4-227-987-21(2)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de Instruccìones
ES
CT
STR-DE545
STR-DE445
STR-SE501
 2000 Sony Corporation
WARNING
Precautions
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
On safety
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
ENERGY STAR® is a U.S.
registered mark.
As an ENERGY STAR® partner,
Sony Corporation has
determined that this product
meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy
efficiency.
Should any solid object or liquid fall into
the cabinet, unplug the receiver and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that
the operating voltage is identical with
your local power supply. The operating
voltage is indicated on the nameplate at
the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver
for a long time, be sure to disconnect the
receiver from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp the
plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
On placement
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the ventilation
holes and cause malfunctions.
On operation
Before connecting other components, be
sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with
a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.
2GB
TABLE OF CONTENTS
About This Manual
The instructions in this manual are for the STR-DE545,
STR-DE445 and STR-SE501. Check your model number by
looking at the upper right corner of the front panel or
lower right corner of the remote. In this manual, the STRDE545 and the remote commander RM-U304 are used for
illustration purposes unless stated otherwise. Any
difference in operation is clearly indicated in the text, for
example, “STR-DE545 only”.
Type of differences
Model
Feature
DE545
CONTROL A1-II
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
•
•
•
•
•
•
DE445
SE501
•
•
•
•
•
•
Conventions
• The instructions in this manual describe the controls on
the receiver. You can also use the controls on the
supplied remote if they have the same or similar names
as those on the receiver. For details on the use of the
remote RM-PP404 (STR-DE545 and STR-SE501 only),
refer to the separate operating instructions supplied
with the remote.
• The following icon is used in this manual:
z Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver incorporates Dolby* Digital and Pro Logic
Surround and the DTS** Digital Surround System.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the double-D symbol a are
trademarks of Dolby Laboratories.
**Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issued and pending.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All
rights reserved.
*
Hooking Up the Components 4
Unpacking 4
Antenna Hookups 5
Audio Component Hookups 6
Video Component Hookups 7
Digital Component Hookups 8
5.1CH Input Hookups 9
Other Hookups 10
Hooking Up and Setting Up the
Speaker System 12
Speaker System Hookup 13
Performing Initial Setup Operations 15
Multi Channel Surround Setup 16
Before You Use Your Receiver 20
GB
Location of Parts and Basic
Operations 22
Front Panel Parts Descriptions 22
Enjoying Surround Sound
27
Selecting a Sound Field 28
Understanding the Multi-Channel Surround
Displays 31
Customizing Sound Fields 33
Receiving Broadcasts 37
Direct Tuning 39
Automatic Tuning 39
Preset Tuning 40
Demonstration Mode
Other Operations
The demonstration will activate the first time you turn on the
power. When the demonstration starts, the following message
appears in the display :
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
Naming Preset Stations and Program Sources 42
Recording 42
Using the Sleep Timer 43
Adjustment Using the SET UP Button 44
To cancel the demonstration
Press 1/u to turn the receiver off while the above message is
being displayed. The next time you turn the receiver on, the
demonstration will not appear.
To view the demonstration
Hold down SET UP and press 1/u to turn on the power.
Notes
• Running the demonstration will clear the receiver’s
memory. For details on what will be cleared, see “Clearing
the receiver's memory” on page 15.
• There will be no sound when the demonstration mode is
activated.
41
Additional Information 45
Troubleshooting 45
Specifications 47
Glossary 49
Settings Using SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, and
SET UP buttons 50
Remote Button Description (STR-DE445 only) 51
Index 54
3GB
Hooking Up
the
Components
This chapter describes how to connect
various audio and video components
to the receiver. Be sure to read the
sections for the components you have
before you actually connect them to
the receiver.
Unpacking
Check that you received the following items with the
receiver:
• FM wire antenna (1)
• AM loop antenna (1)
• R6 (size-AA) batteries (2)
• STR-DE545 and STR-SE501 only
• Remote Commander RM-PP404 (remote) (1)
• Operating instructions of the remote (1)
• Operating instructions of CONTROL A1 II (1)
• STR-DE445 only
• Remote Commander RM-U304 (remote) (1)
Inserting batteries into the remote
Insert R6 (size-AA) batteries with the + and – properly
oriented in the battery compartment. When using the
remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
]
}
}
]
For details, refer to the operating instructions supplied
with your remote (STR-DE545 and STR-SE501 only).
z When to replace batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the receiver, replace
all batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
• When connecting an audio/video cord, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks on
the components: yellow (video) to yellow; white (left,
audio) to white; and red (right, audio) to red.
4GB
Antenna Hookups
Hooking Up the Components
AM loop antenna
(supplied)
FM wire antenna
(supplied)
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
Terminals for connecting the antennas
Connect the
To the
AM loop antenna
AM terminals
FM wire antenna
FM 75Ω COAXIAL terminal
z If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver
to an outdoor FM antenna as shown below.
Outdoor FM antenna
Receiver
Notes on antenna hookups
• To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna
away from the receiver and other components.
• Be sure to fully extend the FM wire antenna.
• After connecting the FM wire antenna, keep it as
horizontal as possible.
FM
75Ω
COAXIAL
Ground wire
(not supplied)
AM
ANTENNA
To ground
Important
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground
it against lightning. To prevent a gas explosion, do not
connect the ground wire to a gas pipe.
5GB
Audio Component Hookups
Required cords
Hooking Up the Components
Audio cords (not supplied)
MD/TAPE deck
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
White (L)
White (L)
Red (R)
Red (R)
R
IN
OUT
ç
ç
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
REC OUT
CD
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
AUDIO IN
R
L
VIDEO
R
L
R
CD player
Jacks for connecting audio components
To the
CD player
CD jacks
MD deck or Tape deck
MD/TAPE jacks
8Ω
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
LINE
Connect a
FRONT
4Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
OUTPUT
6GB
L
AC OUTLET
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
L
CENTER
FRONT
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
L
R
L
R
L
220V
Video Component Hookups
Required cords
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
TV or Satellite tuner
DVD or LD player
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TV monitor
S-VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
Yellow (video)
Yellow (video)
White (L/audio)
White (L/audio)
Red (R/audio)
Red (R/audio)
Video cord for connecting a TV monitor (not supplied)
Yellow
Yellow
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
L
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
R
L
AC OUTLET
AUDIO
OUT
AUDIO IN
L
L
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
ç
ç
5.1 CH INPUT
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
IN
OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
VCR
Jacks for connecting video components
Connect a
To the
TV or Satellite tuner
TV/SAT jacks
VCR
VIDEO jacks
DVD or LD player
DVD/LD jacks
TV monitor
MONITOR VIDEO OUT jack
Note on video component hookups
You can connect your TV’s audio output jacks to the TV/
SAT AUDIO IN jacks on the receiver and apply sound
effects to the audio from the TV. In this case, do not
connect the TV’s video output jack to the TV/SAT VIDEO
IN jack on the receiver. If you are connecting a separate
TV tuner (or satellite tuner), connect both the audio and
video output jacks to the receiver as shown above.
z When using the S-video jacks instead of the video jacks
(STR-DE545 and STR-SE501 only)
Your monitor must also be connected via an S-video jack. S-video
signals are on a separate bus from the video signals and will not
be output through the video jacks.
GB
7
Hooking Up the Components
Audio/video cords (not supplied)
Digital Component Hookups
Hooking Up the Components
Connect the digital output jacks of your DVD player and
satellite tuner (etc.) to the receiver’s digital input jacks to
bring the multi channel surround sound of a movie
theater into your home. To enjoy full effect of multi
channel surround sound, five speakers (two front
speakers, two rear speakers, and a center speaker) and a
sub woofer are required. You can also connect an LD
player with an RF OUT jack via an RF demodulator, such
as the Sony MOD-RF1 (not supplied).
TV or Satellite
tuner
**
OUTPUT
Required cords
Optical digital cords (not supplied)
Black
Coaxial digital cord (not supplied)
Yellow
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Yellow
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
DVD player (etc.)*
OUTPUT
Black
Yellow (video)
Yellow (video)
White (L/audio)
White (L/audio)
Red (R/audio)
Red (R/audio)
Note
The optical and coaxial digital input jacks on the receiver are
compatible with sampling frequencies of 32 kHz, 44.1 kHz, and
48 kHz.
R
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
AM
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
B FRONT A
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
220V
VIDEO OUT
**
ANTENNA
240V
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
* When making digital audio connections to a DVD player, connect to either the coaxial OR optical digital jacks, and not
both. It is recommended to make digital audio connections to the coaxial jack.
** STR-DE545 and STR-SE501 only.
Example of LD player connected via an RF demodulator
Please note that you cannot connect an LD player’s AC-3 RF OUT jack directly to the receiver’s digital input jacks. You
must first convert the RF signal to either an optical or coaxial digital signal. Connect the LD player to the RF demodulator,
then connect the RF demodulator’s optical or coaxial digital output to the receiver’s OPTICAL or COAXIAL DVD/LD IN
jack. Refer to the instruction manual supplied with your RF Demodulator for details on AC-3 RF hookups.
VIDEO OUT
LD player
AC-3 RF
OUT
RF demodulator
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
IN
DVD/LD
(COAXIAL)
(COAXIAL)
(OPTICAL)
or (OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
A
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Note
When making connections as shown above, be sure to set INPUT MODE (3 on page 23) manually. The receiver may not operate correctly
if INPUT MODE is set to “AUTO.”
8GB
5.1CH Input Hookups
Although this receiver incorporates a multi channel
decoder, it is also equipped with 5.1CH INPUT jacks.
These connections allow you to enjoy multichannel
software encoded in formats other than Dolby Digital
(AC-3) and DTS. If your DVD player is equipped with
5.1CH OUTPUT jacks, you can connect them directly to
the receiver to enjoy the sound of the DVD player’s multi
channel decoder. Alternatively, the 5.1CH INPUT jacks
can be used to connect an external multi channel decoder.
To fully enjoy multi channel surround sound, you will
need five speakers (two front speakers, two rear speakers,
and a center speaker) and a subwoofer. Refer to the
instruction manual supplied with your DVD player, multi
channel decoder, etc., for details on the 5.1 channel input
hookups.
Required cords
Two for the 5.1CH INPUT FRONT and REAR jacks
White (L)
White (L)
Red (R)
Red (R)
Monaural audio cords (not supplied)
Two for the 5.1CH INPUT CENTER and SUB WOOFER jacks
Black
Black
Video cord (not supplied)
One for the DVD/LD VIDEO IN jacks (etc.)
Yellow
DVD player,
Multichannel decoder, etc.
Note
When using the connections described below, adjust the level of
your surround speakers and subwoofer from the DVD player or
multichannel decoder.
5.1 CH OUTPUT
REAR
Yellow
FRONT
CENTER
WOOFER
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB IMPEDANCE
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
SELECTOR
WOOFER
Example of a DVD player hookup using the 5.1CH INPUT jacks
Front Speaker (L)
Front Speaker (R)
VIDEO OUT
DVD/LD
VIDEO IN etc.
5.1 CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
?/1
DIMMER
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
– TUNING +
DISPLAY
BASS BOOST
DVD player
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
TONE
Rear Speaker (L)
Rear Speaker (R)
MULTI CHANNEL DECODING
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Center Speaker
Active Woofer
Note
See page 13 for details on speaker system hookup.
9GB
Hooking Up the Components
Audio cords (not supplied)
Other Hookups
Required cords
Hooking Up the Components
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to the
appropriate jacks on the components.
White (L)
White (L)
Red (R)
Red (R)
CONTROL A1 connecting cord (not supplied) (STR-DE545 and STR-SE501
only)
Black
Black
(STR- DE545 and
STR-SE501 only)
CONTROL A1
AC power cord
VOLTAGE SELECTOR
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUDIO IN
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
AUDIO
OUT
AUX
B FRONT A
R
L
CENTER
FRONT
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
AC OUTLET*
OUTPUT
LINE
CD player, tape deck,
MD deck, etc.
*
The configuration and shape of AC outlets on the rear panel varies according to the model and country to which the receiver is shipped.
10GB
b
To a wall outlet
• If you have a CONTROL A1 compatible Sony
CD player, tape deck, or MD deck
Use a CONTROL A1 cord (not supplied) to connect the
CONTROL A1 jack on the CD player, tape deck, or
MD deck to the CONTROL A1 jack on the receiver.
Refer to the separate manual “CONTROL-A1 Control
System” and the operating instructions supplied with
your CD player, tape deck, or MD deck for details.
Note
If you make CONTROL A1 connections from the receiver to
an MD deck that is also connected to a computer, do not
operate the receiver while using the “Sony MD Editor”
software. This may cause a malfunction.
• If you have a Sony CD changer with a
COMMAND MODE selector
If your CD changer’s COMMAND MODE selector can
be set to CD 1, CD 2, or CD 3, be sure to set the
command mode to “CD 1” and connect the changer to
the CD jacks on the receiver.
If, however, you have a Sony CD changer with VIDEO
OUT jacks, set the command mode to “CD 2” and
connect the changer to the VIDEO IN jacks on the
receiver.
Connecting the AC power cord
Before connecting the AC power cord of this receiver to a
wall outlet:
• Connect the speaker system to the receiver (see page
13).
Connect the AC power cord(s) of your audio/video
components to a wall outlet.
STR-DE545 and STR-SE501 only
If you connect other audio/video components to the AC
OUTLET(s) on the receiver, the receiver will supply power
to the connected component(s), allowing you to turn the
whole system on or off when you turn the receiver on or
off.
Caution
Make sure that the total power consumption of the component(s)
connected to the receiver’s AC OUTLET(s) does not exceed the
wattage stated on the rear panel. Do not connect high-wattage
electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to
this outlet. (STR-DE545 and STR-SE501 only)
Note
If the AC power cord is disconnected for about two weeks, the
receiver’s entire memory will be cleared and the demonstration
will start.
AUX AUDIO IN hookup
• If you have an individual audio component
(except PHONO)
Use the audio cords to connect the LINE OUT jacks on
the CD player, tape deck, or MD deck to the AUX
AUDIO IN jack on the receiver so that you can listen to
stereo sources in surround sound.
Setting the VOLTAGE SELECTOR (except for
Singapore, Malaysia, Canada and
Australia models)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set the
selector to the correct position using a screwdriver before
connecting the AC power cord to a wall outlet.
120 V
240 V
220 V
11GB
Hooking Up the Components
CONTROL A1 hookup (STR-DE545 and
STR-SE501 only)
Hooking Up
and Setting Up
the Speaker
System
SET UP
Cursor buttons
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Jog dial
This chapter describes how to hook
up your speaker system to the
receiver, how to position each speaker,
and how to set up your speakers to
enjoy multi channel surround sound.
Brief descriptions of buttons and control
used to set up the speaker system
SET UP button: Press to enter the setup mode when
specifying speaker types and distances.
Cursor buttons ( / ): Use to select parameters after
pressing the SET UP button.
Jog dial: Use to adjust the setting of each parameter.
12GB
Speaker System Hookup
Required cords
Speaker cords (not supplied)
One for each front, rear, and center speaker
(+)
(–)
(–)
Monaural audio cord (not supplied)
]
}
One for an active sub woofer
Black
Front speaker (L)
Front speaker (R)
]
}
Black
** IMPEDANCE
SELECTOR
* FRONT
SPEAKERS B
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
ANTENNA
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
R
AUX
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
INPUT
AUDIO
IN
Active sub woofer
}
]
}
Rear speaker (R)
Rear speaker (L)
Terminals for connecting the speakers
Connect the
To the
Front speakers (8 or 4** ohm) SPEAKERS FRONT A terminals
*Additional pair of front
speakers (8 or 4** ohm)
SPEAKERS FRONT B terminals
Rear speakers (8 ohm)
SPEAKERS REAR terminals
Center speaker (8 ohm)
SPEAKERS CENTER terminals
Active sub woofer
SUB WOOFER AUDIO OUT jack
* STR-DE545 and STR-SE501 only.
** See “Speaker impedance” on the next page.
]
}
]
Center speaker
Notes on speaker system hookup
• Twist the stripped ends of the speaker cords about 10
mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to the
appropriate terminal on the components: + to + and – to
–. If the cords are reversed, the sound will be distorted
and will lack bass.
• If you use front speakers with low maximum input
rating, adjust the volume carefully to avoid excessive
output on the speakers.
• You can also connect Micro Satellite Speaker (e.g.
SA-VE230) to the receiver. Micro Satellite Speaker is a
5.1 Channel speaker system consisting of two front
speakers, two rear speakers, one center speaker and one
subwoofer.
13GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
(+)
Speaker System Hookup
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver.
To prevent this, make sure to take the following
precautions when connecting the speakers.
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Make sure the stripped ends of each speaker cord
does not touch another speaker terminal or the
stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord
Speaker impedance (STR-DE545 and STRSE501 only)
Set the IMPEDANCE SELECTOR for the front speakers as
indicated in the table below. Check the instruction manual
supplied with your speakers if you’re not sure of their
impedance. (This information is usually printed on a label
on the back of the speaker.)
If the nominal impedance of
your speaker is
Set IMPEDANCE SELECTOR to
Between 4 and 8 ohms
4Ω
8 ohms or higher
8Ω
Speakers connected to the REAR and CENTER
SPEAKERS terminals must have a nominal impedance of
8 ohms or higher (regardless of the setting of the
IMPEDANCE SELECTOR).
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
Note
Be sure to connect front speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher if you want to select both sets (A+B) of front
speakers (see page 23).
Stripped cords are touching each other due to excessive
removal of insulation.
After connecting all the components, speakers,
and AC power cord, output a test tone to check
that all the speakers are connected correctly. For
details on outputting a test tone, see page 19.
If no sound is heard from a speaker while outputting a
test tone or a test tone is output from a speaker other than
the one whose name is currently displayed on the
receiver, the speaker may be short-circuited. If this
happens, check the speaker connection again.
To avoid damaging your speakers
Make sure that you turn down the volume before you
turn off the receiver. When you turn on the receiver, the
volume remains at the level you turn off the receiver.
14GB
Performing Initial Setup Operations
Once you have made speaker connections and have
turned on the power for the first time, clear the receiver’s
memory. After you have done this, set the speaker sizes,
speaker locations and other initial system settings that are
necessary.
Make sure that you have:
• Selected the appropriate front speakers (see “7
SPEAKERS selector” on page 23). (STR-DE545 and
STR-SE501 only)
Before you use your receiver for the first time, use the SET
UP button to adjust settings to correspond to your system.
You can set the following items. For details on how to
adjust each setting, see the page in parentheses.
• Set the speaker size (page 16).
• Set the speaker distance (page 18).
• Select the 5.1CH INPUT video signal (page 44).
Clearing the receiver’s memory
Before you use your receiver for the first time or when
you want to clear the receiver’s memory, do the following.
If the Demonstration appears when the power is turned
on, this procedure is not necessary.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Turn off the receiver.
2
Hold down ?/1 for four seconds.
The currently selected function, then the
demonstration message appears in the display and the
items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset or cleared.
• All sound field parameters are reset to their factory
settings.
• All index names (of preset stations and program
sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are
reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each program source
and preset stations are cleared.
15GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Before turning on the receiver
Setting up the receiver
Multi Channel Surround Setup
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
For the best possible surround sound all speakers should
be the same distance from the listening position (A).
(However, this unit lets you to place the center speaker up
to 1.5 meters (5 feet) closer (B) and the rear speakers up
to 4.5 meters (15 feet) closer (C) to the listening position.
The front speakers can be placed from 1.0 to 12.0 meters (3
to 40 feet) from the listening position (A).)
You can place the rear speakers either behind you or to
the side, depending on the shape of your room (etc.).
When the rear speakers are placed to the side
Specifying the speaker parameters
1
Press ?/1 to turn on the receiver.
2
Press SET UP.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Turn the jog dial to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
5
Repeat steps 3 and 4 until you have set all of the
parameters that follow.
) to select the
B
z Normal speaker and Micro Satellite speaker
A
A
45°
C
C
90°
20°
Choose NORM. SP if you’re using normal speakers and MICRO
SP if you’re using Micro Satellite speakers. If you choose NORM.
SP, you can adjust the speaker size and the sub woofer selection
as mentioned below. However, if you choose MICRO SP, the
speaker size and the sub woofer selection has been configurated
as follows:
Speakers
Settings
Front
SMALL
Center
SMALL
Rear
SMALL
Woofer
YES
When the rear speakers are placed behind you
You cannot change the configuration if you choose MICRO SP.
For STR-SE501, the speaker size and sub woofer selection has
been preset to MICRO SP according to the supplied speaker
system. If you change the speaker system, choose NORM. SP to
adjust the speaker size and sub woofer selection.
B
A
A
45°
C
C
90°
20°
Note
Do not place the center speaker farther away from the listening
position than the front speakers.
16GB
R )
p Front speaker size ( L
Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the front channel bass frequencies from the
sub woofer.
• When the front speaker is set to “SMALL”, the center
and rear speakers are also automatically set to
“SMALL” (unless previously set to “NO”).
p Rear speaker size ( LS RS )
Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the rear speakers to
“LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the rear channel bass frequencies from the
sub woofer or other “LARGE” speakers.
• If you do not connect rear speakers, select “NO”.*3
z About speaker sizes (LARGE and SMALL)
Internally, the LARGE and SMALL settings for each speaker
determine whether or not the internal sound processor will cut
the bass signal from that channel. When the bass is cut from a
channel the bass redirection circuitry sends the corresponding
bass frequencies to the sub woofer or other “LARGE” speaker.
However, since bass sounds have a certain amount of
directionality it best not to cut them, if possible. Therefore, even
when using small speakers, you can set them to “LARGE” if you
want to output the bass frequencies from that speaker. On the
other hand, if you are using a large speaker, but prefer not to
have bass frequencies output from that speaker, set it to
“SMALL”.
If the overall sound level is lower than you prefer, set all speakers
to “LARGE”. If there is not enough bass, you can use the bass/
treble to boost the bass levels. To adjust the bass/treble, see page
35.
p Rear speaker position (REAR PL.)*
Initial setting : BEHIND
This parameter lets you specify the location of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound surround modes in the “VIRTUAL” sound fields.
Refer to the illustration below.
• Select “SIDE” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
• Select “BEHIND” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting only effects the surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields.
z *1~*3 correspond to the following Dolby Pro Logic modes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
90°
A
A
45°
B
B
20°
* These parameters are not available when “Rear speaker
size (REAR)” is set to “NO”.
17GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Center speaker size ( C )
Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• If you connect a large speaker that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the center speaker to
“LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the center channel bass frequencies from the
front speakers (if set to “LARGE”) or sub woofer. *1
• If you do not connect the center speaker, select “NO”.
The sound of the center channel will be output from the
front speakers.*2
Multi Channel Surround Setup
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Rear speaker height (REAR HGT.)*
Initial setting : LOW
This parameter lets you specify the height of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound surround modes in the “VIRTUAL” sound fields.
Refer to the illustration below.
• Select “LOW” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
• Select “HIGH” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting only affects the surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields.
B
A
B
60
p Front speaker distance (FRONT)
Initial setting : 5.0 meter
Set the distance from your listening position to the front
(left or right) speaker (A on page 16).
• Front speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from 1.0 to 12.0 meters (3 to 40 feet).
• If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
A
30
* These parameters are not available when “Rear speaker
size (REAR)“ is set to “NO”.
z About the rear speaker position (SIDE, and BEHIND)
This setting is designed specifically for implementation of the
Digital Cinema Sound modes in the “VIRTUAL” sound fields.
With the Digital Cinema Sound modes, speaker position is not as
critical as other modes. All of the modes in the “VIRTUAL”
sound fields were designed under the premise that the rear
speaker would be located behind the listening position, but
presentation remains fairly consistent even with the rear speakers
positioned at a rather wide angle. However, if the speakers are
pointing toward the listener from the immediate left and right of
the listening position, the “VIRTUAL” sound fields will not be
effective unless the rear speaker position parameter is set to
“SIDE”.
Nevertheless, each listening environment has many variables,
such as wall reflections, and you may obtain better results using
“BEHIND” if your speakers are located high above the listening
position, even if they are to the immediate left and right.
Therefore, although it may result in a setting contrary to the
“Rear speaker position” explanation, we recommend that you
play back multi channel surround encoded software and listen to
the effect each setting has on your listening environment. Choose
the setting that provides a good sense of spaciousness and that
best succeeds in forming a cohesive space between the surround
sound from the rear speakers and the sound from the front
speakers. If you are not sure which sounds best, select
“BEHIND” and then use the speaker distance parameter and
speaker level adjustments to obtain proper balance.
18GB
p Sub woofer selection (SUB WOOFER)
Initial setting : YES
• If you connect a sub woofer, select “YES”.
• If you do not connect a sub woofer, select “NO”. This
activates the bass redirection circuitry and outputs the
LFE signals from other speakers.
• In order to take full advantage of the Dolby Digital
(AC-3) bass redirection circuitry, we recommend that
you set your sub woofer’s cut off frequency as high as
possible.
p Center speaker distance (CENTER)
Initial setting : 5.0 meter
Set the distance from your listening position to the center
speaker.
