Sony ICF-C723 User's Manual

3-861-715-12(1)
Français
English
WARNING
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio ICF-C723
FM/MW/LW PLL
Synthesized Clock
Radio ICF-C723L
Operating the Radio
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Manual Tuning
Using the Digital
Voice Memo
1
1
2
3
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine. The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover these models: ICF-C723
and ICF-C723L.
Their differences are shown below.
Model Number
Band
ICF-C723
FM/AM
ICF-C723L
FM/MW/LW
Features
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation./Dream Machine est une marque de
fabrique de Sony Corporation./Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation./
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Sony Corporation © 1998
Printed in Malaysia
• Digital voice memo which you can also use for
the wake up memo mode.
• Date button to display the year, month and
date.
• D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time
calculation (one-hour skip function).
• Dual alarm FM/AM (ICF-C723) or FM/MW/
LW (ICF-C723L) PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio.
• 5 random memory presets.
• Radio and buzzer alarms with the snooze
function.
• LCD with backlight which has a brightness
switch.
• Self power back-up: Even if the power supply
is interrupted, the time setting and the memory
will be back up for half an hour without
batteries.
4
1
Plug in the clock radio.
Press BAND repeatedly to select the
desired band.
Use TUNE/TIME SET + or – to tune in
the desired station.
Adjust volume using VOLUME.
• To turn off the radio, press RADIO OFF.
• To improve reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to
increase FM reception sensitivity.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar is built in
to the unit.
• To check the current station, press the + or –
button lightly. The band and frequency are
displayed for a few seconds, after which the
current time indication returns to the display.
• If the radio alarm A RADIO comes on while
the radio is playing, the station switches to the
frequency set under preset number 1.
To set the brightness of the
backlight
2
3
4
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.
Presetting a station
Example: To set AM 1260 kHz in preset
button 2.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Tune in the station you want to preset.
3
4
5
(See “Manual Tuning”)
6
Hold down the desired
STATION•SELECT/PRESET button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
7
2
3
4
5
FM wire antenna
Antenne-fil FM
Press TUNE/TIME SET + or – until the
correct year appears in the display.
Press CLOCK once.
Repeat steps 3 and 4 to set the month,
date, hour, and minute.
After setting the minute, press and release
CLOCK to start the counting of the seconds.
VOICE MEMO•
REC
BRIGHTNESS
D.S.T./SUMMER T.
VOICE MEMO•
PLAY
MIC
VOLUME
To change the display to the
daylight saving time (summer time)
indication
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
BAND
CLOCK
1
2
A RADIO
B BUZZER
WAKE UP MEMO
Press D.S.T./SUMMER T.
“ ” is displayed and the time indication
changes to summer time.
To cancel the summer time indication, press
D.S.T./SUMMER T. again.
TUNE / TIME SET
STATION
WAKE UP STATION
• To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date and within
2 seconds press it again for the year. The date
or year will appear in the display for a few
seconds and then the display returns to the
current time.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
while the SNOOZE function is operating, the
year and date will not appear in the display.
• To set the current time rapidly, hold down the
+ or – button.
• The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
• To set the current time from zero seconds,
release CLOCK with the time signal at step 5.
SELECT /
3
PRESET
4
5
ALARM MODE
OFF
RADIO
ALARM RESET
ON
SLEEP
• When using the radio alarm, preset the station
you wish to serve as the alarm under preset
button 1.
To change a preset station
Press the preset number again after tuning in
manually to a different station. The previous
station is replaced by the new one.
Tuning in a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press the STATION•SELECT/PRESET
button under which the desired station
is stored.
3 Adjust volume using VOLUME.
After a few seconds, the display will return to
the current time but the preset number
indication will remain.
The minute will flash in the display.
Press either TUNE/TIME SET + or –
until the desired minute appears in the
display.
Press A RADIO or B BUZZER.
Two short beeps sound to indicate successful
presetting.
Press ALARM MODE until the alarm
you want appears in the display.
Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after the
preset time has passed. You can set the sleep
timer to 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push
changes the display as follows.
15
90(min)
On
OFF (current time)
30
60
The radio will play for the time you set, then
shut off.
• To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
To Use Both Sleep Timer
and Alarm
You can fall asleep to the radio sound and you
will be awakened by the radio or buzzer alarm at
the preset time.
1
2
Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
• Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating voltage, etc. is
located at the bottom of the unit.
• Disconnect the cord by grasping the plug.
Never pull it by the cord.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleaners or
chemical solvents, as they may mar the casing.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
• Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
Troubleshooting
To stop the alarm
Press ALARM RESET while the alarm is
activated.
The alarm will function at the same time the next
day.
To cancel the alarm
Press ALARM MODE until neither the
“A RADIO” nor “B BUZZER” indication is
displayed.
Notes
• The alarm does not function, unless you set the
clock, A RADIO and B BUZZER function.
• If both the radio and buzzer alarm are set for
the same time, the radio alarm takes
precedence.
• You can check the alarm time setting by
pressing A RADIO or B BUZZER.
To doze for a few more
minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about
8 minutes. You can repeat this process as
many times as you like.
• The alarm indicator flashes continuously
during the snooze function.
Should any problem occur with the unit, make
the following simple checks to determine
whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more
than half an hour occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at
the preset alarm time.
• Has the desired radio and/or buzzer alarm
mode been activated with the ALARM MODE
button (“A RADIO” and/or “B BUZZER”
indication shown in the display)?
The Wake Up Memo does not sound at the
preset alarm time.
• Press VOICE MEMO•PLAY to confirm if a voice
memo is recorded.
• Has the Wake Up Memo mode been activated
” indication shown in the display)?
(“
• Has the desired radio and/or buzzer alarm
mode been activated with the ALARM MODE
button ("A RADIO" and/or "B BUZZER"
indication shown in the display)?
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations
exclusivement à un technicien qualifié.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Specifications
Ce mode d’emploi couvre les modèles ICF-C723
et ICF-C723L.
Ils diffèrent comme suit.
