Toaster
HD2603, HD2602, HD2601, HD2600
2
3
4
5
ENGLISH 6
BAHASA MELAYU 12
BAHASA INDONESIA 19
TI”NG VI◊T 25
31
HD2603, 2602, 2601, 2600
36
6
ENGLISH
Important
◗ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
◗ To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug in
water or other liquids.
◗ Supervision is necessary when appliance is used by or near
children.
◗ Unplug from outlet before cleaning.To disconnect, remove the plug
by gripping plug body and pulling it from the outlet. Never yank or
twist cord to unplug.
◗ Do not operate this appliance with a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.To avoid the risk of electrical shock, do not
disassemble; return the toaster to the retail location where it was
purchased for examination, repair or adjustment. Incorrect
reassembly can cause a risk of electrical shock when the toaster is
used.
◗ Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use accessory attachments not recommended by
Philips as they may cause fire, electric shock or injury.
◗ A fire may occur if the toaster is covered by or touching
flammable material, including curtains, draperies, and walls, etc,
when in operation. Do not operate under wall cabinets. Bread may
burn.
◗ Do not attempt to dislodge food while the toaster is plugged in.
Unplug the toaster and allow to cool completely before carefully
removing obstruction. Do not use a knife or similar sharp tool as
these may cause damage to heating elements.
◗ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad
and touch electrical parts, involving a risk of electrical shock
◗ This appliance is intended for household use ONLY; it is not for
commercial or industrial use.
◗ Any service of the toaster should be performed by the retail
organisation where it was purchased.
◗ Do not operate while unattended.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed.
Read all instructions before using.
Warning
◗ This toaster is intended only to use for bread. Other ingredients
may cause fire, electrical shock or injury.
◗ Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be
inserted in toaster as they may involve a risk of fire or electrical
shock.
◗ Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed.
ENGLISH
7
◗ Operating the toaster and another appliance at the same time
from the same electrical circuit could cause an electrical overload
condition, which could blow the fuse or trip the circuit breaker.
◗ Please read and save this Instructions For Use Booklet
Features
Bun-warmer rack (types HD2603, HD2601 only)
Bun-warming setting indication
Bagel function button or one-side toasting button (types HD2603,
HD2602 only)
Defrost function button
Reheat function button (types HD2601, HD2600 only)
Browning control knob
Stop button
Cord storage
Lever button
Before using the appliance
Remove any stickers and wipe the body of your toaster with a damp
cloth.
Let the first toasting process take place without inserting any bread to
preheat the new elements and burn off any dust, which may have
accumulated during storage.
Toasting bread
C
C
1
Put the appliance in a safe place, away from fire hazards such as
curtains, and plug cord into the electrical outlet.
You can adjust the length of the cord by winding part of it around the
brackets on the base of the appliance.
2
Put one or two slice(s) of bread in the toaster.
8
ENGLISH
C
Select the desired browning setting.The temperature sensor
and electronic timer provide even toasting results.
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting (57) for a dark browning result.
C
4 Push the toasting lever down to switch the appliance on.
The toasting lever will only stay down if the appliance has been plugged
in.
3
Never leave the toaster unattended during use.
The appliance will get hot when it is being used. Do not touch the
metal parts.
- To remove smaller items, you can lift the toasting lever slightly higher.
- If the bread gets stuck inside the toaster: remove the plug from the
wall socket, let the appliance cool down completely and carefully
remove the bread from the toaster. Do not use metal objects to do
this and avoid touching the metal parts of the toaster.
5 Interrupt the toast process.
The toaster will shut off automatically.You can stop the toasting process
and pop the bread up at any time by pressing the STOP button.
Toasting frozen bread
C
1
Follow the instructions in the Toasting Bread section. Push the
toasting lever down and press the defrost button: y.
Note: toasting frozen bread will take longer to toast than defrosted
bread
Reheating toasted bread
C
1
Follow the instructions in the Toasting bread section. Push the
toasting lever down and press the reheat button ç (types
HD2601, HD2600 only) or select the reheat setting (types
HD2603, HD2602 only).
ENGLISH
9
Warming rolls/buns or croissants
Types HD2603, HD2601 only:
C
CK
CLI
1 Mount the warming rack firmly onto the toaster.
Never put the rolls to be warmed on the toaster without the warming
rack to avoid damaging the toaster.
2 Put the rolls or croissants in the centre of the rack.
Do not warm more than 2 items at a time.
C
3
Set the browning control between setting 2 and ¬, yet not
higher than ¬.
4 Push the toasting lever down to switch the appliance on.
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them
after the toaster has shut itself off and turn the toaster back on again
by pushing the lever knob down.
Toasting bagels
Types HD2603, HD2602 only:
C
1
Half the bagels lengthwise and shorten it to a length of max. 13
cm.
2
Put the halved parts in the toaster with the side to be toasted
facing the middle heater of the toaster.
3
Follow the instructions in the Toasting bread section. Push the
toasting lever down and the bagel button: ≈.
Toasting only one side
Types HD2603, HD2602 only
Ideal for baguettes and rolls.
C
1
Half the baguettes or rolls and shorten it to a length of max. 13
cm.
2
Put the halved parts in the toaster with the side to be toasted
facing the middle heater of the toaster.
3
Follow the instructions in the Toasting bread section. Push the
toasting lever down and the bagel button: ≈.
10
ENGLISH
Cleaning
1
Unplug cord from electrical outlet.
2
Let the appliance cool down.
3
Clean the toaster with a damp cloth. Do not use abrasive
cleaners.
Never immerse the appliance in water.
C
4
Remove crumbs from the appliance by sliding the removable
crumb tray out of the toaster.
Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove
the crumbs.
To reduce the risk of fire, frequently remove crumbs from toaster.
C
5
You may store the cord by looping it around the brackets on
the base of the toaster.
Cord replacement
If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced
by Philips or a service centre authorised by Philips, as replacement
requires special tools and parts.
See the world-wide guarantee leaflet for telephone numbers of the
Philips customer relations desks.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH
11
Frequently asked questions
Question
Answer
1.The toaster does not work?
Check if the plug is placed correctly in the wall socket.
Check if bread has been placed correctly or if there is sufficient bread in the
toaster.
When your toaster still does not work let it be replaced by Philips or a service
centre authorised by Philips.
2. Can I adjust the length of the cord
of the toaster?
You can adjust the length of the cord by winding part of it around the brackets
in the base of the appliance.
Toasting
Question
Answer
3. Do all sorts of bread fit in Yes, almost every sort of bread can be toasted. It is even possible to toast a French bread
the toaster?
by making use of the one-side toasting. Bread, which is too thick for the toaster can be
sliced before putting in into the toaster.
4. Can I toast buns or
bagels?
Yes, buns can be toasted by using the integrated bun warming rack on the toaster. See the
Bun Warming section. Bagels can be toasted by using the separate bagel function. See the
Toasting Bagels section.
5. Does the toaster have a
one-side toasting?
Yes, see the one-side toasting section.
6. Can I reheat my toasted
bread?
Yes, see the Reheating Toasted Bread section.
7. Can I toast toasted
sandwiches (e.g. with
cheese)?
