Sunbeam 6112-33 User manual

Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Sunbeam 6112-33 User manual | Manualzz

P .N. 118747

www.sunbeam.com

Notice d’emploi

CAFETIÈRE-FILTRE

MODÈLES

6112-33, 6113-33

6112-33, 6113-33

COFFEEMAKER

User Manual

MODELS

www.sunbeam.com

P. N. 118747

2

CONSIGNES IMPORTANTES

L’utilisation de tout appareil électroménager exige des précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de chocs

électriques et de blessures, dont les suivantes :

1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.

2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes de la cafetière. Servez-vous des poignées et boutons fournis et n’ouvrez pas le couvercle durant le filtrage. La vapeur risque d’échauder si le couvercle est levé au cours du cycle d’infusion.

3. Pour vous protéger du choc électrique, n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.

4. Assurez une surveillance étroite lorsque l’appareil est employé par des enfants ou à proximité d’eux.

5. Réglez la cafetière à l’ARRÊT (OFF) et débranchez-la à la prise quand ni la cafetière ni l’horloge ne servent et avant le nettoyage.

Laissez refroidir toutes les pièces avant de nettoyer la cafetière ainsi qu’avant de monter ou de démonter toute pièce.

6. N’employez pas l’appareil si son cordon ou sa fiche est abîmé, s’il a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon.

Retournez-le uniquement au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou ajuster au besoin.

7. L’utilisation d’accessoires de marque autre que SUNBEAM ®

MR. COFFEE ® ou peut entraîner danger et blessures corporelles.

8. N’employez pas la cafetière à l’air libre.

9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu’il ne touche aucune surface chaude.

10. Ne posez pas cette cafetière sur ou près de foyers de cuisson

électriques ou à gaz chauds et ne la mettez pas non plus dans un four chaud.

11. Pour débrancher la cafetière, réglez-la à l’ARRÊT (OFF) puis tirez délicatement la fiche hors de la prise de courant.

12. Posez la cafetière sur une surface dure, plane et d’aplomb afin de ne pas entraver la circulation de l’air sous elle.

13. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.

14. Cette cafetière est uniquement destinée à l’usage domestique.

15. N’employez la cafetière qu’aux fins auxquelles elle est destinée.

, or or MR.

® y to persons, basic face to avoid

, then remove the power n this appliance only to the ts.

neath the coffeemaker.

, turn it OFF s hot surfaces. Use handles or knobs y attachments other than SUNBEAM vision is necessary when this appliance is used by brand products may cause hazards or injuries.

been damaged in any manner. Retur plug from the power supply.

nearest Authorized Service Center for examination, repair or on or taking off parts and before cleaning the appliance.

interruption of airflow under or near children.

electric burner or in a heated oven.

®

COFFEE adjustment.

11. To disconnect the coffeemaker

10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or

12. Place the appliance on a hard, flat level sur

9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter

8. Do not use the coffeemaker outdoors.

7. The use of accessor

13. Avoid contact with any moving par

15.Do not use appliance for other than intended use.

2. Do not touch the coffeemaker’

1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.

To reduce the risk of fire, electric shock and/or injur urn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the

4. Close adult super

3. T

5. T

6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or

IMPORTANT SAFEGUARDS

2 appliances, including the following: safety precautions should always be followed when using electrical and do not open the lid or cover while brewing. Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.

o protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug or coffeemaker in water or in any other liquid.

power source when the coffeemaker and clock are not in use and before cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting power plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has allow it to come into contact with hot surfaces.

14. This coffeemaker is designed for household use only.

3

Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle. a long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure

Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass

Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.

coffeemaker and therefore

(not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into the coffeemaker.

reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one o decrease the length of the power cord: Grasp the power cord

If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord

An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.

must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be viceable parts

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To

Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other authorized personnel these instructions and refer to them for cleaning and care tips.

and treats during your hectic daily activities. How you enjoy your Sunbeam fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.

power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away from the

®

Coffeemaker.

® ning and provide you breaks

Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.

For your convenience the plug is stored inside the cord storage.

person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.

Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.

®

This decanter is designed for use with your Sunbeam pulled on by children or tripped over accidentally.

.

arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be

Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.

Lock the cord in the slot when finished.

coffeemaker. Only vice covers. Thereare no user ser the coffeemaker.

SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS

Do not disassemble the thermal carafe.

DECANTER USE AND CARE

Coffeemaker is up to you!

Do not place the thermal carafe in the dishwasher anyser

To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove insidethe shouldrepair

!

WARNING!

A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a

4.

3.

2.

1.

You can customize the length of the power cord so that it is the exact length you way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord (not the

5. coffeemaker. T abrasive materials.

SA VE THESE INSTRUCTIONS

• decanter:

Your new coffeemaker will wake up with you in the mor

Welcome and congratulations on the purchase of your new Sunbeam

INTRODUCTION

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE

Observez les instructions suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse en verre :

• Conçue pour votre cafetière Sunbeam ® , la verseuse ne doit jamais être mise sur les brûleurs des cuisinières ou dans les fours (ordinaires ou à micro-ondes).

• Ne posez jamais une verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.

• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée ou branlante.

• Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons métalliques

à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre.

• Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.

• Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement.

• Ne démontez surtout pas la verseuse isotherme.

• Ne mettez pas la verseuse isotherme au lave-vaisselle.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS

INTRODUCTION

Bienvenue et toutes nos félicitations d’avoir choisi cette nouvelle cafetière Sunbeam ®

Votre nouvelle cafetière préparera votre café matinal puis agrémentera les pauses

.

revigorantes bien méritées que vous vous accordez au cours de la journée. Laissezvous choyer et profitez pleinement de votre cafetière Sunbeam ® !

Veuillez lire TOUTES les instructions fournies avant de commencer à vous servir de l’appareil. Des soins et un entretien convenables vous assureront une longue durée de service sans ennuis. Gardez, en outre, ces instructions en lieu sûr pour consulter les conseils d’entretien au besoin.

AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’enlevez aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne

!

renferme pas de pièces que vous puissiez réparer.

Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.

INSTRUCTIONS SPÉCIALES RELATIVES AU CORDON

1. Par mesure de commodité, la fiche se range dans le range-cordon.

2. Le cordon court qui est fourni ne devrait pas faire trébucher ou accrocher les pieds des personnes ou animaux, ce que pourrait faire un cordon plus long.

3. Un cordon prolongateur peut être utilisé en observant les précautions d’usage.

4. Lors de l’emploi d’un cordon prolongateur, ses caractéristiques électriques doivent

être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Veillez à ce qu’il ne pende pas, que les enfants ne risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire tomber.

5. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une branche est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre dans les prises de courant que d’une façon. Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, entrez en rapport avec un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.

Vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation pour qu’il ait exactement la longueur nécessaire. Pour augmenter la longueur : saisissez le cordon (et non la fiche) et tirez délicatement la longueur voulue hors de la fente.

Pour réduire la longueur du cordon : saisissez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le légèrement pour le dégager de la fente puis repoussez-le dans la cafetière. Ceci fait, bloquez le cordon dans la fente.

3

4

S C H É M A D E S P I È C E S

1 Couvercle du panier-filtre

2 Réservoir à eau

3 Deux hublots de niveau

4 Arrêt temporaire de service

5 Plaque chauffante

6 Range-cordon

7 Tableau de commande

(voyez le détail ci-dessous)

8 Verseuse en verre ou isotherme

9 Porte-filtre amovible

10 Diffuseur d’eau chaude

9

10

8

6

7 Tableau de commande

a Voyant « Marche »

b Bouton « Arrêt »

c Bouton « Marche »

d Afficheur de l’horloge

e Bouton des minutes

f Bouton des heures

g Réglage d’infusion différée

h Indicateur d’infusion différée

i Bouton d’infusion différée

j Indicateur des heures de 12 à 24 j i h g f e d a b c

1

2

3

4

5

5

4

2

1

3 b c a d e f g h i j

Delay Brew Button

Panel

Minute Button

PM Indicator

Hour Button

On Button e

dClock Display c

bOff Button j i

hDelay Indicator

gSet Delay Button f

aOn Indicator Light

7 Control

6

8

9

1 0

TS AR P OF M

Removable Filter Basket

Glass Decanter or Thermal Carafe

Control Panel (see detail below) ming Plate indows voir

Filter Basket Lid

Cord Storage

Pause ’n Serve

RA

Dual Water W

Water Reser

War

AG

8

7

9

6

5

4

3

2

1

10Shower Head

DI

4

5 n your coffeemaker off, discard the water in the decanter and allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.

rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.

adding coffee and coffee filter.

ts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without ts diagram listed above).

water. Rinse each thoroughly (please refer to the par ash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and

E OR EF B ER AK

ME

EM

TI

FE

T

OF

RS FI

C

E

UR

TH

YO

G

N

IN

EA

US

CL you to preset when you would like the coffeemaker to automatically brew your voir for accurate filling.

immediately after brewing cycle is complete.

ns off. Thermal coffeemakers shut off after you brew, then automatically tur hours

– This safety feature keeps your coffee warm for 2 – Two-Hour Auto Shut-Off up to 24 hours in advance.

coffee,

– This feature allows you to keep your coffee hot after

– Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer allows

Delay Brew feature.

– The LED clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the

Delay Brew

Clock ogrammable Control Features:

– Lets you know when your coffeemaker is “on”.

– Safely stores excess cord to keep your countertop neat.

warming plate. brewing. The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the

Non-Stick Warming Plate

ater Windows– Show amount of water in the reser temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.

Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated, t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve feature

S IT EF EN B ND A ES UR AT FE R KE

– 12 cups – Glass decanter series

– 8 cups – Thermal carafe series easy cleaning and filling.

Brew Basket with Removable Filter Basket– The filter basket lifts out for fast and

ve – Can’

MA EE FF

• Brewing Capacity

Your new SUNBEAM® Coffeemaker has the following features:

CO

• Pause ‘n Ser

• Dual W

• Additional Pr

• On/Off Indicator Light

• Cord Storage

NOTE:If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.

Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your SUNBEAM®

Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:

Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!

