation
des réglages du jour, de l’alarme et de l’heure en cas
d’interruption de courant jusqu’à 3 minutes; par
exemple une panne de courant alternatif.
Le radio-réveil CD et l’éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l’afficheur
indiquera à nouveau l’heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, l’afficheur
montre le mode de démonstration PHILIPS et vous
devrez régler à nouveau le jour, l’alarme et l’heure.
Le réglage du jour vous permet de régler la fonction
de sommeil week-end (WEEKEND-SLEEPER). Si
vous essayez d’utiliser la fonction de sommeil weekend avant de régler le jour, (du lundi au dimanche,
1-7)
apparaîtra brièvement dans l’afficheur pour
vous rappeler de régler d’abord le jour.
CARACTERISTIQUES DE BASE
Brillance d’éclairage
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL.
™ La brillance de l’affichage change dans l’ordre
suivant:
FAIBLE ➠ MOYEN ➠ FORT ➠ FAIBLE...
1 Appuyez sur SET DAY.
2 Au moment où l’affichage du jour apparaît,
appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur
SET DAY pour sélectionner le jour numéroté de
dAY 1-7 (lundi-dimanche):
™ L’affichage remontrera ensuite l’heure réglée.
LECTURE CD
1 Pour ouvrir le compartiment CD, soulevez du côté
marqué LIFT TO OPEN.
2 Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
Volume
3 Appuyez sur PLAY/ PAUSE 2; pour commencer la
Appuyez sur VOLUME $ ou 3 pour régler le niveau
lecture.
sonore. Le niveau sonore UO: est indiqué par un
™ L’indicateur CD CD , Cd:-- et le nombre
chiffre pouvant aller de 0 à 32.
total de pistes sont affichés, suivis du premier
numéro de piste avant de repasser à l’affichage
REGLAGE DES HEURES D’HORLOGE ET D’ALARME
de l’heure.
– door est affiché si vous n’avez pas bien fermé
L’heure est affichée selon le principe de 24 heures.
le compartiment CD/ ouvert le compartiment CD
1 Appuyez brièvement sur TIME, ALARM 1 ou
en cours de lecture.
ALARM 2 jusqu’à ce que l’affichage de l’heure ou
– noCd est affiché s’il n’y a pas eu insertion/
de l’alarme clignote, selon le cas.
insertion incorrecte.
2 Appuyez et maintenez enfoncé 7, 8 pour le réglage
– nFCd est affiché si le CD-R(W) n’a pas été
des heures et des minutes.
finalisé
• En appuyant respectivement sur 7 ou 8, l’heure
– Err indique une erreur générale dans le
avance/ recule rapidement et passe des minutes
fonctionnement de l’équipement.
aux heures. Relâchez 7 ou 8 lorsque vous avez
™ L’afficheur repasse à l’affichage de l’heure.
atteint le réglage correct.
4 Réglez le volume avec VOLUME $ ou 3.
• Si vous avez besoin de régler lentement l’heure,
5 Pour interrompre, appuyez sur PLAY/ PAUSE 2;.
minute par minute, appuyez brièvement et de
• Le numéro de piste courant est brièvement affiché
manière répétée sur 7 ou 8.
avant de repasser à l’affichage de l’heure. CD
3 Appuyez sur TIME, ALARM 1 ou ALARM 2 pour
clignote pendant la pause.
confirmer votre réglage de l’heure respectif.
6 Appuyez à nouveau sur PLAY/ PAUSE 2; pour
reprendre la lecture.
7 Appuyez sur STOP 9 pour arrêter la lecture.
™ L’afficheur repasse à l’affichage de l’heure.
Consommation en mode de veille (mode horloge).3 W
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN
AJUSTE DE HORAS, DÍA
CONTROLES (Véanse las figuras 1 y 2 , vuelta encima)
$Indicador de frecuencia
- muestra la frecuencia de radio de la banda de
onda seleccionada
%SET DAY
- establece el día para la activación de la función
de dormir en fin de semana.
^24 HR RESET
- desactiva las alarmas activas de zumbador, radio
o CD durante 24 horas.
&LIFT TO OPEN
- abre/cierra el compartimento de CD.
*TUNING
- sintoniza una emisora de radio.
(Antena en espiral
- para mejorar la recepción de FM.
)Cable de alimentación
- para suministro de CA.
PROTECCIÓN DE MEMORIA
•REPRODUCTOR DE CD
1STOP 9
- para la reproducción de CD;
- desactiva la función de dormitar en modo de CD;
- desactiva la alarma de CD activa durante 24 horas.
2PLAY/PAUSE 2;
- inicia/interrumpe la reproducción de CD.
3SEARCH ∞, §
- salta pistas de CD/busca un pasaje particular.
•GENERAL
4SLEEP
- activa y ajusta el tiempo de dormir.
5REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
- cambia la intensidad de la iluminación de la
pantalla;
- desactiva la alarma durante un período de 9
minutos;
- desactiva la función de dormir en modo de CD,
zumbador o radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- desactiva las alarmas 1 y/ó 2 para el fin de semana.
7Pantalla
- muestra la hora del reloj/alarma y el estado del
aparato.
8ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2 MODE/OFF
- pone/revisa/desactiva la alarma 1 ó 2.
•RADIO
9ON/OFF
- activa/desactiva la radio;
- desactiva la función de dormir en modo de radio;
- desactiva la alarma de radio durante 24 horas.
0FM/AM (MW)
- selecciona la banda de onda de la radio.
•AJUSTE DE HORAS
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- establece la hora de alarma o reloj respectiva
@7 , 8
- establece las horas de reloj/alarma;
- establece el volumen mínimo y máximo para
despertar con suavidad para la alarma 1 ó 2;
- selecciona una pista de CD para despertar para la
alarma 1 ó 2.
#VOLUME $, 3
- ajusta el nivel de sonido.
CD
La placa de especificaciones esta situada en la
parte de debajo del aparato.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
INSTALACIÓN
Fuente de alimentación y modo de demostración
1 Compruebe si la tensión eléctrica, mostrada en la placa
de especificaciones situada en la parte de debajo del
aparato, corresponde a su fuente de alimentación local.
En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
2 Introduzca el enchufe eléctrico en el tomacorriente
de pared. Ahora la fuente de alimentación está
activada y la pantalla mostrará el modo de
demostración PHILIPS.
™ PH..IL..IPS se desplaza continuamente a través
de la pantalla.
• Para salir del modo de demostración, pulse
cualquier control (excepto REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL ) del aparato.
3 Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de alimentación, desenchúfelo del
tomacorriente de pared.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj)..3W
La función de protección de memoria permite almacenar
los ajustes de hora de día, alarma y reloj durante hasta
tres minutos cuando ocurre una interrupción de corriente,
por ejemplo un corte de corriente de CA.
La radio reloj con reproductor de CD y la iluminación
se desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a
estar conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos, la
pantalla mostrará el modo de demostración
PHILIPS y necesitará volver a introducir las horas
de día, alarma y reloj.
FUNCIONES BÁSICA
Intensidad de la iluminación
• Pulse REPEAT ALARM/BRIGHTNES CONTROL una vez o
más.
™ La intensidad de la iluminación de la pantalla
cambiará en esta secuencia:
BAJA ➠ MEDIANA ➠GRANDE ➠BAJA...
Volumen
Para ajustar el nivel del volumen, pulse
VOLUME $ ó 3. El nivel de volumen UO: es
expresado por un número entre 0 y 32.
AJUSTES DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
CD
antes de realizar el ajuste del día, (lunes a domingo,
1-7)
aparecerá brevemente en la pantalla para
recordarle realizar el ajuste del día en primer lugar.
1 Pulse SET DAY.
2 Mientras aparece la visualización de día, vuelva a
pulsar SET DAY una o más veces para seleccionar el
día, numerado en la escala de dAY 1-7 (lunes-domingo):
™ La pantalla volverá a mostrar la hora del reloj.
REPRODUCCIÓN DE CD
1 Para abrir el compartimento del CD, levante la
puerta por el borde marcado LIFT TO OPEN.
2 Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
3 Pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la reproducción.
™ Se muestra el indicador de CD CD , Cd:-y el número total de pistas, seguido del número de
la primera pista, antes de volver a la hora del reloj.
– Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD/ se ha abierto el
compartimento de CD durante la reproducción.
– Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/
se ha insertado un CD incorrectamente.
– Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido
finalizado.
– Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
™ La pantalla vuelve a la hora del reloj.
4 Ajuste el volumen de sonido con VOLUME $ o 3.
5 Para interrumpir, pulse PLAY/PAUSE 2;.
• El número de pista en curso aparece brevemente
antes de volver a la hora de reloj. CD destella
durante la pausa.
6 Pulse PLAY/PAUSE 2; de nuevo para reanudar la
reproducción.
7 Pulse STOP 9 para detener la reproducción.
™ La pantalla vuelve a la hora de reloj.
La hora se presenta utilizando el reloj de 24 horas.
1 Pulse TIME, ALARM 1 ó ALARM 2 brevemente
hasta que la visualización de hora de reloj o alarma
respectiva destelle.
2 Pulse y mantenga apretado 7 ó 8 para ajustar las
horas y los minutos.
• Pulsando respectivamente 7 ó 8, el valor de la hora
aumenta/disminuye rápidamente y continuamente
de minutos a horas. Cuando haya alcanzado la hora
correcta deje de pulsar 7 ó 8.
• Se necesita ajustar la hora lentamente, minuto a
minuto, pulse 7 ó 8 brevemente y repetidamente.
Selección de una pista diferente durante la
3 Pulse TIME, ALARM 1 o ALARM 2 para confirmar reproducción
el ajuste de hora respectivo.
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa SEARCH ∞ ó § para saltar pistas.
AJUSTE DEL DÍA
• Pulse SEARCH § una vez, para saltar a la próxima
El ajuste del día le permite establecer la función de
pista(s).
dormir en fin de semana (WEEKEND-SLEEPER). Si
• Pulse SEARCH ∞ más de una vez para saltar a
intenta utilizar la función de dormir en fin de semana
pistas anteriores.
CD/ RADIO
SETTING ALARM OPTIONS
Selecting a different track during playback
The track number appears briefly in the display when
you press SEARCH ∞ or § to skip tracks.
• Press SEARCH § once or more to skip to the next
track(s).
• Press SEARCH ∞ more than once to skip to
previous tracks.
• Press SEARCH ∞ once and playback will return to
the beginning of the current track.
SETTING THE ALARM OPTIONS
General
Two different alarm times, ALARM 1 or 2 can be set
in the CD, radio or buzzer modes. This can be useful
when for example you need to be woken up at a
different time during the week and at the weekend.
- Remember to first set the DAY, clock and alarm
time functions correctly!
- Make sure your selected alarm symbol is shown.
Finding a passage within a track
Viewing the Alarm Mode Options
1 During playback, press and hold down
1 Select your choice of alarm mode by pressing
SEARCH ∞ or §.
ALARM 1 or ALARM 2 MODE/ OFF once or more
™ The CD is played at high speed and low volume;
to find your respective mode.
the display will show Cd: and your current
™ The alarm mode display sequence is shown:
track number.
– Lo:00 – default volume level for start of
2 Release SEARCH ∞ or § when you recognize
gentle wake alarm
the passage you want.
– H1:16 – default maximum volume level for
™ Normal CD playback and standby clock time
gentle wake alarm
resumes.
– Followed by the 3 different alarms:
(buzzer) k AL, or
RADIO
(radio) m tu, or
1 Press ON/ OFF to switch on the radio.
CD mode
with CD and a track number
™ tu is displayed briefly followed by the clock
1-99.
time RADIO , and the last selected
2 Read the following chapters to adjust or select the
waveband.
respective modes.
2 Press FM/ AM if you wish to change waveband.
Adjusting
the Gentle Wake Volume
3 Adjust the sound using VOLUME $ or 3.
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
4 Adjust the TUNING wheel to tune to a radio
wake volume for the alarm begins from gentle
station.
volume e.g Lo:00 (low) and gradually increases to a
higher volume e.g. H1:11.
To improve reception:
The default volume range is Lo:00 and H1:16. If
FM: Extend pigtail at the back of the set fully for
you wish to change the default volume for the buzzer,
optimum reception.
AM (MW): uses a built-in aerial. Direct the antenna radio or CD alarm:
1 In the standby mode, press ALARM 1 MODE/ OFF
by adjusting the position of your set.
or ALARM 2 MODE/ OFF once.
2 As soon as Lo:00 appears, press 7 or 8 once or
5 Press ON/ OFF to switch off the radio.
more to adjust the starting volume of your alarm.
™ RADIO and the waveband disappear from
3 To set the maximum volume for your alarm, press
the display.
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
again to change to the H1:16 display.
4 As soon as H1:16 appears, press 7 or 8 until you
reach the desired volume level (10-32).
Notes:
• The H1 volume is always greater or equal to the
CD/ RADIO
REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME
Sélection d’une piste différente pendant la lecture
Le numéro de piste apparaît brièvement à l’affichage
lorsque vous appuyez sur SEARCH ∞ ou § pour
sauter des pistes.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH §
pour sauter à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH ∞
pour sauter aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur SEARCH ∞ et la lecture
repassera au début de la piste en cours.
sont réglables en modes CD, radio ou ronfleur. Cellesci vous permettent par exemple de vous réveiller à
une heure différente pendant la semaine et pendant
le week-end.
- N’oubliez pas de régler d’abord correctement le
jour, l’heure et l’alarme!
- Assurez-vous que le symbole de l’alarme
sélectionné soit affiché.