No, this Toaster is not suitable for toasted sandwiches.
8. Can I interrupt the
toasting process?
Yes, you can press the STOP function to cancel the toasting process.
9. One side of the toast has
not been toasted.
The one side toasting function has been activated. Make sure to put this function off. See
the Toasting one side section.
12
BAHASA MELAYU
Penting
◗ Jangan sentuh permukaan-permukaan panas. Gunakan pemegang
atau tombol-tombol.
◗ Untuk mengelak dari terkena kejutan elektrik, jangan rendamkan
kord dan palam ke dalam air atau cecair lain.
◗ Penyeliaan diperlukan apabila peralatan digunakan berdekatan
dengan kanak-kanak atau oleh kanak-kanak.
◗ Tarik palam dari outlet sebelum pembersihan. Untuk memutuskan
sambungan, tarik palam dengan menggenggam badan palam itu dan
menariknya dari outlet tersebut. Jangan sekali-kali menyentap atau
memulas kord untuk menarik palam.
◗ Jangan gunakan peralatan ini jika kord atau palamnya rosak, jika ia
tidak berfungsi dengan sempurna, jika ia telah terjatuh, rosak, atau
terjatuh ke dalam air. Untuk mengelak dari terkena kejutan elektrik,
jangan bongkar peralatan ini. Kembalikannya ke lokasi di mana ia
telah dibeli supaya dapat diperiksa, dibaiki atau diubahsuai.
Pemasangan semula yang salah boleh menimbulkan risiko kejutan
elektrik apabila pembakar itu digunakan.
◗ Gunakan peralatan itu hanya untuk tujuan yang dimaksudkan
seperti yang digambarkan dalam panduan ini. Jangan gunakan
aksesori yang tidak disarankan oleh Philips kerana ini mungkin
menyebabkan kebakaran, kejutan elektrik atau kecederaan. injury.
◗ Kebakaran mungkin berlaku jika pembakar ditutup atau
bersentuhan dengan bahan yang mudah terbakar, termasuklah
langsir, tabir, dinding dll, semasa sedang digunakan. Jangan gunakan
peralatan di bawah kabinet dinding.
◗ Jangan cuba mengeluarkan makanan yang tersumbat semasa
pembakar terpasang.Tarik palam pembakar dan biarkan ia
menyejuk dengan sepenuhnya sebelum mengeluarkan sumbatan itu
dengan berhati-hati. Jangan gunakan pisau atau alat tajam yang
sebegitu kerana ini mungkin menyebabkan kerosakan pada elemen
pemanasan.
◗ Jangan bersihkan peralatan dengan pad-pad sental logam. Bahagianbahagian kecil yang pecah dari pad itu boleh tersentuh dengan
bahagian-bahagian elektrik pembakar dan menimbulkan risiko
kejutan elektrik.
◗ Peralatan itu dimaksudkan untuk penggunaan di rumah SAHAJA; ia
bukanlah untuk penggunaan komersial atau industri.
◗ Sebarang kerja servis ke atas pembakar mesti dilakukan oleh
organisasi jualan runcit di mana ia telah dibeli.
◗ Jangan gunakan peralatan tanpa pengawasan.
Langkah-langkah keselamatan asas perlu sentiasa dipatuhi semasa
menggunakan peralatan elektrik.
Baca kesemua arahan sebelum penggunaan.
BAHASA MELAYU
13
Amaran
◗ Pembakar ini dimaksudkan hanya untuk membakar roti sahaja.
Bahan-bahan lain mungkin menyebabkan kebakaran, kejutan
elektrik atau kecederaan.
◗ Bahan makanan yang terlampau besar, bungkusan kertas timah atau
perkakas makan tidak patut dimasukkan ke dalam pembakar kerana
mungkin akan menimbulkan risiko kebakaran atau kejutan elektrik.
◗ Buka palam pembakar dengan segera sekiranya api atau asap
dikesan.
◗ Menggunakan pembakar dan peralatan lain pada masa yang sama di
litar elektrik yang sama boleh menyebabkan keadaan beban lampau
elektrik. Ini boleh merosakkan fius atau memutuskan litar elektrik.
◗ Sila baca dan simpan Buku Arahan Untuk Penggunaan ini.
Ciri-ciri
Rak pemanas ban (jenis HD2603, HD2601 sahaja)
Penunjuk penetapan pemanasan ban
Butang fungsi bagel atau butang pembakaran sebelah sahaja (jenis
HD2603, HD2602 sahaja)
Butang fungsi cair
Butang fungsi pemanasan semula (jenis HD2601, HD2600 sahaja)
Tombol kawalan pemerangan
Butang berhenti
Penstoran Kord
Butang tuil
Sebelum menggunakan peralatan
Tanggalkan sebarang pelekat dan lap badan pembakar dengan sehelai
kain lembab.
Biarkan proses pembakaran berlaku tanpa memasukkan roti untuk
memanaskan dahulu elemen-elemen baru dan membakar sebarang
habuk yang mungkin terkumpul semasa penstoran.
Membakar roti
C
1
Letakkan peralatan di tempat yang selamat, jauh daripada risiko
yang boleh menyebabkan kebakaran seperti langsir, dan plagkan
kord ke dalam outlet elektrik.
Anda boleh mengubah kepanjangan kord dengan menggulungkannya
mengelilingi pendakap-pendakap pada dasar peralatan itu.
14
BAHASA MELAYU
C
2
C
3
C
Letakkan satu atau dua keping roti dalam pembakar.
Pilih penetapan pemerangan yang dikehendaki. Pengesan suhu
dan pembilang masa elektronik akan memastikan pembakaran
yang rata.
Pilih penetapan yang rendah (1-2) untuk roti yang dibakar sedikit dan
penetapan tinggi (5-7) untuk hasil pemerangan yang lebih.
4
Tolak tuil pembakaran ke bawah untuk menghidupkan peralatan
itu.
Tuil pembakaran akan kekal di kedudukan bawah hanya sekiranya
peralatan telah diplag masuk.
Jangan sekali-kali meninggalkan pembakar tanpa pengawasan semasa
sedang digunakan.
Peralatan akan menjadi panas apabila ia sedang digunakan. Jangan
sentuh bahagian-bahagian logamnya.
- Untuk mengalihkan bahan-bahan yang lebih kecil, anda boleh
menaikkan sedikit tuil pembakaran.
- Jika roti melekat dalam pembakar: tanggalkan palam dari soket
dinding, biarkan peralatan menyejuk sepenuhnya dan alihkan roti
dengan berhati-hati dari pembakar. Jangan gunakan objek-objek logam
untuk melakukan ini dan elakkan dari tersentuh bahagian-bahagian
logam pembakar.
5 Hentikan proses pembakaran.
Pembakar akan mati dengan automatik. Anda boleh menghentikan
proses pembakaran dan mengeluarkan roti itu pada bila-bila masa
dengan menekan butang STOP (BERHENTI).
BAHASA MELAYU
15
Membakar roti yang beku
C
1
Ikut arahan-arahan dalam seksyen Membakar Roti.Tolak tuil
pembakar ke bawah dan tekan butang cair: y.
