Topcom CE0123 User's Manual

EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVä NDARHANDBOK / Kä YTTö OHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR
UžIVATELSKá P íRU KA / / HASZNá LATI úTMUTATó
INSTRUKCJA OBSUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.1 - 08/08
UK
The features described in this manual are published with
reservation to modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden
gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
F
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve
de modifications.
D
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten,
werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de
futuras modificaciones.
S
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation
för ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er
beskrevet i denne brugsanvisning.
N
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono
pubblicate con riserva di modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob
reserva de modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR
,
.
HU
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL
Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane
z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO
Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva
modificarilor.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným
právom na zmenu.
4
5
1
6
2
7
3
8
A
B
C
D
G F E
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INTRODUCTION
2
ENGLISH
The Ear & Forehead thermometer uses infrared technology to measure
infrared energy emitted from the forehead or eardrum and surrounding
tissue, and then converts it into temperature value.
ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally,
lowest in the morning, highest in the evening.
Different parts of human body also have different temperatures. Therefore,
the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are
different. The human body temperature is controlled and adjusted by the
hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they
also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear
temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the
body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value.
When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body
temperature range is 35.8 °C - 38.0 °C. Also, people's normal temperature
ranges tend to decrease with their age.
However, the normal range is also different from person to person. To
determine your and your family members' normal temperature ranges is very
important. It can be done easily by using our Infrared Thermometer. Please
practice to take temperatures on yourself and your healthy family members
to determine their normal temperature ranges.
3
SAFETY NOTES
WARNING
- Please read carefully through the following information concerning safety
and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them
on to a third party.
- This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substitute for physician’s consultation.
- Don’t touch or blow the infrared sensor. A polluted infrared sensor may
cause inaccuracy.
3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Clean a polluted infrared sensor with a soft wet cloth in a gentle manner.
Cleaning with toilet paper of paper towel may scratch the infrared sensor,
causing inaccuracy.
- Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by children may cause ear damage. For accidental swallowing of a battery,
please contact a doctor at once.
- Measurement must be suspended until the ear is warmed up after outdoor
activities to avoid lower results.
- After a shower or exercise, the body temperature will rise. Please take a
rest before taking temperature.
- For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes in
measurement site till room temperature.
- Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
NOTE
- Stop using the product in occurrence of any pain. It is likely to damage the
ear hole.
- It is not recommended to use the product on users suffering ear disease
including otitis external and lympantitis. Affected part is likely to deteriorate.
- Don’t use the product in a wet ear hole after swimming or bathing. It is
possible to damage the ear hole.
PROHIBITED
- Don’t throw batteries into fire. Batteries may explode in fire
4
CARE AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
4
Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
Do not allow any liquid in the thermometer.
Do not disassemble, repair or remodel the thermometer.
Keep out of reach of children.
Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing abrasive agents.
5
BUTTONS
See folded cover page
1.
START - button
2.
LCD display
3.
Temperature LED indication
4.
Infrared thermometer sensor
6
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
Forehead probe
OK - button
SET - button
Battery compartment (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Measuring mode icon
Forehead mode icon
Ear mode icon
DISPLAY
Year
Date
Room- / Body temperature
Low battery icon
7
BATTERY INSTALLATION
1.
2.
Remove the battery cover 8 .
When the batteries are pre-installed.
Pull out the insulator.
If it is not pre-installed, insert a
CR2032 - 3V - Lithium battery with the
positive pole (+) facing upwards.
Reposition the battery cover.
3.
4.
Replace the battery when ‘
’ D is displayed.
Take out the battery if you do not use it for a long time.
You have to dispose of the batteries in an environment
friendly manner according to your country regulations.
5
ENGLISH
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer,
accurate readings from the thermometer can be obtained only if the
tip of the probe is clean and intact.
• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so
that no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to
wipe gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow
an hour drying time before operating the thermometer again.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8
HOW TO USE
- It is recommended that you take three temperatures under
the following circumstances.
• Infants in the first 3 months of life.
• Children under three years old who have a condition
such as compromised immune system and for whom
the presence or absence of fever is critical.
• When you are first learning to use the thermometer until
you are comfortable with the technique and are gaining
consistent readings
- Wait about 30 seconds before measuring the same person to
avoid excessive cooling of the skin.
- If the results are different, use the highest reading.
- Clean the probe cover to ensure accurate measurement.
- As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/- 0.2 - 0.3°C) can happen, if consecutive measurements are taken.
8.1 EAR TEMPERATURE
• Pull off the Forehead probe 5 from the unit.
• Press the START - button
to turn the power
on. The display will show all symbols.
Before inserting the probe:
For children < 1 year: Pull the ear
down and back.
For children > 1 year to adult: Pull the
ear up and back.
• While holding the ear, insert the probe to seal the
ear canal.
• Press the START - button
once. You will hear
a short beep. The ear mode icon G is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• Take out the thermometer from the ear canal.
• The result is displayed.
6
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Put on the forehead probe 5 .
• Gently position the probe onto the center of the forehead.
• Press the START - button
once. You will hear a short beep. The
forehead mode icon F is displayed.
• When you hear a double beep, the measurement is finished.
• The result is displayed.
At completion of measurement, the unit automatically returns to time mode
after 30 seconds.
The display will automatically turn off completely, 3 minutes after time mode
is activated.
8.3 TEMPERATURE LED INDICATION
As soon as the result is displayed, the relevant LED (3) will light.
• Green Light - 35.6 °C to 37.2 °C (96 °F to 99 °F)
• Orange Light - 37.3 °C to 37.5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Red Light - 37.6 °C to 42.9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
8.4 MEMORY
The result of each measurement will be stored automatically into the
memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will
be removed.
To recall the memory:
• Press the START - button
to turn the power on.
• Press the SET - button 7 successively to scroll through the memory. Each result is displayed with date and sequence number.
7
ENGLISH
8.2 FOREHEAD TEMPERATURE
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.5 DISPLAY ERROR MESSAGES
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
The measured temperature is > 42,9 °C / 109,3 °F.
The measured temperature is < 32,0 °C / 89,6 °F
The ambient temperature is not within the operation
specifications.
Does not measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps
mentioned in the user guide.
An error is detected during self-check. Remove the batteries for
10 seconds and try again.
Sensor error. Do not use the thermometer under extreme
environment.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
Battery low. Replace the battery.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
ADVANCED MODE
9.1 TIME SETTINGS
• Power on the unit by pressing the START - button
once. You will
hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press and hold the SET - button 7 . The 24hr/12hr system is blinking.
• Press the SET - button 7 to switch between 24hr and 12hr system.
• Press the OK - button 8 to confirm. The hour digits are blinking.
• Press the SET - button 7 repeatedly to increase the digit.
• Press the OK - button 8 to confirm. The minutes digits are blinking.
• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
• After setting the day, the unit will enter sleep mode setting.
9.2 SLEEP MODE
When sleep mode is not activated, the display is continuously ON.
The display will toggle between time and room temperature.
After setting the hour, sleep mode setting is displayed:
• Press the SET - button 7 to switch between ON or OFF.
• Press the OK - button 8 to confirm.
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Power on the unit by pressing the START - button
once. You will
hear a short beep. Time mode is displayed.
• Press simultaneous the START - button
and OK - button 8 .
• A single beep confirms that you have set the temperature to °C.
• A double beep confirms that you have set the temperature to °F.
11 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipments. The symbol on the product, user guide
and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them
to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
9
ENGLISH
10 TEMPERATURE UNIT
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 FEATURES
Model
Temperature Sensor type
Measuring temperature range
Room temperature
Display accuracy
Measurement accuracy
HV-T68
Infrared
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C to 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C to 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Room temperature +/- 1°C
Operating ambient temperature range 15°C ~ 40°C (59,0°F ~ 104,0°F)
Operating ambient humidity range
30 ~ 80% RH
Storage environment temperature
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
range
Storage environment humidity range 30 ~ 85% RH
Memory
Last 30 measurements
Battery Type
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
Automatic switch-off
30 seconds after last measurement
Weight
65g (with battery)
Classification
• Type BF
• Class IIa
• Internally powered equipment
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or
with oxygen or nitrous
oxide
• Continuous operation with
short-time loading
10
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit
complies with the essential requirements of the medical directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 TOPCOM WARRANTY
14.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period
starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard
or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of
the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are
indicated.
14.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid
purchase note and a filled in service card.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service center will repair any defects caused by material or
manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the
faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The
warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by
Topcom or its appointed service centre.
14.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the
warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been
changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or
modified by the buyer.
11
ENGLISH
13 CE MARK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INLEIDING
De oor- en voorhoofdthermometer meet met behulp van infraroodtechnologie
de infrarode energie die wordt afgegeven door het voorhoofd of het
trommelvlies en het omringende weefsel, en zet dat dan om in een
temperatuurwaarde.
2
OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het
algemeen is ze 's morgens het laagst en 's avonds het hoogst.
Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende
temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire,
rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt
geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die
door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het
middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies
een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde.
Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen,
ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8 °C en 38,0
°C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt met de
leeftijd.
Maar het normale bereik verschilt ook van persoon tot persoon. Het is erg
belangrijk om het normale temperatuurbereik van uzelf en uw familieleden te
bepalen. Dat is gemakkelijk met behulp van onze infraroodthermometer.
Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw familieleden in
gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik te bepalen.
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
- Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik
zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen. Bewaar deze
instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden.
- Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
gebruik van deze thermometer kan een consult bij uw arts niet vervangen.
- Raak de infraroodsensor niet aan en blaas er niet op. Een vervuilde
infraroodsensor kan onjuiste waarden opleveren.
12
OPMERKING
- Staak het gebruik van het product als er pijn optreedt. Anders kunt u de
ooropening beschadigen.
- Het is niet aanbevolen het product te gebruiken bij personen die aan een
ooraandoening lijden, waaronder otitis externa en lymfangitis. De
aandoening kan hierdoor verergeren.
- Gebruik het product niet in een ooropening die nog nat is na zwemmen of
baden. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
VERBODEN
- Werp batterijen niet op het vuur. Batterijen kunnen ontploffen in vuur.
4
VERZORGING EN ONDERHOUD
• Bescherm de thermometer tegen schokken en trillingen en laat hem
niet vallen.
• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en
voer zelf geen reparaties uit.
• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge
doek.
13
NEDERLANDS
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Reinig een vervuilde infraroodsensor voorzichtig met een zachte, vochtige
doek. Als u toiletpapier of een papieren zakdoek gebruikt, kan de
infraroodsensor worden bekrast, met onjuiste waarden als gevolg.
- Houd het toestel buiten bereik van kinderen. Ruwe metingen door
kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen. Als per ongeluk een
batterij wordt ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
- Na activiteiten buitenshuis moet u wachten met meten tot het oor weer op
temperatuur is, zodat u geen te lage uitslag verkrijgt.
- Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur.
Wacht dus even voordat u de temperatuur opneemt.
- Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30 minuten
op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
- Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de
thermometer.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander
reinigingsmiddel dat schuurmiddelen bevat.
• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer,
nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon
en onbeschadigd is.
• Als u de lens gaat reinigen, houdt u de thermometer naar beneden
zodat er geen vloeistof binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol
gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig
schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de
thermometer weer gebruikt.
5
TOETSEN
Zie flap van het voorblad.
1.
2.
3.
4.
6
START-toets
LCD-display
Temperatuur-LED
infraroodsensor thermometer
D.
Jaar
Datum
Kamer- /
lichaamstemperatuur
Pictogram batterij bijna leeg
7
BATTERIJ PLAATSEN
1.
2.
Verwijder het batterijdeksel 8 .
Als de batterij al geplaatst is.
Verwijder de isolatiestrip.
Als de batterij nog niet in het
batterijvak zit, plaatst u een
CR2032 - 3 V - lithium-batterij
met de positieve pool (+) naar
boven.
Plaats het deksel weer op het
batterijvak.
4.
14
Voorhoofdlens
OK-toets
INSTEL-toets
Batterijvak (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Pictogram meetmodus
Pictogram voorhoofdmodus
Pictogram oormodus
SCHERM
A.
B.
C.
3.
5.
6.
7.
8.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Vervang de batterij wanneer ‘
’ D verschijnt.
Haal de batterij uit het batterijvak als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens
de lokaal geldende voorschriften afgevoerd te worden.
HET GEBRUIK
- Onder de volgende omstandigheden raden we aan om de
temperatuur drie keer te nemen.
• Baby's in de eerste drie levensmaanden.
• Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals
een aangetast immuunsysteem, voor wie de aan- of
afwezigheid van koorts van kritiek belang is.
• Wanneer u de thermometer net begint te gebruiken, tot u
vertrouwd bent met de techniek en consequentere
waarden verkrijgt.
- Wacht circa 30 seconden voordat u de temperatuur afneemt
bij dezelfde persoon, om overmatige afkoeling van de huid te
voorkomen.
- Als de temperatuurwaarden verschillen, gebruik dan de
hoogste waarde.
- Reinig het lensdeksel om zeker te zijn van een nauwkeurige
meting.
- Net als bij elk ander type thermometer kunnen lichte
afwijkingen in de temperatuur (+/- 0,2 - 0,3 °C) voorkomen bij
opeenvolgende metingen.
15
NEDERLANDS
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 OORTEMPERATUUR
• Trek de voorhoofdlens 5 van het toestel af.
• Druk op de START - toets
om de
thermometer in te schakelen. Op de display
verschijnen alle symbolen.
Alvorens de lens in het oor te steken:
Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar
beneden en naar achteren.
Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen:
Trek het oor naar boven en naar
achteren.
• Houd het oor vast en steek de lens zo ver in
de gehoorgang dat deze geheel wordt
afgesloten.