Frequency range
Model for North and South America
Band
ICF-C723
Channel step
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
AM
530-1,710 kHz
10 kHz
Model for other countries
Band
ICF-C723 ICF-C723L Channel step
FM
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz*
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz 9 kHz
LW
—
153 - 279 kHz 9 kHz
* The frequency display is raised or lowered by
steps of 0.1 MHz.
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed
as “88.0 MHz”.)
DIGITAL VOICE MEMO Recording section
Recording media
Built-in flash memory
Recording time
20 seconds
Frequency response
400Hz – 2,700Hz
Time display
United Kingdom,
North and South America
Other countries
Numéro de modèle
Gamme
ICF-C723
FM/AM
ICF-C723L
FM/PO/GO
Caractéristiques
• Enregistrement numérique d’un message
pouvant être utilisé pour le mode réveil.
• Touche d’affichage de la date (année, mois,
jour).
• Affichage de l’heure d’été (D.S.T.) - Calcul du
décalage d’une heure en été.
• Radio-réveil FM/AM (ICF-C723) ou FM/PO/
GO (ICF-C723L) à synthétiseur PLL (boucle à
phase asservie) à double alarme.
• Possibilité de prérégler 5 stations dans l’ordre
de votre choix.
• Alarme par radio et par sonnerie, avec sonnerie
répétitive.
• Ecran LCD avec rétroéclairage et sélecteur de
luminosité.
• Auto-alimentation de secours: Même si
l'alimentation est interrompue, l'heure et les
préréglages seront mémorisés pendant une
demi-heure sans piles.
Réglage de l’heure
12 hour
1
24 hour
2
Branchez le radio-réveil sur le secteur.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
Speaker
Approx. 5.7 cm (2 1/4 in) dia.
Power output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
60 Hz
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 181 x 103 x 133 mm (w/h/d)
(7 1/4 x 4 1/8 x 5 1/4 in) incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 550g (1lb 3.4 oz)
ICF-C723L (UK model)
Approx. 600 g (1 lb 5.2 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Accord manuel
Enregistrement
numérique d’un
message
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
1
La gamme et la fréquence sont affichées
pendant quelques secondes, puis l’heure
réapparaît.
2
2
3
3
4
5
Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Vous entendez un bip et l’année se met à
clignoter sur l’afficheur.
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’année correcte
apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez une fois sur CLOCK.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, la date, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK et relâchez la touche pour que les
secondes se mettent à tourner.
• Pour afficher l’année et la date, appuyez une
fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la
date et une nouvelle fois en l’espace de 2
secondes pour l’année. La date ou l’année est
affichée pendant quelques secondes, puis
l’heure réapparaît.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF quand la fonction SNOOZE est en service,
l’année et la date n’apparaissent pas.
• Pour régler l’heure plus rapidement, tenez la
touche + ou – enfoncée.
• Le format de l’heure varie en fonction du
modèle.
Format de 12 heures : “AM 12:00” = minuit
Format de 24 heures : “0:00” = minuit
• Pour régler l’heure en partant de zéro pour les
secondes, relâchez CLOCK au top horaire à
l’étape 5.
Pour afficher l’heure d’été
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
“ ” apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Pour annuler l’indication de l’heure d’été,
appuyez une nouvelle fois sur
D.S.T./SUMMER T.
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme souhaitée.
Utilisez TUNE/TIME SET + ou – pour
accorder la station.
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,1
MHz et l’intervalle d’accord AM sur 10 kHz
sur le modèle pour l’Amérique du Nord et
du Sud. L’intervalle d’accord FM est réglé sur
0,05 MHz et l’intervalle d’accord AM (PO)
sur 9 kHz sur les modèles pour les autres
pays. (L’indication de la fréquence FM
change tous les 0,1 MHz.)
L’intervalle d’accord GO est réglé sur 9 kHz.
Avant la mise en
service
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
Radio section
Fonctionnement de
la radio
Pour les utilisateurs au Canada
Nous vous remercions d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de
nombreuses heures de fonctionnement fiable et
de plaisir d’écoute.
Avant d’utiliser le radio-réveil, lisez
attentivement tout ce mode d’emploi et
conservez-le pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
General
When the alarm time is reached, the radio or
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.
1
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
The “A RADIO” or “B BUZZER” indication
and the hour will flash in the display.
and
The frequency will appear for a few seconds
and then the display will return to the
current time.
Setting the Sleep
Timer
Turn off the radio.
Hold down A RADIO or B BUZZER
until a short beep sounds.
Press either TUNE/TIME SET + or –
until the desired hour appears in the
display.
Press A RADIO or B BUZZER to set the
minute.
Set the alarm mode. (See “Setting the
Alarm”.)
Set the voice memo. (See “Using the
Digital Voice Memo”.)
Press WAKE UP MEMO.
Note
The Wake Up Memo operates only with the
alarm function.
1
AVERTISSEMENT
Precautions
“
” will be displayed.
When the alarm time is reached, the voice
memo plays back and then the radio or
buzzer will go on for 60 minutes or until
turned off. When you press ALARM RESET to
turn off the alarm, the voice memo plays
back and then the alarm mode goes off.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
during the radio or buzzer alarm with the
wake up memo, the radio or buzzer will shut
off and the voice memo will play back each
time.
Press VOICE MEMO•PLAY to play
back and to confirm the recorded
memo.
No alarm
indication
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
3
“End” will appear in the display with a long
beep sound.
Each time you press ALARM MODE, the
alarm indication changes as follows.
Press CLOCK for a few seconds.
2
Press VOICE MEMO•REC again to
stop the recording.
You can set the radio and buzzer alarms at the
preset time. Before setting the alarm, be sure to
set the clock (See “Setting the Clock”) and preset
a radio station under preset button 1 (See “Preset
Tuning”).
1
2
1
The recording time displays and starts to
elapse.
Setting the Alarm
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Press VOICE MEMO•REC until you
hear a beep.
Speak into the MIC while “
” flashes
(within 20 seconds).
Notes
• Only one message can be recorded and up to
about 20 seconds.
• If you want to keep the recorded message, be
careful not press the VOICE MEMO•REC
button. Since the recording overlaps the last
recorded message.