Nota: membakar roti yang beku akan mengambil masa yang lebih lama
berbanding dengan roti yang tidak beku
Memanaskan semula roti yang telah dibakar
C
1
Ikut arahan-arahan dalam seksyen Membakar Roti.Tolak tuil
pembakar ke bawah dan tekan butang panas semula ç (jenis
HD2601, HD2600 sahaja) atau pilih penetapan panas semula
(jenis HD2603, HD2602 sahaja).
Memanaskan roll/ban atau croissant
Jenis HD2603, HD2601 sahaja:
C
CK
CLI
1 Pasangkan rak pemanas ke pembakar dengan rapat.
Untuk mengelak dari merosakkan pembakar, jangan sekali-kali
meletakkan roll yang hendak dipanaskan dalam pembakar tanpa
menggunakan rak pemanas.
2 Letakkan roll atau croissant di tengah-tengah rak.
Jangan panaskan lebih daripada 2 benda pada satu masa.
C
3
4
Tetapkan kawalan pemerangan antara penetapan 2 dan ¬,
tetapi tidak melebihi ¬.
Tolak tuil pembakar ke bawah untuk menghidupkan peralatan
itu.
Jika anda mahu memanaskan roll atau croissant pada kedua-dua
belahnya, balikkan roll atau croissant itu selepas pembakar terpadam
dengan sendiri dan hidupkan pembakar semula dengan menolak
tombol tuil itu ke bawah.
16
BAHASA MELAYU
Membakar bagel
Jenis HD2603, HD2602 sahaja:
C
1
Ambil separuh daripada bagel dalam bentuk memanjang dan
pendekkannya menjadi sepanjang 13 sm maksima.
2
Letakkan bahagian-bahagian separuh itu di dalam pembakar
dengan sebelah yang hendak dibakar menghala ke pemanas
pertengahan pembakar itu.
3
Ikut arahan-arahan dalam seksyen Membakar roti.Tolak tuil
pembakar ke bawah dan butang bagel: ≈.
Pembakaran sebelah sahaja
Jenis HD2603, HD2602 sahaja
Sesuai untuk baguette dan roll.
C
1
Ambil separuh baguette atau roll dan pendekkannya menjadi
sepanjang 13 sm maksima.
2
Letakkan bahagian-bahagian separuh itu di dalam pembakar
dengan sebelah yang hendak dibakar menghala ke arah pemanas
pertengahan pembakar.
3
Ikut arahan-arahan dalam seksyen Membakar roti.Tolak tuil
pembakar ke bawah dan butang bagel: ≈.
Pembersihan
1
Tarik kord palam dari outlet elektrik.
2
Biarkan peralatan itu menyejuk.
3
Bersihkan pembakar dengan sehelai kain lembab. Jangan
gunakan pembersih lelas.
Jangan mencelup alat di dalam air.
C
4
Keluarkan cebisan makanan dari peralatan dengan
menggelongsorkan dulang cebisan yang boleh digerakkan itu
keluar dari pembakar.
Jangan terbalikkan peralatan dan jangan goncangkannya untuk
mengeluarkan cebisan makanan.
Untuk mengurangkan risiko kebakaran, keluarkan cebisan makanan dari
pembakar dengan kerap.
C
5
Anda boleh menyimpan kord dengan menggulungkannya
mengelilingi pendakap-pendakap pada dasar pembakar.
BAHASA MELAYU
17
Penggantian kord
Jika kord utama peralatan ini rosak, ia mesti digantikan oleh Philips atau
pusat servis yang diluluskan oleh Philips sahaja, kerana penggantian
memerlukan alat-alat dan bahagian-bahagian yang khas.
Lihat risalah jaminan antarabangsa untuk nombor-nombor telefon meja
khidmat pelanggan Philips.
Maklumat & perkhidmatan
Jika anda memerlukan maklumat atau anda mempunyai masalah, sila
lawat tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Khidmat
Pelanggan Philips di negera anda (nombor telefonnya ada di risalah
jaminan antarabangsa). Jika tiada Pusat Khidmat Pelanggan di negara
anda, sila hubungi pengedar Philips di tempat anda atau hubungi
Bahagian Servis Peralatan Rumah dan Peralatan Peribadi Phillips BV.
Soalan lazim
Soalan
Jawapan
1. Pembakar tidak berfungsi?
Periksa sama ada palam dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding.
Periksa sama ada roti telah diletakkan dengan betul atau sama ada terdapat
roti yang secukupnya di dalam pembakar.
Jika pembakar anda masih tidak berfungsi biarlah ia diganti oleh Philips atau
sebuah pusat servis yang diluluskan oleh Philips.
2. Bolehkah saya menyesuaikan
kepanjangan kord pembakar itu?
Anda boleh menyesuaikan kepanjangan kord dengan menggulungkan
sebahagian daripadanya mengelilingi pendakap-pendakap di dasar peralatan itu.
18
BAHASA MELAYU
Membakar
Soalan
Jawapan
3. Adakah pelbagai jenis roti
muat dalam pembakar itu?
Ya, hampir kesemua jenis roti boleh dibakar. Adalah mungkin untuk membakar roti
Peranchis juga iaitu dengan menggunakan pembakaran sebelah. Roti yang terlalu tebal
boleh dipotong sebelum dimasukkan ke dalam pembakar.
4. Bolehkah saya membakar
ban atau bagel?
Ya, ban boleh dibakar dengan menggunakan rak pemanas ban bersepadu pada pembakar
itu. Lihat seksyen Pemanasan Ban. Bagel pula boleh dibakar dengan menggunakan fungsi
bagel yang berasingan. Lihat seksyen Membakar Bagel.
5. Adakah pembakar itu
boleh melakukan
pembakaran sebelah sahaja?
Ya, lihat seksyen pembakaran sebelah sahaja.
6. Bolehkah saya
memanaskan semula roti
yang telah dibakar?
Ya, lihat seksyen Memanaskan Semula Roti Yang Telah Dibakar.
7. Bolehkah saya membakar
sanwic (contohnya dengan
keju)?
Tidak, Pembakar ini tidak sesuai untuk membakar sanwic.
8. Bolehkah saya
menghentikan proses
pembakaran?
Ya, anda boleh menekan fungsi STOP (BERHENTI) untuk membatalkan proses
pembakaran.
9. Sebelah roti tidak terbakar. Fungsi pembakaran sebelah telah diaktifkan. Pastikan anda mematikan fungsi ini. Lihat
seksyen Pembakaran sebelah.
BAHASA INDONESIA
19
Penting
◗ Jangan sentuh permukaan yang panas.
◗ Agar tidak tersengat listrik, jangan merendam kabel atau steker
dalam air atau cairan lainnya.
◗ Pengawasan sangat penting ketika alat sedang digunakan atau dekat
anak-anak.
◗ Cabut steker dari stopkontak sebelum membersihkan alat.
Caranya dengan menarik kepala stekernya dari stopkontak. Jangan
menarik atau memutar kabel untuk mencabut steker.
◗ Alat jangan digunakan bila kabel atau steker rusak, tidak berfungsi
dengan baik, pernah jatuh atau rusak, atau terjatuh ke dalam air.
