Viking VCSF136DSS Use & care guide

Viking Use & Care Manual
VIKING MANUAL DE USO Y CUIDADO
VIKING MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Freestanding Side-by-Side Refrigerator/Freezer
Refrigerador/Congelador independiente de dos puertas
Réfrigérateur/congélateur autoportants et côte à côte
Table of Contents / Índice / Table des matières
Refrigerator Safety ........................................................ 4
Refrigerator Use ........................................................... 6
Refrigerator Care ......................................................... 14
Troubleshooting .......................................................... 16
Accessories .................................................................. 20
Water Filter Certifications ........................................... 20
Performance Data Sheets ........................................... 21
Warranty ...................................................................... 23
Seguridad Del Refrigerador .....................................
Uso De Su Refrigerador ..........................................
Cuidado De Su Refrigerador .....................................
Solución De Problemas ...............................................
Accesorios ...................................................................
Hoja De Datos Del Rendimiento ................................
Warranty ......................................................................
26
28
36
38
42
43
45
Sécurité Du Réfrigérateur ...........................................
Utilisation Du Réfrigérateur ........................................
Entretien Du Réfrigérateur .........................................
Dépannage ..................................................................
Accessoires ..................................................................
Feuilles De Données Sur La Performance ...............
Warranty .......................................................................
48
50
58
60
64
65
67
Congratulations
Congratulations and welcome to the elite world of Viking ownership. We hope you will enjoy and appreciate
the care and attention we have put into every detail of your new, state-of-theart refrigerator.
Your Viking appliance is designed to offer years of reliable service. This Use & Care Guide will provide you
with the information you need to become familiar with your refrigerator’s care and operation.
Your complete satisfaction is our ultimate goal. If you have any questions or comments about this product,
please contact the dealer from whom you purchased it, or contact our Customer Support Center at 1-888VIKING1 (1-888-845-4641).
We appreciate your choice of a Viking refrigerator and hope that you will again select our products for your
other major appliance needs.
For more information about the complete and growing selection of Viking products, contact your dealer or
visit us online at www.vikingrange.com.
3
Refrigerator Safety
Important Safety Instructions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic
precautions:
•
•
•
•
•
•
•
•
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
• Keep flammable materials and vapors, such
as gasoline, away from refrigerator.
• Use two or more people to move and install
refrigerator.
• Disconnect power before installing ice maker
(on ice maker kit ready models only).
• Use a sturdy glass when dispensing ice (on
some models).
Proper Disposal (of your old refrigerator)
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting
rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
5
Refrigerator Use
Using the Controls
Temperature Control Adjustment and Cooling On/Off
The refrigerator and freezer control buttons are located on the dispenser panel.
To turn cooling off, press and hold the LOCK and OPTIONS buttons at the same time for 3 seconds.
Press and hold LOCK and OPTIONS again to turn cooling on. Your refrigerator and freezer will not cool
when cooling is off.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or changing other settings, be sure to
press both buttons at exactly the same time.
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory. When you first
install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the “mid-settings.”
To view set points, press the COOLING button on your dispenser panel. The factory recommended set
points are 0°F (-18°C) for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
IMPORTANT:
• Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the set points to a higher (colder) than
recommended setting will not cool the compartments any faster.
• If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to
be sure they are not blocked before adjusting the controls.
• The preset settings should be correct for normal household usage. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
• Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the temperatures before other adjustments
are made.
• The display screen on the dispenser control panel has a backlight, which will turn off automatically
when the control buttons have not been used for 30 seconds or more. When the backlight is off, the
first press of a control button will only reactivate the backlight, without changing any settings. Within
30 seconds after the backlight has been reactivated, additional presses of control buttons will change
the applicable settings.
6
Refrigerator Use
Adjusting the Controls
To adjust the set points, press and hold the COOLING button for 3 seconds. When adjust mode is
activated, set points and adjusting information will appear on the display screen.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the FILTER button when adjust mode is activated. To return
the display setting to Fahrenheit, press FILTER again.
Refrigerator Controls
When adjust mode is activated, the LOCK and OPTIONS buttons adjust the refrigerator compartment
temperature. The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).
• Press LOCK to lower the set point.
• Press OPTIONS to raise the set point.
Freezer Controls
When adjust mode is activated, the ICE and LIGHT buttons adjust the freezer compartment temperature. The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).
• Press ICE to lower the set point.
• Press LIGHT to raise the set point.
CONDITION:
TEMPERATURE ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Setting 1° higher
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Setting 1° lower
FREEZER too cold
FREEZER Setting 1° higher
FREEZER too warm/too little ice
FREEZER Setting 1° lower
Press COOLING to exit adjust mode, or allow about 15 seconds of inactivity and adjust mode will turn
off automatically.
7
Refrigerator Use
Additional Features
NOTE: The display screen on the dispenser control panel has a backlight, which will turn off
automatically when the control buttons have not been used for 30 seconds or more. When the
backlight is off, the first press of a control button will only reactivate the backlight, without changing any settings. Within 30 seconds after the backlight has been reactivated, additional presses of
control buttons will change the applicable settings.
Max Cool and Max Ice
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full grocery loads, or temporarily
warm room temperatures.
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice use by increasing ice production.
• Press the OPTIONS button to turn on the Max Cool feature. When the feature turns on, the
arrow next to the “MAX COOL” icon will rotate on the dispenser display. The Max Cool setting
will remain on for 24 hours unless manually turned off.
• Press OPTIONS again to turn off Max Cool and turn on the Max Ice feature. When the feature
turns on, the arrow next to the “MAX ICE” icon will rotate on the dispenser display. The Max Ice
setting will remain on for a minimum of 90 minutes unless manually turned off.
• Press OPTIONS a third time to activate Max Cool and Max Ice at the same time. When both
features are activated, both the “MAX COOL” and “MAX ICE” arrows will rotate on the dispenser display.
• Press OPTIONS a fourth time to turn both Max Cool and Max Ice off.
When Max Cool and/or Max Ice are active, the temperature display will not change. After 24
hours, the refrigerator returns to the previous temperature set points.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a colder temperature may make some foods, such as ice cream, harder.
Holiday Mode
Holiday Mode is designed for those whose religious observances require turning off the lights and
dispensers. In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged,
but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms are disabled, the dispenser
display screen backlight turns off, and the dispenser levers are disabled.
• To turn on Holiday Mode, press and hold the COOLING button for 3 seconds to enter adjust
mode. Then press and hold ICE and LIGHT at the same time for 3 seconds. When the feature
turns on, “Holiday Mode” will appear on the dispenser display.
• To turn Holiday Mode off, press and hold OPTIONS for 3 seconds.
8
Refrigerator Use
Temperature Display Always On
This feature keeps the temperature display on at all times.
• Press and hold COOLING and LOCK at the same time for 3 seconds to turn the feature on.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or changing other settings, be sure to press
both buttons at exactly the same time.
• Press and hold COOLING and LOCK at the same time for 3 seconds again to turn the feature off.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or freezer door is open for 5 minutes
and the product cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it
off. The feature then resets and will reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
Disabling Sounds
• To turn off all dispenser and control sounds, including the Door Ajar Alarm, press and hold ICE and
OPTIONS at the same time for 3 seconds.
• To turn all sounds back on, press and hold ICE and OPTIONS at the same time for 3 seconds again.
Convertible Meat Savor™/Produce Drawer
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to
avoid “spot” freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
To store meat:
Slide the control to the right (COLDER) to store meat at its optimal storage temperature.
To store vegetables:
Slide the control to the left to store vegetables at their optimal storage temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
Produce Drawer Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed produce drawer. Adjust the control to any
setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
9
Refrigerator Use
Door Air Control
The door air control is located on the left-hand side of the refrigerator compartment.
A
A. Door air control
• Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold air to the bin or can rack and
make it less cold.
• Slide the door air control to the right to increase the flow of cold air to the bin or can rack and
make it colder.
Water and Ice Dispenser
You have the following options: the ability to select either crushed or cubed ice, a special light that
turns on when you use the dispenser, and a lock option to avoid unintentional dispensing.
NOTES:
• The dispensing system will not operate when the freezer door is open.
• After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water
system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then
release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal.
(12 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and
prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is
cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
• Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
• Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.
• The display screen on the dispenser control panel has a backlight, which will turn off automatically when the control buttons have not been used for 30 seconds or more. When the backlight
is off, the first press of a control button will only reactivate the backlight, without changing any
settings. Within 30 seconds after the backlight has been reactivated, additional presses of control buttons will change the applicable settings.
