BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
Sony Ni-MH Battery Charger
Ni-MH Battery Charger
For NH-AA (up to 2500 mAh)
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
Mode d’emploi
BCG-34HUE
3
You have just purchased the Ni-MH battery charger that will provide
your batteries with outstanding power and performance for your
electronic devices. Sony’s Ni-MH Battery Charger has following features;
English
For USA and Canada only
The Sony Ni-MH Battery Charger should be used only with Sony AA or
AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.”
Parts (A)
Troubleshooting
Instructions for the Ni-MH rechargeable batteries
Please read this instruction manual carefully before use
1
Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries
into the charger, ensuring proper alignment of the + and –
terminals.
AA: 1 - 4 batteries
2
2
Charging Time
Battery Type
NH-AA
(2500 mAh)
3
Nickel-Metal
Hydride Battery
NH-AA
(2300 mAh)
NH-AA
(2100 mAh)
NH-AAA
(900 mAh)
NH-AAA
(800 mAh)
1 – 4 batteries
Approx. 15 min.
Approx. 25 min.
In order to fully charge 2300 mAh,
2100 mAh, 900 mAh or 800 mAh Ni-MH
batteries, they should remain in the
charger for approximately 10 minutes
after the LED indicator has turned off.
Possible Cause
Blinking Life of rechargeable battery
has expired.
Charging incorrect types of
batteries.
Does
Rechargeable battery is not
not
inserted properly.
turn on
Contact surface of rechargeable
battery may not be clean.
AAA: 1 - 4 batteries
Once the batteries have been properly inserted, plug the end of
the power cord into the charger and connect the AC adapter into
the proper AC outlet (standard 100 - 120 V).
The Orange LED indicator will light up to signal that the charging
process has begun. The Orange LED indicator will turn off in 15
minutes.
Please refer to the chart for charging time.
B
Notes
LED
Indicator
Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is
possible.
1
CAUTION
• If the LED indicator continuously flashes on and off during the
charging process or does not turn on, please refer to the
troubleshooting chart.
• The fan will operate while charging and will stop some time after
charging.
• The batteries should be fully discharged before they are recharged.
• The batteries must be inserted before the charger is plugged into the
AC outlet.
• The batteries should never be stored in the charger when not being
charged.
• Can charge up to 4AA 2500 mAh Ni-MH batteries in 15 minutes.
• Automatic charge cut-off
1: Voltage monitoring function
2: Safety timer
3: Temperature monitoring function
4: Alkaline battery detection
How to insert and charge the rechargeable
batteries (B)
A
The batteries are now ready for use. Disconnect AC adapter from
the AC outlet and remove the batteries from the charger.
• The battery charger is for indoor use only. Never expose the charger to
rain or snow.
• The charger should be disconnected from the outlet when the charging
process is complete or when the charger is not in use.
• Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to the
charger.
• Do not disassemble or reassemble the charger.
• Children should only use the charger under adult supervision.
• Operating Temperature: 32°F - 95°F (0°C - 35°C). To optimize charging
capacity, charge the batteries in temperatures between 50°F - 86°F (10°C
- 30°C).
• Do not expose the charger to direct sunlight. Keep away from high
temperatures.
1 LED indicator
2 Compartment
3 Vent
4 AC Adapter
© 2004 Sony Corporation Printed in China
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
Contact surface of the plug
may not be good.
Solution
Insert new rechargeable
battery.
Charge only Ni-MH
rechargeable batteries.
Insert Ni-MH rechargeable
battery properly. Align + and
– terminals.
Clean the + and – terminal of the
rechargeable battery and charger.
Unplug from the AC outlet
first.
The batteries included are not charged. It is necessary to charge the
batteries before using them for the first time. The contact surface of the
batteries and the charger must always be kept clean.
• Do not expose the batteries to water.
• Do not heat the batteries or dispose of them in fire.
• Do not tear off the jacket label.
• Do not disassemble or reassemble the batteries.
• Do not short-circuit the batteries. To avoid short-circuiting, keep the
batteries away from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.)
If the batteries are stored without use, either partially charged or fully
discharged for 6 months or longer, they may require several cycles of
charging and discharging in order to attain their original charge capacity.
Specifications
Clean the plug.
Try another AC outlet.
Contact your Sony Service Representative in case you have further
questions.
WARNING
• Use only 100 - 120 V AC outlet.
• Do not charge fully charged batteries.
• Do not cover the vent. Do not insert any metal objects (e.g. hair-pins,
keys, etc.) into the vent.
• Use only AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries.
• Never charge other types of batteries, such as Alkaline or Carbon Zinc
as this may cause them to become hot, leak or rupture, causing
personal injury or property damage.
• The charger, AC adapter and batteries may become hot when charging.
Use caution when handling.
• Use charger properly to avoid electric shock.
• Do not use liquid or detergent to clean the plug or the + and –
terminals.
Charger
AC Adapter
DC 16 V
AC 100 - 120 V
Input frequency
—
50/60 Hz
Charging output
DC 5.6 V
7.5 A (AA), 2.85 A (AAA)
DC 16 V
4A
Outlet input voltage
Operating temperature
Size
Weight
32°F - 95°F (0°C - 35°C)
78 × 130 × 38 mm
3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2
inches (W/L/H)
58 × 100 × 62 mm
2 1/3 × 4 × 2 1/2
inches (W/L/H)
170 g / 6 oz
(Batteries not included)
250 g / 9 oz
Customer Service
Phone: (956) 795-4552 U.S.A.
e-mail: snl.service@am.sony.com
INTERNET: http://www.sony.com/battery
Charging time
NH-AA (2500 mAh)
Battery Type
1 – 4 batteries
Approx. 15 min.
Temperatura de
funcionamiento
Para cargar completamente las baterías
Ni-MH de 2 300 mAh, 2 100 mAh,
900 mAh o 800 mAh, éstas deben
permanecer en el cargador durante
aproximadamente 10 minutos después
de que el indicador luminoso se haya
apagado.
• Utilice sólo tomacorrientes de ca de 100 V a 120 V.
• No cargue baterías que ya estén completamente cargadas.
• No cubra el conducto de ventilación. No inserte objetos metálicos (por
ejemplo, horquillas, llaves, etc.) en el conducto de ventilación.
• Utilice únicamente baterías recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA.
• Evite cargar otro tipo de baterías, como baterías alcalinas o de cinccarbono, ya que podrían calentarse, sufrir fugas o romperse y provocar
daños personales o materiales.
Approx. 25 min.*
ADVERTENCIA
NH-AA (2300 mAh)
NH-AA (2100 mAh)
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
Aproximadamente 25 minutos
NH-AAA (900 mAh)
NH-AAA
(800 mAh)
Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente
devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje
mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías,
llame al número gratuito 1-800-822-8837,
o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o
con fugas.
Especificaciones
Salida de carga
NH-AAA (800 mAh)
NH-AAA
(900 mAh)
RECYCLADO DE BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRURO
METALICO
Si guarda las baterías sin utilizarlas durante 6 meses o más tiempo, total
o parcialmente cargadas, es posible que se requieran varios ciclos de
carga y descarga para obtener la capacidad de carga original.
Si tiene cualquier otra duda, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Sony.
NickelMetal
Hydride
Battery
NH-AA
(2 100 mAh)
• No exponga las baterías al agua.
• No caliente las baterías ni las arroje al fuego.
• No arranque la etiqueta protectora.
• No desmonte ni vuelva a montar las baterías.
• No cortocircuite las baterías. Para evitar que se produzca un
cortocircuito, mantenga las baterías alejadas de cualquier objeto
metálico (por ejemplo: monedas, horquillas, llaves, etc.).
Frecuencia de entrada
* In order to fully charge 2300 mAh, 2100 mAh, 900 mAh or 800 mAh
Ni-MH batteries, they should remain in the charger for
approximately 10 minutes after the LED indicator has turned off.
de níquel metálico
NH-AA
(2 300 mAh)
Las baterías suministradas no están cargadas. Se deben cargar antes de
utilizarse por primera vez. La superficie de contacto de las baterías y del
cargador debe estar siempre limpia.
Voltaje de entrada
AC Adapter
Batería de hidruro
Aproximadamente 15 minutos
Es posible que la superficie de Limpie el enchufe.
contacto del enchufe no esté
Pruebe otro tomacorriente de
en buenas condiciones.
ca.
Specifications
NH-AA
(2 500 mAh)
De 1 a 4 baterías
Es posible que la superficie de Limpie los terminales + y – de
contacto de la batería
la batería recargable y del
recargable esté sucia.
cargador.
Primero desenchúfelo del
tomacorriente de ca.
AC 100 - 120 V
Tipo de batería
Inserte la batería recargable
Ni-MH correctamente, de
modo que coincidan los
terminales + y –.
DC 16 V
Tiempo de carga
No se
La batería recargable no se ha
enciende insertado correctamente.
Charger
3
AAA: de 1 a 4 baterías
Una vez que las baterías estén correctamente insertadas, enchufe
el extremo del cable de alimentación en el cargador y conecte el
adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de ca
adecuado (estándar de 100 V a 120 V).
El indicador luminoso naranja se encenderá para mostrar que el
proceso de carga ha empezado y se apagará dentro de 15 minutos.
Para conocer el tiempo de carga, consulte la tabla.
Cargue únicamente baterías
recargables Ni-MH.
50/60 Hz
DC 16 V
4A
AA: de 1 a 4 baterías
2
Carga de tipos de baterías
incorrectos.
32°F - 95°F (0°C - 35°C)
Puede realizarse cualquier combinación de baterías recargables
de tamaño AA y AAA.
Inserte una nueva batería
recargable.
—
DC 5.6 V
7.5 A (AA), 2.85 A (AAA)
Parpadea La batería recargable se ha
agotado.
Inserte las baterías recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de
Sony en el cargador y asegúrese de que coinciden con los
terminales + y –.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
Instrucciones para baterías recargables Ni-MH
Solución
Outlet input
voltage
Input frequency
Charging
output
Operating
temperature
1
Causa posible
250 g / 9 oz
Indicador
luminoso
58 × 100 × 62 mm
2 1/3 × 4 × 2 1/2
inches (W/L/H)
Cómo insertar y cargar las baterías recargables
(B)
Size
Solución de problemas
78 × 130 × 38 mm
3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2
inches (W/L/H)
170 g / 6 oz
(Batteries not included)
2
Indicador luminoso
Compartimento
Conducto de ventilación
Adaptador CA
Weight
1
2
3
4
• El cargador de baterías está destinado para uso en espacios cerrados.
No lo exponga nunca a condiciones de lluvia o nieve.
• Una vez finalizado el proceso de carga o cuando no utilice el cargador,
desconéctelo del tomacorriente.
• Evite que el cargador se caiga, no coloque mucho peso sobre él ni lo
exponga a fuertes golpes.
• No desmonte ni vuelva a montar el cargador.
• El uso del cargador por parte de niños requiere la supervisión de un
adulto.
• Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 35°C (entre 32°F y 95°F).
Para optimizar la capacidad de carga, cargue las baterías en
temperaturas entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F).
• No exponga el cargador a la luz directa del sol. Manténgalo alejado de
altas temperaturas.
Please read the operating instructions before use.
Piezas (A)
• Si el indicador luminoso se enciende y se apaga sin cesar durante el
proceso de carga o no se enciende, consulte la tabla de solución de
problemas.
• El ventilador funcionará durante la carga y se parará unos minutos
después de que ésta finalice.
• Las baterías deben estar completamente descargadas antes de
recargarlas.
• Las baterías se deben insertar antes de enchufar el cargador al
tomacorriente de ca.
• Las baterías no se deben almacenar nunca en el cargador mientras no
se cargan.
PRECAUCIÓN
ES
El cargador de baterías Ni-MH de Sony sólo debe utilizarse con baterías
Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como “rechargeable”.
Notas
• El cargador, el adaptador de alimentación de ca y las baterías pueden
calentarse durante la carga. Tenga cuidado al manipular dichos
elementos.
• Utilice el cargador correctamente para evitar descargas eléctricas.
• No utilice líquidos o detergentes para limpiar los terminales + y – y la
clavija.
GB
Antes de utilizar el cargador, lea estas instrucciones
Las baterías están preparadas para su utilización. Desconecte el
adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de ca y
extraiga las baterías del cargador.
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try correct the
interference by one or more of the following measures:
2-318-896-03
1
3
Some states/jurisdictions do not allow limitations on how long an implied
warranty or condition lasts or exclusions or limitations of consequential or
incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which very from state to state in the U.S. and Puerto Rico.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute
utilisation.
B
• Carga hasta 4 baterías Ni-MH de tamaño AA y capacidad de
2 500 mAh en 15 minutos.
• Control automático de seguridad para contar la carga
1: Función de comprobación de voltaje
2: Temporizador de seguridad
3: Función de comprobación de temperatura
4: Detección de batería alkalina
REPLACEMENT OR REFUND OF THIS PRODUCT AS PROVIDED
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
LOSS OR DAMAGE, INCLUDING CONSEQUENTIAL, INDIRECT AND
INCIDENTAL DAMAGES, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY
TO USE THE PRODUCT OR FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OR
CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY.
Antes de proceder a la utilización, lea el Manual de
instrucciones.
A
Los tiempos de carga mencionados anteriormente son una aproximación
basada en temperaturas de 20°C (68°F). Los tiempos de carga pueden
variar dependiendo de las condiciones de carga y de la capacidad
restante de la batería recargable.
Limited Warranty
Sony Magnetic Products Inc. of America warrants this product (Product)
against defects in material or workmanship. For one (1) year from the date of
original purchase, Sony will replace the Product at no charge or at Sony’s
option, refund the purchase price shown on your receipt. To obtain warranty
service in the U.S. please call the number listed below for the address to
which to send the Product, postage prepaid.
FR
Acaba de adquirir el cargador de baterías Ni-MH que proporcionará
energía y rendimiento excelentes a sus dispositivos electrónicos. El
cargador de baterías Ni-MH de Sony presenta las siguientes
características:
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride
batteries.
CT
Cargador de baterías Ni-MH de Sony
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
The above charging time is an approximation based on 68°F (20°C)
temperature. Charging time will vary depending on the charging
conditions and remaining capacity of the rechargeable battery.
Español
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning
your used rechargeable batteries to the collection
and recycling location nearest you.
Cargador
Adaptador de
alimentación de ca
cc de 16 V
ca de 100 V a 120 V
—
50/60 Hz
cc de 5,6 V
7,5 A (AA), 2,85 A (AAA)
cc de 16 V
4A
De 0°C a 35°C (de 32°F a 95°F)
Tamaño
78 × 130 × 38 mm
58 × 100 × 62 mm
3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2
2 1/3 × 4 × 2 1/2
pulgadas (An/L/Al) pulgadas (An/L/Al)
Peso
170 g / 6 oz
(Baterías no incluidas)
250 g / 9 oz
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
Français
Chargeur pour piles Ni-MH Sony
Vous venez d’acheter un chargeur pour piles Ni-MH qui garantit une
alimentation efficace et des performances excellentes des piles que vous
utiliserez pour vos appareils électroniques. Le chargeur pour piles NiMH Sony présente les caractéristiques suivantes :
A
• Recharge jusqu’à 4 piles AA 2500 mAh Ni-MH en 15 minutes.
• Arrêt automatique du chargement
1 : contrôle de la tension
2 : programmateur de sécurité
3 : contrôle de la température
4 : détection des piles alcalines
B
1
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute
utilisation
Le chargeur pour piles Ni-MH Sony doit être utilisé exclusivement avec
des piles Ni-MH de taille AA ou AAA portant la mention
« rechargeable ».
Pièces (A)
1
2
3
4
2
Toutes les combinaisons de piles rechargeables AA et AAA sont
possibles.
2
AAA: 1 à 4 piles
Une fois que les piles ont été correctement insérées, branchez le
cordon d’alimentation au chargeur et raccordez l’adaptateur CA
à la prise secteur appropriée (tension standard 100 V - 120 V).
Le voyant DEL Orange s’allume pour signaler que la charge a
commencé. Le voyant DEL Orange s’éteint après 15 minutes.
Reportez-vous au tableau pour vérifier la durée de charge.
Temps de charge
3
3
Les piles sont maintenant prêtes à l’emploi. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur et retirez les piles du
chargeur.
Remarques
• Si le voyant DEL clignote en continu pendant le processus de charge ou
s’il ne s’allume pas, reportez-vous au tableau de dépannage.
• Le ventilateur fonctionne pendant la charge et s’arrête quelques
instants après.
• Les piles doivent être complètement déchargées avant d’être
rechargées.
• Les piles doivent être insérées dans le chargeur avant que celui-ci ne
soit branché à la prise secteur.
• Les piles ne doivent jamais être stockées dans le chargeur lorsqu’elles
ne sont pas en charge.
Voyant
DEL
Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le
chargeur, en faisant correspondre les pôles + et – avec les repères
+ et –.
AA: 1 à 4 piles
Le temps de charge est approximatif pour une température de 68°F
(20°C). Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et
de la capacité restante de la batterie rechargeable.
Dépannage
Voyant DEL
Compartiment
Orifice de ventilation
Adaptateur CA
Comment insérer et charger les piles rechargeables (B)
1
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
Type de piles
1 à 4 piles
Cause possible
Clignotant La durée de vie de la pile
rechargeable a expiré.
Le type de piles chargées est
incorrect.
Ne
Une pile rechargeable n’est
s’allume pas insérée correctement.
pas
La surface de contact de la
pile rechargeable peut ne pas
être propre.
La surface de contact de la
fiche est peut-être mauvaise.
Solution
Insérez une nouvelle pile
rechargeable.
Ne rechargez que des piles
rechargeables Ni-MH.
Insérez la pile rechargeable
Ni-MH correctement. Alignez
les bornes + et –.
Nettoyez les bornes + et – de
la pile rechargeable et du
chargeur.
Débranchez d’abord la prise
secteur.
Nettoyez la fiche.
Essayez une autre prise.
Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous avez d’autres
questions.
AVERTISSEMENT
NH-AA
(2500 mAh)
Pile au
nickel-métal
NH-AA
(2300 mAh)
hydrure
NH-AA
(2100 mAh)
NH-AAA
(900 mAh)
NH-AAA
(800 mAh)
Approx. 15 minutes
Approx. 25 minutes
Pour recharger complètement les piles
Ni-MH 2300 mAh, 2100 mAh, 900 mAh
ou 800 mAh, vous devez les laisser dans
le chargeur pendant environ 10 minutes
une fois le voyant DEL éteint.
• Utiliser uniquement une prise 100 V - 120 V CA.
• Ne pas recharger des piles chargées.
• Ne couvrez pas l’orifice de ventilation. N’insérez pas d’objets
métalliques (ex : pince à cheveux, clés, etc.) dans l’orifice de ventilation.
• Charger uniquement des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA.
• Ne jamais charger un autre type de piles, par exemple des piles
alcalines ou des piles carbone-zinc, car elles pourraient chauffer, fuir ou
exploser, causant des blessures ou des dommages matériels.
• Le chargeur, l’adaptateur CA et les piles peuvent chauffer pendant la
charge. Manipuler le chargeur et les piles avec précaution.
• Utiliser correctement le chargeur afin d’éviter les risques
d’électrocution.
• N’utilisez pas de liquide ou de détergent pour nettoyer les bornes + et
–, ainsi que la fiche.
ATTENTION
Pour les Etats-Unis et le Canada uniquement
• Le chargeur de piles doit être utilisé uniquement en intérieur. Tenir le
chargeur à l’abri de la pluie et de la neige.
• Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsque la charge est
terminée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas faire tomber le chargeur ni le soumettre à des chocs. Ne pas
poser d’objets lourds sur le chargeur.
• Ne pas démonter ni réassembler le chargeur.
• Ne pas laisser les enfants manipuler ce chargeur, sauf sous la
surveillance d’un adulte.
• Température de fonctionnement : 32°F à 95°F (0°C à 35°C). Pour
optimiser la capacité de charge, charger les piles à une température
allant de 50°F à 86°F (10°C à 30°C).
• Ne pas exposer le chargeur à la lumière directe du soleil. Ne pas
soumettre le chargeur à des températures élevées.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel
sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement
en rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique
de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Mode d’emploi des piles rechargeables Ni-MH
Les piles fournies ne sont pas chargées. Il est nécessaire de charger les
piles avant de les utiliser pour la première fois. La surface de contact des
piles et du chargeur doit rester propre.
• Garder les piles à l’abri de l’eau.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ni les jeter au feu.
• Ne pas retirer l’enveloppe des piles.
• Ne pas démonter ni réassembler les piles.
• Ne pas court-circuiter les piles. Afin d’éviter tout court-circuit, tenir les
piles à l’écart de tout objet métallique (p. ex. pièces de monnaie, pinces
à cheveux, clés, etc.).
Si les piles sont restées inutilisées pendant au moins six mois, qu’elles
soient partiellement chargées ou totalement déchargées, il se peut que
plusieurs cycles de charge et de décharge soient nécessaires avant
qu’elles ne retrouvent leur capacité d’origine.
Spécifications
Tension secteur
en entrée
Fréquence d’entrée
Sortie de charge
Température de
fonctionnement
Chargeur
Adaptateur CA
16 V CC
100 V à 120 V CA
—
50/60 Hz
5,6 V CC
7,5 A (AA), 2,85 A (AAA)
16 V CC
4A
32°F à 95°F (0°C à 35°C)
Taille
78 × 130 × 38 mm
3 1/8 × 5 1/5 × 1 1/2
pouces (L/P/H)
58 × 100 × 62 mm
2 1/3 × 4 × 2 1/2
pouces (L/P/H)
Poids
170 g / 6 oz
(Piles exclues)
250 g / 9 oz
Service clientèle
Téléphone : (956) 795-4552 U.S.A.
Courrier électronique : snl.service@am.sony.com
INTERNET : http://www.sony.com/battery
Limitation de garantie
Sony Magnetic Products Inc. of America garantit que ce produit (ci-après
désigné « le produit ») est exempt de défaut matériel ou de fabrication.
Pendant un (1) an à compter de la date d’achat, Sony remplace gratuitement
le produit ou, à la discrétion de Sony, procède au remboursement de la
somme indiquée sur votre facture. Pour contacter le service de garantie aux
États-Unis, appelez le numéro indiqué ci-dessous. Vous obtiendrez ainsi
l’adresse à laquelle expédier le produit (port payé).
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT DE CE PRODUIT AU
TITRE DE LA PRÉSENTE LIMITATION DE GARANTIE EST L’UNIQUE
RECOURS DU CONSOMMATEUR. SONY DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTE OU DE DOMMAGES, QU’ILS
SOIENT DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, SUITE À
L’UTILISATION OU À L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU À LA
VIOLATION DE TOUTE CONDITION OU GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE CONCERNANT CE PRODUIT. NONOBSTANT TOUTE
INTERDICTION LÉGALE, TOUTE CONDITION OU GARANTIE
IMPLICITE EN MATIÈRE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EST LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains états ou juridictions n’autorisent pas les limitations de durée d’une
condition ou garantie impliquée ni les exclusions ou limitations de
dommages indirects ou accidentels. Si tel est le cas, les limitations et
exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie
vous confère des droits spécifiques. D’autres droits peuvent vous être
conférés et varient d’un état à l’autre aux États-Unis et à Porto Rico.
REMARQUE : cet appareil a été testé et s’est révélé conforme aux limites
d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15 du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
domestique. Cet appareil, lorsqu’il est utilisé conformément au mode
d’emploi, peut générer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que ces interférences ne surviennent
pas sur une installation spécifique. Si cet appareil génère des interférences
nuisibles pour la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en
mettant l’appareil hors tension, puis sous tension), il est recommandé
d’essayer de corriger l’interférence en appliquant au moins l’une des
mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Éloignez davantage l’appareil du récepteur.
- Raccordez l’appareil à une prise sur un autre circuit que celui auquel
est raccordé le récepteur.
- Contactez votre détaillant ou un technicien qualifié.
A
B
1
2
3
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT
BCG-34HUE 2-318-896-03
GB/ES/FR/CT