3. When brewing is complete, tur

2. Replace all the par

1. W

C A R A C T É R I S T I Q U E S E T A V A N T A G E S

Votre nouvelle cafetière SUNBEAM® présente certaines des caractéristiques suivantes :

• Contenance – 12 tasses – série à verseuse en verre

– 8 tasses – série à verseuse isotherme

• Panier-filtre à porte-filtre amovible – Le porte-filtre se retire aisément, ce qui simplifie non seulement le lavage mais aussi le remplissage.

• Arrêt temporaire de service – Vous avez hâte de déguster votre première tasse de café ?

L’arrêt temporaire vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles vous la servir au cours du filtrage. Retirez la verseuse de la plaque chauffante et l’antigouttes arrête automatiquement l’écoulement du café dans la verseuse.

• Deux hublots de niveau – Permettent de mesurer l’eau du réservoir avec précision.

• Plaque chauffante antiadhésive – Vous aide à garder le café chaud en fin d’infusion.

Le revêtement antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.

• Range-cordon – Accueille la longueur excédentaire de cordon pour réduire le fouillis sur le plan de travail.

• Voyant lumineux marche-arrêt – Vous rappelle que la cafetière est sous tension.

• Autres caractéristiques programmables :

Horloge – Utilisable comme horloge de cuisine, l’horloge à DEL permet de régler l’heure d’infusion différée.

Infusion différée – Aimeriez-vous que le café soit prêt au réveil ? Rien n’est plus facile ! La minuterie vous permet de programmer la cafetière jusqu’à 24 heures à l’avance pour qu’elle se mette automatiquement en marche à heure choisie.

Arrêt automatique après deux heures – Cette mesure de sécurité garde votre café à point pendant 2 heures avant d’arrêter la cafetière. Les modèles à verseuse isotherme s’arrêtent automatiquement en fin de filtrage.

REMARQUE : Après une panne de courant, la cafetière reprendra la dernière fonction sélectionnée si le courant est rétabli sous 10 secondes.

N E T T O Y E Z V O T R E C A F E T I È R E

A V A N T S A P R E M I È R E U T I L I S A T I O N

Nettoyez votre cafetière SUNBEAM® avant sa toute première utilisation et votre première tasse de café sera aussi délectable que les tasses subséquentes. Pour ceci, suivez les simples instructions ci-après :

1. Lavez la verseuse, son couvercle et le porte-filtre (voyez le schéma des pièces) à l’eau additionnée d’un doux détergent liquide pour vaisselle. Rincez-les à fond.

2. Replacez les pièces et fermez le couvercle. Soumettez alors la cafetière à un cycle de fonctionnement sans utiliser de mouture de café ou de filtre papier – uniquement de l’eau.

3. À la fin du filtrage de l’eau, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau de la verseuse puis rincez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre.

Votre cafetière est prête à servir et à vous régaler. Profitez-en !

5

6

R É G L A G E D E L ’ H O R L O G E

E T D E L ’ I N F U S I O N D I F F É R É E

Modèles programmables seulement

Réglage de l’horloge :

1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard. L’afficheur clignotera, indiquant que l’heure n’a pas encore été réglée.

2. Appuyez longuement sur les boutons des HEURES et des

MINUTES jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.

L’indicateur des heures de 12 à 24 s’allumera.

L’horloge est alors réglée !

REMARQUE : Si vous appuyez sur tout bouton avant de régler l’horloge, l’horloge commencera à indiquer l’heure à compter de 0 heure. Il est indispensable de régler l’horloge pour utiliser la fonction d’infusion différée.

Réglage d’infusion différée :

Après avoir réglé l’horloge, appuyez longuement sur le bouton d’infusion différée (SET DELAY) figure 1, puis réglez l’heure à l’aide des boutons des HEURES et des MINUTES. Le voyant des heures de 12 à 24 s’allumera.

(Figure 1 – Réglage d’infusion différée)

L’heure d’infusion différée est alors réglée !

REMARQUE : Voyez la section « Infusion différée du café » pour la mise en marche.

Pour consulter l’heure programmée, pressez sur le bouton de RÉGLAGE D’INFUSION DIFFÉRÉE

(SET DELAY). L’heure programmée s’affichera.

P R É P A R A T I F S P O U R L ’ I N F U S I O N

Choix et quantité de mouture de café

Pour obtenir les résultats optimaux, mesurez la mouture de café – pour cafetières électriques goutte-à-goutte – par cuillerées à table rases.

Tableau des quantités suggérées de mouture

Quantité

12 tasses

10 tasses

Mouture de café

9 cuillerées à table

7,5 cuillerées à table

8 tasses

6 tasses

6,5 cuillerées à table

4,5 cuillerées à table

4 tasses 3 cuillerées à table

1 cuillerée à table rase = 5 g = 0,17 oz = 15 mL

1 tasse = 5 oz liq (150 mL) de café filtré

Modifiez la quantité selon vos préférences

(Figure 1 – Set Delay)

E IM T EW BR Y LA DE D

Y button. The display will show the time you

“Brewing Coffee Later”section.

ou must set reach the current time. The PM indicator will light on the

Use more or less coffee to suit your taste.

1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee

1 level tablespoon (tbps) = 5 gr./0.17 oz./15mL

3 tbsp.

4 Cups

4.5 tbsp.