Untuk menghindari resiko tersengat listrik, jangan membongkar
alat, tapi kembalikan ke toko dimana alat tersebut dibeli untuk
pemeriksaan, perbaikan atau pergantian spare part. Pemasangan
alat yang tidak benar dapat mengakibatkan resiko tersengat listrik
ketika alat sedang digunakan.
◗ Gunakan alat hanya untuk penggunaan sebagaimana dijelaskan
dalam petunjuk ini. Jangan gunakan asesori tambahan yang tidak
direkomendasi Philips karena hal ini dapat mengakibatkan
kebakaran, tersengat listrik atau terluka.
◗ Kebakaran dapat terjadi bila alat yang sedang bekerja ditutupi oleh
atau menyentuh bahan yang mudah terbakar, termasuk tirai,
gorden, tembok dll. Jangan mengoperasikan alat dibawah lemari
gantung.
◗ Jangan mengeluarkan makanan dari toaster yang sedang bekerja.
Cabut steker dan biarkan alat benar-benar dingin sebelum
mengeluarkannya dengan hati-hati. Jangan gunakan pisau atau
benda tajam lainnya karena dapat menyebabkan kerusakan pada
heating elemen.
◗ Jangan membersihkan dengan pengosok dari serat baja. Bagianbagian kecil dapat lepas dari pengosok tersebut dan menyentuh
bagian elektroniknya, mengakibatkan resiko tersengat listrik.
◗ Alat ini hanya digunakan untuk rumah tangga saja; tidak untuk
usaha atau industri.
◗ Bila diperlukan servis maka harus dilakukan oleh toko dimana alat
tersebut dibeli.
◗ Alat jangan dijalankan tanpa pengawasan.
Ketika menggunakan peralatan elektronik, tindakan pencegahan standar
harus selalu diikuti.
Baca semua petunjuk sebelum menggunakan alat.
Perhatian
◗ Alat ini hanya digunakan untuk roti saja. Bahan-bahan lain dapat
mengakibatkan kebakaran, tersengat listrik atau terluka.
20
BAHASA INDONESIA
◗ Makanan yang berukuran terlalu besar, kertas timah, atau alat-alat
lainnya tidak boleh dimasukan ke dalam alat karena dapat
menimbulkan resiko kebakaran atau tersengat listrik.
◗ Segera cabut stopkontak bila timbul api atau asap.
◗ Menjalankan pemanggang atau alat lainnya pada waktu yang
bersamaan dari aliran listrik yang sama dapat menyebabkan
kelebihan beban pada listrik, mengakibatkan sekering putus atau
bekerjanya sakelar pemutus (circuit breaker).
◗ Baca dan simpanlah buku petunjuk cara penggunaan ini.
Keunggulan
Rak pemanas untuk kue (hanya tipe HD2603, HD2601)
Petunjuk pengatur panas untuk kue
Tombol fungsi bagel atau tombol memanggang satu sisi (hanya tipe
HD2603, HD2602).
Tombol defrost (menghilangkan es)
Tombol memanaskan (hanya tipe HD2601, HD2600)
Tombol pengatur kecoklatan
Tombol Stop
Tempat penyimpanan kabel
Tuas
Sebelum menggunakan alat
Cabut semua stiker dan bersihkan bagian luar alat dengan lap basah.
Pertama-tama biarkan alat bekerja tanpa memasukkan roti untuk
memanaskan elemen-elemen baru dan membakar debu yang mungkin
ada.
Memanggang roti
C
C
1
Letakan alat di tempat yang aman, jauh dari bahaya yang dapat
mengakibatkan kebakaran seperti gorden, dan pasang kabel alat.
Anda dapat menyesuaikan panjang kabel dengan menggulungnya di
sekeliling dasar alat.
2
Letakkan satu atau dua lembar roti ke dalam alat.
BAHASA INDONESIA
21
C
Pilih tingkat kecoklatan yang diinginkan. Sensor temperatur dan
pengatur waktu elektronik memberikan hasil panggang yang
rata.
Pilih setting rendah (1-2) bila ingin roti yang sedikit kecoklatan dan
setting tinggi (5-7) bila ingin roti benar-benar coklat.
C
4 Tekan tuas ke bawah untuk menghidupkan alat.
Tuas hanya akan berada di bawah jika steker alat sudah dipasang ke
stopkontak.
3
Jangan meninggalkan alat tanpa pengawasan selama digunakan.
Alat akan panas selama digunakan. Jangan sentuh bagian yang terbuat
dari baja.
- Untuk mengangkat benda-benda kecil, anda dapat mengangkat tuas
sedikit lebih tinggi.
- Jika roti tersangkut di dalam pemanggang: cabut steker dari
stopkontak, biarkan alat benar-benar dingin dan cabut roti dengan hatihati dari pemanggang. Jangan menggunakan alat terbuat dari baja dan
hindari menyentuh bagian pemanggang yang terbuat dari baja.
5 Menyela proses memanggang.
Pemanggang akan mati secara otomatis. Anda dapat menghentikan
proses memanggang dan mengeluarkan roti dengan menekan tombol
STOP.
Memanggang roti beku
C
1
Ikuti petunjuk pada bagian Memanggang Roti.Tekan tuas alat ke
bawah dan tekan tombol defrost: y.
Perhatian: Memanggang roti beku memakan waktu lebih lama daripada
menghilangkan bekuan es dari roti
Memanaskan kembali roti panggang
C
1
Ikuti petunjuk pada bagian Memanggang Roti.Tekan tuas alat ke
bawah dan tekan tombol memanaskan kembali ç (hanya tipe
HD2601, HD2600) atau pilih pengatur memanaskan kembali
(hanya tipe HD2603, HD 2602).
22
BAHASA INDONESIA
Menghangatkan roti/kue atau croissant.
Hanya tipe HD2603, HD2601
C
CK
CLI
1 Pasang rak untuk menghangatkan pada pemanggang.
Jangan menaruh roti yang akan dihangatkan tanpa rak pada
pemanggang untuk menghindari kerusakan.
2 Letakkan roti atau croissant ditengah-tengah rak.
Jangan menghangatkan lebih dari 2 macam secara bersamaan.
C
3
Setel pengatur kecoklatan antara 2 dan ¬, namun tidak lebih
tinggi dari ¬.
4 Tekan tuas ke bawah untuk menghidupkan alat.
Jika anda ingin menghangatkan roti atau croissant pada kedua sisinya,
balikkan roti atau croisant tersebut setelah pemanggang mati dan
hidupkan kembali dengan menekan tuas ke bawah.
Memanggang bagel
Hanya tipe HD2603, HD2602
C
1
Belah dua memanjang kemudian potonglah dengan panjang
maksimum 13 cm.
2
Masukkan ke dalam pemanggang dengan bagian yang akan
dipanggang menghadap ke tengah pemanas.
3
Ikuti petunjuk pada bagian memanggang roti.Tekan tuas ke
bawah dan tekan tombol bagel:≈ .
Memanggang satu sisi saja
Hanya tipe HD2603, HD2602
Cocok untuk baguette dan roti.