10
Refrigerator Use
The Water Dispenser
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser lever is pressed. The
dispensing system will not operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before dispensing ice, select which type of
ice you prefer by pressing the ICE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
crushed
cubed
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the
first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the
desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the glass close to the dispenser opening so
ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds after removing the glass from the lever. The
dispenser may continue to make noise for a few seconds after dispensing.
11
Refrigerator Use
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on. If you want the light to be on continuously, you may choose either ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.
ON
DIM
OFF
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The dispenser light will remain on, but at a lower
intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off. The dispenser lights are LEDs that cannot
be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
• Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
• Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
LOCKED
UNLOCKED
The display screen indicates when the dispenser is locked.
Ice Maker and Storage Bin
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the freezer compartment.
• To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.
• To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF (right) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
• Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.
• The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt)
can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
• Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin. This can cause damage to the ice
container and the dispenser mechanism.
• Do not store anything on top of or in the ice maker or storage bin.
12
Refrigerator Use
Removing and Replacing Ice Storage Bin
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press the release button to lift the storage bin
up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the OFF (right) position when removing the
storage bin. The sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the ice maker from
producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make sure it is securely in place.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change your water filter. When the water filter
status display changes from “GOOD” to “ORDER,” this tells you that it is almost time to change the
water filter cartridge. Replace the water filter cartridge when the water filter status display changes to
“REPLACE.” If water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably, change the filter
sooner. The filter should be replaced at least every 6 months depending on your water quality and
usage.
After changing the water filter, reset the status light by pressing and holding the FILTER button for 3
seconds. The status light will change from “REPLACE” to “GOOD” when the system is reset.
13
Refrigerator Use
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and turn the cap until it snaps into place.
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water will not be filtered. Simply
insert the cap all of the way into the base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the covers are removed.
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Refrigerator Care
Cleaning
Both refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a
month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer
and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean your refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products
on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools.
14
Refrigerator Care
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. On some models, wash glass door panels with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water.
NOTES:
• Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. Scratching, hitting, jarring or
stressing the glass may weaken its structure, causing an increased risk of breakage at a later date.
• Do not close the doors until all shelves, drawers and bins are in place.
5. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the
environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser
should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
• Remove the base grille.
• Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the
front surface area of the condenser.
• Replace the base grille when finished.
6. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size,
shape and wattage. Replacement bulbs are available from your dealer.
• The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
• All other lights require a 40-watt bulb.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and liquid detergent. Rinse and dry the shield
well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
15
Troubleshooting
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
• Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
• Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working.
• Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
• Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Controls.”
• New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment
more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor
and fans. To maximize energy efficiency, the compressor changes speed to provide just the right
amount of cooling as it is needed. Your refrigerator may run as much as 100% of the time, but it
will still use less energy than an older refrigerator. You may notice that it runs more often when the
room is warm, a large amount of food is added to either compartment, or the doors are opened
often.
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
• Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker
• Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance
• Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed on top of the refrigerator
• Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle
16
Troubleshooting
• Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down
• Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the
drain pan
• Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold.
The doors will not close completely
Check the following:
• Are food packages blocking the door open?
• Are all bins and shelves pushed back into the correct positions?
The doors are difficult to open
• Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild soap and warm water. Has the door
been opened and closed within the last few seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the
doors.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
Check the following:
• Are the air vents blocked in either compartment?
• Are the door(s) opened often?
• Has a large amount of food just been added to the refrigerator or freezer?
• Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture is normal.
• Are the air vents blocked in the refrigerator?
• Are the door(s) opened often?
• Is the room humid?
• Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
• Was an automatic self-defrost cycle completed?
Items in meat pan/crisper are freezing
The temperature inside the meat pan/crisper may become too cold, especially when using some additional control panel features. Adjust the meat pan control to the closed setting.
17
Troubleshooting
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
• Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on models) in the OFF position?
• Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?
• Has the ice maker just been installed? Is the freezer temperature cold enough to produce ice? Wait
24 hours after ice maker hookup for ice production to begin. Allow 3 days after ice production begins
to completely fill ice container.
• Does the ice maker mold have water in it or has no ice been produced? Make sure your refrigerator
is connected to a water supply and the supply shutoff valve is turned on.
• Has a large amount of ice just been removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
• Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter may be clogged or installed incorrectly.
• Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm? For models with an interior ice bin, remove the
ice from the ejector arm with a plastic utensil.
• Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
The ice cubes are hollow or small
This is an indication of low water pressure.
Check the following:
• Is the water shutoff valve fully open?
• Are there kinks in the water lines that could restrict water flow?
• If you are using a water filter, remove the filter and operate the dispenser. If water flow increases,
the filter is clogged or incorrectly installed.
• Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
• If you still have questions regarding your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Check the following:
• Are the plumbing connections new, causing discolored or off-flavored ice?
• Have the ice cubes been stored too long?
• Does the freezer and ice bin need to be cleaned?
• Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?
• Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter may need to be installed to remove the
minerals.
• Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the
water filtration system needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
Check the following:
• Is the freezer door closed completely?
• Is the ice bin installed correctly?
• Is there ice in the bin?
• Has the ice frozen in the ice bin?
• Is ice stuck in the delivery chute?
• Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes produced by the current ice maker.
• Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the ice bin? Empty the ice container. Use
warm water to melt the ice if necessary.
18
Troubleshooting
• Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed” ice? Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” If cubed ice dispenses correctly, depress the button for“crushed” ice and
begin dispensing again.
• Has the dispenser lever been held in too long? Ice will stop dispensing when the arm is held in
too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset before using again.
The water dispenser will not operate properly
Check the following:
• Is the freezer door closed completely?
• Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or clogged?
• Is the water line connected at the source?
• Is there a kink in the home water source line?
• Has the water system not filled? The water system needs to be filled the first time it is used.
• Is the refrigerator connected to a cold water line with water pressure of at least 30 psi (207 kPa)? The
water pressure to the home determines the flow from the dispenser.
• Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter may be clogged or incorrectly installed.
• Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
Water is leaking from the dispenser
Check the following:
• Is the glass not being held under the dispenser long enough?
• Has the water system been flushed since installation or changing filters?
The dispenser water is not cool enough
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
• Has the refrigerator been newly installed or a large amount of water recently dispensed? Allow 24
hours for the refrigerator to cool completely.
• Has water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water.
19
Accessories
Replacement filters are available through your local Viking Range dealer. You may also order filters by calling 1-877-834-8222 or online at vikingrange.com.
Order Part RWFFRSXS.
Water Filter Certifications
20
Performance Data Sheets
Base Grille Water Filtration System
Model P2WG2L/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model P2WG2/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Benzene, Toxaphene, and O-dichlorobenzene.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was
reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm).
Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
1.909 mg/L
9700000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
0.05 mg/L
2600 #/mL**
<0.05 mg/L
62000 #/mL
>97.4
>97.6
>97.4
>99.4
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
143.33 ug/L
140 ug/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
1.0 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
>99.3
>99.3
>99.3
99.3
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.00646 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.3 ug/L
1.4 ug/L
0.0002 mg/L
0.0004 mg/L
>96.5
76.3
96.5
88.1
Benzene
0.6 mg/L
1.83333 mg/L
1.8 mg/L ± 10%
4.8 ug/L
0.014 mg/L
99.7
99.9
O-Dichlorobenzene
0.6 mg/L
1.83333 mg/L
1.8 mg/L ± 10%
4.8 ug/L
0.014 mg/L
99.7
99.9
Toxaphene
0.003 mg/L
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
1 ug/L
0.001 mg/L
>93.2
>93.2
*Class I particle size: >0.5 um to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
21
Performance Data Sheets
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
• It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for
the product to perform as advertised.
• Use replacement filter P2RFWG2, part RWFFRSXS
Model P2WG2L/P2WG2: When the water filter status display changes from “GOOD” to “ORDER,”
order a new filter. When the filter indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the
filter.
Change the water filter cartridge every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter cartridge more often.
• These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under
standard laboratory conditions, actual performance may vary.
• The product is for cold water use only.
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
• Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name, address and telephone number.
• Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
Service Flow Rate0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
22
Viking Freestanding Side-By-Side
Refrigerator/Freezer Warranty
TWO YEAR FULL WARRANTY
Freestanding refrigerators/freezers and all of their components and accessories, except as detailed below*, are warranted to be free from defects in material or workmanship under normal household use for
a period of two (2) years from the date of original retail purchase. Viking Range Corporation, warrantor,
agrees to repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty
period. * Painted, decorative items and water filters are warranted to be free from defective materials or
workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY DEFECTS MUST
BE REPORTED TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM THE DATE OF ORIGINAL
RETAIL PURCHASE.