• Druk eenmaal op de START - toets
. U hoort een korte pieptoon.
Het oormoduspictogram G verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• Neem de thermometer uit de gehoorgang.
• De uitslag wordt weergegeven.
8.2 VOORHOOFDTEMPERATUUR
• Breng de voorhoofdlens aan 5 .
• Plaats de lens zachtjes midden op het voorhoofd.
• Druk eenmaal op de START - toets
. U hoort een korte pieptoon.
Het voorhoofdmoduspictogram F verschijnt.
• Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
• De uitslag wordt weergegeven.
Na voltooiing van de meting gaat het toestel na 30 seconden automatisch
terug naar de tijdmodus.
3 minuten nadat de tijdmodus is geactiveerd wordt de display automatisch
volledig uitgeschakeld.
8.3 TEMPERATUUR-LED
Wanneer het meetresultaat verschijnt, gaat de betreffende LED (3) branden.
• Groen lampje - 35,6 °C tot 37,2 °C (96 °F tot 99 °F)
• Oranje lampje - 37,3 °C tot 37,5 °C (99,1 °F tot 99,5 °F)
• Rood lampje - 37,6 °C tot 42,9 °C (99,6 °F tot 109,3 °F)
16
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4 GEHEUGEN
Het resultaat van elke meting wordt automatisch in het geheugen
opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste
meetresultaat verwijderd.
NEDERLANDS
Het geheugen oproepen:
• Druk op de START - toets
om de thermometer in te schakelen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL - toets 7 om het geheugen te
doorlopen. Elk resultaat wordt weergegeven met datum en
volgnummer.
8.5 FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
De gemeten temperatuur is > 42,9 °C / 109,3 °F.
De gemeten temperatuur is < 32,0 °C / 89,6 °F
De omgevingstemperatuur ligt niet binnen de
bedrijfsspecificaties.
Thermometer meet niet na druk op ‘Meten’. Volg de stappen
vermeld in de handleiding.
Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterij
gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.
Sensorfout. Gebruik de thermometer niet in een extreme
omgeving.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
Batterij bijna leeg. Vervang de batterij.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
GEAVANCEERDE MODUS
9.1 TIJDINSTELLINGEN
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START - toets
te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
• Houd de INSTEL - toets 7 ingedrukt. De aanduiding voor 24-uurs/
12-uurssysteem knippert.
• Druk op de INSTEL -toets 7 om te schakelen tussen het 24- en het
12-uurssysteem.
17
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Druk op de OK - toets 8 om te bevestigen. De cijfers van het uur
knipperen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL - toets 7 om het cijfer te
verhogen.
• Druk op de OK - toets 8 om te bevestigen. De cijfers van de
minuten knipperen.
• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de
dag in te stellen.
• Nadat de dag is ingesteld, gaat het toestel naar de instelling van de
slaapmodus.
9.2 SLAAPMODUS
Als de slaapmodus niet is geactiveerd, staat de display continu AAN.
De display geeft om beurten de tijd en de kamertemperatuur aan.
Nadat het uur is ingesteld, wordt de instelling van de slaapmodus
weergegeven:
• Druk op de INSTEL -toets 7 om te wisselen tussen AAN en UIT.
• Druk op de OK - toets 8 om te bevestigen.
10 EENHEID VAN TEMPERATUUR
• Schakel de thermometer in door eenmaal op de START - toets
te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt weergegeven.
• Druk tegelijkertijd op de START - toets
en de OK - toets 8 .
• Eén pieptoon geeft aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °C.
• Een dubbele pieptoon geeft aan dat u de temperatuur ingesteld hebt
op °F.
11 HET TOESTEL AFVOEREN (MILIEU)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met
het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het
naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool
op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke
overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
18
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 KENMERKEN
HV-T68
Infrarood
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C of 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C tot 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C tot 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Kamertemperatuur +/- 1 °C
Bereik bedrijfsomgevingstemperatuur 15 °C ~ 40 °C (59,0 °F ~ 104,0 °F)
Bereik bedrijfsomgevingsvochtigheid 30 ~ 80% RV
Bereik opslagomgevingstemperatuur -10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
Bereik opslagomgevingsvochtigheid 30 ~ 85% RV
Laatste 30 metingen
Geheugen
1 x CR2032 – DC 3 V – lithium
Batterijtype
30 seconden na de laatste meting
Automatische uitschakeling
Gewicht
65 g (met batterij)
Classificatie
• Type BF
• Klasse IIa
• Toestel met interne voeding
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in de
nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met lucht
of zuurstof of lachgas.
• Continu bedrijf met korte
belastingcyclus
13 CE-MARKERING
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan
dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de medische richtlijn 93/42/EEG.
De verklaring van overeenstemming treft u aan op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
19
NEDERLANDS
Model
Temperatuursensortype
Temperatuurmeetbereik
Kamertemperatuur
Afleesnauwkeurigheid
Meetnauwkeurigheid
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14 TOPCOM-GARANTIE
14.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de
werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele
aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype
staat.
14.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een
ingevulde onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een Topcomhersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of
diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan
materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of
onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In
het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model
verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de
garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt
vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
14.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en
schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires
worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem,
water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel
is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of
aangepast werd door de koper.
20
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INTRODUCTION
Le thermomètre auriculaire et frontal utilise la technologie infrarouge afin de
mesurer l'énergie infrarouge émise par le front ou le tympan et les tissus
environnants, puis la convertit en une valeur de température.
2
À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe.
Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre
la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8°C à
38,0°C. Par ailleurs, la température normale des gens tend à diminuer avec
l'âge.
Toutefois, la plage normale varie également d'une personne à l'autre.
Déterminer la plage de température normale de votre famille et de vousmême est très important. Vous pouvez le faire simplement avec notre
thermomètre à infrarouge. Prenez votre température et celle des membres
en bonne santé de votre famille afin de déterminer votre plage normale de
température.
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
- Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité
et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si
nécessaire, remettez-les à une autre personne.
- Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique.
L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une consultation chez le
médecin.
21
FRANÇAIS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est
généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir.
Différentes parties du corps humain ont également différentes températures.
Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire,
rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée
et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent
dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille
moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du
tympan) peut refléter la température du corps.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge. Un capteur
infrarouge souillé peut être à l'origine d'une imprécision.
- Nettoyez doucement le capteur infrarouge souillé à l'aide d'un tissu doux
et humide. Un nettoyage avec du papier hygiénique ou une serviette en
papier peut rayer le capteur infrarouge, provoquant une imprécision.
- Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur propre
température par des enfants peut provoquer des dommages à l'oreille. Si
une pile est avalée accidentellement, contactez un médecin
immédiatement.
- Afin d'éviter des résultats trop faibles, la mesure doit être interrompue
jusqu'au réchauffement de l'oreille après des activités à l'extérieur.
- Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
- Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater
dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la
température ambiante.
- Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
REMARQUE
- Arrêtez d'utiliser le produit en cas de douleur. Cela risquerait
d'endommager le trou de l'oreille.
- Il est déconseillé d'utiliser le produit sur des personnes souffrant d'une
affection de l'oreille, notamment une otite externe et une tympanite. La
partie affectée risquerait de se détériorer.
- N'utilisez pas le produit dans un trou d'oreille humide après un bain ou la
piscine. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
INTERDIT
- Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles risqueraient d'exploser.
4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber
le thermomètre.
• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le
thermomètre.
• Conservez hors de portée des enfants.
22
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre
nettoyant contenant des agents abrasifs.
• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il
est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout
de la sonde est propre et intact.
• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas
de façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un
coton-tige humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la
surface du bout de la sonde. Laissez sécher une heure avant de
refaire fonctionner le thermomètre.
5
BOUTONS
1.
2.
3.
4.
Bouton de mise en marche START
Affichage LCD
Voyant d'indication de température
Capteur du thermomètre à
infrarouge
6
5.
6.
7.
8.
ÉCRAN
A.
B.
C.
Année
Date
Température ambiante/
corporelle
D.
E.
F.
G.
7
INSTALLATION DES PILES
1.
Retirez le couvercle du
compartiment des piles 8 .
Lorsque les piles sont préinstallées. Retirez l'isolateur.
Si elle n'est pas pré-installée,
insérez 1 pile CR2032 - 3V - au
lithium avec le pôle positif (+) vers
le haut.
Replacez le couvercle du
compartiment des piles.
2.
3.
4.
23
Sonde frontale
Bouton OK
Bouton de réglage SET
Compartiment des piles
(1 x CR2032)
Icone de pile faible
Icône du mode de mesure
Icône du mode frontal
Icône du mode auriculaire
FRANÇAIS
Voir le rabat de couverture
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Remplacez les piles lorsque le symbole «
» D
apparaît à l'écran.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps,
enlevez les piles.
Éliminez les piles de manière écologique, selon les
réglementations locales en vigueur.
8
COMMENT L'UTILISER ?
- Il est recommandé de prendre trois fois la température dans
les circonstances suivantes.
• Les bébés de moins de 4 mois.
• Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une
affection telle qu'une immunodéficience et pour qui le
fait d'avoir ou non de la fièvre est d'une importance
critique.
• Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'està-dire jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec la
technique et que vous obteniez des mesures
cohérentes.
- Patientez environ 30 secondes avant de prendre la
température d'une même personne afin d'éviter un
refroidissement excessif de la peau.
- Si les résultats sont différents, utilisez la lecture la plus
élevée.
- Nettoyez le couvre-sonde pour assurer une mesure précise.
- Comme pour tout type de thermomètre, de légères variations
de température (+/- 0,2 - 0,3°C) peuvent survenir lorsque des
mesures sont prises consécutivement.
24
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 TEMPÉRATURE AURICULAIRE
• Retirez la sonde frontale 5 de l'appareil.
• Appuyez sur le bouton START
pour
mettre l'appareil sous tension. L'écran affiche
tous les symboles.
• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde
de façon à obturer le conduit auditif.
• Appuyez une fois sur le bouton START
.
Vous entendrez un bip court. L'icône du
mode auriculaire G apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Retirez le thermomètre du conduit auditif.
• Le résultat s'affiche.
8.2 TEMPÉRATURE FRONTALE
• Sélectionnez la sonde frontale 5 .
• Positionnez doucement la sonde sur le centre du front.
• Appuyez une fois sur le bouton START
. Vous entendrez un bip
court. L'icône du mode frontal F apparaît.
• Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
• Le résultat s'affiche.
Une fois la mesure prise, l'appareil revient automatiquement en mode
horloge au bout de 30 secondes.
L'écran s'éteint complètement de manière automatique 3 minutes après avoir
activé le mode horloge.
8.3 VOYANT D'INDICATION DE TEMPÉRATURE
Dès que le résultat s'affiche, le voyant correspondant (3) s'allume.
• Voyant vert - 35,6 °C à 37,2 °C
• Voyant orange - 37,3 °C à 37,5 °C
• Voyant rouge - 37,6 °C à 42,9 °C
25
FRANÇAIS
Avant d'insérer la sonde :
Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille
vers le bas et vers l'arrière.
Pour les enfants > 1 an et les adultes :
tirez l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4 MÉMOIRE
Le résultat de chaque mesure sera enregistré automatiquement dans la
mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus
ancien est supprimé.
Pour consulter la mémoire :
• Appuyez sur le bouton START
pour mettre l'appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton SET 7 plusieurs fois pour faire défiler la
mémoire. Chaque résultat s'affiche avec la date et le numéro d'ordre.
8.5 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
La température mesurée est > à 42,9°C.
La température mesurée est < à 32 °C.
La température ambiante ne se trouve pas dans la plage des
spécifications de fonctionnement.
Ne prend pas de mesure après avoir appuyé sur "Measure".
Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.
Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez les
piles pendant 10 secondes, puis réessayez.
Erreur de capteur. N'utilisez pas le thermomètre dans des
conditions extrêmes.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
Batterie faible. Remplacez les piles.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
MODE AVANCÉ
9.1 RÉGLAGE DE L'HEURE
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton
START
. Vous entendrez un bip court. Le mode horloge est affiché.
• Appuyez sur le bouton SET 7 et maintenez-le enfoncé. Le système
24 h/12 h clignote.
• Appuyez sur le bouton SET 7 pour passer du système 24 h au
système 12 h.
• Appuyez sur le bouton OK 8 pour valider. Les chiffres des heures
clignotent.
• Appuyez sur le bouton SET 7 plusieurs fois afin de faire avancer
les heures.
26
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Appuyez sur le bouton OK 8 pour valider. Les chiffres des minutes
clignotent.
• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de
l'année, du mois et du jour.
• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode veille.
9.2 MODE VEILLE
Lorsque le mode veille est désactivé, l'écran reste allumé en continu.
L'écran bascule entre l'horloge et la température ambiante.
Une fois l'heure réglée, le réglage du mode veille s'affiche :
• Appuyez sur le bouton SET 7 pour basculer entre ON et OFF.
• Appuyez sur le bouton OK 8 pour valider.
• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton
START
. Vous entendrez un bip court. Le mode horloge est
affiché.
• Appuyez simultanément sur le bouton START
et sur le bouton
OK 8 .
• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °C.
• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température
sur °F.
11 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler. Certains
matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils
sont déposés dans un point de recyclage. En permettant le
recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés,
vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute
information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région,
contactez les autorités locales.