6 Cups

6.5 tbsp.

8 Cups

7.5 tbsp.

10 Cups

9 tbsp.

12 Cups

Ground Coffee To Brew to indicate that the time has not been set yet.

AN K

E

.

OC

US R FO G

CL E TH G o activate the DELAY BREW cycle, see the left of the display.

(Figure 1), and set the brew time by pressing the

IN AR EP PR

To check the programmed time, push the SET DELA

NOTE: T

The Delay Brew Time is now set! clock display.

button

To Set the Delay Brew Time: the clock to start keeping time from 12:00 a.m. Y

NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause

The clock is now set!

IN TT SE

1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel

To Set the Clock:

2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you have programmed the coffee to brew.

On programmable models only

Selecting and Measuring Ground Coffee medium grind coffee for a perfect brew the clock if you want to use the Delay Brew feature.

Suggested Coffee Measurement Chart

After setting the clock, simply press and hold the SET DELAY

HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator will light up on the

For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use

6

7 of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter basket

Lift and open the filter basket lid. For your convenience, you can lift out the removable filter and ground coffee)

(Figure 2 – Adding water

t.

tant that the sides of the filter fit flush against the side

Be sure the filter is properly centered and all the way down in the

Add the desired amount of coffee and gently shake to level the

Place a 10-12 cup paper basket-style filter or a permanent filter into the removable filter and adding ground coffee and water.

ound Coffee coffee. See the Suggested Coffee Measurement Char

(Figure 2) filter basket. basket.

NOTE: If using paper filters, it is impor basket.

2.

1.

4.

3.

Adding Water and Gr

Addition d’eau et de mouture de café

1. Levez et ouvrez le couvercle du panier-filtre. Par mesure de commodité, vous pouvez sortir le porte-filtre du panier.

2. Placez un filtre papier de style panier de 10 à 12 tasses ou bien un filtre permanent dans le porte-filtre amovible. (Figure 2)

REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un filtre papier, il est essentiel que le pourtour du filtre papier soit tout contre la paroi du porte-filtre. Si les filtres papier ont tendance à s’affaisser, humectez-les avant de verser l’eau dans le réservoir, de placer les filtres dans le porte-filtre et d’y déposer la mouture de café.

3. Déposez la quantité requise de café moulu puis agitez pour

égaliser la surface de la mouture. Voyez le tableau des

quantités suggérées de mouture.

4. Veillez à ce que le porte-filtre soit convenablement centré et enfoncé dans le panier-filtre.

(Figure 2 – Addition d’eau et de mouture de café)

7

8

5. Versez le volume requis d’eau froide juste tirée (1 tasse = 5 oz = 150 mL de café filtré). Pour vous aider, les repères indiqués sur la verseuse en verre et sur les hublots de niveau donnent le volume d’eau nécessaire pour le nombre correspondant de tasses de café.

Étant donné que la mouture de café absorbe un peu d’eau, la quantité de café filtré sera toujours légèrement inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir.

6. Videz l’eau de la verseuse dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la ligne « MAX » sans quoi l’eau découlera par le trou de trop-plein prévu à cet effet à l’arrière.

Fermez le couvercle et posez la verseuse vide sur la plaque chauffante.

REMARQUE : Veillez à ce que la verseuse soit parfaitement placée sur la plaque chauffante sans quoi eau et marc déborderont. Un tel déversement pourrait entraîner blessures corporelles ou dommages matériels.

!

ATTENTION ! Afin de ne pas risquer d’endommager la verseuse et pour éviter tout risque de blessures corporelles, ne versez jamais d’eau froide dans une verseuse chaude. Attendez que la verseuse ait refroidi avant de recommencer à l’utiliser.

I N F U S I O N I M M É D I A T E D U C A F É

1. Après avoir agi tel qu’indiqué sous « Addition d’eau et de mouture de café », la verseuse étant posée sur la plaque chauffante et le porte-filtre convenablement en place, mettez la cafetière en marche.

Modèles programmables : Appuyez sur le bouton de marche (ON) pour débuter le cycle d’infusion. Le voyant lumineux vert s’allumera pour signaler le fonctionnement. Une fois le cycle d’infusion terminé, la cafetière passera automatiquement au mode garde-au-chaud.

La cafetière gardera le café filtré à point pendant 2 heures puis s’arrêtera automatiquement.

Les modèles à verseuse isotherme s’arrêtent automatiquement à la fin du cycle de filtrage.

Au cours du filtrage, la fonction d’arrêt temporaire de service vous permet de vous servir une première tasse de café. REPLACEZ LA VERSEUSE SUR LA PLAQUE CHAUFFANTE SOUS

30 SECONDES AFIN QUE LE CAFÉ NE RISQUE PAS DE DÉBORDER ET DE CAUSER DES

BLESSURES CORPORELLES.

Pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur le bouton d’arrêt (OFF).

!

Si le panier-filtre déborde ou bien si le café filtré ne coule pas normalement dans la verseuse, n’ouvrez pas le couvercle du panier-filtre. Éteignez la cafetière, débranchez-la et attendez que son contenu ait refroidi pour y toucher.