SIX YEAR FULL WARRANTY
Any sealed refrigeration system component, as listed below, is warranted to be free from defective
materials or workmanship in normal household use during the third through the sixth year from the date of
original retail purchase. Viking Range Corporation, warrantor, agrees to repair or replace, at its option, any
part which fails or is found to be defective during the warranty period.
Sealed Refrigeration System Components:
Compressor, Evaporator, Condenser, Connecting Tubing, Dryer/Strainer
TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY
Any sealed refrigeration system component, as listed above, which fails due to defective materials or
workmanship in normal household use during the seventh through the twelfth year from the date of original
retail purchase will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor.
NINETY (90) DAY RESIDENTIAL PLUS WARRANTY
This warranty applies to applications where use of the product extends beyond normal residential use. Examples are, but not limited to, bed and breakfasts, fire stations, private clubs, churches, etc. This warranty
excludes all commercial locations such as restaurants, food service locations and institutional food service
locations.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee
owner of the product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located in the United States and Canada. Products
must have been purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed
by an authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Warranty shall not apply to
damage resulting from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for any
reason, alteration, improper installation, improper operation or repair or service to the product by anyone
other than authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Warranty shall not apply
to damage resulting from indoor units being used in outdoor situations.
This warranty does not apply to commercial usage. This warranty does not cover any food or medicine
loss due to product failure. Warrantor is not responsible for consequential or incidental damage whether
arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
23
Viking Freestanding Side-By-Side
Refrigerator/Freezer Warranty
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof
of purchase upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or
one of its component parts contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to
either a refund or replacement of the product or its component part or parts. Replacement of a component
part includes its free installation. Warrantor’s liability on any claim of any kind, with respect to the goods or
services hereunder, shall in no case exceed the price of the goods or service or part there of which gives
rise to the claim.
WARRANTY SERVICE
Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Service will be provided during normal business hours, and labor
performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain warranty service,
contact the dealer from whom the product was purchased, an authorized Viking Range Corporation service
agent, or Viking Range Corporation. Provide model and serial number and date of original purchase. For
the name of your nearest authorized Viking Range Corporation service agency, call the dealer from whom
the product was purchased or Viking Range Corporation.
IMPORTANT: Retain proof of original purchase to establish warranty period. The return of the Owner
Registration Card is not a condition of warranty coverage. You, however, should return the Owner Registration Card so that Viking Range Corporation can contact you should any question of safety arise which
could affect you. Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described
refrigerator are limited in duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set forth above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may
also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
SERVICE INFORMATION:
• If service is required, call your dealer or authorized service agency. The name of the authorized service
agency can be obtained from the dealer or distributor in your area.
• Have the following information readily available: model number, serial number, date purchased, and
the name of the dealer from whom the product was purchased.
• Clearly describe the problem you are having. If you are unable to obtain the name of an authorized
service agency, or if you continue to have service problems, contact Viking Range Corporation at 1-888VIKING1 (845-4641), or write to:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
1803 Hwy 82W
Greenwood, Mississippi, USA 38930
24
Viking Freestanding Side-By-Side
Refrigerator/Freezer Warranty
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the warranty.
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. The model and serial
numbers are listed on a label on the inside wall of your refrigerator.
Model number_____________________________________________
Serial number _____________________________________________
Purchase date_____________________________________________
Installation date ___________________________________________
Dealer name ______________________________________________
Address___________________________________________________
__________________________________________________________
Keep this manual for future reference.
¡Felicitaciones!
Lo felicitamos y le damos la bienvenida al selecto mundo de propietarios de Viking. Esperamos que usted
disfrute y aprecie el cuidado y la atención que hemos dedicado a cada detalle de su nuevo refrigerador de
tecnología avanzada.
Su aparato Viking ha sido diseñado para ofrecer años de servicio confiable. Este Manual de uso y cuidado
le proveerá con la información necesaria para familiarizarse con el cuidado y funcionamiento de su refrigerador.
Nuestro máximo objetivo es su total satisfacción. Si tiene preguntas o comentarios acerca de este producto,
póngase en contacto con el distribuidor en donde lo ha adquirido o póngase en contacto con el Centro de
apoyo al cliente, al 1-888-VIKING1 (1-888-845-4641).
Agradecemos su elección de un refrigerador Viking y esperamos que seleccione nuevamente nuestros productos para otros electrodomésticos principales que necesite. Para obtener más información acerca de la
gama completa y en aumento de productos Viking, póngase en contacto con su distribuidor o visítenos en
línea en www.vikingrange.com.
25
Seguridad del refrigerador
Instrucciones Importantes De Seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas
precauciones básicas:
• Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
• No use un adaptador.
• No quite la terminal de conexión a tierra.
• No use un cable eléctrico de extensión.
• Desconecte el suministro de energía antes de darle
servicio.
• Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
• Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
• Use un limpiador no inflamable.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
26
• Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
• Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
• Desconecte el suministro de energía antes de
instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos
que incluyen el juego de instalación de la fábrica
de hielo).
• Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador (en algunos modelos).
Cómo deshacerse adecuadamente (de su refrigerador viejo)
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores
tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está
por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación
para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Saque las puertas.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad.
27
Uso de su refrigerador
Uso de los controles
Regulación del control de temperatura y Encendido/Apagado del enfriamiento Los botones del control
del refrigerador y del congelador están ubicados en el panel del despachador.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS (Opciones) al mismo tiempo, por 3 segundos. Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) y OPTIONS (Opciones)
nuevamente para encender el enfriamiento. Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear accidentalmente el despachador o cambiar otros ajustes,
asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes
medios”.
Para ver los puntos fijos, presione el botón COOLING (Enfriamiento) en el panel del despachador. Los
puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el
refrigerador.
IMPORTANTE:
• Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que
el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El
ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más frío) que el ajuste recomendado no hará que
los compartimientos se enfríen más rápido.
• Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador,
antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que
no estén obstruidos.
• Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el
helado tiene consistencia firme.
• Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar
otros ajustes.
• La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante
• 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón
28
Uso de su refrigerador
de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de
que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán
los ajustes que sean aplicables.
Cómo ajustar los controles
Para ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de COOLING (Enfriamiento) por 3 segundos.
Cuando el modo de ajuste se activa, los puntos fijos y la información de ajuste
aparecerán en la pantalla.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de FILTER (Filtro) cuando el
modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione FILTER (Filtro) nuevamente.
Controles del refrigerador
Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS (Opciones) regulan
la temperatura del compartimiento del refrigerador. El rango de punto de ajuste para el refrigerador es
de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
• Presione LOCK (Bloqueo) para bajar el punto fijo.
• Presione OPTIONS (Opciones) para subir el punto fijo.
Controles del congelador
Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de ICE (Hielo) y LIGHT (Luz) regulan la temperatura
del compartimiento del congelador. El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F
(-21°C a -15°C).
• Presione ICE (Hielo) para bajar el punto de ajuste.
• Presione LIGHT (Luz) para subir el punto de ajuste.
CONDITION:
TEMPERATURE ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Setting 1° higher
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Setting 1° lower
FREEZER too cold
FREEZER Setting 1° higher
FREEZER too warm/too little ice
FREEZER Setting 1° lower
29
Uso de su refrigerador
Presione COOLING (Enfriamiento) para salir del modo de ajuste, o deje pasar más o menos 15
segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente.
Características adicionales
NOTA: La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se
apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan
usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera
vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del
control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables.
Max Cool (Frío máximo) y Max Ice (Hielo máximo)
La característica de Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos de alto uso de hielo, cargas
completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes.
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos temporarios de alto consumo de
hielo al aumentar la producción de hielo.
• Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para activar la característica de Max Cool (Frío
máximo). Cuando la característica se encienda, la flecha próxima al ícono de “MAX COOL” (Frío
máximo) girará en la pantalla del despachador. El ajuste Max Cool (Frío máximo) permanecerá
encendido durante 24 horas a menos que se le apague manualmente.
• Presione OPTIONS (Opciones) nuevamente para apagar Max Cool (Frío máximo) y para
encender la característica de Max Ice (Hielo máximo). Cuando la característica se encienda, la
flecha próxima al ícono de “MAX ICE” (Hielo máximo) girará en la pantalla del despachador. El
ajuste Max Ice (Hielo máximo) permanecerá encendido por un mínimo de.
• Presione OPTIONS (Opciones) por tercera vez para activar Max Cool (Frío máximo) y Max
Ice (Hielo máximo) al mismo tiempo. Cuando estén activadas ambas características, las flechas de “MAX COOL” (Frío máximo) y “MAX ICE” (Hielo máximo) girarán en la pantalla del
despachador.