27
FRANÇAIS
10 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 CARACTÉRISTIQUES
Modèle
Type du capteur de température
Mesure de la plage des
températures
Température ambiante
Précision de l'affichage
Précision des mesures
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage d'humidité ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante de
stockage
Plage d'humidité ambiante de
stockage
Mémoire
Type de pile
Arrêt automatique
Poids
Classification
HV-T68
Infrarouge
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C ou 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C à 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C à 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Température ambiante +/- 1°C
15°C ~ 40°C (59°F ~ 104°F)
30 ~ 80 % HR
-10°C ~ 55°C (-14°F ~ 131°F)
30 ~ 85 % HR
30 dernières mesures
1 x CR2032 - CA 3V - Lithium
30 secondes après la dernière
mesure
65 g (piles installées)
• Type BF
• Classe IIa
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence
d'un mélange anesthésique
inflammable contenant de
l'air ou de l'oxygène ou de
l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec
charge brève
28
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 MARQUE CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte
indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la
directive médicale 93/42/CEE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 GARANTIE TOPCOM
14.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La
période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a
aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement
ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique
uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celuici sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
14.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une
utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces
et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments
extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par
le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série
indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou
modifié par l'acheteur.
29
FRANÇAIS
14.2 MISE EN ŒUVRE DE LA GARANTIE
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service aprèsvente Topcom, accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de
service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de
service après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements
dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La
période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé
par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
EINLEITUNG
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ohr- und Stirnthermometer misst die
Infrarotenergie, die von der Stirn oder dem Trommelfell und dem
umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in
Temperaturwerte umgewandelt.
2
ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen
Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur morgens am
niedrigsten und abends am höchsten.
Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche
Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Bedingungen für die
orale, axillare und rektale Messung sowie die Temperaturmessung im Ohr.
Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im
Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die
gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus.
Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran)
ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur liegt in einem Bereich und ist kein fester Wert.
Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung
beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C - 38,0 °C. Außerdem
sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur mit zunehmendem Alter.
Der normale Bereich ist auch bei jeder Person verschieden. Es ist sehr
wichtig, Ihren normalen Temperaturbereich und den Ihrer Familie zu
bestimmen. Das geht ganz einfach mit unserem Infrarot-Ohrthermometer.
Bitte üben Sie die Messung und bestimmen Sie die normalen
Temperaturbereiche bei Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
3
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten
Gebrauch sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des
Thermometers vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf, und
geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
30
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die
Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch bei
Ihrem Arzt.
- Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor. Ein verschmutzter
Infrarotsensor kann zu ungenauen Messungen führen.
- Reinigen Sie den verschmutzten Infrarotsensor vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Mit Toilettenpapier oder einem Papiertuch können Kratzer
auf dem Infrarotsensor entstehen, was Ungenauigkeiten verursachen
kann.
- Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine durch
Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu Ohrschäden führen.
Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen Sie sofort einen Arzt.
- Die Messungen dürfen erst nach dem Aufwärmen des Ohres durchgeführt
werden, wenn die Person sich draußen aufgehalten hat, damit keine
falschen niedrigen Werte angezeigt werden.
- Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung steigt
die Körpertemperatur an. Bitte lassen Sie das Kleinkind oder Baby vor der
Temperaturmessung ruhen.
- Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das Thermometer für
30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.
- Ohrenschmalz oder andere Hindernisse können die Messwerte
verfälschen.
HINWEIS
DEUTSCH
- Wenden Sie das Gerät nicht mehr an, wenn Schmerzen auftreten. Sie
könnten das Ohr verletzten.
- Das Gerät sollte nicht bei Patienten angewendet werden, die an einer
Ohrerkrankung leiden, einer äußeren Ohrentzündung oder einer
Lymphangitis. Der Zustand könnte verschlimmert werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Ohrhöhle nach dem
Schwimmen oder Baden. Sie könnten das Ohr verletzten.
VERBOTEN
- Werfen Sie keine Batterien in offenes Feuer. Es besteht Explosionsgefahr
31
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
4
PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer
nicht.
• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes
Scheuermittel.
• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie
erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber
und intakt ist.
• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine
Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol
benetztes Wattestäbchen, um die Oberfläche der Messsonde
vorsichtig zu reinigen. Vor der weiteren Verwendung das
Thermometer bitte eine Stunde trocknen lassen.
5
TASTEN
Siehe Umschlagklappe
1.
2.
3.
4.
6
5.
6.
7.
8.
Stirn-Messsonde
OK-Taste
SET-Taste (Einstelltaste)
Batteriefach (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Messmodus-Symbol
Stirnmodus-Symbol
Ohrmodus-Symbol
ANZEIGE
A.
B.
C.
D.
32
START-Taste
LCD-Anzeige
LED-Temperaturanzeige
Infrarot-Sensor
Jahr
Datum
Raum-/Körpertemperatur
Symbol Batterie schwach
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
7
BATTERIEN EINLEGEN
1.
Entfernen Sie die
Batteriefachabdeckung 8 .
Wenn die Batterien bereits
eingelegt wurden. Den Isolator
herausziehen.
Wenn sie noch nicht eingelegt
wurden, eine CR2032 - 3V Lithiumbatterie mit nach oben
weisendem Pluspol (+) einlegen.
Schließen Sie das Batteriefach
wieder.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn ‘
’ D angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Thermometer
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise und
beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
3.
4.
8
ZUM GEBRAUCH
- Wir empfehlen unter folgenden Bedingungen, die
Temperaturmessung dreimal durchzuführen.
• Bei Neugeborenen in den ersten 3 Lebensmonaten.
• Bei Kindern unter drei Jahren mit einem gefährdeten
Immunsystem, für welche die An- oder Abwesenheit
von Fieber entscheidend ist.
• Bei unerfahrenen Benutzern, bis sie mit der Anwendung
des Ohrthermometers vertraut sind und
übereinstimmende Messwerte erhalten.
- Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie der gleichen Person
die Temperatur messen, um übermäßiges Abkühlen der Haut
zu vermeiden.
- Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten
Messwert.
- Reinigen Sie die Messsonde, um eine genaue Messung zu
gewährleisten.
- Bei jeder Thermometerart können kleinere
Temperaturschwankungen (+/- 0,2 - 0,3 °C) auftreten, wenn
hintereinander gemessen wird.
33
DEUTSCH
2.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 OHRTEMPERATUR
• Nehmen Sie die Stirnmesssonde 5 vom Gerät ab.
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
.
In der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
Bei Kindern < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr
bitte nach unten und hinten.
Bei Kindern > als 1 Jahr und bei Erwachsenen:
Ziehen Sie das Ohr bitte nach oben und hinten.
• Halten Sie das Ohr, während Sie die Messsonde
einsetzen und verschließen Sie damit den
Ohrkanal.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste
. Sie hören einen
kurzen Signalton. Das Ohrmodus-Symbol G wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
• Nehmen Sie das Thermometer wieder aus dem Ohrkanal heraus.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
8.2 STIRNTEMPERATUR
• Setzen Sie die Stirnmesssonde auf 5 .
• Halten Sie die Messsonde vorsichtig an die Stirnmitte.
• Drücken Sie einmal auf die START -Taste
. Sie hören einen
kurzen Signalton. Das Stirnmodus-Symbol F wird angezeigt.
• Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung
beendet.
• Das Messergebnis wird angezeigt.
Bei Beendigung der Messung kehrt das Gerät automatisch nach 30
Sekunden in den Uhrzeitmodus zurück.
Die Anzeige schaltet sich 3 Minuten nach Aktivieren des Uhrzeitmodus
vollständig aus.
8.3 LED-TEMPERATURANZEIGE
Bei der Anzeige des Messergebnisses leuchtet die entsprechende LED (3)
sofort auf.
• Grünes Licht – 35,6 °C bis 37,2 °C
• Oranges Licht – 37,3 °C bis 37,5 °C
• Rotes Licht – 37,6 °C bis 42,9 °C
34
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4 SPEICHER
Das Ergebnis jeder Messung wird automatisch gespeichert. Wenn der
Speicher voll ist (30 Einträge), wird die älteste Messung überschrieben.
Um die Messwerte abzurufen:
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
.
• Drücken Sie die SET-Taste 7 wiederholt, um durch den Speicher
zu blättern. Jedes Messergebnis wird mit Datum und fortlaufender
Nummer angezeigt.
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
Die gemessene Temperatur beträgt > 42,9 °C.
Die gemessene Temperatur beträgt < 32,0 °C.
Die Umgebungstemperatur liegt nicht im angegebenen
Betriebsbereich.
Misst nicht, nachdem 'Messen' gedrückt wurde. Befolgen Sie die
entsprechenden Schritte in der Bedienungsanleitung.
Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt.
Entfernen Sie die Batterien für 10 Sekunden und versuchen Sie
es erneut.
Sensorfehler. Verwenden Sie den Thermometer nicht unter
extremen Bedingungen.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
Batterie schwach. Ersetzen Sie die Batterien.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
ERWEITERTER MODUS
9.1 UHRZEIT EINSTELLEN
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START- Taste
einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Zeitmodus wird
angezeigt.
• Halten Sie die Taste SET 7 gedrückt. Das 24 Std. / 12 Std.-Format
blinkt.
• Drücken Sie die SET-Taste 7 , um zwischen dem Format 24 Std.
und 12 Std. zu wechseln.
35
DEUTSCH
8.5 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Drücken Sie die Taste OK 8 zur Bestätigung. Die Ziffern für die
Stunden blinken.
• Drücken Sie wiederholt die SET-Taste 7 , um die Ziffer zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste OK 8 zur Bestätigung. Die Ziffern für die
Minuten blinken.
• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat
und Tag einzustellen.
• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
9.2 SCHLAFMODUS
Wurde der Schlafmodus nicht aktiviert, ist die Anzeige immer eingeschaltet.
Die Anzeige wechselt zwischen Uhrzeit und Raumtemperatur.
Nach dem Einstellen der Stunde wird die Einstellung des Schlafmodus
angezeigt:
• Drücken Sie die SET-Taste 7 , um zwischen EIN und AUS zu
wechseln.
• Drücken Sie die Taste OK 8 zur Bestätigung.
10 TEMPERATUREINHEIT
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START- Taste
einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Zeitmodus wird
angezeigt.
• Drücken Sie gleichzeitig auf die START-Taste
und OK-Taste 8 .
• Ein einfacher Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
11 ENTSORGUNG DES PRODUKTS (UMWELTSCHUTZ)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu
einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar.
Geben Sie dafür die Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen
über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
36
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 MERKMALE
Modell
Temperatur-Sensortyp
Messbarer Temperaturbereich
Raumtemperatur
Anzeigegenauigkeit
Messgenauigkeit
DEUTSCH
HV-T68
Infrarot
32 °C ~ 42,9 °C
5 °C ~ 59,9 °C
0,2°C oder -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C bis 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C bis 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- -17,5°C)
42,06°C ~ 42,94°C - (+/- -17,5°C)
Raumtemperatur +/- 1 °C
Raumtemperaturbereich
15 °C ~ 40 °C
Bereich der Raumluftfeuchte
30 ~ 80%
Temperaturbereich am Lagerplatz -10 °C ~ 55 °C
Bereich der Feuchte am Lagerplatz 30 ~ 85 %
Speicher
Die letzten 30 Messungen
Batterietyp
1 x CR2032 - DC 3 V - Lithium
Automatisches Ausschalten
30 Sekunden nach der letzten
Gewicht
Messung
Klassifizierung
65g (mit Batterie)
• Typ BF
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
• IPX0
• Nicht geeignet für den Betrieb in
Gegenwart von entflammbaren
Anästhetika-Mischungen mit Luft
oder mit Sauerstoff oder Stickoxid
• Ununterbrochener Betrieb mit
Kurzzeitladung
13 CE-KENNZEICHNUNG
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der Bedienungsanleitung
gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen Anforderungen der medizinischen
Richtlinie 93/42/EWG entspricht. Die Konformitätserklärung finden Sie auf
folgender Internetseite: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
37
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14 TOPCOM-GARANTIE
14.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit
beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie
gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA/AAA).
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie
des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich
sind, nachgewiesen werden.
14.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLS
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer
ausgefüllten Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch
einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des
fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom
eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem
seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder
unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht
von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden
sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche
Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
38
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INTRODUCCIÓN
Este termómetro para oído y frente utiliza la tecnología de infrarrojos para
medir la energía infrarroja emitida por la frente o el tímpano y el tejido
circundante, y la convierte posteriormente en un valor de temperatura.
2
SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo
general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche.
Las distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas
diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de
medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en
el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan
el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por
ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana
del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un intervalo, no un valor fijo.
Si utiliza un termómetro auricular de infrarrojos para medir la temperatura, el
intervalo normal será de entre 35,8 ºC y 38,0 ºC. No obstante, los intervalos
normales de temperatura de las personas tienden a disminuir con la edad.
Sin embargo, el intervalo normal también varía de una persona a otra. Es
muy importante que determine su intervalo de temperatura normal y el de los
miembros de su familia. Esto se puede hacer con facilidad utilizando nuestro
termómetro de infrarrojos. Practique la toma de temperatura con usted
mismo y con los miembros sanos de su familia para determinar sus
intervalos de temperatura normal.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
39
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
- Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso
apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese
de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros.
- Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El
uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta al médico.
- No toque ni golpee el sensor de infrarrojos. Un sensor de infrarrojos
contaminado podría ser impreciso.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Limpie el sensor de infrarrojos con cuidado utilizando un paño suave
humedecido. Si lo limpia con papel higiénico o una toalla de papel, podría
arañar el sensor, lo que causará imprecisiones.
- Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La automedición
realizada por niños puede causar daños en el oído. Si se produce la
ingestión accidental de una pila, póngase en contacto con un médico
inmediatamente.
- Para evitar resultados bajos, la medición deberá suspenderse hasta que
el oído se caliente después de realizar actividades en el exterior.
- Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
- Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30 minutos
en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura ambiente.