2. Quand le marc a refroidi, ouvrez prudemment le couvercle du panier-filtre et jetez le marc.

3. Assurez-vous que la verseuse soit totalement vide avant d’infuser un autre pot de café.

4. N’oubliez pas d’éteindre la cafetière quand vous avez fini de vous en servir.

mal

. Unplug the

, do

TE WITHIN 30

” section and with the coffeemaker and wait for the contents to cool before handling.

flow may cause personal injury or ting to brew coffee again.

n your coffeemaker off when no longer using it.

REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLA voir. Close the lid and place the empty n the coffeemaker off, push the OFF button.

Adding Water and Coffee

OW not open the brew basket. Turn off the coffeemaker voir. Do not fill past the “MAX line” or water will flow out

If the brew basket overflows or fails to empty into the decanter decanter to cool before using.

N EE FF

!

.

CAUTION!T

CO G IN injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the

EW

1. After completing the steps in the “

BR

!

damage to property grounds will overflow from the filter basket. An over

NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the war decanter onto the warming plate.

of the overfill hole in the back of the water reser

6. Pour the water into the water reser the water reservoir cups.

For Programmable models: indicator light will turn on to signal that the coffeemaker is brewing. When the brewing cycle

Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours, then automatically shut off. Ther from the decanter.

To tur

3. Make sure the decanter is empty before star

2. After the used coffee grounds have cooled, carefully open the filter basket and discard them.

4. Be sure to tur

5. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces). For

While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee decanter and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on. is complete, the coffeemaker switches over to the warming mode.

SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.

units will shut off immediately after the brewing cycle is complete.

easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the dual water windows show the amount of water needed to make the corresponding desired number of

The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water poured in

. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds. ming plate or the water and the o reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of personal

Press the ON Button to begin the brewing cycle. The green

8

9 manent filter into the filter basket and

The thermal decanter is

Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher top rack

, ou must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your

Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect it. It’s n off, voir.

section.

mal units will shut off immediately after the brewing cycle is t again automatically the

ound Coffee”section.

ming plate will keep your coffee hot for 2 hours and then will

Y BREW ,by repeating Steps n on and the DELAY light will tur

, manent filter.

G in any other liquid or place in the dishwasher.

!

CAUTION!Never immerse the coffeemaker itself in water

Press the OFF button. The DELAY BREW green indicator light will

“Adding Water and Gr

IN automatically brew coffee at the pre-set later time.

IN TA

R

IN MA

KE

ER AT L EE FF

D

MA indicating the brewing has started.

the Delay Brew button. The DELAY indicator light will illuminate. The coffeemaker is now set to coffee as described in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer”

CO

Y BREW:

EE

AN

FF CO

NG NI

UR

EA

YO

CL turn off.

To cancel DELA

2 and 3 above.

Daily Cleaning simply add a new filter, coffee and water and set DELA next day. If you want your coffee to brew at the same time the following day

As a safety feature, your coffeemaker will NOT star complete.

automatically turn off. Ther

5. The coffeemaker war

4. At the pre-set time, the green indicator light will tur

G IN o activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press

EW BR

3. T

2. Prepare your coffeemaker as described in

1. Y

Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap. safe parts: glass decanter and lid, filter basket and per not dishwasher safe.

Regular Cleaning and Maintenance

Decalcifying your SUNBEAM® Coffeemaker

Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning. recommended that you regularly remove these deposits by using vinegar.

2. Place an empty 10-12 cup basket-style paper filter or per

1. Pour 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar into the water reser close reservoir lid.

I N F U S I O N D I F F É R É E D U C A F É

1. Vous devez tout d’abord régler l’heure à laquelle vous désirez que l’infusion débute, tel que décrit sous « Réglages de l’horloge et de l’heure d’infusion différée ».

2. Préparez la cafetière – voyez « Addition d’eau et de mouture de café ».

3. Appuyez sur le bouton DELAY BREW pour activer l’infusion différée et programmer la cafetière afin qu’elle se mette en marche plus tard. Le voyant lumineux d’infusion différée

(DELAY) s’allumera. La cafetière est ainsi prête à se mettre en marche à l’heure choisie.

4. À l’heure désirée, le voyant lumineux vert s’allumera et le voyant d’infusion différée (DELAY) s’éteindra, indiquant que l’infusion a débuté.

5. La plaque chauffante gardera le café filtré à point pendant 2 heures puis s’éteindra automatiquement. Les modèles à verseuse isotherme s’éteignent dès que l’infusion se termine.

Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra PAS automatiquement en marche le jour suivant. Si vous désirez que le café soit prêt à la même heure le lendemain, changez le filtre papier, mesurez la mouture de café et le volume d’eau requis

puis réglez la fonction d’infusion différée (DELAY BREW) – étapes 2 et 3 ci-dessus.

Annulation de l’INFUSION DIFFÉRÉE : Appuyez sur le bouton d’arrêt (OFF). Le voyant lumineux vert d’INFUSION DIFFÉRÉE s’éteindra.

N E T T O Y A G E E T

D É T A R T R A G E D E L A C A F E T I È R E

Nettoyage quotidien

Débranchez et laissez toujours refroidir la cafetière avant de la nettoyer.