• The volume cannot be adjusted for the voice
memo.
Set BRIGHTNESS to H (high) or L (low) to make
the display more visible.
3
Setting the Clock
The band and frequency will appear in the
display for a few seconds and then the
current time indication returns to the display.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and
the AM channel step is set to l0 kHz for the
model for the North and South America. The
FM channel step is set to 0.05 MHz and the
AM(MW) channel step is set to 9 kHz for the
model for other countries. (The FM frequency
indication changes every 0.1 MHz.)
The LW channel step is set to 9 kHz .
A beep sounds when the upper or lower
extremity of the band range is reached.
Before You Begin
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Press RADIO ON to turn on the radio.
To set the Wake Up
Memo
4
Un bip retentit lorsque la limite supérieure
ou inférieure de la gamme est atteinte.
Réglez le volume avec VOLUME.
3
4
Appuyez sur VOICE MEMO•REC
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Parlez devant le microphone quand
“
” clignote (pendant environ 20
secondes).
Le temps d’enregistrement apparaît et
s’écoule.
Appuyez une nouvelle fois sur VOICE
MEMO•REC pour arrêter
l’enregistrement.
“End” apparaît et un long bip est audible.
Appuyez sur VOICE MEMO•PLAY
pour vérifier si votre message est
correct.
Remarques
• Un seul message d’une durée maximale de 20
secondes peut être enregistré.
• Si vous voulez conserver ce message, veillez à
ne pas appuyer sur la touche VOICE
MEMO•REC, sinon l’ancien message sera effacé
par le nouvel enregistrement.
• Le volume du message ne peut pas être réglé.
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur
RADIO OFF.
• Pour améliorer la réception
FM : Déployez complètement l’antenne-fil FM,
de façon à accroître la sensibilité de
réception FM.
AM(PO)/GO : Tournez l’appareil à
l’horizontale pour une meilleure
réception.
Une antenne barre de ferrite se trouve
dans l’appareil.
• Pour vérifier la station actuelle, appuyez
légèrement sur la touche + ou –. La gamme et
la fréquence sont affichées pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît sur
l’afficheur.
• Si l’alarme par radio A RADIO se déclenche
pendant que la radio fonctionne, la réception
passe à la fréquence réglée sur le numéro de
préréglage 1.
Vous pouvez régler les alarmes par radio et par
sonnerie pour qu’elles se déclenchent à l’heure
de votre choix. N’oubliez pas de régler l’heure
avant de régler l’alarme (voir “Réglage de
l’horloge”) et de prérégler une station radio sur
la touche de préréglage 1 (voir “Accord par
préréglage”).
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage
3
Vous pouvez prérégler un total de 5 stations en
vue d’un rappel par touche unique, soit une
station sur chaque touche de préréglage 1 à 5.
Préréglage des stations
Exemple : Pour prérégler la station AM de
1.260 kHz sur la touche de
préréglage 2.
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
2 Accordez la station.
(Voir “Accord manuel”.)
3 Tenez la touche STATION•SELECT/
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce
cas, 2) jusqu’à ce que vous entendiez
deux brefs bips.
1
2
4
5
6
7
Mettez la radio hors tension.
Appuyez sur A RADIO ou
B BUZZER jusqu’à ce qu’un bref bip
retentisse.
L’indication “A RADIO” ou “B BUZZER”
ainsi que l’heure clignote.
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure voulue
apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez sur A RADIO ou B BUZZER
pour régler les minutes.
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –
jusqu’à ce que les minutes souhaitées
apparaissent.
Appuyez sur A RADIO ou B BUZZER.
• Lorsque vous utilisez l’alarme par radio,
préréglez la station qui doit servir d’alarme sur la
touche de préréglage 1.
Chaque fois que vous appuyez sur ALARM
MODE, l’indication de l’alarme change
comme suit.
Pas d'alarme
Indicateur
et
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET pendant le
fonctionnement de l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour
suivant à la même heure.
Pour changer une station préréglée
Appuyez de nouveau sur le numéro de
préréglage après avoir accordé une autre station
manuellement. La station précédente est
remplacée par la nouvelle.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2 Appuyez sur la touche
STATION•SELECT/PRESET sur
laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
3 Ajustez le volume avec VOLUME.
L’heure réapparaît en l’espace de quelques
secondes mais le numéro de préréglage reste
affiché.
• Le témoin d’alarme clignote continuellement
quand la fonction SNOOZE est utilisée.
Utilisation du message
enregistré
1
2
3
Sélectionnez le mode d’alarme. (Voir
“Réglage de l’alarme”.)
Enregistrez votre message. (Voir
“Enregistrement numérique d’un
message”.)
Appuyez sur WAKE UP MEMO.
“
” apparaît sur l’afficheur.
Quand l’heure préréglée de l’alarme est
atteinte, le message est reproduit et la radio
ou la sonnerie fonctionne pendant 60
minutes, si vous ne l’arrêtez pas plus tôt.
Quand vous appuyez sur ALARM RESET
pour arrêter l’alarme, le message est
reproduit une nouvelle fois et l’alarme est
désactivée.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF alors que l’alarme radio ou la sonnerie
est activée ainsi que le message, la radio ou la
sonnerie s’arrête et le message est reproduit.
Remarque
Le message ne peut être utilisé qu’avec l’alarme.
Réglage du
temporisateur
1
OFF (Arrêt)
(heure actuelle)
15
90
(minutes)
On (Marche)
30
60
La radio restera allumée pendant le temps
préréglé, puis s’éteindra.
• Pour éteindre la radio avant que le temps
préréglé se soit écoulé, appuyez sur SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser
simultanément le
temporisateur et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio,
et être réveillé par la radio ou la sonnerie à
l’heure préréglée.
2
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage
du temporisateur”.)
Pour annuler l’alarme
Appuyez sur ALARM MODE jusqu’à ce
que ni l’indicateur “A RADIO” ni
l’indicateur “B BUZZER” ne soient
affichés.
Remarques
• L’alarme ne fonctionnera que si vous avez
réglé l’heure et la fonction A RADIO ou B
BUZZER.