• Presione OPTIONS (Opciones) por cuarta vez para apagar Max Cool (Frío máximo) y Max Ice
(Hielo máximo).
Cuando Max Cool (Frío máximo) y/o Max Ice (Hielo máximo) están activados, la temperatura que
se muestra en la pantalla no cambiará. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los
puntos de ajuste previos de la temperatura.
NOTA: Si se desea aumentar la producción de hielo todo el tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos, como el helado.
Holiday Mode (Modo de día festivo)
Holiday Mode (Modo de día festivo) está diseñado para aquellos cuyas prácticas religiosas les
requieren apagar las luces y los despachadores.
30
Uso de su refrigerador
En Holiday Mode (Modo de día festivo), los puntos fijos de temperatura permanecen sin cambiar, pero las
luces del interior y del despachador se apagan, están desactivados todos los sonidos y las alarmas, la luz
de fondo de la pantalla del despachador se apaga, y las palancas del despachador se desactivan.
• Para encender Holiday Mode (Modo de día festivo), presione y sostenga el botón de COOLING
(Enfriamiento) por 3 segundos para entrar al modo de ajuste. Luego presione y sostenga ICE (Hielo) y
LIGHT (Luz) al mismo tiempo por 3 segundos. Cuando la característica se enciende, “Holiday Mode”
aparecerá en la pantalla del despachador.
• Para apagar Holiday Mode (Modo de día festivo), presione y sostenga OPTIONS
(Opciones) por 3 segundos.
Pantalla de temperatura siempre encendida
Esta característica mantiene la pantalla de temperatura siempre encendida
• Presione y sostenga COOLING (Enfriamiento) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3 segundos, para
encender esa característica.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear accidentalmente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese
de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
• Presione y sostenga nuevamente COOLING (Enfriamiento) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3 segundos,
para apagar esa característica.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La
alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente
cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
Desactivación de sonidos
• Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control, incluyendo la alarma de puerta entreabierta, presione y sostenga ICE (Hielo) y OPTIONS (Opciones) a la vez, durante 3 segundos.
• Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga ICE (Hielo) y OPTIONS (Opciones) a la
vez, durante 3 segundos nuevamente.
Cajón convertible para productos alimenticios / Meat Savor™
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la
charola se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la
carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C).
Para guardar carne:
Deslice el control hacia la derecha (COLDER - Más frío) para guardar la carne a la temperatura ideal de
almacenaje.
Para guardar verduras:
Deslice el control hacia la izquierda para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde
que debe esperar 24 horas entre ajustes.
31
Uso de su refrigerador
Control de humedad del cajón de productos alimenticios
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para productos alimenticios.
Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Control de aire de la puerta
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador
A
A. Control de aire de la puerta
• Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia
el depósito o el portalatas y hacerlo menos frío.
• Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para aumentar el flujo de aire frío hacia
el depósito o el portalatas y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
Tiene las siguientes opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador y una opción de bloqueo para evitar que
salga hielo o agua involuntariamente.
NOTAS:
• El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
• Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir
enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
• Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua.
• Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres
primeros lotes de hielo producidos.
• La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se
32
Uso de su refrigerador
apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos
o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se
reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya
reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes
que sean aplicables.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra
del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo
que desea, presionando el botón de ICE (Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco
la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de
hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
33
Uso de su refrigerador
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio
del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo.
Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso
de la barra. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber
despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz
esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La
pantalla indica qué modo está seleccionado.
ON
(Encendido)
DIM
(Tenue)
OFF
(Apagado)
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador
permanecerá encendida, pero con una intensidad más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del
despachador no funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la
luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
• Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador.
• Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
34
Uso de su refrigerador
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the freezer compartment.
• Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de ON (Encendido hacia la izquierda).
• Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de OFF (Apagado hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán
automáticamente la producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
RECUERDE:
• Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
• La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite
la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el
agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de
muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
• No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito y
el mecanismo de despachado.
• No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón liberador para levantar el
depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo
a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando
quite el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que
la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo
hacia abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
35
Despachadores de agua y hielo
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi tiempo de
cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado
del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica
de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6
meses según la calidad del agua y el uso.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3
segundos. La luz de estado cambiará de “REPLACE” (Reemplazar) a “GOOD” (Bueno) una vez que se haya
reajustado el sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la base.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su lugar después de
que se quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Cuidado de su refrigerador
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del
congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más
o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de
inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen
en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y
la deshidratación de los alimentos, envuelva o
tape bien los alimentos.
36
Cuidado de su refrigerador
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos
de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un
paño liso y detergente suave con agua tibia.
4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta con una esponja limpia o un paño liso y
detergente suave con agua tibia.
NOTAS:
• No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse, lo que aumentará el riesgo
de rupturas en fechas posteriores.
• No cierre las puertas hasta que todos los estantes, cajones y recipientes estén en su lugar.
5. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en
el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses
para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:Remove the base grille.
• Quite la rejilla de la base.
• Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla
y el área de la superficie frontal del condensador.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro
que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. Puede conseguir los focos con su
distribuidor.
• Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar.
• Las demás luces requieren un foco de 40 W.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Enjuague y
seque la pantalla meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
37
Solución de problemas
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
• ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
• ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
• ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o
reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
• ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén
encendidos. Vea “Uso de los controles”.
• ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Para obtener el máximo
rendimiento energético, el compresor cambia la velocidad para proveer simplemente la cantidad justa de enfriamiento que sea necesaria. Su refrigerador podrá funcionar hasta el 100% en
todo momento, pero aún así usará menos energía que su refrigerador más viejo. Tal vez note que
funciona más seguido cuando la habitación está cálida, se agregue una gran cantidad de comida a
cualquiera de los compartimientos o se abran las puertas a menudo.
38
Solución de problemas
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible
que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación.
• Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo
• Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño
• Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
• Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación
• Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial
• Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el
agua corre hacia la bandeja recolectora
• Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
• ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta?
• ¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia atrás en su posición correcta?
Es difícil abrir las puertas
• ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua
tibia.
• ¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos segundos? Espere por lo menos 30 segundos
para volver a abrir las puertas.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
• ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera de los compartimientos?
• ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
• ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al refrigerador o al congelador?
• ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes?
39
Solución de problemas
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
• ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el refrigerador?
• ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
• ¿Está húmeda la habitación?
• ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes?
• ¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando se utilizan características adicionales del panel de control. Regule
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
• ¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor (dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo
en la posición OFF (Apagado)?
• ¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al refrigerador?
• ¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente fría
para hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a
producir hielo. Deje transcurrir 3 días después de comenzar la producción de hielo para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
• ¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha producido hielo? Verifique que su refrigerador
ha sido conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de cierre está abierta.
• ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
• ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
• ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? En los modelos con depósito de
hielo interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
• ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
• ¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
• ¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir el flujo de agua?
• Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de
agua, el filtro está obstruido o instalado incorrectamente.
• ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
• Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado
40
Solución de problemas
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
• ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un hielo descolorido o de mal sabor?
• ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
• ¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
• ¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador o el refrigerador?
• ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los
minerales.
• ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
• ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
• ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
• ¿Hay hielo en el depósito?
• ¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
• ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
• ¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual.
• ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es
necesario, use agua tibia para derretir el hielo.
• ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de
“picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado”
y comience a despachar de nuevo.
• ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene
oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del
despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
• ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
• ¿La válvula de cierre de agua no está abierta, está instalada incorrectamente o atascada?
• ¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
41
Solución de problemas
• ¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
• ¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua debe llenarse la primera vez que se usa.
• ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría con una presión de por lo menos 30 lbs/
pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador.
• ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente.
• ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación.
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
• No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente?
• ¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o se han cambiado los filtros?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C).
• ¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha despachado una gran cantidad de agua
recientemente? Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe pocompleto.
• ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua
no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
Accesorios
Los filtros de repuesto están disponibles con su distribuidor local de Viking Range. También puede pedir
filtros llamando al 1-877-834-2222 o en línea en www.vikingrange.com.
Pida la pieza RWFFRSXS.
42
Hoja de datos del rendimiento
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo P2WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo P2WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, ben
ceno, toxafeno y ortodiclorobenceno.
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema
fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm).
Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
1,909 mg/L
9700000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,05 mg/L
2600 #/mL**
<0,05 mg/L
62000 #/mL
>97,4
>97,6
>97,4
>99,4
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
143,33 ug/L
140 ug/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
>99,3
>99,3
>99,3
99,3
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,00646 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,3 ug/L
1,4 ug/L
0,0002 mg/L
0,0004 mg/L
>96,5
76,3
96,5
88,1
Benceno
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,5 ug/L
0,0005 mg/L
>96,5
>96,5
Ortodiclorobenceno
0,6 mg/L
1,83333 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
4,8 ug/L
0,014 mg/L
99,7
99,9
Toxafeno
0,003 mg/L
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
1 ug/L
0,001 mg/L
>93,2
>93,2
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um
**TEl requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
43
Hoja de datos del rendimiento
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
• Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a
cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
• Use el cartucho de repuesto P2RFWG2, pieza RWFFRSXS.
Modelo P2WG2L/P2WG2: Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD”
(Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua
o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del
filtro de agua más seguido.
• Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su uministro de agua. Si bien se re-
alizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar.
• El producto es para uso con agua fría únicamente.
• No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
• Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
• Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante.y.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Flujo nominal de servicio 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
44
Garantía del refrigerador/congelador
Independiente de dos puertas viking
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Se garantiza que los refrigeradores/congeladores independientes y todos sus componentes y accesorios,
excepto como se detalla a continuación*, están libres de defectos en los materiales o en la mano de obra
bajo el uso doméstico normal, durante un período de dos (2) años de la fecha de compra al por menor
original. El garante, Viking Range Corporation, está de acuerdo con reparar o reemplazar, según su opción,
cualquier pieza que falle o se considere defectuosa durante el período de la garantía. *Se garantiza que los
filtros de agua, los artículos pintados y los artículos decorativos estarán libres de defectos en los materiales
o la mano de obra por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original.
CUALQUIER DEFECTO DEBERÁ SER INFORMADO AL DISTRIBUIDOR VENDEDOR EN UN PLAZO DE
NOVENTA (90) DÍAS DESDE LA FECHA DE COMPRA AL POR MENOR ORIGINAL.
GARANTÍA TOTAL DE SEIS AÑOS
Se garantiza que cualquier componente del sistema de refrigeración sellado, tal como se indica a
continuación, está libre de defectos en los materiales o en la mano de obra con el uso doméstico normal
durante el tercer al sexto año de la fecha de compra al por menor original. El garante, Viking Range
Corporation, está de acuerdo con reparar o reemplazar, según su opción, cualquier pieza que falle o se
considere defectuosa durante el período de la garantía.
Componentes del sistema de refrigeración sellado:
compresor, evaporador, condensador, tubos conectores y secador/colador
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
Cualquier componente del sistema de refrigeración sellado, como se indica arriba, que presente fallas
debidas a materiales o mano de obra defectuosos con el uso doméstico normal durante el séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra original al por menor, será reparado o reemplazado sin cargo
por la pieza misma; el propietario deberá pagar por todos los otros costos, incluyendo mano de obra.
GARANTÍA ADICIONAL RESIDENCIAL DE NOVENTA (90) DÍAS
Esta garantía se aplica en casos en los cuales el uso del producto se extienda más allá del uso residencial
normal. Se incluyen como ejemplos, sin limitación, hosterías que proveen cama y desayuno, estaciones de
bomberos, clubes privados, iglesias, etc. Esta garantía excluye todos los
establecimientos comerciales tales como restaurantes, establecimientos de servicios alimenticios y establecimientos de servicios alimenticios en instituciones.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto amparado por esta garantía y a cada propietario al cual se le haya transferido el producto durante el plazo de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados en los Estados Unidos y Canadá. Los
productos deberán haberse adquirido en el país en donde se haya solicitado el servicio. El trabajo de
mano de obra bajo la garantía deberá ser realizado por parte de una agencia o
representante de servicio autorizado de Viking Range Corporation. La garantía no será aplicable para daños que sean resultado de abuso, accidente, catástrofe natural, pérdida de suministro eléctrico al producto
por cualquier motivo, alteración, instalación incorrecta, funcionamiento
inadecuado o reparación o servicio al producto por parte de cualquier otra persona que no sea de una
agencia o representante de servicio que no sea autorizado por Viking Range Corporation. La garantía no se
aplicará en daños ocasionados por unidades para interiores que se hayan
45
Garantía del refrigerador/congelador
Independiente de dos puertas viking
usado en entornos al aire libre. Esta garantía no se aplica para ningún uso comercial. Esta garantía no
cubre ninguna pérdida de alimentos ni medicinas debida a la falla del producto. El garante no es responsable por daños consecuentes o incidentales, ya sea que se hayan ocasionado por incumplimiento de la
garantía, por incumplimiento del contrato o por otros motivos. Algunas jurisdicciones no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación
quizás no le corresponda. El propietario será responsable por la instalación adecuada, por proveer un
cuidado y mantenimiento normales, por proveer la prueba de compra cuando se le solicite y por hacer que
el electrodoméstico esté razonablemente accesible de un modo razonable para el servicio. Si el producto
o una de las piezas de los componentes tiene un defecto o falla de funcionamiento durante el período de
la garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante de resolver los defectos o
fallas de funcionamiento, el propietario se hará acreedor ya sea de
un reembolso o reemplazo del producto, piezas del componente o piezas. El reemplazo de la pieza de un
componente incluye la instalación gratuita. La responsabilidad del garante con respecto a un reclamo de
cualquier tipo, con respecto a los bienes o servicios en virtud de la
presente, no excederá en ningún caso del precio por los bienes o el servicio o pieza que ha dado lugar al
reclamo.
SERVICIO DE LA GARANTÍA
Bajo los términos de esta garantía, el servicio deberá ser realizado por una agencia o representante de
servicio de fábrica autorizado por Viking Range Corporation. El servicio será provisto durante el horario
normal de atención al público, y los gastos de mano de obra realizados fuera de horario o con recargo no
estarán cubiertos bajo esta garantía. Para obtener servicio bajo la garantía, póngase en contacto con el
distribuidor en donde se compró el producto, con una agencia de servicio autorizada por Viking Range
Corporation o con Viking Range Corporation. Sírvase proveer el número de modelo y de serie y la fecha de
compra original. Para obtener el nombre de la agencia de servicio autorizada por Viking Range Corporation más cercana, llame al distribuidor en donde se compró el producto o a Viking Range Corporation.
IMPORTANTE:Conserve la prueba de compra original para poder establecer el período de la garantía. El
envío de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición para la cobertura de la garantía. De
todos modos, usted deberá enviar la Tarjeta de registro del propietario para que Viking Range Corporation
pueda contactarlo si surgiera algún problema de seguridad que pudiera afectarlo.
Toda garantía implícita de comerciabilidad y capacidad, aplicable al refrigerador según lo mencionado
anteriormente, será limitada en su duración al período de cobertura de las garantías limitadas, escritas
y expresas, como se indica anteriormente. Algunas jurisdicciones no permiten la limitación acerca de
cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos, los cuales varían de una jurisdicción a otra.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
46
Garantía del refrigerador/congelador
Independiente de dos puertas viking
INFORMACIÓN ACERCA DEL SERVICIO:
• Si necesita servicio, llame a su distribuidor o agencia de servicio autorizada. Puede obtenerse el nom-
bre de la agencia de servicio autorizada con el distribuidor o concesionario en su área.
• Tenga disponible y a mano la siguiente información: número de modelo, número de serie, fecha de
compra y el nombre del distribuidor en donde compró el producto.
• Describa con claridad el problema que tiene. Si usted no puede obtener el nombre de una agencia de
servicio autorizada, o si continúa teniendo problemas de servicio, póngase en contacto con Viking Range
Corporation al 1-888-VIKING1 (845-4641) o escriba a:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
1803 Hwy 82W
Greenwood, Mississippi, USA 38930
Si se requiere instalar piezas como parte del servicio, use solamente piezas autorizadas para asegurar protección cubierta bajo la garantía.
Anote la información que se indica a continuación. La necesitará en caso de necesitar servicio. Los números
de modelo y de serie están indicados en una etiqueta, en la pared interior de su
refrigerador.
Número de modelo_____________________________________________
Número de serie _____________________________________________
Fecha de compra_____________________________________________
Fecha de instalación ___________________________________________
Nombre del distribuidor______________________________________________
Dirección___________________________________________________
__________________________________________________________
Conserve este manual para referencia futura.
47
Félicitations
Félicitations et bienvenue au monde élitiste des propriétaires d’appareils Viking. Nous espérons que vous
apprécierez le soin que nous avons mis dans chaque détail de votre nouveau réfrigérateur à technologie de
pointe.
Votre appareil ménager Viking a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien vous fournira les informations dont vous avez besoin pour vous familiariser avec l’entretien et le fonctionnement de votre réfrigérateur.