- El cerumen o las obstrucciones afectan a la precisión del termómetro.
NOTA
- Detenga el uso del producto si le provoca algún tipo de dolor. El oído
podría resultar dañado.
- No se recomienda el uso del producto en usuarios con enfermedades
auditivas, incluyendo la otitis externa y la timpanitis. La parte afectada
podría deteriorarse.
- No utilice el producto en un oído mojado después de nadar o tomar un
baño. El oído podría resultar dañado.
PROHIBIDO
- No arroje las pilas al fuego. Podrían explotar.
4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
•
•
40
No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de
limpieza que contenga abrasivos.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Solo
es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta
de la sonda está limpia e intacta.
• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo
de forma que no puedan entrar líquidos en este. Use un algodón
humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la
superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro
durante una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
5
BOTONES
Consulte la página doblada de la portada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sonda de frente
Botón OK (Aceptar)
Botón SET (Ajustar)
Compartimiento de las pilas
(1 x CR2032)
E.
F.
G.
Icono del modo de medición
Icono del modo de frente
Icono del modo de oído
PANTALLA
A.
B.
C.
D.
Año
Fecha
Temperatura corporal /
ambiente
Icono de nivel de carga bajo
7
INSTALACIÓN DE LA PILA
1.
Retire la tapa del compartimiento de
la pila. 8
En ocasiones, la pila ya viene
instalada. En este caso, retire el
material aislante.
En caso de que no esté instalada,
introduzca una pila de litio CR2032
de 3 V con el polo positivo (+)
orientado hacia arriba.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la pila.
2.
3.
4.
ESPAÑOL
6
Botón START (Inicio)
Pantalla LCD
Indicador LED de
temperatura
Sensor del termómetro de
infrarrojos
41
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Cambie la pila cuando se visualice «
» D .
Extraiga la pila si no va a utilizar el termómetro durante
mucho tiempo.
Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de
acuerdo con la normativa de su país.
8
MODO DE USO
- Se recomienda realizar tres mediciones de temperatura en
las siguientes circunstancias:
• Bebés en los primeros 3 meses de vida.
• Niños menores de tres años que padezcan
enfermedades tales como síndromes de
inmunodeficiencia y para los que la presencia o
ausencia de fiebre sea crítica.
• Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de
oído hasta que se familiarice con la técnica y obtenga
lecturas uniformes.
- Espere 30 segundos antes de medir a la misma persona para
evitar que la piel se enfríe demasiado.
- Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
- Limpie la cubierta de la sonda para asegurarse de que la
medición es precisa.
- Al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden
producirse ligeras variaciones de temperatura (±0,2-0,3 °C)
si se realizan mediciones consecutivas.
42
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 TEMPERATURA DEL OÍDO
• Tire de la sonda de frente 5 y extráigala de
la unidad.
• Pulse el botón START
para encender el
aparato. En la pantalla aparecerán todos los
símbolos.
Antes de introducir la sonda:
Para niños <1 año: tire de la oreja hacia
abajo y hacia atrás.
Para niños de >1 año a adultos: tire de la
oreja hacia arriba y hacia atrás.
• Mientras sostiene la oreja, inserte la sonda y
selle el conducto auditivo.
• Pulse una vez el botón START
. Se oirá
un pitido corto. Aparecerá el icono del modo de oído G .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Extraiga el termómetro del conducto auditivo.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
8.2 TEMPERATURA DE LA FRENTE
• Coloque la sonda de frente 5 .
• Sitúe con cuidado la sonda en el centro de la frente.
• Pulse una vez el botón START
. Se oirá un pitido corto.
Aparecerá el icono del modo de frente F .
• Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
• Se mostrará el resultado en la pantalla.
Al finalizar la medición, el aparato volverá automáticamente al modo de hora
después de 30 segundos.
La pantalla se apagará por completo automáticamente 3 minutos después de
activar el modo de hora.
43
ESPAÑOL
8.3 INDICADOR LED DE TEMPERATURA
En cuanto se visualice el resultado, se encenderá la luz LED correspondiente
(3).
• Luz verde: de 35,6 °C a 37,2 °C (de 96 °F a 99 °F)
• Luz naranja: de 37,3 °C a 37,5 °C (de 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz roja: de 37,6 °C a 42,9 °C (de 99,6 °F a 109,3 °F)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4 MEMORIA
El resultado de cada medición se guardará automáticamente en la memoria.
Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición
más antiguo.
Para consultar la memoria:
• Pulse el botón START
para encender el aparato.
• Pulse el botón SET 7 varias veces para desplazarse por la
memoria. Se mostrará cada resultado con la fecha y el número de
orden.
8.5 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
«HI»
«LO»
«ErrE»
«ErrU»
«ErrH»
«ErrS»
«ErrR»
«ErrL»
«ErrP»
9
La temperatura medida es > a 42,9 °C / 109,3 °F.
La temperatura medida es < a 32,0 °C / 89,6 °F.
La temperatura ambiente no se encuentra dentro de las
especificaciones.
No realiza mediciones después de pulsar «Measure» (Medir).
Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire la
pila durante 10 segundos e inténtelo de nuevo.
Error en el sensor. No utilice el termómetro en entornos
extremos.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
Nivel bajo de batería. Cambie la pila.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
MODO AVANZADO
9.1 AJUSTES DE HORA
• Active la unidad pulsando el botón START
una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Mantenga pulsado el botón SET 7 . Parpadeará el sistema de
24 h/12 h.
• Pulse el botón SET 7 para cambiar entre los sistemas de 24 y 12
horas.
• Pulse el botón OK 8 para confirmar. Los dígitos de la hora
parpadearán.
44
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Pulse el botón SET 7 repetidamente para aumentar el dígito.
• Pulse el botón OK 8 para confirmar. Los dígitos de los minutos
parpadearán.
• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y
el día.
• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo de suspensión.
9.2 MODO DE SUSPENSIÓN
Si no está activado el modo de suspensión, la pantalla permanecerá
encendida.
La pantalla cambiará entre la hora y la temperatura ambiente.
Después de configurar la hora, se mostrará la configuración del modo de
suspensión:
• Pulse el botón SET 7 para cambiar entre las opciones ON
(Activado) u OFF (Desactivado).
• Pulse el botón OK 8 para confirmar.
10 UNIDAD DE TEMPERATURA
• Active la unidad pulsando el botón START
una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
• Pulse al mismo tiempo los botones START
y OK 8 .
• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en
°C.
• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en
°F.
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en
un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado
al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el
símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las
piezas o materias primas de los productos usados supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información
sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con
las autoridades locales correspondientes.
45
ESPAÑOL
11 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO AMBIENTE)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 CARACTERÍSTICAS
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de medición de
temperatura
Temperatura ambiente
Precisión de la pantalla
Precisión de medición
Intervalo de temperatura
ambiente de funcionamiento
Intervalo de humedad ambiente
de funcionamiento
Intervalo de temperatura
ambiente de almacenamiento
Intervalo de humedad ambiente
de almacenamiento
Memoria
Tipo de pilas
Apagado automático
Peso
Clasificación
46
HV-T68
Infrarrojos
De 32 °C a 42,9 °C (de 89,6 °F a 109,3 °F)
De 5 °C a 59,9 °C (de 41 °F a 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
De 35,5 °C a 42 °C (±0,2 °C)
De 32 °C a 35,4 °C (±0,3 °C)
De 42,1 °C a 42,9 °C (±0,3 °C)
De 95,9 °F a 107,6 °F (±0,4 °F)
De 89,6 °F a 95,8 °F (±0,5 °F)
De 107,7 °F a 109,3 °F (±0,5 °F)
Temperatura ambiente: ±1 °C
De 15 °C a 40 °C (de 59,0 °F a 104,0 °F)
30-80 % de HR
De -10 °C a 55 °C (de 14,0 °F a 131,0 °F)
30-85 % de HR
Últimas 30 mediciones
1 pila de litio CR2032 de 3 V CC
30 segundos después de la última
medición
65 g (con pila)
• Tipo BF
• Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• El dispositivo no debe utilizarse
en presencia de una mezcla de
anestesia inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
• Funcionamiento continuo con
carga breve
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 MARCA CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la
conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva 93/42/CEE
sobre productos sanitarios.
Puede encontrarse la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 GARANTÍA TOPCOM
14.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El
período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/
AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un
efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de
compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el
modelo de la unidad.
14.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom
junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico
cumplimentada. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía,
Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier
avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o
sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de
sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad
adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía.
El período de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio
autorizados sustituyen o reparan la unidad.
47
ESPAÑOL
14.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento
incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios
no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre
los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua
o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte. La
garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se
elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará
si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INTRODUKTION
Öron- och panntermometern 200 använder infraröd teknik för att mäta
infraröd energi som avges från pannan eller trumhinnan och omgivande
vävnad och konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
2
OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är
den som lägst på morgonen och som högst på kvällen.
Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller
olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i
örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i
hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och
mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är
alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde.
När temperaturen tas med en IR-örontermometer, ligger den normala
kroppstemperaturen inom intervallet 35,8 °C–38,0 °C. Dessutom tenderar
intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande
ålder.
Det normala intervallet är emellertid också olika från person till person. Det
är väldigt viktigt att du tar reda på de normala temperaturintervallen för dig
och din familj. Det gör du enkelt med hjälp av vår infraröda termometer. Öva
på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar när ni är
friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
- Läs noga igenom följande information som rör säkerhet och korrekt
användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna
information på en säker plats och låt den vid behov följa med vid ett
eventuellt ägarbyte.
- Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet.
Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för läkarbesök.
- Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn. En nedsmutsad infraröd
sensor kan ge felaktiga värden.
48
OBS
- Använd inte produkten vid förekomst av smärta. Örats ingång riskerar att
skadas.
- Du bör inte använda produkten på personer som lider av någon
öronsjukdom, till exempel yttre öroninflammation eller
lymfkärlsinflammation. Utsatta delar kan förvärras.
- Använd inte produkten i våta öron efter simning eller bad. Örats ingång
riskerar att skadas.
FÖRBJUDET
- Kasta inte batterier i öppen eld. Batterier kan explodera i eld.
4
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
•
•
•
•
•
•
Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
Termometern får inte utsättas för vätska.
Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
Förvaras oåtkomligt för barn.
Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat
rengöringsmedel som innehåller aggressiva kemikalier.
49
SVENSKA
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Rengör försiktigt en nedsmutsad infraröd sensor med en mjuk, fuktad
trasa. Rengöring med toalettpapper eller handduk kan skada den
infraröda sensorn och resultera i felaktiga värden.
- Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta
temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador. Kontakta läkare
omedelbart om någon sväljer ett batteri.
- Vänta tills örat är uppvärmt och ger rätt resultat efter en utomhusaktivitet
innan du mäter temperaturen.
- Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Ta en paus innan du
tar temperaturen.
- Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen under 30
minuter för en korrekt mätning.
- Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns precision.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går
endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och
intakt.
• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att
ingen vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med
alkohol och torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en
timme innan du använder termometern igen.
5
KNAPPAR
Se det vikta omslaget
1.
2.
3.
4.
6
START-knapp
LCD-display
Lysdiod för
temperaturindikering
Infraröd termometersensor
År
Datum
Rums-/kroppstemperatur
Indikator för svagt batteri
7
BATTERIINSTALLATION
1.
2.
Avlägsna batteriluckan 8 .
Om batterierna är
förinstallerade: ta ur isolatorn.
Om batteriet inte är
förinstallerat: sätt i ett CR2032litiumbatteri (3 V) med den
positiva polen (+) vänd uppåt.
Sätt tillbaka batteriluckan.
4.
Pannsond
OK-knapp
SET-knapp (inställning)
Batterifack (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Ikon för mätningsläge
Ikon för pannläge
Ikon för öronläge
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
3.
5.
6.
7.
8.
Byt batteri när ’
’ D visas.
Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.
Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i
enlighet med föreskrifterna i det land du bor.
50
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
BRUKSANVISNING
- Du bör mäta tre temperaturer i följande fall.
• Spädbarn upp till 3 månader.
• Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt
immunförsvar för vilka förekomst eller frånvaro av feber
är särskilt viktig.
• När du först lär dig att använda termometern tills du har
bekantat dig med tekniken och får konsekventa
avläsningar.
- Vänta i cirka 30 sekunder innan du tar temperaturen på
samma person så att alltför mycket nedkylning av huden
undviks.
- Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
- Tillförsäkra korrekta mätningar genom att rengöra sondens
skydd.
- Som med alla typer av termometrar kan små
temperaturvariationer (+/-0,2–0,3 °C) uppstå om flera
mätningar utförs efter varandra.
8.1 ÖRONTEMPERATUR
• Avlägsna pannsonden 5 från enheten.
• Slå på termometern genom att trycka på
knappen START
. Alla symboler visas på
displayen.
Innan du för in sonden:
För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
För barn > 1 år och vuxna: Dra örat uppåt
och bakåt.
• Håll i örat och för in sonden så att öronkanalen
täpps till.
• Tryck på knappen START
en gång. En kort
pipsignal hörs. Ikonen för öronläge G visas.
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Dra ut termometern ur öronkanalen.
• Resultatet visas.
51
SVENSKA
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.2 PANNTEMPERATUR
• Installera pannsonden 5 .
• Placera sonden försiktigt i pannans mitt.
• Tryck på knappen START
en gång. En kort pipsignal hörs.
Ikonen för pannläge F visas.
• Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
• Resultatet visas.
30 sekunder efter mätningen återgår enheten automatiskt till tidsvisning.
Displayen stängs av automatiskt 3 minuter efter att tidsvisningen har
aktiverats.