Lavez le porte-filtre, le filtre permanent (n’est pas fourni avec tous les modèles) ainsi que la verseuse et son couvercle à l’eau savonneuse chaude.

Ne vous servez jamais de produits récurants, de tampons de laine d’acier ou de poudres abrasives. La verseuse en verre et son couvercle, le porte-filtre et le filtre permanent (lorsqu’il y a lieu) sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle. La verseuse thermique n’est pas lavable en machine.

!

ATTENTION ! N’immergez jamais le corps de la cafetière, dans l’eau ou dans tout autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.

Entretien périodique

Détartrage de la cafetière SUNBEAM®

Les sels minéraux en suspension dans l’eau du robinet laissent un dépôt calcaire sur la surface intérieure de la cafetière et affectent le fonctionnement à la longue. Nous vous conseillons de détartrer la cafetière régulièrement au vinaigre.

1. Versez 600 mL de vinaigre blanc non dilué dans le réservoir de la cafetière.

2. Placez un filtre papier vide (de genre panier) de 10 à 12 tasses – ou un filtre permanent – dans le porte-filtre et fermez le couvercle du panier-filtre.

9

10

3. Centrez parfaitement la verseuse vide sur la plaque chauffante.

4. Laissez filtrer 450 mL (3 tasses à café) du vinaigre.

5. Éteignez la cafetière et laissez-la reposer 30 minutes.

6. Finissez de filtrer le vinaigre.

7. Jetez le contenu de la verseuse puis rincez celle-ci à fond, à l’eau claire.

8. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet.

9. Replacez la verseuse vide sur la plaque chauffante en vous assurant qu’elle soit bien centrée.

10. Retirez et jetez le filtre papier utilisé pour le détartrage. Si vous vous serviez d’un filtre permanent, sortez-le de la cafetière et rincez-le très soigneusement avant de le replacer dans le panier-filtre.

11. Mettez la cafetière en marche pour lui faire subir un cycle de fonctionnement complet.

12. Répétez les étapes de 8 à 11 une fois de plus.

La cafetière est alors propre et prête à préparer un nouveau pot de délicieux café aromatique.

Intervalles suggérés entre détartrages

Genre d’eau Détartrez tous les…

Douce

Dure (calcaire)

80 cycles d’infusion

40 cycles d’infusion

Détartrage de la verseuse

L’eau dure peut laisser un dépôt calcaire blanchâtre à l’intérieur de la verseuse et le café risque de faire virer ces taches au brun.

Pour éliminer les taches de la verseuse :

1. Remplissez la verseuse d’une solution moitié eau et moitié vinaigre puis laissez reposer la solution dans la verseuse environ 20 minutes.

2. Jetez la solution, lavez soigneusement la verseuse puis rincez-la à fond.

Ne vous servez en aucune circonstance de nettoyants abrasifs qui risquent de rayer la verseuse et de la rendre susceptible au bris.

REMARQUE : Ne lavez jamais la verseuse isotherme au lave-vaisselle.

used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it in the filter basket.

ts water and vinegar and let the solution stand in n this stain brown.

manent filter was ming plate.

Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.

Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.

Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.

Brew three cups of cleaning solution through the coffeemaker.

.

n the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.

Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the war mal carafe in the dishwasher.

Cleaning Frequency

.

the decanter for approximately 20 minutes.

Every 40 Brew Cycles

Every 80 Brew Cycles

Fill the water reservoir with clean, fresh water ater

Soft Water

Type of W

Hard Water

Tur

9.

8.

7.

6.

5.

4.

3.

10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a per

Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!

12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.

11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.

1. Fill the decanter with a solution of equal par

To remove decanter stains:

2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter

NOTE: Do not place Ther decanter to break.

Cleaning the Decanter

Suggested Decalcifying Interval

Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then tur

Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the

10

11

GROUNDS.

USE COFFEE GRIND RECOMMENDED

BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.

SPILL. DO NOT SET HOT DECANTER

TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.

ALLOW TO COOL. WIPE UP THE

YOUR COFFEEMAKER” SECTION.

TER BASKET CORRECTLY.

TER BASKET CORRECTLY.

PLACE LID ON THE DECANTER.

, vice Department,

PLACE DECANTER CORRECTLY ON

PLACE DECANTER CORRECTLY

.sunbeam.com.

REMOVE FILTER AND REPLACE.

The filter collapsed.

.

TER PROPERLY WITHIN

THE FILTER BASKET

SEAT FIL in the basket.

The filter is not properly seated

IN “CLEANING AND MAINTAINING

ADD THE DESIRED AMOUNT

DESCRIBED IN “CLEANING

BACK ON ON THE WET WARMING

CLEAN COFFEEMAKER AS

CLEAN COFFEEMAKER AS

TIO.

TER, REPLACE.

USE CORRECT GROUND

TE.

DESCRIBED

WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.

PLATE OR IT MIGHT CRACK.

COFFEE-TO-WATER RA

COFFEEMAKERS.

FOR AUTOMATIC DRIP

POT OF COFFEE.

FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH

IF PERMANENT FILTER, RINSE.

TER, DISCARD

TE.

IF PAPER FIL

REMOVE FIL

ON WARMING PLA

INSERT FIL

AND MAINTAINING” SECTION.

OF COFFEE.