Notre but ultime est de nous assurer de votre entière satisfaction. Si vous avez des questions ou commentaires sur ce produit, veuillez contacter le marchand auprès duquel il a été acheté ou contacter le Centre de
service à la clientèle au 1-888-VIKING1 (1-888-845-4641).
Nous apprécions le fait que vous ayez choisi un réfrigérateur Viking et espérons que vous sélectionnerez à
nouveau nos produits pour vos futurs besoins en gros appareil ménager.
Pour plus d’informations sur la gamme complète et en pleine expansion de produits Viking, contactez votre
marchand ou rendez-nous visite en ligne sur www.vikingrange.com.
Sécurité du réfrigérateur
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou des blessures lors de
’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
48
• Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
• Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
• Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
• Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut (de votre vieux réfrigérateur)
IMPORTANT: L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés
pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez
suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Enlever les portes.
• Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
49
Utilisation du réfrigérateur
Utilisation du commande
Réglage de la commande de température et refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur sont situées sur le panneau du distributeur.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches LOCK
(verrouillage) et OPTIONS. Appuyer de nouveau sur les touches LOCK et
OPTIONS pour mettre en marche le refroidissement. Votre réfrigérateur et votre congélateur ne se
refroidissent pas lorsque le refroidissement est désactivé.
IMPORTANT: Pour éviter le verrouillage involontaire du distributeur ou la modification d’autres réglages, veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory. When you first
install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the “mid-settings.”
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont préréglées à l’usine. Lors
de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées au “réglage moyen”.
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche COOLING (refroidissement) sur le panneau
de commande du distributeur. Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le
congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
IMPORTANT:
• Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments
alors que le réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE: Ajuster la commande sur un réglage plus élevé (plus froid) que celui qui est recommandé
ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
• The preset settings should be correct for normal household usage. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
• Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier
d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
• Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation domestique normale. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
50
Utilisation du réfrigérateur
• Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de nouveau les températures avant de
procéder à d’autres ajustements.
• L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint
automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes
ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une
seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées
si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactivation de la lumière.
Ajustement des commandes
Pour ajuster les points de réglage, appuyer pendant 3 secondes ur la touche COOLING (refroidissement). Lorsque le mode de réglage est activé, les points de réglage et les données
d’ajustement apparaissent sur l’écran d’affichage.
REMARQUE: Pour visualiser les températures en Celsius, appuyer sur la touche FILTER (filtre) lorsque le
mode de réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit,
appuyer de nouveau sur FILTER.
Commandes du réfrigérateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches LOCK (verrouillage) et OPTIONS ajustent la température du compartiment du réfrigérateur. La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va
de 33°F à 45°F (0°C à 7°C).
• Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour abaisser le point de réglage.
• Appuyer sur OPTIONS pour augmenter le point de réglage.
Commandes du congélateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches ICE (glace) et LIGHT (éclairage) ajustent la température du compartiment du congélateur. La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur
• Appuyer sur ICE (glace) pour abaisser le point de réglage.
• Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour augmenter le point de réglage.
51
Utilisation du réfrigérateur
CONDITION:
TEMPERATURE ADJUSTMENT:
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage du CONGÉLATEUR 1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR 1° plus bas
Appuyer sur COOLING (refroidissement) pour quitter le mode de réglage, ou attendre environ 15
secondes d’inactivité et le mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Caractéristiques supplémentaires
REMARQUE: L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière
qui s’éteint automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30
secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en
appuyant une seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent
seront modifiées si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
Max Cool (refroidissement max) et Max Ice (glace max)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout
d’un grand nombre d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce.
La caractéristique Max Ice est utile lors de périodes temporaires d’utilisation intense de glaçons en
augmentant la production de glaçons.
• Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la caractéristique Max Cool (refroidissement
maximum). Lorsque la caractéristique est active, la flèche près de l’icône “MAX COOL” tourne
sur l’affichage du distributeur. Le réglage Max Cool reste activé pendant 24 heures à moins
d’être annulé manuellement.
• Appuyer de nouveau sur OPTIONS pour éteindre la caractéristique Max Cool et allumer la
caractéristique Max Ice. Lorsque la caractéristique est active, la flèche près de l’icône “MAX ICE”
tourne sur l’affichage du distributeur. Le réglage Max Ice (glace max) reste activé pendant un
minimum de 90 minutes, à moins d’être annulé manuellement.
• Appuyer une troisième fois sur OPTIONS pour activer les caractéristiques Max Cool et Max
Ice en même temps. Lorsque les deux caractéristiques sont activées, les flèches “MAX COOL” et
“MAX ICE” tournent toutes les deux sur l’affichage.
• Appuyer une quatrième fois sur OPTIONS pour éteindre à la fois Max Cool et Max Ice.
Lorsque les caractéristiques Max Cool et/ou Max Ice sont actives, l’affichage de température ne
change pas. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de réglage de la température précédents.
52
Utilisation du réfrigérateur
REMARQUE: Si on désire une production accrue de glaçons en permanence, régler la commande du
congélateur à une température inférieure. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut
rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour les personnes dont les pratiques religieuses exigent
d’éteindre les lumières et les distributeurs.
En mode vacances, les points de réglage de la température restent inchangés, mais le distributeur,
l’éclairage intérieur, tous les signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur sont désactivés, et le panneau d’affichage s’éteint.
• Pour mettre en marche la caractéristique Holiday Mode, appuyer pendant 3 secondes sur la touche
COOLING (refroidissement) pour accéder au mode de réglage. Ensuite, appuyer pendant 3 secondes et
en même temps sur les touches ICE et LIGHT. Lorsque la caractéristique est allumée, “Holiday Mode”
apparaît sur l’affichage du distributeur.
• Pour désactiver le mode Holiday, appuyer pendant 3 secondes sur la touche OPTIONS.
Affichage permanent de la température
Cette caractéristique permet de conserver l’affichage de la température en tout temps.
• Appuyer en même temps sur COOLING (refroidissement) et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes
pour activer cette caractéristique.
IMPORTANT: Pour éviter le verrouillage involontaire du distributeur ou la modification d’autres réglages,
veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
• Appuyer de nouveau sur COOLING (refroidissement) et LOCK (verrouillage) en même temps pendant 3
secondes pour désactiver cette caractéristique.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait entendre un signal d’alarme lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement
fonctionne. L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant
5 minutes.
Désactivation des signaux sonores
• Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le distributeur et les commandes, y compris
l’alarme de porte entrouverte, appuyer simultanément sur ICE (glaçons) et OPTIONS pendant 3 secondes.
• Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau simultanément sur ICE et OPTIONS
pendant 3 secondes.
Bac convertible Meat Savor™ / à produits frais
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur
du contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder
les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office
national du bétail et des viandes.
53
Utilisation du réfrigérateur
Pour entreposer des viandes :
Faire glisser la commande vers la droite (vers COLDER) (plusfroid) pour conserver de la viande à sa
température de conservation optimale.
Pour entreposer des légumes :
Faire glisser la commande vers la gauche pour conserver les légumes à leur température de conservation optimale.
REMARQUE: Si les aliments commencent à geler, déplacer le réglage vers la gauche (moins froid).
Se rappeler d’attendre 24 heures entre les ajustements.
Commande de réglage de l’humidité du bac à produits frais
Il est possible de contrôler le degré d’humidité dans le bac à produits frais étanche. La commande
peut être ajustée à n’importe quel réglage entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Commande d’air de la porte
La commande d’air de la porte se situe sur le côté gauche avant du compartiment réfrigérateur.
A
A. Commande d’air de la porte
• Glisser le bouton de commande d’air vers la gauche pour réduire l’arrivée d’air froid dans le
compartiment ou porte-cannette et le rendre moins froid.
• Glisser le bouton de commande d’air vers la droite pour augmenter l’arrivée d’air froid dans le
compartiment ou porte-cannette et le rendre plus froid.
Distributeurs d’eau et de glaçons
L’utilisateur dispose des options suivantes : la capacité de choisir de la glace concassée ou des
glaçons, une lumière spéciale qui s’allume lorsque vous employez le distributeur et une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
REMARQUES:
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte.
• Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à
eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du dis-
54
Utilisation du réfrigérateur
tributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relacher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer
puis de relacher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relachement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système
de distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du
distributeur.
• Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et refroidisse l’eau.
• Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
• L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint
automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes
ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une
seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées
si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactivation de la lumière.
Le distributeur d’eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d’entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsqu’on appuie
sur le levier du distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace, sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d’être distribués. Cette action peut
causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est
normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on passe du mode glace concassée
au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de glace désiré.