8.3 LYSDIOD FÖR TEMPERATURINDIKERING
Så snart resultatet visas tänds den relevanta lysdioden (3).
• Grönt ljus - 35,6 °C till 37,2 °C (96 °F till 99 °F)
• Orange ljus - 37,3 °C till 37,5 °C (99,1 °F till 99,5 °F)
• Rött ljus - 37,6 °C till 42,9 °C (99,6 °F till 109,3 °F)
8.4 MINNE
Varje mätresultat lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster)
tas det äldsta mätresultatet bort.
Så här hämtar du information från minnet:
• Slå på termometern genom att trycka på knappen START
.
• Tryck på knappen SET 7 flera gånger för att gå igenom minnet.
Varje resultat visas tillsammans med datum och sekvensnummer.
8.5 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
HI
LO
ErrE
ErrU
ErrH
ErrS
ErrR
ErrL
ErrP
52
Den uppmätta temperaturen är > 42,9 °C / 109,3 °F.
Den uppmätta temperaturen är < 32,0 °C / 89,6 °F.
Den omgivande temperaturen ligger inte inom det angivna
användningsintervallet.
Mäter inte trots tryckning på Measure. Följ stegen i
användarhandboken.
Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10
sekunder och försök igen.
Sensorfel. Använd inte termometern i extrem miljö.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
Batteri lågt. Byt ut batteriet.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
AVANCERAT LÄGE
9.1 TIDSINSTÄLLNINGAR
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START
.
En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Håll knappen SET 7 nedtryckt. 24/12-timmarssystemet blinkar.
• Tryck på knappen SET 7 för att växla mellan 24- och 12timmarssystemet.
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK 8 . Timvärdet blinkar.
• Tryck på knappen SET 7 för att öka värdet.
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK 8 . Minutvärdet blinkar.
• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
• Enhetens viloläge aktiveras när dag har ställts in.
9.2 VILOLÄGE
Displayen är kontinuerligt PÅ när viloläget inte är aktiverat.
Displayen växlar mellan visning av tid och rumstemperatur.
Efter inställning av timme visas viloläget:
• Tryck på knappen SET 7 för att växla mellan ON och OFF (på och av).
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK 8 .
10 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START
.
En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
• Tryck samtidigt på knapparna START
och OK 8 .
• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °C.
• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
11 AVYTTRING AV ENHETEN (MILJÖ)
När enheten ska kastas ska den inte läggas i de vanliga
hushållssoporna utan lämnas på en avfallsstation för återvinning
av elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,
bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en
återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från
använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att
skydda miljön. Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om
insamlingsställen i ditt område.
53
SVENSKA
9
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 EGENSKAPER
Modell
Temperatursensortyp
Mätområde, temperatur
Rumstemperatur
Visningsprecision
Mätningsprecision
Omgivande temperaturintervall
vid användning
Omgivande luftfuktighetsintervall
vid användning
Omgivande temperaturintervall
vid förvaring
Omgivande luftfuktighetsintervall
vid förvaring
Minne
Batterityp
Automatisk avstängning
Vikt
Klassificering
54
HV-T68
Infraröd
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C eller 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C till 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C till 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Rumstemperatur +/- 1 °C
15 °C ~ 40 °C (59,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80 % RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85 % RH
Senaste 30 mätresultaten
1 x CR2032 - DC 3 V - Litium
30 sekunder efter senaste mätning
65 g (med batteri)
• Typ BF
• Klass IIa
• Utrustning med intern
strömförsörjning
• IPX0
• Bör inte användas i närheten av
lättantändliga
bedövningsmedel med luft eller
med syre eller lustgas
• Kontinuerlig drift med
korttidsladdning
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att
enheten uppfyller de grundläggande kraven i det medicinska direktivet 93/42/
EEC. Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 TOPCOMS GARANTI
14.1 GARANTIPERIOD
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden
påbörjas den dag då enheten köps. Det finns ingen garanti på
standardbatterier eller uppladdningsbara batterier (AA-/AAA-typ).
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på
apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna
göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot,
eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
14.2 GARANTIÅTAGANDE
En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter
tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom
eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av
material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom
reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga
apparaten. I händelse av utbyte, kan färg eller modell skilja sig från den
ursprungligen köpta enheten.
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden
förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess
förordnade servicecenter.
14.3 GARANTIUNDANTAG
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning,
och skador till följd av användning av delar eller tillbehör som inte är original,
täcks inte av garantin. Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer
som blixtnedslag, vatten och eld eller skador orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats,
avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats
eller modifierats av köparen.
55
SVENSKA
13 CE-MÄRKNING
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INDLEDNING
Øre- og pandetermometeret anvender infrarød teknologi til at måle infrarød
energi, der udsendes fra panden eller trommehinden og omgivende væv,
som det derefter omsætter til en temperaturværdi.
2
OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest
om morgenen og højest om aftenen.
Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er
standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret
forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af
hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene løber igennem hypotalamus,
passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af
øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste
billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi.
Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen, er det normale
kropstemperaturområde 35,8 °C - 38,0 °C. Desuden har menneskets
normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
Normalområdet er imidlertid også forskelligt fra person til person. Det er
meget vigtigt at fastslå dit og din families normale temperaturområder. Dette
er ganske nemt med vores infrarøde termometer. Øv dig i at tage
temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer, når I er raske, så alles
normale temperaturområder kan fastlægges.
3
BEMÆRKNINGER OM SIKKERHED
ADVARSEL
- Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug skal
læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets funktioner.
Gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives videre til
tredjepart.
- Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug. Brugen af
termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for
konsultation hos en læge.
56
BEMÆRK
- Stop anvendelse af produktet ved enhver form for smerte. Der er
sandsynlighed for skader på øregangen.
- Det anbefales ikke at anvende produktet på brugere, der lider af en
øresygdom, inklusive otitis externa og lympantitis. Det kan forårsage
nedbrydning af de påvirkede dele.
- Anvend ikke produktet, når øregangen er våd efter svømning eller
badning. Der kan muligvis opstå skader på øregangen.
FORBUDT
- Kast ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere i ilden
4
HÅNDTERING OG VEDLIGEHOLDELSE
•
•
•
•
•
Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
57
DANSK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor. En forurenet infrarød
sensor kan give unøjagtige målinger.
- Rengør forsigtigt en forurenet infrarød sensor med en blød, våd klud.
Rengøring med toiletpapir eller køkkenrulle kan ridse den infrarøde
sensor og forårsage unøjagtige målinger.
- Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger apparatet
ind i øret, er der fare for høreskader. Hvis batteriet ved et uheld skulle
blive slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
- Efter udendørs aktiviteter må der først foretages måling, når øret er blevet
varmt igen, for at undgå for lave målinger.
- Efter brusebad eller træning vil kropstemperaturen stige. Sørg for at hvile
dig, før du måler din temperatur.
- Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i mindst
30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som
omgivelserne.
- Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der
virker slibende.
• Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun
opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og
intakt.
• For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke
kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol
til at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad
termometeret tørre i en time, før det tages i brug igen.
5
KNAPPER
Se omslaget
1.
2.
3.
4.
6
START-knap
LCD-display
Temperaturvisning (LED)
Infrarød termometersensor
5.
6.
7.
8.
Pandesonde
OK-knap
SET-knap
Batterikammer (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Ikon for måletilstand
Ikon for pandemåling
Ikon for øremåling
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
År
Dato
Stue-/kropstemperatur
Ikon for lavt batteriniveau
7
SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
1.
2.
Fjern batteridækslet 8 .
Når batterierne er monteret ved
levering: Træk isoleringen ud.
Hvis batterierne ikke er monteret
ved levering, skal der isættes et
3V CR2032-litiumbatteri med
den positive pol (+) pegende op.
Sæt batteridækslet på igen.
3.
4.
58
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Udskift batteriet, når ‘
’ D vises.
Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i
længere tid.
Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht.
gældende lovgivning.
SÅDAN BRUGES TERMOMETERET
- Det anbefales, at du tager tre temperaturmålinger under
følgende omstændigheder.
• Spædbørn i de første tre levemåneder.
• Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom
svækket immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af
feber er kritisk.
• Når du første gang lærer at bruge termometeret, og indtil
du er fortrolig med teknikken og opnår ensartede
målinger.
- Vent cirka 30 sekunder, før du måler den samme person for at
undgå nedkøling af huden.
- Hvis resultaterne er forskellige, skal den højeste måling
bruges.
- Rens sondecoveret for at sikre nøjagtig måling.
- Som med alle termometre kan der forekomme lettere
variationer (+/- 0,2 - 0,3°C) i temperaturen, hvis der tages
flere på hinanden følgende målinger.
59
DANSK
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 ØRETEMPERATUR
• Træk pandesonden 5 ud af enheden.
• Tryk på START-knappen
for at tænde
termometeret. Alle symbolerne vises i
displayet.
Før sonden indføres:
For børn < 1 år: Træk øret nedad og
bagud.
For børn > 1 år, samt voksne : Træk øret
opad og bagud.
• Mens du holder øret, indfører du sonden, så
den dækker øregangen.
• Tryk på START-knappen
en gang. Der
afgives et kort bip. Ikonet for øremåling G
vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Tag termometeret ud af øregangen.
• Resultatet vises.
8.2 PANDETEMPERATUR
• Sæt pandesonden 5 på.
• Anbring forsigtigt sonden midt på panden.
• Tryk på START-knappen
en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for pandemåling F vises.
• Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
• Resultatet vises.
Når målingen er afsluttet, vender enheden automatisk tilbage til urtilstand
efter 30 sekunder.
Displayet slukkes automatisk 3 minutter efter, at urtilstanden er aktiveret.
8.3 TEMPERATURVISNING (LED)
Så snart resultatet vises, lyser den aktuelle LED (3).
• Grønt lys - 35.6 °C til 37.2 °C (96 °F til 99 °F)
• Orange lys - 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F til 99,5 °F)
• Rødt lys - 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F til 109,3 °F)
60
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4 HUKOMMELSE
Resultatet af hver enkelt måling lagres automatisk i hukommelsen. Hvis
hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Sådan læses hukommelsen:
• Tryk på START-knappen
for at tænde termometeret.
• Tryk på SET-knappen 7 flere gange for at bladre gennem
hukommelsen.. Hvert resultat vises med dato og målingsnummer.
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
Den målte temperatur er > 42,9 °C / 109,3 °F.
Den målte temperatur er < 32,0 °C / 89,6 °F
Omgivelsestemperaturen er ikke inden for
driftsspecifikationerne.
Måler ikke efter at have trykket på ‘Measure’. Følg trinene, der er
omtalt i brugervejledningen.
Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i
10 sekunder og prøv igen.
Sensorfejl. Brug ikke termometeret i ekstreme omgivelser.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
AVANCERET TILSTAND
9.1 TIDSINDSTILLINGER
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen
én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk på og hold SET-knappen 7 inde. 24hr/12hr system blinker.
• Tryk på SET-knappen 7 for at skifte mellem 24-timers og 12-timers
system.
• Tryk på OK-knappen 8 for at bekræfte. Timetallene blinker.
• Tryk på SET-knappen 7 gentagne gange for at øge tallet.
• Tryk på OK-knappen 8 for at bekræfte. Minuttallene blinker.
• Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
• Når dagen er indstillet, skifter enheden til sleep-tilstand.
61
DANSK
8.5 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9.2 SLEEP-TILSTAND
Når sleep-tilstand ikke er aktiveret, er displayet konstant TÆNDT.
Displayet vil skifte mellem klokkeslæt og temperaturen i rummet.
Efter indstilling af klokken vises indstillingen af sleep-tilstand:
• Tryk på SET-knappen 7 for at skifte mellem ON og OFF.
• Tryk på OK-knappen 8 for at bekræfte.
10 TEMPERATUR ENHED
• Tænd enheden ved at trykke på START-knappen
én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
• Tryk flere gange på START-knappen
og OK-knappen 8 .
• Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
• Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
11 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen
og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de
afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer
fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
62
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 FUNKTIONER
HV-T68
Infrarødt
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C eller 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C til 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C til 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatur i rummet +/- 1°C
Omgivelsestemperaturer under 15°C ~ 40°C (59,0°F ~ 104,0°F)
brug
Omgivelsesluftfugtighed under 30 ~ 80% relativ luftfugtighed
brug
Omgivelsestemperaturer under 10° C ~ 55° C (-14,0°F ~ 131,0°F)
opbevaring
Luftfugtighed under opbevaring 30 ~ 85% relativ luftfugtighed
Hukommelse
Seneste 30 målinger
Batteritype
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
Automatisk slukning
30 sekunder efter sidste måling
Vægt
65g (med batterier)
Klassifikation
• Type BF
DANSK
Model
Temperatursensortype
Temperaturmåleområde
Temperatur i rummet
Display-nøjagtighed
Målenøjagtighed
•
•
•
•
Klasse IIa
Indvendigt elektrisk udstyr
IPX0
Ikke egnet til anvendelse i
nærheden af brændbare
anæstesiblandinger med luft
eller med ilt eller lattergas.
• Kontinuerlig brug med kortvarig
belastning
63
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 CE-MÆRKE
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at
enheden overholder de vigtigste krav i medicinaldirektivet 93/42/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 TOPCOM REKLAMATIONSRET
14.1 REKLAMATIONSRET
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist.
Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
Der er ingen reklamationsret på standard- eller genopladelige batterier (af
typen AA/AAA). Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig
indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller
kvittering vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
14.2 HÅNDTERING AF FEJLBEHÆFTEDE ENHEDER
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig
købskvittering og et udfyldt servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for
reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte
servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl
i materialer eller fremstilling. Topcom vil efter eget skøn indfri
reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere eller udskifte
fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/ombytning
kan farve og model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato bestemmer reklamationsrettens begyndelse.
Reklamationsretten bliver ikke udvidet, hvis enheden udskiftes eller
repareres af Topcom eller dets udpegede servicecentre.
14.3 UNDTAGELSER FRA REKLAMATIONSRETTEN
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening,
samt skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, som
ikke er anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer
såsom lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret,
fjernet eller er gjort ulæselige. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis
enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køber.
64
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INNLEDNING
Øre- og pannetermometeret bruker infrarød teknologi til å måle infrarød
energi fra pannen eller trommehinnen og vevet rundt den, og beregner
temperaturen ut fra dette.
2
OM KROPPSTEMPERATUR
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi.
Ved måling av temperaturen med infrarødt øretermometer er den normale
kroppstemperaturen mellom 35,8 °C og 38,0 °C. En persons normale
kroppstemperatur har en tendens til å synke med alderen.
Det normale temperaturområdet varierer imidlertid fra person til person. Det
er svært viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg og
din familie. Dette kan enkelt gjøres med vårt infrarøde termometer. Øv deg
på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er friske, for å finne
de normale temperaturområdene.
3
RÅD OM SIKKERHET
ADVARSEL
- Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig
bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare
på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om nødvendig.
- Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av termometeret
er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.
- Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren. Hvis føleren er
forurenset kan målingen bli unøyaktig.
65
NORSK
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis
er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden.
Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor
finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.
Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen.
Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom
trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen
(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av
kroppstemperaturen.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Rengjør en skitten infrarød føler forsiktig med en myk, fuktig klut.
Rengjøring med toalettpapir eller tørkepapir kan føre til riper i den
infrarøde føleren og forårsake unøyaktighet.
- Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle
temperaturen selv, kan det føre til øreskade. Hvis batteriet svelges ved et
uhell må lege kontaktes umiddelbart.
- Etter utendørsaktiviteter må du vente til øret er varmet opp før
temperaturen måles, for å unngå for lav avlesing.
- Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt
før temperaturen måles.
- For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter der
målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.
- Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
MERK
- Stopp bruk av produktet ved smerte. Det kan føre til skade i øregangen.
- Det anbefales ikke å bruke produktet på pasienter som lider av
øresykdommer som ekstern otitt eller betennelse. Dette kan forverre
tilstanden.
- Ikke bruk produktet hvis øregangen er våt etter svømming eller bading.
Det kan føre til skade i øregangen.
FORBUDT
- Batteriene må ikke kastes i åpen ild. Det kan føre til at batteriene
eksploderer.
4
STELL OG VEDLIKEHOLD
•
•
•
•
•
•
•
66
Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret.
Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren
og uskadet.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned
slik at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør
forsiktig overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne
fuktet med alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.
5
KNAPPER
Se utbrettsiden
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pannesonde
OK-knapp
SET-knapp
Batteriholder (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Målemodusikon
Pannemodusikon
Øremodusikon
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
År
Dato
Rom-/kroppstemperatur
Symbol for lavt batterinivå
7
SETTE INN BATTERIER
1.
2.
Fjern batteridekselet 8 .
Når batteriene er satt i ved
levering. Dra ut isolatoren.
Hvis det ikke er montert på
forhånd, sett inn et CR2032litiumbatteri (3 V) med positiv pol
(+) rettet oppover.
Sett på batteridekselet igjen.
3.
4.
NORSK
6
START-knapp
LCD-display
LED-indikasjon for
temperatur
Infrarød termometerføler
Skift batteriet når displayet viser "
" D.
Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en
lang stund.
Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til
nasjonale bestemmelser.
67
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8
SLIK BRUKER DU TERMOMETERET
- Det anbefales at du måler temperaturen tre ganger under
følgende omstendigheter.
• Spedbarn opp til tre måneder.
• Barn under tre år med lidelser som svekket
immunsystem, der for lav eller for høy kroppstemperatur
kan være kritisk.
• Første gang du bruker termometeret, til du føler deg
komfortabel med teknikken og oppnår konsekvente
målinger.
- Vent ca. 30 sekunder før du måler temperaturen på samme
person igjen, for å unngå at huden kjøles for mye ned.
- Hvis resultatene varierer brukes den høyeste målingen.
- Rengjør sondedekselet for å sikre nøyaktig måling.
- I likhet med andre typer termometer kan det forekomme
mindre temperaturvariasjoner (+/- 0,2–0,3 °C) når det foretas
flere målinger etter hverandre.
8.1 ØRETEMPERATUR
• Trekk pannesonden av enheten 5 .
• Trykk på START-knappen
for å slå på
apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden:
For barn < ett år: Trekk øret nedover og
bakover.
For barn > ett år til voksen: Trekk øret
oppover og bakover.
• Hold i øret og stikk sonden inn i øret slik at
øregangen tettes.
• Trykk én gang på START-knappen
. Du vil
høre en kort pipetone. Øremodusikonet G
vises.
• Når du hører to pipetoner er målingen ferdig.
• Ta termometeret ut av øret.
• Resultatet vises.
68
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.2 PANNETEMPERATUR
• Sett på pannesonden 5 .
• Plasser sonden forsiktig midt på pannen.
• Trykk én gang på START-knappen
. Du vil høre en kort pipetone.
Øremodusikonet F vises.
• Når du hører to pip er målingen ferdig.
• Resultatet vises.
Når målingen er fullført går apparatet automatisk tilbake til klokkemodus etter
30 sekunder.
Displayet vil slå seg av automatisk, tre minutter etter tidsmodus er aktivert.
8.3 LED-INDIKASJON FOR TEMPERATUR
Når resultatet vises, lyser den relevante LED-indikatoren (3).
• Grønt lys – 35,6 °C til 37,2 °C (96 °F til 99 °F)
• Oransje lys – 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F til 99,5 °F)
• Rødt lys – 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F til 109,3 °F)
Slik viser du lagrede måleresultater:
• Trykk på START-knappen
for å slå på apparatet.
• Trykk på SET-knappen 7 gjentatte ganger for å bla gjennom
minnet. Hvert resultat vises med dato og sekvensnummer.
8.5 FEILMELDINGER
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
Den målte temperaturen er > 42,9 °C / 109,3 °F.
Den målte temperaturen er < 32,0 °C / 89,6 °F
Omgivelsestemperaturen er ikke innenfor driftsbetingelsene.
Måler ikke etter at du har trykt på "Measure". Følg
fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.
Det ble oppdaget en feil ved selvtesting. Fjern batteriene i ti
sekunder og prøv på nytt.
Følerfeil. Termometeret må ikke brukes under ekstreme forhold.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
Lavt batterinivå. Skift batteriene.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
69
NORSK
8.4 MINNE
Resultatet av hver måling lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30
oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9
AVANSERT MODUS
9.1 STILLE KLOKKEN
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen
én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk og hold inne SET-knappen 7 . 24-timers/12-timers visning
blinker.
• Trykk på SET-knappen 7 for å bytte mellom 24-timers og 12-timers
visning.
• Trykk på MODE-knappen 8 for å bekrefte. Timetallene blinker.
• Trykk på SET-knappen 7 gjentatte ganger for å endre tallet.
• Trykk på MODE-knappen 8 for å bekrefte. Minuttallene blinker.
• Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
• Når dagen er innstilt går apparatet til innstilling av dvalemodus.
9.2 DVALEMODUS
Hvis dvalemodus ikke er aktivert er displayet kontinuerlig PÅ.
Displayet skifter mellom visning av klokkeslett og romtemperatur.
Etter at klokkeslett er stilt inn vises innstilling av dvalemodus:
• Trykk på SET-knappen 7 for å bytte mellom PÅ og AV.
• Trykk på OK-knappen 8 for å bekrefte.
10 TEMPERATURENHET
• Slå på enheten ved å trykke på START-knappen
én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
• Trykk samtidig på START-knappen
og OK-knappen 8 .
• Én enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C.
• To pipetoner bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F.
11 KASSERING (MILJØVERN)
Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig
husholdningsavfall, men leveres til en avfallsstasjon for
gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på produktet,
bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette..
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det
til resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller
råmateriale fra brukte produkter kan du gjøre en betydelig innsats for å verne
70
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter i
ditt område.
12 EGENSKAPER
HV-T68
Infrarød
32–42,9 °C (89,6–109,3 °F)
5–59,9 °C (41–139,8 °F)
0,2 °C eller 0,4 °F
35,5–42 °C (+/- 0,2 °C)
32 °C til 35,4 °C (+/- 0,3 °C)
42,1 °C til 42,9 C° (+/- 0,3 °C)
95,9–107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6–95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7–109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Romtemperatur +/- 1 °C
Omgivelsestemperaturområde, bruk 15–40 °C (59,0–104,0 °F)
Omgivelsesfuktighetsområde, bruk 30–80% RH
Omgivelsestemperaturområde,
-10–55 °C (-14,0–131,0 °F)
oppbevaring
Omgivelsesfuktighetsområde,
30–85 % RH
oppbevaring
Siste 30 målinger
Minne
1 x CR2032 - DC3 V – Litium
Batteritype
30 sekunder etter siste måling
Automatisk AV
65 g (med batteri)
Vekt
• Type BF
Klassifisering
• Klasse IIa
• Utstyr med intern strømforsyning
• IPX0
• Ikke egnet for bruk i nærheten av
brannfarlige anestetiske
blandinger med luft eller med
oksygen eller dinitrogenoksid
• Kontinuerlig drift med kortvarig
belastning
NORSK
Modell
Temperaturfølertype
Måleområde
Romtemperatur
Visningsnøyaktighet
Målingsnøyaktighet
71
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 CE-MERKE
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at
utstyret overholder alle essensielle krav i henhold til det medisinske direktivet
93/42/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
14 TOPCOM-GARANTI
14.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på
apparatets funksjon eller verdi dekkes ikke.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en
kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
14.2 GARANTIBESTEMMELSER
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med
en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller
deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler
forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å
erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge eller
modell avvike fra det opprinnelig innkjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av
Topcom eller deres servicesentre.
14.3 UNNTAK FRA GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes
bruk av uoriginale deler eller tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag,
vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på apparatet er endret, fjernet
eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret
eller modifisert av kjøperen.
72
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
JOHDANTO
Korva- ja otsakuumemittarissa käytetään infrapunatekniikkaa otsan tai
tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian
mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.
2
TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan. Yleensä se on
alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla.
Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan. Siksi lämmön
mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri
standardeja. Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen
hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös
tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon
lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.
Käytettäessä lämmön mittaamiseen infrapunakorvakuumemittaria normaali
lämpöalue on 35,8 °C - 38,0 °C. Normaalit lämpötilat myös laskevat usein iän
myötä.
Normaali vaihtelualue riippuu kuitenkin henkilöstä. On hyvin tärkeää
määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali ruumiinlämpö. Se onnistuu
helposti infrapunakuumemittarilla. Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja
terveillä perheenjäsenilläsi määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.
TURVALLISUUS
VAROITUS
- Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä
koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä huolellisesti
nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.
- Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän kuumemittarin
käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
- Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen. Likainen infrapuna-anturi
voi johtaa mittausten epätarkkuuteen.
73
SUOMI
3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Puhdista likaantunut infrapuna-anturi varovasti pehmeällä ja märällä
liinalla. Puhdistaminen WC-paperilla tai paperipyyhkeellä voi naarmuttaa
infrapuna-anturia, mikä tekee lukemista epätarkkoja.
- Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi
vaurioittaa korvaa. Jos joku vahingossa nielaisee pariston, ota heti
yhteyttä lääkäriin.
- Ulkoilun jälkeen mittausta on lykättävä, kunnes korva on lämminnyt. Näin
vältetään liian alhaiset lukemat.
- Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen
lämmön mittaamista.
- Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan
mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
- Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
HUOMAA
- Lopeta tuotteen käyttö, jos siitä aiheutuu kipua. Se vaurioittaa tällöin
todennäköisesti korvaa.
- Tuotteen käyttöä ei suositella korvasairauksista, kuten ulkoisesta
korvatulehduksesta, kärsiville. Tällöin sairas kohta todennäköisesti kärsii.
- Älä käytä tuotetta märässä korvassa uinnin tai kylvyn jälkeen. Se
vaurioittaa todennäköisesti korvaa.
KIELLETTYÄ
- Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tulessa.
4
HOITO JA HUOLTO
•
•
•
•
•
•
Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita
sisältäviä puhdistusaineita.
• Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan
tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.
74
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei
sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja
huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna
kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
5
PAINIKKEET
Katso taitettu kansilehti.
6
A.
B.
C.
D.
START-näppäin
Nestekidenäyttö
Lämpötilan LED-osoitin
Lämpömittarin infrapuna-anturi
5.
6.
7.
8.
Otsa-anturi
OK-näppäin
SET-näppäin
Paristolokero (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Mittaustilan ikoni
Otsamittauksen ikoni
Korvamittauksen ikoni
NÄYTTÖ
Vuosi
Päiväys
Huoneen- / ruumiinlämpö
Virta vähissä -kuvake
7
PARISTOJEN ASETTAMINEN
1.
2.
Irrota paristolokeron kansi 8 .
Kun akut on asetettu valmiiksi
paikalleen. Irrota eriste.
Jos paristoa ei ole asetettu
valmiiksi paikalleen, asenna
CR2032 - 3V litiumparisto
laitteeseen positiivinen napa
(+) ylöspäin.
Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
3.
4.
SUOMI
1.
2.
3.
4.
Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy ‘
' D .
Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään
käyttämättömänä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten
mukaan.
75
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8
KÄYTTÖ
- Seuraavissa tilanteissa suosittelemme lämpötilan mittaamista
kolmeen kertaan.
• Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
• Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen
immuunijärjestelmän kaltainen sairaus ja joille tieto
kuumeen esiintymisestä tai puuttumisesta on
ratkaisevan tärkeää.
• Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes
tekniikka tuntuu tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia
- Odota noin 30 sekuntia ennen lämmön mittaamista samalta
henkilöltä, jotta iho ei viilenisi liikaa.
- Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
- Puhdista anturin suojus varmistaaksesi tarkan lukeman.
- Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan
vaihteluja (+/- 0,2 - 0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä
mittauksissa.
8.1 KORVAN LÄMPÖTILA
• Vedä otsa-anturi 5 irti laitteesta.
• Kytke virta painamalla START-näppäintä
Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
.
Ennen anturin asettamista korvaan:
Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä
korvaa alas ja taakse.
Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset:
Vedä korvaa ylös ja taakse.
• Pidä kiinni korvasta ja työnnä anturi sisään
korvakäytävän päähän.
• Paina START-näppäintä
kerran. Kuulet
lyhyen äänimerkin. Korvamittauksen ikoni
G ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Ota kuumemittari pois korvakäytävästä.
• Näytölle tulee mittaustulos.
76
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.2 OTSAN LÄMPÖTILA
• Aseta otsa-anturi 5 paikalleen.
• Aseta anturi varovasti otsan keskelle.
• Paina START-näppäintä
kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin.
Otsamittauksen ikoni F ilmestyy näyttöön.
• Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
• Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, laite palaa automaattisesti ajanmittaustilaan 30
sekunnin kuluttua.
Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuuttia ajanmittaustilan
aktivoinnin jälkeen.
8.3 LÄMPÖTILAN LED-OSOITIN
Sen jälkeen kun tulos näkyy näytöllä, asianmukainen ilmaisin (3) syttyy
palamaan.
• Vihreä valo – 35,6 °C - 37,2 °C (96 °F - 99 °F)
• Oranssi valo – 37,3 °C - 37,5 °C (99,1 °F - 99,5 °F)
• Punainen valo – 37,6 °C - 42,9 °C (99,6 °F - 109,3 °F)
8.4 MUISTI
Jokaisen mittauksen tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on
täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
Tietojen hakeminen muistista:
• Kytke virta painamalla START-näppäintä
.
• Selaa muistia painamalla SET-näppäintä 7 useita kertoja. Jokaisen
tuloksen mukana näkyvät päiväys ja järjestysnumero.
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
SUOMI
8.5 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
Mitattu lämpötila on > 42,9 °C / 109,3 °F.
Mitattu lämpötila on < 32,0 °C / 89,6 °F
Ympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella.
Mittaus ei onnistu 'Mittaa'-näppäimen painamisen jälkeen.
Noudata käyttöohjetta.
Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot
10 sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
Anturivirhe. Älä käytä mittaria äärimmäisissä olosuhteissa.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
Pariston virta vähissä. Vaihda paristo.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
77
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9
KEHITTYNYT KÄYTTÖTILA
9.1 AJAN ASETUKSET
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä
.
Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina SET-näppäintä 7 ja pidä sitä pohjassa. Näytöllä vilkkuu 24/
12 tunnin järjestelmä.
• Vaihda 24 ja 12 tunnin järjestelmän välillä painamalla SET näppäintä 7 .
• Vahvista painamalla OK-näppäintä 8 . Tunteja osoittavat numerot
vilkkuvat.
• Suurenna numeroa painamalla SET-näppäintä 7 useita kertoja.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä 8 . Minuutteja osoittavat
numerot vilkkuvat.
• Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden,
kuukauden ja päiväyksen.
• Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy valmiustilan
asetukseen.
9.2 VALMIUSTILA
Kun valmiustila ei ole aktiivinen, näyttö on jatkuvasti päällä.
Näytöllä vuorottelevat aika ja huoneen lämpötila.
Kun olet asettanut tunnit, näytölle tulee valmiustilan asetus:
• Paina SET-näppäintä 7 kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä 8 .
10 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä
.
Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
• Paina samanaikaisesti START-näppäintä
ja OK-näppäintä 8 .
• Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
• Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
11 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen
kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai
pakkauksessa oleva symboli.
78
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden
raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
12 TOIMINNOT
Käytön aikainen ympäristön
lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön
kosteusalue
Varastointiympäristön
lämpötila-alue
Varastointiympäristön
kosteusalue
Muisti
Paristotyyppi
Automaattinen katkaisu
Paino
Luokitus
HV-T68
Infrapuna
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C tai -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C – 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95, 9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Huoneen lämpötila +/-1 °C
15°C ~ 40°C (15,00°C ~ 40,00°C)
30 ~ 80% RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85 % RH
30 viimeistä mittaustulosta
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
30 sekuntia viimeisen mittauksen jälkeen
65g (paristoineen)
• Tyyppi BF
• Luokka IIa
• Omalla virtalähteellä varustettu laite
• IPX0
• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on
helposti syttyvää anesteettista, ilmaa,
happea tai typpioksidia sisältävää seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella
79
SUOMI
Malli
Lämpötila-anturin tyyppi
Lämpötilan mittausalue
Huoneen lämpötila
Näytön tarkkuus
Mittaustarkkuus
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 CE-MERKINTÄ
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että
laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY olennaiset
vaatimukset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 TOPCOM-TAKUU
14.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen
ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/
AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos
kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
14.2 TAKUUMENETTELY
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja
täytetyn huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä
palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta,
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite
vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa
laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene,
jos Topcom tai nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
14.3 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita
eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden
käytöstä. Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai
palovahinkojen aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai
tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
80
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
INTRODUZIONE
Il termometro auricolare e da fronte sfrutta una tecnologia a infrarossi per
misurare la radiazione emessa dalla fronte, dal timpano e dai tessuti
circostanti, convertendo quindi i dati rilevati in un valore di temperatura.
2
INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA
CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della
giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco
massimo alla sera.
Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli
standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e
auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata
dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo
tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio medio.
La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura della
membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non
da un valore fisso. Quando si utilizza un termometro auricolare IR per rilevare
la temperatura, l'intervallo di temperatura normale del corpo è di 35,8 °C 38,0 °C. Inoltre, i normali intervalli di temperatura delle persone tendono a
diminuire con l'età.
L'intervallo normale varia da persona a persona. È importante quindi
determinare gli intervalli di normalità della temperatura dei componenti del
nucleo familiare. Questa operazione è molto semplice da eseguire con il
termometro ad infrarossi. Esercitarsi misurando la propria temperatura e
quella di altri familiari sani per determinare gli intervalli di normalità.
3
NOTE SULLA SICUREZZA
81
ITALIANO
ATTENZIONE
- Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni riguardo alla
sicurezza e a un corretto uso del dispositivo. Acquisire familiarità con tutte
le funzioni dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di
avvertenze e, all'occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti
dell'apparecchiatura.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo del termometro
non sostituisce il parere del medico.
- Non toccare né soffiare sul sensore a infrarossi. Un sensore ad infrarossi
sporco potrebbe fornire rilevazioni inesatte.
- Pulire delicatamente il sensore a infrarossi sporco con un panno umido
morbido. La pulizia con carta igienica o carta assorbente potrebbe
graffiare il sensore ad infrarossi, provocando rilevazioni inesatte.
- Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Un'automisurazione forzata
ad opera di un bambino, potrebbe provocare danni auricolari. In caso di
accidentale ingestione della batteria, si prega di contattare
immediatamente un medico.
- Sospendere la misurazione finché l'orecchio non si è riscaldato, dopo
attività all'aria aperta, al fine di evitare risultati falsati ed inferiori.
- Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
- Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura
ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la misurazione.
- Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione del
termometro.
NOTA
- Interrompere l'utilizzo del prodotto in presenza di dolore. C'è rischio di
danneggiare l'ingresso dell'orecchio.
- Non utilizzare il prodotto su persone che soffrono di disturbi alle orecchie
incluse otite esterna e timpanite. Le parti colpite potrebbero danneggiarsi
ulteriormente.
- Non utilizzare il prodotto se l'orecchio è bagnato, ad esempio dopo la
doccia o dopo aver nuotato. C'è rischio di danneggiarlo.
DIVIETO
- Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero esplodere.
82
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
4
CURA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
Evitare le vibrazioni, le cadute e gli urti.
Non far penetrare liquidi nel termometro.
Non smontare, riparare o rimaneggiare il termometro.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Pulire il corpo principale del termometro con un panno morbido
inumidito.
• Non utilizzare benzene, benzina, diluente o altri detergenti
contenenti agenti abrasivi.
• Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È
possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto
pulito e intatto.
• Per pulire il puntale della sonda, tenere il termometro inclinato in
avanti in modo che non penetrino liquidi. Utilizzare un bastoncino
cotonato inumidito con alcol e detergere delicatamente e
accuratamente la superficie del puntale della sonda. Prima di
utilizzare nuovamente il termometro lasciare asciugare per un'ora.
5
TASTI
Vedere la pagina di copertina ripiegata
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sonda per fronte
Pulsante - OK
Pulsante - SET
Vano batteria (1 x CR2032)
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
Anno
E.
Data
Temperatura ambiente/corpo F.
Icona di batteria scarica
G.
Icona modalità di
misurazione
Icona modalità fronte
Icona modalità orecchio
ITALIANO
6
Pulsante - START
Display LCD
LED di indicazione della
temperatura
Sensore del termometro a
infrarossi
83
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
7
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.
Rimuovere il coperchio del vano
batterie 8 .
Le batterie vengono già installate.
Estrarre l'isolante.
Se non è preinstallata, inserire una
batteria CR2032 - 3V al litio con il
polo positivo (+) rivolto verso l'alto.
Riposizionare il coperchio del vano
batterie.
2.
3.
4.
Quando viene visualizzato «
» D sostituire le batterie.
Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi
periodi.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle
normative vigenti nel Paese di residenza.
8
MODALITÀ D'USO
- Si consiglia di rilevare tre temperature nelle seguenti
circostanze.
• Neonati sotto i 3 mesi.
• Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad
esempio, del sistema immunitario e per i quali la
presenza o l'assenza di febbre è di importanza cruciale.
• Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del
termometro, finché non si è certi della tecnica adottata e
non si ottengono letture coerenti.
- Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura
della stessa persona al fine di evitare un eccessivo
raffreddamento della pelle.
- Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
- Pulire la copertura della sonda per garantire misurazioni
precise.
- Come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si
effettuano misurazioni consecutive, possono verificarsi
leggere variazioni della temperatura rilevata (+/- 0,2 - 0,3°C).
84
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1 TEMPERATURA AURICOLARE
• Rimuovere la sonda della fronte 5
dall'unità.
• Per accendere il termometro premere il tasto
START
. Sul display verranno visualizzati
tutti i simboli.
Prima di inserire la sonda:
Per i bambini di età < a 1 anno: tirare
l'orecchio indietro e in giù.
Per i bambini di età > a 1 anno fino agli
adulti: tirare l'orecchio indietro e in sù.
• Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel
canale auricolare in modo da chiuderlo
• Premere una sola volta il tasto START
. Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità orecchio G appare sul
display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
• Estrarre il termometro dal canale auricolare.
• Viene visualizzato il risultato.
8.2 TEMPERATURA DELLA FRONTE
• Inserire la sonda per la fronte 5 .
• Posizionare delicatamente la sonda in centro alla fronte.
• Premere una sola volta il tasto START
. Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità fronte F appare sul
display.
• Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
• Viene visualizzato il risultato.
ITALIANO
A misurazione ultimata, l'unità ritornerà automaticamente in modalità ora
dopo 30 secondi.
Il display si spegnerà completamente in automatico 3 minuti dopo
l'attivazione della modalità ora.
85
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.3 LED DI INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Non appena verrà visualizzato il risultato, si accenderà il LED corrispondente
(3).
• Luce verde - da 35,6 °C a 37,2 °C (da 96 °F a 99 °F)
• Luce arancio - da 37,3 °C a 37,5 °C (da 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luce rossa - da 37,6 °C a 42,9 °C (da 99,6 °F a 109.3 °F)
8.4 MEMORIA
Il risultato di ciascuna misurazione verrà salvato automaticamente nella
memoria. Se la memoria è piena (30 registrazioni), verrà eliminato il risultato
più vecchio.
Per richiamare la memoria:
• Per accendere il termometro premere il tasto START
.
• Premere successivamente il tasto SET 7 per scorrere la memoria.
Ogni risultato verrà visualizzato con data e numero di sequenza.
8.5 MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
86
La temperatura misurata è > 42,9 °C (109,3 °F).
La temperatura misurata è < 32,0 °C (89,6 °F).
La temperatura ambientale non è compresa nelle specifiche di
funzionamento.
Non misura dopo aver premuto "Measure" (misura). Seguire le
procedure descritte nella guida per l'utente.
È stato rilevato un errore durante l'autotest. Rimuovere le
batterie per 10 secondi e quindi riprovare.
Errore sensore. Non utilizzare il termometro in condizioni
ambientali estreme.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
Batteria quasi scarica. Sostituire la batteria.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9
MODALITÀ AVANZATA
9.1 IMPOSTAZIONI DELL'ORA
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto START
. Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità
ora.
• Tenere premuto il tasto SET 7 . Il sistema 24/12 ore lampeggia.
• Premere il tasto SET 7 per passare dal sistema a 24 ore a quello a
12.
• Premere il tasto OK 8 per confermare la selezione. Le cifre dell'ora
lampeggiano.
• Premere ripetutamente il tasto SET 7 per aumentare la cifra.
• Premere il tasto OK 8 per confermare la selezione. Le cifre dei
minuti lampeggiano.