WARMING PLA

INSERT FIL

CHECK THE WATER WINDOWS.

WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.

PLUG UNIT IN.

WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.

PLUG UNIT IN.

SOLUTION

ER AK EM FE OF C UR ere s w und ro ee g off ny c ma Too placed in the filter.

The decanter lid is not on decanter.

all the way in on the warming plate.

The decanter is not placed properly inserted.

The filter basket is not

The decanter was removed from the warming plate for more than

30 seconds.

There’s a power outage.

Auto SHUT-OFF has been activated.

Coffee grounds other than for an automatic drip coffeemaker were used.

The ground coffee-to-water ratio was unbalanced.

The coffeemaker needs cleaning.

The coffeemaker needs cleaning.

the filter basket.

There are no coffee grounds in way in on the warming plate.

The decanter is not placed all the properly inserted.

The filter basket is not

.

The water reservoir is empty

There’s a power outage.

The appliance is unplugged.

There’s a power outage.

The appliance is unplugged.

POSSIBLE CAUSE

.

YO G IN OT

ATER

HO ES BL OU

Your SUNBEAM® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-

TR free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily please review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center

PROBLEM

THE ON LIGHT

DOES NOT LIGHT UP

THE COFFEE IS

NOT BREWING

THE COFFEEMAKER

ONLY BREWS W

THE COFFEEMAKER

BREWS SLOWLY

THE FILTER BASKET

OVERFLOWS

THE COFFEE IS

NOT HOT

THE COFFEE

TASTES BAD

THE GROUNDS ARE

IN THE COFFEE

Do you still have questions? You can call us toll-free at the SUNBEAM® Consumer Ser

1-800-667-8623or you can visit us at www

D I A G N O S T I C D E S P A N N E S

La cafetière SUNBEAM® a été étudiée pour vous fournir de nombreuses années de service sans ennuis.

Au cas où son fonctionnement ne vous procurerait pas entière satisfaction, voyez les problèmes potentiels décrits ci-dessous et essayez les solutions proposées AVANT de vous adresser à un centre de service agréé de Sunbeam.

PROBLÈME RAISON POSSIBLE

Le voyant de fonction- La cafetière est débranchée nement ne s’allume pas

Il y a une panne de courant

Le café ne filtre pas La cafetière est débranchée

Il y a une panne de courant

Le réservoir à eau est vide

Le porte-filtre n’est pas convena- blement placé dans la cafetière

La verseuse est mal placée sur la plaque chauffante

SOLUTION

Branchez la cafetière

Attendez que le courant soit rétabli

Branchez la cafetière

Attendez que le courant soit rétabli

Vérifiez les hublots de niveau de l’eau

Placez le porte-filtre convenablement dans le panier-filtre

Posez correctement la verseuse sur la plaque chauffante

La cafetière ne filtre que de l’eau

Le filtrage est très lent

Le café déborde du panier-filtre

Il y a du marc dans le café

Il n’y pas de mouture de café dans le porte-filtre

La cafetière a besoin d’être détartrée

Le porte-filtre est mal placé dans le panier-filtre

La verseuse est mal placée sur la plaque chauffante

La verseuse n’a pas son couvercle

Mettez la quantité requise de mouture de café dans le filtre papier

Détartrez la cafetière tel que conseillé

à la section «Nettoyage et détartrage de la cafetière»

Placez correctement le porte-filtre dans le panier-filtre

Posez correctement la verseuse sur la plaque chauffante

Mettez le couvercle sur la verseuse

Vous avez employé trop de mouture Sortez le filtre puis jetez le marc. Si vous de café utilisez un filtre papier, remplacez-le. Si vous utilisez un filtre permanent, rincez-le soigneusement. Recommencez alors à préparer la cafetière en respectant les quantités conseillées puis faites-lui subir un nouveau cycle d’infusion.

La verseuse a été retirée de la plaque chauffante pendant plus des

30 secondes permises

Éteignez la cafetière et débranchez-la.

Laissez-la refroidir. Essuyez les éclabous- sures. Ne remettez pas la verseuse chaude sur la plaque chauffante mouillée, elle risquerait de se briser.

Le café n’est pas chaud Il y a une panne de courant

Le café est insipide

La fonction d’AUTO-ARRÊT a été intempestivement activée

Vous utilisez de la mouture de café autre que la mouture conseillée pour les cafetières goutte-à-goutte

Vous n’avez pas employé assez de café moulu pour le volume d’eau

La cafetière a besoin d’être détartrée

Le porte-filtre n’est pas convenablement mis dans le panier-filtre

Le filtre s’est affaissé

Attendez que le courant soit rétabli

Pour obtenir les meilleurs résultats, préparez un nouveau pot de café.

Servez-vous de la mouture de café recommandée: la mouture pour les cafetières goutte-à-goutte

Servez-vous d’une quantité adéquate de mouture de café pour le volume d’eau

Détartrez la cafetière tel que décrit à la section «Nettoyage et détartrage de la cafetière»

Positionnez correctement le porte-filtre dans le panier-filtre

Enlevez le filtre et remplacez-le

Vous avez d’autres questions ? Appelez – sans frais – le service à la clientèle de SUNBEAM® en composant le 1 800 667-8623 ou bien visitez notre site Web : www.sunbeam.com.