• Si les deux alarmes, par radio et par sonnerie,
sont réglées sur la même heure, c’est l’alarme
par radio qui sera prioritaire.
• Pour vérifier l’heure de l’alarme, appuyez sur
A RADIO ou B BUZZER.
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources
d’alimentation précisées dans les spécifications.
• La plaque signalétique indiquant la tension,
etc. sous le radio-réveil.
• Débranchez le cordon en le tenant par la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
une conduite d’air, ni dans un endroit situé en
plein soleil, excessivement poussiéreux, ou
soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
• Si un liquide ou un objet solide pénètre dans
l’appareil, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux humecté d’une solution détergente
douce. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car
ils pourraient endommager la finition du
coffret.
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
est branché sur une prise secteur, même s’il est
hors tension.
• Ne pas raccorder l’antenne-fil à une antenne
extérieure.
Spécifications
Section Radio
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Elles s’éteindra quand le
temps préréglé se sera écoulé. Vous pouvez
régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15
minutes. A chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit.
1
Le message n’est pas reproduit à l’heure
préréglée.
• Appuyez sur VOICE MEMO•PLAY pour
vérifier si un message est enregistré.
”
• Est-ce que le mode Message (indication “
sur l’afficheur) a été activé?
• Est-ce que le mode radio et/ou sonnerie a été
activé avec la touche ALARM MODE
(indication “A RADIO” et/ou “B BUZZER” sur
l’afficheur)?
Si vous avez des questions, consultez votre
revendeur Sony.
Vous pouvez vous endormir au son de la radio
grâce au temporisateur incorporé qui met
automatiquement la radio hors tension à l’issue
d’une durée spécifiée.
Deux brefs bips retentissent pour indiquer
que le préréglage est terminé.
Appuyez sur ALARM MODE jusqu’à
ce que l’alarme voulue apparaisse sur
l’afficheur.
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera
mais l’alarme se déclenchera de nouveau 8
minutes plus tard environ. Ce processus peut
être répété à volonté.
Les minutes clignotent sur l’afficheur.
Lorsque l’heure de l’alarme est atteinte, la radio
s’allume ou la sonnerie retentit. La radio s’éteint
ou la sonnerie s’arrête après 60 minutes ou
quand l’alarme est désactivée.
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît.
1
Réglage de l’alarme
Réglez BRIGHTNESS sur H (élevée) ou L (faible)
pour rendre l’afficheur visible.
Accord par préréglage
Pour sommeiller
quelques minutes de
plus
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’appareil,
effectuez les vérifications simples ci-dessous
pour voir si l’appareil a besoin d’être réparé.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Le réveil n’indique pas la bonne heure.
• Y a-t-il eu une interruption de courant de plus
d’une demi heure ?
L’alarme par radio ou par sonnerie ne se
déclenche pas à l’heure préréglée.
• Avez-vous activé l’alarme voulue, radio et/ou
sonnerie, avec la touche ALARM MODE
(indicateur “A RADIO” et/ou “B BUZZER”
affiché) ?
Plage de fréquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud
Gamme ICF-C723
Intervalle d’accord
FM
87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM
530-1.710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-C723
ICF-C723L
Intervalle
d’accord
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
GO
—
153-279 kHz 9 kHz
* La fréquence affichée augmente ou diminue
par intervalle de 0,1 MHz.
(Par exemple: la fréquence 88,05 MHz est
affichée sous la forme “88.0 MHz”.)
Section d’enregistrement du message
Support d’enregistrement
Mémoire flash intégrée
Temps d’enregistrement
20 secondes
Réponse en fréquence
400 Hz - 2.700 Hz
Généralités
Affichage de l’heure
Royaume-Uni et Amérique
du Nord et du Sud
Autres pays
12 heures
24 heures
Haut-parleur
Env. 5,7 cm (21/4 po.) de dia.
Puissance de sortie
100 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud:
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles : 220-230 V CA, 50 Hz
Dimensions
Env. 181 x 103 x 133 mm (7 1/4 x 4 1/8 x 5 1/4)
(l/h/p), saillies et commandes comprises
Poids
Env. 550 g (1 li. 3,4 on.)
ICF-C723L (Royaume-Uni): Env. 600 g (1 li.
5,2 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Nederlands
Deutsch
VORSICHT
Netzkabel
Netsnoer
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
VOICE MEMO•
REC
BRIGHTNESS
D.S.T./SUMMER T.
VOICE MEMO•
PLAY
MIC
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
1
1
Wellenbereich und Frequenz erscheinen
einige Sekunden lang im Display.
Anschließend erscheint wieder die
momentane Uhrzeit.
2
Betrieb des Radios
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
UKWNetzkabel
Antennendraht
FM draadantenne
Manuelle Abstimmung
Verwendung des
Digitalspeichers
Um noch einige
Minuten weiter zu
schlummern
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
2
3
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C723
und ICF-C723L, die sich wie folgt unterscheiden:
VOLUME
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
BAND
TUNE / TIME SET
STATION
1
2
A RADIO
B BUZZER
WAKE UP MEMO
ICF-C723
UKW/MW
ICF-C723L
UKW/MW/LW
Merkmale
CLOCK
WAKE UP STATION
Modell
Wellenbereich
SELECT /
PRESET
4
5
3
ALARM MODE
OFF
RADIO
ALARM RESET
ON
SLEEP
• Digitalspeicher für Wecken durch
gespeicherten Ton.
• Datumstaste ermöglicht ein Anzeigen von Jahr,
Monat und Tag.
• Einfache Umschaltung auf Sommerzeit
(Vorstellung um eine Stunde).
• Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und
PLL-Synthesizerabstimmung (Phase Locked
Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW (ICFC723) bzw. UKW/MW/LW (ICF-C723L)
• Fünf Senderspeicherplätze
• Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton,
Schlummerfunktion
• Hintergrundbeleuchtetes
Flüssigkeitskristalldisplay, Helligkeit
verstellbar
• Notstromversorgung: Auch bei einem
Netzstromausfall wird die Uhr und der
Speicher noch etwa eine halbe Stunde weiter
mit Strom versorgt, selbst wenn keine Batterien
eingelegt sind.