C
1
Belah dua memanjang baguette atau roti kemudian potonglah
dengan panjang maksimum 13 cm.
2
Masukkan ke dalam pemanggang dengan bagian yang akan
dipanggang menghadap ke tengah pemanas.
3
Ikuti petunjuk pada bagian Memanggang Roti. Tekan tuas ke
bawah dan tekan tombol bagel: ≈.
BAHASA INDONESIA
23
Membersihkan
1
Cabut steker dari alat.
2
Biarkan alat mendingin.
3
Bersihkan pemanggang dengan lap basah. Jangan menggunakan
pembersih abrasive.
Jangan merendam alat dalam air.
C
4
Keluarkan remah-remah dari alat dengan menarik penampannya
keluar dari pemanggang.
Jangan membalikkan alat atau mengguncangnya untuk mengeluarkan
remah-remah.
Untuk mengurangi resiko kebakaran, sering-seringlah mengeluarkan
remah-remah dari pemanggang.
C
5
Anda dapat menyimpan kabel dengan melilitkannya pada dasar
alat.
Penyimpanan kabel
Jika kabel alat rusak, hanya dapat diganti oleh Philips atau Philips
authorised servis, karena penggantian memerlukan peralatan atau part
khusus.
Lihat leaflet kartu garansi untuk nomor telepon customer servis Philips.
Informasi & servis
Jika anda memerlukan informasi atau jika anda mempunyai masalah,
silakan kunjungi web site Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Pelanggan Philips di negara anda (anda dapat menemukan nomor
teleponnya di leafter garansi). Jika tidak ada Pusat Pelanggan Philips di
negara anda, hubungi dealer Philips setempat atau Departemen Servis
Philips DAP BV.
24
BAHASA INDONESIA
Sering-seringlah bertanya
Pertanyaan
Answer
1. Jika alat tidak bekerja?
Periksalah apakah steker sudah dipasang dengan benar pada stopkontak.
Periksalah apakah roti sudah diletakkan dengan benar atau apakah roti dalam
pemanggang sudah cukup.
Bila pemanggang anda tidak bekerja dengan baik, agar diganti oleh Philips atau
Philips authorised servis.
2. Apakah panjang kabel dapat
disesuaikan?
Anda dapat menyesuaikan panjang kabel dengan menggulungnya mengelilingi
bagian dasar alat.
Toasting
Pertanyaan
Jawaban
3. Apakah semua jenis roti
cocok untuk pemanggang
ini?
Ya, hampir semua jenis roti dapat dipanggang. Bahkan bisa untuk memanggang roti
Perancis dengan memanggang satu sisi saja. Roti yang terlalu tebal dapat di potong
sebelum dimasukkan ke dalam pemanggang.
4. Apakah saya dapat
Ya, kue dapat dipanggang dengan menggunakan rak yang sudah terpasang pada toaster.
memanggang kue atau bagel? Lihat bagian menghangatkan kue. Bagel dapat dipanggang dengan menggunakan fungsi
bagel yang terpisah. Lihat bagian memanggang bagel.
5. Apakah alat bisa
Ya, lihat bagian memanggang satu sisi.
memanggang untuk satu sisi?
6. Apakah roti panggang
dapat dipanaskan kembali?
Ya, lihat bagian memanaskan kembali roti panggang.
7. Apakah saya dapat
memanggang roti isi /
sandwich (misalnya dengan
keju)?
Tidak, alat ini tidak cocok untuk memanggang roti isi / sandwich.
8. Apakah saya dapat
menyela proses
memanggang?
Ya, anda dapat menekan tombol STOP untuk membatalkan proses memanggang.
9. Satu sisi dari roti tidak
terpanggang.
Fungsi memanggang satu sisi diaktifkan. Pastikan untuk mematikan fungsi ini. Lihat bagian
memanggang satu sisi.
TI”NG VI◊T
25
Quan tr¶ng
◗ Kh£ng chÜm vÅo bò mãt n°ng. HÉy s∫ d∂ng tay cçm hay n≤m vãn.
◗ Ùô ph¢ng Ûiõn giêt, kh£ng nh≤ng dÇy Ûiõn, phúch cám vÅo n∑≠c hay
cÄc chåt l•ng khÄc.
◗ Cçn giÄm sÄt khi trï em s∫ d∂ng hay Ø gçn thiót b†.
◗ R≤t ngu®n Ûiõn tr∑≠c khi lÅm sÜch. Ùô cát Ûiõn, hÉy r≤t phúch cám
bàng cÄch nám vÅo thÇn cµa phúch cám vÅ këo kh•i © Ûiõn ngu®n.
Kh£ng Û∑±c giêt hay xoán dÇy Ûiõn Ûô r≤t phúch cám.
◗ Kh£ng Û∑±c vên hÅnh thiót b† nóu dÇy Ûiõn hay phúch cám b† h•ng,
nóu thiót b† kh£ng hoÜt Û´ng tßt, nóu n° b† lÅm r¨i h•ng hay r¨i
xußng n∑≠c. Ùô trÄnh nguy c¨ Ûiõn giêt, kh£ng Û∑±c thÄo thiót b†,
hÉy g∫i l¢ n∑≠ng Ûón c∫a hÅng ÛÉ mua hay kiôm tra, s∫a chªa hay
chünh s∫a thiót b†. Láp rÄp kh£ng Û≤ng c° thô gÇy nguy c¨ Ûiõn giêt
khi s∫ d∂ng l¢ n∑≠ng.
◗ Chü s∫ d∂ng thiót b† cho cÄc m∂c Ûúch nh∑ nìu trong s© tay nÅy.
Kh£ng Û∑±c d≥ng cÄc ph∂ kiõn kím theo nóu kh£ng Û∑±c khuyón
cÄo bØi Philips vù ch≤ng c° thô gÇy chÄy, Ûiõn giêt, hay gÇy th∑¨ng
túch.
◗ C° thô xÖy ra chÄy nóu l¢ n∑≠ng khi vên hÅnh b† bao phµ hay tióp
x≤c v≠i cÄc vêt liõu dö chÄy, bao g®m rím c∫a, mÅn tr∑≠ng, t∑Æng
vÄch, v.v.
◗ Kh£ng cß géy th∏c Ñn ra khi l¢ n∑≠ng vèn cám Ûiõn. R≤t phúch
Ûiõn vÅ Ûô l¢ n∑≠ng ngu´i hân tr∑≠c khi cén thên låy vêt mác kñt
ra. Kh£ng Û∑±c d≥ng dao hay vêt sác t∑¨ng tº vù ch≤ng c° thô lÅm
h•ng cÄc phçn t∫ cåp nhiõt.
◗ Kh£ng Û∑±c lau ch≥i bàng giï c° gán kim loÜi. CÄc mÖnh kim loÜi
c° thô rÆi ra vÅ chÜm vÅo cÄc b´ phên mang Ûiõn, c° thô gÇy Ûiõn
giêt.
◗ Thiót b† nÅy CHÿ Ûô d≥ng cho m∂c Ûúch sinh hoÜt; n° kh£ng d≥ng
cho m∂c Ûúch th∑¨ng mÜi hay c£ng nghiõp.
◗ Båt c∏ d†ch v∂ s∫a chªa nÅo c¥ng phÖi Û∑±c thºc hiõn bØi c¨ sØ
ÛÉ bÄn thiót b†.
◗ Kh£ng Û∑±c vên hÅnh l¢ mÅ kh£ng tr£ng coi.
Khi s∫ d∂ng cÄc thiót b† Ûiõn, cçn tuÇn thµ cÄc cÖnh bÄo an toÅn.
Ù¶c kø m¶i chü dèn tr∑≠c khi s∫ d∂ng.
CÖnh bÄo
◗ L¢ n∑≠ng nÅy chü Ûô d≥ng n∑≠ng bÄnh mù. CÄc thÅnh phçn khÄc c°
thô gÇy chÄy, Ûiõn giêt, hay gÇy th∑¨ng túch.
◗ Thºc phém quÄ kh©, g°i th∏c Ñn b¶c giåy thióc hay d∂ng c∂ lÅm
bóp kh£ng Û∑±c cho vÅo trong l¢ n∑≠ng vù ch≤ng c° thô gÇy chÄy
hay Ûiõn giêt.
◗ ThÄo phúch cám Ûiõn l¢ n∑≠ng ngay khi thåy c° kh°i hay chÄy.
◗ Vên hÅnh l¢ n∑≠ng c≥ng cÄc thiót b† Ûiõn khÄc trong c≥ng m´t
mÜch Ûiõn c° thô gÇy quÄ tÖi lÅm chÄy cçu chù hay lÅm nhÖy
Äpt£mÄt.
◗ Xin Û¶c kø vÅ giª lÜi quyôn H∑≠ng dèn S∫ d∂ng nÅy.
26
TI”NG VI◊T
Ùãc Ûiôm
Khay lÅm n°ng bÄnh (chü v≠i loÜi HD2603, HD2601)
Chü bÄo m∏c lÅm n°ng bÄnh
N≤t ch∏c nÑng bÄnh b´t n∑≠ng hay n≤t n∑≠ng m´t mãt (chü v≠i loÜi
HD2603, HD2602)
N≤t ch∏c nÑng xÖ ÛÄ
N≤t ch∏c nÑng n∑≠ng lÜi (chü v≠i loÜi HD2601, HD2600)
N≤m Ûiòu khiôn m∏c n∑≠ng
N≤t dπng
Khoang ch∏a dÇy cám
N≤t Û¢n gÜt
Tr∑≠c khi s∫ d∂ng thiót b†
ThÄo b• m¶i nhÉn mÄc vÅ lau sÜch thÇn l¢ n∑≠ng bàng giï ∑≠t.
Ùô lçn n∑≠ng Ûçu tiìn tión hÅnh mÅ kh£ng cho bÄnh mù vÅo Ûô rÅ
nhiõt cÄc phçn t∫ m≠i vÅ Ûßt chÄy b∂i ÛÉ túch l¥y trong thÆi gian l∑u
kho.
N∑≠ng bÄnh mù
C
1
Ùãt thiót b† Ø n¨i an toÅn, xa cÄc vêt c° nguy c¨ chÄy nh∑ rím
c∫a, vÅ cám Ûiõn.
C° thô Ûiòu chünh chiòu dÅi cµa dÇy nßi bàng cÄch cu´n m´t phçn vÅo
cÄc m°c phúa d∑≠i thiót b†.
C
2
C
3
B• m´t hay hai lÄt bÄnh mù vÅo l¢ n∑≠ng.
Ch¶n m∏c Ûãt n∑≠ng. B´ cÖm bión nhiõt vÅ Û®ng h® Ûiõn t∫ sî
cho kót quÖ n∑≠ng Ûòu.
Ch¶n m∏c thåp (1-2)Ûô n∑≠ng nhñ, vÅ m∏c Ûãt cao (5-7)Ûô n∑≠ng
vÅng sèm.
TI”NG VI◊T
C
27
4 Nhån tay gÜt xußng Ûô bêt thiót b† lìn.
Tay gÜt chü nàm bìn d∑≠i khi thiót b† ÛÉ Û∑±c cám Ûiõn.
Kh£ng bao giÆ Ûô l¢ hoÜt Û´ng mÅ kh£ng tr£ng coi.
Thiót b† sî n°ng lìn khi s∫ d∂ng. Kh£ng Û∑±c chÜm vÅo phçn kim loÜi.
- Ùô låy cÄc mÖnh nh•, bÜn c° thô nÇng tay gÜt cµa l¢ lìn cao h¨n m´t
ch≤t.
- Nóu bÄnh b† kñt trong l¢: ngát Ûiõn kh•i l¢, Ûô l¢ ngu´i hoÅn toÅn vÅ
cén thên låy bÄnh kh•i l¢. Kh£ng Û∑±c d≥ng vêt kim loÜi Ûô låy vÅ
traÄnh chÜm phÖi cÄc b´ phên kim loÜi cµa l¢ n∑≠ng.
5 Ng∑ng quÄ trùnh n∑≠ng.
L¢ n∑≠ng sî tº Û´ng tát. BÜn c° thô dπng quÄ trùnh n∑≠ng vÅ Ûéy
mióng bÄnh ra vÅo båt c∏ l≤c nÅo bàng cÄch båm n≤t STOP.
N∑≠ng bÄnh b† Û°ng ÛÄ
C
1
TuÇn theo cÄc h∑≠ng dèn trong phçn N∑≠ng bÄnh. Nhån tay
gÜt xußng vÅ ån n≤t xÖ ÛÄ: y.
Ch≤ Ω: n∑≠ng bÄnh b† Û°ng ÛÄ sî måt nhiòu thÆi gian h¨n n∑≠ng bÄnh
ÛÉ xÖ Û£ng.
LÅm n°ng lÜi bÄnh ÛÉ n∑≠ng
C
1
TuÇn theo cÄc chü dèn Ø m∂c "N∑≠ng bÄnh mù". Nhån tay gÜt
xußng vÅ båm n≤t lÅm n°ng lÜi ç (v≠i loÜi HD2601, HD2600)
hay ch¶n m∏c lÅm n°ng lÜi (v≠i loÜi HD2603, HD2602).
LÅm n°ng bÄnh cu´n/bÄnh c° nhÇn
Chü v≠i loÜi HD2603, HD2601:
C
CK
CLI
1 Láp chác chán khay lÅm n°ng vÅo l¢ n∑≠ng.
Kh£ng bao giÆ Û∑±c lÅm n°ng bÄnh cu´n trong l¢ n∑≠ng mÅ kh£ng láp
khay lÅm n°ng Ûô trÄnh lÅm h•ng l¢ n∑≠ng.
2 Ùô bÄnh cu´n vÅo tÇm cµa khay.
Kh£ng Û∑±c lÅm n°ng nhiòu h¨n 2chióc c≥ng l≤c.
28
TI”NG VI◊T
C
3
Ùãt m∏c n∑≠ng giªa 2 vÅ ¬, nh∑ng kh£ng cao h¨n ¬.
4 Nhån tay gÜt xußng Ûô bêt thiót b†.
Nóu bÜn mußn n∑≠ng cÖ hai mãt cµa cu´n bÄnh, hÉy lêt ch≤ng sau khi
l¢ n∑≠ng ÛÉ tº ngát vÅ bêt lÜi l¢ n∑≠ng bàng cÄch nhån tay gÜt xußng.
N∑≠ng bÄnh b´t
Chü v≠i loÜi HD2603, HD2602:
C
1
Cát Û£i bÄnh theo chiòu dÅi vÅ lÅm ngán lÜi d∑≠i 13 cm.
2
Ùãt cÄc n∫a bÄnh vÅo l¢ sao cho cÄc mãt cçn n∑≠ng h∑≠ng
vÅo thanh Ûßt nàm giªa l¢ n∑≠ng.
3
TuÇn theo cÄc chü dèn Ø m∂c "N∑≠ng bÄnh mù". Nhån tay gÜt
xußng vÅ båm n≤t n∑≠ng bÄnh b´t ≈.
Chü n∑≠ng m´t mãt
Chü v≠i loÜi HD2603, HD2602:
LΩ t∑Øng cho bÄnh mù PhÄp vÅ bÄnh cu´n.
C
1
Cát Û£i bÄnh theo chiòu dÅi vÅ lÅm ngán lÜi d∑≠i 13 cm.
2
Ùãt cÄc n∫a bÄnh vÅo l¢ sao cho cÄc mãt cçn n∑≠ng h∑≠ng
vÅo thanh Ûßt nàm giªa l¢ n∑≠ng.
3
TuÇn theo cÄc chü dèn Ø m∂c "N∑≠ng bÄnh mù". Nhån tay gÜt
xußng vÅ båm n≤t n∑≠ng bÄnh b´t ≈.
Võ sinh thiót b†
1
Ngát kh•i ngu®n Ûiõn.
2
Ùô cho thiót b† ngu´i.
3
LÅm sÜch l¢ bàng giï ∑≠t. Kh£ng Û∑±c d≥ng loÜi giï lÅm x∑≠c.
Kh£ng bao giÆ Û∑±c nh≤ng thiót b† vÅo n∑≠c.
C
4
Låy v∂n bÄnh kh•i l¢ n∑≠ng bàng cÄch këo khay Ûºng v∂n bÄnh
ra ngoÅi l¢.
Kh£ng lêt ng∑±c l¢ vÅ kh£ng lác l¢ Ûô låy v∂n bÄnh ra.
Ùô giÖm nguy c¨ gÇy chÄy, th∑Æng xuyìn låy v∂n bÄnh kh•i l¢ n∑≠ng.
TI”NG VI◊T
C
5
29
BÜn c° thô thu g¶n dÇy Ûiõn bàng cÄch quån n° xung quanh cÄc
m°c Ø d∑≠i ÛÄy l¢.
Thay dÇy
Nóu dÇy Ûiõn chúnh cµa thiót b† b† h∑ hÜi, n° phÖi Û∑±c thay bØi Philips
hay m´t trung tÇm bÖo hÅnh do Philips µy quyòn, vù viõc thay dÇy cçn
c° d∂ng c∂ vÅ ph∂ t≥ng Ûãc biõt.
Xem giåy bÖo hÅnh trìn toÅn thó gi≠i Ûô c° sß Ûiõn thoÜi cµa b´ phên
khÄch hÅng cµa Philips.
Th£ng tin & d†ch v∂
Nóu bÜn cçn th£ng tin hay gãp kh° khÑn, hÉy vÅo thÑm trang web cµa
Philips tÜi www.philips.com hay liìn hõ v≠i Trung tÇm chÑm s°c KhÄch
hÅng cµa Philips Ø n∑≠c cµa bÜn (bÜn sî tùm thåy sß Ûiõn thoÜi cµa
Trung tÇm trong giåy bÖo hÅnh trìn toÅn thó gi≠i). Nóu Ø n∑≠c cµa
bÜn kh£ng c° Trung tÇm chÑm s°c KhÄch hÅng, hÉy g¶i ÛÜi lΩ Philips tÜi
Û†a ph∑¨ng hay liìn hõ v≠i Ban D†ch v∂ cµa Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
CÄc cÇu h•i th∑Æng gãp
CÇu h•i
TrÖ lÆi
1. L¢ n∑≠ng kh£ng hoÜt Û´ng?
Kiôm tra phúch cám v≠i ngu®n Ûiõn.
Kiôm tra xem bÄnh mù ÛÉ Ûãt Û≤ng ch∑a hay c° Ûµ bÄnh trong l¢ n∑≠ng kh£ng.
Khi l¢ n∑≠ng cµa bÜn vèn kh£ng hoÜt Û´ng, hÉy thay thó n° bØi Philips hay m´t
trung tÇm d†ch v∂ do Philips µy quyòn.
2.T£i c° thô Ûiòu chünh chiòu dÅi
cµa dÇy Ûiõn cµa l¢ n∑≠ng kh£ng?
BÜn c° thô Ûiòu chünh chiòu dÅi cµa dÇy bàng cÄch cu´n b≠t m´t phçn cµa dÇy
quanh cÄc m°c Ø d∑≠i ÛÄy l¢.
30
TI”NG VI◊T
N∑≠ng
CÇu h•i
TrÖ lÆi
3. CÄc loÜi bÄnh c° ph≥ h±p Ù≤ng, c° thô n∑≠ng phçn l≠n cÄc loÜi bÄnh.Thêm chú c° thô n∑≠ng cÖ bÄnh mù PhÄp bàng
v≠i l¢ n∑≠ng?
cÄch n∑≠ng m´t mãt. BÄnh mù quÄ dçy so v≠i l¢ n∑≠ng c° thô cát thÅnh lÄt tr∑≠c khi cho
vÅo l¢.
4. C° thô n∑≠ng bÄnh c°
nhÇn hay bÄnh b´t?
Ù∑±c, bÄnh c° nhÇn c° thô n∑≠ng bàng khay n∑≠ng bÄnh c° nhÇn kím trong l¢. Xin xem
m∂c LÅm n°ng bÄnh c° nhÇn. BÄnh b´t c° thô n∑≠ng bàng ch∏c nÑng n∑≠ng riìng. Xin
xem m∂c N∑≠ng bÄnh b´t.
5. L¢ c° thô n∑≠ng m´t
mãt?
Ù∑±c, xin xem m∂c N∑≠ng m´t mãt.
6. C° thô lÅm n°ng lÜi bÄnh
ÛÉ n∑≠ng?
Ù∑±c, xin xem m∂c LÅm n°ng bÄnh ÛÉ n∑≠ng.
7. C° thô n∑≠ng bÄnh xÑng- Kh£ng,l¢ n∑≠ng nÅy kh£ng thúch h±p cho bÄnh xÑng-uΩch ÛÉ n∑≠ng.
uΩch ÛÉ lÅm (vú d∂ v≠i pho
mÄt)?
8.C° thô ngát quÄ trùnh
n∑≠ng?
Ù∑±c, c° thô nhån n≤t STOP Ûô hµy quÄ trùnh n∑≠ng.
9. M´t mãt bÄnh kh£ng
Û∑±c n∑≠ng.
Ch∏c nÑng n∑≠ng m´t mãt ÛÉ kúch hoÜt. Kiôm tra bÜn ÛÉ ngát ch∏c nÑng nÅy. Xin xem
m∂c N∑≠ng m´t mãt.
◗
◗
◗
◗
**
!""#$ *%!" &' ( )&
**
# +
, +
&#
-&.
/0+** -&' +/,$&' 1& $ &
' % * *%!"
◗
+
*%!" &' 0 /0 $ +
$ 0 $ &(
!""#$ -*$2)+
0+
*$1/0%&$3
456/,+4
$* * &
$/,!-7 $/0 !""#$
+
!
◗
+
$$-**+6 /, 0+7
/
46*2"8&*6!1*0*9$ !"! !""#$ #!
◗
$-& $!"% - 7$.* 1&* :&: 8+& *
*+
8;)<)4*/,, +
!"& !! 1&*!++
$$7
◗
%%0 )4*+
%*,%&' %7 -&' 1&*&%+
%#& +%2)%
*/, ,) , 46,+ */0+)+
*,%%!
◗
=%) /0+**+
=%)) 1&**** 46!""
1&*/0 !""#$!
◗
◗
◗
+
, 1
+
/ 4%6 $* $1/0%/,+4
+
,+97,%/, $2 ,% +
!++
!, ++71&
!"*
$
%&%'()
*+ )%
◗
+
, 1
8;)</> **
2/0 !"! !""#$
#!
◗
*/,,)? ! "&6% +
+/,9&*+
8;
/0 !"& ! !""#$!
◗
◗
,!"& ! + +-&' //,
+
8;)< +
!""
%$ !"",% /0 *1*!" ) /0"8*@) /0!" *
◗
1&* # *+7
1*0 ,*0 *$!
*
*(+
,%)- (
,/ HD2603, HD2601 */)
+"'* )
,%)-
,%9:-') +
)
9:- ;" (
,% HD2603, HD2602 *%)
,%"<'=
,%,% (
,% HD2601, HD2600 *%)
,%,+)
,%+", )
*(
*;)=*"
,%")-)
31
32
)*>))
? '@,<+ A= 9:-
/"+
*(
'
)$ "%*%-B)
,%
*%*(
'*(+C,%@DE**
+%*;)=
+
!"# !$
C
1
#+
4/,&3% % $-/,& $!"% *,%&' $
,*
F
"*"$ "*%
);"
C
2
*)< 1 2 1+
8;
C
3
&
*+&
$$ 46$437 1&*+
$
&*%8;)<&
!$/,$ ),%
( (1-2) *(+
)
9:-++)
=)" ',%
*& (5-7) *(+
+)
)
C
4
+% )<&
+
/0
")-J") "&%*;">)
*%
+%"+
*($ "%;)
, &'
+%)
J
) +*@**%*;B$+
- )
(-=)) ,*
F")+*&E;)=)"
- +)- "&%!"
+F >))J)
@ %"+
9:"= J)
JE%"A(-)J)
+F,*;B$+ '
+;);")
*@*)*%*;B$+
5
% /0)+
)4*
9:JF&) $ "$ ,*
F+", )
*(
'(-)J)
*,)$ ") ,% STOP
33
!"# !$ %%&
C
1
/0$)$) 8;)< +% )<& 1&* >&*&%(1)#
+"+, : )
9:-'/'=J)/-*;"<'='
'!$ !"#
C
1
/0$)$ 8;)< +% )<& 1&* >>)< ç(> HD2601 1&* HD2600
/>) &
*+ )< (> HD2603 1&* HD2602 />)
'()/ !$ +
,
,% HD2603 ' HD2601 *%
C
CK
CLI
1
* )<) +
8;1
+)-*;)
J,%
$ "%;"&%;"*;"+"*;J) )
2
& +$6 &
+,%)-'/
))% 2 C
3
4
*+&
8;* 2 1&* 1&**7 +% )<&
+
/0
+))
*(+$
+
D?
** +)+J)*;
9:F&) '9 *?+
*(;)
$ ") ")-
!"# !$ )
,% HD2603 ' HD2606 *%
34
C
1
$+)< &$1% 1&*$*&%%! 13 .
2
*)</,$+&+
8; %
/,$ 8;) &*/0+)+
8;
3
/0$)$) 8;)< +% )<& 1&* > 8;)< & ≈
!"# !$ ./ 00/
,% HD2603 ' HD2602 *%
+*(+
)
9:-C
P* '$
C
1
+)<=M* & 1&*$* %%! 13 .
2
*)</,+1&&+
8;%
/,$ 8;) &*/0+)+
8;
3
/0$)$) 8;)< +% )<&1&* > 8;)< & ≈
*1
0
1
-&' $
2
&%+
%#&
3
/0+**+
8; 1%)
+J,%
<
C
4
0MN)< +
%&
-MN)<
+/(
9: '"%PQ-+)J)
;"+,+*;J) E (PQ-)J)
%"
C
5
+4*- #*%!"%!) ,%4O)+
!)/*2
+)*"
(
, (;"+%*;
Q*9*? +
P&"?
)
$ "'%9*?
J)J(B,)
? *%R
&+"$*
P*?P&"?&)*S? )*
'@%);"))
)*$)
35
3) %)1
+))
& +
*-T+ A);")
'
)
$
";"=D?
Q*9*?*;
www.philips.com +
%P&"?
)
&)
*P (+"$*
P*?"&%)*
'@%);"))
)*
$)) +)
*P,%;P&"?
)
&) $
%'*J(+%"@!_?9*?
+
%'@)
)
&) Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
4/.'
+0-
+0$
1. 9:-/*(
J*/*;">)
"%F&)+
%
J*%*%-
9:"%F&)+
% +
;-;"
+
%
9:-/*( $
(
;"*;
Q*9*? +
P&"?
)
$ "'%9*?
2. *
F
"*"
+
%
,*
F
"*"$ "
);"*;
!"# !$
+0-
+0$
3.
9:-;*
F9:-*,)
+
%
9:-;*
F9:- )*,) *
F9:-C
P*;" ;")= %)
,*
F*D?-*;+)+*%%9:- 4. *
F9:)-
+
-) +
%
,*
F9:)-$ "*;J + $
9:-) $
&+)
9:-)
5.
$
9:-;*
F9:- ;
" +
%
&+)
9:- ;"
6.
$
*
F,%-*;@%)
9:' +
%
&+)
,%-9:
&+)
,%)- */-))=*
F9: $ ",%*(+
7. *
F9:'D ? (% * *;*)
+
%
% 9:-;%+*(+
9:'D ?
8.
*
F+", )
*(
9: +
%
,*
F")))
*(
$ ") ,% STOP
9. "% 9: +E-
;)
*(+,%)
9:- ;"*( J*% 9 ,/)
*(;' $
&+)
9:- ;"
36
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
37
◗
◗
C
C
38
C
C
C
y
C
ç
39
C
CK
CLI
C
C
≈
C
≈
40
C
C
41
u
www.philips.com
4222 002 27871