• Center speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from a distance equal to the front speaker distance
(A on page 16) to a distance 1.5 meters (5 feet) closer to
your listening position (B on page 16).
• Do not place the center speaker farther away from your
listening position than the front speakers.
p Rear speaker distance (REAR)
Initial setting : 3.0 meter
Set the distance from your listening position to the rear
(left or right) speaker.
• Rear speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from a distance equal to the front speaker distance
(A on page 16) to a distance 4.5 meters (15 feet) closer
to your listening position (C on page 16).
• Do not place the rear speakers farther away from your
listening position than the front speakers.
• If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
z About speaker distances
Adjusting the speaker volume
Use the remote while seated in your listening position to
adjust the volume of each speaker.
Note
This receiver incorporates a new test tone with a frequency
centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
1
Press ?/1 to turn on the receiver.
2
Press TEST TONE on the supplied remote.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
3
Adjust the volume level so that the volume of the
test tone from each speaker sounds the same
when you are in your main listening position.
• To adjust the balance of the front right and front left
speakers, use the front balance parameter in the
LEVEL menu (see page 34).
• To adjust the balance of the rear right and rear left
speakers, use the rear balance parameter in the
LEVEL menu (see page 34).
• To adjust the volume level of the center speaker,
press MENU </> to select the center parameter.
Use +/– on the remote to adjust the level.
• To adjust the volume level of the rear speaker, press
MENU </> to select the rear parameter.
Use +/– on the remote to adjust the level.
4
Press TEST TONE on the remote again to turn off
the test tone.
Note
The test tone cannot be output when the receiver is set to 5.1CH
INPUT.
z You can adjust the volume level of all speakers at the same
time
Rotate MASTER VOLUME on the receiver or press MASTER
VOL +/– on the remote.
19GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
This receiver allows you to input the speaker position in terms of
distance. However, it is not possible to set the center speaker
farther away than the front speakers. Also, the center speaker can
not be set more that 1.5 meters (5 feet) closer than the front
speakers.
Likewise, the rear speakers cannot be set farther away from the
listening position than the front speakers. And they can be no
more than 4.5 meters (15 feet) closer.
This is because incorrect speaker placement is not conducive to
enjoy the surround sound.
Please note that, setting the speaker distance closer than the
actual location of the speakers will cause a delay in the output of
the sound from that speaker. In other words, the speaker will
sound like it is farther away.
For example, setting the center speaker distance 1~2 m (3~6 feet)
closer than the actual speaker position will create a fairly realistic
sensation of being “inside” the screen. If you cannot obtain a
satisfactory surround effect because the rear speakers are too
close, setting the rear speaker distance closer (shorter) than the
actual distance will create a larger soundstage. (1 foot
corresponds to a 1 ms difference.)
Adjusting these parameters while listening to the sound often
results in much better surround sound. Give it a try!
Multi Channel Surround Setup
Notes
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
• The front balance, rear balance, center level, and rear level are
shown in the display during adjustment.
• Although these adjustments can also be made via the front
panel using the LEVEL menu (when the test tone is output, the
receiver switches to the LEVEL menu automatically), we
recommend you follow the procedure described above and
adjust the speaker levels from your listening position using the
remote control.
z When setting the volume levels for each speaker
Let’s assume that you have matched the sound levels of all the
speakers using the test tone. Although this lays the foundation
for high quality surround sound, it may be necessary to make
further adjustments while listening to playback of actual
software. This is because most software contains center and rear
channels recorded at slightly lower levels than the two front
channels.
When you actually play back software recorded in multi channel
surround, you will notice that increasing the center and rear
speaker levels produces a better blend between the front and
center speakers and greater cohesion between the front and rear
speakers. Increasing the level of the center speaker about 1 dB,
and the rear speakers about 1~2 dB is likely to produce better
results.
In other words, in order to create a more cohesive soundstage
with balanced dialog, we recommend that you make some
adjustments while playing your software. Changes of only 1 dB
can make a huge difference in the character of the soundstage.
Before You Use Your
Receiver
Before turning on the receiver
Make sure that you have:
• Selected the appropriate front speakers (see “7
SPEAKERS selector” on page 23). (STR-DE545 and
STR-SE501 only)
Checking the connections
After connecting all of your components to the receiver,
do the following to verify that the connections were made
correctly.
1/u
MASTER VOLUME
Function buttons
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Press ?/1 to turn on the receiver.
2
Press a function button to select a component
(program source) that you connected (e.g., CD
player or tape deck).
3
Turn on the component and start playing it.
4
Rotate MASTER VOLUME to turn up the volume.
If you do not obtain normal sound output after
performing this procedure, look for the reason in the
checklist on the following page and take the appropriate
measures to correct the problem.
20GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
There is no sound no matter which component is
selected.
, Check that both the receiver and all components
are turned on.
, Check that the volume level on the display is not
set to VOL MIN by turning the MASTER
VOLUME.
, Check that the SPEAKERS selector is not set to
OFF or to a position for front speakers that are not
connected to the receiver (see “7 SPEAKERS
selector” on page 23). (STR-DE545 and STR-SE501
only)
, Check that all speaker cords are connected
correctly.
, Press the MUTING button to turn off the indicator.
There’s no sound from a specific component.
, Check that the component is connected correctly to
audio input jacks for that component.
, Check that the cord(s) used for the connection is
(are) fully inserted into the jacks on both the
receiver and the component.
No sound is heard from one of the front
speakers.
, Connect a pair of headphones to the PHONES jack
and set the SPEAKERS selector to OFF to verify
that sound is output from the headphones (see “7
SPEAKERS selector” and “PHONES jack” on page
23).
If only one channel is output from the headphones,
the component may not be connected to the
receiver correctly. Check that all the cords are fully
inserted into the jacks on both the receiver and the
component.
If both channels are output from the headphones,
the front speaker may not be connected to the
receiver correctly. Check the connection of the front
speaker which is not outputting any sound.
If you encounter a problem that is not included above, see
“Troubleshooting” on page 45.
21GB
Location of
Parts and Basic
Operations
Front Panel Parts
Descriptions
This chapter provides information
about the locations and functions of
the buttons and controls on the front
panel. It also explains basic
operations.
1 ?/1 switch
Press to turn the receiver on and off.
2 Function buttons
Press one of the buttons to select the component you
want to use.
To select
Press
VCR
VIDEO
TV or satellite tuner
TV/SAT
DVD or LD player
DVD/LD
MD or Tape deck
MD/TAPE
CD player
CD
Built in tuner
TUNER
An audio component
AUX
After selecting the component, turn on the component
you selected and play the program source.
• After selecting VCR, DVD player, or LD player, turn on the
TV and set the TV’s video input to match the component
you selected.
22GB
1
3
2 4
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
CD
TUNER
AUX
B
2CH
i
+
SET UP
C
SOUND FIELD
A. F. D.
I
–
LEVEL
SUR
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MODE
ENTER
5
7
3 INPUT MODE button
Press to select the input mode for your digital
components (DVD/LD and TV/SAT).
Each press switches the input mode of the currently
selected component.
Select
To
AUTO
Give priority to digital signals
when there are both digital and
analog connections. If there are
no digital signals, analog is
selected
TONE
NAME
BASS/
TREBLE
DIGITAL (OPTICAL)
SHIFT
– TUNING +
Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL OPTICAL
input jacks
DIGITAL (COAXIAL)
Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL COAXIAL
input jacks (DVD/LD only)
ANALOG
Specify the analog audio signals
input to the AUDIO IN (L and R)
jacks
4 5.1CH INPUT button
Press to enjoy the audio source connected to the 5.1CH
INPUT jacks with the video from the selected
component.
• When the 5.1CH INPUT is selected, the tone, bass booster,
and sound field effects do not function.
• To change the video input displayed when 5.1CH INPUT is
selected, press SET UP (ws) and then press cursor buttons
(w;) repeatedly to select “5.1 V. IN” (see page 44 for
details).
6
5 MASTER VOLUME control
After turning on the component you selected, rotate to
adjust the volume.
6 MUTING button
Press to mute the sound. The indicator lights up when
the sound is muted.
7 SPEAKERS selector (STR-DE545 and STR-SE501 only)
Press according to the front speakers you want to
drive.
Press
To select
A
The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS A terminals
B
The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS B terminals
A+B*
The speakers connected to both the FRONT
SPEAKERS A and B terminals (parallel
connection)
* Be sure to connect the front speakers with nominal impedance of
8 ohms or higher if you want to select both sets of front speakers.
STR-DE445 only
Press SPEAKERS button to ON.
PHONES jack
Connects headphones.
• To use the headphones, press the SPEAKERS button to OFF
to output sound to the headphones.
• When listening to the headphones, set the sound field to
2CH to get the correct soundstage.
23GB
Location of Parts and Basic Amplifier Operations
MD/TAPE
TONE
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
Front Panel Parts Description
9 8
qs
qa
w;
qh qg
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
Location of Parts and Basic Amplifier Operations
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
q;
8 DISPLAY button
Press repeatedly to change the information on the
display window as follows:
v
Index name of the component or the preset station*
v
FUNCTION button indication or frequency**
v
Sound field applied to the program source
* Index name appears only when you have assigned one to the
component or preset station (see page 42). Index name does not
appear when only blank spaces have been entered, or it is the
same as the function button.
** Frequency appears only when the tuner is selected.
ENTER
qjqkql wa wf wd ws
qd qf
9 DIMMER button
Press repeatedly to adjust the brightness of the display.
0 Use the SOUND FIELD buttons to enjoy surround
sound. For details, see “Enjoying Surround Sound”
starting from page 27.
A.F.D. button / indicator
Press to set the receiver to automatically detect the
type of audio signal being input and perform proper
decoding (if necessary).
2CH button / indicator
Press to output sound from only the front (left and
right) speakers.
MODE button / indicator
Press to activate the sound field selection mode (page
28).
qa MULTI CHANNEL DECODING indicator
This indicator lights up when the unit is decoding
signals recorded in a multi channel format.
24GB
qs Use the CINEMA STUDIO buttons to enjoy the
CINEMA STUDIO sound effects.
A/B/C buttons
Press to activate the CINEMA STUDIO A, B or C
sound field (page 29).
qf TONE button
Press to turn the tone effect on or off. The TONE
indicator lights up when the tone is turned on.
When you adjust the tone using the BASS/TREBLE
parameters (page 35), the settings are stored automatically and can be reproduced whenever you turn on the
tone.
z When you want to listen to an analog source without any
digital processing
Do the following to bypass the sound field, tone, and bass
booster circuits.
1 Press 2CH.
2 Press BASS BOOST to turn off the BASS BOOST indicator.
3 Press TONE to turn off the TONE indicator.
The result will be a sound that is highly faithful to the program
source.
qg The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
37.
SHIFT button
Selects a memory page for preset stations.
MEMORY button
Press to memorize a preset station.
PRESET TUNING +/– buttons
Scan all preset stations.
TUNING +/– buttons
Scan all the available radio stations.
FM/AM button
Selects the FM or AM band.
FM MODE button
If “STEREO” flashes in the display and the FM stereo
reception is poor, press this button. You will not have
the stereo effect but the sound is improved.
qj LEVEL button
Press to activate the speaker level parameters (page
34). The indicator on the button lights up and you can
adjust the various speaker level parameters (front
balance, rear balance, etc.).
Press again to turn off the indicator.
qk SUR button
Press to activate the surround parameters (page 33).
The indicator on the button lights up and you can
adjust the various surround parameters (effect level,
wall type, etc.).
Press again to turn off the indicator.
ql BASS/TREBLE button
Press to adjust the tone (page 35).
w; Cursor buttons ( / )
Press to select various speaker level, surround, and
bass/treble parameters (etc.).
25GB
Location of Parts and Basic Amplifier Operations
qd BASS BOOST button
Press to increase the bass of the front speakers. The
BASS BOOST indicator lights up when the function is
turned on.
qh The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
37.
Front Panel Parts Description
wa Jog dial
Turn to adjust the selected speaker level, surround,
and bass/treble parameters (etc.).
ws SET UP button
Press to activate the setup mode, then use the cursor
buttons (w;) to select any of the following indications.
You can then make various settings using the jog dial
(wa).
Location of Parts and Basic Amplifier Operations
When you select
You can
Speaker type
Specify the type of speakers.
(page 16)
Speaker setup
Specify the front, center, rear
speaker sizes, the rear speaker
position, and whether or not you
are using a sub woofer. (page 16)
Speaker Distance
Specify the front, center, and rear
speaker distances. (page 18)
5.1CH video input
Specify the video input to be
used with the audio signals from
the 5.1CH INPUT jacks. (page 44)
wd NAME button
Press to activate the name function and enter names
for preset stations and program sources (page 42).
wf ENTER button
Press to enter individual characters for the preset
station and program source names.
26GB
Enjoying
Surround
Sound
This chapter describes how to set up
the receiver to enjoy surround sound.
You can enjoy multi channel surround
when playing back software encoded
with Dolby Digital or DTS.
A.F.D.
The “Auto Format Decoding” sound mode presents the
sound exactly as it was encoded, without adding any
reverberation (etc.).
To fully enjoy surround sound, you must register the
number and location of your speakers. See “MultiChannel Surround setup” starting on page 16 to set the
speaker parameters before enjoying surround sound.
27GB
Enjoying Surround Sound
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the receiver’s pre-programed sound
modes. They bring the exciting and powerful sound of
movie theaters and concert halls into your home. You can
also customize the sound modes to obtain the sound you
desire by changing the various surround parameters.
The receiver containes a variety of different sound modes.
The cinema sound modes are designed for use when
playing back movie software (DVD, LD, etc.) encoded
with multi channel surround sound or Dolby Pro Logic.
In addition to decoding the surround sound, some of
these modes also provide sound effects commonly found
in movie theaters.
The virtual sound modes contain compelling applications
of the Sony Digital Cinema Sound digital signal
processing technology. They shift the sound away from
the actual speaker locations to simulate the presence of
several “virtual” speakers.
The music (etc.) sound modes are designed for use with
standard audio sources and TV broadcasts. They add
reverberation to the source signal to make you feel as if
you were in a concert hall or stadium (etc.). Use these
sound modes with two-channel sources like CD and
stereo broadcasts of sports programs or musical concerts.
For more information about the sound modes, see pages
29 - 30.
Cursor buttons
SOUND FIELD buttons LEVEL
TONE
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
1
Press MODE.
The current sound field is indicated in the display.
2
Turn the jog dial or press the cursor buttons ( or
) to select the sound field you want.
See the table starting on page 29 for information on
each sound field.
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Jog dial
BASS/TREBLE
Brief descriptions of buttons used to
enjoy surround sound
Enjoying Surround Sound
LEVEL button: Press to customize the level parameters.
SUR button: Press to customize the surround parameters
in the current sound field.
BASS/TREBLE button: Press to adjust the tone.
Cursor buttons ( / ): Use to select parameters after
pressing the LEVEL, SUR, BASS/TREBLE or SET UP
buttons.
Jog dial: Use to adjust parameters and select sound fields
(etc.).
SOUND FIELD buttons:
A.F.D. button: Press to set the receiver to
automatically detect the type of audio signal being
input and perform proper decoding (if necessary).
MODE button: Press to activate the sound field
selection mode.
2CH button: Press to output sound from only the
front (left and right) speakers.
TONE button: Turns the tone effect on or off.
28GB
You can enjoy surround sound simply by selecting one of
the pre-programed sound fields according to the program
you want to listen to.
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
Selecting a Sound Field
To turn the sound field off
Press A.F.D. or 2CH (page 24).
z The receiver memorizes the last sound field selected for each
program source (Sound Field Link)
Whenever you select a program source, the sound field that was
last applied is automatically applied again. For example, if you
listen to CD with HALL as the sound field, change to a different
program source, then return to CD, HALL will be applied again.
With the tuner, sound fields are memorized separately for AM,
FM, and all preset stations.
z You can identify Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
Dolby Digital discs are labeled with the
logo, and Dolby
Surround encoded programs are labeled with the A
logo.
Sound field information
Effect
Notes
NORM. SUR
(NORMAL SURROUND)
Software with multi channel surround audio signals is
played according to the way it was recorded.
Software with two channel audio signals, is decoded
with Dolby Pro Logic to create surround effects.
C. STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema
production studio.
This is a standard mode, great for
watching most type of movie.
C. STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema
production studio.
This mode is ideal for watching sciencefiction or action movies with lots of sound
effects.
C. STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment scoring stage.
This mode is ideal for watching musicals
or classic films where music is featured in
the soundtrack.
V. MULTI*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
Uses 3D sound imaging to create an array of virtual rear
speakers positioned higher than the listener from a
single pair of actual rear speakers. This mode creates
four sets of virtual speakers surrounding the listener at
approximately a 30° angle of elevation.
L
SIDE**
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
BEHIND**
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
Uses 3D sound imaging to create virtual rear speakers
from the sound of the front speakers without using
actual rear speakers. This mode creates five sets of
virtual speakers surrounding the listener at a 30° angle
of elevation.
L
** See
page 17
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers.
29GB
Enjoying Surround Sound
Sound field
Selecting a Sound Field
Sound field information
Sound field
Effect
Notes
HALL
Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall.
Ideal for soft acoustic sounds.
JAZZ
(JAZZ CLUB)
Reproduces the acoustics of a jazz club.
LIVE
(LIVE HOUSE)
Reproduces the acoustics of a 300-seat live house.
Great for rock or pop music.
GAME
Obtains maximum audio impact from video game
software.
Be sure to set the game machine to stereo
mode when using game software with
stereo sound capabilities.
Notes
Enjoying Surround Sound
• The effects provided by the virtual speakers may cause increased noise in the playback signal.
• When listening to sound fields that employ the virtual speakers, you will not be able to hear any sound coming directly from the rear
speakers.
Use the buttons on the front panel to operate the following modes
AUTO FORMAT DECODING
(Press the A.F.D. button)
Automatically detects the type of audio signal being
input (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, or standard two
channel stereo) and performs the proper decoding if
necessary. This mode presents the sound as it was
recorded/encoded, without adding any effects.
You can use this mode as a reference. Set
the tone to OFF while using this mode to
hear the source sound exactly as it was
recorded.
2 CHANNEL
(Press the 2CH button)
Outputs the sound from the front left and right
speakers only. Standard two channel (stereo) sources
completely bypass the sound field processing. Multi
channel surround formats are downmixed to two
channels.
This allows you to play any source using
only the front left and right speakers.
Note
No sound is output from the sub woofer when the 2 CHANNEL mode is selected. To listen to two channel (stereo) sources using the front
left and right speakers and a sub woofer, use the AUTO FORMAT DECODING mode.
30GB
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
1
2
3
4 56
7
7
8
a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO
L
C
MEMORY
R
LFE
LS S RS
9
q;
1 ; DIGITAL
This indicator lights up when a sound field other than
2 CHANNEL is selected and the unit is decoding
signals recorded in the Dolby Digital (AC-3) format.*
* However, this indicator does not light when the recording format
is 2/0 or 2/0 Pro logic.
** However, this indicator does not light if the center and rear
speakers are set to “NO”, or the SPEAKER button is set to OFF
and the A.F.D. or NORMAL SURROUND sound fields are
selected.
3 OPT
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the OPT terminal.
4 COAX
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the COAX terminal.
9 Playback channel indicators
The letters light up to indicate the channels being
played back.
L: Front Left
R: Front Right
C: Center (monaural)
LS: Left Surround
RS: Right Surround
S: Surround (monaural or the rear components
obtained by Pro Logic processing)
The boxes around the letters light up to indicate the
speakers used to playback the channels.
See the next page for details regarding the playback
channel indicators.
q;
LFE
LFE
will light up when the disc being played
contains the LFE (Low Frequency Effect) channel and
when the sound of the LFE channel signal is actually
being reproduced.
5;
Lights up when Dolby Digital (AC-3) signals are
input.
6 dts
Lights up when DTS signals are input.
Note
When playing a DTS format disc, be sure that you
have made digital connections and that INPUT MODE
is NOT set to ANALOG (see 3 on page 23).
7 D. RANGE
Lights up when dynamic range compression is active.
See page 35 to adjust the dynamic range compression.
31GB
Enjoying Surround Sound
2 PRO LOGIC
Lights up when the receiver applies Pro Logic
processing to two channel signals in order to output
the center and surround channel signals.**
8 Tuner indicators
These indicators light up when using the receiver to
tune in radio stations, etc. See pages 37 - 40 for tuner
operations.
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
Source sound displays
The letters (L, C, R, etc.) indicate the source sound. The box around the letters varies to show how the receiver downmixes
the source sound (based on the speakers settings). When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB, the
receiver adds reverberation based on the source sound.
The following table shows how the indicators light up when using AUTO FORMAT DECODING mode.
Although the table below shows almost all of the configurations available from multi channel surround signals, the ones
marked “ ” are the most common.
Recording
Format
(Front/Rear)
Source sound and Output Channel Display
Input Channel Display
All speakers
present
DOLBY DIGITAL [1/0]
a DIGITAL
Rear speakers
absent
a DIGITAL
C
Center speaker
absent
a DIGITAL
C
Rear/center
speakers absent
a DIGITAL
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
C
Enjoying Surround Sound
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
dts
dts
L
R
L
R
C
dts
L
R
L
R
dts
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts
dts
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts
dts
a DIGITAL
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
L
dts
a DIGITAL
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
dts
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
L
C
S
R
PCM XX kHz***
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
a DIGITAL
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
L
C
S
R
L
C
S
R
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
S
dts
L
LS
L
L
dts
C
S
PRO LOGIC
R
R
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
dts
L
LS
PRO LOGIC
R
dts
C
S
L
L
R
L
PRO LOGIC
R
S
S
dts
L
LS
L
L
dts
C
S
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
R
L
dts
R
L
dts
S
S
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
dts
L
R
* Signals with Dolby surround encoded flag OFF
** Signals with Dolby surround encoded flag ON
*** The sampling rate is displayed.
Notes
• The receiver performs Pro Logic decoding and the display conforms to 2/0** when using the following movie sound modes with 2/0* or
STEREO PCM format signals. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI and V. SEMI-M.)
• When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB with standard audio formats e.g., PCM, the receiver creates rear signals
from the front L and R signals. In this case, sound is output from the rear speakers, but output channel indicators for the rear speakers do
not light.
32GB
Customizing Sound Fields
By adjusting the surround parameters and the tone
characteristics of the front speakers, you can customize
the sound fields to suit your particular listening situation.
Once you customize a sound field, the changes are stored
in memory indefinitely (unless the receiver is unplugged
for about two weeks). You can change a customized
sound field any time by making new adjustments to the
parameters.
See the table on page 36 for the parameters available in
each sound field.
Position your speakers and do the procedures described
in “Multi Channel Surround Setup” starting on page 16
before you customize a sound field.
Adjusting the surround parameters
The SUR menu contains parameters that let you
customize various aspects of the current sound field. The
settings available in this menu are stored individually for
each sound field.
1
Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2
Press SUR.
The button lights up and the first parameter is
displayed.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Turn the jog dial to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
Reverberation (REVB.)
Initial setting : midpoint
Before sound reaches our ears, it is reflected
(reverberated) many times between the left and right
walls, ceiling, and floor. In a large room, sound takes more
time to bounce from one surface to another than in a
smaller room. This parameter lets you control the spacing
of the early reflections to simulate a sonically larger (L) or
smaller (S) room.
• The reverberation can be adjusted from REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (short) to REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (long) in
17 steps.
• The midpoint (REVB. MID) designates a standard room
with no adjustment.
) to select the
Effect level (EFFECT)
Initial setting : (depends on sound mode)
This parameter lets you adjust the “presence” of the
current surround effect.
33GB
Enjoying Surround Sound
To get the most from multi channel
surround sound
Wall type (WALL)
Initial setting : midpoint
When sound is reflected off soft material, such as a
curtain, the high frequency elements are reduced. A hard
wall is highly reflective and does not significantly affect
the frequency response of the reflected sound. This
parameter lets you control the level of the high
frequencies to alter the sonic character of your listening
environment by simulating a softer (S) or harder (H) wall.
The midpoint designates a neutral wall (made of wood).
Customizing Sound Fields
Adjusting the level parameters
The LEVEL menu contains parameters that let you adjust
the balance and speaker volumes of each speaker. The
settings available in this menu are applied to all sound
fields.
Enjoying Surround Sound
1
Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2
Press LEVEL.
The button lights up and the first parameter is
displayed.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Turn the jog dial to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
) to select the
R )
*Front balance ( L
Initial setting : balance
Lets you adjust the balance between the front left and
right speakers.
• The balance can be adjusted ±8 steps.
• These settings can also be adjusted using the supplied
remote. See “Adjusting the speaker volume” (page 19).
*Rear balance ( LS RS )
Initial setting : balance
Lets you adjust the balance between the rear left and right
speakers.
• The balance can be adjusted ±8 steps.
• These settings can also be adjusted using the supplied
remote. See “Adjusting the speaker volume” (page 19).
*Rear level (REAR)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust level of the rear (left and right) speakers.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+6 dB.
• These settings can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 19).
*Center level (CTR)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust the level of the center speaker.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+6 dB.
34GB
*Sub woofer level (S.W. xx)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust the level of the sub woofer.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+6 dB.
* The parameters can be adjusted separately for 5.1 CH INPUT.
LFE (Low Frequency Effect) mix level (LFE ; xx)
Initial setting : 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without affecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or rear
channels via the bass redirection circuitry.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –20.0 dB to
0 dB (line level). 0 dB outputs the full LFE signal at the
mix level determined by the recording engineer.
• Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from
the sub woofer. However, the low frequency sounds of
the front, center, or rear speakers are output from the
sub woofer according to the settings made for each
speaker in the speaker setup (page 16).
dts LFE (Low Frequenct Effect) mix level
(LFE dts xx)
Initial setting: 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without affecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or rear
channels via the “dts” bass redirection circuitry.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –20.0 dB to
+10.0 dB (line level).
• Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from
the sub woofer. However, the low frequency sounds of
the front, center, or rear speakers are output from the
sub woofer according to the settings made for each
speaker setup (For details, refer to “Multi Channel
Surround Setup”).
z About the level differences in the LFE MIX settings
The “dts LFE MIX” level is set to +10.0 dB and “LFE MIX” (Dolby
Digital) is set to 0 dB. This is because there is an initial difference
of 10 dB in the overall mix between the Dolby Digital and dts
LFE channel levels. Essentially, with the “dts LFE MIX” level set
to +10 dB and the “LFE MIX (Dolby Digital)” level set to 0 dB,
approximately the same amounts of LFE channel signal are
distributed to the other audio channels in the overall mix.
Dynamic range compressor (COMP. D. RANGE xx)
Initial setting : OFF
Lets you compress the dynamic range of the sound track.
This may be useful when you want to watch movies at
low volumes late at night.
• OFF reproduces the sound track with no compression.
• STD reproduces the sound track with the dynamic
range intended by the recording engineer.
• 0.1 ~ 0.9 allow you to compress the dynamic range in
small steps to achieve the sound you want.
• MAX provides a dramatic compression of the dynamic
range.
Adjusting the bass/treble
The BASS/TREBLE button lets you adjust the tone (bass
or treble) of the front speakers for optimum sound. You
can adjust the tone for each separate sound field.
1
Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2
Press BASS/TREBLE.
The button lights up and the first parameter is
displayed.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
z About the Dynamic Range Compressor
4
This parameter allows you to compress the dynamic range of the
soundtrack based on the dynamic range information included in
the Dolby Digital signal. “STD” is standard compression, but
because many sources have only light compression, you may not
notice much difference when using 0.1~0.9.
Therefore, we recommend using the “MAX” setting. This greatly
compresses the dynamic range and allows you to view movies
late at night at low volumes. Unlike analog limiters, the levels are
predetermined and it provides a very natural compression.
Turn the jog dial to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
You can select a tone level of -6 dB to +6 dB in 2 dB
steps.
5
Press TONE so that the TONE indicator lights up.
Note
Dynamic range compression is not possible with DTS sources.
) to select the
The tone settings are stored separately for each sound field. Press
the TONE button to turn the TONE indicator off.
Resetting customized sound fields to the
factory settings
1
If the power is on, press ?/1 to turn off the power.
2
Hold down MODE and press ?/1.
“SUR CLR” appears in the display and all sound fields
are reset at once.
35GB
Enjoying Surround Sound
z You can turn off the tone without erasing it
Customizing Sound Fields
Adjustable parameters for each sound field
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER SUB WOOFER LFE
LEVEL
LEVEL
MIX
2CH
r
A.F.D.
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
dts LFE
mix
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
r
r
r
Enjoying Surround Sound
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
5.1CH INPUT
D.RANGE
COMP.
BASS/
TREBLE
2CH
r
r
A.F.D.
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
CINEMA STUDIO A
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
V. SEMI–M. DIMENSION
r
r
HALL
r
r
JAZZ CLUB
r
r
LIVE HOUSE
r
r
GAME
r
r
5.1CH INPUT
36GB
Receiving
Broadcasts
This chapter describes how to receive
FM or AM broadcasts and how to
preset selected stations.
You can tune in stations on this receiver in the following
ways:
Direct Tuning
You can enter a frequency of the station you want directly
by using the numeric buttons on the remote (see page 39).
Automatic Tuning
If you don’t know the frequency of the station you want,
you can let the receiver scan all available stations in your
area (see page 39).
Preset Tuning
After you have tuned in stations using Direct Tuning or
Automatic Tuning, you can preset them to the receiver
(see page 40). Then you can tune in any of the stations
directly by entering its 2-character code (see page 40). Up
to 30 FM or AM stations can be preset. The receiver will
also scan all the stations that you have preset (see page
40).
37GB
Receiving Broadcasts
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM and AM antenna to the receiver (see
page 5).
• Selected the appropriate speaker system (see page 23).
(STR-DE545 and STR-SE501 only)
PRESET TUNING +/–
TUNING +/–
FM/AM
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
SHIFT
MEMORY
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
CD
TONE
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
TUNER
ENTER
FM MODE
MEMORY
SHIFT
STR-DE445 only
AV
?/1
SLEEP
AUX
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
Receiving Broadcasts
1
2
G
4
7
5
FM MODE button: If “STEREO” flashes in the display
and the FM stereo reception is poor, press this button to
improve the sound. You will not be able to enjoy stereo
effect but the sound will be less distorted.
Note
If “STEREO” does not appear at all even when the FM broadcast
is received normally, press this button to turn on the “STEREO”
indication.
5.1CH
TV/SAT
TUNER
F
3
ENTER
g
6
Numeric buttons
FM/AM button: Press to select the FM or AM band.
f
TITLE
8
SHIFT
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
0
)
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
MODE
2CH/OFF
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MENU
D.TUNING
SHIFT button: Press to select a memory page (A, B, or C)
for presetting radio stations or tuning to preset stations.
DISC
CH/
PRESET
DISPLAY
A.F.D.
PRESET TUNING +/– buttons: Press to scan all preset
radio stations.
?/1
SYSTEM
STANDBY
MENU
MEMORY button: Uses for memorizing preset stations.
MODE
BASS/
TREBLE
38GB
TUNING +/– buttons: Press to scan all available radio
stations.
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
Brief descriptions of buttons used to
receive broadcasts
TUNER: Press to select the tuner.
On the remote (STR-DE445 only):
D. TUNING: Press this button to enter a frequency directly
using the numeric buttons.
MUTING
MASTER
VOL
Numeric buttons: Press to enter a numeric value when
inputting the frequency directly, presetting radio stations,
or tuning to preset stations.
Direct Tuning
Automatic Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 38.
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 38.
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Press FM/AM to select the FM or AM band.
2
Press FM/AM to select the FM or AM band.
3
Press D.TUNING on the remote.
3
4
Press the numeric buttons on the remote to enter
the frequency.
Press TUNING + or TUNING –.
Press the + button to scan from low to high; press the –
button to scan from high to low.
When the receiver reaches either end of the
band
Scanning is repeated in the same direction.
Example 1: FM 102.50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Example 2: AM 1350 kHz
The receiver stops scanning whenever a station is
received.
(You don’t have to enter the last “0” when tuning
interval is set to 10 kHz)
b
3
b
5
If you cannot tune in a station and the
entered numbers flash
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
repeat Steps 3 and 4.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
5
If you’ve tuned in an AM station, adjust the
direction of the AM loop antenna for optimum
reception.
6
Repeat Steps 2 to 5 to receive other stations.
4
To continue scanning, press TUNING + or TUNING –
again.
z If you try to enter a frequency not covered by the tuning
interval
The entered value is automatically rounded up or down.
Tuning intervals for direct tuning are:
FM: 50 kHz intervals
AM: 9 kHz intervals [to change to 10 kHz intervals (except
Singapore, Malaysia and Australia models) see page 48]
39GB
Receiving Broadcasts
1
Preset Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 38.
Before tuning to preset stations, be sure to preset them by
performing steps on “Presetting radio stations” below.
Tuning to preset stations
You can tune the preset stations either of the following
two ways.
Scanning the preset stations
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Press PRESET TUNING + or PRESET TUNING –
repeatedly to select the preset station you want.
Each time you press the button, the receiver tunes in
one preset station at a time, in the corresponding order
and direction as follows:
Presetting radio stations
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Tune in the station that you want to preset using
Direct Tuning‚ or Automatic Tuning (page 39).
3
Press MEMORY.
“MEMORY” appears in the display for a few seconds.
Do Steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out.
Receiving Broadcasts
4
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
Press SHIFT to select a memory page (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or “C”
appears in the display.
5
Select a preset number by pressing PRESET
TUNING + or PRESET TUNING –.
If “MEMORY” goes out before you press the preset
number, start again from Step 3.
6
Press MEMORY again to store the station.
If “MEMORY” goes out before you can store the
station, start again from Step 3.
7
Repeat Steps 2 to 6 to preset another station.
To change a preset number to another station
Do Steps 1 to 6 to preset the new station to the number.
Note
If the AC power cord is disconnected for about two weeks, all the
preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and
you will have to preset the stations again.
40GB
nC0˜...C2˜C1N
Using the preset codes
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Press SHIFT to select a memory page (A, B or C),
then press the preset number of the station you
want using the numeric buttons on the supplied
remote.
Other
Operations
Cursor buttons
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
BASS/
TREBLE
TUNER
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
ENTER
SET UP
NAME
Jog dial
ENTER
Brief descriptions of buttons that appear
in this chapter
NAME button: Press to name preset stations or program
sources.
Jog dial: Use to select characters when naming preset
stations or program sources.
Cursor buttons ( / ): Use to move the cursor when
naming preset stations or program sources.
TUNER button: Press to select the tuner.
ENTER button: Press to enter the completed name of the
preset station or program source.
41GB
Other Operations
SET UP button: Press to enter the set up mode.
Naming Preset Stations and
Program Sources
You can enter a name (index name) of up to 8 characters
for preset stations and program sources. These names (for
example, “VHS”) appear in the receiver’s display when a
station or program source is selected.
Note that no more than one name can be entered for each
preset station or program source.
This function is useful for distinguishing components of
the same kind. For example, two VCRs can be specified as
“VHS” and “8MM”, respectively. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component, for example, a second CD
player connected to the MD/TAPE jacks.
Recording
Your receiver makes it easy to record to and from the
components connected to it. You don’t have to connect the
playback and recording components directly to each
other: once you select a program source on the receiver,
you can record and edit as you normally would using the
controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
VIDEO
B
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
CD
PHONES
4
Create an index name by using the jog dial and
cursor buttons:
Turn the jog dial to select a character, then press
to
move the cursor to the next position.
To insert a space
Turn the jog dial until a blank space appears in the
display (you can find the space character between “] ”
and “A”).
If you’ve made a mistake
Press
or
repeatedly until the character to be
changed flashes, then turn the jog dial to select the
right character.
5
Press ENTER.
To assign index names to other stations
Repeat Steps 2 to 5.
42GB
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
i
+
SET UP
SUR
MUTING
BASS
BOOST
ENTER
Function buttons
Playback component
(program source)
TONE
NAME
MODE
c
Press NAME.
SOUND FIELD
2CH
I
–
LEVEL
C
ç
Other Operations
3
c
To name a preset station
Press TUNER.
The last station you received is tuned in.
Tune in the preset station you want to create an
index name for.
If you are not familiar with how to tune in preset
stations, see “Tuning to preset stations” on page 40.
AUX
B
BASS/
TREBLE
To name a program source
Select the program source (component) to be
named, then go to Step 3.
2
TUNER
A. F. D.
ç
1
TONE
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
Recording component
(tape deck, MD deck,
VCR)
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape or MiniDisc using the
receiver. Refer to the instruction manual of your cassette
deck or MD deck if you need help.
1
Select the component to be recorded.
2
Prepare the component for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3
Insert a blank tape or MD into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4
Start recording on the recording deck, then start
playback on the playback component.
Notes
• You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog MD/TAPE REC OUT jacks.
• Sound adjustments do not affect the signal output from the
MD/TAPE REC OUT jacks.
Using the Sleep Timer
Recording on a video tape
You can record from a TV, or an LD player using the
receiver. You can also add audio from a variety of audio
sources when editing a video tape. See your LD player’s
instruction manual if you need help.
1
Select the program source to be recorded.
2
Prepare the component for playing.
For example, insert the laser disc you want to record
into the LD player.
3
Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4
Start recording on the recording VCR, then start
playing the laser disc you want to record.
z You can record the sound from any audio source onto a
video tape while recording from a laser disc
You can set the receiver to turn off automatically at a
specified time.
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you have specified the time.
z You can freely specify the time
First, press SLEEP on the remote, then specify the time you want
using the jog dial on the receiver. The sleep time changes in 1
minute intervals. You can specify up to 5 hours.
z You can check the time remaining before the receiver turns
off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the
display.
Locate the point where you want to start recording from another
audio source, select the program source, then start playback. The
audio from that source will be recorded onto the audio track of
the video tape instead of the audio from the original medium.
Other Operations
To resume audio recording from the original medium, select the
video source again.
Note
Please be sure to make both digital and analog connections to the
DVD/LD inputs. Analog recording is not possible if you only
make digital connections.
43GB
Adjustment Using the SET
UP Button
The SET UP button allows you to make the following
adjustments.
Selecting the 5.1CH video input
This parameter lets you specify the video input to be used
with the audio signals from the 5.1CH INPUT jack. The
5.1CH video input is set to DVD/LD by default.
1
Press SET UP.
2
Press the cursor buttons (
“5.1 V. IN”.
3
Turn the jog dial to select the video input you
want.
Other Operations
44GB
or
) to select
Additional
Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Also, see “Checking the
connections” on page 20 to verify that the connections are
correct. Should any problem persist, consult your nearest
Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound
is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Make sure that you’ve selected the correct
component on the receiver.
, Make sure that you’ve set the SPEAKERS selector
correctly (see page 23). (STR-DE545 and STR-SE501
only)
, Press MUTING on the remote if the MUTING
indicator is lit.
, The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit. Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem and
turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or
reversed.
, Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
, Adjust front balance parameter in the LEVEL
menu.
No sound is heard from the center speaker.
, Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD – MODE).
, Select a sound field containing the word “cinema”
or “virtual” (see pages 28 - 30).
, Adjust the speaker volume (see page 19).
, Make sure the center speaker size parameter is set
to either SMALL or LARGE (see page 17).
45GB
Additional Information
Severe hum or noise is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet)
away from a TV set or fluorescent light.
, Move your TV away from the audio components.
, The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a
cloth slightly moistened with alcohol.
Troubleshooting
No sound or only a very low-level sound is heard
from the rear speakers.
, Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD – MODE).
, Select a sound field containing the word “cinema”
or “virtual” (see pages 28 - 30).
, Adjust the speaker volume (see page 19).
, Make sure the rear speaker size parameter is set to
either SMALL or LARGE (see page 17).
No sound is heard from the sub woofer.
, Make sure the sub woofer is set to ON (see page
18).
Recording cannot be done.
, Check that the components are connected correctly.
, Select the source component with a FUNCTION
button.
, When recording from a digital component, make
sure the input mode is set to ANALOG (see page
23) before recording with a component connected
to the analog MD/TAPE terminals.
Additional Information
Radio stations cannot be tuned in.
, Check that the antennas are connected securely.
Adjust the antennas and connect an external
antenna if necessary.
, The signal strength of the stations is too weak
(when tuning in with automatic tuning). Use direct
tuning.
, Make sure you set the tuning interval correctly
(when you tune in AM stations with automatic
tuning) (see pages 39 and 48).
, No stations have been preset or the preset stations
have been cleared (when tuning by scanning preset
stations). Preset the stations (see page 40).
, Press DISPLAY so that the frequency appears in
the display.
46GB
The surround effect cannot be obtained.
, Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD – MODE).
, Make sure that the SPEAKERS selector is set to A
or B (not A+B) if you connected two sets of front
speakers. (STR-DE545 and STR-SE501 only)
“PCM--kHz” appears on the display.
, The sampling frequency is more than 48 kHz.
Change the DVD setting to 48 kHz.
Nothing appears on the display.
, When the display turns off immediately after the
receiver is turned on, press DIMMER to change the
display mode.
No picture or an unclear picture appears on the
TV screen or monitor.
, Select the appropriate function on the receiver.
, Set your TV to the appropriate input mode.
, Move your TV away from the audio components.
The remote does not function.
, Point the remote at the remote sensor g on the
receiver.
, Remove any obstacles in the path between the
remote and the receiver.
, Replace both batteries in the remote with new
ones, if they are weak.
, Make sure you select the correct function on the
remote.
, If the remote is set to operate the TV only, use the
remote to select a source or component other than
TV before operating the receiver or other
component.
Reference sections for clearing the
receiver’s memory
To clear
See
All memorized settings
page 15
Customized sound fields
page 35
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Rated Power Output at Stereo mode
Canada model:
(8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
less than 0.09% total
harmonic distortion)
STR-DE545:
100 W + 100 W
Frequency response
CD, MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT, VIDEO,
AUX:
10 Hz - 50 kHz + 0.5/
–2 dB (with sound
field, tone, and bass
boost bypassed)
5.1CH INPUT, CD,
DVD/LD, MD/TAPE,
TV/SAT, VIDEO,
AUX:
Sensitivity: 250 mV
Impedance: 50
kilohms
S/Na): 96 dB (A, 250
mVb))
Other countries:
(8 ohms at 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545/SE501:
100 W + 100 W
Other countries:
(8 ohms at 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545/SE501:
Front: 100 W/ch
Center: 100 W
Rear: 100 W/ch
BASS BOOST
+6 dB at 70 Hz
TONE
±6 dB at 100 Hz and
10 kHz
a) INPUT SHORT
b) Weighted network, input level
Sampling Frequency
48 kHz
Inputs (Digital)
DVD/LD (coaxial):
Sensitivity: –
Impedance: 75 ohms
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT*
(optical):
Sensitivity: –
Impedance: –
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
Additional Information
STR-DE445:
Front: 80 W/ch
Center: 80 W
Rear: 80 W/ch
MD/TAPE (REC OUT);
VIDEO (AUDIO
OUT):
Voltage: 250 mV,
Impedance: 10
kilohms
SUB WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance: 1
kilohms
PHONES:
Accepts low- and
high-impedance
headphones
Inputs (Analog)
STR-DE445:
80 W + 80 W
Reference Power Output
Canada model:
(8 ohms at 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545:
Front: 100 W/ch
Center: 100 W
Rear: 100 W/ch
Outputs
* STR-DE545 and STR-SE501 only.
47GB
Specifications
FM tuner section
Tuning range
87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals
75 ohms, unbalanced
Sensitivity
Mono: 18.3 dBf, 2.2 µV/
75 ohms
Stereo: 38.3 dBf, 22.5
µV/75 ohms
Usable sensitivity
11.2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/N
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonic distortion at 1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Separation
60 dB at 400 kHz
Additional Information
AM tuner section
Tuning range
Australia, Singapore and
Malaysia models:
531 - 1602 kHz (9 kHz
step)
Canada model:
530 - 1710 kHz (10 kHz
step)c)
531 - 1710 kHz (9 kHz
step)c)
Other countries models:
530 - 1610 kHz (10 kHz
step)c)
531 - 1602 kHz (9 kHz
step)c)
Antenna
Loop antenna
Usable sensitivity
50 dB/m (at 999 kHz)
48GB
54 dB (at 50 mV/m)
Harmonic distortion
0.5 % (50 mV/m, 400
kHz)
Selectivity
Power consumption
Canada model:
STR-DE545 : 310 VA
STR-DE445 : 280 VA
Australia, Singapore and
Malaysia models:
STR-DE545/SE501 :
220 W
At 9 kHz: 35 dB
c) You can change the AM tuning interval to 9
kHz. After tuning in any AM station, turn
off the receiver. Hold down the TUNING +
button and press the ?/1 button. All preset
stations will be erased when you change the
tuning interval. To reset the scale to 10 kHz,
repeat the procedure.
Video section
Inputs
Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video*:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p 75 ohms
Outputs
Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video*:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p 75 ohms
45 dB at 1 kHz
Frequency response
30 Hz - 15 kHz +0.5/–2
dB
Selectivity
S/N
* STR-DE545 and STR-SE501 only.
Other countries:
STR-DE545/SE501:
265 W
AC outlets (STR-DE545 and STR-SE501
only)
1 switched, max 100 W
Dimensions
430 × 303 × 157 mm
including projecting
parts and controls
Mass (Approx.)
Canada model:
STR-DE545: 7.9 kg
STR-DE445: 7.7 kg
Australia model:
STR-DE545: 7.9 kg
STR-SE501: 8.2 kg
General
System
Tuner section:
PLL quartz-locked
digital synthesizer
system
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary
SEPP
Power requirements
Canada model: 120 V
AC, 60 Hz
Australia model: 240 V
AC, 50 Hz
Singapore and Malaysia
models: 220 - 230 V
AC, 50/60 Hz
Singapore and Malaysia
models:
STR-DE545: 7.9 kg
STR-SE501: 8.2 kg
Other countries:
STR-DE545/SE501:
8.0 kg
Supplied accessories
See page 4.
The specification measured is under
• 230 AC 50 Hz condition (Singapore
and Malaysia models)
• 240 AC 50 Hz condition (Australia
model).
Design and specifications are subject to
change without notice.
Glossary
Surround sound
Sound that consists of three elements:
direct sound, early reflected sound
(early reflections) and reverberative
sound (reverberation). The acoustics
of the surrounding space affect the
way these three sound elements are
heard. Surround sound combines
these sound elements in such a way
that you actually can sense the size of
the venue, as well as its type.
• Types of sound
Early reflections
Reverberation
Direct sound
Dolby Digital (AC-3)
This sound format for movie theaters
is more advanced than Dolby Pro
Logic Surround. In this format, the
rear speakers output stereo sound
with an expanded frequency range
and a sub woofer channel for deep
bass is independently provided. This
format is also called “5.1” because the
sub woofer channel is counted as 0.1
channel (since it functions only when
a deep bass effect is needed). All six
channels in this format are recorded
separately to realize superior channel
separation. Furthermore, since all the
signals are processed digitally, less
signal degradation occurs. The name
“AC-3” comes from the fact that it is
the third audio coding method to be
developed by the Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early
reflections
Time
Additional Information
Early reflection time
Reverberation
Digital Cinema Sound
This is the generic name of the
surround sound produced by digital
signal processing technology
developed by Sony. Unlike previous
surround sound fields mainly
directed at the reproduction of music,
Digital Cinema Sound is designed
specifically for the enjoyment of
movies.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produces four channels from twochannel sound. Compared with the
former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces
left-to-right panning more naturally
and localizes sounds more precisely.
To take full advantage of Dolby Pro
Logic Surround, you should have one
pair of rear speakers and a center
speaker. The rear speakers output
monaural sound.
49GB
Settings Using SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, and SET UP
buttons
You can make various settings using the LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP buttons, jog dial, and cursor buttons. The
table below shows each of the settings that these buttons can make.
Press and light
Press
SUR button
LEVEL button
BASS/TREBLE button
*SET UP
Turn jog dial to select
See page
EFFECT LEVEL
depends on sound mode (in 16 steps)
33
WALL TYPE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REVERBERATION TIME
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
FRONT BALANCE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REAR BALANCE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REAR LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
CENTER LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
SUB WOOFER LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
LFE MIX LEVEL
MUTING, or –20 dB to 0 dB (in 1 dB steps)
dts LFE MIX LEVEL
MUTING, or –20 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
DYNAMIC RANGE COMP
Off, 0.1 to 0.9 (in 0.1 dB steps), STD, or MAX
BASS
between –6 dB to +6 dB (2 dB step)
TREBLE
between –6 dB to +6 dB (2 dB step)
L
C
R
or
to select
(FRONT)
LARGE or SMALL
(CENTER)
LARGE, SMALL, or NO
(REAR)
LARGE, SMALL, or NO
LS RS
Additional Information
REAR PL.
PL. SIDE or PL. BEHD.
REAR HGT.
HGT. LOW or HGT. HIGH
SUB WOOFER
S.W. YES or S.W. NO
L
C
R
(FRONT) XX.X FEET
(CENTER) XX.X FEET
LS RS
(REAR) XX.X FEET
5.1 V. IN [XXX]
34
35
16
between 3 feet (1.0 meters) and 40 feet (12.0
meters) (in 1 foot (0.1 meter) steps)
between FRONT and 5 feet (1.5 meters) (in 1 foot
(0.1 meter) steps)
between FRONT and 15 feet (4.5 meters) (in 1
foot (0.1 meter) steps)
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
44
* When you press the SET UP button, you can select NORM. SP (for normal speakers) or MICRO SP (for Micro Satellite speakers).
(page 16)
50GB
Remote Button Description (STR-DE445 only)
You can use the remote to operate the components in your system. The tables below show the settings of each button.
Operations
Function
Remote Button
Operations
Function
SLEEP
Receiver
Activates the sleep
function and the
duration which the
receiver turns off
automatically.
D.TUNING
Receiver
Tuner station direct keyin mode.
./>
CD player/
Skips tracks.
MD deck/
DVD player/
LD player/
VCD player/
Tape deck/VCR/
DAT deck
m/M
CD player/
DVD player/
VCD player
Searches tracks
(forward or backward).
MD deck/
Tape deck/
VCR/
LD player/
DAT deck
Fastforwards or
rewinds.
n
Tape deck
Starts play on the
reverse side.
N
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Starts play.
X
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Pauses play or record.
(Also starts recording
with components in
record standby.)
x
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Stops play.
AV ?/1
TV/VCR/
CD player/
DVD player/
MD deck/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Turns the audio and
video components on or
off.
Receiver
Turns the receiver on or
off.
VIDEO
Receiver
To watch video tapes.
DVD/LD
Receiver
To watch DVD or laser
disc.
TV/SAT
Receiver
To watch TV programs or
satellite receiver.
MD/TAPE
Receiver
To listen Minidisc
or audio tape.
CD
Receiver
To listen to compact disc.
TUNER
Receiver
To listen to radio programs.
AUX
Receiver
To listen to an audio
equipment.
?/1
5.1CH
Receiver
To watch DVD player or
Dolby Digital.
0-9
Receiver
Use with “SHIFT” button
to select tuner preset
station numeric input
during DIRECT TUNING
or MEMORY mode.
CD player/
MD deck/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Selects track numbers.
0 selects track 10.
TV/VCR/SAT
Selects channel numbers.
POSITION*
TV
CD player/
MD deck/
Tape deck/
LD player/
VCD player
Selects tracks numbers
over 10.
Changes the position of
the small picture.
SWAP*
TV
Swaps the small and the
large picture.
DISC
CD player
Select discs (Mega
storage CD player only).
TV/VCR/SAT/
Tape deck/
LD player/
VCD player/
MD deck/
DAT deck
After selecting a channel,
disc or track using the
numeric buttons, press
to enter the value.
SUB CH +/–*
TV
Selects preset channels
for the small picture.
CH PRESET
+/–
Receiver
Scans and selects preset
stations.
TV/VCR/SAT
Selects preset channels.
SHIFT
Receiver
Press repeatedly to select
a memory page for
presetting radio stations
or tuning to preset stations.
TV/VCR/
LD player/
DVD player/
VCD player
Selects information
displayed on the TV
screen.
-/--
TV
Selects the channel
entry mode, either
one or two digit.
>10
ENTER
DISPLAY
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
51GB
Additional Information
Remote Button
Remote Button Description (STR-DE445 only)
Remote Button
Operations
Function
P IN P*
TV
Activates the picture-inpicture function.
JUMP
TV
Toggles between the
previous and the current
channels.
WIDE
TV
Selects the wide picture
mode.
D. SKIP
CD player
Skips discs (CD player
with multi-disc changer
only).
ANT TV/VTR
VCR
Selects output signal
from the aerial terminal:
TV signal or VCR
program.
TV/VIDEO
TV/VCR
Selects input signal: TV
input or video input.
A. F. D.
Receiver
Auto Format Decoding.
2CH/OFF
Receiver
Turns off sound field.
MODE
Receiver
Selects sound field mode.
EQ/TONE
Receiver
Turns the tone effect on
or off.
Changing the factory setting of a function
button
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t
match your system components, you can change them.
For example, if you have two CD players and you don’t
have a tape deck or an MD recorder, you can assign the
MD/TAPE button to your second CD player.
Note that the settings of the TUNER button cannot be
changed.
AV ?/1
AV
?/1
SLEEP
?/1
?/1
SYSTEM
STANDBY
AUX
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
5.1CH
TV/SAT
Function buttons
MENU
1
2
G
4
7
5
TUNER
F
>10
8
MUTING
Receiver
Receiver
Reinforces bass in front
speakers.
Mutes the sound from
the receiver.
Additional Information
TEST TONE
Receiver
Press to output test tone.
CURSOR MODE
Receiver
Press this button
repeatedly to select one
of the three cursor
modes: LEVEL,
SURROUND and BASS/
TREBLE.
MASTER VOL
+/–
Receiver
Adjusts the master
volume of the receiver.
MENU </>
Receiver
Selects a menu item.
MENU +/–
Receiver
Makes adjustment or
change the setting.
MENU
DVD
Displays DVD menu.
F/f/G/g
DVD
Selects a menu item.
ENTER
DVD
Enters the selection.
RETURN
DVD
Returns to the previous
menu or exits the menu.
TITLE
DVD
Displays DVD title.
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Note
Some Sony equipments cannot be controlled by this remote as
shown in the table above.
52GB
Numeric buttons
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
BASS BOOST
g
6
f
TITLE
SHIFT
=
3
ENTER
ENTER
D.TUNING
ENTER
DISC
CH/
PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH/OFF
MODE
A.F.D.
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MUTING
MASTER
VOL
MENU
MASTER VOL –
1
Hold down the Function button whose function you
want to change (for example, MD/TAPE).
2
Press the corresponding button of the component
you want to assign to the Function button (for
example, 1 - CD player).
The following buttons are assigned to select the functions:
To operate
Press
CD player
1
DAT deck
2
MD deck
3
Tape deck A
4
Tape deck B
5
LD player
6
VCR (remote control mode VTR 1*)
7
VCR (remote control mode VTR 2*)
8
VCR (remote control mode VTR 3*)
9
TV
0
DSS (Digital Satellite Receiver)
DVD
VCD player
>10
ENTER
.
Additional Information
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Now you can use the MD/TAPE button to control a
second CD player.
To change the AUX function to another function
Hold down SLEEP and press the corresponding button of the
component you want to assign it to.
To change the 5.1 CH function to another function
Hold down AV ?/1 and press the corresponding button of the
component you want to assign it to.
To reset a button to its factory setting
Repeat the above procedure.
To reset all the function buttons to their factory setting
Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time.
53GB
Index
A
Speakers
adjusting speaker volume 19
connection 13
front speakers (A/B) 23
impedance 14
placement 16
Supplied accessories 4
Surround sound 16 - 20, 27 - 36,
49
I, J, K
AC-3. See Dolby Digital (AC-3)
Adjusting
brightness of the display 24
speaker volumes 19
surround parameters 34
Automatic tuning 39
Indexing. See Naming
L, M
Labeling. See Naming
N, O
Naming
preset stations 42
program sources 42
B
Basic receiver operations
22 - 26
Batteries 4
P, Q
Parameter 34, 36
Preset stations
how to preset 40
how to tune 40
Preset tuning 40
C
Changing
display 24
effect level 33
Checking the connections 20
Clearing receiver’s memory 15
Connecting. See Hookups
CONTROL A1
10, 11
Customizing sound fields 33
R
Demonstration mode 3
Digital Cinema Sound 49
Direct tuning 39
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
Dubbing. See Recording
S
Additional Information
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 33
H
Hookups
5.1CH Input 9
AC power cord 11
antennas 5
audio components 6
digital components 8
CONTROL A1
10, 11
speaker system 13
video components 7
54GB
Test tone 19
Troubleshooting 45
Tuning
automatically 39
directly 39
preset stations 40
U, V, W, X, Y, Z
Receiving broadcasts
automatically 39
directly 39
preset stations 40
Recording
on an audio tape or MD 42
on a video tape 43
D
T
Scanning
preset stations. See Preset
tuning
radio stations. See Automatic
tuning
Selecting
component 22
front speaker system 23
sound field 28
Sleep timer 43
Sound field
adjustable parameters 34
customizing 33
pre-programmed 28 - 30
resetting 35
selecting 28
Unpacking 4
AVERTISSEMENT
Précautions
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Sécurité
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une
marque déposée aux EtatsUnis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit
répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un technicien qualifié avant
de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2FR
TABLE DES MATIÈRES
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STRDE545, STR-DE445 et STR-SE501. Vérifiez la désignation dans
l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle
inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode
d’emploi, c’est le modèle STR-DE545 et la télécommande RMU304 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence
de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par
exemple : “STR-DE545 uniquement”.
Type de différence
Modéle
Caractéristique
DE545
CONTROL A1-II
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
•
•
•
•
•
•
DE445
SE501
•
•
•
•
•
•
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour plus de détails sur
l’utilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE545
et STR-SE501 uniquement), reportez-vous au mode
d’emploi séparé fourni avec la télécommande.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première
fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration
commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du
message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner,
la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’amplituner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’amplituner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de
la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 15.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement à l’entrée 5.1CH 9
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du
système acoustique 12
Raccordement du système acoustique 13
Opérations de réglage initial 15
Configuration du surround multicanal 16
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 20
Nomenclature et opérations
élémentaires 22
FR
Description des éléments du panneau avant 22
Utilisation du son surround
27
Sélection d’un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround
multicanal 31
Personnalisation des champs sonores 33
Réception radio
37
Accord direct 39
Accord automatique 39
Accord d’une station préréglée
Autres opérations
40
41
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 42
Enregistrement 42
Utilisation du temporisateur
43
Réglages avec la touche SET UP 44
Informations complémentaires 45
Guide de dépannage 45
Spécifications 47
Glossaire 49
Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/
TREBLE et SET UP 50
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445
uniquement) 51
Index 54
3FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
• Télécommande RM-PP404 (1)
• Mode d’emploi de la télécommande (1)
• Instructions d’utilisation de CONTROL A1 II (1)
• STR-DE445 uniquement
• Télécommande RM-U304 (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
]
}
}
]
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement).
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
4FR
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
Raccordement des antennes
Raccordement des appareils
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez
Sur
l’antenne cadre AM
les bornes AM
l’antenne fil FM
la borne FM 75Ω COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
FM
75Ω
COAXIAL
AM
Fil de terre
(non fourni)
ANTENNA
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
5FR
Raccordement d’appareils audio
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Platine MD/cassette
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
OUT
ç
ç
IN
Blanc (G)
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
CD
AUDIO IN
R
R
L
AC OUTLET
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez
Sur
un lecteur CD
les prises CD
une platine MD ou une
platine à cassette
les prises MD/TAPE
6FR
L
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
L
R
L
R
L
220V
Raccordement d’appareils vidéo
Cordons nécessaires
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Moniteur TV
Lecteur DVD ou LD
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
Jaune (vidéo)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Jaune
Jaune
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
R
AUX
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
R
L
AC OUTLET
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO IN
L
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
ç
ç
5.1 CH INPUT
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
IN
OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
Magnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez
Sur
un TV ou syntoniseur satellite les prises TV/SAT
un magnétoscope
les prises VIDEO
un lecteur DVD ou LD
les prises DVD/LD
un moniteur TV
la prise MONITOR VIDEO OUT
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
7FR
Raccordement des appareils
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Raccordement d’appareils
numériques
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
TV ou syntoniseur
satellite
**
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Noir
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Lecteur DVD (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
Cordons numériques optiques (non fournis)
Jaune (vidéo)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil
sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
R
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
AM
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
B FRONT A
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
220V
VIDEO OUT
**
ANTENNA
240V
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques,
mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
** STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
VIDEO OUT
Lecteur LD
AC-3 RF
OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(COAXIAL)
ou (OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
A
B
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
8FR
TONE
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces
liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
(AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises
5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et
un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Cordons nécessaires
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir
Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune
Jaune
Remarque
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
5.1 CH OUTPUT
REAR
FRONT
CENTER
WOOFER
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB IMPEDANCE
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
SELECTOR
WOOFER
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
VIDEO OUT
DVD/LD
VIDEO IN etc.
5.1 CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
Lecteur DVD
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
A
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
TONE
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
Remarque
Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
9FR
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE545 et STRSE501 uniquement)
Noir
Noir
Cordon d’alimentation
secteur
(STR-DE545 et STR- VOLTAGE SELECTOR
SE501 uniquement)
CONTROL A1
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUDIO IN
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUX
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
AC OUTLET*
OUTPUT
LINE
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
*
La configuration et la forme de prises secteur sur le panneau arrière dependent du modèle et du pays d’exportation.
10FR
b
A une prise murale
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Consultez le manuel
séparé “CONTROL-A1 Control System” et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de
l’ampli-tuner.
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 13).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée
et la démonstration commencera.
Raccordement AUX AUDIO IN
• Si vous disposez d’un appareil audio individuel
(sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE
OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de
manière à ce que vous puissiez écouter les sources
stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de tension (sauf
modèles pour Singapour, Malaisie, le
Canada et l’Australie)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas
le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un
tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation
secteur à la prise secteur.
120 V
240 V
220 V
11FR
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
SET UP
Touches curseur
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Molette
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
12FR
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+)
(–)
(–)
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Cordon audio monophonique (non fourni)
]
}
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir
]
}
Noir
** IMPEDANCE
SELECTOR
* FRONT
SPEAKERS B
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
ANTENNA
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
R
AUDIO IN
AUX
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
]
Enceinte arrière (D)
}
Enceinte arrière (G)
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez
les enceintes avant (8 ou
4** ohms)
Sur
les bornes SPEAKERS FRONT A
*une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B
avant (8 ou 4** ohms)
les enceintes arrière (8 ohms)
les bornes SPEAKERS REAR
l’enceinte centrale (8 ohms)
les bornes SPEAKERS CENTER
le caisson de grave amplifié
la prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
* STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
** Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
]
}
]
Enceinte centrale
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
• Vous pouvez également raccorder le haut-parleur Micro
Satellite (par exemple, SA-VE230) à l’amplificateur. Le
haut-parleur Micro Satellite est un système de hautparleur à 5.1 canaux comprenant deux haut-parleurs
frontaux, deux haut-parleurs arrière, un haut-parleur
central et un caisson de graves.
13FR
Raccordement et configuration du système acoustique
(+)
Raccordement du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Raccordement et configuration du système acoustique
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Impédance de l’enceinte (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
Réglez le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR) des haut-parleurs avant comme indiqué dans
le tableau ci-dessous. Consultez le mode d’emploi des
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette
information est indiquée habituellement sur une étiquette
située à l’arrière de l’enceinte).
Si l’impédance nominale de
votre haut-parleur est
Réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur
Entre 4 et 8 ohms
4Ω
8 ohms ou plus
8Ω
Les haut-parleurs raccordés aux bornes REAR et CENTER
SPEAKERS doivent afficher une impédance de 8 ohms ou
plus (quel que soit le réglage de IMPEDANCE
SELECTOR).
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 19.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les hautparleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
14FR
Remarque
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant (voir page 23).
Opérations de réglage initial
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
• Réglage de la taille des enceintes. (page 16)
• Réglage de la distance des enceintes. (page 18)
• Sélection du signal vidéo 5.1CH INPUT. (page 44)
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7
Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
Annulation de la mémoire de l’amplituner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2
Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
15FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’amplituner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Configuration du surround multicanal
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres
(3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
B
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur SET UP.
3
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner le paramètre à régler.
4
Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
ou
) pour
z Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
A
A
45°
C
C
90°
20°
Quand vous disposez les enceintes à l’arrière
Choisissez NORM. SP, si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP, il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP, la taille du hautparleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Hauts parleurs
Paramètres
Avant
SMALL (Petit)
Central
SMALL (Petit)
Arrière
SMALL (Petit)
Caisson de basses
YES (Oui)
Si vous choisissez MICRO SP, cette configuration ne peut pas être
modifiée.
B
A
Pour le modèle STR-SE501, la taille de l’enceinte et la sélection du
caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP en fonction
du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système
d’enceinte, choisissez NORM. SP pour modifier la taille de
l’enceinte et la sélection du caisson de basses.
A
45°
C
C
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
16FR
Spécification des paramètre des enceintes
R )
x Taille des enceintes avant ( L
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et arrière se régleront également sur
“SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille des enceintes arrière ( LS RS )
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.*3
z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas suffisamment de
graves, vous pouvez utiliser les graves/aiguës pour augmenter
les niveaux de grave. Pour ajuster les graves/aiguës, reportezvous à la page 35.
x Position des enceintes arrière (REAR PL.)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
z *1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
90°
A
A
45°
B
B
20°
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
17FR
Raccordement et configuration du système acoustique
x Taille de l’enceinte centrale ( C )
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*2
Configuration du surround multicanal
Raccordement et configuration du système acoustique
x Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
z Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE et
BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes
arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation
reste consistante même si les enceintes arrière sont placées en grand
angle. Cependant, si les enceintes arrière sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront
pas efficaces si la position des enceintes arrière n’est pas réglée sur
“SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” si vos
enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si
elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
18FR
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 16).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 16).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 3,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 16).
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
z Au sujet de la distance des enceintes
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3
Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 34).
• Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du
menu LEVEL (voir page 34).
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
arrière, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre arrière.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
4
Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur 5.1CH INPUT.
z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
19FR
Raccordement et configuration du système acoustique
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées
de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15
pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
(1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Configuration du surround multicanal
Remarques
Raccordement et configuration du système acoustique
• La balance avant, la balance arrière, le niveau central et le
niveau arrière sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et arrière de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et arrière produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et arrière. L’augmentation de 1 dB du niveau de
l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrière
produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Vérifiez que:
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée
(voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23).
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1/u
MASTER VOLUME
Touches de fonction
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à l’ampli-tuner.
3
Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4
Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la
raison en consultant la liste de la page suivante et prenez
les mesures nécessaires pour résoudre le problème.
20FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
enceinte avant n’est raccordée (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio de cet
appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 23).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 45.
21FR
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Description des éléments
du panneau avant
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez
utiliser.
Pour sélectionner
Appuyez sur
un magnétoscope
VIDEO
un TV ou syntoniseur
satellite
TV/SAT
un lecteur DVD ou LD
DVD/LD
Platine MD ou à cassette
MD/TAPE
un lecteur CD
CD
le tuner intégré
TUNER
un appareil audio
AUX
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD
ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée
vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil
sélectionné.
22FR
1
3
2 4
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
CD
PHONES
TUNER
AUX
B
2CH
i
+
SUR
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
TONE
NAME
MODE
ENTER
5
7
3 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (DVD/LD et TV/SAT).
A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée
de l’appareil actuellement sélectionné change.
Sélectionnez
Pour
AUTO
Donner priorité aux signaux
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés
ANALOG
TONE
SET UP
C
SOUND FIELD
A. F. D.
I
–
LEVEL
BASS/
TREBLE
DIGITAL (COAXIAL)
MEMORY
Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
DIGITAL OPTICAL
Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD uniquement)
Spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D)
4 Touche 5.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
audio raccordée aux prises 5.1CH INPUT tout en
regardant l’image de l’appareil sélectionné.
• Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, tonalité,
l’amplification du grave et les effets des champs sonores ne
fonctionnent pas.
• Pour changer l’entrée vidéo affichée lorsque 5.1CH INPUT
est sélectionné, appuyez sur SET UP (ws) puis de façon
répétée sur les touches curseur (w;) pour sélectionner
“5.1 V. IN” (pour les détails, voir page 44).
6
5 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
6 Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indicateur s’allume lorsque le
son est mis en sourdine.
7 Sélecteur SPEAKERS (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement)
Appuyez sur le sélecteur en fonction des haut-parleurs
frontaux que vous voulez activer.
Appuyez sur
Pour sélectionner
A
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A
B
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B
A+B*
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle)
* Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant.
STR-DE445 uniquement
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Pour utiliser le casque d’écoute, appuyez le bouton
SPEAKERS sur OFF pour diffuser le son via le casque
d’écoute.
• Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, mettez le champ
sonore sur 2CH pour obtenir la reproduction de son
correcte.
23FR
Nomenclature et opérations élémentaires
MD/TAPE
DIGITAL (OPTICAL)
SHIFT
– TUNING +
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
Description des éléments du panneau avant
9 8
qs
qa
w;
qh qg
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
Nomenclature et opérations élémentaires
PHONES
TONE
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
q;
8 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur:
v
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
v
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 42). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
ENTER
qjqkql wa wf wd ws
qd qf
9 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur.
0 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation
du son surround” à partir de la page 27.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de
telle façon qu’il détecte automatiquement le type de
signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si
nécessaire).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir
des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore (page 28).
qa Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanal.
24FR
qs Utilisez les touches CINEMA STUDIO pour profiter
des effets sonores CINEMA STUDIO.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ
sonore CINEMA STUDIO A, B ou C (page 29).
qd Touche BASS BOOST
Appuyez sur cette touche pour accentuer le grave des
enceintes avant. L’indicateur BASS BOOST s’allume
quand la fonction est en service.
z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de
champs sonores, tonalité et d’amplification du grave.
1 Appuyez 2CH.
2 Appuyez sur BASS BOOST pour éteindre l’indicateur BASS
BOOST.
3 Appuyez sur TONE pour éteindre l’indicateur TONE.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de
programme.
qg Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 37.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles.
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
qj Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous
pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance arrière, etc.).
Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur.
qk Touche SUR
Sert à activer les paramètres surround (page 33).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet,
type de paroi, etc.).
Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur.
ql Touche BASS/TREBLE
Appuyez pour ajuster la tonalité (page 35).
w; Touches curseur ( / )
Appuyez pour sélectionner différents paramètres de
niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës
(etc.).
25FR
Nomenclature et opérations élémentaires
qf Touche TONE
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
l’effet de tonalité. L’indicateur TONE s’allume lorsque
la tonalité est activée. Lorsque vous ajustez la tonalité
à l’aide des paramètres BASS/TREBLE (page 35), les
réglages sont mémorisés automatiquement et peuvent
être reproduits chaque fois que vous activez la
tonalité.
qh Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 37.
Description des éléments du panneau avant
wa Molette
Tournez pour ajuster les paramètres de niveau de
haut-parleur, surround et de graves/aiguës (etc.).
ws Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les
touches curseur (w;) pour sélectionner une des
indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer
différents réglages avec la molette (wa).
Nomenclature et opérations élémentaires
Lorsque vous
sélectionnez
Vous pouvez
Type de haut-parleur
Spécifiez le type des hautparleurs (page 16)
Réglage des enceintes
Spécifier la taille des enceintes
avant, centrale, arrière, la
position des enceintes arrière et
l’emploi ou non d’un caisson de
grave. (page 16)
Distance des enceintes
Spécifier la distance des enceintes
avant, centrale et arrière. (page
18)
Entrée vidéo 5.1CH
Spécifier l’entrée vidéo à utiliser
avec les signaux audio fournis
par la prise 5.1CH INPUT. (page
44)
wd Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 42).
wf Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
26FR
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanal à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de
la page 16 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
27FR
Utilisation du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD,
LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby
Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement
le son surround mais incluent aussi des effets sonores
habituellement présents dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position actuelle
des enceintes pour simuler la présence de plusieurs
enceintes “virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec des sources audio normales et des émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 29 à 30.
Touches Cursor
Sélection d’un champ sonore
Touches SOUND FIELD LEVEL
TONE
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
A
B
SHIFT
MEMORY
DISPLAY
BASS BOOST
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
1
Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2
Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails
sur chaque champ sonore.
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Molette
BASS/TREBLE
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Utilisation du son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SUR: Appuyez pour personnaliser les paramètres
surround dans le champ sonore actuel.
Touche BASS/TREBLE: Appuyez pour ajuster la tonalité.
Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour
sélectionner des paramètres après une pression sur
LEVEL, SUR, BASS/TREBLE ou SET UP.
Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les
paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour
activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir
le son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement.
Touche TONE: Active ou désactive l’effet de tonalité.
28FR
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24).
z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore HALL, changez de source de programme
puis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans
le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément
pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations
préréglées.
z Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo
, et les programmes encodés Dolby Surround portent une
étiquette avec le logo A.
Informations de champ sonore
Effet
Remarques
NORM. SUR
(NORMAL SURROUND)
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanal est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets
surround.
C. STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater”
de Sony Pictures Entertainment.
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
C. STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater”
de Sony Pictures Entertainment.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
C. STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
V. MULTI*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel multidimension)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière. Ce mode crée quatre paires
d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
angle de 30° environ d’élévation.
L
SIDE**
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
BEHIND**
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel semimultidimension)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles. Ce mode
crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui entourent
l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
L
** Voir
page 17
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
29FR
Utilisation du son surround
Champ sonore
Sélection d’un champ sonore
Informations de champ sonore
Champ sonore
Effet
Remarques
HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
Idéal pour restituer des sons doux.
JAZZ
(JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
LIVE
(LIVE HOUSE)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Idéal pour la musique rock ou pop.
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les
jeux vidéo.
Réglez la console vidéo sur le mode stéréo
avec les jeux pouvant restituer le son en
stéréo.
Remarques
Utilisation du son surround
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des
enceintes arrière.
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et
effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son
tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez tonalité sur OFF quand
vous utilisez ce mode pour que le son
soit restitué tel qu’il a été enregistré.
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur
deux voies.
Vous pouvez ainsi reproduire toute
source en utilisant seulement les
enceintes avant gauche et droite.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo)
en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
30FR
Signification des diverses indications du surround
multicanal
1
2
3
4 56
7
7
8
a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO
L
C
MEMORY
R
LFE
LS S RS
9
q;
* Cependant, cet indicateur ne s’allume pas lorsque le format
d’enregistrement est 2/0 ou 2/0 Pro Logic.
2 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.**
** Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs arrière sont réglés sur “NO”, ou si le
bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de son
A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
3 OPT
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPT.
4 COAX
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAX.
8 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 37 à 40 pour le
fonctionnement de la radio.
9 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gauche
R: Avant droite
C: Centrale (monophonie) LS: Surround gauche
RS: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
q;
LFE
LFE
s’allumera si le disque en cours de lecture
contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à
basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal
LFE est en cours de reproduction.
5;
S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont
fournis.
6 dts
S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à
avoir réalisé les connexions numériques et à ce que
INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir
3 à la page 23).
7 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est validée. Voir page 35 pour ajuster la compression
de la plage dynamique.
31FR
Utilisation du son surround
1 ; DIGITAL
S’allume quand un champ sonore autre que 2
CHANNEL est activé et que l’appareil décode les
signaux enregistrés dans le format Dolby Digital
(AC-3).*
Signification des diverses indications du surround multicanal
Affichage de la source
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la
source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou
JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les
plus courantes sont signalées par “ ”.
Format
d’enregistrement
(Avant/Arrière)
Configuration des enceintes et voies de lecture
Indication des voies d’entrée
Toutes les enceintes Enceintes arrière Enceinte centrale Enceintes arrière/
présentes
absentes
absente
centrale absentes
DOLBY DIGITAL [1/0]
a DIGITAL
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
C
Utilisation du son surround
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
dts
dts
L
R
L
R
C
dts
L
R
L
R
dts
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts
dts
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts
dts
a DIGITAL
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
L
dts
a DIGITAL
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
dts
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
L
C
S
R
PCM XX kHz***
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
a DIGITAL
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
L
C
S
R
L
C
S
R
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
S
dts
L
LS
L
L
dts
C
S
PRO LOGIC
R
R
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
dts
L
LS
PRO LOGIC
R
dts
C
S
L
L
R
L
PRO LOGIC
R
S
S
dts
L
LS
L
L
dts
C
S
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
R
L
dts
R
L
dts
S
S
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
dts
L
R
* Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé
** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé
*** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
• L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma
avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI et V. SEMI-M.).
• Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’amplituner crée des signaux arrière à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arrière, mais les
indicateurs de voies de sortie pour les enceintes arrière ne s’allument pas.
32FR
Personnalisation des champs sonores
En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques
de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez
personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à
votre situation d’écoute en particulier.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’amplituner soit débranché pendant deux semaines environ).
Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé
quand vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 36 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanal” à
partir de la page 16 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SUR contient certains paramètres qui vous
permettent de personnaliser divers aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanal.
2
Appuyez sur SUR.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Réverbération (REVB.)
Réglage initial : Point central
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de
contrôler l’espacement des premières réflexions pour
simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
• La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue)
selon 17 niveaux.
• Le point central (REVB. MID) désigne une pièce
normale sans réglage.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround actuel.
33FR
Utilisation du son surround
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanal
Type de paroi (WALL)
Réglage initial : Point central
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des
hautes fréquences pour modifier le caractère de
l’acoustique de votre environnement en simulant une
paroi douce (S) ou dure (H).
Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de
bois.
Personnalisation des champs sonores
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous
permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de
chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
sont appliqués à tous les champs sonores.
Utilisation du son surround
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2
Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
4
Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
R )
*Balance avant ( L
Réglage initial : balance
Permet de régler la balance entre les enceintes avant
gauche et droite.
• La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
19).
*Balance arrière ( LS RS )
Réglage initial: balance
Permet de régler la balance entre les enceintes arrière
gauche et droite.
• La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
19).
*Niveau arrière (REAR)
Réglage initial: 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et
droite).
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +6 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
19).
*Niveau central (CTR)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +6 dB.
34FR
*Niveau du caisson de grave (S.W. xx)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +6 dB.
* Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour 5.1 CH INPUT.
Niveau de mixage LFE (LFE ; xx)
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal
LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave.
• Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de
–20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur
du son.
• La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson
de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des
enceintes avant, centrale ou arrière sont fournis par le
caisson de grave en fonction des réglages effectués pour
chaque enceinte lors de la configuration des enceintes
(page 16).
Niveau de mixage dts LFE (LFE dts xx)
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal
LFE (effet basse fréquence) fourni au caisson de grave
sans affecter le niveau basses fréquences transmises au
caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le
circuit de réaiguillage du grave “dts”.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –20,0
dB à +10, 0 dB (niveau linéaire).
• La sélection de OFF coupe le de son de la voie LFE sur
le caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (Pour les détails, voir “Configuration du
surround multicanal”).
z Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE
MIX
Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10 dB et “LFE MIX”
(Dolby Digital) sur 0 dB en raison d’une différence initiale de 10
dB dans le niveau de mixage d’ensemble des voies Dolby Digital
et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau “dts LFE MIX” réglé
sur +10 dB et le niveau “LFE MIX (Dolby Digital)” réglé sur 0 dB,
le signal de la voie LFE est distribué à un niveau
approximativement identique à celui de l’autre voie audio dans
le mixage d’ensemble.
Compression de plage dynamique
(COMP. D. RANGE xx)
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
• OFF reproduit la piste sonore sans compression.
• STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique
voulue par l’ingénieur du son.
• 0,1 - 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
• MAX fournit une compression considérable de la plage
dynamique.
Réglage des graves/aiguës
La touche BASS/TREBLE vous permet d’ajuster la
tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour
un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque
champ sonore séparé.
Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2
Appuyez sur BASS/TREBLE.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Vous pouvez sélectionner –6 dB à +6 dB comme
niveau de timbre par paliers de 2 dB.
5
Appuyez sur TONE pour que l’indicateur TONE
s’allume.
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les
sources DTS.
z A sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression
ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une
légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la
différence avec les réglages 0,1 - 0,9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et vous permet
de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
z Vous pouvez annuler la courbe tonalité sans l’effacer
Les réglages de tonalité sont sauvegardés séparément pour
chaque champ sonore. Appuyez sur la touche TONE pour
éteindre l’indicateur TONE.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
1
Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2
Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur
?/1.
“SUR CLR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs
sonores d’origine sont rétablis.
35FR
Utilisation du son surround
1
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER SUB WOOFER LFE
LEVEL
LEVEL
MIX
2CH
z
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
dts LFE
mix
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO A
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO B
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO C
z
z
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
V. SEMI–M. DIMENSION
z
z
z
z
z
Utilisation du son surround
HALL
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
5.1CH INPUT
D.RANGE
COMP.
BASS/
TREBLE
2CH
z
z
A.F.D.
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
CINEMA STUDIO A
z
z
CINEMA STUDIO B
z
z
CINEMA STUDIO C
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
V. SEMI–M. DIMENSION
z
z
HALL
z
z
JAZZ CLUB
z
z
LIVE HOUSE
z
z
GAME
z
z
5.1CH INPUT
36FR
Réception radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées
de la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous
voulez écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande (voir page 39).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles
dans la région (voir page 39).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord
direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir
page 40). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2
caractères (voir page 40) pour accorder cette station.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM.
L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous
avez préréglées (voir page 40).
37FR
Réception radio
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner
(voir page 5).
• Sélectionné le système acoustique approprié (voir
page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
PRESET TUNING +/–
TUNING +/–
FM/AM
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
SHIFT
MEMORY
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
CD
TONE
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
TUNER
ENTER
FM MODE
MEMORY
SHIFT
AV
?/1
?/1
SYSTEM
STANDBY
AUX
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
Réception radio
MENU
1
2
G
4
7
5
5.1CH
TV/SAT
Remarque
TUNER
F
3
ENTER
g
6
Touches numériques
f
TITLE
8
SHIFT
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
STR-DE445 uniquement
SLEEP
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
Touche FM/AM: Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
DISC
CH/
PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE
2CH/OFF
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MENU
D.TUNING
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A,
B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
MUTING
MASTER
VOL
De la télécommande (STR-DE445 uniquement):
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire
une fréquence directement à l’aide des touches
numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur
numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la
présélection des stations de radio ou de la syntonisation
de stations présélectionnées.
38FR
Accord direct
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 38.
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 38.
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3
Appuyez sur D.TUNING de la télécommande.
3
4
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
(Vous ne devez pas introduire le dernier “0” lorsque
l’intervalle de syntonisation est réglé sur 10 kHz)
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
1
b
b
0
3
b
b
2
5
b
b
5
b
0
0
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
5
Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres
stations.
4
Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
z Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: intervalle de 50 kHz
AM: intervalle de 9 kHz [pour régler sur 10 kHz, (excepté les
modèles pour Singapour, Malaisie et l’Australie) voir page
48]
39FR
Réception radio
Exemple 2: AM 1350 kHz
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
1
Accord d’une station
préréglée
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 38.
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct ou soit l’accord
automatique (page 39).
Réception radio
3
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant
quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5
Sélectionnez un numéro de présélection en
appuyant sur PRESET TUNING + ou PRESET TUNING –.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
6
Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
7
Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant
deux semaines environ, toutes les stations préréglées seront
annulées et vous devrez les prérégler à nouveau.
40FR
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée en utilisant
les touches numériques de la télécommande.
Autres
opérations
Touches curseur
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
i
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
TUNER
I
–
ENTER
SET UP
NAME
Molette
ENTER
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les
stations préréglées ou les sources de programme.
Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les
caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des
sources de programme.
Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour
déplacer le curseur quand vous titrez des stations
préréglées ou des sources de programme.
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage.
Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le
nom complet de la station préréglée ou de la source de
programme.
41FR
Autres opérations
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8
caractères pour les stations de présélection et les sources
de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
4
Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis
sur
pour faire avancer le curseur à la position
suivante.
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse
sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère
d’espacement entre “ ] ” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou
jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la
molette pour sélectionner le bon caractère.
Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
42FR
SHIFT
MEMORY
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
CD
PHONES
FM/AM
FM MODE
TUNER
AUX
B
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
I
i
–
+
LEVEL
SET UP
C
SUR
MUTING
BASS
BOOST
BASS/
TREBLE
ENTER
Touches de fonction
Lecteur (source de
programme)
TONE
NAME
MODE
.
Appuyez sur NAME.
VIDEO
B
TONE
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
l
Autres opérations
Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 41.
3
5
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
Pour nommer une station de présélection
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
2
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
l
1
Enregistrement
.
Titrage des stations
préréglées et des sources
de programme
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1
Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3
Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4
Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE REC
OUT.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises MD/TAPE REC OUT.
Utilisation du
temporisateur
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un
lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
ajouter une bande son de diverses sources audio lors du
montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le
mode d’emploi du lecteur LD.
1
Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque
l’ampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
3
Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope pour l’enregistrement.
4
Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture du disque laser que
vous voulez enregistrer.
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié.
z Un autre temps peut être désigné
Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez
le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner.
Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez
désigner 5 heures au maximum.
z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
z Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle
source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au
départ d’un disque laser
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant
apparaît sur l’afficheur.
Autres opérations
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarque
N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et analogiques
aux prises d’entrée DVD/LD. L’enregistrement analogique est
impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques.
43FR
Réglages avec la touche
SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo 5.1CH
Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui
doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la
prise 5.1CH INPUT. L’entrée vidéo 5.1CH est réglée sur
DVD/LD par défaut.
1
Appuyez sur SET UP.
2
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner “5.1 V. IN”.
3
Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo
souhaitée.
Autres opérations
44FR
ou
) pour
Informations
complémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 20 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 23). (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
, Appuyez sur la touche MUTING si l’indicateur
MUTING est allumé.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 19).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17).
45FR
Informations complémentaires
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 19).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur
d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur ON (voir page 18).
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source avec la touche
FUNCTION.
, Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 23) avant
d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises
analogiques MD/TAPE.
Informations complémentaires
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Vérifiez si l’intervalle d’accord est correctement
réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord
automatique) (voir page 39 et 48).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord d’une station
préréglée). Préréglez des stations (voir page 40).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A
ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes
avant sont raccordées. (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement)
“PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48
kHz. Changez le réglage du DVD par 48 kHz.
Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Si la fenêtre d’affichage est désactivée
immédiatement après que le récepteur a été mis
sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer
le mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplituner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
46FR
Pour annuler
Voir
Tout le contenu de la mémoire
Page 15
Les champs sonores personnalisés
page 35
Spécifications
Inputs
(Digital)
Section
Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode
stéréo
Modèle pour le Canada:
(8 ohms à 20 Hz - 20
kHz, moins de 0,09%
de distorsion
harmonique totale)
STR-DE545:
100 W + 100 W
STR-DE445:
80 W + 80 W
Autres pays:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
STR-DE545/SE501:
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
Modèle pour le Canada:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
STR-DE545:
Avant: 100 W/canal
Centre: 100 W
Arrière: 100 W/canal
Autres pays:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
STR-DE545/SE501:
Avant: 100 W/canal
Centre: 100 W
Arrière: 100 W/canal
Entrées (analogiques)
5.1CH INPUT, CD, DVD/
LD, MD/TAPE, TV/
SAT, VIDEO, AUX:
Sensibilité: 250 mV
Impédance:
50 kilohms
S/Ba): 96 dB
(A, 250 mVb))
Sorties
MD/ TAPE (REC OUT);
VIDEO (AUDIO OUT):
Tension: 250 mV
Impédance:
10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque de
haute et basse
impédance.
BASS BOOST
+6 dB à 70 Hz
TONE
±6 dB à 100 Hz et
10 kHz
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
a) INPUT SHORT
b) Réseau pondéré, niveau d’entrée
Entrées (numériques)
DVD/LD (coaxiale):
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT*
(optique):
Sensibilité: –
Impédance: –
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
Informations complémentaires
STR-DE445:
Avant: 80 W/canal
Centre: 80 W
Arrière: 80 W/canal
Réponse en fréquence
CD, MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT, VIDEO,
AUX:
10 Hz - 50 kHz
+0,5/–2 dB (champ
sonore, tonalité et
amplification du grave
contournés)
* STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
47FR
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Sensibilité
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
S/B
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation
45 dB à 1 kHz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 999 kHz)
S/B
Sélectivité
54 dB (à 50 mV/m)
Entrées
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo*:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Informations complémentaires
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo*:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Section Tuner AM
* STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Modèle pour le Canada:
530 - 1710 kHz (intervalle
de 10 kHz)c)
531 - 1710 kHz (intervalle
de 9 kHz)c)
Autres pays:
530 - 1610 kHz (intervalle
de 10 kHz)c)
531 - 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz)c)
Antenne
48FR
Antenne cadre
Autres pays:
STR-DE545/SE501 :
265 W
Prises CA (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement)
1 prise commutée,
maximum 100 W
Dimensions
Env. 430 x 303 x 157 mm
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.)
Modèle pour le Canada:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-DE445: 7,7 kg
Section vidéo
Sorties
Modèles pour
l’Australie, Singapour
et Malaisie:
531 - 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz)
Modèles pour
l’Australie, Singapour
et Malaisie:
STR-DE545/SE501 :
220 W
à 9 kHz: 35 dB
c) Vous pouvez changer l’intervalle de
syntonisation sur 9 kHz. Après avoir
syntonisé une station AM, mettez le
récepteur hors tension. Maintenez la touche
TUNING+ enfoncée et appuyez sur la
touche ?/1. Toutes les stations
présélectionnées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle de syntonisation. Pour
restaurer l’intervalle de syntonisation sur 10
kHz, répétez la procédure.
60 dB à 400 kHz
Plage d’accord
Modèle pour le Canada:
STR-DE545 : 310 VA
STR-DE445 : 280 VA
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité
Consommation
Généralités
Système
Section Tuner:
PLL à synthèse
numérique, verrouillé
au quartz
Section Préamplificateur:
Egaliseur type NF, à
bruit faible
Section Amplificateur de
puissance:
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation Modèle pour le Canada:
120 V AC, 60 Hz
Modèles pour
l’Australie: 240 V AC,
50 Hz
Modèles pour Singapour
et Malaisie: 220 - 230 V
AC, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-SE501: 8,2 kg
Modèles pour Singapour
et Malaisie:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-SE501: 8,2 kg
Autres pays:
STR-DE545/SE501: 8,0 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
Les spécifications ont été mesurées avec
une tension de
• 230 V CA, 50 Hz (modèles pour
Singapour et Malaisie).
• 240 V CA, 50 Hz (Modèles pour
l’Australie)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Réverbération
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Premières
réflexions
Temps
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
arrière et une enceinte centrale. Les
enceintes arrière fournissent un son
monophonique.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Informations complémentaires
Temps des premières
réflexions
Réverbération
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes arrière restituent un son en
stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement. Le nom
“AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la
troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
49FR
Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/TREBLE et
SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, la molette et
les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez sur et allumez
Appuyez sur
sélectionner
Touche SUR
Touche LEVEL
Touche BASS/TREBLE
* SET UP
Tournez la molette pour sélectionner
Voir page
EFFECT LEVEL
selon le mode sonore (en 16 paliers)
33
WALL TYPE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIME
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
FRONT BALANCE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REAR BALANCE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REAR LEVEL
de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER LEVEL
de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SUB WOOFER LEVEL
de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX LEVEL
MUTING, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
dts LFE MIX LEVEL
MUTING, ou –20 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
BASS
de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB)
TREBLE
de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB)
L
C
R
ou
pour
(FRONT)
LARGE ou SMALL
(CENTER)
LARGE, SMALL, ou NO
(REAR)
LARGE, SMALL, ou NO
LS RS
Informations complémentaires
REAR PL.
PL. SIDE ou PL. BEHD.
REAR HGT.
HGT. LOW ou HGT. HIGH
SUB WOOFER
S.W. YES ou S.W. NO
L
C
R
(FRONT) XX.X FEET
(CENTER) XX.X FEET
LS RS
(REAR) XX.X FEET
5.1 V. IN [XXX]
34
35
16
de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds)
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
44
* Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP
(pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 16)
50FR
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les
réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
Commande Contrôle
Fonction
Commande Contrôle
SLEEP
L’ampli-tuner
Active la fonction d’extinction
programmée (SLEEP) ainsi que la
durée devant s’écouler avant que
l’amplificateur ne s’éteigne.
./>
AV ?/1
Le téléviseur/
magnétoscope/
le lecteur CD/
le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Mise sous ou hors tension.
Le lecteur CD/
Saut de plages.
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
m/M
Le lecteur CD/
Le lecteur DVD/
platine VCD
?/1
L’ampli-tuner
Met l’amplificateur hors/sous
tension.
VIDEO
L’ampli-tuner
Pour regarder des cassettes vidéo.
DVD/LD
L’ampli-tuner
Pour regarder un DVD ou un disque
laser.
n
TV/SAT
L’ampli-tuner
Pour regarder les programmes TV
ou d’un syntoniseur satellite.
La platine à
cassette
N
MD/TAPE
L’ampli-tuner
Pour écouter un MD (mini disque)
ou une cassette audio.
CD
L’ampli-tuner
Pour écouter un CD (disque compact)
TUNER
L’ampli-tuner
Pour écouter la radio.
AUX
L’ampli-tuner
Pour écouter un équipement audio.
5.1CH
L’ampli-tuner
Pour regarder les images d’un
lecteur DVD ou Dolby Digital.
Le lecteur CD/
Entame la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
X
0-9
L’ampli-tuner
Utilisez la touche “SHIFT” pour
sélectionner l’entrée numérique de
station présélectionnée sur le
syntoniseur en mode DIRECT
TUNING ou MEMORY.
Le lecteur CD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Sélection des numéros de plage. 0
sert pour 10.
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
x
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT
Sélection des numéros de canal.
Arrêt de la lecture.
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
POSITION*
Le téléviseur
Changement de position de l’image
incrustée.
SWAP*
Le téléviseur
Inversion de l’image incrustée et de
l’image principale.
DISC
Le lecteur CD
Sélection de disques (Lecteur CD
avec changeur multi-disques
uniquement).
ENTER
SHIFT
Sélection des numéros de plage
Le lecteur CD/
supérieurs à 10.
platine MD/
platine à cassette
/le lecteur LD/
platine VCD
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT/platine à
cassette/le
lecteur LD/
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
Après avoir sélectionné un canal, un
disque ou une plage à l’aide des
touches numériques, appuyez pour
entrer la valeur.
L’ampli-tuner
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner une page de mémoire
pour prérégler des stations radio ou
syntoniser des stations radio
préréglées.
-/- -
Le téléviseur
Sélection du mode d’entrée de canal,
soit un ou deux chiffres.
D.TUNING
L’ampli-tuner
Mode de saisie directe de station
radio.
Recherche de plages (avant ou
arrière).
platine MD/
Avance rapide ou rebobinage.
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur LD/
platine DAT
SUB CH
Le téléviseur
+/–*
CH PRESET L’ampli-tuner
+/–
DISPLAY
Entame la lecture sur la face arrière.
Pause de lecture ou
d’enregistrement. (Egalement pour
démarrer l’enregistrement sur les
composants en attente
d’enregistrement.)
Sélectionne les canaux
présélectionnés pour la petite image.
Balayage et sélection des stations
préréglées.
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT
Sélection des canaux préréglés.
Le téléviseur/
magnétoscope/
le lecteur LD/
le lecteur DVD/
platine VCD
Sélectionne les informations
affichées sur l’écran du téléviseur.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
51FR
Informations complémentaires
>10
Fonction
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement)
Commande
Contrôle
Fonction
P IN P*
Le téléviseur
Activation de la fonction image
dans l’image.
JUMP
Le téléviseur
Permute le canal en cours et le
canal précédent.
WIDE
Le téléviseur
Sélectionne le mode d’image
élargie.
D. SKIP
Le lecteur CD
Saut de disques (lecteur CD avec
changeur multi-disques
uniquement).
ANT TV/
VTR
Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la
borne d’antenne: signal du
téléviseur ou du magnétoscope.
TV/VIDEO
Le téléviseur/
magnétoscope
Sélection du signal d’entrée: entrée
TV ou entrée vidéo.
A. F. D.
L’ampli-tuner
Décodage de format automatique.
2CH/OFF
L’ampli-tuner
Désactive le champ de son.
MODE
L’ampli-tuner
Sélectionne le mode du champ de
son.
EQ/TONE
L’ampli-tuner
Active ou désactive l’effet de
tonalité.
BASS BOOST L’ampli-tuner
Renforce les basses des hautparleurs avant.
MUTING
L’ampli-tuner
Coupe le son de l’amplificateur.
TEST TONE
L’ampli-tuner
Appuyez sur cette touche pour
sortir le son de tonalité.
CURSOR
MODE
L’ampli-tuner
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner l’un des
trois modes de curseur: LEVEL,
SURROUND et BASS/TREBLE.
Changement des réglages usine des
touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne
correspondent pas aux composants que vous utilisez,
vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez deux
lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine à cassette
ni de platine MD, vous pouvez affecter la touche MD/
TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des
touche TUNER.
AV ?/1
AV
?/1
SLEEP
?/1
?/1
SYSTEM
STANDBY
AUX
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
MENU
1
2
G
4
7
5
5.1CH
TV/SAT
TUNER
F
8
SHIFT
>10
=
g
6
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
Ajuste le volume principal de
l’amplificateur.
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
Informations complémentaires
MENU </>
MENU +/–
L’ampli-tuner
Sélectionne un élément de menu.
A.F.D.
L’ampli-tuner
Permet d’effectuer un ajustement
ou de modifier le réglage.
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MENU
F/f/G/g
ENTER
RETURN
DVD
Affiche le menu DVD.
DVD
Sélectionne un élément de menu.
DVD
Entre la sélection.
DVD
Revient au menu précédent ou
referme le menu.
TITLE
DVD
Affiche le titre du DVD.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la
télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
ENTER
CH/
PRESET
)
L’ampli-tuner
Touches
numériques
DISC
0
MASTER
VOL +/–
52FR
3
ENTER
f
TITLE
Touches de
fonction
SOUND FIELD
2CH/OFF
MODE
MUTING
MASTER
VOL
MENU
MASTER VOL –
1
Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, MD/
TAPE).
2
Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil
que vous désirez assigner à la touche fonction (par
exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les
fonctions:
Pour utiliser
Appuyez sur
Le lecteur CD
1
La platine DAT
2
La platine MD
3
La platine à cassette A
4
La platine à cassette B
5
Le lecteur LD
6
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
7
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
8
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
9
Le téléviseur
0
DSS (Digital Satellite System)
La platine VCD
ENTER
Informations complémentaires
DVD
>10
.
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande
VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et
VHS.
A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE
pour contrôler un second lecteur CD.
Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction
Maintenez la touche SLEEP enfoncée et appuyez sur la touche
correspondant au composant que vous voulez lui assigner.
Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction
Maintenez la touche AV ?/1 enfoncée et appuyez sur la touche
correspondant au composant que vous voulez lui assigner.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur
par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
53FR
Index
A
E, F
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 39
d’une station préréglée 40
direct 39
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 15
B
Balayage
selon le type de programme.
Voir RDS
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
R
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
enceintes avant (A/B) 23
impédance 14
position 16
raccordement 13
réglage du volume 19
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 42
sur une vidéocassette 43
EON. Voir RDS
Raccordements
à l’entrée 5.1CH 9
à l’entrée CONTROL A1
10,
11
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8
d’appareils vidéo 7
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 11
du système acoustique 13
Réception des stations
automatique 39
des stations préréglées 40
directe 39
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
24
des paramètres surround 34
du volume des enceintes 19
G, H
Guide de dépannage 45
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
C
Informations complémentaires
Champ sonore
paramètres réglables 36
personnalisation 33
préprogrammé 28 - 30
réinitialisation 35
sélection 28
Changement
d’affichage 24
du niveau de l’effet 33
CONTROL A1
10, 11
Copie. Voir Enregistrement
D
L
Liaison. Voir Raccordements
M
Mode de démonstration 3
N
Niveau de l’effet 33
O
Opérations élémentaires 22 - 26
P, Q
Déballage 4
Digital Cinema Sound 49
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
Paramètre 34, 36
Personnalisation des champs
sonores 33
Piles 4
S
Sélection
d’un appareil 22
d’un champ sonore 28
des enceintes avant 23
Signal de test 19
Son surround 16 - 20, 27 - 36, 49
Stations préréglées
accord 39
préréglage 40
présélection automatique 39
T, U
Temporisateur 43
Titrage
des sources de programme 42
des stations préréglées 43
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
20
54FR
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
2ES
ÍNDICE
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelos STRDE545, STR-DE445 y STR-SE501. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal
o la esquina inferior derecha del telemando. En este manual, el
STR-DE545 y el telemando RM-U304 se utilizan en las
ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE545 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Característica
DE545
CONTROL A1-II
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
DE445
•
•
•
•
•
•
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 6
Conexión de componentes de vídeo 7
Conexión de componentes digitales 8
Conexión de entrada 5.1CH 9
Otras conexiones 10
SE501
•
•
•
•
•
•
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles
del mando a distancia suministrado si poseen nombres
idénticos o similares a los del receptor. Para obtener
información detallada sobre el uso del telemando RMPP404 (STR-DE545 y STR-SE501 solamente), consulte el
manual de instrucciones suministrado con dicho
telemando.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “AC-3”,
“Pro Logic” y el símbolo de la doble D ; son marcas de los
Laboratories Dolby.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la
alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente mensaje
aparece en la pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK
YOU”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desactivar el receptor mientras se muestra el
mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del
receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la
alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con
respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte “Borrado
de la memoria del receptor” de la página 15.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está
activado.
Conexión y configuración del sistema
de altavoces 12
Conexión del sistema de altavoces 13
Realización de las operaciones de configuración
inicial 15
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Antes de utilizar su receptor 20
16
Ubicación de partes y operaciones
básicas 22
Descripción de las partes del panel frontal 22
Disfrute de sonido perimétrico 27
ES
Selección de un campo acústico 28
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal 31
Personalización de los campos acústicos 33
Recepción de programas de
radiodifusión 37
Sintonía directa 39
Sintonía automática 39
Sintonía de emisoras memorizadas 40
Otras operaciones 41
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y de
fuentes de programas 42
Grabación 42
Utilización del temporizador cronodesconectador 43
Ajustes utilizando la tecla SET UP 44
Información adicional 45
Solución de problemas 45
Especificaciones 47
Glosario 49
Ajustes con los botones SUR, LEVEL, BASS/TREBLE y
SET UP 50
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE445
solamente) 51
Índice alfabético 54
3ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo conectar
diversos equipos de audio y vídeo al
receptor. Cerciórese de leer las secciones
para los componentes que posea antes de
conectarlos al receptor.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el
receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• STR-DE545 y STR-SE501 solamente
• Mando a distancia RM-PP404 (1)
• Manual de instrucciones del mando a distancia (1)
• Manual de instrucciones de CONTROL A1 II (1)
• STR-DE445 solamente
• Mando a distancia RM-U304 (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
]
}
}
]
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
(STR-DE545 y STR-SE501 solamente)
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
4ES
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
Conexión de antenas
Conexión de componentes
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
Terminales para conectar las antenas
Conecte la
en
antena de cuadro de AM
los terminales AM
antena monofilar de FM
el terminal FM 75Ω COAXIAL
z Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se
muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
FM
75Ω
COAXIAL
Conductor de
puesta a tierra (no
suministrado)
AM
ANTENNA
A tierra
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para evitar la
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
5ES
Conexión de componentes de audio
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Deck de minidiscos/
cassettes
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
R
OUT
Roja (canal derecho)
ç
ç
IN
Roja (canal derecho)
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
AUX
R
AUDIO IN
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
CD
AUDIO IN
R
R
L
AC OUTLET
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
VIDEO
R
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte un
en
reproductor de discos compactos
las tomas CD.
deck de minidiscos o
de cassettes
las tomas MD/TAPE.
6ES
L
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
L
R
L
R
L
220V
Conexión de componentes de vídeo
Cables requeridos
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Sintonizador de
TV o de satélite
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Monitor de
televisión
Reproductor de
DVD o LD
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
Amarilla
Amarilla
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
R
L
AC OUTLET
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO IN
L
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
ç
ç
5.1 CH INPUT
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
IN
OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte
en
Sintonizador de TV o de satélite las tomas TV/SAT
una videograbadora
las tomas VIDEO
Reproductor de DVD o LD
las tomas DVD/LD
un monitor de televisión
la toma MONITOR VIDEO
OUT
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del
televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de
vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión
(o sintonizador de recepción vía satélite) separado, hágalo
a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como
se muestra arriba.
z Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus
separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas
de vídeo.
ES
7
Conexión de componentes
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía
satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del
receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal
de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto
pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno
central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra
OUTPUT
VIDEO
OUT
Amarilla
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
AUDIO
OUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
OUT
AUDIO
OUT
Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Reproductor de
videodiscos digitales
OUTPUT
(etc.)*
VIDEO
Sintonizador de
TV o de satélite
**
OUTPUT
Cables requeridos
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Nota
Las tomas de entrada ópticas y coaxiales de esta unidad son
compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y
48 kHz.
R
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
AM
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
L
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
B FRONT A
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
220V
VIDEO OUT
**
ANTENNA
240V
AUDIO IN
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO
SWITCHED 120W/1A MAX
FRONT
4Ω
R
L
R
L
R
AC 120V 60Hz
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
* Cuando realice conexiones de audio digitales a un reproductor de videodiscos, conecte la toma coaxial O digital óptica, no ambas.
Se recomienda realizar conexiones de audio digitales a la toma coaxial.
** STR-DE545 y STR-SE501 solamente.
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las
tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial.
Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o digital coaxial de este
demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones
con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF
OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
DIGITAL DVD/LD
IN
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(COAXIAL)
o(OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
A
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (3 de la página 23). Esta unidad no
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
8ES
TONE
Conexión de entrada 5.1CH
Aunque este receptor incorpora un decodificador
multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT.
Estas conexiones le permitirán disfrutar de software
multicanal codificado en formatos que no sean Dolby
Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de videodiscos
digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo
directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos
compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán
utilizarse para conectar un decodificador multicanal
externo.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico
multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de
subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión
de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones
suministrados con su reproductor de videodiscos
digitales, decodificador multicanal, etc.
Cables requeridos
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER
Negra
Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Amarilla
Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
5.1 CH OUTPUT
REAR
FRONT
CENTER
WOOFER
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUX
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
L
CENTER
FRONT
CENTER
L
S-VIDEO
OUT
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB IMPEDANCE
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
SELECTOR
WOOFER
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Altavoz delantero izquierdo (L)
Altavoz delantero derecho (R)
VIDEO OUT
DVD/LD
VIDEO IN, etc.
5.1 CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
Altavoz trasero izquierdo (L)
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
Reproductor de videodiscos
digitales
BASS BOOST
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
A
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
TONE
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero derecho (R)
Altavoz central
Altavoz de graves activo
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.
9ES
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Otras conexiones
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cable conector de CONTROL A1 (no suministrado) (STR-DE545
y STR-SE501 solamente)
Negra
Negra
(STR-DE545 y STRSE501 solamente)
CONTROL A1
Cable de
alimentación de CA
VOLTAGE SELECTOR
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
ANTENNA
OPTICAL
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
AUDIO IN
R
AUDIO IN
CD
REC OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUX
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
AC OUTLET*
OUTPUT
Reproductor
de discos
compactos,
deck de
cassettes,
MD (etc.)
*
La configuración, y la forma de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.
10ES
b
A una toma de la red
LINE
(STR-DE545 y
• Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de casetes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de
minidiscos a la toma CONTROL A1 del receptor. Con
respecto a los detalles, consulte “CONTROL-A1
Control System” y el manual de instrucciones
suministrado con su reproductor de discos compactos,
deck de casetes, o deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a
un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no
utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD
Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
• Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO IN del receptor.
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 13).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
STR-DE545 y STR-SE501 solamente
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los
tomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar y desconectar la alimentación de todo el sistema
al conectar y desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes
conectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes. (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos
semanas, la memoria del receptor se borrará completamente, y se
iniciará la demostración.
Conexión de AUX AUDIO IN
• Si dispone de un componente de audio
individual (excepto PHONO)
Utilice los cables de audio para conectar las tomas LINE
OUT del reproductor de CD, deck de cintas o deck de
MD a la toma AUX AUDIO IN del receptor para poder
escuchar las fuentes estéreo con sonido periférico.
Ajuste del selector de tensión (excepto los
modelos para Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del reproductor está ajustado a la tensión de la red local.
Si no lo está, ajústelo correctamente utilizando un
destornillador antes de conectar el cable de alimentación
de CA en una toma de la red.
120 V
240 V
220 V
11ES
Conexión de componentes
Conexión de CONTROL A1
STR-SE501 solamente)
Conexión y
configuración
del sistema de
altavoces
SET UP
Teclas del cursor
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Mando de lanzadera
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
12ES
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central.
(+)
(–)
(–)
Altavoz delantero
(Derecho)
]
}
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
]
}
Uno para un altavoz de graves activo
Negra
Negra
** IMPEDANCE
SELECTOR
* FRONT
SPEAKERS B
FM
75Ω
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V
MONITOR CTRL
A1 I I
DIGITAL IN
TV/SAT
VIDEO IN
DVD/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
240V
220V
VIDEO OUT
AM
SPEAKERS
REAR
R
OPTICAL
ANTENNA
L
OPTICAL
S-VIDEO
IN
COAXIAL
L
L
L
R
REAR
SUB
WOOFER
5.1 CH INPUT
R
AUDIO IN
AUX
CD
R
REC OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
L
R
L
AC OUTLET
L
AUDIO
OUT
AUDIO IN
B FRONT A
R
S-VIDEO
OUT
CENTER
FRONT
CENTER
L
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
FRONT
4Ω
8Ω
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
SUB
IMPEDANCE
WOOFER SELECTOR
INPUT
AUDIO
IN
}
Altavoz de
subgraves activo
]
}
Altavoz trasero
(Derecho)
Altavoz trasero
(Izquierdo)
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte
a
los altavoces delanteros
(8 o 4** ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT A
*un par de altavoces delanteros
adicional (8 o 4** ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT B
los altavoces traseros
(8 ohmios)
los terminales SPEAKERS REAR
un altavoz central (8 ohmios)
los terminales SPEAKERS CENTER
un altavoz de subgraves activo
la toma SUB WOOFER AUDIO
OUT
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.
** Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
]
}
]
Altavoz central
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
• También es posible conectar un altavoz de microsatélite
(como SA-VE230) al receptor. Un altavoz de
microsatélite es un sistema de altavoces que consta de
dos altavoces delanteros, dos traseros, un altavoz
central y un altavoz potenciador de graves.
13ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(+)
Conexión del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones
siguientes cuando conecte los altavoces.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
Impedancia de los altavoces (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
Ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR de los
altavoces delanteros tal como se indica en la siguiente
tabla. Si no está seguro de la impedancia de los altavoces,
consulte su manual de instrucciones. (Esta información
está normalmente impresa en la etiqueta de la parte
posterior de los altavoces.)
Si la impedancia nominal
del altavoz es
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR en
Entre 4 y 8 ohmios
4Ω
8 ohmios o superior
8Ω
Los altavoces conectados a los terminales REAR y
CENTER SPEAKERS deben tener una impedancia
nominal de 8 ohmios o superior (independientemente del
ajuste del selector IMPEDANCE SELECTOR).
Nota
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de
otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a os
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 19.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar
la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
14ES
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más (consulte la página 23).
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber realizado las conexiones de los
altavoces y de haber conectado por primera vez la
alimentación, borre la memoria.
Después de esto, tendrá que ajustar los tamaños de los
altavoces, su ubicación, y realizar otros ajustes iniciales
del sistema.
Cerciórese de que ha:
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “7 Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 23). (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)
Antes de utilizar el receptor por primera vez, utilice la
tecla SET UP para configurar el receptor de acuerdo con
su sistema.
Realice los ajustes siguientes. Con respecto a los detalles
sobre cómo realizar cada ajuste, consulte la página entre
paréntesis.
• Ajuste el tamaño de los altavoces (páginas 16).
• Ajuste la distancia hasta los altavoces (página 18).
• Seleccione la señal de vídeo 5.1 CH INPUT (página 44).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Si aparece la demostración cuando conecte la
alimentación, este procedimiento no será necesario.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Desconecte la alimentación del receptor.
2
Mantenga presionada ?/1 durante cuatro
segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente
seleccionada y después la demostración, y se
repondrán o borrarán los elementos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o
borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se
repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y
fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se
repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de
programa y para las emisoras memorizadas se
borrará.
15ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Configuración del receptor
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
(Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces
traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de
escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0
metros de la posición de escucha (A).)
Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o ambos
lados de usted, dependiendo de la forma de su salta, etc.
Especificación de los parámetros de
altavoces
1
Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2
Presione SET UP.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste
que desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
A
z Altavoz normal y altavoz de microsatélite
A
45°
C
C
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
Elija NORM. SP si va a utilizar altavoces normales o MICRO SP
para emplear altavoces de microsatélite. Si elige NORM. SP,
podrá ajustar el tamaño de los altavoces y la selección del altavoz
potenciador de graves tal como se describe a continuación. Sin
embargo, si elige MICRO SP, el tamaño de los altavoces y la
selección del altavoz potenciador de graves se ha configurado de
la siguiente forma:
Altavoces
Ajustes
Delantero
SMALL (Pequeño)
Central
SMALL (Pequeño)
Trasero
SMALL (Pequeño)
Altavoz de graves
YES (Sí)
No es posible modificar la configuración si elige MICRO SP.
B
A
Para el STR-SE501, la selección de altavoz potenciador de graves
y tamaño de los altavoces se ha preajustado en MICRO SP en
función del sistema de altavoces suministrado. Si cambia el
sistema de altavoces, elija NORM. SP para ajustar la selección de
altavoz potenciador de graves y tamaño de los altavoces.
A
45°
C
C
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
16ES
R )
x Tamaño de los altavoces delanteros ( L
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el
altavoz central y los altavoces traseros se ajustarán
automáticamente también a “SMALL” (a menos que los
haya ajustado antes a “NO”).
x Tamaño de los altavoces traseros ( LS RS )
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces traseros,
seleccione “NO”.*3
z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar los graves/agudos para potenciar los niveles de graves.
Para ajustar los graves/agudos, consulte la página 35.
x Ubicación de los altavoces traseros (REAR PL.)*
Ajuste inicial: BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
z *1-*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
PHANTOM
*3
3 STEREO
90°
*2
A
A
45°
B
B
20°
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces traseros (REAR)” esté
ajustado a “NO”.
17ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
x Tamaño del altavoz central ( C )
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.*2
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
x Altura de los altavoces traseros (REAR HGT.)*
Ajuste inicial: LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
B
A
B
60
A
30
• Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces traseros (REAR)” esté
ajustado a “NO”.
z Acerca de la ubicación de los altavoces traseros (SIDE, y
BEHIND)
Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL.
Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavoces
no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos del género
VIRTUAL fueron diseñados con las premisas de que los altavoces
traseros se coloquen detrás de la posición de escucha, pero la
presentación permanecerá bastante consistente incluso aunque tales
altavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posición
inmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos
VIRTUAL no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicación de
los altavoces traseros esté ajustado a “SIDE”. Sin embargo, cada entorno
de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las paredes, y
usted puede obtener mejores resultados utilizando “BEHIND” si sus
altavoces están ubicados altos sobre la posición de escucha, incluso
aunque se encuentren inmediatamente a la izquierda y a la derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la
explicación de “Ubicación de los altavoces traseros”, le recomendamos
que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y
que escuche el efecto que tiene cada ajuste en su propio entorno de
escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejor sensación de espaciosidad y
que brinde el mejor espacio cohesivo entre el sonido perimétrico
procedente de los altavoces perimétricos y el sonido procedente de los
altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor,
seleccione “BEHIND” y después utilice el parámetro de distancia de los
altavoces y los ajustes de nivel de los mismos para obtener el equilibrio
apropiado.
18ES
x Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial: YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
y dará salida a las señales LFE a través de otros
altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema Dolby Digital (AC-3), le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del
altavoz de subgraves al valor más alto posible.
x Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
16).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros,
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
x Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de una distancia igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 16) hasta 1,5 metros más
cerca de su posición de escucha (B de la página 16).
• No coloque el altavoz central más alejado de su
posición de escucha que los altavoces delanteros.
x Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: 3,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de una distancia igual a la de los
altavoces delanteros (A de la página 16) hasta
4,5 metros, más cerca de su posición de escucha (C de
la página 16).
• No coloque los altavoces traseros más alejados de su
posición de escucha que los altavoces delanteros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z Acerca de las distancias de los altavoces
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Nota
Esta unidad incorpora un nuevo tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del volumen
de los altavoces.
1
Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2
Presione TEST TONE del mando a distancia
suministrado.
Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz
en secuencia.
3
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros derecho e izquierdo, utilice el parámetro
de equilibrio delantero del menú LEVEL (consulte la
página 34).
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros
derecho e izquierdo, utilice el parámetro de
equilibrio trasero del menú LEVEL (consulte la
página 34).
• Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,
presione MENU </> para seleccionar el parámetro
central.
Utilice +/– en el mando a distancia para ajustar el
nivel.
• Para ajustar el nivel de volumen del altavoz trasero,
presione MENU </> para seleccionar el parámetro
trasero.
Utilice +/– en el mando a distancia para ajustar el
nivel.
4
Para desactivar el tono de prueba, vuelva a
presionar TEST TONE del mando a distancia.
Nota
El tono de prueba no saldrá cuando el receptor esté ajustado a
5.1CH INPUT.
z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOL +/– del mando a distancia.
19ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Esta unidad le permitirá introducir la ubicación de los altavoces
en términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar el
altavoz central más lejos que los altavoces delanteros. Además, el
altavoz central no podrá estar 1,5 metros más cerca que los
altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces traseros no podrán colocarse más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
Tampoco podrán estar a menos de 4,5 metros de distancia.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces impide
el disfrute de sonido perimétrico.
Tenga en cuenta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1~2
metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación
bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que
los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de
los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará
un entorno acústico más grande. (1 pie corresponde a una
diferencia de 1 ms.)
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
Configuración del sonido perimétrico
multicanal
Notas
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros, y el nivel
de los mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del
panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté
saliendo el tono de prueba, el receptor cambiará
automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriomente en esta sección y que
ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha
utilizando el mando a distancia.
z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad, puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1~2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Antes de utilizar su
receptor
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Cercióree de que ha:
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “7 Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 23). (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
receptor, realice lo siguiente para verificar si las
conexiones están correctamente realizadas.
1/u
MASTER VOLUME
Teclas de función
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
1
Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de cassettes).
3
Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones de la página siguiente y tome las
medidas apropiadas para solucionar el problema.
20ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
, Compruebe si está conectada la alimentación del
receptor y de todos los componentes.
, Compruebe que el nivel de volumen mostrado en
el visor no está ajustado en VOL MIN girando
MASTER VOLUME.
, Compruebe que el selector SPEAKERS no esté
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces
delanteros que no estén conectados al receptor
(consulte “7 Selector de altavoces (SPEAKERS)”
de la página 23). (STR-DE545 y STR-SE501
solamente)
, Compruebe si todos los altavoces están
correctamente conectados.
, Presione el botón MUTING para desactivar el
indicador.
No ha sonido a través de un componente
específico.
, Compruebe que el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para ese
componente.
, Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del receptor como de dichos
componentes.
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
, Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
y ponga el selector SPEAKERS en OFF para
comprobar si sale sonido a través de dichos
auriculares (consulte “7 Selector de altavoces
(SPEAKERS) y “Toma para auriculares
(PHONES)” de la página 23).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
correctamente conectado al receptor. Compruebe si
las clavijas de todos los cables están
completamente insertadas en las tomas, tanto del
receptor como de los componentes.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces delanteros no estén
conectados correctamente al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 45.
21ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
Descripción de las partes
del panel frontal
1 Interruptor de alimentación (?/1)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del receptor.
2 Teclas de función
Presione una de estas teclas para seleccionar el
componente que desee utilizar.
Para seleccionar
gire para que se
encienda
una videograbadora
VIDEO
un sintonizador de TV o de satélite
TV/SAT
un reproductor de DVD o LD
DVD/LD
un deck de minidiscos o de cassettes MD/TAPE
un reproductor de discos compactos CD
el sintonizador incorporado
TUNER
un componente de audio
AUX
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado una videograbadora, un
reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de
discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente
seleccionado.
22ES
1
3
2 4
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
CD
PHONES
TUNER
AUX
B
2CH
i
+
TONE
SET UP
C
SOUND FIELD
A. F. D.
I
–
LEVEL
SUR
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
5
7
3 Tecla de modo de entrada (INPUT MODE)
Presiónela para seleccionar el modo de entrada para
sus componentes digitales (DVD/LD y TV/SAT).
Cada vez que presione la tecla, el modo de entrada del
componente actualmente seleccionado cambiará.
Seleccione
para
AUTO
dar prioridad a las señales de
audio digitales cuando haya
realizado conexiones digitales y
analógicas. Si no hay señales
digitales, se seleccionarán las
analógicas
DIGITAL (OPTICAL)
especificar la entrada de señales
de audio digitales a través de la
toma de entrada DIGITAL
OPTICAL
ANALOG
MEMORY
especificar la entrada de señales
de audio digitales a través de las
tomas DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD solamente)
especificar la entrada de señales
de audio analógicas a través de
las tomas AUDIO IN (L y R)
4 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)
Presiónela para disfrutar de una fuente de audio
conectada a las tomas 5.1CH INPUT con la parte de
vídeo del componente seleccionado.
• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el tone, el
reforzador de graves, y los efectos de campo acústico no
funcionarán.
• Para cambiar la entrada de vídeo visualizada cuando haya
seleccionado 5.1CH INPUT, presione SET UP (ws) y
después presione repetidamente las teclas del cursor (w;)
para seleccionar “5.1 V. IN” (con respecto a los detalles,
consulte la página 44).
6
5 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
6 Tecla de silenciamiento (MUTING)
Presiónela para silenciar el sonido. El indicador se
ilumina cuando se cancela el sonido.
7 Selector de altavoces (SPEAKERS) (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
Presione la tecla en función de los altavoces delanteros
que desee activar.
Presione
para seleccionar
A
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A
B
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B
A+B*
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo)
*
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más.
STR-DE445 solamente
Pulse el botón SPEAKERS para ajustarlo en ON.
Toma para auriculares (PHONES)
Conéctele unos auriculares.
• Para utilizar los auriculares, presione la tecla SPEAKERS
hasta la posición OFF con el fin de enviar el sonido a dichos
auriculares.
• Al escuchar con auriculares, ajuste el campo de sonido en
2CH para obtener el sonido de baja frecuencia correcto.
23ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
MD/TAPE
DIGITAL (COAXIAL)
SHIFT
– TUNING +
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
Descripción de las partes del panel frontal
9 8
qs
qa
w;
qh qg
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
Ubicación de partes y operaciones básicas
MD/TAPE
PHONES
CD
TONE
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
q;
8 Tecla de visualización (DISPLAY)
Presiónela repetidamente para cambiar la información
del visualizador de la forma siguiente:
v
Nombre de índice del componente o a la emisora memorizada*
v
Indicación de tecla FUNCTION o frecuencia**
v
Campo acústico aplicado al componente a la fuente de programas
* El nombre de índice aparecerá solamente cuando haya asignado
uno al componente o a la emisora memorizada (consulte la
página 42). El nombre de índice no aparecerá cuando haya
introducido solamente espacios, o sea el mismo que el de una tecla
de función.
