Sony CX-NMT90 Operating instructions


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Sony CX-NMT90 Operating instructions | Manualzz

87-INFR-91O-O1

970220 AKY-U-O

For assistance and information

call toll free I-800-BUY-AHMA

(United States and Puerto Rico)

tmi3iE

DIGITAL AUDIO

PRECAUTIONS

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE

REFER SERVICING

SERVICE

PARTS INSIDE.

TO QUALIFIED

PERSONNEL.”

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation receiver.

between the equipment and

- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help,

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

I ENGLISH

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit.

Be sure to keep the Operating Instructions for future reference, All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

2

3

4

5

6

7

8

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.

Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.

It also should not be placed in temperatures less than 5°C

(41 “F) or greater than 35°C (95”F).

Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.

Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured.

Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.

- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.

- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.

Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.

Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care.

Quick stops, excessive force,

\ and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.

@

AV*

3

Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when:

- The unit is moved from a cold spot to a warm spot

- The heating system has just been turned on

- The unit is used in a very humid room

- The unit is cooled by an air conditioner

When this unit has condensation inside, it may not function normally.

Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.

Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling,

Instructions.

unless specified in the Operating

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the

2 unit.

Polarization —As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted

3 one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.

If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet, To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

AC power cord

When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug.

Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon.

Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4

5

Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit wi’11n;t be used for several months or more.

When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off

Outdoor Antenna

1 Power lines —— connecting an outdoor antenna, make

2 sure it is located away from power lines.

Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up.

Article 810 of the

National Electrical Code, ANS1/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.

Antenna Grounding According to the National Electrical Code

~ ANTENNA LEAD IN WIRE

ANTENNA DISCHARGE UNIT

(NEC SECTION 810-20)

~

NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE

Maintenance

Clean the unit only as recommended

Instructions,

GROUNDING CONDUCTORS

(NEC SECTION 810-21)

GROUND CLAMPS

POWER SERVICE GROUNDING

ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250 PART H) in the Operating

Damaae Reauirina Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

TABLE OF CONTENTS

Precautions ...................................................................l

PREPARATIONS

SETTING UP .......................................................................3

BEFORE OPERATION ........................................................6

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS ................................................... 6

GRAPHIC EQUALIZER ......................................................7

DSP SURROUND SYSTEM .............................................. 7

RADIO RECEPTION

MANuALTuNING ..............m

PRESETTING STATIONS .............................................s....8

CD PLAYING

......m

9

PROGRAMMED PLAY ................................................... . 10

TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATIONS .......................................................ll

CONTINUOUS PLAY ...................................................... 12

RECORDING

BASIC Recording

DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 14

DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 14

Al EDIT RECORDING ...................................................... 15 m

PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 16

DOLBY PRO LOGIC

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................17

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ................................... 18

KARAOKE

MICROPHONE MIXING ................................................... 19

KARAOKE PROGRAM .................................................... 20

CLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK .................................................... 21

SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 22

OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 23

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 23

GENERAL

CARE AND MAINTENANCE ........................................... 24

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 24

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLI!;H

2

SETTING UP

The Dolby Pro Logic system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home.

Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure.

Check your system and accessories

@

(I) @

POSITIONING THE SPEAKERS

To achieve the optimum effects obtainable with the Dolby Pro

Logic system, it is important to position the speakers properly.

Refer to the following illustration to find out the best location in your room.

u

CX-NMT90 —

1 1-

0 CX-NMT90 Compact disc stereo cassette receiver

@ SX-NA94 Front speakers

SX-R210

Surround speakers

SX-C400

Center speaker

Remote control AM antenna

Operating Instructions, etc

To stand the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot.

FM antenna

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.

Serial No. (Lot No.) Model No.

CX-NMT90

SX-NA94

I SX-C400

/ SX-R21O

3

ENGLISH

I

I

I

I d)

Q) Front speakers

(j) Center speaker

Position in the center of the two front speakers.

In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the

@ unit.

Surround speakers

Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter

(3.2 feet) above ear height.

m s

No sound is heard from the center and surround speakers when the Dolby Pro Logic and SURROUND are set to off.

The center speaker sounds only when the Dolby Pro Logic is set to on.

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is

120 V AC.

Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.

Then connect the AC cord in the end.

I Center speaker II

II

I

Television I I I 1=1

4

Q AM antenna

. . .

ivlam urm

..

7

. .. . ....

2

\

Speaker cord

7 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the

AM antenna to the AM LOOP terminal.

Ill k!

J

AC cord

+7

3 Connect the surround speakers.

Connect the surround speaker cords to the SURROIJND

SPEAKERS KI terminals.

There is no difference between the surround speakers.

Both speakers can be connected as R (right) or L (left).

m

4 Connect the center speaker.

Connect the center speaker cord to the CENTER SPEAKER

Q terminal.

2 Connect the front speakers.

Connect the speaker with R mark to SPEAKERS R terminals, and the speaker with L mark to SPEAKERS L terminals.

#

#

5 Connect the video equipment.

Connect the VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord.

6 Connect the Television to the video equipment.

Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.

7 Connect the AC cord to an AC outlet.

The cords with white stripes should be connected to the ~ terminals and the other cords to the O terminals.

ENGLISH

4

To position the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.

AM loop antenna:

Position for the best reception.

● m

Be sure to connect the speaker cords correctly.

Improper in the SPEAKERS connections can cause short circuits terminals.

Do not leave objects generating magnetism near the speakers.

Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.

Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since

● noise will be picked up.

Do not unwind the AM antenna wire.

To mount the surround speakers on the wall

Mount each speaker on a s~ot that can hold its weiaht.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, recommended.

use of an outdoor antenna

Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.

is

To connect other optional equipment+ page 23.

I

REMOTE CONTROL

inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

m

Sound is not heard from the surround

SURROUND is set to off.

speakers when the

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximu”m operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet).

When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.

you use this unit in an area where the frequency allocation system

If is 9 kHz/step, change the tuning interval.

Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND button.

To reset the interval, repeat this procedure.

m

When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see

“PRESETTING STATIONS stations have to be set again.

on page 8) are cleared.

The preset

5

ENGLISH

If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove leakage.

the batteries to prevent possible electrolyte c The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

BEFORE OPERATION

POWER

TAPE

DEMO

CD

AUDIO ADJUSTMENTS

To turn the unit on

Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,

CD, MD).

Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function).

The POWER button is also available.

When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

DEMO (Demonstration) mode

When the AC cord is connected, the display window demonstrates the functions of the unit. When the power is turned on, the DEMO display is overridden by the operation display.

When the power is turned off, the DEMO mode is restored.

To cancel DEMO mode

Press the DEMO button.

The clock display appears.

(To set the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 21.)

Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.

illumination guides

Whenever the AC cord is connected or one of the function buttons is pressed, the buttons for that operation light up or flash.

Example: When the AC cord is connected, the II SET button flashes as a guide to setting the current time.

Flash windows

The windows on the top of the unit and the cassette decks light up or flash while the unit is being powered on.

To turn off the light of the top window, press the

■ button while pressing the CD button.

To turn back on, repeat the above.

To turn off the light of the cassette decks, press the

■ button while pressing the TAPE button.

To turn back on, repeat the above.

To turn the unit off

Press the POWER button.

VOLUME

Turn the VOLUME control on the main unit, or press the

VOLUME buttons on the remote control.

The volume level is displayed as a number from O to MAX 1[31).

The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.

To change the Iefth’ight balance

Press the MANUAL SELECT button on the remote control.

L/R is displayed for 2 seconds.

Press the 1<< DOWN or >*II UP button on the remote control within these 2 seconds.

The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed.

(See page 17)

BBE SYSTEM

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.

It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant.

Press the BBE button.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of Iow-frequsncy sound.

Press the T-BASS button.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized.

In this case, cancel the T-BASS system.

ENGLISH

6

DSP SURROUND SYSTEM GRAPHIC EQUALIZER

GEQ

GEQ

This unit provides the following three different equalization curves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble

Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization curve is displayed.

ROCK / POP/ CLASSIC

.—___

-u

,)

[1!

—.,

(

The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings.

This system enhances 3 types of sound presence,

DISCO: Sound presence of a disco

LIVE: Sound presence of a live music performance

HALL: Sound presence of a concert hall

Press the SURROUND button repeatedly until the desired

SURROUND mode is displayed.

DISCO / LIVE/ HALL

To cancel the selected mode

Press the GEQ button repeatedly so that GEQ OFF appears on the display.

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard plug (06.3 mm,

1/4 inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in,

When the headphones are plugged in, the SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC are canceled.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone (except BBE) of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.

Equalization curves are selected automatically to match the

SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference.

When the music source is monaural

Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or

HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers.

To cancel the selected mode

Press the SURROUND button repeatedly so that SUR OFF appears on the display,

While SURROUND mode is off, no sound is heard from the surround speakers.

To adjust the volume of the surround speakers

Press the MANUAL SELECT button twice on the remote control.

“SUR” is displayed for 2 seconds.

Press the 1<< DOWN or UP

*I button on the remote control within these 2 seconds.

The Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed.

(See page 17.)

The SURROUND mode is canceled when:

- the MIC or ECHO level is changed.

- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.

When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.

7

ENGLISH

MANUAL TUNING

K-1

MONO

TUNER

PRESETTING STATIONS

L~

. . .

~

1 Press the TUNER/BAND select the desired band.

FM — AM

/’

ui

(

\.

button repeatedly to

When the TUNER/BAND button is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2 Press the 1+ DOWN or ➤ >1 UP button to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.

During FM stereo reception, IIKID)l) is displayed.

FLti

-1,

Ju

,

/’ \

\

The unit can store a total of 32 preset stations.

(Each band has a maximum of 20 available preset stations. ) When a station is stored, a preset number is assigned to the station.

Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1 Press the TUNER/BAND button to select a bi~nd, and press the 1++ DOWN or F>l UP button to select a station.

2 Press the II SET button to store the station.

A station is assigned a preset number, beginning frorr 1 irl consecutive order for each band.

Frequency

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep the M+ DOWN or b~l UP button pressed until the tuner starts searching for a station.

After tuning in to a station, the search stops.

To stop the Auto Search manually, press the 1<< DOWN or

>1

UP button.

The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO button on the remote control so that “MONO appears on the display.

Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, press the MONO TUNER button so that MONO disappears.

To change the AM tunning interval

See page 5.

Preset number

3 Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands or a total of 20 preset stations for one bancl have already been stored.

PRESET NUMBER TUNING

Use the remote control to select the preset number directly.

7 Press the TUNER/BAND button to select a band

2 Press the numbered buttons to select a preset number.

Example:

To select preset number 20, press the +1 O, +10 and O buttons

To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.

Selecting a preset number on the main unit

Press the TUNER/BAND button to select a band, Then, press the +DIRECTION/PRESET button repeatedly.

Each time the button is pressed, the next ascending number is selected,

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared, Then, Ipress the

CLEAR button, and press the II SET button within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

ENGLI!?H 8

BASIC OPERATIONS

LOADING DISCS

DISC

Press the CD button, then press the A OPEN/

CLOSE button to open the disc compartment.

Load disc(s) with the label side up.

To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate the trays after placing two discs.

Place the third disc on tray 3.

Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE

Tray number of the disc to be played Total playing time

Total number of tracks

PLAYING DISCS

Load discs.

To play all discs in the disc compartment, press the

+> button.

Play begins with the disc on tray 1.

Elapsed playing time

To play one disc only, press one of the DISC DIRECT

PLAY buttons.

The selected disc is played once.

To play with the remote control

Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.

To stop play, press the

■ button.

To pause play, press the II button. To resume play, press again.

To search for a particular point during playback, keep the

44 or> button pressed and release the button at the desired point.

To skip to the beginning of a track during playback, press the + or button repeatedly.

To remove discs, press the = OPEN/CLOSE button.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press the CD button.

The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

When the A OPEN/CLOSE turned on, button is pressed, the power is also

To check the remaining time

Press the CD EDIT/CHECK time remaining until button all tracks finish during play, The amount playing is displayed, of

To restore the playing time display, repeat the above.

Selecting a track with the remote control

1 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.

2 Press the numbered buttons and the +10 button to select a track.

Example:

To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.

To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.

1 Press the DISC CHANGE button.

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc compartment.

● m

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray.

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not tilt the unit with discs loaded.

Doing so may cause malfunctions,

Number of track being played

9

ENGLISH

RANDOM /REPEAT PLAY

Use the remote control,

RANDOM play

All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly.

REPEAT pk?lY

A single disc or all the discs can be played repeatedly,

Press the RANDOM/REPEAT button.

Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.

RANDOM play — RANDOM lights up on the display.

REPEAT play — q lights up on the display.

RANDOM/REPEAT display.

play — RANDOM and ~ light upon

Cancel — RANDOM and G go out from the display.

the m

During random play, the following operations are not possible:

-to select the tracks directly with the numbered buttons.

-to skip to the previously played track with the ~ button,

PROGRAMMED PLAY

Up to 30 tracks can be programmed discs.

from any of the inserted

1

2

2,3

5

U,*

3 Press the numbered buttons and the +10 button to program a track.

Example:

To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttcms.

To select the 10th track, press the +1 O and O buttons,

Program number

Total playing time of the selected tracks

Selected track number Total number of selected tracks

4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5 Press the 4> button to start play.

To check the program

Each time the + or

* button is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program displayed.

number will be

To clear the program

Press the

CLEAR button in stop mode,

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

m

During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track, m

Use the remote control.

1 Press the PRGM button twice in stop mode.

The PRGM indicator lights up on the display.

PRGM

* When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (see page 20).

2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.

The selected disc is indicated in red on the display,

Go to the next step when the tray stops rotating.

ENGLISH t O

BASIC OPERATIONS

INSERTING TAPES

REV MODE

TAPEI

DECK n

.—

A EJECT

_

T

II

T

‘H-

AEJECT

Deck 1 Deck 2

On deck 1, tapes are always played back on both sides.

On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides.

Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback.

Press the TAPE button and press the 4 EJECT mark to open the cassette holder.

PLAYING BACK A TAPE

II

DOLBY NR

...

___ .__-. ___

-.,’

<P

DIRECTION/

PRESET

Insert a tape.

1 Press the DOLBY NR button and turn on or off to match the playback tape.

Dolby NR

For tapes recorded with DOLBY NR, turn on UU NR.

For tapes recorded without DOLBY NR, turn off no NR.

2 Press the +> button to start play.

Playing deck number Playback side indicator

Insert a tape with the exposed side down.

Push the cassette holder to close.

To select a reverse mode (deck 2 only)

Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode changes.

To play one side only, select Z.

To play from front side to reverse side once only, select Z>.

To play both sides repeatedly, select C=).

When tapes are loaded in both decks, =) on the display indicates Continuous Play.

The tape &ounter indicates the tape running length.

P: The front side is being played (forward).

+: The back side is being played (reverse).

When tapes are loaded in both decks

Press the TAPE button first to select a deck.

The selected deck number is displayed.

To stop play, press the

■ button.

To pause play (deck 2 only), press the II button.

To resume play, press again.

To change the playback side, press the <-

PRESET button in play or pause mode.

To fast forward or rewind, press the ++ or press the ● button to stop the tape.

DIRECTION/ button. Then

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press the TAPE button.

The power is turned on and play of the inserted tape begins.

To set the tape counter to 0000

Press the

CLEAR button in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.

If a television is used near this unit during tape playback, noise may be heard from the speakers.

In this case, turn the television off .

I 1

ENGUSH

MUSIC SENSOR

If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily.

Press the 41-4 or

> button during playback referring to the playback side indicator (< or -) on the display.

For example, when the

* button is pressed while > is displayed, playback of the next track starts.

Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions:

Blanks of less than 4 seconds between tracks

Noisy blanks

Long passages of low-end sound

Low overall recording levels

CONTINUOUS PLAY

About cassette tapes

To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

Type 11tape detection slot

Tab for side A

To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.

(On Type 11 tapes, take care not to cover the Type 11tape detection slot.)

120-minute or longer tapes are extremely thin and easily

● deformed or damaged, They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam inthe mechanism.

3 h“

I

---

After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption.

1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.

2 Press the TAPE/DECKl/2 deck to be played back first.

button to select the

3 Press the REV MODE button to select Z).

4 Press the 4> button to start playback.

Playback continues until the

■ button is pressed.

\

DOLBY NR system

The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.

For optimum performance when playing back a tape recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY

N R system.

ENGL/S/+ 1

~!

BASIC RECORDING

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

Preparation

Set the tape to the point where recording will start.

Use Type I (normal) and Type II (high/Cr02) tapes for recording.

1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

To stop recording, press the

■ button.

To pause recording, press the 11 button.

(Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press again.

INSERTING BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function.

(Applicable when the source is TUNER,

VIDEO/AUX or MD.)

1 Press the ● REC/REC MUTE button during recording or while in recording pause mode.

2

~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs without recording.

After 4 seconds, the deck enters the recording pause mode.

Press the II button to resume recording.

To insert a blank space of less than 4 seconds, press the

REC/REC MUTE button again while ~ is flashing.

To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press the

REC/REC

MUTE button again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

2 Press the REV MODE button to select the reverse mode.

To record on one side only, select =.

To record on both sides, select =) or (=).

3 Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on or off.

To record with DOLBY NR, turn on no NR.

To record without DOLBY NR, turn off 00 NR.

4 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press the CD button and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, press the TUNER button and tune in to a station.

To record from the connected source, press the VIDEO/

AUX or MD button and play.

5 Press the .

REC/REC MUTE button to start recording.

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

2

3

4

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit.

1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/

DECK 1/2 button to display “TP 2“.

Set the tape to the point where the erasure is to be started.

Set the reverse mode by pressing the REV MODE button,

Press the

REC/REC MUTE button to start the erasure.

4.

I ~ ENGLISH

DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE

1,4

2

3

-1,

.

.+-

2

5

13ma

Set the tape to the point where recording will start.

The reverse mode is automatically set to 1.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1 Press the TAPE button.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit,

3 Press the DOLBY NR button to turn off the Dolby

NR.

00 NR on the display goes out.

4 Press the deck 1.

TAPE/DECK

“TP 1” is displayed.

1/2 button to select

5 Press the recording.

REC/REC MUTE

Playing and recording start simultaneously.

button to start

To stop dubbing

Press the Ml button.

To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape

Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to match the original tape.

This function allows you to make exact copies of both sic~es cl the original tape, The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.

Dubbing does not start from a point halfway in the tape.

The reverse mode is automatically set to 1),

The Dolby NR does not affect recording,

1 Press the TAPE button.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert each tape with the side to be played back or recorded on first facing out from the unit.

3 Press the SYNC DUB button once or twice to start recording.

@ For recording at normal speed, press it once to display

NORM-DUB.

@ For recording at high speed, press it twice to display

HIGH-DUB, m

The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.

To stop dubbinq

Press the

■ butt&.

To set the Dolby NR when playing back the dubbedl tape

Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to match the original tape.

m

Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

HVGL/SIY 14

Al EDIT RECORDING

o-9

6 Press the recording.

REC/REC MUTE button to start

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts.

When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts.

To stop recording

Press the ■ button, Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press the

CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and press the or button repeatedly.

Track number

Programmed track numbers

The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length.

If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short,

(Al: Artificial Intelligence)

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side,

1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY

NR button to turn Dolby NR on or off.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit,

2 Press the CD button and load the disc(s).

3 Press the CD EDIT/CHECK button ~.

“EDIT” and “Al” lights up on the display.

When “PRGM” is displayed, press the CD EDIT/CHECK button again,

4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

5 Press the 4 length.

or ~ button to designate the tape

10 to 99 minutes can be specified.

In a few seconds, the microcomputer determines the tracks to be recorded on each side of the tape.

The numbered buttons on the remote control are also available to designate the tape length.

Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons.

Tape length

Tape side A

(front side)

Selected tracks for side A

Program number

To add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment

1

2

Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B,

Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a

3

4 disc.

Press the numbered buttons on the remote control to select tracks.

PRGM appears on the display.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label.

This unit can program tracks to use the extra time.

When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

● m

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either

● side of the tape is broken off.

The Al edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more.

Remaining time of side A

15

ENGLISH

PROGRAMMED

RECORDING

EDIT

6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

Remaining time of side A

5

Q

3,7*J”-I ~

Total number of programmed tracks

Programmed tracks

7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side

B and program the tracks for side B.

After confirming Bon the display, repeat step 5,

Tape side B (reverse side)

Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed.

The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape, The tape must be recorded from the beginning of either side.

1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY

NR button to turn Dolby NR on or off.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press the CD button and load the disc(s).

3 Press the CD EDIT/CHECK button twice

“EDIT and “PRGM” light up on the display.

.

PRGEOm

8 Press the O REC/REC MUTE button to start recording.

The tape is rewound to the beginning of the front sidle, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts.

When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts.

To stop recording

Press the

■ button.

Recording and CD play stop simultaneously,

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press the CD EDIT/CHECK side A or B, and press the < or button button to select repeatedly,

Program number

When “Al” is displayed, press the CD EDIT/CHECK again.

Tape length button

4 Press the +4 or > tape length.

button to designate

10 to 99 minutes can be specified, the

Maximum recording time for side A

Track number Programmed track numbers

To change the program of each side

Press the CD EDIT/CHECK press the button to select side A or E3, and

CLEAR button to clear the program of the selected side. Then program tracks again.

To clear the edit program

Press the

■ button twice so that “EDIT” disappears on the display.

Tape side A (front side)

5 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds on the remote control.

Then, press the numbered buttons and the + 10 button on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC

DIRECT PLAY and 2 buttons, then press the + 10 and O buttons.

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either sicle of the tape is broken off.

ENGL/SH 1(6

The Dolby Pro Logic feature and the center and rear speakers

(standard) assure full-scale home theater sound.

When playing back laser discs or video software that have been recorded in

Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.

Independent control of the four sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters.

Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience.

Please read the following carefully to

“tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space,

Check the following:

Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper

● balance of speaker sound levels.

Make sure the supplied speakers are properly connected and

● positioned.

(See page 3)

Make sure the TV set and video unit are properly connected.

(See page 4)

Make sure the laser disc, video tape, no

~DOLBY etc., support

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE

DOLBY

2,4

1

3

L: Left speaker —CEN: Center speaker

r

SUR: Surround speakers e R: Right speaker 3

3 Adjust the sound level of the center and the surround speakers.

While “CEN” or “SUR is displayed, press the DOWN l<< or

UP

>1 button to adjust the volume of the center or surround speakers to match the level of the left and right speakers

To adjusi the balance between the left and right speakers, see page 6. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing the DOLBY PRO LOGIC button until the “P-OFF is displayed.

4 Press the MANUAL SELECT (TEST) button again to stop the noise signal.

m

If the surround speakers level of the SURROUND is changed

(see page 7), that of the DOLBY PRO LOGIC is also changed.

About the channels

The left and right speakers create the stereo effect.

The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field.

The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.

To change the delay time

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers.

(milliseconds).

The delay is initially set to 21 ms

To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT

(TEST) button on the remote control repeatedly until “TIME” is displayed.

Then, press the DOWN 1<< or UP

>1 button.

Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.

15mS+-+21mSH30mS

The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels.

The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel.

Use the remote control.

1 Press the DOLBY PRO LOGIC button to select

NORMAL.

NORMAL lights up in red.

If PHANTOM or 3CH - LOGIC lights up in red, press the

DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until NORMAL is selected.

2 Press the MANUAL SELECT (TEST) button and hold it down for about four seconds until “L” flashes.

A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence.

~7

ENGLISH

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC

DOLBY

PRO LOGIC

-—.

LF -a

DOLBY

PRO LOGIC

1 Press the VIDEO/AUX button and start playback of the video source.

2 Press the DOLBY PRO LOGIC button.

NORMAL is selected, and the playback sound has the DOLBY

PRO LOGIC effect.

To cancel Dolby Pro Logic mode

Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until P-OFF is displayed.

To change the sound levels during playback

After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or surround speakers can be adjusted during playback of laser discs or video software,

1 Press the MANUAL SELECT (TEST) button on the remote control

(surround).

repeatedly to select “CEN” (center) or ‘(SUR”

2 While the “CEN” or “SUR” is displayed, press the DOWN 1<< or UP Ebl button on the remote control to adjust the volume.

ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES

[n addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 CH LOGIC modes.

PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected.

The center channel signals are output through the left and right speakers.

3 CH LOGIC mode: Use this mode when no surround speakers are connected.

front speakers.

This mode reproduces rear sounds through the

To select PHANTOM or 3 CH LOGIC

Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly until the desired

Dolby Pro Logic mode is displayed.

The Dolby Pro Logic mode is displayed cyclically as follows.

~ NORMAL PHANTOM+ 3 CH LOGIC 1

To adjust the balance of connected speaker sound levels

Carry out steps 2 to 4 on page 17.

EXE!

Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when the DOLBY

PRO LOGIC is on.

The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without

IX IDOLHYSURROUNDI

In this case, use the SURROUND system instead.

(See page 7.)

ENGLISH 18

MICROPHONE

3,4,5

2

MIXING

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.

Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.

Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.

Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.

Each time the KARAOKE button is pressed, one of these functions is selected cyclically.

o @ @

Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use microphones with mini plugs (03.5

mm,

‘/8 inch).

1 Connect your microphones to the MIC 1 and MIC

2 jacks.

MIC 1

2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Press the MIC button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the microphone volume.

The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel).

The volume of both microphones is adjusted simultaneously.

5 Press the ECHO button and turn the VOLUME control within 4 seconds to adjust the echo level.

The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF

(cancel).

To change the delay time of echo

Hold down the ECHO button while the echo is on.

“L” (Long) and “M” (Medium) are displayed alternately.

At the desired position, release the button.

To record microphone sound mixed with source sound

Follow the procedure for recording from the sound source (see page 13).

The SYNC DUB button cannot be used for mixing recording.

When not using the microphones

Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from the MIC jacks.

When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND mode and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced.

In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume.

If sound through the microphone is extremely loud, it may be

● distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off.

19

ENGLISH

@) Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.

@ Auto Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.

@ Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.

To hear the sound on the right channel, see below.

@ Auto Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.

To hear the sound on the right channel, see below.

@ Cancel

To change the audible channel in Multiplex function

When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name.

After the selected function name is displayed, keep Dressinu the KARAOKE button until “MPX-R” is displayed.

To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or

Auto Multiplex function

The muted original singer’s voice can be turned faster to the normal level,

When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or

“A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name.

After the selected function name is displayed, kee~ Dressina the KARAOKE button until “FAST is displayed.

To return to the initial setting, select SLOW.

When the power is turned off, SLOW is restored.

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width

While the Karaoke function monaural.

is on, the sound is output as

KARAOKE PROGRAM

4

> m \

/1

‘\,\

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track.

Each reservation is cleared when it finishes playing,

Use the remote control.

1 Press the PRGM button B.

To add a reservation during play

Repeat step 2,

To check the reserved tracks

Press the CD EDIT/CHECK button repeatedly.

Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order,

To stop play

Press the E button.

When the 4E starts from the last track again.

button is pressed, the play

To skip a current track

Press the ›~ button, The skipped track is cleared from the program.

To clear all the reservations

Press the ➤ b button repeatedly until “K - POO” is displayed.

2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.

Then, press the numbered buttons and the + 10 button to program a track.

Reserved disc number Reserved track number

The display Press it once more to cancel the Karaoke programs.

returns to that of CD play.

● m

If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes,

In this case, press the >> button to skip the error track, Then press the <> button to start play with the next reserved track,

When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, F]RGM is displayed and the unit enters CD program play mode (page lo).

To cancel program play, press the

CLEAR button.

m

3 Repeat step 2 to reserve other tracks.

4 Press the 4 ➤ button to start play.

After a track is played, it is cleared from the program.

Disc number of the last reservation

Number of remaining reserved tracks

Currently Track number of playing disc the last reservation

Currently playing track number flashes

SETTING THE CLOCK SETTING THE TIMER

1

/- —..

— —

Ju

/1

/

(

1 Press the CLOCK button on the remote control, and press the II SET button within 4 seconds.

2,4

6

3

1,2

2 Press the <+ DOWN or FUP button to designate the hour, and press the II SET button.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.

3 Press the ++ DOWN or ➤ F UP button to designate the minute, and press the II SET button.

The minute stops flashing on the display and the clock stark from 00 seconds.

To display the current time

Press the CLOCK button on the remote control.

displayed for 4 seconds.

The time

However, the time cannot be displayed during recording.

is

To switch to the 24-hour standard

Press the CLOCK button on the remote control and then press the

■ button within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

[f the clock display flashes

This is caused by a power interruption.

The current time needs to be reset,

If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly.

Use the remote control.

1 Press the TIMER button repeatedly until @ appears on the display , and press the II SET button within 4 seconds.

O is displayed, and the hour flashes m

If you press the II SET button after 4 seconds, operation may start.

another

2 Designate the hour of the timer-on time by pressing the l<< DOWN or ➤ I UP button, and press the 11 SET button. Repeat to designate the minute of the timer-on time.

After you designate the timer-on time, one of the source name flashes on the display for 4 seconds.

3 Within 4 seconds, press one of the function buttons to select a source.

The selected source name flashes for 4 seconds.

At this time, the selected function button does not light up.

If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1.

If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected in this step.

4 Within 4 seconds, select the duration for the timer-activated period with the l<< DOWN or WI

UP button.

21

ENGLISH

SETTING THE SLEEP TIMER

The duration for the timer-activated period can be set between

5 and 240 minutes in 5-minute steps.

* If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1.

5 Prepare the source.

To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.

To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.

To listen to the radio, tune in to a station.

6 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone.

O remains on the display after the power is turned off (timer standby mode),

The unit can be turned off automatically at a specified time

Use the remote control.

1 Press the SLEEP button.

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.

The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.

To check the specified time and source

Press the TIMER button.

The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds.

To cancel timer standby mode temporarily

Press the TIMER button repeatedly so that 0 or Q)REC disappears on the display.

To restore the timer standby mode, press again to display @ or

@ REC.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer,

Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone.

EEn3

Timer playback and timer recording will not begin unless the

● power is turned off,

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit, Use an external timer,

TIMER RECORDING

Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX an external timer) sources only.

(with

Press the TIMER button repeatedly until @)REC appears on the display, and press the II SET button within 4 seconds.

Carry out the steps of “SETTING THE TIMER from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after step 5.

2 Within 4 seconds, press the <+ or FF t.yutton

to specify the time” until the power is turned oflf.

Each time the button is pressed, the time changes betvveen 5 and 240 minutes in 5-minute steps.

Specified time m

To check the time remaining until the power is turned off

Press the SLEEP button once.

The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer

Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the clisplay disappears.

ENGLISH

22

CONNECTING OPTIONAL

EQUIPMENT

LISTENING TO EXTERNAL

SOURCES

CD DIGITAL

(OPTICAL)

OUT

VIDEO/AUX

MD

LINE OUT

SUPER

WOOFER

U,*

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

The connecting cords are not supplied.

Obtain the necessary connecting cords.

Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

VIDEO/AUX, MD JACKS

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack,

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

LINE OUT JACKS

This unit can output analog sound signal through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks.

m

Do not connect an equipment to the LINE OUT terminals and

Otherwise, noise is VI DEO/AUX terminals simultaneously.

generated and malfunction occurs.

CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK

This unit can output CD digital sound signals through this jack.

Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.

Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

To play equipment connected to the VI DEO/AUX jacks or MD jacks, proceed as follows.

7 Press the VIDEOIAUX or MD button.

When a equipment connected to the VIDEO/AUX jacks is played: press the VIDEO/AUX button.

When a equipment connected to the MD jacks is played: press the MD button.

2 Play the connected equipment.

To change a source name in the display

When the VI DEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed initially.

It can be changed to AUX or TV.

With the power on, press the POWER button while pressing the

VIDEO/AUX button.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows,

1 Press the VIDEO/AUX or MD button and play the equipment.

2 Press the ++ or

> button so that the sound level becomes the same as that of other function sources,

w

During recording, the sound level can not be adjusted.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used

Attach the supplied dust cap.

SUPER WOOFER d JACK

Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier to the jack,

23

ENGLISH

CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit,

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth.

If the surfaces are extremely moistened with mild detergent dirty, use solution, a soft

Do not cloth lightly use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the heads and tape paths

After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.

(These cleaning kits are commercially available, )

When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers, playback pead Cotton swab

—— —

After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting the tapes,

To demagnetize the heads

The heads may become magnetized after long-term use.

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise.

After 20 to 30 hours any commercially available use, demagnetize demagnetizer.

the heads with

Care of discs

When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth,

If the unit fails to perform as described

Instructions, check the following guide, in these Operating

GENERAL

There is no sound.

Is the AC cord connected properly?

Is there a bad connection?

(+ Page 3)

There may be a short circuit in “th; speaker terminals.

+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.

* Was an incorrect function button Dressed?

Sound is emitted from one speaker only.

c Is the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 19)

An erroneous display or a malfunction occurs.

+ Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly?

(+ page 3)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna.

The reception contains noise interferences or the sound

● is distorted.

Is the system picking up external noise or multipath distortion?

+ Change the orientation of the antenna.

+ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run.

Is deck 2 in pause mode?

(+ page 11)

The sound is off-balance or not adequately high.

Is the playback head dirty?

(+ page 24)

Recording is not possible.

Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ pa~le

12)

Is the recording head dirty?

(+ page 24)

Erasure is not possible.

QIs the erasure head dirty?

(+ page 24)

Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby

NR system operating?

(+ page 11)

Is the recording/playback head dirty?

(+ page 24)

CD PLAYER SECTION

The CD player does not play.

Is the disc correctly inserted?

(+ page 9)

Is the disc dirty?

(+ page 24)

Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again,

* After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

Store tapes in their cases after use.

Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism.

This will downgrade the sound quality and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight,

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.

1 Press the POWER button to turn off the power.

2 Press the POWER button to turn the power back or while pressing the W CLEAR button.

Everything stored in memory after purchase is canceled,

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting carry out step 2.

the AC cord, and connect it again.

Then

SPECIFICATIONS

Main unit CX-NMT90

FM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity (IHF)

Antenna terminals

AM tuner section

Tuning range

87.5 MHz tO

108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (unbalanced)

Usable sensitivity

Antenna

Amplifier section

Power output

530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 ~Vlm

Loop antenna

Total harmonic distortion

Inputs outputs

Front

145 W+145W(50Hz–20kHz,

THD less than 17., 6 ohms)

Rear (Surround)

10 W+ 10 W(l kHz, THD less than l“A, 16 ohms)

Center

20 W (1 kHz, THD less than lYo,

8 ohms)

0,05 % (120 W, 1 kHz, 6 ohms,

DIN AUDIO)

VI DEO/AUX: 210 mV (adjustable)

MD: 210 mV (adjustable)

MIC 1, MIC2: 1.4 mV(10 kohms)

LINE OUT 200 mV

SUPER WOOFER: 2.9 V

SPEAKERS: accept speakers of

6 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 16 ohms or more

CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

Cassette deck section

Track format

Frequency response

Signal-to-noise ratio

Recording system

Heads

4 tracks, 2 channels stereo

CrOz tape: 50 Hz -16000 Hz

Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz

60 dB (Dolby B NR ON, CrOz tape peak level)

AC bias

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Recording/play bac!d

erase head x 1

Compact disc player section

Laser Semiconductorlaser(1= 780 nm)

D-A converter

Signal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Wow and flutter

1 bit dual

90 dB (1 kHz, O dB)

0.03 % (1 kHz, O dB)

Unmeasurable

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

120 V AC, 60

HZ

155W

260 x 309 x 370 mm

(101/, x 121/, x 145/Bin.)

10.6 kg (23 Ibs 6

02,)

S~eaker svstem SX-NA94

Cabinet type

Speakers

Impedance

Output sound pressure level

Dimensions (W x H x D)

3 way, bass reflex (magnetic shielded type)

Woofer:

160 mm (6’/s in.) cone type

Tweeter:

80 mm (31/1in.) cone type

Super tweeter:

20 mm (’3/18 in,) ceramic type

6 ohms

87 dBIWlm

243 x 304 x 255 mm

(95/6 x 12x 10’/8 in.)

4.2 kg (9 Ibs 4 OZ.) Weight

Specifications and external appearance are subject to change without notice,

WWSYSTEM

The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE

Sound, Inc.

Under license from BBE Sound, Inc.

DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY”, the double-D symbol no and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.

25

ENGLISH

PRECAUCIONES

=.,’:

‘!

;:!

1.

,+ ::

, ,, ,’,:,.

‘., ,’i,x

.’:, :: f

1A ~

0

DO NOT OPEN

SHOCK

A

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

-,

.

... ,-

1’

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad.

Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future.

Todas

Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien

Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.

Instalacion

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua

2

3 como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar.

Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.

No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.

Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una

4 superficie plana y nivelada.

Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada.

Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.

- No ponga superficies la unidad sobre una cama, una alfombra o similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.

- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a

5

6

7

8 cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada,

Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.

Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado.

m

.L

AL*

3

Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation

- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.

El sistema de calefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.

cuando:

- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior.

En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.

Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.

Enerafa electrica

1

2

Fuentes de alimentaci6n — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad,

Polarization — Como caracter[stica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de

CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente, Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo.

Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,

Ilame a un electricista reemplace la toma cualificado de corriente.

para que modifique o

Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, inserte a la fuerza en una toma de corriente.

no la

1 ESPANOL

3

4

5

Cable de alimentacion

- Cuando desconecte la clavija de alimentacion de CA el cable de alimentacion de CA, sujete de CA y tire de ells, No tire del propio cable.

- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una sacudida electrica,

- Los cables de alimentaci6n deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.

Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.

- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr(a causar un incendio o una sacudida electrica,

Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, utilice la clavija de alimentacion de ‘Q polarizada no con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas.

Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas.

Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

Antena exterior

1

2

Lineas de alta tension Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta tension.

Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica.

El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/

NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals.

Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo ElectricO Nacicmal

n

~

CA8LE

DE LA ANTENA

EQUIPO DEL

SERVICIO

ELECTRICO

NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)

~

UNIDAD DE DESCARGA

DE LA ANTENA

(NEC,SECCION810-20)

CONDUCTORES DE

PUESTA A TIERRA

(NEC, SECCION 810-21)

ABRAZADERAS DE

PUE5TAATIERRA

SISTEMA DE ELECTRODO DE

PUESTAATIERRA DEL SERVICIO

ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)

Mantenirmiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.

Dailos que necesitan ser re~arados

Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- PI cable de alimentacirfm de CA o QU clavija eda edropeado.

- Objetos extrafios o Ilquidos han entrado en la unidad.

- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.

- La unidad no parece funcionar normalmente.

- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.

- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,

INDICE

PRECAUCIONES ............................................................... 1

-.

lNSTALACION ....................................................................3

CONTROL REMOTO ......................................................... 5

ANTES DE LA OPERACION ............................................. 6

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6

ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 7

SISTEMA DE SC)NIDO AMBIENTAL DSP ........................ 7

RECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION

PREAJUSTE

MANUAL ............................................... 8

DE EIMISORAS ............................................ 8

REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES” BASICAS ....j...j~ ........................~........... 9

REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 10

REPRODUCTION DE CINTAS

OPERAClONES BASICAS ....~. ...................................... 11

REPRODL.ICCION

CONTINUA ........................................ 12

GRABACION

--

GRABACION BASICA ........................~....................... ..... 13

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ......................... ..... 14

COPIADO DE TODA LA CINTA ........................ ......... ..... 14

GRABACION CON EDICION Al ................................. ..... 15

GRABACION CON EDICION PROGRAMACIA .......... ..... 16

DOLBY PRO LOGIC

AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS

ALTAVOCES ......................................................................l7

REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC .................18

KARAOKE

MEZCLA MICR(JFONICA ........................................... .... 19

PROGRAMA DE KARAOKE ...................................... .... 2D

RELOJ Y TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ ................................ ... 21

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

......................................21

PARA DORMIR ..........2.2

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL .................. .... 2:3

ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ,,,,,,,2:3

GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO....................................

2;

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS

ESPECIFICACIONES

..............24

......................................................2.5

INDICE DE LAS PAFtTES .................... Cubierta posterior

ESPAfi~OL

2

INSTALACION

El sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica este sistema, Ie proporciona en su propio mas destacada hogar un sonido de de mtiltiples canales.

Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,

Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de vfdeo de acuerdo con el procedimiento siguiente.

Compruebe su sistema y accesorios

@ o @

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar a~ropiadamente para”encontrar

[OS altavoces.

la mejor

Consulte ubicacion la ilustracion en su habitation.

siguiente

-

‘.”.--’

CX-NMT90 d)

=

@ CX-NMT90 Sintonizador, amplificador, t6DrOdUCtOt’ de discos Compactos estereo platina de casete y

SX-R21 O Altavoces de sonido ambiental

SX-C400

Altavoz central

Control remote Antena de AM Antena de FM

Manual de instrucciones, etc.

Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie

Fije el gancho en la ranura.

Anotacion del propietario

Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo.

Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

I N.” de serie (N.” de Iote) \ I

\

\

N,” de modelo

CX-NMT90

SX-NA94

SX-C400

SX-R210

3

ESPANOL

I

I

I

I

@ Altavoces delanteros

@ Altavoz central

Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros.

Ademas,

@ si conecta un televisor a la unidad, ponga este aitavoz encima o debajo del televisor.

Altavoces de sonido ambiental

Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios

Iados o un poco por detras de la zona de escucha.

Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente la altura de Ios oidos.

por encima de

● m

Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten no se oira sonido del altavoz central ni de Ios desactivados altavoces de sonido ambiental.

El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este act ivado.

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA.

Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad.

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales.

Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.

II I

Televisor

1

Antena de FM

/

~

1111 K

-)

NT

Unidad principal

7 II d d

~1~,

I

.

>——-——r<,

Cable de altavoz

1 Conecte Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a [OSterminals de AM a Ios terminals AM LOOP.

FM 75 Q, y la antena

!

Ill

J

Cable de CA

+7

3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.

Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido arnbiental a

Ios terminals SURROUND SPEAKERS ~.

No existen diferencias entre Ios altavoces de sonic~o ambiental.

Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L).

4 Conecte el altavoz central.

Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER

SPEAKER ~.

2 Conecte Ios altavoces delanteros.

Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals

SPEAKERS R, y el altavoz

SPEAKERS L.

con la marca L a Ios terminals

Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminals 0.

5 Conecte el equipo de video.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de v[deo empleando un conexion de audio optional.

cablede

Conecte el televisor al equipo de video.

Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles.

del equipo conectado

Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

ESPAfiOL

4

Para posicionar Ias antenas

Antena de FM:

Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.

Antena de cuadro de AM:

Pongala en la mejor direccion.

● m

Asegtirese altavoces.

de conectar

Las conexiones cortocircuito en Ios terminals correctamente Ios cables de Ios mal hechas podrian causar un

SPEAKERS.

No deje objetos que generen magnetismo cerca de Ios

● altavoces.

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles

● de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios

● cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.

No desbobine el cable de la antena de AM.

Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared

Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda aauantar su ~eso.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

utilizar Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior.

Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.

Para conectar otro equipo optional + pagina 23.

CONTROL REMOTO

Insertion de Ias pilas

Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).

m

El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando

SURROUND este desactivado.

R6(AA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operation entre el control remoto v el sensor de sefiales de la un”idad principal debera ser de 5 me~ros aproximadamente.

Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas.

Utilizaclon del control remoto

Las instrucciones principalmente descritas en este manual se refieren a Ios botones de la unidad principal.

Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM

El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de

10 kHz/paso.

Si utiiiza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias intervalo de sintonizacion.

sea de 9 kHz/paso, cambie el

Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

m

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas

Ias emisoras

EM IS ORAS” preajustadas la pagina 8.)

(consulte se borraran.

“PREAJUSTE preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.

Las emisoras

DE

5

ESPANOL

Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite

Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.

El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La Iinea de vision entre e! control remoto y el sensor de seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.

- Otros controies remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

ANTES DE LA OPERACION AJUSTES DE AUDIO

POWER

TAPE

DEMO

CD

Para encender la unidad

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/

AUX, CD, MD).

La reproduction recibira la emisora reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se previamente sintonizada (funcion de directs).

Tambien podra utilizarse el boton POWER.

Cuando se encienda la unidad, el compartimiento tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.

de Ios discos

Modo de demostracion (DEMO)

Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visual izador mostrara Ias funciones de la unidad.

Cuando se conecte la alimentacion, por la visualization la visualization de operation.

Cuando

DEMO sera anulada se desconecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra,

Para cancelar el modo DEMO

Pulse el boton DEMO.

La visualization del reloj aparecera.

(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL

RELOJ” en la pagina 21.) Paravolver a activarel modo DEMO, pulse de nuevo el boton DEMO.

Guias de iluminacion

Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan.

Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el bot6n Ill SET parpadeara como guia para poner la hors actual.

Ventanillas parpadeantes

Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion este conectada.

Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla,

■ repita el procedimiento seguido para apagarla.

Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton pulsa el boton TAPE.

Para volver a encenderla, procedimiento seguido para apagarla,

❑ mientras repita el

Para apagar la unidad

Pulse el boton POWER.

t~d

CONTROL DE VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOS botones VOLUME del control remoto.

El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al MAX

(31).

El nivel de sonido se ajusta automaticamente desconecta la alimentacion estando el nivel a 16 cuando ajustado se en 170 mas,

Para cambiar el equilibria de Ios canales derechcd izquierdo

Pulse el boton MANUAL SELECT del control remoto.

L/R se visualizara durante 2 segundos.

Pulse el boton 144 DOWN o

>1 UP del control remoto antes de que pasen estos 2 se~lundc)s.

El nivel DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces tambien cambiara, (Consulte la pagina 17.) delanter,cxs

SISTEMA BBIE

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuenclla,

Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mis clara y agradable.

Pulse el boton BBE.

Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara.

Seleccione uric} de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS frecuencia.

realza el realismo del sonido de baja

Pulse el boton T-BASS,

Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara.

Seleccione uncl de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.

EEEEi

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando :se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.

case, cancele el sistema T-BASS.

Ein este

.ESPAItiOL

6

ECUALIZADOR GRAFICO SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL

DSP

GEQ

GEQ

MANUAL

SELECT

SURROUND

W DOWN,

FbluP

/. —_.._

.._

Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion siguientes: diferentes

ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves

POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio

CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines

Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada.

ROCK / POP/ CLASSIC

El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sehal digital) puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o techos.

Este sistema realza 3 tipos de presencia de sonido.

DISCO: Presencia de sonido de una discoteca

LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo

HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos

Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se visual ice el modo SURROUND deseado.

DISCO / LIVE/ HALL

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse repetidamente el boton GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador.

Utilization de auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES.

Mientras 10s auricu[ares estdn Conectados no saldra sonido de

10s altavoces.

Cuando

SURROUND

Ios auriculares y DOLBY esten

PRO LOGIC conectados, se cancelaran.

el sistema

Ajuste del sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.

Las curvas de ecualizaci6n se seleccionan automaticamente que concuerden con Ios modos SURROUND, para y podran seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.

Cuando la fuente de sonido sea mono

Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado.

Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental.

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse repetidamente el boton SURROUND aparezca en el visuaizador.

para que SUR OFF

Mientras el modo SURROUND este desactivado sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.

no se oira

Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental

Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto.

“SUR” se visualizara durante

2 segundos.

Pulse el boton w

DOWN o UP EN del control remoto antes de que pasen estos

2 segundos.

El nivel de Ios altavoces de sonido am biental Dolby Pro Logic cambiara tambien.

(Consulte la pagina 17.) m

El modo SURROUND se cancelara cuando:

- se cambie el nivel de MIC o ECHO.

- se active DOLBY PRO LOGIC,

Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar distorsionado.

BBE para evitar el sonido de alta frecuencia

7

ESPAfiOL

SINTONIZACION MANUAL

MONO

TUNER

PREAJUSTE DE EMISORAS

0-9,+1 0

1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.

FM — AM

Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara la directamente.

2 Pulse el boton 1++ DOWN o ➤ >1 UP para seleccionar una emisora.

Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.

Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante

2 segundos.

Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [IKTZNI1,

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.

(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie asignara un numero de preajuste, Utilice el numero de pnsajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.

1 Pulse el bot6n TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton 144 DOWN o H4

UP para seleccionar una emisora.

2 Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora.

A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.

Frecuencia

Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda autom~tica)

Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o sintonizador empiece a buscar una

>l UP hasta que el emisora.

Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara.

Para detener manualmente la bfisqueda automatic, pulse el boton bd~ DOWN o FM UP,

La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas seriales scan muy debiles.

Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido

Pulse el boton MONO del control remoto para que “MONO” aparezca en el visual izador.

El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse et boton MONO TUNER para que desaparezca MONO.

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM

Consulte la pagina 5.

La siguiente emisora no se almacenara si ya se Iha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas

Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de ulla banda.

SINTONIZACiON MEDIANTE NUMER() DE

PREAJUSTE

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.

1 Pulse el bot6n TUNER/BAND para seleccioniar una banda.

2 Pulse Ios botones numerados para selecciomar un numero de preajuste.

Ejemplo:

Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones

+Io, +loyo.

Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botonss

+loy5.

Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad principal

Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una Ibanda,

Luego, pulse repetidamente el boton +> DIRECTION/PF{ESET,

Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto.

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar.

Luego, pulse el boton

CLEAR, y pulse el bclton 11

SET antes de que pasen 4 segundos.

Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias dem;is emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

ESPAItiOL

8

OPERAClONES BASICAS

INTRODUCTION DE DISCOS

LJICIL

Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/

CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.

Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para reproduceruno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2.

Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.

Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento

OPEN/CLOSE.

de Ios discos pulsando el boton 4

Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido.

reproduction total

Numero total de canciones

REPRODUCTION DE DISCOS

Introduzca Ios discos.

Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse el boton +>.

La reproduction discos empezara por el disco de la bandeja 1.

del

Tiempo de reproduction transcurrido

Para reproducer un disco solamente, pulse uno de

Ios botones DISC DIRECT PLAY.

El disco seleccionado se reproducira una vez.

Para reproducer con el control remoto

Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

Para detener la reproduction, pulse el boton

.

Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.

Para reanudar la reproduction, pukselo de nuevo.

Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton + o _ y sueltelo en el punto deseado.

Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente el boton 44 0-.

Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse el boton CD.

La alimentacion se conectara y la reproduction

La alimentacion del(de Ios) disco(s) introducido(s) se conectara tambien cuando empezara.

se pulse el boton

A OPEN/CLOSE

Para comprobar el tiempo restante

Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction.

tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen

El de reproducirse se visualizara.

tiempo de reproduction, repita

Para reponer la visualization este procedimiento.

del

Seleccion de una cancion con el control remoto

1

2

Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar

+lo, +loy5.

la cancion ntimero 25, pulse Ios botones

Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones

+loyo.

La cancion seleccionada reproduction continuara empezara a reproducirse hasta que termine el disco.

y la

Reemplazo de discos durante la reproduction

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse el boton DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE de Ios discos.

para cerrar el compartimiento

● m

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja.

No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.

No incline la unidad habiendo discos introducidos.

Hater esto podrfa causar aver~as.

9

ESPAfiOL

Numero de la cancion que esta siendo reproducida

REPRODUCTION ALEATO131A/

REPETITION DE REPRODUCTION

Utilice el control remoto,

Reproduction aleatoria

Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos se reproduciran aleatoriamente.

Repetition de reproduction

Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.

Pulse el boton RANDOM/REPEAT.

Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente.

Reproduction visual izador.

aleatoria — RANDOM se enciende en el

Repetition visual izador.

de reproduction — ~ se enciende en el

Reproduction aleatoria/repetition de reproduction

RANDOM y ~ se encienden en el visualizador,

Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador,

EEE3

Durante la reproduction

Ias operaciones siguientes: aleatoria no sera posible realizar

- Seleccionar numerados, directamente Ias canciones con Ios botones

- Saltar a la cancion previamente reproducida con et boton <,

REPR(3DUCCION PROGRAMADA

Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.

+,PP

2

5

1

2,3

2 Pulse e! boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un (disco.

El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador,

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

3 Pulse Ios botones numerados y el bot6n +1 IDpara programar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar

+10, +loy5,

Para seleccionar

+Ioyo, la cancion ntimero 25, pulse Ios blotones la cancion ntimero 10, pulse Ios klotones

Numero de programa

Tiempo de reproduction canciones seleccionadas total de Ias

Ntimero de la cancion seleccionada

Ntimero total de canciones seleccionadas

4 Repita Ios pasos canciones.

2 y 3 para prograrnar otras

5 Pulse el boton ~b para iniciar la reproduction.

Para comprobar el programa

Cada vez que se pulse el boton ~+ o P* en el modo de parada se visualizara un ntimero de disco, un numero de cancihn y un numero de programa.

Para borrar el programa

Pulse el boton

CLEAR en el modo de parada.

Para ahadir canciones al programa

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se programara despues de la ultima cancion programada m

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion

BEn3

Durante la reproduction reproduction programada, usted no podra realizar la aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancion.

Utilice el control remoto,

1 Pulse dos veces el boton PRGM estando en el modlo de parada.

El indicador PRGM se enciende en el visual izador.

PRGM

Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE

(consulte la pagina 20).

ESPAfiC)L 1 ~

OPERACIONES BASICAS REPRODUCTION DE UNA CINTA

INSERCION

REV MODE

TAPE/

DECK

A EJECT

DE CINTAS

A EJECT

II

DOLBY NR

.—— ._.

4>

DIRECTION/

PRESET

Inserte una cinta.

1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive

Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction.

00

NR

Platina 2

En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras.

En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras,

Utilice cintas tipo o tipo

I (normales), tipo II (alta polarization/CrOL)

IV (metal) para la reproduction.

Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete.

Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR

Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR.

2 Pulse el boton <> para iniciar la reproduction.

Numero de la platina de reproduction

Indicador de la cara de reproduction

JEC T-

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo.

Empuje el portacasete para cerrarlo.

Para seleccionar solamente) un modo de inversion (platina

Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara,

2

Para reproducer una cara solamente, seleccione =,

Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione =].

Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (1),

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, indicador 1) del visualizador indicara la reproduction continua.

et

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.

P: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida.

+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida.

Cuando haya cintas en ambas platinas

Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina,

El numero de la platina seleccionada se visualizara.

Para detener la reproduction, pulse el boton

Para hater una pausa en la reproduction

.

(platina 2 solamente), pulse el boton II.

Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez.

Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +>

DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.

Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ++ o

>.

Luego pulse el boton

■ para detener la cinta.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse el boton TAPE.

La alimentacion se conectara reproduction de la cinta insertada empezara.

y la

Para poner e[ contador de cinta a 0000

Pulse el boton

CLEAR en el modo de parada,

El contador tambien se pone a 0000 cuando portacasete.

se abre el

Si se utiliza un televisor reproduction cerca de una cinta podra de esta oirse unidad durante ruido procedente la de Ios altavoces.

En este case, apaque el televisor.

SENSOR MUSICAL

Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.

Pulse el boton -0 * durante la reproduction el indicador de la cara de reproduction (4 o -) observando del visualizador.

Por ejemplo, cuando pulse e) boton mientras se visualiza

>, empezara a reproducirse la siguiente cancion.

La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes:

Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias

● canciones.

Espacios sin grabar que tengan ruido.

Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.

Niveles de grabacion bajos en general.

REPRODUCCIOhl CONTINUA

—-

Acerca de Ias cintas de casete

Para evitar el borrado accidental, romps con un destorn!llador

u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar.

Cara A o~

\ CQ7

W

(@

Ranura de deteccion de cinta tipo II

*

Lengueta para la cara A

‘“”o: 1

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con

● cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo finas y se deforman recomendadas.

II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11.)

Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente o estropean facilmente.

Nc) son

Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla.

La cinta floja podra romperse o atascar.se

en el mecanismo.

2–

31L”1

Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.

1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.

2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar.

3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar 11.

4 Pulse cd boton +> para iniciar la reproduction.

La reproduction continuara hasta que se pulse el boton

.

Sistema DOLBY NR

El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta.

Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema

DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.

ESPANOL 12

GRABACION BASICA

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors, del

Preparation

Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.

Utilice cintas tipo I (normales) y tipo 11(alta polarization/Cr02) para la grabacion.

1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer

Iugar hacia afuera.

Para detener la grabacion, pulse el boton

.

Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.

(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,

VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo ei boton.

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical.

(Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)

1 Pulse el boton

REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.

w parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la

2 cinta avanzara sin grabarse.

Despues de 4 segundos, platina entrara en el modo de pausa de grabacion,

Pulse el boton II para reanudar la grabacion.

la

Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo et boton

REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~,

Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton

REC/REC MUTE.

Cada vez que pulse el boton se aiiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.

- A EJECT

2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar el modo de inversion.

Para grabar en una cara solamente, seleccione =,

Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=).

3 Pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.

Para grabar con DOLBY NR, encienda UO NR.

Para grabar sin DOLBY NR, apague 13U NR.

4 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).

Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora.

Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.

5 Pulse el boton grabacion.

● REC/REC MUTE para iniciar la

Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la grabacion empezaran simultaneamente.

13

ESPANOL

Para borrar una grabacion

Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.

1

2

3

4

Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visuaiizar “TP 2“.

Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar,

Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.

Pulse el boton

REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CW+ITA

1,4

2

3

~ Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion, e El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1 Pulse el boton TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3

Puke el boton DOLBY NR para desactivar Dolby

Nl%.

00 NR se apagara en el visualizador.

4

5

Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.

Se visualiza “TP l“.

Pulse el boton grabacion.

La reproduction

REC/REC MUTE para iniciar y la grabacion empezaran simultaneamente.

la

Para detener el copiado

Pulse el boton 1.

Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada

Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta original.

Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas ciatas de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente invertirse la cinta mas Iarga.

tan pronto como termine!

de

La copia no empieza desde un punto ubicado en medio cle la

● cinta.

El modo de inversion se pone automaticamente en Y.),

El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.

1 Pulse el boton TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y Ila cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para iniciar la grabacion.

O Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para

@ visualizer NORM-DUB.

Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB.

@ @

Las cintas se rebobinaran hasta el principio de las ci~ras delanteras y empezara la grabacion.

Para detener el copiado

Pulse el boton ❑ .

Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada

Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby tNR segtin el modo empleado en la cinta original.

La grabacion no empezar% si Ias Ienguetas de prevention borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

de

GRABACION CON EDICION Al

0-9

6 Pulse el boton grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la

La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara.

Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera

(cara B).

Para detener la grabacion

Pulse el boton

. La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente.

del disco

Para borrar el programa de edition

Pulse el boton

CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes

0 wk.

de seleccionar grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK la cara Ao la B, y pulse repetidamente para et boton 44

Numero de cancion

Numeros de Ias canciones programadas

La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.

Cuando se inserte automaticamente un disco la duration compacto, la unidad total de Ias canciones.

calculara

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial) m

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta.

La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton

DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad,

2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).

3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez.

“EDIT’ y “Al” se encenderan en el visualizador.

Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice

“PRGM”,

4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.

5 Pulse el boton + o -para la cinta.

designar la duration de

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.

Los botones numerados del control remoto tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.

Eiemrdo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, wise Ios botones 6 y O.

Duration de la cinta

Cara A de la cinta

(cara delantera)

Canciones seleccionadas para la cara A.

Ntimero del programa

Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones compartimiento de otros discos que de Ios discos compactos.

se encuentren

1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK en el para seleccionar la cara A o

2

3

4

B.

Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.

Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.

PRGM aparecera en el visualizador.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada.

sea superior al

Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.

Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un

POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas.

Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra.

Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, destwes de la edition, el visualizador mostrara el tiem~o extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

● m

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas

● de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas.

Tiempo restante de la cara A

15

ESPAfiOL

GRABACION CON EDICION

PROGRAMADA

-.

5 pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego p.dse Ios botones +1 O y O.

6 Repita el paso 5 para el resto de Ias cancionles para la cara A.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada.

sea superior al

Tiempo restante de la cara A

Cara A de la cinta(cara delantera)

5 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3 segundos.

Luego, pulse Ios botones numerados y el boton

+10 del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,

Numero total de canciones programadas

Canciones pro{gramadas

7 Pulse el bot6n CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para ‘la cara

B.

Despues de confirmar que B aparezca en el repita el paso 5.

visualizador,

Cara B de la cinta (cara trasera)

La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.

2

EEE!

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta.

La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.

1

3

Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton

DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).

Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces.

“EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.

PFi@m

Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice

“AI”.

4 Pulse Ios botones 4 duration de la cinta.

0 para designar

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

la

Duration de la cinta

Tiempo de grabacion maximo para la cara A

8 Pulse el bot6n O REC/REC MUTE para inicialr la grabacion.

La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara d[?lantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).

Para detener la grabacion

Pulse el boton

. La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente.

clel disco

Para comprobar el orden de Ios nurneros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton 440 **.

Numero de programa

Ntimero de cancion Numeros de cancicmes programadas

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la ca.ra A o B, y pulse el boton H CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.

Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edition

Pulse el boton W dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

EExE!

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

ESPAikX I 6

El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar, Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.

real

El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines.

Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/vfdeo incre[ble.

Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterfsticas del Iugar de escucha.

Compruebe 10 siguiente:

Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de ios altavoces.

Asegdrese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente.

3.)

(Consulte la pagina

Asegtirese de que el televisor y la unidad de v~deo esten conectados correctamente.

(Consulte la pagina 4.)

Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.

soporten DO IDOLEWSURROUNDI.

AJUSTE DEL EQUILIBRIA

DOLBY

DE

SONIDO DE LOS ALTAVOCES

La unidad esta equipada con un generador de seflal de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cuatro canales.

El secuenciador da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.

Utilice et control remoto.

1 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL.

NORMAL se enciende en rojo.

Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.

2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”.

I7

ESPANOL

Se envia siguiente.

una sehal de ruido a cada canal en el orden rL: Altavoz izquierdo ~

L

CEN: Altavoz central 7 d

3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de

Ios altavoces de sonido ambiental.

Mientras se visualice “CEN” o “SUR”, pulse el boton DOWN

W o UP ➤ N para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo.

Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo

DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el boton

DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF.

4 Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT (TEST) para detener la seiial de ruido.

m

Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental de

SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOLBY PRO LOGIC cambiara tambien.

Acerca de Ios canales

Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo.

El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido.

Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.

El retardo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos),

Para cambiar repetidamente este tiempo de retardo estandar, pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME”.

Luego, pulse el boton

DOWN 1<<0 UP M.

Cada vez que se pulse et boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo:

15mSe21mS=30mS

REPRODUCTION CON DOLBY

PRO LOGIC

● m

“~,

,,;\,,

Dependiendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de lfi~~~~$~~

)fg:.?~f,~$q escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido am biental ,,*s;=-w.x

#&& aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.

El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podr~i obtf?ner

cuando se utilicen programas que no tengan la marca

❑ UIKWSLIRRWNO1En este case, utilice el sistema SUR130UND.

(Consulte la pagina 7.)

DOLBY

PRO LOGIC

1 Pulse el boton VI DEO/AUX reproducer la fuente de video.

y empiece

2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.

Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC.

a

Para cancelar el modo Dolby Pro Logic

Pulse repetidamente se visualice P-OFF.

el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que

Para cambiar reprociuccion

Ios niveles de sonido durante la

Despues de ajustar et equilibria con el secuenciador de ruido,

Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction discos laser o programas de v(deo, de

1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “SUR”

(sonido ambiental)

2 Mientras se visualiza “CEN” o %UR”, pulse el boton DOWN

1<40 UP FM del control remoto para ajustar e! volumen.

OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC

Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.

Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central.

Las sefiales del altavoz central saldran por

Ios altavoces derecho e izquierdo.

Modo 3 CH LOGIC: conectados

Utilice

Ios altavoces este de sonido modo cuando am biental.

no esten

Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.

Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC

Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado.

El modo Dolby

Pro Logic se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.

r NORMAL ~ PHANTOM A 3 CH LOGIC

7

Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados

Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.

ESPAhiOL

18

MEZCLA MICROFONICA

3,4,5

2

— t

.-.

%

-’

!+

,,.— u

II

,1

.<~_ nun

.——

,.—

w —

\.

1 ,- .

_ KARAOKE

A esta unidad suministrados), podran conectarse dos microfonos permitiendole asi cantar con el acompafiamiento

(no de Ias fuentes musicales.

Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).

1 Conecte sus microfonos a Ias tomas

MIC 2.

MIC 1

MIC 1 y

Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido.

En este case, separe el microfono microfono, de Ios altavoces o disminuya el volumen del

“ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione.

En este case, dismlnuya el volumen del

● microfono.

Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.

del

Microfonos recomendados

Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar el aullido.

Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie “de Ios detalles.

FUNClONES DE DESVANECIMIENTO

VOZ/MULTIPLEX

DE

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de

Karaoke

Utilice la funcion de desvanecimiento normales.

de voz para discos o cintas

Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.

o @ @

2

3

Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala.

Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono.

El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX

(7) u OFF (cancelacion),

El volumen simultaneamente.

de ambos microfonos se ajustara

5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco.

El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u

OFF (cancelacion).

Para cambiar el tiempo de retardo del eco

Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion de eco.

“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.

el boton en la position deseada.

Suelte

Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consulte la pagina 13).

El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice Ios microfonos

Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.

19 ESPAikX

@ Desvanecimiento de voz

La voz dei cantante se hate mas suave que la del acompaiiamiento.

@ Desvanecimiento de voz automatic

La voz de!

cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ Multiplex

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.

@ Multiplex automatic

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.

@ Cancelacion

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX-L” se visualizara durante

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice

“MPX-R.

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.

Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic

La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal.

Cuando se seleccione el desvanecimiento multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX de voz automatic se visualizara durante o

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada,

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa m-rlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice

“FASY.

Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,

Cuancio se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.

m3

Las funciones de Karaoke tat vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Discos o cintas con sonido mono

- Discos o cintas grabados con ecos fuertes

- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido

* Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.

!PROGRAMA DE KARAOKE

4 Pulse el bot6n -4P para iniciar la reproducciti’r.

~####~

Ntimero del disco de la tiltima reserva

Numero de canciones reservadas restantes

, .-.,..,,* ,, q@ag@

,,.

*pa-: siendo “reproducido cancion de la ultima reserva parpadea

Para atiadir una reserva durante la

Repita el paso 2, reproduction

Para comprobar Ias canciones reservadas

Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK, Cada vez que

10 pulse, el ntimero del disco y el numero de la canciorl se visual izaran en el orden en que fueron reservados,

Para detener la reproduction

Pulse el boton ■ , Cuando se pulse el boton +>, la repmduccion empezara de nuevo desde la Oltima cancion.

Para saltar una cancion

Pulse el boton ~>, La cancion saltada se borrara del programa.

Para borrar todas Ias reservas

Pulse repetidamente el boton -> hasta que se visualice “K-

Poo.

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion,

Utilice el control remoto,

1 Pulse el boton PRGM una vez.

2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

Lwego, pulse Ios botones numerados y el boton

+10 para programar una cancion.

Numero de disco reservado

Numero de cancion reservada

Ptilselo una vez mas para cancelar programas de kariaoke.

La visualization volvera a ser la de la reproduction dt? discos compactos.

● m

Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara,

En este case, pulse el boton >para omitir esa cancion.

Y

Iuego pulse el boton +> para iniciar la reproduction con la

● siguiente cancion reservada.

Cuando se pulse repetidamente el boton PRGIM en el paso 1,

PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el rnodo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10),

Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton

CLEAR.

3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.

ESPAtiOL

,20

PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

1

1

1,2,3

2,3

2,4

6

3

1,2

1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos.

La unidad podra encenderse a la hors especificada d~as gracias al temporizador incorporado.

todos Ios

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

Utilice el control remoto.

1 Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que

~ aparezca en el visualizador, y pulse el boton

II SET antes de aue pasen 4 seaundos.

@ se visualizara y la hors parpadeara.

2 Pulse el boton < DOWN o UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.

La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.

3 Pulse el boton < DOWN o * UP para designar et minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.

El minuto deja de parpadear empieza desde 00 segundos.

en el visualizador y el reloj

Para visualizer la hors actual

Pulse el boton CLOCK del control remoto.

La hors se visualizara durante 4 segundos.

Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.

Para cambiar al modo de 24 horas

Pulse el boton CLOCK del control remoto y luego pulse el boton

■ antes de que pasen 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento horas, para reponer el modo de 12

Si parpadea la visualization del reloj

Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.

La hors tendra que ponerse de nuevo.

Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.

m

Si pulsa el boton II SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation.

d

2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton M DOWN o M UP y Iuego pulse el boton II SET.

Repita el mismo procedimiento para designar encendido del temporizador.

el minuto de

Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador.

3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de

Ios botones de funcion para seleccionar una fuente de sonido.

El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos.

En este memento, el boton de funcion seleccionado

● no se encendera.

Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1.

Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso,

2 I

ESPANOL

4 Wtes de aue pasen 4 sectundos, seleccione la dur’aci6n del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 144 DOWN o ➤ Fl UP.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

PARA DORMIR

La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1,

5 Prepare la fuente de sonido.

Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1

0 en la 2,

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

6 Puke el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.

O permanecera desconecte en el visualizador la alimentacion despues

(modo de de que espera se del temporizador).

La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1 Pulse el bot6n SLEEP.

despues de

Cuando Ilegue la hors de encendido unidad se encendera y la reproduction fuente de sonido seleccionada.

● del temporizador, empezara con la la

El nivel de sonido se ajusta automaticamente se desconecta

170 mas.

la alimentacion a 16 cuando estando el nivel ajustado en

Para comprobar especificados el tiempo y la fuente de sonido

Pulse el boton TIMER.

La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada de activation por temporizador y la duration se visualizaran del periodo durante 4 segundos.

Para cancelar temporalmente tempcwizador el modo de espera del

Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC desaparezca del visualizador.

Para reponer el modo de espera del temporizador, nuevo el boton para visualizer @ o @REC.

pulse de

Utiliziaci6n de la unidad mientras este ajustado el temporizador

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el tempot’izador.

Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.

● m!

La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad.

Utilice en este caso un temporizador externo.

GRABACION CON TEMPORIZADOR

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).

Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que @REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 secgundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL

TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.

2 Antes de que pasen 4 seuundos, pulse el boton

<40 ➤ > para especificar el tiempo tras el cIual se desconectara la alimentacion.

Cada vez aue tmlse el boton, el tiem~o cambiara entre 5 v

240 minutes e; pasos de 5 m’inutos.

El tiempo especificado

Para comprobar el tiempo restante hasta (que se desconecte la alimentacion

Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto.

El tiernpo restante se visualizara durante 4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces el botonSLEEP para que desaparezca “SLEEP del visualizador.

CONEXION DE UN EQUIPO

OPCIONAL

ESCUCHA DE FUENTES DE

SONIDO EXTERNAS

— CD DIGITAL OUT

(OPTICAL)

— VIDEO/AUX

— MD

—LINEOUT

L

SUPER

WOOFER

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

Los cables de conexion no han sido suministrados.

Obtenga

Ios cables de conexion necesarios.

Consulte con su concesionario optional.

AIWA en cuanto al equipo

TOMAS VIDEO/AUX, MD

Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.).

Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.

Cuando conecte un giradiscos

Utilice un giradiscos incorporado.

Aiwa con amplificador ecualizador

TOMAS LINE OUT

Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).

No conecte simultaneamente

OUT y VI DEO/AUX.

De otra un equipo forma, a Ios terminals se produciran

LINE ruidos y averias.

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma.

Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, digital, etc.).

Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL).

Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma

CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente:

1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD.

Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.

Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas MD: pulse el boton MD.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador

Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.

Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VI DEO/AUX.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente:

1 Pulse el boton VI DEO/AUX o MD y haga la reproduction en

2 el equipo.

Pulse el boton -0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes, m

Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar,

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.

TOMA SUPER WOOFER 4

Conecte amplificador un altavoz de subgraves incorporado a esta toma.

activo optional

23

ESPAMOL con un

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE

PROBLEMAS

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para limpiar la caja

Utilice un pafio blando y seco.

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilicedisolventesfuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta

Despu6s de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Ifquido de

Iimpieza o alcohol desnatura[izado.

(Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)

Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de qrabacion/reproducci6n, la cabeza de borrado (platina 2

=olamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.

Cabeza de Palillo con

Fiodillo de presion

——

Cabeza de borrado

Ro~llo de presion

~

_— —

Des~u& de lim~iar Ias cabezas v Ios

~untos ~or donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ue emplee”liquido o un palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas.

Para desmagnetizar Ias cabezas

Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo.

Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas ~rabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.

Cuidado de Ios discos

* Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un pafio de

Iimpieza desde el centro hacia afuera.

- Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje

Ios discos en Iugares calientes o humedos.

Cuidados de Ias cintas

Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.

No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o

● cualquier otra fuente de magnetism.

del sonido y causara ruidos.

Esto reducira la calidad

No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente:

GENERALIDADES

No hay sonido.

LEst~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA?

* LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.

-+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces.

LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?

Solo sale sonido de un altavoz.

. LEst~ el otro altavoz desconectado7

La salida de sonido no es estereo.

LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)

Se produce una visualization erronea o uln mal funcionamiento.

+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.

. ~ESta conectada correctamente la antena?

(+ pagina 3)

LES debit la sefial?

+ Conecte una antena exterior.

La recepcion tiene interferencias o el sonido eeta distorsionado.

LCapta el sistema ruidos externos o distortion trayectorias?

+ Cambie la orientation de la antena.

+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.

de multiples

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

~Esta la platina 2 en el modo de pausa?

(+ pagina 11)

El sonido esta cfesequilibrado o no alcarnza la altura suficiente.

o ~Esta sucia la cabeza de reproduction?

(+ p~gina 24)

No es posible grabar.

. ~Esta rota la Iengueta de prevention contra borrado?

(-* p59ina

12)

. Lists sucia la cabeza de grabacion?

● ~Esta

(+ pagina 24)

No es posible borrar la grabacion.

. ~Est5 sucia la cabeza de borrado?

(+ pagina 24)

Utjljzando Una Cjnta & meta17

No se emite sonido de alta frecuencia.

LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby Nf? activado?

(+ pagina 11)

* ~Esta sucia la cabeza

24) de grabacion/reproduction?

(+ pagina m

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS ICOMPACTDS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer.

.

LEstA bien insertado el disco?

(+ p~gina 9)

. ~Esta sucio el disco?

(+ pagina 24)

. ~Afecta la condensaci~n a la Iente?

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extraha en et visualizador o en

Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:

1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.

2 Pulse el boton POWER para conectar mientras pulsa el boton la alimentacion

❑ CLEAR.

Todo 10 que haya s,ido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara,

Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso “1deblido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA v conectandolo de nuevc). Luego realice el paso 2

ESPAfik3L

24

ESPECIFICACIONES

Unidad principal CX-NMT90

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz

Sensibilidad util (IHF)

Terminals de antena

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de

10 kHz)

Sensibilidad

Antena util

531 kHz a 1602 kHz (pasos de

9 kHz)

350 pV/m

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

Potencia de salida

Distortion armonica total

Entradas

Salidas

Altavoces delanteros

145 W+145W(50Hz-20kHz, distortion armonica total inferior al 17., 6 ohmios)

Altavoces traeeros (sonido ambiental)

10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica

16 ohmios) total inferior al 170,

Altavoz central

20 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 1

‘Yo,

8 ohmios)

0,05% (120 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO)

VI DEO/AUX: 210 mV (ajustable)

MD: 210 mV (ajustable)

MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kiloohmios)

LINE OUT 200 mV

SUPER WOOFER: 2,9 V

SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS:

Acepta altavoces de 16 ohmios o mas

CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas

PHONES

Acepta

(toma auriculares ohmios o mas estereo): de 32

Seccion de la platina

Formato de pistas

Respuesta de frecuencia

Relation sehal a ruido

Sistema de grabaei6n

Cabezas

4 pistas, 2 canales estereo

Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz

Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz

60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta Cr02)

Polarizaci6n de CA

Platina 1:1 cabeza de reproduction

Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/ borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser Laser de semiconductor

(k= 780 nm)

Convertidor D-A

Relation

Distortion sebal a ruido armonica

Fluctuation y tremolo

1 bit doble

90 dB (1 kHz, O dB)

0,03% (1 kHz, O dB)

Nose puede medir

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensiones de la unidad principal (An x Al x Prof)

120 V CA, 60

Hz

155W

260 x 309 x 370 mm

Peso de la unidad principal 10,6 kg

Sistema de aitavoces SX-NA94

Tipo de caja 3 v[as, reflejo de graves (tipo de

Altavoces blindaje antimagnetic)

Altavoz para graves:

Tipo conico de 160 mm

Altavoz para agudos:

Tipo conico de 80 mm

Altavoz para superagudos:

Tipo ceramico de 20 mm

6 ohmios Impedancia

Nivel de presion acustica de salida

Dimensioned (An x Al x Prof)

Peso

87 dB/Vl/m

243 x 304 x 255 mm

4,2 kg

Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso.

ltBESYSTEM

La sigla “BBE” y el simbolo “BBE son marcas registradas de

BBE Sound, Inc.

Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY, el s~mbolo de la doble D ❑ EI y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DERECHOS DE AUTOR

Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato.

25

ESPANOL

El

A= Al’

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

PRECAUTIONS

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil.

Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.

Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

7

8

Installation

1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou

2 autre.

Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaieur.

Lappareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures

3

4

5

6 inferieures a 5°C ou superieures a 35°C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse.

Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte.

- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, ou un meuble completement ferme ou I’aeration un coffret serait insuffisante.

Entree d’objets et de liquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un supporl ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.

Les arr6ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales m

A&.

L

3 peuvent provoquer Ie renverse-ment ou Ie chute de I’appareil et du chariot.

Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’etre mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement.

Le cas echeant, Iaisser

I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser.

Fixation a un mur ou un plafond — I_’amareil ne doit pas i%re fixe a un mur ou un plafond, a mo;n”s que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi.

Eneraie electriaue

1 Alimentations electriques uniquement aux alimentations

2

— Brancher cet appareil electriques specifiers clans [e mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent @treintroduitesque clansun sens clans une prise de courant.

S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau.

Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

1 FRAN~A/S

3

4

5

Cordon d’alimentation secteur

Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit un choc electrique.

ou

- Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere a ne pas 6tre plies, pinces ou pietines.

Faire particulierement attention d’alimentation, au cordon allant de I’appareil a la prise

- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees.

Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise electrique si l’appareil ne doit pas &tre utilise pendant plusieurs mois ou plus, Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m6me si l’alimentation est toupee,

Antenne exterieure

1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une

2 antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity

I’antenne est correctement mise statique, a la terre.

s’assurer que

I_’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur decharge d’antenne et au sujet des arrivant a I’unite dimensions de des conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

i)

~ FIL DE DESCENTE DANTENNE

APPAREILLAGE

DAMENEE DE

COURANT

~

- UNITE DE DECHARGE

D’ANTENNE

(NEC SECTION 81 O-20)

CONDUCTEURS DEMISE A LA

TERRE (NEC SECTION 810-21)

COLLIERS DE MISE A LA TERRE

ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE

LA LIGNE DAMENEE DE COURANT

[NEC ARTICLE 250 PAR71E H)

Entretien

Nettoyer I’appareil uniquement mode d’emploi.

comme recommande clans Ie

Dommaae necessitant une reparation

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon endornmage ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est

- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau

- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement

- L’appareil presente un changement notable de performances

- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS ......................................................... ........ 1

PREPARATIONS

INSTALLATION ......................................................... ........ 3

TELECOMMANDE .................................................... ........ 5

AVANT VUTILISATION ....................................................... 6

SON

REGLAGES AUDIO .................................................. ........ 6

EGALISEUR GRAPHIQUE ....................................... ........ 7

SYSTEME SURROUND DSP ................................... ........ 7

RECEPTION RADIO

MEMORISATION DE STATIONS .............................. ........ 8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

OPERATIONS DE BASE .......................................... .......m9

LECTURE PRCIGRAMMEE ...................................... ...... 10

LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE .......................................... ...... 11

LECTURE CONTINUE .............................................. ...... 12

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE ................................ ...... 13

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............14

DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....14

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET

CALCUL DU TEMPS .............................................. ...... 15

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE

PROGRAMME ........................................................ ...... 16

DOLBY PRO LOGIC

REGLAGE DE LA BALANCE DES

NIVEAUX DES ENCEINTES ......................................... 17

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...’18

KARAOKE

MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19

PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ :20

HORLOGE ET MINUTERIE

REGLAGE DE UHORLOGE ............................................. :21

REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... ;21

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ............... ...... :22

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................23

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. :23

GENERALITIES

SOINS ET ENTRETIEN .................................................... :24

EN CAS DE PROBLEME ................................................. :24

SPECIFICATIONS ............................................................ :25

NOMENCLATURE ............................... Ccxwet’twe m c/as

FRAiV~AIS

2

INSTALLATION

Le systeme Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante de cette cha!ne

stereo, permet d’obtenir un son multi-canaux a domicile.

Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres.

Contr61er la chalne et Ies accessoires.

@ @

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Pour obtenir Ies meilleurs effets possibies du systeme Dolby Pro

Logic, il est important de positioner Ies enceintes correctement.

Se reporter a I’illustration emplacement suivante clans votre sane.

pour trouver Ie meilleur o CX-NMT90 Radio magnetocassette compacts stereo

@ SX-NA94 Enceintes avant

Iecteur de disques

SX-R210

Enceintes surround

SX-C400

Enceinte centrale

0

3

@ Enceintes avant

@ Enceinte centrale

Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.

En plus, si on branche un televiseur a la cha~ne, positioner

@

I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.

Enceintes surround

Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles.

Telecommande

Mode d’emploi, etc.

Antenne AM Antenne FM

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

/

/

I

Releve du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous.

Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

Node modele

CX-NMT90

SX-NA94

SX-C400

SX-R210

3

FRAN~AIS

I

I

I Node serie (NO de lot)

I

I

I

Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand

Ies systemes Dolby Pro Logic et SURROUND sent hors service.

L’enceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby

Pro Logic est en service.

CONNEXIONS

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.

lMPORTAN~

Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel.

Brancher Ie cordon secteur en dernier.

2

Enceinte avant

\

‘1

Antenne FM

6 \\

\,

Televiseur

/

/

I lQ

Atmareil minci~al k—

Antenne AM r

L

5

,.

Appareil

Q

__ video k..

——————

———

r,

J

.

Ill I

Ill

J Cordon secteur

Y Cordon d’enceinte

+

L

7

2

Enceinte avant

1 Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP,

3 Connecter Ies enceintes surround.

Connecter

SURROUND

Ies cordons

SPEAKERS

II n’y a pas de difference d’enceinte

4.

entre surround

Ies enceintes aux bornes surround.

Chacune d’entre elles peut @tre connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L),

4 Connecter I’renceinte centrale.

Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER

SPEAKER ~.

2 Connecter Ies enceintes avant.

Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes

SPEAKERS R et I’enceinte portant la marque L aux bornes

SPEAKERS L.

d

5 Connecter I’appareil video.

A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VI DEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video.

6 Connecter Ie televiseur a I’appareil vid60.

Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte.

7 Brancher courant.

le cordon secteur a un(e prise de

Les cordons rayes de blanc doivent &re connectes aux bornes

0 et Ies autres cordons aux bornes O.

FRA/Vf>A/S

4

Pour positioner Ies antennes

Antenne FM interieure:

Deployer cette antenne horizontaiement et fixer sesextremitesaun

Antenne cadre AM mur.

selon la forme d’un T

Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.

~

Faire attention correctement.

a connecter Ies cordons d’enceinte

Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts circuits clans Ies bornes SPEAKERS.

Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes.

Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux.

Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la cha;ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.

Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.

Pour fixer Ies enceintes surround a un mur

Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporter son poids.

CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure.

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

I

+

Pour connecter un appareii optionnel + page 23.

I

I

TELECOMMANDE

Mise en place des piles

Enlever Ie couvercle des piles du mettre deux piles R6 (taille AA) en dos de la telecommande place.

et

~

Quand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne sort par Ies enceintes surround.

Pour changer I’intervalle d’accord AM

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas.

Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord.

Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche

TUNER/BAND.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.

~

Apres Ie changement stations memorisees de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies

(voir “MEMORISATION DE STATIONS, page 8,) sent effacees.

II faut memoriser de nouveau ces stations.

5

FRAN~AIS

R6(AA)

Quand remplacer Ies piles

La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit ~tre d’environ cinq metres.

Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves.

Utilisation de la telecommande

Les instructions principalement donnees

Ies touches clans ce de I’appareil manuel principal.

concernment

Les touches de la telecommande portant Ies memes noms que celles de

I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

~

Si la telecommande ne doit pas etre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande quand: risque de ne pas fonctionner correctement

- I’espace entre la telecommande

- d’autres proximite.

telecommandes et Ie capteur situe sur la fen6tre d’affichage est expose a une lumiere intense, comme

Ie soleil.

(televiseur, etc.) sent utilisees a

AVANT L’UTILISATION REGLAGES AUDIO

Pour mettre l’appareil sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,

VIDEO/AUX, CD, MD),

La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe),

On peut aussi appuyer sur la touche POWER.

Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation a disques de I’appareil,

Mode DEMO (Demonstration)

Quand on branche Ie cordon secteur, la fen$tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil.

Lors de la mise sous tension,

I’affichage d’operation, st retabli.

de demonstration

Quand I’alimentation est remplace est toupee, par I’affichage

Ie mode DEMO

Pour annuler Ie mode DEMO

Appuyer sur la touche DEMO.

L’affichage apparait.

(Pour regler I’heure courante, de I’horloge voir la partie

‘(REGLAGE DE L’HORLOGE”, page 21.) Pour retablir Ie mode

DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.

Guides par eclairage

Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie sur une des touches de fonction, Ies touches cette operation s’allument ou clignotent, correspondent a

Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II

SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.

Fen6tres clignotantes

Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines du magnetocassette est mis sous tension.

s’allument ou clignotent quand I’appareil

Pour eteindre I’eclairage de la fenetre superieure, appuyer sur la touche ❑ tout en appuyant sur la touche CD.

Pour rallumer

I’eclairage, repeter cette operation.

Pour eteindre I’eclairage appuyer sur la touche des platines du magnetocassette,

❑ tout en appuyant sur la touche TAPE.

Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation,

Pour mettre I’appareil hors tension

Appuyer sur la touche POWER,

VOLUME

Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, IOU aPPuYer sur Ies touches VOLUME de la tslac~mmande

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquernent regle a 16.

Pour changer la balance gauche/droite

Appuyer sur la touche MANUAL SELECT de la t~lecomrnande;

L/R est alors affiche pendant deux secondes, Appuyer sur la touche 1<< DOWN ou ➤ Pl UP de la telecommande clans ces

● deux secondes.

Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC est aussi change.

(Voir page 17. )

SYSTEME BBE

Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees.

II enrichit aussi la fonction Karaoke pour clonner un son clair et agreable de la voix.

Appuyer sur la touche BBE.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau chan~le,

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comrne on prefere,

SYSTEME SUPER T-BASS

Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies,

Appuyer sur la tc+uche T-BASS.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau chan~le.

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comrne on prefere.

Gqw

Le son aux basses frequencies risque d’etre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent

Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine.

Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

FRAN~AIS

6

EGALISEUR GRAPHIQUE SYSTEME SURROUND DSP

GEQ

GEQ

Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation suivantes.

differences

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins

Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.

ROCKI POP/

CLASSIC

Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux) peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.

Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.

DISCO: Presence sonore d’une discotheque

LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct

HALL: Presence sonore d’une sane de concert

Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.

DISCO / LIVE/ HALL

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises de maniere que

GEQ OFF apparaisse sur I’affichage.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm

0) a la prise PHONES.

Aucun son ne sort par Ies enceintes branche.

Quand un casque est branche, Ies systemes SURROUND

DOLBY PRO LOGIC sent annules.

quand un casque est et

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite

(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement,

~

Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, ii est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees.

7

FRAN~AIS

Les courbes d’egalisation sent selectionnees en fonction des modes SURROUND automatiquement et peuvent aussi &re selectionnees ou annulees comme on prefere.

Quand la source musicale est monophonique

Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule.

Quand

DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround.

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer sur la touche SURROUND a plusieur reprises de maniere que SUR OFF apparaisse sur I’affichage.

Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible par Ies enceintes surround.

Pour regler Ie volume des enceintes surround

Appuyer deux fois sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande.

Appuyer

“SUR” est affiche pendant deux secondes, sur la touche 1<< DOWN ou UP ➤ Pl de la telecommande

● clans ces deux secondes.

Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change egalement.

(Voir page 17,)

Le mode SURROUND est annule quand:

- Ie niveau de microphone ou d’echo est change.

- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service,

ACCORD MANUEL

MONO

TUNER

MEMORISATION DE STATIONS

0-9,+1 o

1

/ ~d

Appuyer sur la touche TUNER/BAND

)

u

\., a plusieurs reprises pour selectionner

FM — AM la gamme souhaitee.

2

Ckmd on appuie sur la touche TUNER/BAND

I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous alors que tension directement,

Appuyer sur la touche l<+ DOWN ou

H UP pour sele!ctionner

une station.

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes,

Pendant la reception FM stereo, [1[011) est affiche.

L’appareil peut memoriser memoriser un maximum un total de 32 stations, de 20 stations de chaque

(Cm peut gamme, )

Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.

Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage corresponclant.

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche 144 DOWN ou FM UP pour sblectionner une station.

2 Appuyer sur la touche 11 SET pour m6moriker la station.

Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de

1 clans I’ordre consecutlf pour chaque gamme.

Frequ~nce

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir la touche 144 DOWN ou

Fl UP enfoncee jusqu’a ce que Ie tuner demarre la recherche d’une station.

Apres I’accord

● sur une station, la recherche s’arri5te.

Pour arr~ter la recherche automatique sur la touche 14< DOWN ou

H UP,

La recherche automatique manuellement, appuyer risque de ne pas s’arrder sur Ies stations presentant des signaux tres faibles.

Quand une emission FM stereo presente des parasites

Appuyer sur la touche MONO de la telecommande que “MONO apparaisse sur I’affichage.

de maniere

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,

Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur la touche

MONO TUNER pour faire disparaltre MONO.

Pour clhanger I’intervalle d’accord AM

Voir page 5.

Numero de prereglage

3 Repeter Ies etapes 1 et 2.

La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme selectionnee.

ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE

Utiliser la telecommande prereglage directement, pour selectionner Ie numero (de

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND selectionner une gamme.

pour

2 A I’aide des touches numeriques, s61ectionner un numero de prer6glage.

Exemple:

Pour selectionner

Ies touches

Ie numero de prereglage 20, appuyer slur

+10, +10 et O.

Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer slur

Ies touches +10 et 5.

Selection d’un numero de prereglage principal

.sulr

I’appareil

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner u,ne gamme.

Ensuite, appuyer sur la touche <PDIRECTION/

PRESET a plusieurs reprises,

A chaque pression sur la touche, Ie numero de prer~glage suivant

Ie plus proche est selectionne,

Suppression d’une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimsr.

Ensuite, appuyer sur la touche

CLEAR puis a,ppuyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent,

Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.

FRAN~AIS

8

OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.

Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut.

Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2.

Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.

Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer Ie compartment

OPEN/CLOSE.

a disques en appuyant sur Ie touche ~

Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total

Nombre total de plages

LECTURE DE DISGWES

Mettre des disques en place.

Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur la touche <F.

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Temps de lecture ecoule

Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY.

Le disque selectionne est Iu une fois.

Pour commander la lecture avec la telecommande

Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche

.

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II.

Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche 44 ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche ou * a plusieurs reprises.

Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/

CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre.

Quand on appuie sur la touche A OPEN/CLOSE, aussi mis sous tension.

I’appareil est

Pour verifier Ie temps restant

Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture.

Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.

Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer sur la touche.

Selection d’une plage avec la telecommande

1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur

2 une des touches numeriques selectionner

Exemple: une plage.

1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,

Pour selectionner la vingt-cinquieme touches +10, +10 et 5.

piage, appuyer sur Ies

Pour selectionner

+10 et O.

la dixieme plage, appuyer sur Ies touches

La lecture demarre a la pIage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.

3 Appuyer sur compartment la touche a disques.

4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie

~

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau.

Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place, Cela pourrait provoquer des pannes.

9

FRAN~AIS

Numero de la plage en tours de lecture

LECTURE ALEATOIRE/REPETEE

Utiliser la telecommande.

Lecture aleatoire

Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.

Lecture repetee

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises.

Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.

A chaqLle pression sur cette touche, la fonction est selectionnee de maniere cyclique,

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture repetee — ~ s’allume sur I’affichage.

Lecture aleatoire/repetee

I’affichage.

— RANDOM et G s’allument

Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage, sur

Pendant la lecture aleatoire, impossible:

Ies operations suivantes sent

- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.

- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche u,

LECTURE PROGRAMMED

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe

Iequel des disques en place,

3

+lOet O

Numero de programme

Temps de lecture total des plages selectionnees

Numero de la plage selectionnee

Nombre total de plages selectionnees

4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages.

5 Appuyer sur la touche <F lecture.

pour dbmarrer la

Pour contrbler Ie programme

A chaque pression sur la touche 4< ou ›~ en mode arr&, un numero de disque, un numero de plage et un numero [de programme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyer sur la touche

CLEAR clans [e mode arr~t,

Pour ajouter des plages au programme

Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&.

l-a plage sera programmed a la suite de la derniere plage.

Pour changer Ies plages programmers

Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.

~

Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrtde du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage scmt impossible.

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie mode arriM.

L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage.

PRGM

“ Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,

I’appareil passe au PROGRAMME

20).

DE KARAOKE (voir page

2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 dams Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.

FRAIV@l/S 10

LECTURE D’UNE CASSETTE OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE CASSETTES

A EJECT

Platine 2

Avec la platine 1, Ies cassettes sonttoujours Iues sur Ies deux faces.

Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux.

Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type 11 (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).

Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

CTION/

SET k d

D

‘LBYN”=””W

Mettre une cassette en Place.

1 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire.

130,NR

Pour Ies cassettes enregistrees

DOLBY, allumer UKl NR.

Pour Ies cassettes enregistrees

DOLBY, eteindre Uo NR.

2 Appuyer sur la touche +~ lecture.

Numero de la platine en lecture avec reducteur de bruit saris reducteur de bruit pour demarrer la

Indicateur de face Iue

Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

Pour selectionner seulement) un mode d’inversion (platine

A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion change.

2

Pour Iire une seule face, selectionner =,

Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner Z>.

Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z).

Quand it y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur

I’affichage signifie “Lecture continue”.

Le compteur indique la duree de defilement de la bande.

P: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.

<: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.

Quand il v a des cassettes en Place clans Ies deux platines

Appuyer d’abord sur la touche” TAPE pour selectionner platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

une

Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche W.

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche II.

Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche <~

DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche 44 ou ~.

Ensuite, appuyer sur la touche S pour arr~ter Ie defilement.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur la touche TAPE.

L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre Ie compteur a 0000

Appuyer sur la touche

CLEAR clans Ie mode arr6t.

Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette ouvert, est

Si un televiseur est utilise pres de cet appareil pendant la lecture de cassettes, des parasites peuvent ~tre audibles par Ies enceintes.

Le cas echeant, eteindre Ie televiseur.

1 I F/?AIVQA/S

SENSEUR DE MUSIQUE

S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement suivante pendant la lecture.

Ie debut de la plage courante ou

Appuyer sur la touche 44 ou pendant la lecture en verifiant

I’indicateur de face Iue (4 ou -) affiche,

Par exemple, si on appuie sur la touche tandis que

I’indicateur est affiche, la lecture de la pIage suivante demarre.

La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter

Ies plages clans Ies cas suivants:

● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages,

● blancs presentant des parasites,

● longs passages a bas niveau,

● enregistrements a bas niveau.

LECTURE CONTINUE

4

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement,

Face A

%*’’:’’””]

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recc,uvrir

Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.

(Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type 11,)

Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou pIus est extr6mement fin et se deforme et s’endommage facilement.

Ces cassettes ne sent pas

● recommandees.

Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet

Similaire magnetique avant

Ie mecanisme, d’utiliser une cassette.

Un ruban detendu peut se rompre ou s’emm61er ,dans

3

Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

1 Irw%er des cassettes clans Ies platines 1 et 2.

2

3

Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.

Appuyer sur selectionner 1).

la touche REV MODE pour

4 Appuyer sur la touche +h pour demarrer la lecture.

La lecture continue jusqu’a ce que la touche

■ soit actionnee,

Systeme reducteur de bruit DOLBY

Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit k souffle de la bande.

Pour des performances optimum Iors de la lecture d’une cassette enregistree avec Ie systeme r6dLICteUr de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY en service.

F/ifANQALS 12

ENREGISTREMENT DE BASE

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du

Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

Preparation

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes

(normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).

de type I

1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche

.

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche

Il. (Applicable quand la source est TUNER, VI DEO/AUX ou MD.)

Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet

I’utilisation de la fonction senseur de musique.

(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

1 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pendant

I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

w clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie

2 ruban magnetique quatre secondes, defile saris enregistrement.

la platine passe au

Au bout mode de pause d’enregistrement.

Appuyer sur la touche 1I pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un espace bianc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche

REC/REC MUTE tandis que ~ clignote.

Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche

REC/REC

MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement.

Achaque pression surcette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

A EJECT

2 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion.

Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =.

Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner 11 ou C=).

3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.

Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer DU

NR.

Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre

❑ o

NR.

4 Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrerm

Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.

Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre la source en lecture.

5 Appuyer sur la touche

● derna~rer I’enregistrement.

REC/REC

~

MUTE pour

13

Quand la fonction

I’enregistrement selectionnee demarrent est simultanement.

CD, la lecture

FRAN~A/S et

Pour effacer un enregistrement

S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.

1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“.

2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’effacement.

3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV

MODE.

4 Appuyer sur la touche

REC/REC MUTE pour demarrer

I’effacement.

DUPLICATION MANUELLE D’UNE

CASSETTE

DUPLICATION DE LA TOTALITE

D’UNE CASSETTE

EEmXm

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

Le mode d’inversion

Remarquer est automatiquement que I’enregistrement regle sur 1.

ne sera fait que sur une face de la cassette.

1 Appuyer sur la touche TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby hors service.

UD NR disparalt de I’affichage.

4 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.

“TP 1” est affiche,

5 Appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour dernarrer I’enregistrement.

La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.

Pour arriXer la duplication

Appuyer sur la touche

.

Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee

Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale.

Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee.

La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’ulle

● face.

Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z:I.

Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas l’enregistrement,

1 Appuyer sur la touche TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 (et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil,

3 Appuyer une ou deux fois sur la touche !5YNC

DUB pour demarrer I’enregistrement.

0 Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.

~~ pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fclis sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche, m

(i> ,@

Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre.

Pour arr~ter la duplication

Appuyer sur la touche

.

Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee

Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

~

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas.

F/3AIV~A,k5 14

ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

4

6

2

1

,0-9

I 9

3

5

1

La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.

Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages.

Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: Intelligence Artificielle)

Duree de la cassette

Face A de la cassette

(face avant)

Plages selectionnees pour la face A

6

Temps restant de la face A

Appuyer sur la touche

REC/REC MUTE pour dernarrer I’enregistrement.

La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre.

Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face

A) est termine, demarre.

I’enregistrement sur la face arriere (face B)

Pour arr&er I’enregistrement

Appuyer sur la touche

. Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr@tent simultanement.

Pour effacer Ie programme

Appuyer deux fois sur la touche disparaisse de I’affichage.

du montage

CLEAR de maniere que “EDIT”

Pour controler I’ordre des numeros des plages programmers

Avant I’enregistrement, pour selectionner appuyer sur la touche la face A ou B, puis

CD EDIT/CHECK appuyer sur la touche

ou E a plusieurs reprises.

Numero de plage

Numeros des plages programmers L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face.

La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

en premier

2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK.

“EDIT” et “AI” s’allument sur I’affichage.

4

Quand “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche

CD EDIT/CHECK.

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

5 Appuyer sur la touche ++ ou la duree de la cassette.

pour specifier

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine Ies

● plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.

La duree de la cassette peut aussi etre specifiee a I’aide des touches numeriques de la telecorrrmande.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur Ies touches 6 et O.

Numero de programme

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage

S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment.

1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B.

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande.

PRGM apparalt sur I’affichage.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas etre programmed.

4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette.

Cet appareil peut programmerdes pour utiliser Ie temps en exc&s.

Quand la dur+e plages totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins).

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est

● absent, I’enregistrement ne se fait pas.

La fonction montage et calcul du temps ne peut pas @tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.

15

FRAN~AIS

ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE PROGRAMME

5 appuyer sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur Ies touches +1 O et O.

6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de Ila face A.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre program med..

Temps restant de la face A

I

Nombre total de plages programmers

Plagw progre.mm($es

7 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face plages pour cette face.

B, puis programmer

Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.

Iesi

Face B de la cassette(face arriere)

La fonction montage programme permet d’enregistrer de disques compacts tout en contrilant Ie temps a partir restant sur chaque face programmation de la cassette des plages.

au fur et a mesure de la

L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face.

La cassette doit etre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

2

1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil, en premier

Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK.

“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’affichage.

mm

8 Appuyer sur la touche O REC/REC IMUTE pour demarrer I’enregistrement.

La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’eni’egistrement demarre.

Une fois que I’enregistrement est termine, I’enregistrement sur la face avant sur la face arriere

(A)

(B) demarre.

Pour arr&er I’enregistrement

Appuyer sur la touche H.

L’enregistrement de la cassetie et la lecture du disque compact s’arrdent simultanement.

Pour contr61er programmers

Avant I’enregistrement, l’ordre des numeros dies pllage!s

appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner

44 ou la face A ou B, puis appuyer sur la touche

> a plusieurs reprises.

m

Numero de programme

4

Quand “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche CD

EDIT/CHECK,

Appuyer sur la touche + la duree de la cassette.

ou ~ pour specifier

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

Duree de la cassette

Duree maximale d’enregistrement de la face A

Face A de la cassette

(face avant)

5 Appwyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 de la telecommande clans Ies trois secondes.

EtISlJitf3, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +10 de la telecommande.

Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,

Numero de plage Numeros ties plages programm6es

Pour changer Ie programme de chaque face

Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK face A ou B, puis appuyer sur la touche pour s61ectionner la

❑ CLEAFI pour effacer

Ie programme de la face selectionnee, des plages.

Ensuite, reprogramm:r

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur la Iouche

❑ de maniere que “EDI”T” di~parakw de I’affichage.

~

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas,

FRAIV~A/S 16

Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere

(fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral.

Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel, La commande independante des quatre voies sonores permet a l’auditeur d’obtenir Ie m6me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema.

Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies cdes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme.

Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de l’espace d’ecoute.

Controier les points suivants:

Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement enceintes.

la balance des niveaux sonores des

S’assurer positionnees que Ies enceintes correctement.

fournies

(Voir page 3.) sent connecters et

S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement.

(Voir page 4.)

S’assurer compatibles que Ie disque laser, la cassette video, etc.

sent nUIDO~Y SURROUNDI.

2 Appuyer sur la touche MANUAL SELECT (TEST) et la tenir enfoncee pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.

a chaque canal Un signal sonore est envoye successivement clans I’ordre suivant.

r

L: Enceinte gauche ~ CEN: Enceinte centrale J

SUR: Enceintes surround -R: Enceinte droite

3 Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround.

Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur la touche

DOWN 1<< ou UP FM pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou des enceintes surround et I’adapter au niveau des enceintes gauche et droite.

REGLAGE DE LA BALANCE DES

NIVEAUX DES ENCEINTES

Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite, voir page 6. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit

&re annule en appuyant sur la touche DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche.

4 Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL

SELECT (TEST) pour arr~ter Ie signal sonore.

2,4

1

3

Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, balance des quatre voies.

pour un reglage sise de la

Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m@me niveau sonore apparent pour chaque voie.

Utiliser la t~l~commande.

7 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL.

NORMAL s’allume en rouge.

Si PHANTOM ou 3CH - LOGIC s’allume en rouge, appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que NORMAL soit seiectionne.

Si Ie niveau des enceintes surround du systeme SURROUND est change (voir page 7), celui du systeme DOLBY PRO LOGIC

I’est egalement.

Au sujet des canaux

Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo.

L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore.

Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la

“profondeur” du champ sonore.

Pour changer Ie temps de retard

Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant.

Le retard est initialement regle a 21 milli-secondes (ins).

Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande jusqu’a ce que “TIME” soit affiche.

Ensuite, appuyer sur la touche DOWN M ou UP

*I.

Achaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.

f5mS~21m!2ti30m!2

DOLBY

PRO LOGIC

Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas etre obtenu quand on utilise un support ne portant pa:; la marque

DDIOOLWWUnOUNDl Ie systeme SURROUND a la place, (Voir page 7,)

1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source video en lecture.

2 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC.

NORMAL est selectionne, et [e son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.

Pour anlnuler Ie mode Dolby Pro Logic

Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que P-OFF soit affiche.

Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture

Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ies niveaux sonores des enceintes centrale ou surround peuvent

&re regles pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video.

1 Appuyer a plusieurs reprises sur la touche MANUAL SELECT

(TES-r) de la telecommande ou “SUR” (surround), pour selectionner “CEN” (centre)

2 Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur la touche

DOWN 1<< ou UP ml de la telecommande pour regler Ie volume.

AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC

En plus du mode NORMAL, cet appareil possede Ies modes

PHANTOM et 3 CH LOGIC.

Mode PIHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite.

Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee.

Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant.

Pour selectionner PHANTOM ou 3 CH LOGIC

Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode Dolby Pro Logic souhaite soit affiche.

Le mode Dc)lby Pro Logic est affiche de maniere cyclique comme suit.

~

NORMAL ~ PHANTOM A 3 CH LOGIC

~~~~~iofl ~

Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters

Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la page 17,

FRAN~A/S 18

MIXAGE AVEC MICROPHONE

3,4

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.

Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).

1 Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et

MIC 2.

MIC 1

Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit

● de hurlement risque de se produire.

Le cas echeant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.

Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme.

Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.

Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules.

Microphones recommandes

I-’utilisation recommandee de microphones pour eviter de contacter Ie distributeur Aiwa local.

type

Ie hurlement.

unidirectionnel

Pour plus est de details,

FONCTIONS VOCAL FADEIWMULTIPLEX

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.

Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.

Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.

Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.

A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche.

3 Regler le volume et la tonalite de la source.

4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone.

Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX

(7) ou OFF (annulation).

Le volume des deux microphones est regle simultanement.

5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la cornm-ande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo.

Le niveau d’echo peut 6tre selectionne de 1 a MAX (7) ou

OFF (annulation).

Pour changer Ie temps de retard de I’echo

Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.

Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement.

est affiche.

flel~cher la touche quand Ie reglage souhaite

Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore

Suivre la procedure d’enregistrement page 13).

a partir de la source

La touche

I’enregistrement

SYNC DUB de mixage.

ne peut pas ~tre utilisee

(voir pour

CU.randon n’utilise pas Ies microphones

Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

Quand Ie niveau de microphone ou d’echo est change, Ie mode

SURROUND automatiquement et Ie systeme annules.

DOLBY PRO LOGIC sent

19 F/?AIV~A/S

@ Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.

@ Auto Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue

Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.

@ Auto Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

Pour ecouter Ie son du canal droit. voir ci-dessous.

@ Annulation

Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

selectionnee est affiche,

Une tenir fois que la touche

Ie nom de

KARAOKE la fonction enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.

Pour revenir

Quand au reglage

I’alimentation initial, selectionner MPX-L.

est toupee, MPX-L est selectionne.

Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto

Vocal Fader ou Auto Multiplex

La partie vocale initiale attenuee peut i5tre retablie plus rapidement au niveau normal.

Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, secondes selectionnee.

“A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois puis I’affichage passe au nom de la fonction

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que

“FAST” soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner

Quand I’alimentation est toupee, SLOW

SLOW.

est selectionne.

Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono

Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore

Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic,

PROGRAMME

2

DE KARAOKE

1

3 Repeter I’etape 2 pour reserver d’autres pliige{>.

4 Appuyer sur la touche +pour d6marrer la lecture.

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.

Num6ro de disque de la derniere reservation

Nombre de plages reservees restantes

Disque en tours de lecture

Numero de plage de la derniere reservation

Le numero de la plage en tours de lecture clignote

Pour ajouter une reservation

Repeter I’etape 2.

pendant la lecture

Pour contr61er Ies plages reservees

Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.

Pour arr~ter la lecture

Appuyer sur la touche ❑ . Quand on appuie sur la touche -4 E*, la lecture redemarre a la derniere plage,

Pour sauter une plage en tours de lecture

Appuyer sur la touche

F.

La plage sautee est effacee CIU programme.

Pour effacer toutes Ies reservations

Appuyer sur la touche * a plusieurs reprises jusqu’a ce qLle

“K-POO soit affiche.

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante.

Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee,

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.

2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O.

Numero de disque reserve

Num6ro de pkge t6S@V&

Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois cle plus sur cette touche.

L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

~

Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disqule selectionne, I’appareil arrete la lecture et I’affichage clignote.

Dans ce cas, appuyer sur la touche FP pour sauter I’erreur.

Ensuite, appuyer sur la touche <> pour demarrwr la lecture a la plage reservee suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape ‘1,

PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 10),

Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche 11

CLEAR.

Fr7AN~AlS

20

REGLAGEDEL’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE

Ilk==?l’ 11- H

=

— @@_i

.L1

1

1

2,4

6

3

1,2

1 Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies uuatre secondes uui suivent.

Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement,

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche 11 SET clans Ies quatre secondes aui suivent.

@ est affiche et Ies heures clignotent.

2 Appuyer sur la touche ~ DOWN ou FF UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la touche 11 SET pour Ies r%gler.

Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter,

3 Appuyer sur la touche ~ DOWN ou UP pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler.

Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde.

Pour afficher I’heure courante

Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande.

affichee pendant quatre secondes.

Toutefois, I’heure ne peut pas Stre affich6e

I’enregistrement.

L’heure est pendant

Pour passer au format de 24 heures

Appuyersur Iatouche CLOCK de la telecommande puis appuyer sur la touche 1 clans Ies quatre secondes qui suivent,

Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la mi5me maniere.

Si I’affichage de I’horloge clignote

Ceci est dfi a une interruptiond’alimentation. L’heure courante doit @tre reglee de nouveau.

Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent

&re faits de nouveau,

Si on n’appuie pas sur la touche [1 SET clans [es quatre secondes, une autre operation peut demarrer,

2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche

K+ DOWN ou M UP, puis appuyer sur la touche

II SET pour Ies regler.

Proc6der de la m~me maniere pour specifier et regler Ies minutes.

3

Une fois que I’heure est sDecifiee, des noms de source clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.

Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour s6iectionner source.

une

Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre secondes.

A ce moment, la touche de fonction selectionnee ne s’allume pas.

Si cette etape n’est pas terminee recommence a partir de I’etape 1, en quatre secondes,

Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas

@tre selectionnee a cette etape.

4 Dans Ies uuatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche W DOWN ou ➤ FI UP pour

21

/7?AIV~A/S

selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie.

REGLAGE DE LA MINUTERIIE

D’ARRET

La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

~ Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes, recommence a partir de I’etape 1.

5 Preparer la source.

Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1.

Pour t%outer une cassette, la mettre en place clansla platine

1 Ou 2.

Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.

6 Apt’&s avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension.

O reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee

(mode attente de minuterie).

a

La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tensicm automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la telecommande,

1 Appuyer sur la touche SLEEP.

Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.

Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau a16.

est automatiquement regle

Pour comtr61er I’heure et la source specifiers

Appuyer sur la touche TIMER.

L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.

Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie

Appuyer sur la touche TIMER de maniere que @ ou @ REC disparaisse de I’affichage.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche pour afficher @ ou @ REC.

Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est reglee

On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie.

Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite.

● mm

La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.

L’appareil connecte ne peut pas @tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet appareil.

Utiliser une minuterie externe.

ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA

MINUTERIE

Lenregistrement uniquement commande par la minuterie est applicable aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe).

Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que OREC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent.

Effecture Ies etapes clans “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette a enreaistrer clans la ~latine 2.

2 Dans Ies uuatre secondes uui suivenl, appuyer sur la touche +< ou Fpour specifier ie ternpls jusqu’a la mise hors tension.

A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et

240 minutes par pas de 5 minutes.

Temps specifie

Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a Ial rnise hors tension

Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler la minuterie d’arr~t

Appuyer deux fois sur la touche SLEEP de maniere que ‘iSLEEl=” disparaisse de I’affichage.

FfilAN~AE

22

CONNEXION D’UN APPAREIL

OPTIONNEL

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

CD DIGITAL

(OPTICAL)

OUT

VIDEO/AUX

MD

LINE OUT

SUPER

WOOFER

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte.

Les cordons de raccordement ne sent pas fournis.

Se procurer

Ies cordons necessaires.

Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local.

PRISES VIDEO/AUX ET MD

Get appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, minidisque, magnetoscope,

Iecteur de disque laser, Iecteur de televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L.

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura integre.

egaliseur

PRISES LINE OUT

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques ces prises.

par

Utiliser un c&ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique).

Ne pas connecter bornes VI DEO/AUX un appareil aux bornes LINE OUT et aux simultanement..

Cela genererait des parasites et provoquerait une panne.

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise.

Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL

OUT (OPTICAL).

Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette tI rise.

U.W

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou MD, proceder de la maniere suivante.

1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD.

Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises

VIDEO/AUX: appuyer sur la touche VIDEO/AUX.

Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises

MD: appuyer sur la touche MD.

2 Mettre I’appareil connecte en lecture.

Pour changer Ie nom de source sur l’affichage

Quand on appuie sur la touche VI DEO/AUX, VIDEO est affiche initialement, On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.

L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.

Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.

Pour regler Ie niveau sonore de la source externe

Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus Wve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante.

1 Appuyer sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre I’appareil

2 en lecture.

Appuyer sur la touche 44 ou > de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

Pendant I’enregistrement, regle,

Ie niveau sonore ne peut pas 6tre

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee

Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.

PRISE SUPER WOOFER 4

Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integre a cette prise.

23

FRAN~A[S

SOINIS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME

Un entreiien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’appareil est extremement sale, utilser un chiffon doux

Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce, Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des t~tes et des chemins de bande

Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies tetes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce,)

Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d’enregistrement/de lecture, la tete d’effacement seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.

(platine 2

\

T6te de lecture Coton-tige

1

Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient avant de mettre des cassettes en place.

completement seches

Pour delmagnetiser Ies t6tes

A la longue, Ies tetes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t8tes toutes Ies

20 a 30 heures d’utilisation.

Soin des disques

Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui.

Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide,

Soin des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes,

Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait

● du souffle.

Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mods d’emploi, contrder Ie guide suivant,

GENERALITIES

II n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il branche correctement?

N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?

(~ page 3)

II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte,

~ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une enceinte.

L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stt%eo.

La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (-+ page 19)

Un affichage ou un fonctionnement errone se prociuit.

+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

PARTIE TUNER

II y a des charges statiques constants en forme d’onde.

L’antenne est-elle raccordee correctement?

Le signal n’est-il pas faible?

(+ page 3)

+ Connecter une antenne exterieure.

La reception presente des parasites ou Ie son pre:;ente de la distortion.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs CMdes ondes reflechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne,

+ Eloigner [’appareil d’autres appareils electriques.

PARTIE MAGNETC)CASSETTE

La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause?

(+ pi~ge 11)

Le son est desequilibre ou trop faibie.

La t&e de lecture n’est-elle pas sale?

(+ page 24)

L’enregistrement est impossible.

Un ergot de securite de la cassette

(+ page 12)

La t&e d’enregistrement n’est-elle n’est-il pas sale?

pas absent’?

(-+ [page 24)

L’effacement est impossible.

La t6te d’effacement n’est-elle pas sale?

(+ page 24)

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?

II n’y a pas de sons aigus.

Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systbme service?

(+ page 11) reducteur de bruit Dolby ell

La ti5te d’enregistremen

(+ page 24) t/de lecture n’est-elle pas sale’?

m

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas.

Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)

Le disque n’est-il pas sale? (+ page 24)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau

——-

Pour reinitialiser

Si une anomalie apparalt sur la fen6tre d’affichage ou clans le magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la mani+re suivante,

1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.

2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche

CLEAR pour remettre I’appareil sous tension.

Toutes Ie!s

donnees memorisees apres I’achat sent effacees.

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas @tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis h> rebrancher.

Ensuite, effectuer I’etape 2.

FRAN~Al!;

24

SPECIFICATIONS

Appareil principal CX-NMT90

Partie tuner FM

Plage d’accord 87,5 MHza 108 MHz

Sensibility utile (IHF)

Bornes d’antenne

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie tuner AM

Plage d’accord

Sensibility utile

Antenne

530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz)

350 pV/m

Antenne cadre

Partie amplificateur

Puissance de sortie Avant

145 W+145W(50Hza20kHz,

D.H.T. inferieure a 1%, 6 ohms)

Arriere (Surround)

10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T.

inferieure a 17., 16 ohms)

Centre

20 W (1 kHz, D.H.T.

inferieure a 17., 8 ohms)

Distortion harmonique totale 0,05% (120 W, 1 kHz, 6 ohms,

AUDIO DIN)

Entrees VIDEO/AUX: 210 mV (reglable)

Sorties

MD: 210 mV (reglable)

MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kQ)

LINE OUT 200 mV

SUPER WOOFER: 2,9 V

SPEAKERS: accepte accepte des ohms ou plus enceintes des enceintes de 6 ohms ou plus

SURROUND SPEAKERS: de 16

CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms

Ou plus

PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

Reponse en frequence

Rapport signal/bruit

Systeme d’enregistrement

T&es

4 pistes, 2 canaux stereo

Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz

Bande normale: 50 Hz – 15000

Hz

60 dB (Reducteurde

B en service, bruit Dolby bande CrOL, niveau de crete)

Polarisation CA

1 t6te de lecture (~latine 1)

1 t~te d’enregistrernent/de lecture

/d’effacement (platine 2)

Partie Iecteur de disques compacts

Laser Laser a semi-conducteurs

(k= 780 nm)

Convertisseur N/A

Rapport signal/bruit

Distortion harmonique

Pleurage et scintillement

1 bit, double

90 dB (1 kHz, O dB)

0,03% (1

En kHz, O dB) dega du seuil mesurable

Generalities

Alimentation electrique

Consummation electrique

Secteur 120 V, 60 Hz

155W

Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) 260 x 309 x

370 mm

Poids de I’appareil principal 10,6 kg

Enceintes acoustiques SX-NA94

Type de caisson 3 voies, bass-reflex

Haut-parleurs biindage magnetique)

Haut-parleur de grave: c6ne de 160 mm

(Type a

Haut-parleur d’aigu: ctme de 80 mm

Super-tweeter:

Ceramique 20 mm

6 ohms Impedance

Niveau de pression acoustique de sortie

Dimensions (Lx H x P)

Poids

87 dBP.N/m

243 x 304x 255 mm

4,2 kg

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i5tre modifies saris preavis.

LME5YsTEM

L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc.

Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC

Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY, Ie symbole double-D Do et PRO LOGIC sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DROITS D’AUTEUR

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

25

FRAN~AIS

PARTS INDEX

Instructions about each patl on the main unit or remote control are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical order.

INDICE DE LAS PARTES

Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha.

Las partes se indican en orden alfabetico.

NOMENCLATURE

Pour Ies instructions principal ou de concernant la telecommande, chaque se partie reporter de I’appareil aux pages indiquees.

Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.

BBE .....................................................................6

CD .................... ...................................................9

CD EDIT/CHECK

CLEAR

(EDIT/CHECK)

.

.............. ..... . 9, 15, 16

8,9, 11

CLOCK ................................................................ 21

DEMO .

.

6

<E DIRECTION/PRESET ................................ 8,9, 11

DISC CHANGE ................................................... 9

DISC DIRECT PLAY ........................................... 9

DOLBY NR .......................................................... 11, 13

DOLBY PRO LOGIC ....................... ..... .......... . 17

44, l<< DOWN .. .... .......................... .......... . 8, 9, 11

ECHO .................................................................. 19

EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) .

9, 15, 16

GEQ .................................................................... 7

KARAOKE ....... .................... .......... .......... ..... . 19

MANUAL SELECT (TEST) ... .......... .......... ..... . 7, 17

MD .

.

.

23

MIC 1, MlC2 ....................................................... 19

MIC ........................................................ . .......... 19

MONO TUNER . ............... ......... ......... . .... ..... 8

S OPEN/CLOSE ................................................ 9

PHoNEs ....................... ......................................7

POWER 6

PRGM ................................................................. 10, 20

RANDOM/REPEAT ............................................. 10

REC/REC MUTE ..... ..... .................... ..... .... 13

REV MODE (DECK2) .

.

.

.

11

II SET ................................................................ 8, 9, 11

SLEEP ............................ .................... .......... ... 22

SURROUND

SYNC DUB

............ ........................... .......... ... 7

.

.

14

TAPE/DECK

T-BASS l/2 .................................................. 11, 13

.

.

.

.

.

.

.

6

TIMER .................................................................2l

TUNER/BAND ..... .......... ..... .......... ..... .... ..... . 8

M, EE UP ....... ............................................... 8,9, 11

VIDEO/AUX voLuME .............................................................6

23

0-9, +lO.: ............................................................. 8,9, 15, 16,20

Printed in Japan

AIWA CO.,LTD.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Plays CDs and various audio formats like MP3, WMA, and AAC
  • USB connectivity for music playback from external devices
  • Compact and portable design for easy use in multiple settings
  • AUX input for connecting external audio sources
  • Headphone output for private listening
  • Digital audio technology for high-quality sound reproduction

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What audio formats does the Sony CX-NMT90 support?
The Sony CX-NMT90 supports CD playback and various audio formats such as MP3, WMA, and AAC.
Can I connect external audio devices to the Sony CX-NMT90?
Yes, you can connect external audio sources via the AUX input.
Can I use headphones with the Sony CX-NMT90?
Yes, the Sony CX-NMT90 has a headphone output for private listening.