Einstellen der Uhr
1
2
3
4
5
Schließen Sie das Uhrenradio an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
Drücken Sie CLOCK einige Sekunden
lang.
Ein Piepton ist zu hören, und die
Jahresziffern beginnen zu blinken.
Drücken TUNE/TIME SET + oder –, um
das Jahr einzustellen.
Drücken Sie CLOCK ein Mal.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um Monat, Tag, Stunden und Minuten
einzustellen.
• Durch einmaliges Drücken der Taste SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF wird das Datum angezeigt.
Wenn Sie dann innerhalb von 2 Sekunden die
Taste nochmals drücken erscheint das Jahr. Die
Datums- bzw. Jahresziffern erscheinen einige
Sekunden; danach zeigt das Display wieder die
Uhrzeit an.
Beachten Sie, daß während der
Schlummerfunktion (SNOOZE) das Datum
und das Jahr nicht durch Drücken von
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF angezeigt werden
kann.
• Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken
Sie + oder –.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 =
Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im Schritt 5 die CLOCK-Taste bei
Ertönen eines Zeitzeichens los.
Zum Umschalten auf Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T./SUMMER T.
Im Display erscheint
, und die Uhr wird auf
Sommerzeit umgestellt.
Durch erneutes Drücken der Taste kann wieder
auf die ursprüngliche Zeit zurückgeschaltet
werden.
4
Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND den
Wellenbereich.
Stimmen Sie mit TUNE/TIME SET +
oder – auf den Sender ab.
Beim Nord- und Südamerika-Modell beträgt
das UKW-Abstimmraster 0,1 MHz und das
MW-Abstimmraster 10 kHz. Beim Modell für
andere Länder beträgt das UKWAbstimmraster 0,05 MHz und das MWAbstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch,
daß die UKW-Frequenzanzeige in 0,1 MHzSchritten weiterschaltet.)
Das LW-Abstimmraster beträgt 9 kHz.
Am oberen oder unteren Ende des
Wellenbereichs ertönen Piepsignale.
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
RADIO OFF.
• Für optimalen Empfang:
UKW: Breiten Sie das Netzkabel auf volle
Länge aus, um optimalen Empfang zu
erhalten.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das ganze Gerät so,
daß der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
• Um zu überprüfen, welcher Sender momentan
empfangen wird, tippen Sie die + oder – Taste
leicht an. Wellenbereich und Frequenz
erscheinen dann einige Sekunden lang im
Display; danach wird wieder auf Anzeige der
Uhrzeit zurückgeschaltet.
• Wenn bei Erreichen der Alarmzeit von A
RADIO bereits ein Radioprogramm empfangen
wird, schaltet das Gerät auf die im Speicher 1
abgespeicherte Frequenz um.
Einstellung der Display-Helligkeit
Stellen Sie BRIGHTNESS auf H oder L, je
nachdem, in welcher Position die Anzeigen am
besten zu sehen sind.
3
4
Die Anzeige „End” erscheint im Display, und
ein langer Piepton ist zu hören.
Drücken Sie VOICE MEMO•REC. Der
gespeicherte Ton wird wiedergegeben.
Öberprüfen Sie ihn.
Hinweise
• Das Gerät ermöglicht nur eine einzige
Tonaufzeichnung von etwa 20 Sekunden.
• Wenn der Ton gespeichert bleiben soll, darf
VOICE MEMO•REC nicht gedrückt werden.
Ansonsten wird die alte Tonaufzeichnung
überschrieben.
• Der Pegel der Tonspeicherung kann nicht
geändert werden.
Sie können sich durch das Gerät von einem
Radioprogramm oder durch den Summerton
(Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich
vor dem Einstellen der Alarmzeit, daß die
Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen
der Uhr”) und auf Stationstaste 1 ein Sender
gespeichert ist (siehe „Sendervorwahl”).
1
2
3
4
5
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.
6
7
Schalten Sie das Radio aus.
Halten Sie A RADIO oder B BUZZER
gedrückt, bis ein kurzer Piepton zu
hören ist.
Die Anzeige A RADIO oder B BUZZER und
die Stunden blinken im Display.
Stellen Sie die Stunden durch Drücken
von TUNE/TIME SET + oder – ein.
Drücken Sie A RADIO oder B BUZZER,
um in den Minuten-Einstellbetrieb zu
schalten.
Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von ALARM MODE den
gewünschten Alarmmodus.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:
Zum Ändern der Senderspeicherung
Stimmen Sie auf den gewünschten anderen
Sender ab, und drücken Sie dann die
Speicherplatztaste. Dabei wird der alte Sender
durch den neuen überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie die STATION•SELECT/
PRESET-Taste, auf der der gewünschte
Sender gespeichert ist.
3 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
Uhrzeit; die Stationsnummer bleibt jedoch
weiterhin angezeigt.
1
2
3
Stellen Sie den Alarm ein (siehe
„Einstellen des Alarm”).
Speichern Sie den Ton ab (siehe
„Verwendung des Digitalspeichers”).
Drücken Sie WAKE UP MEMO.
Die Anzeige „
” erscheint im Display.
Zur eingestellten Alarmzeit ist zunächst der
gespeicherte Ton und dann das Radio oder
der Summer zu hören. Nach 60 Minuten
(bzw. wenn sie ihn manuell ausschalten)
verstummt der Alarmton. Wenn Sie ALARM
RESET drücken, ist der gespeicherte Ton noch
zu hören, danach wird der Alarm
ausgeschaltet.
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
drücken, während gerade der Radio- oder
Summeralarm zu hören ist, verstummt der
Radio- bzw. Summerton. Es ist dann jedes
Mal nur der gespeicherte Ton zu hören.
Hinweis
Der Digitalspeicher kann nur zusammen mit der
Alarmfunktion verwendet werden.
Keine
Alarmanzeige
und
Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der
Summerton 60 Minuten lang zu hören, danach
verstummt der Ton automatisch wieder.
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.