** La frecuencia sólo aparece cuando se ha seleccionado el
sintonizador.
ENTER
qjqkql wa wf wd ws
qd qf
9 Tecla de regulación de brillo (DIMMER)
Presiónela repetidamente para ajustar el brillo del
visualizador.
0 Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas
SOUND FIELD. Con respecto a los detalles, consulte
“Disfrute de sonido perimétrico”, que se explica a
partir de la página 27.
Tecla/indicador de decodificación automática de
formato (A.F.D.)
Presiónela para ajustar el receptor a fin de que detecte
automáticamente el tipo de señal de audio que esté
introduciéndose y para que realice la decodificación
apropiada (si es necesario).
Tecla/indicador de 2 canales (2 CH)
Presiónela para dar salida al sonido a través de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho).
Tecla/indicador de modo (MODE)
Presiónela para activar el modo de selección de campo
acústico (página 28).
qa Indicador de codificación multicanal (MULTI
CHANNEL DECODING)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
decodificando señales grabadas en formato multicanal.
24ES
qs Utilice los botones CINEMA STUDIO para disfrutar
de los efectos acústicos de CINEMA STUDIO.
Teclas A/B/C
Presiónelos para activar el campo de sonido CINEMA
STUDIO A, B o C (página 29).
qd Tecla de refuerzo de graves (BASS BOOST)
Presiónela para aumentar los graves de los altavoces
delanteros. Cuando active esta función se encenderá el
indicador BASS BOOST.
z Cuando desee escuchar una fuente analógica sin proceso digital
Para poner en derivación los circuitos de campo acústico, tono y
reforzador de graves, realice lo siguiente.
1 Presione 2CH.
2 Presione BASS BOOST para hacer que se apague el
indicador BASS BOOST.
3 Presione TONE para hacer que se apague el indicador
TONE.
El resultado será un sonido muy fiel al de la fuente de
programas.
qg Las teclas siguientes se utilizan para controlar el
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión”
que se explica a partir de la página 37.
Tecla de desplazamiento (SHIFT)
Selecciona una página de memoria para emisoras
memorizadas.
Tecla de memorización (MEMORY)
Presiónela para memorizar una emisora.
Teclas de sintonización de emisoras memorizadas
(PRESET TUNING) +/–
Exploran todas las emisoras de radio disponibles.
Teclas de sintonía memorizada (TUNING +/–)
Exploran todas las emisoras de radiodifusión
memorizadas.
Tecla de FM/AM (FM/AM)
Selecciona la banda de FM o de AM.
Tecla de modo de FM (FM MODE)
Si en el visualizador está parpadeando “STEREO” y la
recepción de FM estéreo es deficiente, presione esta
tecla. Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido
mejorará.
qj Tecla de nivel (LEVEL)
Presiónela para activar los parámetros de nivel de los
altavoces (página 34). El indicador de la tecla se
encenderá y usted podrá ajustar los diversos
parámetros de nivel de los altavoces (equilibrio entre
los altavoces delanteros, traseros, etc.). Vuelva a
presionarla para hacer que se apague el indicador.
qk Tecla de sonido perimétrico (SUR)
Presiónela para activar los parámetros de sonido
perimétrico (página 33). El indicador de la tecla se
encenderá y usted podrá ajustar los diversos
parámetros de sonido perimétrico (nivel de efecto, tipo
de paredes, etc.). Vuelva a presionarla para hacer que
se apague el indicador.
ql Tecla de graves/agudos (BASS/TREBLE)
Púlselo para ajustar el tono (página 35).
w; Teclas del cursor ( / )
Púlselo para seleccionar distintos parámetros de nivel
de altavoz, sonido perimétrico y de graves/agudos
(etc.).
25ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
qf Tecla del tono (TONE)
Presiónelo para activar o desactivar el efecto de tono.
El indicador TONE se ilumina cuando el tono se
encuentra activado. Al ajustar el tono con los
parámetros BASS/TREBLE (página 35), los ajustes se
almacenan de forma automática y pueden
reproducirse siempre que se active el tono.
qh Las teclas siguientes se utilizan para controlar el
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión”
que se explica a partir de la página 37.
Descripción de las partes del panel frontal
wa Mando de lanzadera
Gírelo para ajustar el nivel seleccionado de altavoz,
sonido perimétrico y de graves/agudos (etc.).
ws Tecla de configuración (SET UP)
Presiónela para activar el modo de configuración, y
después utilice las teclas del cursor (w;) para
seleccionar cualquiera de las indicaciones siguientes.
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando el
mando de lanzadera (wa).
Ubicación de partes y operaciones básicas
Cuando seleccione
Usted podrá
Tipo de altavoces
Especifique el tipo de altavoces.
(página 16)
Speaker setup
(Configuración
de los altavoces)
especificar los tamaños de los
altavoces delanteros, central, y
traseros, la ubicación de los
altavoces traseros, y su está
utilizando o no un altavoz de
subgraves. (página 16)
Speaker Distance
especificar las distancias de los
(Distancia de los altavoces) altavoces delanteros, central, y
traseros. (página 18)
5.1CH video input
(Entrada de vídeo de 5.1
canales)
especificar la entrada de vídeo
que desee utilizar con la señales
de audio procedentes de las
tomas 5.1CH INPUT. (página 44)
wd Tecla de nombre (NAME)
Presiónela para activar la función de denominación e
introducir nombres para las emisoras memorizadas y
las fuentes de programas (página 42).
wf Tecla de introducción (ENTER)
Presiónela para introducir caracteres individuales para
las emisoras memorizadas y las fuentes de programas.
26ES
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
configurar su receptor para disfrutar
de sonido perimétrico.
Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico multicanal cuando
reproduzca software codificado con
Dolby Digital o DTS.
A.F.D. (Decodificación automática de formato)
Modo de sonido con “decodificación automática de
formato” que presenta el sonido exactamente como fue
codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted
tendrá que registrar el número y la ubicación de sus
altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto
perimétrico, consulte “Configuración del sonido
perimétrico multicanal” que se explica a partir de la
página 16.
27ES
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos
de sonido programados en el receptor. Estos modos le
ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de una
sala de cine y de una sala de conciertos. Usted también
podrá personalizar los modos de sonido para obtener el
sonido deseado cambiando varios parámetros de sonido
perimétrico.
El receptor contiene gran variedad de modos de sonido
diferentes.
Los modos de sonido de cine han sido diseñados para
utilizarse cuando se reproduzca software de películas
(videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido
perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic.
Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de
estos modelos proporcionan efectos de sonido que
normalmente se encuentran en salas de cine.
Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones
convincentes de la tecnología de proceso de señales
digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los
altavoces para simular la presencia de varios altavoces
“virtuales”.
Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados
para utilizarse con fuentes de audio y programas de
teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación
a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si
estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.
Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,
como discos compactos y transmisiones estéreo de
programas deportivos o conciertos musicales.
Para más información sobre estos modos de sonido,
consulte las páginas 29 - 30.
Teclas del cursor
Teclas SOUND FIELD LEVEL
TONE
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TUNER
AUX
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
A. F. D.
2CH
SUR
BASS/
TREBLE
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
ENTER
Mando de lanzadera
BASS/TREBLE
Descripción breve de las teclas utilizadas
para disfrutar de sonido perimétrico
Disfrute de sonido perimétrico
Tecla de nivel (LEVEL): Presiónelo para personalizar los
parámetros de nivel.
Tecla de sonido perimétrico (SUR): Presiónelo para
personalizar los parámetros de sonido perimétrico del
campo de sonido actual.
Tecla de graves/agudos (BASS/TREBLE): Púlselo para
ajustar el tono.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado las teclas
LEVEL, SUR, BASS/TREBLE o SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y
seleccionar campos acústicos, etc.
Teclas de campos acústicos (SOUND FIELD):
Tecla de decodificación automática de formato
(A.F.D.): Presiónela para ajustar el receptor a fin de
que detecte automáticamente el tipo de señal de
audio que esté entrando y realice la decodificación
apropiada (si es necesario).
Tecla de modo (MODE): Presiónela para activar el
modo de selección de campo acústico.
Tecla de 2 canales (2CH): Presiónela para dar salida
al sonido a través de los altavoces delanteros
(izquierdo y derecho) solamente.
Tecla del tono (TONE): Activa o desactiva el efecto de
tono.
28ES
Selección de un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
1
Presione MODE.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
2
Gire el mando de lanzadera o presione las teclas
del cursor ( o ) para seleccionar el campo
acústico deseado.
Con respecto a la información sobre cada campo
acústico, consulte a partir de la página 29.
Para desactivar el campo acústico
Presione A.F.D. o 2CH (página 24).
z El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada fuente de programa (Vinculación con
campo acústico)
Cuando seleccione una fuente de programa, se aplicará
automáticamente el campo acústico utilizado en último lugar. Por
ejemplo, si había estado escuchando un disco compacto con
HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programas
diferente, y después vuelve al disco compacto, volverá a aplicarse
HALL. Con el sintonizador, los campos acústicos se memorizarán
por separado para AM, FM, y todas las emisoras memorizadas.
z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Los discos Dolby Digital tienen el logotipo
, y los
programas codificados con Dolby Surround poseen el logotipo
A.
Información de campo de sonido
Efecto
Notas
NORM. SUR
(NORMAL SURROUND)
El software con señales de audio multicanal se reproducirá
de acuerdo con la forma en el que fue grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se
decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de
sonido multicanal.
C. STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
Se reproducirán las características del sonido del
estudio de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”.
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo
de película.
C. STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
Se reproducirán las características del sonido del
estudio de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”.
Este modo es ideal para contemplar
películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
C. STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
Se reproducirán las características del sonido del teatro
de orquestación de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para contemplar
películas musicales o clásicas, que se
caracterizan por pistas de sonido
monoaurales.
V. MULTI*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Dimensión múltiple virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de altavoces
traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del
oyente desde un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo crea cuatro juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
L
SIDE**
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
BEHIND**
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
(Dimensión semimúltiple
virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros virtuales
desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
en realidad altavoces traseros. Este modo crea cinco
juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con
un ángulo de elevación de 30°.
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico
L
RS
C
** Consulte
la página
17
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
29ES
Selección de un campo acústico
Información de campo de sonido
Campo acústico
Efecto
Notas
HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
JAZZ
(JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE
(LIVE HOUSE)
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Excelente para música rock y popular.
GAME
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos
al modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
Notas
Disfrute de sonido perimétrico
• Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces traseros.
Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla A.F.D.)
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que
eté introduciéndose (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o
estéreo de dos canales estándar) y realiza la
decodificación adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido como fue grabado/codificado sin
añadirle ningún efecto.
Usted podrá utilizar este modo como
referencia. Cuando utilice este modo para
escuchar la fuente exactamente como fue
grabada, desactive el tono.
2 CHANNEL
(Presione la tecla 2CH.)
Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho
solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar
no utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico.
Los formatos de sonido perimétrico multicanal se
mezclarán en dos canales.
Esto le permitirá reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Nota
Cuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales
(estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
30ES
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1
2
3
4 56
7
7
8
a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO
L
C
MEMORY
R
LFE
LS S RS
9
q;
1 ; DIGITAL
Se encenderá cuando haya seleccionado un campo
acústico que no sea 2 CHANNEL y la unidad esté
decodificando señales grabadas en el formato Dolby
Digital (AC-3)*.
2 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.**
** No obstante, este indicador no se iluminará si los altavoces
centrales y traseros están ajustados en “NO” o si el botón
SPEAKER está ajustado en “OFF” y se ha seleccionado el campo
de sonido A.F.D. o NORMAL SURROUND.
3 OPT
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPT sea digital.
4 COAX
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAX sea digital.
5;
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
6 dts
Se ilumina cuando se introducen señales DTS.
8 Indicadores del sintonizador
Estos indicadores se encenderán cuando utilice el
receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión,
etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 37 - 40.
9 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central (monoaural)
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
q;
LFE
LFE
se iluminará si el disco reproducido contiene
el canal LFE (efecto de baja frecuencia) y mientras se
reproduce realmente el sonido del canal LFE.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS, asegúrese de
que ha realizado conexiones digitales y que INPUT
MODE no está ajustado en ANALOG (consulte 3 en
la página 23).
31ES
Disfrute de sonido perimétrico
* Sin embargo, este indicador no se encenderá cuando el formato de
grabación sea 2/0 o 2/0 Pro Logic.
7 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 35.
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
Indicaciones del sonido fuente
Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que
el receptor mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido de
música como HALL o JAZZ CLUB, el receptor añadirá reverberación basándose en el sonido fuente.
En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes.
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Indicación de los canales de
entrada
DOLBY DIGITAL [1/0]
Indicación de la configuración de los altavoces y
los canales de reproducción
Todos los altavoces Altavoces traseros Altavoz central
presentes
ausentes
ausente
a DIGITAL
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
Altavoces traseros/
central ausentes
a DIGITAL
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
C
Disfrute de sonido perimétrico
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
dts
dts
L
R
L
R
C
dts
L
R
L
R
dts
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts
dts
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
dts
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts
dts
a DIGITAL
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
L
dts
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
a DIGITAL
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
dts
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
L
C
S
R
PCM XX kHz***
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
a DIGITAL
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
dts
a DIGITAL
dts
L
C
S
R
L
C
S
R
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
LS
RS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
S
dts
L
LS
L
L
dts
C
S
PRO LOGIC
R
R
L
PRO LOGIC
R
S
S
dts
L
LS
PRO LOGIC
R
dts
C
S
L
L
R
L
PRO LOGIC
R
S
S
dts
L
LS
L
R
L
dts
C
S
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
R
L
dts
2/2
DTS [2/2]
L
dts
S
S
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
dts
L
R
* Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF
** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON
*** La frecuencia de muestreo se visualizará.
Notas
• El receptor realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de cine
siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI y V. SEMI-M.)
• Cuando utilice modos de sonido de música como HALL o JAZZ CLUB con formatos de audio estándar, como PCM, el receptor creará
señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). En este caso, el sonido
saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de los canales de salida para los altavoces traseros no se encenderán.
32ES
Personalización de los campos acústicos
Si ajusta los parámetros de sonido perimétrico y las
características de tono de los altavoces delanteros, podrá
personalizar los campos de sonido según su situación
particular de audición.
Después de haber personalizado un campo acústico, los
cambios se almacenarán permanentemente en la memoria
(a menos que deje desenchufado el receptor durante dos
semanas). Usted podrá cambiar los campos acústicos
personalizados en cualquier momento realizando nuevos
ajustes en los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para cada
campo acústico, consulte la página 36.
Antes de personalizar un campo acústico, ubique los
altavoces y realice los procedimientos descritos en
“Configuración del sonido perimétrico multicanal”, que
se explica a partir de la página 16.
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
El menú SUR contiene los parámetros que le permitirán
personalizar varios aspectos del campo acústico actual.
Los ajustes disponibles en este menú se almacenarán
individualmente para cada campo acústico.
1
Ponga en reproducción una fuente de programas
codificada con sonido perimétrico multicanal.
2
Presione SUR.
La tecla se encenderá y se visualizará el primer
parámetro.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste
que desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
Reverberación (REVB.)
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que
en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá
controlar la separación de las reflexiones cercanas para
simular una sala acústicamente más grande (L) o más
pequeña (S).
• La reverberación puede ajustarse entre REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (cortas) y REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (largas) en
17 pasos.
• El punto central (REVB. MID) designa una sala estándar
sin ajuste.
Nivel del efecto (EFFECT)
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico actual.
33ES
Disfrute de sonido perimétrico
Para obtener el máximo rendimiento del
sonido perimétrico multicanal
Tipo de paredes (WALL)
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán. Una
pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared neutral
(hecha de madera).
Personalización de los campos acústicos
Ajuste de los parámetros de nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los
ajustes disponibles en este menú se aplican a todos los
campos acústicos.
Disfrute de sonido perimétrico
1
Ponga en reproducción unas fuente de programa
codificado con sonido perimétrico multicanal.
2
Presione LEVEL.
La tecla se encenderá y se visualizará el primer
parámetro.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste
que desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
*Equilibrio entre los altavoces delanteros
R )
( L
Ajuste inicial : balance
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• El balance puede ajustarse en intervalos de ±8.
• Este ajuste también podrá realizarse utilizando el
mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del
volumen de los altavoces” (página 19).
*Equilibrio entre los altavoces traseros ( LS RS )
Ajuste inicial: balance
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• El balance puede ajustarse en intervalos de ±8.
• Estos ajustes podrán realizarse utilizando el mando a
distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen
de los altavoces” (página 19).
*Novel de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
• Este nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+6 dB.
• Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19).
*Nivel del altavoz central (CTR)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+6 dB.
34ES
*Nivel del altavoz de subgraves (S.W. xx)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+6 dB.
* Los parámetros pueden ajustarse por separado para 5.1 CH INPUT.
Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE
; xx)
Ajuste inicial: 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20,0 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (página 16).
dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia
(LFE dts xx)
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema “dts”.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20,0 dB a
+10,0 dB (nivel de línea).
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (Con respecto a los
detalles, consulte “Configuración del sonido
perimétrico multicanal”).
z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX
El nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10,0 dB y “LFE MIX”
(Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia inicial
de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los canales de
Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de “dts LFE
MIX” ajustado a +10 dB y el nivel de “ ”LFE MIX (Dolby Digital)”
ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las mismas
cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de audio
en la mezcla global.
Compresor de gama dinámica (COMP. D. RANGE xx)
Ajuste inicial: OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
• STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
• 0.1-0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
• MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Nota
El botón BASS/TREBLE permite ajustar el tono (graves o
agudos) de los altavoces delanteros para obtener un
sonido óptimo. Es posible ajustar el tono para cada campo
de sonido separado.
1
Ponga en reproducción la fuente de programas
codificada con sonido perimétrico multicanal.
2
Presione BASS/TREBLE.
La tecla se encenderá y se visualizará el primer
parámetro.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste
que desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
Se puede seleccionar un nivel de tono de -6 dB a +6 dB
en intervalos de 2 dB.
5
Presione TONE para que se enceinda el indicador
TONE.
z Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión
estándar, pero como muchas fuentes solamente tienen una ligera
compresión, es posible que no note mucha diferencia cuando
utilice 0.1~0.9.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá grandemente la gama dinámica y le permitirá
contemplar películas bien entrada la noche a bajo volumen. A
diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión muy natural.
z Usted podrá desactivar la tono sin borrarla
Los ajustes del tono se almacenarán separadamente para cada
campo acústico. Para hacer que se apague el indicador TONE,
presione la tecla TONE.
Reposición de los campos acústicos
personalizados a los de fábrica
1
Si la alimentación está conectada, presione ?/1
para desconectarla.
2
Mantenga pulsada MODE y presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “SUR CLR” y todos los
campos acústicos se repondrán a la vez.
35ES
Disfrute de sonido perimétrico
La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes
DTS.
Ajuste de los graves/agudos
Personalización de los campos acústicos
Parámetros ajustables para cada campo acústico
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER SUB WOOFER LFE
LEVEL
LEVEL
MIX
2CH
z
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
dts LFE
mix
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO A
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO B
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO C
z
z
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
V. SEMI–M. DIMENSION
z
z
z
z
z
Disfrute de sonido perimétrico
HALL
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
5.1CH INPUT
D.RANGE
COMP.
BASS/
TREBLE
2CH
z
z
A.F.D.
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
CINEMA STUDIO A
z
z
CINEMA STUDIO B
z
z
CINEMA STUDIO C
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
V. SEMI–M. DIMENSION
z
z
HALL
z
z
JAZZ CLUB
z
z
LIVE HOUSE
z
z
GAME
z
z
5.1CH INPUT
36ES
Recepción de
programas de
radiodifusión
En este capítulo se describe cómo
recibir emisiones de FM o AM, y
cómo memorizar emisoras.
Usted podrá sintonizar emisoras con este receptor de las
formas siguientes:
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la
emisora que desee sintonizar utilizando las teclas
numéricas el en mando a distancia (consulte la página 39).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que receptor explore todas las emisoras disponibles
en su área (página 39).
Sintonía de emisoras memorizadas
Después de haber sintonizado emisoras utilizando la
sintonía directa o la automática, podrá memorizarlas en el
receptor (consulte la página 40). Después podrá sintonizar
directamente cualquiera de las emisoras introduciendo su
código de 2 caracteres (consulte la página 40). Podrá
memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor
también explorará todas las emisoras que usted haya
almacenado (consulte la página 40).
Recepción de programas de radiodifusión
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 5).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado
(consulte la página 23). (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
37ES
PRESET TUNING +/–
TUNING +/–
Descripción breve de las teclas utilizadas para
recibir emisiones de radiodifusión
FM/AM
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
SHIFT
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
– TUNING +
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
Teclas de sintonía memorizada (TUNING +/–): Púlselo
para explorar todas las emisoras de radio disponibles.
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
DISPLAY
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
I
i
–
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
TUNER
ENTER
FM MODE
MEMORY
SHIFT
AV
?/1
?/1
SYSTEM
STANDBY
AUX
Recepción de programas de radiodifusión
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
MENU
1
2
G
4
7
5
5.1CH
TV/SAT
Nota
Si “STEREO” no aparece en absoluto cuando se reciba
normalmente un programa de FM, presione esta tecla para hacer
que aparezca la indicación “STEREO”.
TUNER
F
3
ENTER
g
6
Teclas numéricas
f
TITLE
8
SHIFT
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
DISC
CH/
PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
MODE
2CH/OFF
A.F.D.
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MENU
Teclas de sintonización de emisoras memorizadas
(PRESET TUNING) +/–: Púlselo para explorar todas las
emisoras de radio memorizadas.
Tecla de modo de FM (FM MODE): Si en el visualizador
está parpadeando “STEREO” y la recepción de FM estéreo
es deficiente, presione esta tecla para mejorar el sonido.
Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido se oirá
con menos distorsión.
STR-DE445 solamente
SLEEP
Tecla de memoria (MEMORY): Presiónela para
memorizar emisoras de radiodifusión.
Tecla de FM/AM (FM/AM): Presiónela para seleccionar la
banda de FM o de AM.
D.TUNING
Tecla de desplazamiento (SHIFT): Presiónela para
seleccionar una página de memoria (A, B, o C) a fin de
memorizar emisoras o sintonizar emisoras memorizadas.
Tecle del sintonizador (TUNER): Presiónela para
seleccionar el sintonizador.
MUTING
MASTER
VOL
En el mando a distancia (STR-DE445 solamente):
D. TUNING: Presione este botón para introducir una
frecuencia directamente con los botones numéricos.
Teclas numéricas: Presiónelos para especificar un valor
numérico al introducir la frecuencia directamente,
memorizar emisoras de radio o sintonizar emisoras
memorizadas.
38ES
Sintonía directa
Sintonía automática
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de la
página 38.
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de la
página 38.
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o
AM.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o
AM.
3
Presione D. TUNING el en mando a distancia.
3
4
Presione las teclas numéricas el en mando a
distancia para introducir la frecuencia.
Presione TUNING + o TUNING –.
Presione la + para explorar de frecuencias bajas a altas
o la tecla – para explorar de frecuencias altas a bajas.
Cuando el receptor alcance cualquier extremo
de la banda
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
(No es preciso introducir el último “0” cuando el intervalo de
sintonización está ajustado en 10 kHz)
1
b
3
b
5
4
Para continuar la exploración, presione de nuevo
TUNING + o TUNING –.
Si no puede sintonizar una emisora y el
número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta.
En caso contrario, repita los pasos 3 y 4.
Si los números introducidos siguen parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
5
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima
recepción.
6
Repita los pasos 2 a 5 para recibir otras emisoras.
z Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de
sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o
defecto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: Intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz (Para cambiar el intervalo a 10 kHz,
excepto modelos para Singapur, Malasia y Australia,
consulte la página 48)
39ES
Recepción de programas de radiodifusión
El receptor dejará de explorar cuando se reciba una
emisora.
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
Sintonía de emisoras memorizadas
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de la
página 38.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de
memorizarlas realizando los pasos de “Memorización de
emisoras de radiodifusión”, que se indica a continuación.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Sintonice la emisora que desee memorizar
utilizando la sintonía directa o la sintonía
automática (página 39).
Recepción de programas de radiodifusión
3
Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante
algunso segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4
Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B, o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador
aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
5
Seleccione un número de memorización
presionando PRESET TUNING + o PRESET TUNING –.
Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido el
número de memorización, vuelva a comenzar desde el
paso 3.
6
Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido el
número de memorización, vuelva a comenzar desde el
paso 3.
7
Para memorizar otra emisora, repita los pasos 2 a
6.
Para cambiar un número de memorización a otra
emisora
Realice los pasos 1 a 6 para memorizar la nueva emisora
en el número.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante
aproximadamente dos semanas, todas las emisoras memorizadas
se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver
a memorizarlas.