11

S E R V I C E E T E N T R E T I E N

Pièces de rechange

• Verseuses – Vous devriez pouvoir vous procurer une verseuse de rechange au magasin où vous avez acheté la cafetière. Si ce n’est pas le cas, veuillez composer le 1 800 667-8623 au Canada ou le 1 800 672-6333 aux États-Unis et nous vous indiquerons les magasins qui vendent les verseuses de rechange.

Réparations

Si votre cafetière a besoin d’être réparée, ne la retournez pas au magasin où vous l’avez achetée. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé de

SUNBEAM®. Si vous habitez au Canada ou aux États-Unis, composez le numéro sans frais approprié ci-dessous et nous vous indiquerons l’adresse du centre de service le plus proche :

Canada 1 800 667-8623

États-Unis 1 800 334-0759

Ou bien visitez notre site Web : www.sunbeam.com où vous trouverez la liste intégrale des centres de service agréés.

Pour nous aider à bien vous servir, veuillez avoir le numéro de modèle de la cafetière ainsi que la date d’achat sous la main. Le numéro de modèle est indiqué sur le fond de la cafetière.

Nous apprécions vos questions, observations et suggestions. Veuillez inclure votre nom entier, votre adresse postale, votre numéro de téléphone ainsi que la description du problème dans toute communication.

Pour toutes questions en ce qui concerne ce produit, veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle de Sunbeam

Canada : 1 800 667.8623

États-Unis : 1 800 334-0759 www.sunbeam.com

©2006 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.

Tous droits réservés.

Aux États-Unis, ce produit est distribué par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.

Au Canada, ce produit est importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Mississauga, ON L5R 3V8.

12

Imprimé en Chine P.N. 118747

GSC-MM041706

In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation(Canada) Limited,

©2006 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights ving you, please have the coffeemaker model number and date of purchase n it to the store where you purchased it. All

GSC-MM041706

P .N. 118747

Solutions, Mississauga, ON L5R 3V8.

33431.

FL BocaRaton, ConsumerSolutions, reserved.

www.sunbeam.com

USA : 1.800.334-0759

Canada : 1.800.667.8623

Sunbeam Consumer Service

For product questions contact:

In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., doing business as JardenConsumer doing business asJarden for a list of service centers.

8623 in Canada or 1-800-672-6333 in the U.S. for information on where you can find a

E NC www.sunbeam.com

U.S. 1-800-334-0759

Canada 1-800-667-8623 store that carries replacement decanters.

purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please call 1-800-667-

NA TE IN MA D

Decanters – You can usually purchase a replacement decanter from the store where you

AN E IC RV SE

Replacement Parts

Repairs

If your coffeemaker requires service, do not retur

Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone

To assist us in ser

You may also visit our website at

We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please numbers to find the location of the nearest authorized service center: available when you call. The model number is on the bottom of the coffeemaker.

include your complete name, address and telephone number and a description of the problem.

repairs and replacements must be made by Sunbeam or by an authorized SUNBEAM® Service

Printed in China

12

In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida33431.

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,

In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any

13

Falbourne

Jarden Consumer Solutions in US and Sunbeam Corporation

, mance.

not emanufactured product or consequential ofits, any

.

Jarden Consumer Solutions in Canada warrant that for a period of oper voltage or current, use contrary to the operating ranty .

etail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter mal wear of parts or damage resulting from any of the following: negli-

, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornaway change the terms and conditions of this war doing business as,

arranty

, doing business as, longer available, replacement may be made with a similar product of equal ticular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty arranty Service ranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975

ADDRESSES ORTO THE PLACE OF PURCHASE.

1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.

1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.

, Mississauga, Ontario L5R 3V8.

ovince, state to state or jurisdiction to jurisdiction.

PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE

damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may

Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or

Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory orother-

Except to the extent prohibited by applicable law , any implied warranty or condition of merchantability express, implied or statutory warranty or condition.

Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of

What Are the Limits on Sunbeam’ s Liability?

transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty perfor

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is or greater value. This is your exclusive warranty .

Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.

component. If the product isno gent use or misuse of the product, use on impr instructions, disassembly , repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam

Sunbeam Products, Inc., defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or r inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of pr

Sunbeam dealers, service centers, or r

(Canada) Limited

One-Y ear Limited W

does.

service center . Further

This warranty does not cover nor modify orany topr notapply to you.

How T o Obtain W pleasecall

Street

InCanada, this war pleasecall

Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or

In Canada – other party . wise.

orfitness for a par

Garantie limitée de un an

Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions aux États-Unis, ou

Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions au

Canada, garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Sunbeam, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au nonrespect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service agréé Sunbeam. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.

Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?

Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du nonrespect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.

Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.

Sunbeam décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.

Sunbeam n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.

Certaines provinces ou juridictions et certains États interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.

Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un État ou d’une juridiction à l’autre.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

Aux États-Unis – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1 800 334.0759 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.

Au Canada – Pour toute question quant à la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1 800 667.8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.

Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., de Boca Raton, en Floride 33431.

Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, du

5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.

NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES

CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.

13

Notes

Notes

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement