Sharp EL-1197PIII Owner's Manual

ROUNDING SELECTOR:
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-1197PIII
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
“ ”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
“ ”: An answer is rounded down.
Note: The decimal point floats during successive calculation by
or
.
the use of
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
“ ”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos
o
.
sucesivos usando
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always
rounded down ( ).
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se
redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/
FIJACIÓN DE TIPOS:
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE SELECTOR:
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
04GT(TINSZ0774EHZZ)
SHARP CORPORATION
NOTAS AL MANEJARLA
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we
recommend the following:
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le
recomendamos lo siguiente:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme
temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not
use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it
where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops,
water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also
cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair
service.
5. Do not operate the unit with the battery insulation sheet
attached. The battery insulation sheet prevents the memory
protection battery from wearing, and is found on the back of the
unit.
Operating with the battery insulation sheet attached may result
to loss of information such as date and time, conversion rate,
and tax/discount rate if the AC power plug is accidentally pulled
out from the wall socket.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly
bend or twist it.
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios
de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use
disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá
ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor
SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
5. No utilice la unidad con la lámina aislante de la pila fijada. La
lámina aislante de la pila evita que la pila de protección de la
memoria se desgaste, y se encuentra en la parte posterior de
la unidad.
Si la utilizase con la lámina aislante fijada, correría el riesgo de
pérdida de información tal como la fecha y la hora, la tasa de
conversión, y la tasa de impuestos/descuento cuando
desconectase accidentalmente el enchufe de alimentación de
CA del tomacorriente de la red.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo
doble o retuerza a la fuerza.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or
consequential economic or property damage caused by
misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o
resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal
uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
First, pull out the insulation sheet for the memory protection
battery (installed for retaining the date/time, conversion rate, and
tax/discount rate information). Reset the calculator to initialize the
unit's state, then adjust the date and time.
En primer lugar, extraiga la lámina de protección de la pila
(instalada para conservar la información sobre la fecha/hora, la
tasa de conversión, y la tasa de impuestos/descuento). Reponga
la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después
ajuste la fecha y la hora.
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la
memoria.
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.
(See “RESETTING THE UNIT”.)
* The clock starts, indicating the current date and time as
January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la
unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la
hora actuales con 1 de enero, 2005, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Example: When the date is September 15, 2004, and the time is
3:38 p.m.
Ajuste de la fecha y la hora
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la
hora las 3:38 p.m.
Operation
9
Visualización
RATE
GT • SET
RATE
GT • SET
15
Operación
Display
15
2004
38
9-15-2004
3-38 00 P
9
15
15
2004
38
0.
(see “GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR”)
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00
p.m.
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
“OFF”: Power off.
“•”: Power ON. Set to the non-print mode.
“P”: Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
key
1) The counter will count the number of times that the
has been pressed in addition.
key is used in subtraction, 1 will be
Note: • Each time the
subtracted from the count.
• The count is printed when the calculated result is
obtained.
,
,
,
or
key clears
• Pressing of the
the counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON
position (GT), the counter will count the number of times that
the calculation results have been stored in the grand total
key.
memory. To print and clear the count, press the
3) The memory item counter will count the number of times that
key has been pressed in the addition.
the
Note: • Each time the
key is used in the subtraction, 1 will
be subtracted from the count.
• The count is printed when the memory is recalled.
key clears the counter.
• Pressing of the
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to
±999). If the count exceeds the maximum, the counter will
recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
9-15-2004
3-38 00 P
0.
(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL /
FIJACIÓN DE TASA”)
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las
3:38:00 p.m.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR
ARTÍCULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado la tecla
en la suma.
en la resta, se
Nota: • Cada vez que se use la tecla
restará 1 de la cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el
resultado calculado.
,
,
,
o
se borra
• Al apretar la tecla
el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/
fijación de tipos (posición GT), el contador contará el número
de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en
la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta,
.
apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria contará el número de
ha sido apretada en la suma.
veces que la tecla
en la resta, 1 será
Notas: • Cada vez que se use la tecla
restado de la cuenta.
• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
se borra el contador.
• Apretando la tecla
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras
(hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’
position, the answer is displayed in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
– : The display value is negative.
E : Error or overflow of capacity.
• : Appears when a number is in the grand total memory.
SELECTOR DE REDONDEO:
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
”: To set up date, time, conversion rate, and tax/discount
“
rate, place the switch at the "RATE SET" position.
“GT”: Total Global
“•”: Neutra
”: Para establecer la fecha, la hora, la tasa de conversión, y
“
la tasa de impuestos/descuento, ponga el selector en la
posición "RATE SET".
Date:
• Enter in the order of month, day and year, then press
to complete the entry.
to separate month, day, and year.
• Use
is pressed, the number entered is evaluated
• When
and displayed as “date” if the value is within the
following range; “Error” is displayed otherwise, and the
previously set date is restored.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4
digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Fecha:
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y
para finalizar la introducción.
después pulse
para separar el mes, el día, y el año.
• Utilice
, el número introducido se evaluará
• Cuando pulse
y visualizará como “fecha” si el valor introducido está
dentro del margen; de lo contrario se visualizará
“Error”, y se restablecerá la fecha preestablecida.
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4
dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)
Time:
to
• Enter in the order of hour, minutes, then press
complete the entry.
(There is no entry available for the seconds value. The
clock starts at zero second.)
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not
necessary to enter the first digit “0”.
• Use
to separate hour and minute values.
• When
is pressed, the number entered is evaluated
and displayed as “time” if the value is within the
following range; “Error” is displayed otherwise, and the
previously set time is restored.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry),
Minute: 0 - 59
Hora:
• Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y
para completar la introducción.
después pulse
(No es posible introducir los segundos. El reloj
comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no
será necesario introducir el primer dígito “0”.
• Utilice
para separar los valores de la hora y los
minutos.
• Cuando pulse
, el número introducido se evaluará
y visualizará como “hora” si el valor está dentro de la
gama; en caso contrario se visualizará “Error”, y se
restablecerá la hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción
de la hora), Minutos: 0 - 59
Conversion rate:
• Press
twice, enter the conversion rate, followed by
.
• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is
not counted as a digit).
Tax / discount rate:
• Press
twice, enter the tax rate, followed by
.
twice, enter the discount rate, followed by
• Press
then
.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is
not counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to the “•” position
after storing an each rate.
• For the conversion rate and the tax / discount
rate, a single value can be stored for each. If you
enter a new rate, the previous rate will be
cleared.
INK RIBBON REPLACEMENT
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and
.)
remove it from the print mechanism by using
2. Turn the power off before replacing ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of
the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that
the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides.
(Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y
.)
sacarlo del mecanismo impresor usando
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno
de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su
lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas.
(Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno
de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 2
Fig. 1
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig.
1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Tasa de conversión:
• Pulse
dos veces, introduzca la tasa de conversión,
.
seguido por
• Se puede almacenar un máximo de 6 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un dígito).
Tasa de impuesto / descuento:
dos veces, introduzca la tasa de impuesto,
• Pulse
.
seguido por
dos veces, introduzca la tasa de descuento,
• Pulse
y después
.
seguido por
• Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición
“•” después de almacenar cada tipo.
• Se puede almacenar un tipo de cada para la
conversión y el impuesto / descuento. Si
introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se
borrará.
TIME CALCULATION KEY:
• Utilise this key to enter hours and minutes in time
calculations.
• Press this key after entering an hour or minute value.
(There is no need to press this key when entering a second
value.)
• To bypass hour entry, press this key after entering 0.
• To bypass minute entry, you may press this key alone, or
press it after entering 0.
• When this key is pressed, if the preceding entry is in any of
the following ranges, it is set as an hour or minute value:
Hour:
Within 6 digits
Minute: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one
hour. If a value of more than 3 digits is entered,
only the least significant two digits take effect.)
• A second value is set when it is entered in the following
range:
Second: 0 to 99 (An entry above 60 is rounded up to one
minute. If a value of more than 3 digits is
entered, only the least significant two digits take
effect.)
TECLA DE CÁLCULO DE TIEMPO:
• Utilice esta tecla para introducir horas y minutos en
cálculos de tiempo.
• Pulse esta tecla tras introducir una valor de horas o
minutos (no es necesario pulsar esta tecla cuando se
introduzca un valor de segundos).
• Para pasar por alto la entrada de horas, pulse esta tecla
tras introducir 0.