Visualisation des options de mode d’alarme
1 Sélectionnez le mode d’alarme de votre choix en
Recherche d’un passage sur une piste
appuyant une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
1 Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
ALARM 2 MODE/ OFF pour confirmer
la touche SEARCH ∞ ou §.
respectivement ce choix.
™ Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume;
™ L’ordre d’affichage du mode d’alarme est le
on voit Cd: à l’affichage ainsi que le numéro de
suivant:
la piste en cours.
– Lo:00 – niveau de volume par défaut pour
2 Relâchez SEARCH ∞ ou § lorsque vous
démarrer l’alarme de réveil
reconnaissez le passage recherché.
confortable
™ La lecture de CD reprend normalement et
– H1:16 – niveau de volume maxi par défaut
l’affichage repasse à l’heure de l’horloge.
pour alarme de réveil confortable
– Suivi de trois alarmes différentes:
RADIO
(ronfleur) k AL, ou (radio) m tu,
avec CD et un numéro de piste de
ou mode CD
1 Appuyez sur ON/ OFF pour mettre la radio en marche.
1 à 99.
™ tu est brièvement affiché suivi de l’heure
2 Lisez attentivement les chapitres suivants pour
RADIO , et de la dernière fréquence
régler ou sélectionner les modes respectifs.
sélectionnée.
2 Appuyez sur FM/ AM si vous désirez changer de
Réglage du volume de réveil confortable
fréquence.
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
3 Réglez le son avec VOLUME $ ou 3.
réveil confortable commence par un faible volume,
4 Réglez le bouton TUNING pour syntoniser une
par exemple Lo:00 (faible) et augmente graduellestation radio.
ment à un volume supérieur, par exemple H1:11.
Pour améliorer la réception:
FM: Déroulez l’antenne en ‘tire-bouchon’ située à
l’arrière de l’équipement pour obtenir une réception
optimale.
AM (MW) : Utilise une antenne intégrée. Dirigez
l’antenne en orientant votre équipement.
5 Appuyez sur ON/ OFF pour mettre la radio hors
service.
™ RADIO et la fréquence disparaissent de
l’afficheur.
REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME
Généralités
Deux heures d’alarme différentes, ALARM 1 ou 2
CD/ RADIO
SWITCHING OFF ALARM
La gamme de volume par défaut va de Lo:00 à
H1:16. Si vous désirez adapter le volume par défaut
pour l’alarme ronfleur, radio ou CD:
1 En mode de veille, appuyez une seule fois sur
ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF.
2 Dès que Lo:00 apparaît, appuyez une ou plusieurs
fois sur 7 ou 8 pour régler le volume sonore de votre
alarme.
3 Pour obtenir le volume maximum de votre alarme,
appuyez à nouveau sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF pour faire apparaître
H1:16. à l’affichage.
4 Dès que H1:16 apparaît, appuyez sur 7 ou 8 pour
obtenir le niveau de volume désiré (10-32).
AJUSTE DE OPCIONES DE ALARMA
• Pulse SEARCH ∞ una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
Visualización de las opciones de modo de alarma
1 Seleccione su opción de modo de alarma pulsando
ALARM 1 ó ALARM 2 MODE/OFF una o más
veces para encontrar el modo respectivo.
Localización de un pasaje dentro de una pista
™ Se muestra la secuencia de visualización de
1 Durante la reproducción, pulse y mantenga
modo de alarma:
apretado SEARCH ∞ ó §.
– Lo:00 – nivel de volumen por defecto para
™ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen;
inicio de alarma para despertar con suavidad
la pantalla mostrará Cd: y el número de pista en
– H1:16 – nivel de volumen máximo por defecto
curso.
para alarma para despertar con suavidad
2 Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
– Seguido de las 3 alarmas diferentes:
pulsar SEARCH ∞ o §.
(zumbador) k AL, o (radio) m tu, o modo CD
™ Se reanuda la reproducción normal de CD y la
con CD y un número de pista 1-99.
hora de reloj de espera.
2 Lea los capítulos siguientes para ajustar o
RADIO
seleccionar los modos respectivos.
1 Pulse ON/OFF para encender la radio.
Ajuste del volumen para despertar con suavidad
™ tu aparece brevemente, seguido de la hora del rel Una forma segura de levantarse por la mañana, el
RADIO , y la última banda de onda
volumen para despertarse con suavidad empieza
seleccionada.
con un volumen suave, Lo:00 (bajo), y aumenta
2 Pulse FM/AM si quiere cambiar la banda de onda. gradualmente a H1:11, por ejemplo.
3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME $ o 3.
La escala de volumen por defecto es de Lo:00 a
4 Ajuste el botón giratorio de TUNING para
H1:16. Si desea cambiar el volumen por defecto
sintonizar una emisora de radio.
para la alarma de zumbador, radio o CD:
1 En el modo de espera, pulse ALARM 1 MODE/
Para mejorar la recepción:
OFF o ALARM 2 MODE/OFF una vez.
FM: Para obtener la recepción óptima, extienda
2 Tan pronto como Lo:00 aparezca, pulse 7 ó 8
completamente la antena en espiral situada en la
una o más veces para ajustar el volumen de inicio
parte posterior del aparato.
de la alarma.
AM (MW): Utiliza una antena incorporada. Oriente la
3 Para establecer el volumen máximo para la alarma,
antena ajustando la posición del aparato.
vuelva a pulsar ALARM 1 MODE/OFF o
5 Pulse ON/OFF para apagar la radio.
ALARM 2 MODE/OFF para cambiar a la
™ RADIO y la banda de onda desaparece de la
visualización H1:16.
pantalla.
4 Tan pronto como H1:16 aparezca, pulse 7 ó 8
hasta que se alcance el nivel de volumen deseado
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
(10-32).
General
Notas:
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
• El volumen alto (H1) siempre es mayor o igual que
ALARM 1 ó 2, en los modos de CD, radio o zumbador. Esto
el volumen bajo (Lo):
puede ser útil cuando uno quiere levantarse a una hora
ejemplo i.
Lo:15, H1:19
diferente durante la semana y en el fin de semana, por
ejemplo ii.
Lo:12, H1:12
ejemplo.
• El volumen de inicio es Lo:00, con una posible
- ¡Recuerde que en primer lugar debe ajustar la hora
escala de volumen bajo de 00-32, y el volumen
del día, reloj y alarma correctamente!
máximo es H1:32, con una posible escala de
- Asegúrese de que aparezca el símbolo de la
volumen alto de 10-32.
alarma seleccionada.
•
•
•
Lo volume: e.g.i. Lo:15, H1:19
e.g.ii. Lo:12, H1:12
The starting volume is Lo:00, with a possible
low volume range 00-32, and the maximum
volume is H1:32, with a possible high volume
range10-32.
The gentle wake volume settings do not affect
normal CD and radio playback volume level.
It is not possible to review the gentle wake volume
range during the active alarm call as pressing
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF
cancels the alarm completely.
During the alarm call, if you press 7 or 8 the high
volume stops increasing immediately.
–
–
–
–
inserted a CD incorrectly;
inserted a damaged CD;
forgotten to insert any CD;
not closed the CD door properly.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the
24 HOUR ALARM RESET will be automatically
selected after 59 minutes, from the time your alarm
time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
Selecting Buzzer or Radio Alarm
setting for the following day:
• Press ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ • Press from 3 possible options according to your
OFF repeatedly until the (buzzer) k AL or
selected alarm:
(radio) m tu display is shown.
a 24 HR RESET to switch off the buzzer, radio or
Note:
CD alarms
If you have selected the radio alarm m tu, make sure
b STOP 9 CD alarm only
you have tuned properly to a station.
c ON/ OFF radio alarm only.
™ You will hear a beep tone confirming 24 hour
CD Alarm Mode: Selecting a CD track
reset activation.
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
playback mode.
To cancel the set alarm time before it goes off, or
However, if the track number programmed does not
during the alarm call:
exist on your CD, the CD will start playback from the • Press ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/
first track during the alarm call.
OFF once or more until the selected alarm indicator
1 Insert a CD into the CD compartment.
disappears from the display.
2 Press ALARM 1 MODE/ OFF or
™ If you cancel the alarm during the alarm call, you
ALARM 2 MODE/ OFF repeatedly until the CD and
will also hear a beep tone confirming the alarm
track number display is shown.
has been cancelled.
See figure 3.
REPEAT ALARM
3 As soon as the CD alarm display appears,
This will repeat your alarm call at 9-minute intervals.
press 7 or 8 until the desired track number is
• During the alarm call,
shown.
press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
™ The display returns to standby clock time.
•
Repeat
if desired up to an hour.
4 To review your programmed track number, press
ALARM 1 MODE/ OFF or ALARM 2 MODE/ OFF Notes:
• The selected alarm mode k, m , or
indicators will
again repeatedly until the CD alarm display is
flash throughout the repeat alarm duration.
shown.
• If you are using the CD alarm mode, CD playback
Note:
resumes at the point interrupted by the repeat alarm.
• The buzzer alarm option will automatically replace
•
During
the CD alarm, CD playback continues for up
the CD alarm if you have:
to an hour unless you cancel/ reset the alarm.
•
MISE HORS SERVICE D’ALARM
Remarques:
• Le volume élevé (H1) est toujours plus élevé ou
égal au volume faible (Lo):
ex.i
Lo:15, H1:19
ex.ii.
Lo:12, H1:12
• Le volume de départ est Lo:00, avec une gamme
de volume faible possible de 00 à 32 et le
volume maximum est H1:32, avec une gamme de
volume élevée de 10 à 32.
• Les réglages du volume de réveil confortable n’affectent
en rien le réglage du volume pour la lecture CD et la
radio.
• Il n’est pas possible de corriger la gamme de volume
de réveil confortable pendant l’alarme en marche, car
si vous appuyez sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF, l’alarme est mise hors
service.
• Pendant l’appel d’alarme, si vous appuyez sur
7 ou 8 le volume élevé arrête immédiatement
d’augmenter.
Sélection de l’alarme ronfleur ou radio
• Appuyez plusieurs fois sur ALARM 1 MODE/ OFF
ou ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce que
l’indication k AL (ronfleur) ou m tu (radio) soit
affichée.
Remarque:
Si vous avez sélectionné l’alarme radio m tu,
assurez-vous d’avoir correctement syntonisé une
station.
Mode d’alarme CD: Sélection d’une piste CD
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro de
piste CD entre 1 et 99, lorsque l’équipement est en mode
de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de piste
programmé n’existe pas sur votre CD, le CD démarrera la
lecture à partir de la première piste lors de l’appel
d’alarme.
1 Insérez un CD dans le compartiment CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur ALARM 1 MODE/ OFF ou
ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce que l’indication du
CD et du numéro de piste soit affichée. Voir figure 3.
3 Aussitôt que l’affichage de l’alarme CD apparaît,
appuyez sur 7 ou 8 jusqu’à ce que le numéro de
piste désiré soit affiché.
™ L’affichage repasse à l’heure en mode de veille.
4 Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau plusieurs fois sur ALARM 1
MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF jusqu’à ce
que l’indication de l’alarme CD soit affichée.
Remarque:
• L’option d’alarme ronfleur remplacera
automatiquement l’alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d’insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
MISE HORS SERVICE DE L’ALARME
Il y a trois manières de mettre l’alarme hors service. A
moins que vous n’annuliez complètement l’alarme, la
fonction de répétition de l’alarme après 24 heures sera
automatiquement sélectionnée après 59 minutes, à partir
du moment où votre alarme s’est mise à fonctionner.
REPETITION DE L’ALARME APRES 24 HEURES
Si vous voulez que le mode d’alarme s’arrête
immédiatement, tout en voulant garder le même
réglage d’alarme pour le jour suivant:
• Appuyez sur une des 3 options possibles par
rapport à votre alarme sélectionnée:
a 24 HR RESET – pour mettre hors service les
alarmes ronfleur, radio ou CD
b STOP 9 CD – uniquement alarme
c ON/ OFF – uniquement alarme radio.
™ Vous entendrez un bip sonore confirmant
l’activation de l’alarme 24 heures plus tard.
ANNULATION COMPLETE DE L’ALARME
Pour annuler le réglage de l’heure d’alarme avant qu’elle
ne se mette en marche ou pendant l’appel d’alarme:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
ALARM 1 MODE/ OFF ou ALARM 2 MODE/ OFF
jusqu’à ce que l’indication d’alarme sélectionnée
disparaisse de l’affichage.
™ Si vous annulez l’alarme pendant l’appel
d’alarme, vous entendrez également un bip
sonore confirmant que l’alarme a été annulée.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l’appel d’alarme toutes les 9 minutes.
• Pendant l’appel d’alarme, appuyez sur
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Vous pouvez, si vous le voulez faire répéter
l’alarme pendant une heure.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARM
• Los ajustes de volumen de despertar con suavidad
no afectan el nivel de volumen de reproducción de
CD y radio.
• No es posible modificar la escala de volumen de
despertar con suavidad durante la llamada de alarma
activa ya que al pulsarse ALARM 1 MODE/OFF o
ALARM 2 MODE/OFF se cancela la alarma
completamente.
• Durante la llamada de alarma, si se pulsa 7 u 8 el
volumen deja de aumentar inmediatamente.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Hay tres formas de desactivar la alarma. A menos que
la alarma se cancele completamente, se seleccionará
automáticamente la función de restauración de
alarma de 24 horas después de 59 minutos, a partir
de la hora en que la alarma se dispare.
RESTAURACIÓN DE ALARMA DE 24 HORAS
Si quiere que el modo de alarma se desactive
inmediatamente pero desea conservar el mismo
Selección de alarma de zumbador o radio
ajuste de alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
• Seleccione una de las 3 posibles opciones
MODE/OFF repetidamente hasta que aparezca la
siguientes, de acuerdo con la alarma seleccionada:
visualización de k AL (zumbador) o m tu (radio).
a 24 HR RESET - para desactivar las alarmas de
Nota:
zumbador, radio o CD
Si ha seleccionado la alarma de radio m tu, asegúrese
b STOP 9 CD – alarma solamente
de que ha sintonizado una emisora correctamente.
c ON/OFF - alarma de radio solamente.
™ Se oirá un pitido que confirmará la activación
Modo de alarma de CD:
de la restauración de la alarma de 24 horas.
Selección de una pista de CD
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CÓMO CANCELAR LA ALARMA
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo
COMPLETAMENTE
de espera o de reproducción de radio.
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
Sin embargo, si el número de pista programado no
que la alarma se dispare o durante la llamada de
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
alarma:
primera pista durante la llamada de alarma.
• Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
1 Introduzca un CD en el compartimento de CD.
MODE/OFF una o más veces hasta que el indicador
2 Pulse ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
de la alarma seleccionada desaparezca de la pantalla.
MODE/OFF repetidamente hasta que se muestre
™ Si cancela la alarma durante la llamada de
el número de CD y de pista. Véase la figura 3.
alarma, también se oirá un pitido que
3 Tan pronto como aparezca la visualización de
confirmará que la alarma ha sido cancelada.
alarma de CD, pulse 7 u 8 hasta que se muestre el
número de pista deseado.
REPETICIÓN DE ALARMA
™ La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
4 Para comprobar el número de pista programado,
a intervalos de 9 minutos.
vuelva a pulsar ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
• Durante la llamada de alarma, pulse
MODE/OFF repetidamente hasta que aparezca la
REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL.
visualización de alarma de CD.
• La alarma se puede repetir durante un período de
Nota:
hasta una hora, si se desea.
• La opción de alarma de zumbador sustituirá
Notas:
automáticamente la alarma de CD si:
• Los indicadores k, m , o
del modo de alarma
– se ha colocado un CD incorrectamente;
seleccio- nado destellarán durante el modo de repetición
– se ha colocado un CD dañado;
de alarma.
– se ha olvidado de colocar un CD;
• Si se está utilizando el modo de alarma de CD, la
– no se ha cerrado correctamente el compartimento
reproducción de CD se reanudará en el punto en que
de CD.
fue interrumpida por la repetición de alarma.
WEEKEND-SLEEPER/ SLEEP
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
WEEKEND-SLEEPER
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
This feature deactivates the alarm every Saturday and
Sunday and resumes the alarm function Monday to
Friday. Make sure, however, that you have set the day
first.
• See chapter on SETTING THE DAY.
1 Press WEEKEND-SLEEPER once or more until ZZ
appears for one or both alarms.
2 To cancel the weekend-sleeper function repeat
step 1 until ZZ disappears from the display.
See figure 4.
General (See figure 6)
• If you do not intend to use the CD clock radio for a
long time, withdraw the power plug from the wall
outlet.
• Do not expose the set or CDs to humidity, rain,
sand or excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened
chamois leather. Do not use any cleaning agents
containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives
as these may harm the housing.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre
SLEEP
CD player and CD handling
About Sleep
• The lens of the CD player should never be touched!
The CD clock radio has a built-in sleep timer which
• Sudden changes in the surrounding temperature
enables the set to be automatically switched off
can cause condensation to form and the lens of
during radio or CD playback after a set period of time.
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
There are four sleep times before the set turns itself
not possible. Do not attempt to clean the lens but
off:
leave the set in a warm environment until the
10, 30, 60, 90 minutes and off.
moisture evaporates.
The sleep function does not affect the operation of
• Always shut the CD door to keep the CD
your alarm settings.
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
Setting Sleep
1 Press PLAY/ PAUSE 2; (CD) or ON/ OFF (radio) to • To take a CD out of its box, press the centre
spindle while lifting the CD. Always pick up the CD
switch on the respective mode.
by the edge and replace the CD in its box after use
• For the CD mode, make sure you have inserted a
to avoid scratching and dust.
disc first.
2 Select your sleep time by pressing SLEEP once or • To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
more until the desired sleep time is shown.
cloth. Do not use cleaning agents as they may
See figure 5
damage the disc.
3 To cancel the sleep function you can either:
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
– press SLEEP once or more untily SLEEP
disappears from the display
Environmental information
– press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
All unnecessary packaging material has been omitted
– press STOP 9 (CD only)
to make the packaging easy to separate into three
– press ON/ OFF (radio only).
materials: cardboard (box), expandable polystyrene
(buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if
disassembled by a specialized company. Please
observe local regulations on the disposal of packing
materials and old equipment.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock!
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
Problem
Possible Cause
- Remedy
No sound
Volume not adjusted
- Adjust the volume
No reaction to any operation of the buttons
Electrostatic discharge
- Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes
•CD PLAYER
•RADIO
Occasional crackling sound during
FM broadcast
Weak signal
- Extend pigtail fully
Continuous crackling/
hiss disturbance during AM (MW) broadcast
Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
- Move set away from other electrical equipment
•ALARM
The alarm does not function
CD badly scratched or dirty
- Replace/ clean CD
Alarm time not set
- See chapter on SETTING THE CLOCK AND ALARM
TIMES
Laser lens steamed up
- Wait until lens has acclimatized
Alarm mode not selected
- See chapter on SETTING THE ALARM OPTIONS
Laser lens dirty
- Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
Volume too low for radio/ CD/ buzzer alarm mode.
- See chapter on Adjusting the Gentle wake volume
CD-R(W) is non-finalized
- Use a finalized CD-R(W)
•WEEKEND-SLEEPER
CD playback does not work
WEEKEND-SLEEPER does not function
Day selection not set/ incorrect
- See chapter on SETTING THE DAY
WEEKEND-SLEEPER not set
- Set WEEKEND-SLEEPER
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
SOMMEIL WEEKEND/ ARRET PROGRAMME
Notes:
• Les indications de mode d’alarme sélectionné k, m , ou
clignotent pendant la durée de l’alarme répétée.
• Si vous utilisez le mode d’alarme CD, la lecture CD reprend au moment de l’interruption par l’alarme répétée
• Pendant l’alarme CD, la lecture du CD continue
pendant une heure, à moins que vous n’annuliez/
remettiez l’alarme.
SOMMEIL WEEK-END
Cette caractéristique désactive l’alarme tous les samedi et
dimanche et arrête la fonction d’alarme pour la période du
lundi au vendredi. Assurez-vous toutefois d’avoir réglé en
premier le jour. Voir chapitre REGLAGE DU JOUR.
1 Appuyez une ou plusieurs fois sur
WEEKEND-SLEEPER jusqu’à ce que ZZ apparaisse
pour une alarme ou pour les deux.
2 Pour annuler la fonction weekend-sleeper, répétez le
point 1 jusqu’à ce que ZZ disparaisse de l’affichage.
Voir figure 4.
SLEEP
Concernant la fonction d’arrêt programmé
Le radio-réveil CD est pourvu d’une minuterie d’arrêt
programmé intégrée permettant de mettre l’équipement hors
service pen-dant la lecture radio ou CD après une période de
temps réglée. Il existe quatre options d’arrêt programmé
avant que l’équipe-ment ne s’arrête automatiquement, c’està-dire 10, 30, 60, 90 minutes et mise hors service. La fonction
d’arrêt programmé n’affecte en rien le fonctionnement de vos
réglages d’alarme.
Réglage de la fonction d’arrêt programmé
1 Appuyez sur PLAY/ PAUSE 2; (CD) ou ON/ OFF
(radio) pour mettre en service le mode en question.
• Pour le mode CD, assurez-vous d’avoir d’abord bien
inséré un disque.
2 Sélectionnez votre heure d’arrêt programmé en appuyant
une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que l’heure
d’arrêt programmé désirée soit affichée. Voir figure 5
3 Pour annuler la fonction d’arrêt programmé, vous pouvez
soit:
– appuyer une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
SLEEP disparaisse de l’affichage
– appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
– appuyez sur STOP 9 (uniquement CD)
– appuyez sur ON/ OFF (uniquement radio).
ENTRETIEN
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Généralités (Voir figure 6)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé
d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et
endommage l’appareil.
• Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou autre,
utilisez un chiffon propre ou une peau de chamois
légèrement humide. N’utilisez aucun produit contenant
du benzène ou autre diluant qui pourrait abîmer le boîtier.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité ou à une
chaleur excessive pour éviter tout accident et
détérioration de l’appareil.
Maniement du lecteur CD et des CD
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température ambiante
risquent de provoquer de la condensation dans le
lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser
l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais
placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et
attendez que toute trace d'humidité ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur
le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la poussière du
compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Pour sortir un CD de sa boîte, appuyez sur le centre
tout en soulevant le disque. Tenez-le toujours par les
bords et replacez-le dans son coffret tout de suite
après son utilisa-tion afin d'éviter toute rayure ou
contact avec la poussière.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le
bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait
abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur.
Informations sur l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés.
Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de matériaux : carton
(boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène
(sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez
des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil. Dans le cas d’un problème de
fonctionnement, vérifiez tout
DORMIR EN FIN DE SEMANA/DORMIR MANTENIMIENTO
• Durante la alarma de CD, la reproducción de CD continúa
durante hasta una hora a menos que la alarma se
cancele/restaure.
DORMIR EN FIN DE SEMANA
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los
cassettes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz
directa del sol o dejarlos en lugares donde ocurren
altas temperaturas.
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua
es suficiente para limpiar la caja. No utilice artículos
de limpieza abrasivos u otros productos disolventes,
por ejemplo gasolina, terpentina, alcohol, etc., pues
pueden dañar la parte exterior del aparato
Esta función desactiva la alarma cada sábado y domingo y
reanuda la función de alarma de lunes a viernes. Sin
embargo, asegúrese de que en primer lugar ha realizado el
ajuste del día.
• Véase el capítulo relacionado con AJUSTE DEL DÍA.
1 Pulse WEEKEND-SLEEPER una o más veces hasta
que ZZ aparezca para una de las alarmas o ambas
Mantenimiento de reproductor y CD
alarmas.
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
2 Para cancelar la función de dormir en fin de
semana repita el paso 1 hasta que ZZ desaparezca • Un cambio repentino de la temperatura ambiente puede
provocar condensaciones que empañen las lentes del
de la pantalla. Véase la figura 4.
reproductor de discos haciendo imposible la
DORMIR
reproducción. No intente limpiar las lentes. Sitúe el
equipo en un am-biente seco y cálido y espere que la
Acerca de la función de dormir
humedad se evapore.
La radio reloj con reproductor de CD incorpora un
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
temporizador de dormir que permite que el aparato se
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
desactive automática-mente durante la reproducción de
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
radio o de CD después de un período de tiempo
seco.
determinado. Hay cuatro opciones de períodos de dormir
• Para sacar un CD de su caja, presione el eje central
antes de que el aparato se desactive:
mientras levanta el disco. Coja siempre el disco por el
10, 30, 60, 90 minutos y desactivación. La función de dormir
agujero central y guárdelo de nuevo en su caja para
no afecta el funcionamiento de los ajustes de alarma.
evitar la acumulación de polvo y los arañazos.
Ajuste de la función de dormir
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y sin
1 Pulse PLAY/PAUSE 2; (CD) o ON/OFF (radio)
pelusa y hágalo con movimientos en línea recta desde
para activar el modo respectivo.
el centro hacia los extremos. No utilice agentes
• Para el modo de CD, asegúrese de que hay un disco
limpiadores que puedan dañar el disco.
colocado.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
2 Seleccione el período de dormir pulsando SLEEP
una o más veces hasta que aparezca el período de Información medioambiental
dormir deseado. Véase la figura 5
Se ha eliminado todo material redundante de
3 Para cancelar la función de dormir, se puede:
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
– pulsar SLEEP una o más veces hasta que
material de empaque sea separable en tres
SLEEP desaparezca de la pantalla
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
– pulsar REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROLl
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina
– pulsar STOP 9 (CD solamente)
protector de espuma).
– pulsar ON/OFF (radio solamente).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
MANTENIMIENTO
General (Véase la figura 6)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement au risque de recevoir des chocs électriques!
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Problème
Cause possible
- Remède
Absence de son
Volume non réglé
- Réglez le volume
Grésillement continu/
sifflement en réception AM (MW)
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d’ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
- Eloignez l’équipement des autres équipements
électriques
•ALARME
Aucune réaction à l’usage des touches
Décharge électrostatique
- Débranchez l’équipement de l’alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
L’alarme ne fonctionne pas
Heure d’alarme non réglée
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DE L’HEURE ET DE
L’ALARME’
•LECTEUR CD
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
- Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
- Attendez que la lentille ait atteint la température
ambiante
Lentille laser sale
- Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
CD-R(W) non finalisé
- Utilisez un CD-R(W) finalisé
•RADIO
Mode d’alarme non sélectionné
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DES OPTIONS D’ALARME’
Volume trop faible pour le mode d’alarme radio/ CD/
ronfleur.
- Voir le chapitre ‘Réglage du volume de réveil
confortable’
•WEEKEND SLEEPER
Weekend sleeper (fonction de réveil weekend)
ne fonctionne pas
Sélection du jour non réglée/ incorrectement réglée
- Voir le chapitre ‘REGLAGE DU JOUR’
Weekend sleeper (fonction de réveil weekend) non réglé
- Réglez le weekend sleeper (fonction de réveil
weekend)
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
- Sortez entièrement l’antenne télescopique
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage
radio de la Communauté Européenne.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a
reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica!
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía.
Problema
Posible Causa
- Solución
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM (MW)
No hay sonido
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
- Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
El volumen no está ajustado
- Ajustar el volumen
•ALARMA
El aparato no reacciona a la pulsación de los
botones
Descarga electrostática
- Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación y vuelva a conectarlo después de 5
minutos
•REPRODUCTOR DE CD
La reproducción des CD no funciona
La alarma no funciona
La hora de alarma no está establecida
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DE LAS
HORAS DE RELOJ Y ALARMA’
El modo de alarma no se selecciona
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DE LAS
OPCIONES DE ALARMA’
El CD está muy rayado o sucio
- Cambiar/limpiar el CD
El volumen es demasiado bajo para el modo de
alarma de radio/ CD/ zumbador.
- Véase el capítulo referente a ‘Ajuste del volumen
para despertar con suavidad’
La lente láser está empañada
- Esperar a que la lente se haya aclimatizado
•DORMIR EN FIN DE SEMANA
La función de dormir en fin de semana no funciona
La lente láser está sucia
- Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza La selección de día no está establecida/es incorrecta
- Véase el capítulo referente a ‘AJUSTE DEL DÍA’
de lente de CD
CD-R(W) no ha sido finalizado
- Utilizar un CD-R(W) finalizado
La función de dormir en fin de semana no está
establecida
- Establezca la función de dormir en fin de semana
•RADIO
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
- Extender completamente la antena en espiral
Este aparato satisface las normas relativas a la
interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
XP AJ395x/00 7x3 deel A
06-02-2001 12:19
Pagina 2
Deutsch
BEDIENELEMENTE/AUFSTELLUNG
BEDIENELEMENTE (siehe Abbildung 1 und 2)
i Italia
n Norge
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AQ 4150 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.
M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
3
2
&
1
1
)(
* &
CK RADIO
ACT DISC CLO
AJ3950 COMP
STOP
PLAY/PAUSE
SEARCH
4
5
6
7
8
^
ARM
AT AL
ROL
SS CONT
REPE
BRIGHTNE
SLEEP
Y
SET DA
IO
OO
IO
%
WEEKENDIO
SLEEPER
IO
M2
ALAR/OFF
OI
MODE
ALARM 1
8
$
2
MODE/OFF
ZZ
1
RADIO
SLEEP
FM
ME
VOLU
RADIO
9
0
ON
OFF
•
93
630
FM 88 •
MW 530
-
•
#
hz
• 108 M
1600 k Hz
104
1200
ARM
AL
S
@
T
AR
A
LA
AL
RM
2
TI
E
98
850
E
M
FM
AM
M
1
TI M E
!
2
6
•CD-SPIELER
1STOP 9
- Anhalten des CD-Abspielens;
- Anhalten der Sleep-Funktion im CD-Modus;
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven CDWeckers.
2PLAY/ PAUSE 2;
- Starten / Unterbrechen des CD-Abspielens.
3SEARCH ∞, §
- Überspringen von CD-Titeln / Suche nach einer
bestimmten Passage.
•ALLGEMEINES
4SLEEP
- Aktivieren und Ändern der Sleep-Zeit.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- Helligkeitsänderung der Anzeigebeleuchtung;
- Abschalten der Weckfunktion für einen
9-minütigen Zeitraum;
- Anhalten der Sleep-Funktion im CD-, Summeroder Radio-Modus.
6WEEKEND-SLEEPER
- Deaktivieren von Wecker 1 und/ oder 2 für das
Wochenende.
7Display
- Anzeige von Uhr-/ Weckzeit und Gerätestatus.
8ALARM 1 MODE/ OFF oder
ALARM 2 MODE/ OFF
- Einstellen/ Überprüfen/ Abschalten von
Wecker 1 oder 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- Ein-/ Abschalten des Radios;
- Anhalten der Sleep-Funktion im Radiomodus;
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven
Radioweckers.
0FM/ AM (MW)
- Auswahl des Radio-Wellenbereichs.
•INSTELLEN VON ZEITEN
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- Einstellen der jeweiligen Weck- oder Uhrzeit
@7 , 8
- Einstellen von Uhr-/ Weckzeiten;
- Einstellen des minimalen und maximalen
Sanftweck-Lautstärkepegels für Wecker 1 oder 2;
- Wahl eines CD-Wecktitels für Wecker 1 oder 2.
Nederlands
TOETSEN (zie afbeelding 1 en 2)
&
X
LIFT TO OPEN
&
TUNING
*
3
CD
SLEEP
RADIO
FM
OCK RADIO
ACT DISC CL
AJ3950 COMP
STOP
PLAY/PAUSE
SEARCH
SEARCH
ALARM
CONTROL
REPEAT
BRIGHTNESS
SLEEP
SET DAY
IO
OOIO
I IO
IO
OI
WEEKENDSLEEPER
2
ALARM F
MODE/OF
ALARM 1
2
MODE/OFF
ZZ
1
4
93
630
FM 88 •
MW 530
•
-A
98
850
•
104
1200
LARM
M
E
E
VOLUM
hz
• 10 8 M
1 600 kHz
S
TI
2
A
LA
RM
M
AR
AL
RADIO
FM
FM
AM
AM
T
SLEEP
PM
FM
ON
ON
OFF
OFF
E
CD
RADIO
SLEEP
RADIO
1
TIME
FM
5
CD
SLEEP
RADIO
FM
Kurzanleitung
Verkorte
handleiding
Guída di referimento
rapido
a. Einstellen von TIME und
Wochentag
a. Instellen van TIME en
dag van de week
a. Impostazione TIME e giorno
della settimana
Drücke / Druk op/ Premere:
Display/ display/ display:
1
TIME , 7 / 8
12:33
2
TIME
12:33
3
SET DAY (1 ➠ 2 ➠ 3 ➠ 4 ➠ 5 ➠ 6 ➠ 7 ➠ 1...)
b. Einstellen von Weckzeit
1 & 2 und des Weckers
7
b. Instellen van wektijd 1 & 2
en de wekker
b. Impostazione dell’ora di
allarme 1 & 2 e dell’allarme
z.B. Wecker 1 (durch Summerbijvoorbeeld Wekker 1 (door de
melodie, Radio- oder CD-Wecktitel) zoemer, radio of een cd-nummer):
es.. Allarme 1 (sveglia suoneria,
radio o brano di CD)
1
2
ALARM 1, 7 / 8
6:30
6:30
ALARM 1
3
1 (ALARM 1 MODE, ON/ OFF), 7 / 8
Lo:00
4
1, 7 / 8
H1:16
5
1
6
7
1
1, 7 / 8
Bzgl. Summer-Option hier anhalten
Stop hier voor de zoemer
Stop qui per opzione suoneria
AL
Bzgl. Radio-Option hier anhalten
Stop hier voor de radio
Stop qui per opzione radio
tu
Bzgl. CD-Option hier anhalten
Stop hier voor de cd-speler
Stop qui per opzione CD
c. Aktiviere WochenendSleeper ..
c. Inschakelen van de
weekendfunctie
Cd:01
c. Attivazione della funzione
di week-end
WEEKENDSLEEPER
3:42
ALARM 1
MODE/OFF
d. Aktiviere Sleep-Funktion
für CD oder Radio ...
d. Inschakelen van de inslaapfunctie met cd of radio
1
PLAY/PAUSE 2; oder/ of/ o ON/OFF
2
SLEEP
(10 ➠ 30 ➠ 60 ➠ 90 Minuten ➠ OFF ...
minuten uit/
minuti
spento
c. Attivazione della funzione
sonno per CD o radio
SL:90
CD
SLEEP
•CD-SPELER
1STOP 9
- om het afspelen van een cd te beëindigen;
- om het inslapen met cd te beëindigen;
- om het wekken met cd voor 24 uur uit te zetten;
2PLAY/ PAUSE 2;
- om het afspelen van een cd te starten/
te onderbreken.
3SEARCH ∞, §
- om bij een cd een nummer over te slaan/
een bepaalde passage op te zoeken.
•ALGEMEEN
4SLEEP
- om de inslaapfunctie in te schakelen en de
inslaaptijd in te stellen.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- om de sterkte van de displayverlichting te wijzigen;
- om de wekker gedurende 9 minuten uit te zetten;
- om het inslapen met cd, zoemer of radio uit te
schakelen;
6WEEKEND-SLEEPER
- om wekker 1 en/ of 2 uit te schakelen voor het
weekend.
7Display
- geeft de tijd/ wektijd weer en geeft informatie
over het apparaat.
8ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF
- om wekker 1 of 2 in te stellen/ te controleren/
uit te schakelen.
•RADIO
9ON/ OFF
- om de radio aan/ uit te zetten;
- om het inslapen met de radio te beëindigen;
- om het wekken met de radio gedurende 24 uur
uit te zetten.
0FM/ AM (MW) - om het radiogolfgebied te kiezen.
•INSTELLEN VAN DE TIJDEN
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- om de klok of de bijbehorende wekker in te stellen
@7 , 8
- om de tijd/ wektijden in te stellen;
- om het begin- en eindniveau van het wekvolume
in te stellen voor wekker 1 of 2;
- om het cd-nummer te kiezen waarmee u gewekt
wilt worden voor wekker 1 of 2.
#VOLUME $, 3
- Einstellen des Sound-Pegels.
$Frequenzanzeiger
- zeigt die Radiofrequenz des gewählten
Wellenbereichs
%SET DAY
- Einstellen des Tages zur Aktivierung des
Wochenend-Sleepers.
^24 HR RESET
- 24 Stunden langes Anhalten des aktiven
Summers, Radio- oder CD-Weckers.
&LIFT TO OPEN
- Öffnen/ Schließen der CD-Lade.
*TUNING
- Abstimmen auf einen Radiosender.
(Drahtantenne
- zur Verbesserung des FM-Empfangs.
)Netzkabel
- für Wechselstromnetz.
EINSTELLEN VON ZEITEN, DES TAGES
SEPARAT GESPEISTE RESERVE
EINSTELLEN DES TAGES
Die separat gespeiste Reserve erlaubt die bequeme
Speicherung Ihrer Tages-, Weck- und
Uhrzeiteinstellungen (bis zu 3 Minuten) bei einer
Stromunterbrechung, z.B. Wechselstromausfall.
Der komplette CD-Radiowecker nebst Beleuchtung
wird abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt ist, zeigt die Anzeige die richtige
Zeit an.
• Wenn die Stromversorgung nach 3 Minuten
zurückkehrt, erscheint der PHILIPS Demo-Modus
im Display, und Sie müssen die Tages-, Weck- und
Uhrzeiten erneut eingeben.
Einstellen des Tages ermöglicht Ihnen das Einstellen
der Wochenend-Sleeperfunktion (WEEKENDSLEEPER). Wenn Sie versuchen, den WochenendSleeper vor Einstellung des Tages zu benutzen,
erscheint
(Montag bis Sonntag, 1-7) kurz im
Display, um Sie daran zu erinnern, den Tag zuerst
einzustellen.
GRUNDSÄTZLICHE LEISTUNGSMERKMALE
Das Typenschild befindet sich auf der
Geräteunterseite.
Beleuchtungshelligkeit
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL einmal
oder mehrmals drücken.
™ Die Helligkeit der Anzeige ändert sich in dieser
Reihenfolge:
GERING ➠ MITTEL ➠ HELL ➠ GERING...
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen oder Einstellungen
oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin
beschrieben sind, kann in gefährlicher Strahlenexposition
oder sonstwie unsicherem Betrieb resultieren.
Lautstärke
VOLUME $ oder 3 drücken, um den
Lautstärkepegel einzustellen. Der Lautstärkepegel
UO: wird als Zahl von 0 bis 32 angezeigt.
AUFSTELLUNG
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Stromversorgung und Demo-Modus
1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der
örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht
der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr
Kundendienstzentrum wenden.
2 Den Netzstecker an die Steckdose anschließen. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und im
Display erscheint der PHILIPS Demo-Modus.
™ PH..IL..IPS rollt ununterbrochen über das Display.
• Beliebiges Bedienelement (mit Ausnahme von
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL am Gerät)
drücken, um den Demo-Modus zu verlassen.
3 Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung
zu trennen, ist der Netzstecker zu ziehen.
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
1 TIME, ALARM 1 oder ALARM 2 kurz drücken, bis
die jeweilige Uhr- oder Weckzeitanzeige blinkt.
2 7, 8 drücken und halten, um sowohl die Stunden
als auch Minuten einzustellen.
• Durch Drücken von 7 bzw. 8 nimmt die Zeit von
Minuten auf Stunden schnell und laufend zu/
ab. 7 oder 8 loslassen, wenn Sie bei der richtigen
Einstellung angelangt sind.
• 7 oder 8 kurz und wiederholt drücken, um die Zeit
langsam, Minute für Minute, einzustellen.
3 TIME, ALARM 1 oder ALARM 2 drücken, um die
jeweilige Zeiteinstellung zu bestätigen.
Standby-Leistungsaufnahme (Uhr[zeit]modus)..3 W
TOETSEN/ INSTALLATIE
#VOLUME $, 3
- om het geluidsniveau in te stellen.
$Frequentie-indicator
- geeft de radiofrequentie van het gekozen
golfgebied weer
%SET DAY
- om de dag in te stellen zodat u de
weekendfunctie kunt gebruiken.
^24 HR RESET
- om het wekken door de zoemer, de radio of een
cd voor 24 uur uit te zetten.
&LIFT TO OPEN
- om het deksel van het cd-vak te openen/ te
sluiten.
*TUNING
- om af te stemmen op een radiozender.
(Draadantenne
- om de FM-ontvangst te verbeteren.
)Netsnoer
- voor de netvoeding.
CD
1 SET DAY drücken.
2 Während der Tag angezeigt wird, SET DAY erneut
einmal oder mehrmals drücken, um den Tag zu
wählen, der numerisch als dAY 1-7
(Montag-Sonntag) angezeigt wird:
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
CD-WIEDERGABE
1 An der mit LIFT TO OPEN bezeichneten Kante
anheben, um die CD-Lade zu öffnen.
2 Eine CD mit der bedruckten Seite nach oben
einlegen, und die Lade zudrücken.
3 PLAY/ PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen
(der Wiedergabe) zu beginnen.
™ Der CD-Anzeiger CD , Cd:-- und die
Gesamtzahl Titel werden gezeigt, gefolgt von der
ersten Titelnummer, vor der Rückkehr zur Uhrzeit.
– door (Lade) wird gezeigt, wenn Sie die CDLade nicht geschlossen haben/ Sie die CD-Lade
beim Abspielen öffnen.
– noCd erscheint, Wenn keine CD eingelegt
wurde / eine CD falsch eingelegt wurde.
– nFCd wird gezeigt, wenn die CD-R(W) nicht
finalisiert ist.
– Err zeigt einen allgemeinen
Gerätefunktionsfehler an.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
4 Den Sound mit VOLUME $ oder 3 einstellen.
5 Zur Unterbrechung PLAY/ PAUSE 2; drücken.
• Die aktuelle Titelnummer erscheint kurz, vor der
Rückkehr zur Uhrzeit. CD blinkt während der
Pause.
6 PLAY/ PAUSE 2; erneut drücken, um das
Abspielen wieder aufzunehmen.
7 STOP 9 drücken, um das Abspielen anzuhalten.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
INSTELLEN VAN DE TIJDEN, DAG
CD
BACK-UP-GEHEUGEN
INSTELLEN VAN DE DAG
Dankzij het back-up-geheugen blijven de dag-, weken tijdsinstellingen gedurende 3 minuten bewaard
wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld
bij stroomuitval.
De hele klokradio/cd-speler en de displayverlichting
worden uitgeschakeld. Zodra de stroom terugkeert,
geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Als na 3 minuten de stroom terugkeert dan
verschijnt in het display het PHILIPSdemonstratieprogramma en moet u de dag, de
wektijden en de tijd opnieuw invoeren.
Als u de dag ingesteld heeft, kunt u gebruik maken
van de weekendfunctie (WEEKEND-SLEEPER).
Probeert u de weekendfunctie te gebruiken zonder dat
de dag ingesteld is dan knippert
(maandag tot
zondag, 1-7) kort in het display om u eraan te
herinneren dat u eerst de dag in moet stellen.
BASISFUNCTIES
Sterkte van de displayverlichting
• Druk één of meerdere keren op
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
™ De sterkte van de displayverlichting verandert
als volgt:
GEDIMD ➠ HALVE STERKTE ➠
VOLLE STERKTE ➠ GEDIMD...
1 Druk op SET DAY.
2 Druk, terwijl in het display de dag weergegeven
wordt, opnieuw één of meerdere keren op SET DAY
om de dag te kiezen; de dag wordt weergegeven
door een nummer dAY 1-7 (maandag tot zondag).
™ In het display verschijnt opnieuw de tijd.
AFSPELEN VAN EEN CD
Stroomverbruik in stand-by (enkel de klok).......3 W
1 Til de hoek waarop staat LIFT TO OPEN omhoog
om het deksel van het cd-vak te openen.
2 Plaats een cd in de speler met de bedrukte kant
naar boven en sluit het deksel.
3 Druk op PLAY/ PAUSE 2; om het afspelen te
starten.
Volume
™ In het display verschijnen de cd-indicator CD ,
Druk op VOLUME $ of 3 om volumeniveau in te
Cd:-- en het totale aantal nummers
stellen. Het volumeniveau UO: wordt weergegeven
gevolgd door het eerste nummer; daarna
door een cijfer van 0 tot 32.
verschijnt opnieuw de tijd.
– door verschijnt als u de deksel van het cd-vak
INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE WEKTIJDEN
niet dichtgedaan heeft/ wanneer u het deksel van
het cd-vak opent tijdens het afspelen.
Voor het weergeven van de tijd in het display wordt
– noCd verschijnt als er geen cd in de speler
een 24-uurssysteem.
zit/ als de cd verkeerd geplaatst is.
1 Druk kort op TIME, ALARM 1 of ALARM 2 tot de
– nFCd verschijnt als de cd-r(w) niet
tijd of de respectieve wektijd in het display
afgesloten is.
knippert.
– Err geeft een algemene fout aan bij het
2 Houd 7, 8 ingedrukt om zowel het uur als de
bedienen van het apparaat.
minuten in te stellen.
™ In het display verschijnt opnieuw de tijd.
• Als u 7 respectievelijk 8 ingedrukt houdt dan loopt
de tijd snel en continu vooruit/ achteruit, eerst de 4 Stel het geluid in met VOLUME $ of 3.
minuten en dan de uren. Laat 7 of 8 los zodra u de 5 Druk op PLAY/ PAUSE 2; om het afspelen te
onderbreken.
juiste tijdsinstelling bereikt heeft.
• Het huidige nummer verschijnt kort en vervolgens
• Om de tijd langzaam in te stellen, minuut per
verschijnt opnieuw de tijd. CD blijft knipperen
minuut, drukt u herhaaldelijk kort op 7 of 8.
gedurende de onderbreking.
3 Druk op TIME, ALARM 1 of ALARM 2 om uw
6 Druk opnieuw op PLAY/ PAUSE 2; om verder te
tijdsinstelling te bevestigen.
gaan met afspelen.
7 Druk op STOP 9 om het afspelen te beëindigen.
™ In het display verschijnt opnieuw de tijd.
Italiano
COMANDI/ INSTALLAZIONE
IMPOSTAZIONE DELLE ORE, DEL GIORNO
COMANDI (vedi figura 1 e 2)
%SET DAY
- imposta il giorno per l’attivazione della funzione
di week-end.
^24 HR RESET
- arresta l’allarme attivo della suoneria della radio
o del CD per 24 ore.
&LIFT TO OPEN
- apre/ chiude lo sportello del CD.
*TUNING
- sintonizza su di una stazione radio.
(Antenna a coda di maiale
- per migliorare la ricezione FM.
)Cavo dell’alimentazione
- per l’alimentazione CA.
MEMORIA DI RISERVA
IMPOSTAZIONE DEL GIORNO
La memoria di riserve consente convenientemente di
memorizzare le impostazioni del giorno, dell’allarme e
dell’ora fino a 3 minuti nel caso di interruzione
dell’alimentazione, es. mancata alimentazione CA.
Tutto l’apparecchio radio sveglia CD e l’illuminazione
verranno spenti. Appena l’alimentazione ritorna, il
display indica l’ora corretta.
• Se l’alimentazione ritorna dopo 3 minuti, il display
visualizzerà la modalità demo PHILIPS e sarà
necessario digitare il giorno, le ore della sveglia e
dell’allarme.
L’impostazione del giorno consente d’impostare la
funzione di week-end (WEEKEND-SLEEPER). Se si
tenta d’impostare la funzione di week-end prima
d’impostare il giorno,
(da lunedì a domenica,
1-7) lampeggia brevemente sul display per avvertire
d’impostare prima il giorno.
La piastrina del modello si trova in fondo
all’apparecchio.
Brillantezza dell’illuminazione
• Premere REPEAT ALARM/BRIGHTNESS CONTROL
una o più volte.
™ La brillantezza del display cambia in questa
sequenza:
BASSA ➠ MEDIA ➠BRILLANTE ➠BASSA…
•LETTORE DI CD
1STOP 9
- arresta la riproduzione del CD
- arresta la funzione di sonno nella modalità di CD;
- arresta l’allarme attivo del CD per 24 ore.
2PLAY/ PAUSE 2;
- avvia/ pausa la riproduzione del CD.
3SEARCH ∞, §
- salta i brani del CD/ cerca un particolare passaggio.
•GENERALE
4SLEEP
- attiva e regola il tempo di sonno.
5REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- cambia la brillantezza dell’illuminazione del display;
- spegne l’allarme per un periodo di 9 minuti;
- arresta la funzione di sonno nella modalità di CD,
della suoneria o della radio.
6WEEKEND-SLEEPER
- disattiva l’allarme 1 e/o 2 per il week-end.
7Display
- visualizza l’orario/l’allarme e lo stato dell’apparecchio.
8ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2 MODE/OFF
- imposta/ rivede/ spegne allarme 1 e 2.
•RADIO
9ON/ OFF
- accende/ spegne la radio;
- arresta la funzione di sonno nella modalità di radio;
- arresta l’allarme attivo della radio per 24 ore.
0FM/ AM (MW)
- seleziona la lunghezza d’onda della radio.
•IMPOSTAZIONE DELLE ORE
!ALARM 1, ALARM 2, TIME
- imposta il rispettivo allarme o l’orario
@7 , 8
- regola le ore dell’orologio/allarme;
- regola il livello minimo e massimo di sveglia
dolce dell’allarme 1 o 2;
- seleziona un brano del CD di sveglia per l’allarme
1 o 2.
#VOLUME $, 3
- regola il livello del suono.
$Indicatore di frequenza
- indica la frequenza radio della lunghezza d’onda
selezionata
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
van het apparaat.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling of tot onveilige werking.
INSTALLATIE
Netvoeding en demonstratieprogramma
1 Controleer of de netspanning aangegeven op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is
dit niet het geval, raadpleeg dan uw leverancier of
serviceorganisatie.
2 Steek de netstekker in het stopcontact. De netvoeding
is nu ingeschakeld en in het display verschijnt het
PHILIPS-demonstratieprogramma.
™ PH..IL ..IPS loopt keer op keer over het display.
• Druk op een willekeurige toets (met uitzondering van
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL op het apparaat) om het demonstratieprogramma af te sluiten.
3 Trek de netstekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal wilt uitschakelen.
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o prestazioni di
procedure diverse da quelle qui descritte potrebbero
causare pericolosa esposizione a radiazioni o altri
funzionamenti pericolosi.
INSTALLAZIONE
Alimentazione e modalità di dimostrazione
1 Controllare che la tensione dell’alimentazione,
indicata sulla targhetta del modello in fondo
all’apparecchio, corrisponda a quella
dell’alimentazione locale. Nel caso contrario,
consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
2 Collegare la spina dell’alimentazione nella presa a
muro. A questo punto l’alimentazione è inserita ed
il display visualizzerà la modalità di
dimostrazione PHILIPS.
™ PH..IL..IPS scorre in continuazione sul display.
• Per uscire dalla modalità di dimostrazione, premere
qualsiasi comando (ad eccezione di
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
sull’apparecchio).
3 Per scollegare completamente l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica, tirare la spina dalla
presa a muro.
Consumo d’energia nella modalità d’attesa
(modalità orologio)………………..………..…..3 W
CD
1 Premere SET DAY.
2 Quando si visualizza il giorno, premere di nuovo
SET DAY per selezionare il giorno numerato
dAY 1-7 (da lunedì a domenica):
™ Il display ritorna a visualizzare l’orario.
FUNZIONI BASI
Volume
Premere VOLUME $ o 3 per regolare il livello del
volume. Il livello del volume UO: viene indicato da un
numero da 0 a 32.
IMPOSTAZIONE DELLE ORE DELL’OROLOGIO
E DELL’ALLARME
L’ora viene visualizzata utilizzando l’orologio di 24 ore.
1 Premere TIME, ALARM 1 o ALARM 2 brevemente
fino a quando la rispettiva ora dell’orologio o
dell’allarme lampeggia.
2 Premere e tenere premuto 7, 8 per regolare le ore
ed i minuti.
• Premendo 7 o 8 rispettivamente, l’orario
aumenta/diminuisce rapidamente e continuamente
da minuti ad ore. Una volta raggiunto la corretta
impostazione, rilasciare 7 o 8.
• Se è necessario regolare l’orario lentamente,
minuto per minuto, premere 7 o 8 brevemente e
ripetutamente.
3 Premere TIME, ALARM 1 o ALARM 2 per
confermare la rispettiva impostazione dell’orario.
RIPRODUZIONE DEL CD
1 Per aprire lo sportello del CD, sollevare il bordo
marcato LIFT TO OPEN.
2 Inserire un CD col lato stampato rivolto verso l’alto,
e chiudere lo sportello.
3 Premere PLAY/PAUSE2;, per iniziare la
riproduzione.
™ L’indicatore del CD CD , Cd:-- ed il
numero totale dei brani vengono visualizzati,
seguiti dal primo numero di brano prima di
ritornare all’orario.
– door si visualizza se lo sportello del CD non
è chiuso/aperto durante la riproduzione.
– noCd si visualizza se non è stato inserito un
CD o inserito male.
– nFCd si visualizza se il CD-R(W) non è
finalizzato.
– Err indica un errore generale nel
funzionamento dell’apparecchio.
™ Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario.
4 Regolare il suono con VOLUME $ o 3.
5 Per interrompere, premere PLAY/PAUSE 2;
• Il numero del brano corrente si visualizza
brevemente prima di ritornare alla visualizzazione
dell’orario. CD lampeggia durante la pausa.
6 Premere PLAY/PAUSE 2; nuovamente per
iniziare la riproduzione.
7 Premere STOP 9 per arrestare la riproduzione.
™ Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario.
CD/ RADIO
EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN
Wahl eines anderen Titels während der Wiedergabe
Die Titelnummer erscheint kurz in der Anzeige, wenn man
SEARCH ∞ oder § zum Überspringen von Titeln drückt.
• SEARCH § einmal oder mehrmals drücken, um
den/die nächsten Titel zu überspringen.
• SEARCH ∞ mehr als einmal drücken, um zu
vorherigen Titeln zu springen.
• SEARCH ∞ einmal drücken, und die Abspiel-funktion
kehrt zum Anfang des aktuellen Titels zurück.
verschiedenen Zeiten geweckt werden müssen.
- Daran denken, zuerst den Tag, die Uhr- und
Weckzeit richtig einzustellen!
- Sicherstellen, dass das gewählte Wecksymbol
gezeigt wird.
Betrachten der Weckmodus-Optionen
1 Den Weckmodus Ihrer Wahl durch Drücken von
ALARM 1 oder ALARM 2 MODE/ OFF (einmal
oder mehrmals) auswählen, um Ihren jeweiligen
Auffinden einer Passage innerhalb eines Titels
Modus zu finden.
1 Während des Abspielens SEARCH ∞ oder §
™ Im Weckmodus-Display erscheint der Reihe nach:
drücken und gedrückt halten.
– Lo:00 – vorgegebener Lautstärkepegel für den
™ Die CD wird mit hoher Geschwindigkeit und
Anfang des Sanftweckers
geringer Lautstärke abgespielt; in der Anzeige
– H1:16 – vorgegebener maximaler
erscheint Cd: und auch Ihre aktuelle Titelnummer.
Lautstärkepegel für den Sanftwecker
2 SEARCH ∞ oder § loslassen, wenn Sie die von
– Gefolgt von den 3 verschiedenen Weckern:
Ihnen gewünschte Passage erkennen.
(Summer) k AL, oder (Radio) m tu, oder CD™ Es folgt die Rückkehr zur normalen CDModus
mit CD und einer Titelnummer von
Wiedergabe und Standby-Uhrzeit.
1 bis 99.
2 Lesen Sie bitte die folgenden Kapitel zur
RADIO
Einstellung oder Wahl der jeweiligen Modi.
1 ON/ OFF drücken, um das Radio einzuschalten.
™ tu wird kurz angezeigt, gefolgt von der Uhrzeit Sanftwecker-Lautstärkeeinstellung
Zum garantierten Aufstehen am Morgen beginnt die
RADIO und vom zuletzt gewählten
Sanftweck-Lautstärke für den Wecker ab, Lautstärke
Wellenbereich.
sanft‘, z.B. Lo:00 (niedrig), und nimmt bis zu einer
2 FM/ AM drücken, wenn Sie einen anderen
höheren Lautstärke, z.B. H1:11, allmählich zu.
Wellenbereich wählen möchten.
Der vorgegebene Lautstärkebereich ist Lo:00 und
3 Den Sound mit VOLUME $ oder 3 einstellen.
H1:16. Wenn Sie jedoch die vorgegebene Lautstärke für
4 Das TUNING Rädchen drehen, um einen
Summermelodie, Radio- oder CD-Wecker ändern wollen:
Radiosender zu finden.
1 Im Standby-Modus ALARM 1 MODE/ OFF oder
Verbesserung des Empfangs:
ALARM 2 MODE/ OFF einmal drücken.
FM: Die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes ganz 2 Sobald Lo:00 erscheint, 7 oder 8 einmal oder
her-ausziehen, um optimalen Empfang zu erzielen.
mehrmals drücken, um die anfängliche Lautstärke
AM (MW) :benutzt eine eingebaute Antenne. Die
Ihres Weckers einzustellen.
Antenne durch Einstellen der Geräteposition ausrichten. 3 Zum Einstellen der maximalen Lautstärke für Ihren
Wecker ALARM 1 MODE/ OFF oder
5 ON/ OFF drücken, um das Radio abzuschalten.
ALARM 2 MODE/ OFF erneut drücken, um zur
™ RADIO und der Wellenbereich verschwinden
H1:16 Anzeige zu gehen.
aus der Anzeige.
4 Sobald H1:16 erscheint, 7 oder 8 , drücken, bis
Sie den gewünschten Lautstärkepegel (10-32)
EINSTELLUNG DER WECKOPTIONEN
erreichen.
Allgemeines
Hinweise:
Zwei verschiedene Weckzeiten, ALARM 1 oder 2,
• Die hohe Lautstärke (HI) ist stets größer oder gleich
können im CD-, Radio- oder Summer-Modus eingestellt
Niedriglautstärke (Lo): z.B. i. Lo:15, H1:19
werden. Dies kann sich als sinnvoll erweisen, wenn Sie
z.B. ii. Lo:12, H1:12
zum Beispiel unter der Woche und am Wochenende zu
CD/ RADIO
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1 Houd, tijdens het afspelen, SEARCH ∞ of §
ingedrukt.
™ De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld; in
het display verschijnen Cd: en het huidige
nummer.
2 Laat SEARCH ∞ of § los zodra u de gewenste
passage herkent.
™ Het afspelen van de cd gaat op de normale
manier verder en in het display verschijnt
opnieuw de tijd.
RADIO
1 Druk op ON/ OFF om de radio aan te zetten.
™ In het display verschijnt kort tu gevolgd door
de tijd RADIO en het golfgebied dat u als
laatste gekozen heeft.
2 Druk op FM/ AM als u een ander golfgebied wilt
kiezen.
3 Stel het geluid in met VOLUME $ of 3.
4 Draai de TUNING-knop om af te stemmen op een
radiozender.
INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Algemeen
U kunt twee verschillende wektijden instellen, wekker
1 en 2 (ALARM 1 en 2) waarbij u tevens kunt kiezen
om gewekt te worden door een cd, de radio of de
zoemer. Dit is handig als u doordeweeks op een
andere tijd gewekt moet worden dan in het weekend.
- Vergeet niet eerst de dag, de tijd en de wektijd
correct in te stellen!
- Controleer of het symbool van de gekozen wekker
in het display staat.
Bekijken van de verschillende wekmogelijkheden
1 Druk één of meerdere keren op ALARM 1 of
ALARM 2 MODE/ OFF om de manier waarop u
gewekt wilt worden te vinden en te kiezen.
™ In het display van de wekker verschijnt
achtereenvolgens:
– Lo:00– standaardbeginniveau van het wekvolume
– H1:16– standaardeindniveau van het wekvolume
– Dan volgen de 3 verschillende manieren om
gewekt te worden: (zoemer) k AL, of (radio)
m tu, of cd-speler
met CD en een
nummer van de cd 1-99.
2 Lees de volgende hoofdstukken om de
verschillende manieren in te stellen of te kiezen.
Wekvolume van zacht naar hard
Om er zeker van te zijn dat u ‘s ochtends wakker wordt,
start het wekvolume zachtjes bijvoorbeeld bij niveau
Lo:00 (laag) en gaat het vervolgens steeds harder
klinken tot bijvoorbeeld niveau Hl:11. Het standaardwekvolume gaat van niveau Lo:00 tot H1:16. Indien
u dat wilt, kunt u de standaardinstelling van het
wekvolume van de zoemer, radio of cd ook wijzigen:
Verbeteren van de ontvangst:
1 Druk vanuit stand-by eenmaal op
FM: Rol de draadantenne op de achterkant van het
ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF.
apparaat helemaal uit voor de beste ontvangst.
AM (MW) :Gebeurt met behulp van een ingebouwde 2 Druk, zodra Lo:00 verschijnt, één of meerdere
keren op 7 of 8 om het gewenste beginvolume van
antenne. U kunt de antenne richten door het hele
de wekker in te stellen.
apparaat te verplaatsen.
3 Om het maximale volume van uw wekker in te
stellen, drukt u nogmaals op ALARM 1 MODE/
5 Druk op ON/ OFF om de radio uit te schakelen.
OFF of ALARM 2 MODE/ OFF zodat in het display
™ RADIO en het golfgebied verdwijnen uit het
H1:16 verschijnt.
display.
4 Druk, zodra H1:16 verschijnt, op 7 of 8 tot u het
gewenste volumeniveau bereikt heeft (10 tot 32).
Come trovare un passaggio all’interno di un brano Visualizzazione delle opzioni di allarme.
1 Durante la riproduzione, premere e tenere premuto 1 Selezionare la scelta della modalità di allarme
SEARCH ∞ o §.
premendo una o più volte ALARM 1 o ALARM 2
™ Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume;
MODE/OFF per trovare la rispettiva modalità.
il display visualizzerà Cd: ed il corrente
™ Si visualizza la sequenza della modalità di allarme:
numero di brano
– Lo:00 – livello del volume di default per
2 Rilasciare SEARCH ∞ o § quando si riconosce
inizio dell’allarme di dolce sveglia.
il passaggio desiderato.
– H1 :16 – livello del volume massimo di
™ La normale riproduzione del CD e l’orario di
default per allarme di sveglia dolce
attesa riprende.
– Seguito da 3 allarmi diversi: (suoneria) k AL, o
(radio) m tu, o Modalità CD
con CD ed un
RADIO
numero di brano 1-99.
2 Leggere i seguenti capitoli per regolare o
1 Premere ON/OFF per accendere la radio.
selezionare le rispettive modalità.
™ tu viene visualizzato brevemente seguito
dall’orario RADIO , e dall’ultima lunghezza
Regolazione del volume di sveglia dolce.
d’onda selezionato.
Un modo sicuro di alzarsi la mattina, il volume di
2 Premere FM/AM se si desidera cambiare la
sveglia dolce dell’allarme inizia da un volume dolce
lunghezza d’onda.
es. Lo:00 (basso) e gradualmente aumenta ad un
3 Regolare il suono usando VOLUME $ o 3.
volume più alto es. H1:11.
4 Regolare la rotella di TUNING per sintonizzarsi su
La gamma del volume di default è Lo:00 ed
di una stazione radio.
H1:16. Se si desidera cambiare il volume di default
per allarme con suoneria, radio o CD:
Per migliorare la ricezione:
1 Nella modalità di attesa, premere una volta
FM: Prolungare tutta l’antenna a coda di maiale posta
ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2 MODE/OFF.
sul retro dell’apparecchio per ricezione ottimale.
2 Appena Lo:00 appare, premere una o più volte
AM (MW): Utilizza un’antenna incorporata. Indirizzare
7 o 8 per regolare il volume d’inizio dell’allarme.
l’antenna regolando la posizione dell’apparecchio.
3 Per impostare il massimo volume dell’allarme, premere
di nuovo ALARM 1 MODE/OFF o ALARM 2
5 Premere ON/OFF per spegnere la radio.
MODE/OFF per cambiare la visualizzazione a H1:16.
™ RADIO e la lunghezza d’onda scompaiono
4 Appena H1:16 appare, premere 7 o 8 fino a
dal display.
raggiungere il livello di volume desiderato (10-32).
Note:
• Il volume alto (H1) è sempre maggiore o uguale al
volume basso (Lo):
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt
werden. Wenn Sie den Wecker nicht ganz abstellen,
wird die 24 Stunden-Weckerrückstellung nach 59
Minuten automatisch gewählt, ab dem Zeitpunkt, zu
dem Ihre Weckzeit beginnt.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
Opmerkingen:
• Het maximale volume (H1) is altijd groter dan of
gelijk aan het lage volume (Lo):
voorbeeld i.
Lo:15, H1:19
voorbeeld ii.
Lo:12, H1:12
• Het beginvolume is Lo:00 en kan desgewenst
ingesteld worden op een beginniveau tussen 00
en 32, en het maximale volume is H1:32 met de
mogelijkheid om in te stellen op een eindniveau
tussen 10 en 32.
• De instelling van het wekvolume heeft geen
invloed op het normale volumeniveau van de cdspeler of de radio.
• Het bekijken van het wekvolume is niet mogelijk
terwijl de wekker afgaat; immers, wanneer u op
ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2 MODE/ OFF
drukt, wordt de wekker helemaal uitgeschakeld.
• Als u terwijl de wekker afgaat op 7 of 8 drukt dan
houdt het steeds harder worden van het
wekvolume onmiddellijk op.
Opmerking:
• U wordt automatisch gewekt door de zoemer (BUZZER)
in plaats van de cd-speler in de volgende gevallen:
– indien u de cd verkeerd in de speler geplaatst heeft;
– indien de cd beschadigd is;
– indien u vergeten bent een cd in de speler te plaatsen;
– indien u het deksel van het cd-vak niet goed
afgesloten heeft.
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de
wekker niet zelf helemaal uitgeschakeld heeft dan wordt
automatisch, 59 minuten nadat de wekker voor het eerst
afging, de optie ‘Uitzetten voor 24 uur’ gekozen.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
•
•
•
Es.i:
Lo:15, H1:19
Es.ii:
Lo:12, H1:12
Il volume iniziale è Lo:00, con una possibile
gamma di basso volume 00-32, ed il massimo
volume è H1:32, con una possibile gamma di alto
volume 10-32.
Le impostazioni del volume di sveglia dolce non
influiscono sul normale livello del volume di
riproduzione del CD e radio.
Non è possibile rivedere la gamma del volume di
sveglia dolce durante l’attiva chiamata di allarme
poiché premendo ALARM 1 MODE/ OFF o
ALARM 2 MODE/ OFF annulla completamente
l’allarme.
Durante la chiamata di allarme, se si preme 7 o 8 l’incremento dell’alto volume si arresta immediatamente.
WOCHENEND-SLEEPER/ SLEEP
sostituirà l’allarme di CD se si è:
– inserito un CD incorrettamente;
– inserito un CD danneggiato;
– dimenticato d’inserire un CD;
– chiuso lo sportello incorrettamente.
SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
Vi sono tre modi per spegnere l’allarme. A meno che
non si possa cancella completamente l’allarme, la
funzione ripristino allarme a 24 ore verrà selezionata
automaticamente dopo 59 minuti, dalla prima volta in
cui scatta l’allarme.
RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE
Se si desidera che la modalità di allarme venga
•
arrestata immediatamente ma si desidera anche
conservare la stessa impostazione di allarme per il
giorno seguente:
Selezione dell’allarme a suoneria ed a radio
• Premere da 3 possibili opzioni secondo l’allarme
• Premere ripetutamente ALARM 1 MODE/ OFF o
selezionato:
ALARM 2 MODE/ OFF fino a quando si visualizza
a 24 HR RESET - per spegnere l’allarme della
la (suoneria) k AL o la (radio) m tu.
suoneria, della radio o del CD.
Nota:
b STOP 9 - soltanto allarme CD
Se si è selezionato l’allarme radio, m tu, assicurarsi
c ON/ OFF - soltanto allarme radio.
di aver sintonizzato bene una stazione.
™ Si sentirà un cicalino che conferma l’attivazione
Modalità allarme CD: Selezione di un brano CD
del ripristino a 24 ore.
Si può programmare e selezionare un numero di un
COMPLETO ANNULLAMENTO DELL’ALLARME
brano CD da 1 a 99, quando l’apparecchio è in
Per annullare l’allarme impostato prima che scatti, o
modalità di attesa o di riproduzione radio.
durante la chiamata di allarme:
Tuttavia, se il numero del brano programmato non
• Premere una o più volte
esiste sul CD, il CD inizia la riproduzione dal primo
™ Se si annulla l’allarme durante la chiamata, si
brano durante la chiamata di allarme.
udirà un cicalino a conferma dell’annullamento
1 Inserire un CD nel suo scomparto.
dell’allarme.
2 Premere ripetutamente ALARM 1 MODE/ OFF o
ALARM2 MODE/ OFF fino a visualizzare il numero
RIPETIZIONE DELL’ALLARME
del CD e del brano. Vedere la figura 3.
Questo ripete la chiamata di allarme ad intervalli di 9 minuti.
3 Appena appare il display di allarme CD, premere 7
• Durante la chiamata di allarme, premere
o 8 fino a visualizzare il numero del brano.
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
™ Il display ritorna alla visualizzazione dell’orario
• Se desiderato ripetere fino ad un’ora.
di attesa.
Note:
4 Per revisionare il numero del brano programmato,
• Gli indicatori della modalità di allarme selezionata
premere di nuovo ripetutamente ALARM 1 MODE/
k, m o
lampeggeranno per tutta la durata
OFF o ALARM 2 MODE/ OFF fino a visualizzare
della ripetizione di allarme.
l’allarme di CD.
• Se si sta usando la modalità di allarme CD, la
Nota:
riproduzione del CD riprende dal punto interrotto
• L’opzione di allarme di suoneria automaticamente
dall’allarme ripeti.
PFLEGE
Wiedergabe an der Stelle wiederaufgenommen, wo die PFLEGE
Unterbrechung durch die Weckwiederholung erfolgte.
Algemeines (Siehe Abbildung 6)
• Während des CD-Weckvorgangs wird das CD• Wird der Radiowecker längere Zeit nicht benötigt, den
Abspielen bis zu eine Stunde lang fortgesetzt,
Netzstecker ziehen und die Batterie herausnehmen.
wenn der Wecker nicht ab-/rückgestellt wird.
• Die Anlage, CDs, Batterien und Kassetten vor
Feuchtigkeit, Regen, Sand und direkter
WOCHENEND-SLEEPER
Sonneneinstrahlung schützen und nicht an anderen
Dieses Leistungsmerkmal deaktiviert den Wecker jeden
Orten, an denen es zu hohen Temperaturen kommen
Samstag und Sonntag und stellt die Weckfunktion von
kann (z. B. in der Nähe von Heizungen oder in einem
Montag bis Freitag wieder her. Es ist jedoch
in der Sonne geparkten Auto), aufbewahren.
sicherzustellen, dass zuerst der Tag eingestellt wurde.
• Zum Reinigen des Gehäuses reicht ein leicht mit
• Siehe Kapitel EINSTELLEN DES TAGES.
Wasser befeuchtetes Waschleder aus. Keine alkohol-,
1 WEEKEND-SLEEPER einmal oder mehrmals
spiritus- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel
Z
drücken, bis Z bei einem oder beiden Wecker(n)
oder Schleifmittel verwenden. Sie können das
erscheint.
Gehäuse beschädigen.
2 Zum Aufheben der Wochenend-Sleeperfunktion
Umgang mit CD-Spieler und CD
Schritt 1 wiederholen, bis ZZ aus der Anzeige
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
verschwindet. Siehe Abbildung 4
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
SLEEP
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
Zur Sleep-Funktion
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
Der CD-Radiowecker hat einen eingebauten Sleepwarmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
Timer, der es ermöglicht, das Gerät - im Radio- oder
• Die CD-Lade stets schließen, um das CD-Fach staubfrei zu
CD-Abspielmodus - nach einer festgelegten
halten. Zur Reinigung des Faches wird ein weiches, trockenes
Zeitspanne automatisch abzuschalten. Es gibt vier
Tuch benutzt.
Sleep-Zeiten, bevor sich das Gerät abschaltet:
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentral10, 30, 60, 90 Minuten und aus. Die Sleep-Funktion
spindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand
hat keinen Einfluss auf Ihre Weckereinstellungen.
anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
Einstellen der Sleep-Funktion
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
1 PLAY/ PAUSE 2; (CD) oder ON/ OFF (Radio)
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
drücken, um den jeweiligen Modus einzuschalten.
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Beim CD-Modus sicherstellen, dass Sie zuerst eine
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
CD eingelegt haben.
anbringen.
2 Ihre Sleep-Zeit durch Drücken von SLEEP (einmal
3
–
–
–
–
oder mehrmals) wählen, bis die gewünschte SleepZeit angezeigt wird. Siehe Abbildung 5
Zum Aufheben der Sleep-Funktion können Sie
entweder:
SLEEP einmal oder mehrmals drücken, bis
aus der Anzeige verschwindet
SLEEP
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL drücken
STOP 9 (nur CD) drücken
ON/ OFF (nur Radio) drücken.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, damit
die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar
ist: Pappe, Polystyrol und Kunststoff.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden
können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter
Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
WEEKENDFUNCTIE/ INSLAAPFUNCTIE
• Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden
door de cd-speler dan gaat het afspelen van de cd
verder vanaf het punt waar gestopt werd toen u op
REPEAT ALARM drukte.
• Tijdens het gewekt worden met cd blijft de cd een
uur spelen behalve als u de wekker helemaal
uitschakelt/ uitzet voor 24 uur.
WEEKENDFUNCTIE
UITZETTEN VAN DE WEKKER
UITZETTEN VOOR 24 UUR
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo wilt instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd en op dezelfde manier weer afgaat:
• Druk op één van de 3 mogelijkheden afhankelijk
van de gekozen manier van wekken:
Kiezen voor wekken met de zoemer of de radio
a 24 HR RESET - om het wekken door de zoemer,
• Druk herhaaldelijk op ALARM 1 MODE/ OFF of
radio of cd uit te zetten
ALARM 2 MODE/ OFF tot in het display de
b STOP 9 CD - enkel de wekker
(zoemer) k AL of de (radio) m tu verschijnt.
c ON/ OFF - enkel het wekken door de radio.
Opmerking:
™ U hoort een pieptoon die aangeeft dat de
Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door
wekker klaarstaat voor 24 uur later.
de radio m tu, zorg er dan voor dat u goed
DE
WEKKER HELEMAAL UITSCHAKELEN
afgestemd heeft op een zender.
Om de wekker uit te schakelen voor deze afgegaan is,
Wekken met de cd: Kiezen van een nummer
of terwijl deze afgaat:
U kunt een cd-nummer tussen 1 en 99 kiezen en
• Druk één of meerdere keren op ALARM 1 MODE/
programmeren terwijl het apparaat stand-by staat of
OFF of ALARM 2 MODE/ OFF tot de indicator van
terwijl de radio speelt. Programmeert u echter een
het gekozen weksignaal uit het display verdwijnt.
nummer dat niet op de cd staat dan zal u gewekt
™ Als u de wekker uitschakelt terwijl deze afgaat
worden door het eerste nummer van de cd.
dan hoort u ook een pieptoon die aangeeft dat
1 Plaats een cd in het cd-vak.
de wekker uitgeschakeld is.
2 Druk op ALARM 1 MODE/ OFF of ALARM 2
WEKSIGNAAL HERHALEN
MODE/ OFF tot het cd-display met een cd-nummer
Met
deze optie gaat de wekker 9 minuten later
verschijnt. Zie afbeelding 3
3 Druk, zodra het cd-display verschijnt, op 7 of 8 tot opnieuw af.
• Druk terwijl de wekker afgaat op
het gewenste cd-nummer verschijnt.
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
™ Het display gaat terug in stand-by waarbij de
•
U kunt dit desgewenst gedurende een uur herhalen.
tijd weergegeven wordt.
Opmerkingen:
4 Om te controleren welk nummer u geprogrammeerd
• De indicator van het gekozen weksignaal k, m of
heeft: druk opnieuw herhaaldelijk op
blijft knipperen zolang het weksignaal
ALARM 1 MODE/ OFF of
herhaald
wordt.
ALARM 2 MODE/ OFF tot het cd-display verschijnt.
IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Generalità
Si possono impostare due orari di allarme, ALARM 1 o 2
nelle modalità CD, suoneria o radio. Questo può essere
utile quando per esempio è necessario essere svegliati
ad orari diversi durante la settimana ed al week-end.
- Ricordarsi d’impostare prima il giorno, l’orario e
l’allarme correttamente!
- Assicurarsi che il simbolo dell’allarme selezionato
sia visualizzato.
ABSTELLEN DES WECKERS
24 HOUR ALARM RESET
(24 Stunden-Weckerrückstellung)
Wenn Sie den Weckmodus sofort anhalten wollen,
aber auch dieselbe Weckereinstellung am darauf
Wahl von Summermelodie oder Radiowecker
folgenden Tag beibehalten wollen:
• ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
• Unter 3 Möglichkeiten – je nach gewählter
OFF wiederholt drücken, bis die (Summer-) k AL
Weckfunktion - wählen:
oder (Radio-) m tu Anzeige erscheint.
a 24 HR RESET – Abschalten von
Hinweis:
Summermelodie, Radio- oder CD-Wecker
Wenn Sie den Radiowecker m tu gewählt haben, ist
b STOP 9 CD – nur Wecker
sicherzustellen, dass Sie sich richtig auf einen Sender
c ON/ OFF – nur Radiowecker.
eingestellt haben.
™ Sie hören einen Piepton, der bestätigt, dass 24
Stunden-Weckerrückstellung aktiviert wurde.
CD-Weckmodus: Wahl eines CD-Titels
VÖLLIGES
ABSTELLEN DES WECKERS
Sie können eine CD-Titelnummer zwischen 1 und 99
Zum Abstellen der eingestellten Weckzeit, bevor sie
programmieren und wählen, wenn sich das Gerät im
beginnt, oder während des Weckrufs:
Standby- oder Radio-Wiedergabemodus befindet.
• ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/ OFF
Wenn die programmierte Titelnummer jedoch nicht
einmal oder mehrmals drücken, bis der gewählte
auf Ihrer CD existiert, beginnt die CD mit dem
Weckanzeiger aus der Anzeige verschwindet.
Abspielen des ersten Titels während des Weckrufs.
™ Wenn Sie den Wecker während des Weckrufs
1 Eine CD in das CD-Fach einlegen.
abstellen, hören Sie auch einen Piepton, der
2 ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/ OFF
bestätigt, dass der Wecker abgestellt wurde.
wiederholt drücken, bis die CD- und Titelnummernanzeige erscheint. Siehe Abbildung 3
WECKWIEDERHOLUNG
3 Sobald die CD-Weckanzeige erscheint, 7 oder 8
Dadurch wird Ihr Weckruf in 9-Minuten-Intervallen
drücken, bis die gewünschte Titelnummer
wiederholt.
angezeigt wird.
• Während des Weckrufs REPEAT ALARM/
™ Die Anzeige kehrt zur Standby-Uhrzeit zurück.
BRIGHTNESS CONTROL drücken.
4 Zur Überprüfung Ihrer programmierten Titelnummer
• Ggf. bis zu eine Stunde lang wiederholen.
ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
Hinweise:
OFF erneut und wiederholt drücken, bis die CD• Die gewählten Weckmodus-Anzeiger k, m , oder
Weckanzeige erscheint.
blinken während der gesamten
Hinweis:
Weckwiederholungsdauer.
• Die Summermelodie-Weckoption löst automatisch
• Wenn Sie den CD-Weckmodus benutzen, wird die CD-
IMPOSTAZIONE DELLE OPZIONI DI ALLARME
Selezione di un brano diverso durante la riproduzione.
Il numero del brano appare brevemente sul display
quando si preme SEARCH ∞ o § per saltare dei
brani.
• Premere una o più volte SEARCH § per saltare al
successivo brano.
• Preme più di una volta SEARCH ∞ per saltare a
brani precedenti.
• Premere una volta SEARCH ∞ e la riproduzione
ritorna all’inizio del brano corrente.
den CD-Wecker ab, wenn Sie:
– eine CD falsch eingelegt haben;
– eine beschädigte CD eingelegt haben;
– vergessen haben, eine CD einzulegen;
– die CD-Lade nicht richtig geschlossen haben.
• Die Ausgangslautstärke ist Lo:00, mit einem
möglichen niedrigen Lautstärkebereich 00-32, und
die maximale Lautstärke lautet H1:32, mit einem
möglichen hohen Lautstärkebereich 10-32.
• Die Sanftweck-Lautstärkeeinstellungen haben
keinen Einfluss auf den Lautstärkepegel bei
normaler CD- und Radio-Wiedergabe.
• Es ist nicht möglich, den SanftweckLautstärkeeinstellbereich während des aktiven
Weckrufs zu überprüfen, weil Drücken von
ALARM 1 MODE/ OFF oder ALARM 2 MODE/
OFF den Wecker völlig abstellt.
• Wenn Sie während des Weckrufs 7 oder 8
drücken, hört die Steigerung der hohen Lautstärke
sofort auf.
INSTELLEN VAN DE WEKMOGELIJKHEDEN
Kiezen van een ander nummer tijdens het afspelen
Het volgnummer verschijnt kort in het display
wanneer u op SEARCH ∞ of § drukt om naar een
ander nummer te gaan.
• Druk één of meerdere keren op SEARCH § naar
het/ een volgend nummer te gaan.
• Druk meer dan één keer op SEARCH ∞ om naar
een vorig nummer te gaan.
• Druk eenmaal op SEARCH ∞ en het huidige
nummer begint opnieuw vanaf het begin te spelen.
CD/ RADIO
ABSTELLEN DES WECKERS
ONDERHOUD
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Problem
Mögliche Ursache
- Abhilfe
Lautstärke nicht eingestellt
- Die Lautstärke einstellen
Elektrostatische Entladung
- Den Gerätestecker ziehen und das Gerät nach 5
Minuten wieder anschließen.
Weckmodus nicht gewählt
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER WECKOPTIONEN’
CD-Wiedergabe ist nicht möglich
Lautstärke für Radio-/CD-/Summer-Weckmodus zu
gering.
- Siehe Kapitel ‚ Sanftwecker-Lautstärkeeinstellung‘
CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
- CD austauschen/reinigen
•WOCHENEND-SLEEPER
•CD-SPIELER
Laserlinse ist beschlagen
- Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Laserlinse verschmutzt
- Linse durch Abspielen einer Reinigungs-CD
reinigen
CD-R(W) ist nicht finalisiert
- Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
Cenni sulla funzione di sonno
La radio sveglia CD ha un timer incorporato che
permette all’apparecchio di spegnersi
automaticamente durante la riproduzione radio o CD
dopo un determinato periodo di tempo. Vi sono
quattro orari di sonno prima che l’apparecchio si
spegne: 10, 30, 60, 90 minuti e spento.
La funzione di sonno non influisce sul funzionamento
delle impostazioni di allarme.
Impostazione della funzione di sonno
1 Premere PLAY/ PAUSE 2; CD o ON/ OFF (radio)
per attivare le rispettive modalità.
• Per la modalità CD, assicurarsi prima di aver
inserito il disco.
2 Selezionare il tempo di sonno premendo una o più
volte SLEEP fino a quando si visualizza il tempo di
sonno. Vedere la figura 5.
3 Per annullare la funzione di sonno si può:
– premere una o più volte SLEEP fino a quando
scompare dal display
SLEEP
– premere REPEAT ALARM/ brightness control
– premere STOP 9 (soltanto CD)
– premere ON/ OFF (soltanto radio).
Wochenend-Sleeper funktioniert nicht
Tageswahl nicht eingestellt/falsch
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DES TAGES‘
Wochenend-Sleeper nicht eingestellt
- Wochenend-Sleeper einstellen
•RADIO
Gelegentliches ‚Knistern‘ während einer FMSendung
Schwaches Signal
- Drahtantenne ganz herausziehen
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften
der Europäischen Union.
VERHELPEN VAN STORINGEN
ONDERHOUD
VERHELPEN VAN STORINGEN
Algemeen (Zie afbeelding 6)
• Gebruikt u de klokradio lange tijd niet, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Het is ook raadzaam de
batterij uit het apparaat te halen.
• Zet het apparaat, de CD’s, batterijen en cassettes nooit
in de regen of in het zand en nooit in de volle zon of op
andere plaatsen waar hoge temperaturen kunnen
voorkomen, zoals bijv. bij verwarmingsapparaten of in
auto’s die in de zon staan geparkeerd.
• Gebruik geen reinigingsmiddel dat alcohol,
oplosmiddelen, ammoniak of schuurmiddelen bevat
omdat dit de behuizing kan aantasten.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat
ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan
uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen
geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Probleem
RICERCA DEI GUASTI
SONNO
Der Wecker funktioniert nicht
Weckzeit nicht eingestellt
- Siehe Kapitel ‚EINSTELLEN DER UHR- UND
WECKZEITEN‘
FUNZIONE WEEK-END/ SONNO
Questa funzione disattiva l’allarme ogni sabato e
domenica e riprende a funzionare da lunedì a venerdì.
Assicurarsi, tuttavia, di aver impostato prima il giorno.
• Consultare il capitolo IMPOSTAZIONE DEL GIORNO.
1 Premere una o più volte WEEKEND SLEEPER fino
a quando ZZ appare per uno o entrambi gli allarmi.
2 Per annullare la funzione di week-end ripetere le
operazioni di cui al punto 1 fino a quando ZZ
scompare dal display. Vedere la figura 4.
•WECKER
Keine Reaktion auf irgendeine
Tastenbetätigung
Mogelijke oorzaak
- Oplossing
FUNZIONE DI WEEK-END
Elektrische Störung seitens Fernsehern, Computern,
Leuchtstofflampen usw.
- Gerät von anderen Elektrogeräten entfernen
Kein Sound
Deze functie zorgt ervoor dat de wekker op zaterdag en
zondag niet afgaat en van maandag tot vrijdag wel.
Hiervoor moet u wel eerst de dag ingesteld hebben.
• Zie het hoofdstuk INSTELLEN VAN DE DAG.
1 Druk één of meerdere keren op WEEKENDSLEEPER tot ZZ verschijnt voor één van de of voor Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
beide wekkers.
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er
2 Wilt u de weekendfunctie uitschakelen, herhaal
condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler
dan stap 1 tot ZZ uit het display verdwijnt.
beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet
Zie afbeelding 4
mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
INSLAAPFUNCTIE
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in
een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
De inslaaptijd
De klokradio/cd-speler heeft een ingebouwde timer, die • Sluit altijd het cd-deksel om te voorkomen dat er
stof in het cd-vak komt. Het cd-vak kunt u
automatisch de radio of de cd-speler uitzet na een
schoonmaken met een zachte droge doek.
bepaalde tijd. Voor de duur van de inslaaptijd kunt u
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen
kiezen uit vier mogelijkheden waarna het apparaat
door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt.
automatisch uitgezet wordt: 10, 30, 60, 90 minuten of uit.
Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na
De inslaapfunctie heeft geen invloed op de
gebruik weer op in het doosje om te voorkomen dat
instellingen van de wekker.
er krassen of vuil op komen.
Instellen van de inslaapfunctie
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
1 Druk op PLAY/ PAUSE 2; (cd) of ON/ OFF (radio)
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de
om het bijbehorende apparaat in te schakelen.
rand te wrijven. Gebruik geen
• Wilt u naar een cd luisteren, plaats dan eerst een
schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd
cd in de speler.
beschadigen.
2 Kies uw inslaaptijd door één of meerdere keren op • Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
SLEEP te drukken tot in het display de gewenste
Met het oog op het milieu...
inslaaptijd verschijnt. Zie afbeelding 5
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal
3 U kunt de inslaapfunctie op één van de volgende
weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
manieren uitschakelen:
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton,
– druk één of meerdere keren op SLEEP tot
polystyreenschuim en plastic.
uit het display verdwijnt
SLEEP
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
– druk op REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden.
– druk op STOP 9 (enkel de cd-speler)
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
– druk op ON/ OFF (enkel de radio).
batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
• Durante l’allarme CD, la riproduzione del CD
continua fino ad un’ora a meno che l’allarme non
venga annullato/ ripristinato.
Ständiges Knistern/Zischen während
AM (MW)-Sendung
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Generalità (Vedere la figura 6)
• Se non intendete usare la radio-sveglia per molto
tempo, staccatela disinserendo la spina dalla presa
sul muro.
• Non esporre l’apparecchio, i CD, le batterie o le
cassette a umidità, pioggia, sabbia o luce solare
diretta, e non posizionare in luoghi dove possono
registrarsi temperature elevate, come in vicinanza
di dispositivi di riscaldamento o all’interno di auto
parcheggiate al sole.
• Per la pulizia del mobiletto sarà sufficiente una
pelle di daino leggermente inumidita d’acqua.
Manipolazione dei CD e del lettore di CD
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura ambientale
possono causare la formazione di condensa, con il
conseguente appan-namento della lente del lettore
di CD. Ciò rende impossibile la lettura del CD. Non
cercare di pulire la lente, ma lasciare l’apparecchio
in ambiente caldo, per fare evaporare l’umidità.
• Chiudere sempre lo sportello dello scomparto del
CD in modo da tenerlo pulito dalla polvere. Per
pulire lo scomparto spolverarlo con un panno pulito
e morbido.
• Per estrarre un CD dalla sua scatola, premere il
fermo centrale mentre lo si solleva. Afferrare
sempre il CD dal bordo e riporlo subito dopo il suo
utilizzo, per evitare graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso uno straccio
morbido e privo di filacce, dal centro verso il bordo.
Non utilizzare detergenti, che potrebbero
danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi
su di esso.
Informazione ecologica
Tutto il materiale inutile d'imballaggio è stato omesso.
L'imballaggio può essere separato con facilità in tre
tipi di materiali: cartone, poliuretano e plastica.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere
riciclato se disimballato da un'azienda specializzata.
Si osservare i regolamenti locali riguardanti lo
smaltimento di materiali d'imballaggio, batterie
scariche o apparecchi vecchi.
Constant gekraak/ gefluit bij
AM (MW)-ontvangst
Geen geluid
Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-lampen
enzovoort
- Zet het apparaat uit de buurt van andere
elektrische apparatuur
Het volume staat te zacht
- Zet het volume harder
•WEKKER
De wekker gaat niet af
Het apparaat reageert op geen enkele toets
Elektrostatische ontlading
- Haal de stekker uit het stopcontact en sluit 5
minuten later weer aan.
•CD-SPELER
De wektijd is niet ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE TIJD EN DE
WEKTIJDEN’
De manier van wekken is niet ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE
WEKMOGELIJKHEDEN’
Het afspelen van een cd lukt niet
De cd is beschadigd of vuil
- Vervang de cd/ maak deze schoon
Het volume van de radio/ cd-speler/ zoemer staat te
zacht om u te wekken
- Zie hoofdstuk ‘Wekvolume van zacht naar hard’
De lens van de laser is beslagen
- Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
•WEEKENDFUNCTIE
De lens van de laser is vuil
- Maak de lens schoon door een schoonmaak-cd
voor cd-lenzen af te spelen.
De cd-r(w) is niet afgesloten
- Gebruik een afgesloten cd-r(w)
De weekendfunctie werkt niet
De dag staat niet/ niet correct ingesteld
- Zie hoofdstuk ‘INSTELLEN VAN DE DAG’
De weekendfunctie is niet ingeschakeld
- Schakel de weekendfunctie in
•RADIO
Af en toe gekraak bij FM-ontvangst
Zwak signaal
- Rol de draadantenne helemaal uit
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen
van de Europese Unie.
RICERCA DEI GUASTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti elencati prima di portare l'apparecchio
ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
AVVERTENZA:
Non aprire l'apparecchio poiché c'è il rischio di scossa elettrica. In nessuna circostanza dovete tentare di
riparare l'apparecchio da voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Problema
Possibile causa.
- Rimedio
Continuo disturbi di crepitio/fruscio durante la
trasmissione AM (MW)
Interferenze elettriche da TV, computer, lampade
fluorescenti, ecc.
- Distanziare l’apparecchio da apparecchi elettrici
Assenza di suono
Volume non regolato
- Regolare il volume
Nessuna reazione a qualsiasi azione dei tasti
Scarica elettrostatica
- Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e
ricollegarlo dopo 5 minuti.
•LETTORE DI CD
Il riproduttore di CD non funziona
CD graffiato o sporco.
- Sostituire/ pulire il CD
La lente del laser appannata
- Attendere che la lente si acclimatizzi
•ALLARME
L’allarme non funziona
Ora di allarme non impostata
- Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE ORE
DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME’
La modalità di allarme non selezionata
- Consultare il capitolo ‘IMPOSTAZIONE DELLE
OPZIONI DI ALLARME’.
Il volume è troppo basso per la modalità do allarme
radio/ suoneria.
- Consultare il capitolo ‘regolazione del volume di
sveglia dolce’.
•FUNZIONE DI WEEK-END
La funzione di week-end non funziona
Selezione del giorno non impostata/ incorretta
Lente del laser sporca
- Pulire la lente facendo girare un disco di pulizia del - Consultare il capitolo IMPOSTAZIONE DEL GIORNO.
CD
La funzione di week-end non è attivata
- Attivare la funzione di week-end
CD-R(W) non è finalizzato
- Usare un CD-R(W) finalizzato
•RADIO
Occasionale crepitio durante la trasmissione FM
Segnale debole
- Estendere tutta l’antenna a coda
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle
interferenze radio della Unione Europea.