55
Utilisation du réfrigérateur
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de glaçons. Tenir le verre près de
l’ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression importante sur le levier pour activer le
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: La distribution de glaçons peut se poursuivre jusqu’à 10 secondes après que le verre a
été éloigné du levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s’allume automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en
permanence, sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné..
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
OFF
(Arrêt)
ON (marche): Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe du distributeur.
DIM (faible luminosité): Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner le mode DIM. La
lampe du distributeur restera allumée, mais à une intensité plus faible.
OFF (arrêt): Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas, voir la section “Dépannage” pour plus d’informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire
par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE: La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le courant électrique au réfrigérateur, à
la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les commandes
et les leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
• Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur.
56
Utilisation du réfrigérateur
• Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
Machine à glaçons et bac d’entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du compartiment de congélation.
• Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position ON (vers la
gauche).
• Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position OFF (vers
la droite).
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Le détecteur de la
machine à glaçons arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le commutateur restera
en position ON (vers la gauche).
À NOTER
• Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
• La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter
de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée,
s’assurer que l’adoucisseur
• Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager
le bac et le mécanisme du distributeur.
• Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le bac.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de pousser le commutateur de
la machine à glaçons vers la position OFF (vers la droite) lorsqu’on
enlève le bac. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”), sur la
paroi gauche du congélateur, interrompt la production de glaçons
lorsque la porte est ouverte ou que le bac n’est pas en place.
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le
remettre bien en place.
Système de filtration de l’eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
57
Utilisation du réfrigérateur
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous permettra de savoir quand changer votre filtre à eau.
Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
cela signifie qu’il est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche
du filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REPLACE” (remplacer). Si le débit d’eau vers le
distributeur d’eau ou la machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre
plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux du filtre à eau en appuyant
sur FILTER pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE”
(remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour libérer le filtre de la grille de la base.
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l’extérieur.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’enlever du filtre.
IMPORTANT: Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. Conserver le couvercle pour
l’utiliser avec le filtre de rechange.
4. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau filtre et tourner le couvercle jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
REMARQUE: Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre. L’eau ne sera pas
filtrée. Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la
base et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Enlever les couvercles des anneaux d’étanchéité. S’assurer que les anneaux d’étanchéité sont toujours en place une fois que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.
7. Vidanger le système de distribution d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Entretien du réfrigérateur
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les
deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
58
Entretien du réfrigérateur
IMPORTANT: Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section
seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour
éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE: Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel
ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal peint avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l’eau tiède.
REMARQUES:
• Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles, jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une pression dessus peut fragiliser sa
structure et le rendre plus susceptible de se briser ultérieurement.
• Ne pas fermer les portes avant que toutes les tablettes, tous les tiroirs et les bacs soient installés.
5. Le condenseur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales.
Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s’il y a des animaux domestiques dans
la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :Remove the base grille.
• Retirer la grille de la base.
• Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la
surface à l’avant du condenseur.
• Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE: Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder toutes les ampoules pour les appareils
ménagers. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance
semblables. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand.
• Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées.
• Toutes les autres lampes demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE: Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver à l’eau tiède et avec un détergent liquide.
Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
59
Dépannage
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire.
Fonctionnment du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
• Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
• La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne.
• Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
• Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont
sur ON (marche). Voir “Utilisation des commandes”.
• S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE: Mettre les boutons de réglage de la température sur la position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. Afin d’optimiser le rendement
énergétique, le compresseur adapte la vitesse pour fournir uniquement la quantité de refroidissement
nécessaire. Il se peut que le réfrigérateur fonctionne en permanence, cependant il consommera moins
d’énergie qu’un vieux réfrigérateur. Vous pourrez observer qu’il fonctionne plus souvent lorsque la
pièce est chaude, qu’une grande quantité d’aliments a été ajoutée dans l’un ou l’autre compartiment
ou que les portes sont ouvertes fréquemment.
60
Dépannage
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été
décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d’une explication.
• Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à
glaçons
• Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance
• Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés
sur le dessus du réfrigérateur
• Grésillement/gargouillement - de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de
dégivrage
• Bruit d’éclatement - contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial
• Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage
• Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
Vérifier ce qui suit :
• Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
• Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en position correcte?
Les portes sont difficiles à ouvrir
• Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au savon doux et à l’eau tiède.
• La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des secondes précédentes? Attendre au moins 30
secondes avant de rouvrir les portes.
Température et humidité
La température est trop élevée
Vérifier ce qui suit :
• Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans un compartiment ou l’autre?
• La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
• Avez-vous ajouté une grande quantité d’aliments au réfrigérateur ou au congélateur?
• Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
61
Dépannage
De l’humidité s’accumule à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
• Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans le réfrigérateur?
• La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
• La pièce est-elle humide?
• Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
• Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se terminer?
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes gèlent
La température à l’intérieur du bac à viande/légumes peut devenir trop froide, surtout en cas
d’utilisation de caractéristiques additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande
du bac à viande au réglage le plus proche.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
Le bras de commande métallique ou l’interrupteur (selon les
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?
• Le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur est-il ouvert?
• La machine à glaçons vient-elle d’être installée? La température du congélateur est-elle assez froide
pour produire de la glace? Attendre 24 heures après le raccordement de la machine à glaçons avant
qu’elle produise des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la production de glace
pour le remplissage complet du récipient à glaçons.
• Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou aucun glaçon n’a été produit? S’assurer
que le réfrigérateur a été raccordé à une canalisation d’eau et que le robinet d’arrêt de la canalisation
est ouvert.
• Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée? Attendre 24 heures pour que la machine
à glaçons produise plus de glaçons.
• Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.
• Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Sur les modèles avec un
bac d’entreposage de glaçons à l’intérieur, enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
• Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide?
Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
Glaçons et eau
Les glaçons sont creux ou petits
Cela indique une faible pression de l’eau.
Check the following:
• Is the water shutoff valve fully open?
• Are there kinks in the water lines that could restrict water flow?
• If you are using a water filter, remove the filter and operate the dispenser. If water flow increases,
the filter is clogged or incorrectly installed.
• Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements” in the Installation Instructions.
• If you still have questions regarding your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
62
Dépannage
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit:
• La valve d’eau est-elle ouverte complètement?
• Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent l’écoulement de l’eau?
• Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l’écoulement
d’eau augmente, le filtre est obstrué ou mal installé.
• Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau
froide? Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
• Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier
qualifié agréé.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit:
• Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une décoloration et un mauvais goût des
glaçons?
• Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
• Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être nettoyés?
• Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils bien enveloppés?
• L’eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)? L’installation d’un filtre peut être nécessaire
afin d’enlever les minéraux.
• Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace
indique que le système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit:
• La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
• Le bac à glaçons est-il installé correctement?
• Y a-t-il des glaçons dans le bac?
• Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?
• Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
• Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser seulement des glaçons produits par la
machine à glaçons courante.
• La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal) dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le
bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
63
Dépannage
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu’il distribue de la glace concassée? Passer du réglage
“crushed” (glace concassée) au réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sontdistribués correctement,
appuyer de nouveau sur “crushed” (glace concassée) et recommencer l’opération.
• Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps? Les glaçons cesseront d’être distribués
lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit
réglé de nouveau avant d’être utilisé.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit:
• La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
• La valve du robinet d’arrivée d’eau est-elle fermée, mal installée ou obstruée?
• La conduite d’eau est-elle connectée à l’alimentation en eau?
• La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-elle une déformation?
• Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau doit être rempli à la première utilisation.
• Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau froide avec pression d’au moins 30 lb/po²
(207 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur.
• Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.
• Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide?
Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
De l’eau suinte du distributeur
Vérifier ce qui suit :
• Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le distributeur?
• Le système d’eau a-t-il été rincé depuis l’installation ou les filtres ont-ils été changés?
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50°F (10°C).
• S’agit-il d’une nouvelle installation ou une grande quantité d’eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
• N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le
premier verre d’eau.
Accessoires
Filtres de rechange disponibles auprès de votre marchand local Viking Range. On peut aussi commander
des filtres en composant le 1-877-834-2222 ou par Internet sur
www.vikingrange.com.
Commander la pièce RWFFRSXS.
64
Feuilles de données sur la performance
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle P2WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle P2WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,
mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène.