• Para pasar por alto la entrada de minutos, podrá pulsar
esta tecla sola o tras introducir 0.
• Cuando se pulse esta tecla, si la entrada precedente se
encuentra dentro de cualquiera de los rangos siguientes,
ésta se establecerá como un valor de horas o minutos:
Hora: dentro de 6 dígitos
Minuto: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará a
una hora. Si se introduce un valor de más de 3
dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos menos
significativos).
• Se establecerá un segundo valor cuando éste se
introduzca dentro del rango siguiente:
Segundo: 0 a 99 (una entrada superior a 60 se redondeará
a un minuto. Si se introduce un valor de más de
3 dígitos, sólo tendrán efecto los dos dígitos
menos significativos).
CLOCK / CALENDAR KEY:
• Each time this key is pressed, the mode switches.
Calculation mode → Date display mode → Clock display
mode → Calculation mode
• Use this key also to adjust date and time (see “GRAND
TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”).
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
• Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha →
Modo de visualización del reloj → Modo de cálculo
• Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora
(consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL /
FIJACIÓN DE TASA”).
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA
GRAND TOTAL KEY
TECLA DE TOTAL GLOBAL
CLEAR ENTRY KEY
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TOTAL KEY:
, to print the set tax
Press this key twice, followed by
rate.
The tax rate is printed with the symbol “TX”.
TECLA DE TOTAL:
, para
Presione esta tecla dos veces, seguida por
imprimir la tasa de impuestos establecida.
El tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”.
MULTIPLICATION KEY
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
DIVISION KEY
TECLA DE DIVISIÓN
MINUS EQUAL KEY
TECLA MENOS IGUAL
PLUS EQUAL KEY
TECLA MÁS IGUAL
CHANGE SIGN KEY
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
MARKUP KEY
TECLA DE USO MÚLTIPLE
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL
MEMORY PLUS KEY
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
MEMORY MINUS KEY
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TAX-INCLUDING KEY
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
PRE-TAX KEY
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
PERCENT KEY
TECLA DE PORCENTAJE
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a
number in the Print mode, the entry is printed on
the left-hand side with the symbol “#”.
This key is used to print out numbers not
subjects to calculation such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or
subtractions. When pressed following the
or
key, the subtotal is printed with the symbol
“◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the
displayed number is printed with the symbol “P”.
• When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE
SELECTOR isset “•”, “P” or “P•IC” position, and Dateor
Clock is displayed, press this key toprint the displayed
contents, including“#” symbol, from the left side of thepaper
roll.
Example:
Date printing
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
(when the date is September 15, 2004)
Clock printing
#10 • 30 • • • • • • • • • • A
(when the time is 10:30 a.m.)
#6 • 25 - - - - - - - - - - - - P
(when the time is 6:25 p.m.)
• When the Date / Clock printing iscomplete, the Calculation
mode isrestored.
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma –
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente
después de haber ingresado un número en
el modo de impresión, el número registrado
se imprime a la izquierda, junto con el
símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que
no están sujetos a cálculos como, por
ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales
parciales de sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total parcial junto
con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los
cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no
impresión, se imprimirá el número que aparece en la
exhibición con el símbolo “P”.
• Cuando el INTERRUPTOR DE LAALIMENTACIÓN;
SELECTOR DELMODO DE IMPRESIÓN / MODO
PARACONTAR ARTÍCULOS esté en laposición “•” o “P” o
“P•IC”, y estévisualizándose la fecha o la hora, pulse esta
tecla para imprimir elcontenido visualizado, incluyendo
elsímbolo “#”, desde el lado derecho delrollo de papel.
Ejemplo:
Impresión de la fecha
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004)
Impresión del reloj
#10 • 30 • • • • • • • • • • A
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
#6 • 25 - - - - - - - - - - - - P
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
• Cuando finalice la impresión de lafecha / hora, volverá al
modo decálculo.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la
respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal
flotante.
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number
instruction.
entered (the multiplicand) and
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor
.
registrado (el multiplicando) y la instrucción
Division:
The calculator will automatically remember the second number
instruction.
entered (the divisor) and
‘‘•’’: Neutral
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of
numbers without an entry of the decimal point. When the Add
mode is activated, the decimal point is automatically
positioned according to the decimal selector setting.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor
.
registrado (el divisor) y la instrucción
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar
números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el
modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente
de acuerdo con el ajuste del selector decimal.
CONVERSION KEY:
This key is used:
• to store the conversion rate (by the use of the rate setting
mode selector).
• obtains a value by multiplying a given number with a
specified conversion rate.
• to recall the presently stored rate for check. Press
first to clear the calculation register and reset an error
condition, then press
. The conversion rate is printed
with the symbol “TC”.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para:
• Almacenar el tasa de conversión (utilizando el selector del
modo de fijación de tipos).
• Obtiene un valor multiplicando un número dado por una
tasa de cambio especificada.
• Comprobar el tipo actualmente almacenado. Pulse primero
para borrar el registro del cálculo y restaurar una
. El tasa de convercondición de error, y luego pulse
sión se imprime con el símbolo “TC”.
,
and
will automatically override the Add
Use of
mode and decimally correct answers will be printed at the preset
decimal position.
,
y
desactivará automáticamente el modo
El uso de
de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán
en la posición decimal prefijada.
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by dividing a given number
with a specified conversion rate.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para obtener un valor dividiendo un
número dado por una tasa de cambio especificada.
Page 1
Fig. 1
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará
atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura.
(Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
. (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERRORS
ERRORES
There are several situations which will cause an overflow or an
error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The
contents of the memory at the time of the error are retained.
If an ‘‘0䡠E’’ is displayed at the time of the error,
must be used
to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is
or
and the
displayed, the error may be cleared with
calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication
“E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused
when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or
static electricity from an external source. Should this occur, press
key and then repeat the calculation from the beginning.
the
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad
o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los
contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0䡠E’’, se deberá usar
para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con
cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la
mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto
no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la
calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso
o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra
y después repita el cálculo desde el
esto, presione la tecla
principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error
o
.
puede borrarse con
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la
memoria del total global supere12 dígitos.
999999999999
1
)
(Ej.
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de
0
)
cero. (Ej. 5
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Time for battery replacement
Life of the memory protection battery is approximately 2,500
hours at 25°C(77°F) with the power plug not connected to the
socket.
* When the memory protection battery is weak, the date/time
setting is initialised (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
Verify the date/time setting in the date/clock display mode when
connecting the power plug to the socket.
If the date/time setting is modified or incorrect, promptly replace
the memory protection battery with new one.
(The life of the pre-installed battery may be shorter than expected
because of the time the calculator spends during shipment.)
Plazo para cambiar la pila
La duración de la pila de protección de la memoria será de
aproximadamente 2.500 horas a 25°C sin el enchufe de
alimentación conectado a un tomacorriente.
* Cuando la pila de protección de la memoria se debilite, se
inicializará la fecha/hora (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
Verifique el ajuste de la fecha/hora en el modo de visualización de
la fecha/reloj cuando conecte el enchufe de alimentación a un
tomacorriente.
Si el ajuste de la fecha/hora se ha modificado o es incorrecto,
reemplace inmediatamente la pila de protección de la memoria
por otra nueva.
(La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta
de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la
calculadora.)
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Caution: Replacing the battery will clear the date and time
settings, as well as the conversion rate, and the tax/
discount rate.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug
from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium
battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the
plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See
“RESETTING THE UNIT”).
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Precaución: Al reemplazar la pila se borrarán los ajustes de la
fecha y la hora, así como la tasa de conversión y la
tasa de impuestos/descuento.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF” y desenchufe
la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad.
(Fig. 1)
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie
bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+”
hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el
procedimiento de retirada.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad
(Consulte “REPOSICIÓN DE LA UNIDAD”).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and turn the power
switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the
battery, reinstall it, and check the display again.
• Reconfigure date, time, conversion rate, and tax/discount rate.
• On the battery replacement date label found on the back of the
unit, write down the month and year when the battery is
replaced, as a reference for the next battery replacement.
Después de cambiar la pila
• Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y
ponga el interruptor de la alimentación en “ON”.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la
pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
• Reconfigure la fecha, la hora, la tasa de conversión, y la tasa de
impuestos/descuento.
• En la etiqueta de fecha de cambio de la pila colocada en la
parte posterior de la unidad, escriba el mes y el año del cambio
de la pila. Esto le servirá de referencia para el próximo cambio
de la pila.
Precautions on battery use
• Do not leave an exhausted battery in the equipment.
• Do not expose the battery to water or flame, and do not take it
apart.
• Store batteries out of the reach of small children.
Precauciones al utilizar la pila
• No deje una pila descargada en el equipo.
• No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme.
• Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.
Notes for handling Lithium batteries:
Notas para el manejo de las baterías de litio:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by
the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s
instructions.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada
por el fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
EL-1197PIII (U1U)-1➀
04.7.15, 8:20 AM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be
or
.
cleared with
2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory or
grand total memory exceeds12 digits.
999999999999
1
)
(Ex.
0
)
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5
‘‘K’’: The following constant functions will be performed:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
– : El valor del display es negativo.
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
• : Aparece cuando un número está en la memoria de total
global.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Operating capacity: 12 digits
Power supply:
Operating: AC: 120V, 60Hz
Memory backup: 3V ... (DC) (Lithium battery CR2032 × 1)
Memory Protection Battery lifespan:
About 2,500 hours (While at 25°C(77°F), and the power plug is
not connected to the socket.)
Capacidad de cálculo: 12 dígitos
Fuente de alimentación:
En funcionamiento: CA: 120V, 60Hz
Protección de la memoria: 3V ... (CC) (pila de litio CR2032 × 1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 2.500 horas (A 25°C, y el enchufe de alimentación no
enchufado en un tomacorriente.)
CLOCK SECTION
Accuracy: Within ±60 seconds per month average (at
25°C(77°F))
Items to be displayed: month, day, year, hour, minute, second,
a.m. “A”, p.m. “P”
Items to be printed: month, day, year, hour, minute, a.m. “A”,
p.m. “P”
Time system: 12-hour
SECCIÓN DEL RELOJ
Precisión: Dentro de ±60 segundos por mes como promedio (a
25°C)
Elementos visualizados: mes, día, año, hora, minutos,
segundos, a.m. “A”, p.m. “P”
Elementos a imprimirse: mes, día, año, hora, minutos, a.m. “A”,
p.m. “P”
Sistema de indicación de la hora: 12 horas
PERCENT/PORCENTAJES
ADD-ON AND DISCOUNT/
RECARGOS Y DESCUENTOS
TAX RATE CALCULATIONS /
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
TIME CALCULATIONS
CÁLCULOS DE TIEMPO
100 × 25% =
A 5% add-on to 100./
Un 5% de recargo sobre 100.
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
including tax.
EJEMPLO 1: Establezca un tasa de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
EXAMPLE 1: 4 hours 15 minutes 20 seconds + 3 hours 50
minutes 18 seconds =
EJEMPLO 1: 4 horas 15 minutos 20 segundos + 3 horas 50
minutos 18 segundos =
100
100• ×
100.
25• %
100
25•00 ✱
5
25
100• ×
100.
5• %
5•00 Increase
Incremento
105•00 ✱ New amount
Nueva cantidad
25.00
(123 ÷ 1368) × 100 =
105.00
123
123• ÷
123.
A 10% discount on 100./
Un 10% de descuento sobre 100.
1,368• %
1368
8•99 ✱
100
8.99
100• ×
100.
10
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec.
(at room temperature of 25°C (77°F))
Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption: 66 mA
Dimensions: 222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H)
(8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 lb.) (with battery)
Accessories:
1 lithium battery(installed), 1 battery replacement date label
(attached on the unit's back body), 1 paper roll, 1 ink ribbon
(installed), and operation manual
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg.
(A temperatura ambiental de 25°C)
Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Consumo de energía: 66 mA
Dimensiones: 222 mm (An) × 327 mm (P) × 78 mm (Al)
Peso: Aprox. 1,9 kg (con pila)
Accesorios:
1 pila de litio (instalada), 1 etiqueta con la fecha de reemplazo
de la pila (colocada en la parte posterior de la unidad), 1 rollo
de papel, 1 cinta entintada (instalado), y manual de manejo
WARNING
AVISO
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED
ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH
A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER
TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE ARE NOT
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE
OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN
THAT WHICH IS SPECIFIED.
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL ESPECIFICADO EN
ESTA CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA PRENDERSE FUEGO O
PRODUCIRSE OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON DAÑOS
PERSONALES. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA OCASIONARSE AL
UTILIZAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
RESETTING THE UNIT
–
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras
condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no
funcione, y pulsar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto,
tendrá que pulsar el interruptor RESET de la parte inferior de la
unidad. El interruptor RESET sólo deberá pulsarse cuando:
• Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Notas:
• Al presionar el interruptor RESET se borrará la configuración de
la fecha y la hora establecida, así como la tasa de conversión.
La tasa de impuestos/descuento, y el contenido de la memoria.
• Use solamente un bolígrafo para pulsar el interruptor RESET.
No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy
puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
• Después de pulsar el interruptor RESET, conecte la clavija de
alimentación a una toma de corriente. Ponga el interruptor de la
alimentación en “ON” y compruebe que se visualice “0.”.
5.
TX
– 10•00
90•00 ✱
PERCENT CHANGE/CAMBIO PORCENTUAL
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent
profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling price.
– Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling price.
• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b)
between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300
in the previous year.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de
beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto
al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio porcentual con
respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
200.00
15•38 %C (b)
ITEM COUNT CALCULATION/
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Cost
Total
Cost
Mrgn
Cost
Sell, Mrgn
Sell
Mrgn
$250
GP
$50
Mkup
25%
Mrgn
20%
200
20
1,365.
Cost
100.55
100.55
100•55 +
200
300.55
200•00 +
500.55
200•00 +
400.55
901.10
400•55 +
500.65
1,401.75
1,300•
1,300.
123.45
TC
123•450 =
123.450
(a)
1,401•75 ✱ (b)
Sell
EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 = ¥123.45).
EJEMPLO 2: Convierta $120 yenes en dólares ($1 = ¥123,45).
1,401.75
50•00 GP GP
50.00
GRAND TOTAL/TOTAL GLOBAL
1. Set the decimal selector as specified in each example.
The rounding selector should be in the “5/4” position unless
otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total/rate setting
mode selector should be in the “•” position (off) unless
otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should
be in the “P” position unless
otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press
or
and enter the correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’ symbol in red.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada
ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo
que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total global/fijación
de tipos deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que
se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos
debe estar colocado
en la posición “P” a menos que
se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
o
e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.
PRINTING DATE AND TIME
IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
If /
Si el
Display
Visualización
100
100.
100• +
200
300.
200• +
El total de ventas de los 5 días = $656,00
300
600.
300• +
003
Then
Average Sales = $131.20 /
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20
700
600• –
700• +
001
600• ✱+
600.•
Print
Impresión
002
12315
123.15
118
241.15
118•00 +
13158
372.73
131•58 +
12502
497.75
125•02 +
15825
656.00
1,200.
240.
240• +
180
420.
180• +
600.
180• +
525.
75• –
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
Operation
Operación
525• ◊
525• ×
8
4,200.
Print
Impresión
1245
12.45
12•45 +
1624
28.69
16•24 +
1935
48.04
19•35 +
521
42.83
5•21 –
42•83 ✱
42.83
4,200• ✱
158•25 +
EXAMPLE 4: Convert 472.4412 inches to meters (1 meter =
39.3701 inches).
EJEMPLO 4: Convierta 472,4412 pulgadas en metros (1 metro =
39,3701 pulgadas).
472.4412
472•4412
12• TE
12.
46
46• ×
46.
78
3,588• +M
3,588.M
125
125• ÷
125.M
5
72
was not used in the entries.
*:
no ha sido usada en las entradas.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y
debe quedar bien accesible.
78• =
Multiplicación (La división es similar a la multiplicación.)
(Sexagesimal) × (Sexagesimal) = (Decimal)
(Sexagesimal) × (Decimal) = (Decimal)
(Decimal) × (Sexagesimal) = (Decimal)
25.M
25• +M
72.M
72• ×
576• –M
001
CORRECTION OF ERRORS/CORRECCIÓN DE
ERRORES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
123 + 556 → 123 + 456
62•35 ×
11•11 = K
692•71 ✱
123
www.sharpusa.com
For your convenience, Genuine Sharp Supplies.
Accessories, and additional Sharp Products can be
purchased from the Authorized Sharp Reseller where
you purchased your product or on-line at:
001
3,037• ✱M
3,037.M
123.
556
0.
456
579.
123• +
456• +
www.sharpplace.com
*: Press
to clear the memory before starting a memory
calculation.
*: Apretar
para cancelar la memoria antes de empezar a
efectuar un cálculo con memoria.
22•22 = K
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product :
Electronic Calculator
Warranty Period for this
Product :
Six (6) months parts and labor from date of purchase.
Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink
from Warranty Coverage : cartridges supplied with the Product or to any equipment or any hardware,
software, firmware, fluorescent lamp, power cords, covers, rubber parts, or
peripherals other than the Product.
What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be
sure to have proof of purchase available. If you ship or mail the Product, be
sure it is packaged carefully.
579.
1,385•42 ✱
1,385.42
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be
the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the
period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of
Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims,
whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in
any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted
repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way
responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find out the
location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at
1-800-BE-SHARP.
579• ✱
692.71
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded
item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has
been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been
altered or modified in design or construction.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other
than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described
herein on behalf of Sharp.
3,037.M
CONSTANT/CONSTANTES
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand
product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship
and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product
or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for
the period(s) set forth below.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to
purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE
OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
8• =
576.M
LIMITED WARRANTY
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth
below and provide proof of purchase to the servicer.
5• =
8
*:
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
*
3,037• ◊M
22.22
TC
39•3701 =
• Cada vez que se pulse
tras la presentación de un
resultado, el resultado cambiará entre los formatos
sexagesimal y decimal.
• Esta calculadora-impresora admite el siguiente repertorio
de cálculos de tiempo:
Suma, resta, multiplicación y división, cálculo constante,
cálculo de memoria, cálculo de memoria de total global,
cálculo de promedio y cálculo porcentual.
• Rango de cálculo:
–999999 horas 59 minutos 59 segundos– 999999 horas 59
minutos 59 segundos
• Como los resultados de cálculo de tiempo se redondean a
la baja a 13 lugares decimales tras la conversión de
sexagesimal a decimal, pueden introducirse errores de
cálculo.
Los cálculos de tiempo se presentan en formato
sexagesimal con la parte fraccional de un segundo
redondeada.
• Las especificaciones aritméticas sexagesimales de esta
calculadora-impresora son las siguientes:
Suma (La resta es similar a la suma.)
(Sexagesimal) + (Sexagesimal) = (Sexagesimal)
(Sexagesimal) + (Decimal) = (Sexagesimal)
(Decimal) + (Sexagesimal) = (Sexagesimal)
46 × 78 =
+) 125 ÷ 5 =
–) 72 × 8 =
Total
Display
Visualizacón
8• =
62.35
• Each time
is pressed after a result is displayed, the
result toggles between the sexagesimal and decimal
formats.
• This printer calculator supports the following repertoire of
time calculations:
Addition, subtraction, multiplication and division, constant
calculation, memory calculation, grand total memory
calculation, average calculation, and percent calculation.
• Calculation range:
–999999 hours 59 minutes 59 seconds – 999999 hours 59
minutes 59 seconds
• Because time calculation results are rounded down to 13
decimal places after sexagesimal-to-decimal conversion,
calculation errors may be introduced.
Time calculations are displayed in sexagesimal with the
fraction part of a second being rounded off.
• The sexagesimal arithmetic specifications of this printer
calculator are as follows:
Addition (Subtraction is similar to addition. )
(Sexagesimal) + (Sexagesimal) = (Sexagesimal)
(Sexagesimal) + (Decimal) = (Sexagesimal)
(Decimal) + (Sexagesimal) = (Sexagesimal)
MEMORY/MEMORIA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
240
11.11
15 • =
131•20 AG
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
62.35
38 • 75 ×
38.75
131.20
#1•52 - - - - - - - - - - - - P
MIXED CALCULATION/CÁLCULOS MIXTOS
525.
123•15 +
656•00 ✱
#10•20•2005• • • • •
*1 : If the date is not shown on the display, press
to show the date.
*1 : Si la fecha no se muestra en el visualizador, pulse
para hacer que se indique.
75
39.3701
005
1-52 00 P.
0.
EXAMPLE 3: Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches).
EJEMPLO 3: Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701
pulgadas).
39.3701
500• +
100.–
•
600.•
10-20-2005.
0.
$123.15 / $123,15
$118.00 / $118,00
$131.58 / $131,58
$125.02 / $125,02
$158.25 / $158,25
$656.00 for 5 days
600• ✱+
600.•
500.•
1,200• ✱G
*1
Sales / Ventas
Monday / Lunes .........................
Tuesday / Martes .......................
Wednesday / Miércoles .............
Thursday / Jueves .....................
Friday / Viernes .........................
Total Sales .................................
Grand total/Total global
EXAMPLE: When on October 20, 2005, 1:52:00 p.m.
EJEMPLO: En el 20 de octubre de 2005, a las 1:52:00 p.m.
Operation
Operación
14,814.
Ex. / Ej.
Day / Día
600
38.75
120•
14,814• TC
AVERAGING / PROMEDIO
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
500
5•=
38 • 75 ✱
Multiplication (Division is similar to multiplication.)
(Sexagesimal) × (Sexagesimal) = (Decimal)
(Sexagesimal) × (Decimal) = (Decimal)
(Decimal) × (Sexagesimal) = (Decimal)
120
CALCULATION EXAMPLES
7 • 45 • 00 ×
TX
500•65 +
005
20• %M Mrgn
250•00 ✱
7_45_00
5
525• +
EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 = ¥123.45).
EJEMPLO 1: Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45).
200• ⴓ
200.
7_00_- -
581.25
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES /
EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO
$200
Sell
525
(b)
Sell
Print
Impresión
7
45
840• +
(a)
Sell, Cost
Display
Visualización
840.
65• –
Cost, Mrgn
Operation
Operación
840
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
Sell
Cost
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax
on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto
sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de
impuestos: 5%)
1
1
1
1
1
Mkup
Ex./Ej.
EXAMPLE 2: Calculate the payroll amount at an hourly rate of
$15 for the total number of hours worked for 7
hours 45 minutes per day for five days.
EJEMPLO 2: Calcule el salario a un precio por hora de 15
dólares para el número total de horas trabajadas
de 7 horas y 45 minutos al día durante cinco días.
840.
1,365• ✱
Sell
Mkup
3 • 50 • 18 +
40• TX
Amount
Importe
Cost
Mkup
8_05_38
840•
Number of bills
Cantidad de facturas
Sell, Cost
Cost
3_50_00
18
8 • 05 • 38 ✱
800•
Bill No.
N° de factura
Mrgn
Sell
3_00_- -
581 • 25 ✱
1
2
3
4
5
Cost, Mkup
3
50
4 • 15 • 20 +
15
Operation
Operación
Sell, Mkup
(a)
15.38
Knowing
Sabiendo
Cost
1,500•00 +
1,300•00 –
200•00 ✱
To find
Para encontrar
Sell
800
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b)
entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300
el año anterior.
1300
4_15_20
5.000
MARKUP AND MARGIN
1,500.00
4_15_00
20
8_05_38
---------------------------------------------
1500
4_00_- -
5•000 %
90.00
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual
conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys
will have no effect. If this occurs, you will have to press the
RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch
should be pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are disabled.
Notes:
• Pressing the RESET switch will clear the set date and time
configuration, as well as conversion rate, tax/discount rate, and
memory contents.
• Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not
use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a
needle.
• After pressing the RESET switch, connect the power supply
plug to an outlet. Turn the power switch “ON” and check that
“0.” is displayed.
5
10• %
4
15
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP.
FOR YOUR RECORDS .....
1234567 → 1234578
11.11 ÷ 77.77 =
22.22 ÷ 77.77 =
1234567
For your assistance in reporting this electronic calculator in case of loss or theft, please record
below the model number and serial number which are located on the bottom of the unit. Please
retain this information.
1,234,567.
Model Number
Serial Number
Date of Purchase
Place of Purchase
123,456.
11.11
11.11
77.77
11•11 ⴓ
77•77 = K
12,345.
78
1,234,578.
0•143 ✱
0.143
22.22
22•22 = K
0•286 ✱
0.286
EL-1197PIII (U1U)-2➀
Page 2
04.7.15, 8:22 AM