40ES
Sintonía de emisoras memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de
cualquiera de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione repetidamente PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – para seleccionar la emisora
deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará
una emisora memorizada en el orden y el sentido
indicados a continuación.
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilización de los códigos de memorización
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B, o C), y después introduzca el
número de memorización correspondiente a la
emisora deseada utilizando las teclas numéricas.
Otras
operaciones
Teclas del cursor
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TONE
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
MUTING
BASS
BOOST
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
TUNER
B
LEVEL
C
SOUND FIELD
AUX
PHONES
A. F. D.
2CH
SUR
i
+
SET UP
TONE
NAME
MODE
BASS/
TREBLE
TUNER
I
–
ENTER
SET UP
NAME
Mando de
lanzadera ENTER
Breve descripción de las teclas que
aparecen en este capítulo
Tecla de denominación (NAME): Presiónela para asignar
nombres a emisoras memorizadas o a fuentes de
programas.
Mando de lanzadera: Utilícela para seleccionar
caracteres cuando asigne nombres a emisoras
memorizadas o fuentes de programas.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para mover el cursor
cuando asigne nombres a emisoras memorizadas o
fuentes de programas.
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entrar
en el modo de configuración.
Tecla de introducción (ENTER): Presiónela para
introducir el nombre completo de una emisora
memorizada o de una fuente de programas.
41ES
Otras operaciones
Tecla del sintonizador (TUNER): Presiónela para
seleccionar el sintonizador.
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas y de
fuentes de programas
Es posible asignar un nombre (nombre de índice) de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas y fuentes de
programa. Estos nombres de índices (por ejemplo, “VHS”)
aparecerán en el visualizador del receptor cuando seleccione
una emisora o una fuente de programas.
Tenga en cuenta que no podrá introducir más de un nombre
para cada emisora memorizada o fuente de programas.
Esta función será muy útil para distinguir componentes del
mismo tipo. Por ejemplo, dos videograbadoras podrán
especificarse como “VHS” y “8MM”, respectivamente. Esto
será también muy útil para identificar componentes
conectados a tomas destinadas para otro tipo de
componente, por ejemplo un segundo reproductor de discos
compactos conectado a las tomas MD/TAPE.
Grabación
Su receptor le permitirá grabar fácilmente en/desde
cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no
tendrá que conectar los componentes para grabación y
grabación directamente entre sí: después de haber
seleccionado una fuente de programas en el receptor,
podrá grabar y editar como lo haría normalmente
utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DIMMER
BASS BOOST
A
B
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
TV/SAT 5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
A
PHONES
TUNER
AUX
B
LEVEL
2CH
2
Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre de índice.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
emisoras memorizadas, consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas” de la página 41.
3
Presione NAME.
4
Introduzca un nombre de índice utilizando el
mando de lanzadera y las teclas del cursor:
Gire el mando de lanzadera para seleccionar un
carácter, y después presione
para mover el cursor
hasta la posición siguiente.
Para insertar un espacio
Gire el mando de lanzadera hasta que en el
visualizador aparezca un espacio en blanco (podrá
encontrar el carácter de espacio entre “ ] ” y “A”).
Si ha cometido un error
Presione repetidamente
o
hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después gire el mando
de lanzadera para seleccionar el correcto.
5
Presione ENTER.
Para asignar nombres de índice a otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
42ES
.
l
FM MODE
SUR
i
+
MUTING
BASS
BOOST
TONE
NAME
ENTER
Teclas de función
Componente para reproducción
(fuente de programas)
.
Otras operaciones
Para asignar nombre a una fuente de
programa
Seleccione la fuente de programas (componente) a la
que desee asignar un nombre, y después vaya al paso 3.
SHIFT
MEMORY
FM/AM
MODE
l
Para asignar nombre a una emisora
memorizada
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
I
–
SET UP
C
SOUND FIELD
A. F. D.
BASS/
TREBLE
1
TONE
MASTER VOLUME
INPUT MODE
SPEAKERS
R ON r OFF
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
DISPLAY
Componente para grabación
(deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora
etc.)
l: Flujo de la señal de audio
.: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando
el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de cassettes o de minidiscos.
1
Seleccione el componente del que desee grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y
después la reproducción en el componente para
reproducción.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas MD/TAPE REC OUT.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas MD/TAPE REC OUT.
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de un televisor, o un reproductor de
discos láser utilizando le receptor. También podrá añadir
sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando edite
una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su reproductor de discos láser.
1
Seleccione la fuente del programa que desee
grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocasete en blanco en la
vcideograbadora para grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la disco
láser que desee grabar.
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte después del tiempo
especificado.
Presione SLEEP del mando a distancia mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará como
se muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
z Usted podrá especificar libremente el tiempo
z Es posible grabar el sonido de cualquier fuente de audio en
una cinta de vídeo al grabar desde un disco láser
En primer lugar, presione SLEEP del mando a distancia, y
después especifique el tiempo deseado utilizando el mando de
lanzadera del receptor. El tiempo hasta la desconexión cambiará
en intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
z Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión de la alimentación de la recepción
Presione SLEEP del mando a distancia. El tiempo restante
aparecerá en el visualizador.
Otras operaciones
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
vuelva a seleccionar la fuente de vídeo.
Nota
Cerciórese de realizar las conexiones tanto digitales como
analógicas a las entradas DVD/LD. La grabación analógica no
será posible si solamente ha realizado conexiones digitales.
43ES
Ajustes utilizando la tecla
SET UP
La tecla SET UP le eprmitirá realizar los ajustes siguinetes.
Selección de la entrada de vídeo 5.1CH
Este parámetro le permitirá especificar la entrada de vídeo
a utilizarse con las señales de audio procedentes de la
toma 5.1CH INPUT. La entrada de vídeo 5.1 CH está
predeterminada a DVD/LD.
1
Presione SET UP.
2
Presione las teclas del cursor (
seleccionar “5.1 V. IN”.
3
Gire el mando de lanzadera para seleccionar la
entrada de vídeo deseada.
Otras operaciones
44ES
o
) para
Información
adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el
problema. Además, consulte “Comprobación de las
conexiones” de la página 20 para verificar si las
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
, Compruebe si ha ajustado correctamente el
selector SPEAKERS (consulte la página 23).
(STR-DE545 y STR-SE501 solamente)
, Si en el visualizador está visualizándose
“MUTING”, presione MUTING del mando a
distancia.
, Se ha activado el dispositivo protector del receptor
debido a un cortocircuito. Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y
vuelva a conectar la alimentación.
Se oye zumbido o ruido intenso.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
, Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
, Aleje su televisor de componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
, Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD – MODE).
, Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28 - 30).
, Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
, Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 17).
45ES
Información adicional
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
, Ajuste el parámetro de equilibrio entre los
altavoces delanteros del menú LEVEL.
Información adicional
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
, Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD – MODE).
, Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28 - 30).
, Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
, Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 17).
El altavoz de subgraves no emite ningún sonido.
, Asegúrese de que el altavoz de subgraves está
ajustado en ON (consulte la página 18).
No es posible graba.
, Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
, Seleccione correctamente el componente con una
tecla FUNCTION.
, Cuando grabe de un componente digital,
cerciórese de que el modo de entrada esté ajustado
a ANALOG (consulte la página 23) antes de grabar
con un componente conectado a los terminales
analógicos MD/TAPE.
Información adicional
No es posible sintonizar emisoras.
, Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, utilice antenas
exteriores.
, La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar automáticamente).
Utilice la sintonía directa.
, La intensidad de la señal de las emisoras es débil
(cuando utilice la sintonía automática). Use la
sintonía directa (consulte las páginas 39 y 48).
, No ha memorizado emisoras o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la
página 40).
, Presione DISPLAY de forma que en el visualizador
aparezca la frecuencia.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
, Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD – MODE).
, Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos
sistemas de altavoces delanteros. (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
46ES
“PCM--kHz” aparece en la pantalla.
, La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.
Cambie el ajuste de DVD a 48 kHz.
No aparece nada en el visualizador.
, Si el visualizador se apaga inmediatamente
después de encender el receptor, presione
DIMMER para cambiar el modo de visualización.
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
, Seleccione la función apropiada en el receptor.
, Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
, Aleje el televisor de los componentes de audio.
El mando a distancia no funciona.
, Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor de control remoto.
, Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplace ambas.
, Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
, Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el receptor u otro componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrar
consulte
todos los ajustes memorizados
página 15
los campos acústicos personalizados
página 35
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nominal en el modo
estéreo
Modelo para Canadá:
(8 ohmios de 20 Hz a 20
kHz, menos del
0,09% de distorsion
armónica total)
STR-DE545:
100 W + 100 W
STR-DE445:
80 W + 80 W
Otros países:
(8 ohmios, 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545/SE501:
100 W + 100 W
STR-DE445:
Altavoces delanteros:
80 W/canal
Altavoz central:
80 W
Altavoces traseros:
80 W/canal
Otros países:
(8 ohmios, 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545/SE501:
Altavoces delanteros:
100 W/canal
Altavoz central:
100 W
Altavoces traseros:
100 W/canal
Entradas (Analógicas)
5.1CH INPUT, CD,
DVD/LD, MD/
TAPE, TV/SAT,
VIDEO, AUX:
Sensibilidad:
250 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Relación señalruidoa): 96 dB (A,
250 mVb))
a) INPUT SHORT
b) Red ponderada, nivel de entrada
Entradas (Digitales)
DVD/LD (coaxiales):
Sensibilidad: –
Impedancia:
75 ohmios
Relación señalruido: 100 dB (A,
20 kHz, filtro de
paso bajo)
DVD/LD, TV/SAT*
(ópticas):
Sensibilidad: –
Impedancia: –
Relación señalruido: 100 dB (A,
20 kHz, filtro de
paso bajo)
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.
Salidas
MD/TAPE (REC OUT);
VIDEO (AUDIO
OUT):
Tensión: 250 mV
Impedancia:
10 kiloohmios
SUB WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
BASS BOOST
+6 dB a 70 Hz
TONE
±6 dB a 100 Hz y 10 kHz
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Sección del sintonizador
de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrados
Sensibilidad
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 1 µV/
75 ohmios
Relación señal/ruido
Mono: 76 dB
Esteréo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
47ES
Información adicional
Salida de potencia de referencia
Modelo para Canadá:
(8 ohmios, 1 kHz, THD
0.7%)
STR-DE545:
Altavoces delanteros:
100 W/canal
Altavoz central:
100 W
Altavoces traseros:
100 W/canal
Respuesta en frecuencia
CD, MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT,
VIDEO, AUX:
10 Hz - 50 kHz +0,5/
–2 dB (con campo
acústico, tono, y
refuerzo de graves
en derivación)
Especificaciones
Sección del sintonizador
de AM
Sección de vídeo
Entradas
Gama de sintonía
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
531 - 1602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
Modelo para Canadá:
530 - 1710 kHz (intervalo
de 10 kHz)c)
531 - 1710 kHz (intervalo
de 9 kHz)c)
Otros países:
530 - 1610 kHz (intervalo
de 10 kHz)c)
531 - 1602 kHz (intervalo
de 9 kHz)c)
Salidas
Antena de cuadro
Relación señal-ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Información adicional
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
A 9 kHz: 35 dB
c) Es posible cambiar el intervalo de
sintonización de AM a 9 kHz. Tras
sintonizar alguna emisora de AM, apague el
receptor. Mantenga presionada la tecla
TUNING + y presione ?/1. Todas las
emisoras memorizadas se borrarán al
cambiar el intervalo de sintonización. Para
reajustar la escala en 10 kHz, repita el
procedimiento.
Vídeo: 1 Vp-p, 75
ohmios
Vídeo-S*:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Generales
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 999 kHz)
Selectividad
Vídeo: 1 Vp-p, 75
ohmios
Vídeo-S*:
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p,
75 ohmios
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.
Sistema
Antena
Consumo
Sección del
sintonizador:
Sistema sintetizador
digital sincronizado
con cuarzo, con
bucle de enganche
de fase (PLL)
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del
amplificador de
ptencia:
SEPP
complementario
puro
Alimentación
Modelo para Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Australia:
240 V CA, 50 Hz
Modelos para Singapur
y Malasia:
220 - 230 V CA, 50/
60 Hz
Modelo para Canadá:
STR-DE545 : 310 VA
STR-DE445 : 280 VA
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
STR-DE545/SE501:
220 W
Otros países:
STR-DE545/SE501:
265 W
Tomacorrientes de CA (STR-DE545 y
STR-SE501 solamente)
1 conmutable, 100 W
como máximo
Dimensiones 430 x 303 x 157 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aprox.)
Modelo para Canadá:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-DE445: 7.7 kg
Modelos para Australia:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-SE501: 8,2 kg
Modelos para Singapur
y Malasia:
STR-DE545: 7,9 kg
STR-SE501: 8,2 kg
Otros países:
STR-DE545/SE501:
8,0 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
La especificación se ha medido bajo la
• Condición de 230 CA 50 Hz (modelos
para Singapur y Malasia).
• Condición de 240 CA 50 Hz (modelo
para Australia).
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
48ES
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
• Transición del sonido desde los
altavoces traseros
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales de
este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Sonido directo
Nivel
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
Información adicional
Tiempo de reflexiones cercanas
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
49ES
Ajustes con los botones SUR, LEVEL, BASS/TREBLE y SET UP
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, el mando de lanzadera, y las
del cursor. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrá realizar con estas teclas.
Presione repetidamente para
que se encienda la
Presione
o
seleccionar
tecla SUR
tecla LEVEL
tecla BASS/TREBLE
* SET UP
Gire el mando de lanzadera
Consulte la
página
EFFECT LEVEL
depende del modo de sonido (en 16 pasos)
33
WALL TYPE
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
REVERBERATION TIME
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
FRONT BALANCE
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
REAR BALANCE
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
REAR LEVEL
entre –10 dB y +6 dB (en pasos de 1 dB)
CENTER LEVEL
entre –10 dB y +6 dB (en pasos de 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL
entre –10 dB y +6 db (en pasos de 1 dB)
LFE MIX LEVEL
MUTING, o –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)
dts LFE MIX LEVEL
MUTING, o –20 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 a 0,9 (en pasos de 0,1 dB), STD, o MAX
BASS
entre –6 dB y +6 dB (en pasos de 2 dB)
TREBLE
entre –6 dB y +6 dB (en pasos de 2 dB)
L
C
R
para
(FRONT)
LARGE o SMALL
(CENTER)
LARGE, SMALL, o NO
(REAR)
LARGE, SMALL, o NO
RS RS
Información adicional
REAR PL.
PL. SIDE o PL. BEHD.
REAR HGT.
HGT. LOW o HGT. HIGH
SUB WOOFER
S.W. YES o S.W. NO
L
C
R
(FRONT) XX.X FEET
entre FRONT y 1,5 metros (en pasos de 0,1
metros)
(REAR) XX.X FEET
entre FRONT y 4,5 metros (en pasos de 0,1
metros)
5.1 V. IN [XXX]
35
16
entre 1,0 metros y 12,0 metros (en pasos de 0,1
metros)
(CENTER) XX.X FEET
LS RS
34
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
44
* Al pulsar el botón SET UP, puede seleccionar NORM. SP (para altavoces normales) o MICRO SP (para altavoces de microsatélite) (página
16).
50ES
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE445 solamente)
Es posible utilizar el mando a distancia para controlar los componentes del sistema. En las siguientes tablas se muestran los
ajustes de cada botón.
Tecla del Controla
telemando
Función
Tecla del Controla
telemando
SLEEP
Receptor
Activa la función de apagado
automático y el intervalo tras el
cual el receptor debe apagarse
automáticamente.
./>
AV
?/1
Conecta o desconecte la
Televisor/
alimentación.
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/reproductor
DVD/deck de
minidiscos/reproductor
de discos compactos de
video/reproductor de
discos láser/deck de
cinta audiodigital
Reproductor de discos Salta canciones (pistas).
compactos/deck de
minidiscos/reproductor
DVD/reproductor de
discos láser/reproductor
de discos compactos de
video/deck de cassettes/
videograbadora/deck de
cinta audiodigital
m/M
Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o
compactos/reproductor regresivamente).
DVD/reproductor de
discos compactos de
video
?/1
Receptor
Enciende y apaga el receptor.
VIDEO
Receptor
Para contemplar cintas de vídeo.
DVD/LD
Receptor
Para contemplar discos láser DVD.
TV/SAT
Receptor
Para contemplar programas de TV
o procedentes del receptor de satélite.
MD/TAPE
Receptor
Para escuchar minidiscos o cintas
de audio.
CD
Receptor
Para escuchar discos compactos.
TUNER
Receptor
Para escuchar programas de radio.
AUX
Receptor
Para escuchar un equipo de audio.
5.1CH
Receptor
Para contemplar DVD o Dolby
Digital.
0-9
Receptor
Utilice la tecla “SHIFT” para
seleccionar el número de emisora
memorizada del sintonizador
introducido durante el modo
DIRECT TUNING o MEMORY.
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se rebobine.
n
Deck de cassettes
Inicia la reproducción de la cara
posterior.
N
Reproductor de discos Inicia la reproducción.
compactos/deck de
minidiscos/deck de
cassettes/videograbadora
/reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
X
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/deck de
cassettes/videograbadora
/reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
x
Reproductor de discos Para la reproducción.
compactos/deck de
minidiscos/deck de
cassettes/videograbadora
/reproductor DVD/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Selecciona números de canales.
>10
Reproductor de discos Selecciona números de canciones
compactos/deck de
(pistas) superiores a 10.
minidiscos/deck de
cassettes/reproductor de
discos láser/reproductor
de discos compactor de
video
ENTER
Televisor/
Después de seleccionar un canal,
videograbadora/SAT/ disco o pista con las teclas
deck de cassettes/
numéricas, presiónela para
reproductor de discos
introducir el valor.
láser/reproductor de
discos compactos de
video/deck de
minidiscos/deck de cinta
audiodigital
SHIFT
-/- -
Receptor
Televisor
D.TUNING Receptor
Púlselo varias veces para
seleccionar una página de memoria
para memorizar emisoras de radio
o para sintonizar emisoras
memorizadas.
Selecciona el modo de introducción
de canales, uno o dos dígitos.
Modo de entrada directa de
emisoras del sintonizador.
POSITION* Televisor
Realiza una pausa en la
reproducción o en la grabación.
(También inicia la grabación con
componentes en el modo de
grabación en espera.)
Cambia la posición de la imagen
pequeña.
SWAP*
Televisor
Intercambia la imagen pequeña y la
grande.
DISC
Reproductor de discos
compactos
Sélection de disques Selecciona los
discos (Solamente reproductor de
CD "Mega Storage").
SUB CH +/–* Televisor
Selecciona los canales memorizados
para la imagen pequeña.
CH PRESET Receptor
+/–
Explora y selecciona emisoras
memorizadas.
Televisor/
videograbadora/SAT
Selecciona canales memorizados.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
51ES
Información adicional
Deck de minidiscos/
deck de cassettes/
videograbadora/
reproductor de discos
láser/deck de cinta
audiodigital
Reproductor de discos Selecciona números de canciones
(pistas).
compactos/deck de
minidiscos/reproductor 0 selecciona la canción (pista) 10.
de discos compactor de
video/reproductor de
discos láser/deck de
cinta audiodigital
Televisor/
videograbadora/SAT
Función
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE445 solamente)
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla
de función
Tecla del Controla
telemando
Función
DISPLAY
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos láser/
reproductor DVD/
reproductor de
discos compactos
de video
Selecciona información mostrada
en la pantalla del TV.
P IN P*
Televisor
Activa la función de imagen en
imagen.
JUMP
Televisor
Cambia entre los canales anteriores
y el actual.
WIDE
Televisor
Selecciona el modo de imagen
panorámica.
D. SKIP
Reproductor de
discos compactos
Salta discos (reproductor de discos
compactos con cargador multidisco
solamente).
SLEEP
Videograbadora
Selecciona la señal de salida de los
terminales de antena: Señal de
televisión o programa de la
videograbadora.
VIDEO
DVD/LD
MD/TAPE
CD
ANT TV/
VTR
TV/VIDEO Televisor/
videograbadora
A. F. D.
Receptor
Receptor
Selecciona el modo de campo de
sonido.
EQ/TONE
Receptor
Activa o desactiva el efecto de
tono.
BASS
BOOST
Receptor
Refuerza los graves en los altavoces
delanteros.
MUTING
Receptor
Información adicional
MASTER
VOL +/–
Receptor
Pulse este botón varias veces para
seleccionar uno de los tres modos
de cursor: LEVEL, SURROUND y
BASS/TREBLE.
Ajusta el volumen principal del
receptor.
MENU </> Receptor
Selecciona un elemento de menú.
MENU +/– Receptor
Realiza o cambia ajustes.
MENU
DVD
Muestra el menú de DVD.
F/f/G/g
DVD
Selecciona un elemento de menú.
ENTER
DVD
Introduce la selección.
RETURN
DVD
Vuelve al menú anterior o edita el
menú.
TITLE
DVD
Muestra el título del DVD.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando
como se indica en la tabla de arriba.
52ES
AUX
5.1CH
TV/SAT
Teclas de función
MENU
1
2
G
4
7
5
TUNER
F
3
ENTER
g
6
Teclas numéricas
f
TITLE
8
SHIFT
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
ENTER
DISC
CH/
PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
D.SKIP
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH/OFF
MODE
A.F.D.
Cancela el sonido del receptor.
Púlselo para enviar el tono de
prueba.
?/1
?/1
>10
MODE
AV
?/1
SYSTEM
STANDBY
=
Desactiva el campo de sonido.
Receptor
AV ?/1
Descodificación automática de
formatos.
Receptor
CURSOR
MODE
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no
pueden cambiarse.
Selecciona la señal de entrada:
Entrada de televisor o de
componente de video.
2CH/OFF
TEST TONE Receptor
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá
cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de
discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de
minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su
segundo reproductor de discos compactos.
EQ/TONE
BASS
BOOST
TEST
TONE
CURSOR
MODE
MUTING
MASTER
VOL
MENU
MASTER VOL –
1
Mantenga pulsada la tecla de función cuya función
dese cambiar (por ejemplo, MD/TAPE).
2
Presione la tecla correspondiente del componente
que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo,
1-CD PLAYER).
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar las
funciones:
Para utilizar
Presione
Reproductor de discos compactos
1
Deck de cinta audiodigital
2
Deck de minidiscos
3
Deck de cassettes A
4
Deck de cassettes B
5
Reproductor de discos láser
6
Videograbadora (modo VTR 1* del telemando)
7
Videograbadora (modo VTR 2* del telemando)
8
Videograbadora (modo VTR 3* del telemando)
9
Televisor
0
DSS (Sistema de satélite digital)
DVD
Reproductor de discos compactos de vídeo
>10
ENTER
.
Información adicional
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o
3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar
un segundo reproductor de discos compactos.
Para cambiar la función AUX a otra función
Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla correspondiente
del componente al que desee asignarla.
Para cambiar la función 5.1 CH a otra función
Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla correspondiente
del componente al que desee asignarla.
Para reponer una tecla al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de
fábrica
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
53ES
Índice alfabético
A
D
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
brillo del visualizador 24
parámetros del sonido
perimétrico 33
volumen de los altavoces 19
Altavoces
ajuste del volumen 19
altavoces delanteros (A/B) 23
conexión 13
impedancia 14
ubicación 16
Edición.
Consulte Grabación
Emisoras memorizadas
memorización 39
sintonía 40
Etiquetado.
Consulte Denominación
Exploración
emisoras de radiodifusión.
Consulte Sintonía automática
emisoras memorizadas.
Consulte Sintonía memorizada
Borrado de la memoria del
receptor 15
C
Información adicional
54ES
Parámetro 34, 36
Personalización de campos
acústicos 33
Pilas 4
R
Recepción de programas de
radiodifusión
automática 39
directa 39
memorización de emisoras 40
E, F
B
Cambio
nivel efectivo 33
visualización 24
Campo acústico
parámetros ajustables 36
personalización 33
programados 28 - 30
reposición 35
selección 28
Comprobación de las conexiones
20
Conexiones
antenas 5
componentes de audio 6
componentes de vídeo 7
componentes digitales 8
CONTROL A1
10, 11
entrada 5.1CH 9
cable de alimentación de CA
11
sistemas de altavoces 13
CONTROL A1
10, 11
P, Q
Denominación
emisoras memorizadas 42
fuentes de programas 42
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
Duplicación.
Consulte Grabación
G, H
Grabación
en un casete o en un minidisco
42
en un videocasete 43
I, J, K, L
Indización.
Consulte Denominación
M
Modo de demostracíon 3
N
Nivel de efecto 33
O
Operaciones básicas del
amplificador 22 - 26
S
Selección
campos acústicos 28
componentes 22
sistema de altavoces delanteros
23
Sintonía
automática 39
directa 39
memorizada 40
Sintonía automática 39
Sintonía directa 39
Solucíon de problemas 45
Sonido Digital Cinema 49
Sonido perimétrico 16 - 20, 27 36, 49
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
cronodesconectador 43
Tono de prueba 19
Sony Corporation
Printed in Malaysia