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l’eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
réduction de
50 %
réduction de
85 %
1,909 mg/L
9700000 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/
mL
0,05 mg/L
2600 #/mL**
<0,05 mg/L
62000 #/mL
>97,4
>97,6
>97,4
>99,4
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l’eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
143,33 ug/L
140 ug/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
>99,3
>99,3
>99,3
99,3
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,00646 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,3 ug/L
1,4 ug/L
0,0002 mg/L
0,0004 mg/L
>96,5
76,3
96,5
88,1
Benzène
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,5 ug/L
0,0005 mg/L
>96,5
>96,5
O-Dichlorobenzène
0,6 mg/L
1,83333 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
4,8 ug/L
0,014 mg/L
99,7
99,9
Toxaphène
0,003 mg/L
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
1 ug/L
0,001 mg/L
>93,2
>93,2
*Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
® NSF est une marque déposée de NSF International.
65
Feuilles de données sur la performance
• Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient
respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
• Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce RWFFRSXS.
Model P2WG2L/P2WG2: Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD”
(bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre. Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6
mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que
6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent. These contaminants
are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
• Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Même
si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
• Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
• Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
• Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
• Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/ Paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau
Collectivité ou puitsll
Pression de l’eau 30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
Température de l’eau
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Débit nominal
0,85 gpm (3,2 Lpm) à 60 lb/po²
66
Garantie de réfrigérateur/congélateur
autoportants et côte à côte viking
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Les réfrigérateurs/congélateurs autoportants ainsi que tous leurs composants et accessoires, à l’exception
des éléments décrits ci-dessous*, sont certifiés exempts de tout vice de matériau ou de fabrication dans
des conditions d’utilisation domestique normales pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date de d’achat d’origine. Le garant, Viking Range Corporation, s’engage à réparer ou à remplacer à sa
convenance toute pièce subissant une défaillance ou se révélant défectueuse au cours de la période de
garantie.
*Les filtres à eau, articles peints et articles décoratifs sont garantis comme étant dépourvus de matériels
défectueux ou vice de fabrication pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date
d’achat initial chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU MARCHAND QUI A VENDU
L’APPAREIL DANS LES QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE.
GARANTIE COMPLÈTE DE SIX ANS
GARANTIE COMPLÈTE DE SIX ANS
Tout composant du système de réfrigération scellé, dont la liste est indiquée ci-dessous, est certifié(e) être
exempt(e) de défaut de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation domestique normales
entre la troisième et la sixième année à compter de la date d’achat d’origine. Le garant, Viking Range Corporation, s’engage à réparer ou à remplacer à sa convenance toute pièce subissant une défaillance ou se
révélant défectueuse au cours de la période de garantie.
Composants du système de réfrigération scellé:
Compresseur, évaporateur, condenseur, conduits de connexion et séchoir/grille
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS
Tout composant du système de réfrigération scellé dont la liste est indiquée ci-dessus, qui subit une défaillance causée par un/des défaut(s) de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation domestique normales entre la septième et la douxième année à compter de la date d’achat d’origine sera réparé
ou remplacé. La pièce elle-même sera gratuite et le propriétaire prendra en charge tous les autres frais, y
compris la main-d’oeuvre.
GARANTIE RÉSIDENTIELLE AMÉLIORÉE DE QUATRE-VINGT-DIX (90)
JOURS
Cette garantie s’applique à des situations où l’utilisation du produit s’étend au-delà d’une utilisation
résidentielle normale. Comme exemples de ces situations, on peut citer à titre non exhaustif les gîtesauberges, casernes, clubs privés, églises, etc. Cette garantie exclut tout établissement commercial tel que
restaurants, établissements de restauration et de services alimentaires institutionnels.
Cette garantie s’applique à l’acheteur d’origine du produit garanti par la présente, et à chaque propriétaire bénéficiaire de la cession du produit au cours de la période de validité de la garantie. Cette garantie
s’applique à tous les produits achetés et situés aux États-unis et au Canada. Les produits doivent avoir été
achetés dans le pays où l’intervention d’entretien ou de réparation est réclamée. Les opérations entreprises
dans le cadre de la garantie doivent être effectuées par une agence de réparation et d’entretien ou un
représentant agréé(e) de Viking Range Corporation. La garantie ne s’applique pas à tout dommage causé
par : usage abusif, accident, catastrophe naturelle, interruption de l’alimentation électrique du produit pour
une raison quelconque, modification, mauvaise installation, mauvaise utilisation ou réparation ou entretien
du produit effectué(e) par toute autre personne qu’une agence de réparation et d’entretien ou un représentant agréé(e) de Viking Range Corporation. La garantie ne s’applique pas à tout dommage causé par
67
Garantie de réfrigérateur/congélateur
autoportants et côte à côte viking
l’utilisation à l’extérieur d’appareils conçus pour une utilisation à l’intérieur. Cette garantie ne s’applique
pas à un usage commercial. Cette garantie ne couvre aucune perte d’aliments ou de médicaments due
à une défaillance du produit. Le garant n’est pas responsable des dommages fortuits ou indirects, qu’ils
soient liés à une violation de garantie, rupture de contrat ou autre circonstance. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Le propriétaire a la responsabilité
de s’assurer que l’installation est correcte, d’entretenir l’appareil normalement, de fournir une preuve
d’achat sur demande et de rendre l’appareil raisonnablement accessible pour une intervention d’entretien
ou de réparation. Si le produit ou l’un de ses composants présente un défaut ou un mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie et après un nombre (jugé raisonnable) de tentatives par le
garant de corriger ces défauts ou mauvais fonctionnements, le propriétaire a droit à un remboursement ou
un remplacement du produit ou de son ou ses composant(s). Le remplacement d’un composant comprend son installation gratuite. La responsabilité du garant vis-àvis de toute réclamation d’une quelconque
nature au regard des biens et services ci-dessous ne s’étendra en aucun cas au-delà du prix des biens, de
l’intervention ou de la/des pièce(s) donnant lieu à la réclamation.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
En vertu de cette garantie, l’intervention de réparation ou d’entretien doit être effectuée par une agence
de réparation et d’entretien ou un représentant agréé(e) de Viking Range Corporation. L’intervention de
réparation ou d’entretien sera effectuée durant les heures de bureaux
normales et aucune intervention effectuée au tarif d’heures supplémentaires ou tarif majoré ne sera couverte par la présente garantie. Pour obtenir une intervention d’entretien ou de réparation, contacter le
marchand auprès duquel le produit a été acheté, un agent d’intervention
d’entretien ou de réparation agréé de Viking Range Corporation, ou Viking Range Corporation. Fournir
le numéro de modèle et de série ainsi que la date d’achat d’origine. Pour obtenir le nom de l’agence
d’entretien ou de réparation agréée Viking Range Corporation la plus proche, contacter le marchand auprès duquel le produit a été acheté ou Viking Range Corporation.
IMPORTANT : Conserver la preuve d’achat d’origine pour pouvoir établir la période de garantie. La
restitution de la carte d’enregistrement du propriétaire ne constitue pas une condition de couverture
par la garantie. Vous devriez cependant restituer la carte d’enregistrement du propriétaire afin que Viking
Range Corporation puisse vous contacter pour toute question ou message de sécurité susceptible de vous
concerner.
Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier associée au réfrigérateur mentionné ci-dessus est limitée en durée à la période de couverture des garanties expresses limitées
applicables présentées ci-dessus. Certains États ou certaines provinces
n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
68
Garantie de réfrigérateur/congélateur
autoportants et côte à côte viking
INFORMATIONS POUR UNE INTERVENTION DE RÉPARATION OU
D’ENTRETIEN:
• Si une intervention de réparation ou d’entretien est réclamée, contacter votre marchand ou une
agence de réparation ou d’entretien agréée. Vous pouvez obtenir le nom de l’agence de réparation ou
d’entretien auprès du marchand ou revendeur de votre quartier.
• Gardez à disposition les renseignements suivants : numéro de modèle, numéro de série, date d’achat
ainsi que le nom du marchand auprès duquel le produit a été acheté.
• Décrivez clairement le problème rencontré. Si vous n’êtes pas en mesure d’obtenir le nom d’une
agence de réparation ou d’entretien agréée ou si vous continuez à rencontrer des problèmes nécessitant
une réparation, contactez Viking Range Corporation au 1-888-VIKING1 (845-4641), ou écrivez à :
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
1803 Hwy 82W
Greenwood, Mississippi, USA 38930
Si la réparation nécessite l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces autorisées afin de garantir
une protection par la garantie.
Inscrivez les renseignements ci-dessous. Vous en aurez besoin si une intervention de réparation ou
d’entretien est nécessaire. Les numéros de modèles et de série sont inscrits sur une étiquette située sur la
paroi interne de votre réfrigérateur.
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Date d’installation ______________________________________________
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
________________________________________________________________
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
69
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For product information
call 1-888-VIKING1 (845-4641)
or visit the Viking Web site at
vikingrange.com
F20582B
W10131432
© 2010.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
10/10