Zum Abschalten der
Alarmfunktion
Drücken Sie ALARM MODE wiederholt,
bis weder A RADIO noch B BUZZER im
Display angezeigt wird.
Hinweise
• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit
richtig eingestellt und die Alarmzeit für A
RADIO bzw. B BUZZER programmiert wurde.
• Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem
Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als
auch für den Summer eine Alarmzeit
gespeichert ist, ertönt nur das Radio.
• Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie
A RADIO oder B BUZZER.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
„Technische Daten” angegebenen
Stromquellen.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
an der Unterseite des Geräts.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder
Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke,
einen Teppich usw. und auch nicht in die Nähe
eines Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
werden können.
• Sollte Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das
Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse angreifen.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
• Schließen Sie den Antennendraht nicht an eine
Außenantenne an.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Einstellen des
Einschlaftimers
Radioteil
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.
1
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Nach Ablauf
der eingestellten Zeitspanne schaltet es sich
automatisch wieder aus. Zwischen den
Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten kann
gewählt werden. Bei jedem Drücken ändert
sich die Anzeige im Display wie folgt:
OFF
(Momentane Uhrzeit)
15
On (Ein)
30
90 (Minuten)
60
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
schaltet sich das Radio aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Drücken Sie ALARM RESET, während der
Alarmton zu hören ist.
• Wenn der Radioalarm verwendet werden soll,
speichern Sie die Frequenz des Senders, von
dem Sie geweckt werden wollen auf Taste 1 ab.
Wecken durch den
gespeicherten Ton
Stellen Sie die Minuten durch Drücken
von TUNE/TIME SET + oder – ein.
Drücken Sie A RADIO oder B BUZZER.
Zum Stoppen des Alarmtons
Das Display zeigt einige Sekunden lang die
Frequenz an; danach erscheint wieder die
Uhrzeit.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die
Alarmanzeige.
Die Minuten blinken im Display.
Mit zwei kurzen Pieptönen meldet das Gerät,
daß die Einstellung beendet ist.
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Das Radio oder der Summer verstummt dann
für etwa 8 Minuten und ertönt danach
erneut. Diese Funktion kann beliebig oft
wiederholt werden.
Einstellen des
Alarms
Sendervorwahl
Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird
auf Taste 2 abgespeichert.
1 Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
2 Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter „Manuelle Abstimmung”).
3 Halten Sie gewünschte
STATION•SELECT/PRESET-Taste (im
Falle des Beispiels die Taste 2)
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu
hören sind.
Drücken Sie VOICE MEMO•REC, bis
ein Piepton zu hören ist.
Sprechen Sie in das Mikrofon (MIC),
während die Anzeige „
” (20
Sekunden lang) blinkt.
Drücken Sie VOICE MEMO•REC
erneut, um die Aufnahme zu beenden.
WAARSCHUWING
Gleichzeitige Verwendung
von Einschlaf- und
Alarmtimer
Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und
Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder
den Summer geweckt werden.
1
2
Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
„Einstellen des Alarms”).
Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers”).
Störungsüber prü
fungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Ist ein Stromausfall von mehr als eine halbe
Stunde aufgetreten?
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
• Wurde durch Drücken der ALARM/MODETaste auf den Alarmmodus Radio und/oder
Summer geschaltet? (A RADIO und/oder B
BUZZER muß im Display angezeigt werden.)
Der gespeicherte Ton ist zur Alarmzeit nicht
zu hören.
• VOICE MEMO•PLAY drücken, und
überprüfen, ob ein Tonsignal gespeichert ist.
• Ist die WAKE UP MEMO-Funktion
” muß im Display
eingeschaltet? („
angezeigt werden.)
• Ist ein Weckmodus mit der ALARM MODETaste aktiviert worden? (A RADIO und/oder B
BUZZER muß im Display angezeigt werden.)
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Süd-Amerika
Wellenbereich ICF-C723
Abstimmraster
UKW
87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
MW
530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich ICF-C723
ICF-C723L
UKW
87,5 - 108 MHz 87,5-108MHz
MW
531 - 1.602 kHz 531 - 1.602 kHz
LW
—
153 - 279 kHz
Abstimmraster
0,05 MHz*
9 kHz
9 kHz
* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten
von 0,1 MHz.
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz
eingestellt ist, zeigt das Display 88.0 MHz an.)
Digitalspeicher (DIGITAL VOICE MEMO)
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
over.
Voor
ingebruikneming
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Modelnummer
Afstembanden
Zeitanzeigesystem
Großbritannien,
Nord- und Südamerika
Andere Länder
12 Stunden
24 Stunden
Lautsprecher
ca. 5,7 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Südamerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle: 220-230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen
ca. 181 x 103 x 133 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 550 g
ICF-C723L (Modell für Großbritannien):
ca. 600 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
1
Gelijkzetten van de
klok
1
2
Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat nu de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”
knipperen.
Houd de CLOCK toets enkele seconden
lang ingedrukt.
Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat
in het uitleesvenster knipperen.
Druk op de TUNE/TIME SET + of –
toets totdat het juiste jaartal in het
uitleesvenster verschijnt.
Druk eenmaal op de CLOCK toets.
Herhaal de stappen 3 en 4 om
achtereenvolgens de maand, het
dagnummer, het juiste uur en de
minuten in te stellen.
Na het kiezen van de juiste minuut drukt u
de CLOCK toets in en laat u deze los op het
moment dat de seconden moeten gaan lopen.
• Om de datum en het jaartal in het
uitleesvenster te zien, drukt u eenmaal op de
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets voor de
datum en binnen 2 seconden nogmaals voor
het jaartal. De datum of het jaartal blijft enkele
seconden lang zichtbaar en dan verschijnt weer
de juiste tijd.
Als u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets
drukt terwijl de SNOOZE repeteerwekker is
ingeschakeld, zal de datum of het jaartal niet
worden aangegeven.
• Om snel de juiste tijd te bereiken, kunt u de +
of – toets langer ingedrukt houden.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus
wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
• Om de ingebouwde klok precies op de seconde
gelijk te zetten, laat u in stap 5 de CLOCK toets
los op het moment dat het tijdsignaal van de
radio, TV of telefoon klinkt.
Omschakelen naar de zomertijd
Druk op de D.S.T./SUMMER T. toets.
De aanduiding “ ” verschijnt en de
tijdsaanduiding verspringt een uur, naar de
zomertijd.
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de
D.S.T./SUMMER T. toets.
Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
In het uitleesvenster verschijnen nu eerst
enkele seconden lang de afstemband en de
zenderfrequentie. Hierna verschijnt de
huidige tijd weer.
2
3
ICF-C723L
FM/MG/LG
• Digitale geluidsopname voor het inspreken
van berichten, o.a. om mee gewekt te worden.
• Datumtoets voor het aangeven van het jaar, de
maand en de dag.
• Zomertijdtoets (D.S.T.) om automatisch een
uur over te slaan.
• FM/AM (ICF-C723) of FM/MG/LG (ICFC723L) PLL (fasekoppelingslus) synthesizer
radiowekker met twee wekfuncties.
• Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders
naar keuze.
• Radiowekker en zoemer met SNOOZE
repeteerfunctie.
• LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting
en helderheidsschakelaar.
• Reservevoeding voor het geheugen: Ook al
wordt de stroomvoorziening onderbroken, de
tijdinstelling en andere geheugeninstellingen
zullen zonder batterijen een half uur lang
bewaard blijven.
4
5
Allgemeines
ICF-C723
FM/AM
Kenmerken
3
Frequenzgang
400 Hz - 2.700 Hz
Handmatige radioafstemming
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
ICF-C723 en ICF-C723L.
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Speicherverfahren
eingebauter IC
Speicherzeit
20 Sekunden
Bediening van de
radio
4
Druk meermalen op de BAND toets om
in te stellen op de gewenste
afstemband.
Gebruik de TUNE/TIME SET + of –
toets om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Bij het model voor Noord- en Zuid-Amerika
is het FM afsteminterval op 0,1 MHz en het
AM afsteminterval op 10 kHz ingesteld. Bij
het model voor andere landen is het FM
afsteminterval op 0,05 MHz en het AM
(middengolf) afsteminterval op 9 kHz
ingesteld. (De frequentie-aanduiding
verandert bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.)
Het LG afsteminterval staat ingesteld op 9
kHz. Bij het bereiken van het begin en einde
van de afstemband klinkt een pieptoon.
Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
• Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Voor de beste FM ontvangst strekt u de
FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
AM(MG)/LG: Voor de AM ontvangst is een
ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te
vinden voor de beste ontvangst.
• Om de frequentie van de ontvangen zender te
controleren, drukt u licht op de + of – toets. De
afstemband en frequentie zullen dan enkele
seconden lang in het uitleesvenster worden
aangegeven, om daarna weer plaats te maken
voor de tijdsaanduiding.
• Als u al naar de radio aan het luisteren was
wanneer de radiowekker A RADIO afgaat,
wordt overgeschakeld op de radiozender die
onder voorinstelnummer 1 was vastgelegd.
Instellen van de helderheid van het
uitleesvenster
Zet de BRIGHTNESS helderheidsschakelaar op H
of L om het uitleesvenster duidelijk leesbaar te
maken.
3
Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
Gebruik van de
digitale
geluidsopname
1
2
3
4
Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260
kHz onder voorinstelnummertoets 2.
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio aan te zetten.
2 Stem af op de frequentie van de zender
die u wilt vastleggen. (Zie onder
“Handmatige radio-afstemming”)
3 Houd de gewenste STATION•SELECT/
PRESET toets (in dit voorbeeld
nummer 2) ingedrukt tot er twee korte
pieptonen klinken.
Druk op de VOICE MEMO•REC toets
tot er een pieptoon klinkt.
Spreek in de MIC microfoon terwijl de
“
” aanduiding knippert (d.w.z.
binnen 20 seconden).
Druk nogmaals op de VOICE
MEMO•REC toets wanneer u wilt
stoppen met opnemen.
In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding
“End” en er klinkt een aangehouden
pieptoon.
Druk op de VOICE MEMO•REC toets
om het opgenomen geluid weer te
geven en te controleren hoe het klinkt.
• De radiozender waarmee u gewekt wilt
worden, dient u vast te leggen onder toets
nummer 1, als vaste wekzender.
Veranderen van een vooringestelde
zender
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender
en druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt
dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een vooringestelde
zender
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen.
2 Druk op de STATION SELECT/PRESET
toets waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
Nog een paar minuten
doorslapen
1
U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld
tijdstip, door het geluid van de radio en/of de
zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel
eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn
ingesteld (zie “Gelijkzetten van de klok”) en
moet de gewenste radiozender zijn vastgelegd
onder voorinstel-nummertoets 1 (zie
“Geheugenafstemming”).
1
2
3
4
5
6
7
Schakel de radio uit.
Houd de A RADIO of B BUZZER toets,
voor de radiowekker resp. de zoemer,
ingedrukt tot er een korte pieptoon
klinkt.
Dan verschijnt de aanduiding “A RADIO” of
“B BUZZER” en gaat de uren-aanduiding
knipperen.
Stel het juiste uur voor de gewenste
wektijd in met de TUNE/TIME SET +
en – toetsen.
Druk op de A RADIO of B BUZZER
toets om door te gaan naar de minuten.
In het uitleesvenster gaat de minutenaanduiding knipperen.
Druk op de TUNE/TIME SET + of –
toets tot de gewenste minuut voor de
wektijd wordt aangegeven.
Druk tenslotte weer op de A RADIO of
B BUZZER toets.
Er klinken twee korte pieptonen wanneer de
gekozen wektijd naar behoren is vastgelegd.
Druk op de ALARM MODE toets tot
het gewenste wekgeluid in het
uitleesvenster verschijnt.
Geen wekkeraanduiding
en
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of
de zoemer klinken, om na 60 minuten weer
automatisch uitgeschakeld te worden, tenzij u de
wekker zelf eerder uitschakelt.
Uitschakelen van het
wekgeluid
Druk op de ALARM RESET toets terwijl
de radio(wekker) of de zoemer klinkt.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd afgaan.
Geheel uitschakelen van de
wekker
Druk op de ALARM MODE toets tot noch
de “A RADIO”, noch de “B BUZZER”
aanduiding zichtbaar is in het
uitleesvenster.
Druk op de SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF toets.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Deze
repeteer-wekfunctie kunt u zo lang en zo
vaak gebruiken als u wilt.
• Zolang de repeteerwekker is ingeschakeld,
blijft het indicatorlampje voor de gekozen
wekfunctie knipperen.
Gewekt worden met
een ingesproken bericht
1
2
3
Stel de wekker op de gewenste tijd in.
(Zie “Instellen van de wekker”.)
Spreek een bericht in. (Zie “Gebruik
van de digitale geluidsopname”.)
Druk op de WAKE UP MEMO toets.
De aanduiding “
” verschijnt.
Bij het bereiken van de ingesteld wektijd
klinkt dan eerst het opgenomen bericht en
dan klinkt de zoemer of gaat de radio spelen,
gedurende 60 minuten lang of tot u hem
uitschakelt. Als u op de ALARM RESET toets
drukt om het wekgeluid uit te schakelen,
klinkt eerst nog eenmaal het ingesproken
bericht en dan stopt het wekgeluid.
Als u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets
drukt wanneer de zoemer klinkt of de radio
gaat spelen, terwijl u de WAKE UP MEMO
functie hebt ingeschakeld, dan stopt het
wekgeluid en klinkt in plaats daarvan het
ingesproken bericht.
Instellen van de
wekker
Telkens wanneer u op de ALARM MODE
toets drukt, verandert de aanduiding voor
het wekgeluid als volgt.
De gekozen zenderfrequentie wordt enkele
seconden lang in het uitleesvenster
aangegeven en dan verschijnt weer de juiste
tijd.
Opmerkingen
• De wekker zal alleen naar behoren werken, als
u de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en
bovendien wektijden voor de A RADIO en de
B BUZZER wekkers hebt ingesteld.
• Als u voor de radio en de zoemer dezelfde
wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.
• U kunt de wektijd-instellingen controleren
door de A RADIO toets of de B BUZZER toets in
te drukken.
De opnametijd verschijnt en begint terug te
tellen.
Opmerkingen
• Er kan slechts één bericht van maximaal 20
seconden lengte worden opgenomen.
• Als u een eenmaal opgenomen bericht wilt
bewaren, druk dan de VOICE MEMO•REC toets
niet meer zolang in dat er een pieptoon klinkt.
Anders zal er een nieuwe opname beginnen en
zal de eerdere opname verdwijnen.
• De geluidssterkte van het opgenomen bericht is
niet regelbaar.
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in
het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan
met een enkele druk op een nummertoets van 1
t/m 5 kunt afstemmen.
Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Opmerking
Het ingesproken bericht is alleen weer te geven
met de wekfunctie.
Inslapen met de
sluimerfunctie
Met de ingebouwde sluimerfunctie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio,
wetende dat deze automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de ingestelde
sluimerduur is verstreken.
1 Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt dan ingeschakeld. Na het
verstrijken van de ingestelde sluimerduur
wordt de radio weer automatisch
uitgeschakeld. Telkens wanneer u op de
SLEEP toets drukt, verandert de aanduiding
van de sluimerduur als volgt:
Huidige tijd
15
On (Aan)
30
90 (minuten)
60
De radio zal automatisch worden
uitgeschakeld wanneer de ingestelde
sluimerduur is verstreken.
• Om de sluimerfunctie te annuleren en de radio
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF toets.
Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de
wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in
te slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt
worden door de radio en/of de zoemer.
1
2
Stel de wekker in.
(Zie “Instellen van de wekker”.)
Stel de sluimerduur in.
(Zie “Inslapen met de sluimerfunctie”.)
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn,
loop dan eerst de onderstaande controlepunten
na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Wellicht is de stroomvoorziening langer dan
een half uur onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
• Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de
zoemer wel ingeschakeld met de ALARM
MODE toets? (M.a.w. licht de “A RADIO”
en/of de “B BUZZER” aanduiding in het
uitleesvenster op?)
Op de ingestelde wektijd klinkt het
ingesproken bericht niet.
• Druk op de VOICE MEMO•PLAY toets om te
controleren of er al een bericht is ingesproken.
• Is de WAKE UP MEMO functie wel
” aanduiding op in
ingeschakeld (licht de “
het uitleesvenster)?
• Is de gewenste zoemer en/of radiowekker
ingeschakeld met de ALARM MODE toets (licht
de “A RADIO” of “B BUZZER” aanduiding op
in het uitleesvenster)?
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
voedingsbronnen die staan vermeld onder
“Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning, e.d. bevindt zich aan de
onderkant van de radiowekker.
• Om de aansluiting van het netsnoer te
verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.
• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt
u het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen,
aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan
worden.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
de stekker van het netsnoer in het stopcontact
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.
• Sluit geen externe antenne aan op de
antennedraad.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel
dan niet contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Radio-gedeelte
Afstembereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband
ICF-C723
Afsteminterval
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
AM
530-1.710 kHz
10 kHz
Model voor overige landen
Afstemband ICF-C723
ICF-C723L
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MG) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz
LG
—
153-279 kHz
Afsteminterval
0,05 MHz*
9 kHz
9 kHz
* De FM frequentie-aanduiding verspringt in
stappen van 0,1 MHz.
(Bijvoorbeeld: De frequentie 88,05 MHz wordt
aangegeven als “88.0 MHz”.)
DIGITAL VOICE MEMO digitaal opname-
gedeelte
Opnamegeheugen
Ingebouwde “Flash memory” chip
Opnameduur
20 seconden
Frequentiebereik
400 Hz - 2.700 Hz
Algemeen
Tijdsaanduiding
Britse, Noord- en Zuid-Amerikaanse modellen
12-uurs cyclus
Model voor overige landen 24-uurs cyclus
Luidspreker
Ca. 5,7 cm diameter
Uitgangsvermogen
100 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen
Ca. 181 x 103 x 133 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 550 gram
ICF-C723L (Brits model): Ca. 600 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.