• Ripetere la procedura sopra descritta per minuti, mese e giorno.
• Dopo aver impostato il giorno, l'unità entrerà in modalità sleep.
9.2 MODALITÀ SLEEP
Quando la modalità sleep non è attivata, il display visualizzerà
continuamente ON.
Il display passerà dall'ora alla temperatura ambientale.
Dopo aver impostato l'ora, verrà visualizzata l'impostazione della modalità
sleep:
• Premere il tasto SET 7 per passare da ON a OFF.
• Premere il tasto OK 8 per confermare la selezione.
10 UNITÀ DELLA TEMPERATURA
ITALIANO
• Accendere l'unità premendo una volta il tasto START
. Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità
ora.
• Premere simultaneamente il tasto START
e il tasto OK 8 .
• Un segnale acustico singolo conferma l'impostazione della
temperatura sui gradi °C.
• Un segnale acustico doppio conferma l'impostazione della
temperatura sui gradi °F.
87
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
11 SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene
fornita dal simbolo presente sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni
dei materiali possono essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo
di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo
significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui
centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
88
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 CARATTERISTICHE TECNICHE
Intervallo di valori della
temperatura ambientale per il
funzionamento
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori della
temperatura ambientale per la
conservazione
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per la conservazione
Memoria
Tipo di batterie
Spegnimento automatico
Peso
Classificazione
HV-T68
A infrarossi
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C o 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
da 32° C a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
da 42,1 °C a 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura ambientale +/- 1°C
15°C ~ 40°C (59,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 80% RH
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% RH
Ultime 30 misurazioni
1 x CR2032 - DC 3V - Litio
30 secondi dopo l'ultima misurazione
65g (con le batterie)
• Tipo BF
• Classe IIa
• Apparecchiatura alimentata
internamente
• IPX0
• Non adatto all'uso in presenza di
miscele anestetiche infiammabili con
aria, ossigeno o protossido di azoto
• Funzionamento continuo con
caricamento a breve termine
ITALIANO
Modello
Tipo di sensore della
temperatura
Intervallo temperatura
misurazione
Temperatura ambientale
Precisione del display
Precisione della misurazione
89
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13 MARCHIO CE
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica
che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva medica
93/42/CE.
La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 GARANZIA TOPCOM
14.1 PERIODO DI GARANZIA
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di
garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna
garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/AAA).
Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul
funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta
originale di acquisto o di una copia di essa, a condizione che vi siano indicati
la data di acquisto e il tipo di unità.
14.2 UTILIZZO DELLA GARANZIA
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza
autorizzato insieme a un valido documento di acquisto e alla scheda di
assistenza debitamente compilata.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza
ufficiale autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto
imputabile ai materiali o a errori di produzione, riparando o sostituendo le
unità difettose o i pezzi difettosi delle unità. In caso di sostituzione, il colore e
il modello potrebbero differire dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo
di garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom
o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
14.3 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva
manutenzione o a un errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti
all'uso di ricambi o di accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come
fulmini, acqua e incendi, né i danni dovuti al trasporto.
La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità
del numero di serie delle unità.
Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in
caso di intervento da parte dell'acquirente.
90
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
INTRODUÇÃO
O termómetro de ouvido e testa utiliza tecnologia de infravermelhos para
medir a energia infravermelha libertada pela testa e pelo tímpano e tecidos
circundantes, convertendo-a num valor de temperatura.
2
ACERCA DA TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo humano varia ao longo do dia; geralmente, é
mais baixa de manhã e mais alta ao fim do dia.
Diferentes partes do corpo humano apresentam também temperaturas
diferentes. Por isso, os padrões de medição da temperatura oral, axilar,
rectal e auricular são diferentes. A temperatura do corpo humano é
controlada e regulada pelo hipotálamo, no cérebro. As veias que atravessam
o hipotálamo também passam pelo tímpano, no ouvido médio. Assim, a
medição da temperatura no ouvido (a temperatura da membrana do
tímpano) é a que melhor reflecte a temperatura corporal.
A temperatura normal do corpo é um intervalo, e não um valor fixo.
Ao utilizar-se um termómetro de ouvido IV para medir a temperatura, o
intervalo de temperatura corporal normal é de 35,8 °C - 38,0 °C. Além disso,
os intervalos de temperatura normais das pessoas têm tendência para
diminuir com o avançar da idade.
Contudo, o intervalo normal difere de pessoa para pessoa. É muito
importante determinar os intervalos de temperatura normais dos membros
da sua família. Isso é facilmente conseguido utilizando o nosso Termómetro
de Infravermelhos. Pratique a medição das temperaturas, a sua e a dos
membros saudáveis da sua família, para determinar os respectivos
intervalos de temperatura normais.
3
NOTAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
- Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da
utilização correcta do dispositivo. Familiarize-se com todas as funções do
equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se necessário,
transmita-os a terceiros.
91
PORTUGUÊS
1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A utilização
deste termómetro não substitui a consulta de um médico.
- Não toque nem sopre na direcção do sensor de infravermelhos. Um
sensor de infravermelhos sujo pode causar leituras inexactas.
- Limpe a sujidade do sensor de infravermelhos com um pano macio
húmido, de forma cuidadosa. Limpar o termómetro com papel higiénico
ou toalhas de papel pode riscar o sensor de infravermelhos, causando
leituras inexactas.
- Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. Uma auto-medição
forçada por crianças pode causar danos no ouvido. No caso de uma
bateria ser engolida acidentalmente, contacte imediatamente um médico.
- A medição deve ser suspensa até o ouvido estar aquecido após
actividades ao ar livre, para evitar resultados baixos.
- A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício
físico. Descanse antes de medir a temperatura.
- Para conseguir uma medição adequada, condicione o termómetro à
temperatura da sala em que se irá realizar a medição durante 30 minutos.
- A cera e as obstruções do canal auditivo afectam a precisão do
termómetro.
NOTA
- Pare de usar o produto em caso de ocorrência de dor. Existe a
probabilidade de danificar o ouvido.
- Não se recomenda o uso do produto em pessoas que sofram de doenças
do ouvido, incluindo otite externa e timpanite. É provável que a condição
se deteriore.
- Não use o dispositivo num ouvido molhado, depois de nadar ou tomar
banho. Existe a possibilidade de danificar o ouvido.
PROIBIDO
- Não deite as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir em contacto com o
fogo
92
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
•
•
•
•
•
•
Proteja o termómetro de choques, vibrações e quedas.
Proteja o termómetro de líquidos.
Não desmonte, repare ou modifique o termómetro.
Mantenha fora do alcance de crianças.
Limpe o corpo do termómetro com um pano suave e seco.
Não utilize benzeno, gasolina, diluente ou outros agentes de limpeza
que contenham substâncias abrasivas.
• A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro; só é
possível obter medições precisas com o termómetro se a ponta da
sonda estiver limpa e intacta.
• Ao limpar a ponta da sonda, mantenha o termómetro virado para
baixo, para evitar a entrada de líquido. Utilize um cotonete
humedecido com álcool para limpar suave e cuidadosamente a
superfície da ponta da sonda. Deixe secar durante uma hora antes
de utilizar o termómetro de novo.
5
BOTÕES
Ver página de rosto dobrada
1.
2.
3.
4.
6
Botão START (iniciar)
Visor LCD
LED de indicação da
temperatura
Sensor de infravermelhos do
termómetro
5.
6.
7.
8.
Sonda de testa
botão OK
Botão SET (Definir)
Compartimento das pilhas (1
x CR2032)
E.
F.
Ícone de modo de medição
Ícone de modo de medição
na testa
Ícone de modo de medição
auricular
VISOR
A.
B.
C.
D.
Ano
Data
Temperatura da sala /
temperatura corporal
Ícone de pilha fraca
G.
93
PORTUGUÊS
4
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
7
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
1.
Retire a tampa do compartimento das
pilha 8 .
Quando as pilhas se encontram préinstaladas. Puxe o isolante para
retirá-lo.
Quando as pilhas não estão préinstaladas, insira uma pilha de lítio
CR2032 - 3V com o polo positivo (+)
voltado para cima.
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas.
2.
3.
4.
Substitua a pilha quando for apresentada a indicação ‘
’ D.
Retire a pilha se o dispositivo não for utilizado durante um
longo período de tempo.
As pilhas devem ser eliminadas num ponto de recolha selectiva
para reciclagem, de acordo com a legislação do seu país.
8
COMO UTILIZAR
- Recomenda-se a medição da temperatura três vezes nas
seguintes circunstâncias.
• Bebés durante os primeiros 3 meses de vida.
• Crianças com menos de três anos com o sistema
imunitário comprometido e para quem a presença ou
ausência de febre seja crítica.
• Enquanto está a aprender a utilizar o termómetro e até se
sentir confortável a executar a técnica e as leituras
obtidas serem consistentes
- Espere cerca de 30 segundos antes de medir a mesma pessoa,
para evitar o arrefecimento excessivo da pele.
- Se os resultados diferirem entre si, considere a leitura mais alta.
- Limpe a cobertura da sonda para assegurar uma medição
precisa.
- Tal como acontece com qualquer tipo de termómetro, podem
ocorrer ligeiras variações de temperatura (+/- 0,2 - 0,3°C)
quando são efectuadas medições consecutivas.
94
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1
TEMPERATURA DO OUVIDO:
PORTUGUÊS
• Retire a sonda de testa 5 da unidade.
• Prima o botão START
para ligar o
dispositivo. O visor apresentará todos os
símbolos.
Antes de introduzir a sonda:
Em crianças < 1 ano: Puxe a orelha para
baixo e para trás.
Em crianças > 1 ano e adultos: Puxe a
orelha para cima e para trás.
• Enquanto segura na orelha, introduza a
sonda de modo a tapar o canal auditivo.
• Prima o botão START
uma vez. Ouvirá
um apito curto. O ícone de modo de medição no ouvido G é
apresentado.
• Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
• Retire o termómetro do canal auditivo.
• É mostrado o resultado.
8.2
TEMPERATURA DA TESTA:
• Coloque a sonda de testa 5 .
• Posicione cuidadosamente a sonda no centro da testa.
• Prima o botão START
uma vez. Ouvirá um apito curto. O ícone
de modo de medição na testa F é apresentado.
• Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
• É mostrado o resultado.
Ao concluir a medição, a unidade retorna automaticamente ao modo de hora
passados 30 segundos.
O visor desliga-se automaticamente 3 minutos depois do modo de hora ter
sido activado.
8.3
LED DE INDICAÇÃO DA TEMPERATURA
Logo que o resultado seja apresentado, o LED (3) relevante acende-se.
• Luz verde - 35,6 °C a 37,2 °C (96 °F a 99 °F)
• Luz laranja - 37,3 °C a 37,5 °C (99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz vermelha - 37,6 °C a 42,9 °C (99,6 °F a 109,3 °F)
95
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.4
MEMÓRIA
O resultado de cada medição será guardado automaticamente na memória.
Caso a memória esteja cheia (30 registos), o registo mais antigo será
removido.
Para consultar a memória:
• Prima o botão START
para ligar o dispositivo.
• Prima sucessivamente o botão SET 7 para percorrer a memória.
Cada resultado é apresentado com a data, a hora e o número de
sequência.
8.5
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
MENSAGENS DE ERRO NO VISOR
A temperatura medida é > 42,9 °C / 109,3 °F.
A temperatura medida é < 32,0 °C / 89,6 °F
A temperatura ambiente não se encontra no intervalo das
especificações de operação.
Não mede depois de premir ‘Medir’. Siga os passos indicados no
manual do utilizador.
Foi detectado um erro durante a verificação automática. Retire
as pilhas durante 10 segundos e tente novamente.
Erro do sensor. Não utilize o termómetro em condições
extremas.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
Pilha fraca. Substitua as pilhas.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
MODO AVANÇADO
9.1
CONFIGURAÇÃO DE HORA
• Ligue a unidade premindo o botão START
uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Prima e mantenha premido o botão SET (definir) 7 . O sistema
24hr/12hr fica a piscar.
• Prima o botão SET 7 para alternar entre o sistema 24h e 12h.
• Prima o botão OK 8 para confirmar. Os quatro dígitos que indicam
a hora começam a piscar.
• Prima o botão SET 7 repetidamente para aumentar os dígitos.
96
9.2
MODO DE DORMIR (SLEEP)
Quando o modo de dormir não está activado, o visor mantêm-se sempre
LIGADO.
O visor alterna entre a hora e a temperatura ambiente.
Depois de acertar a hora, é apresentada a definição do modo de dormir
(sleep):
• Prima o botão SET (definir) 7 para alternar entre ON (ligado) ou
OFF (desligado).
• Prima o botão OK 8 para confirmar.
10 UNIDADE DE TEMPERATURA
• Ligue a unidade premindo o botão START
uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
• Prima simultaneamente os botões START
e OK 8 .
• Um sinal sonoro simples confirma que configurou a unidade de
temperatura para °C.
• Um sinal sonoro duplo confirma que configurou a unidade de
temperatura para °F.
11 ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve
eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos.
Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos
e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os
colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das
matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para
a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
97
PORTUGUÊS
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Prima o botão OK 8 para confirmar. Os dígitos que indicam os
minutos começam a piscar.
• Repita os passos anteriores para acertar os minutos, o ano, o mês e
o dia.
• Depois de acertar o dia, a unidade entra em modo de dormir (Sleep).
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 FUNÇÕES
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de temperaturas
medidas
Temperatura ambiente
Precisão do visor
Precisão da medição
Intervalo de temperatura
ambiente de funcionamento
Intervalo de humidade
ambiente de funcionamento
Intervalo de temperatura de
armazenamento
Intervalo de humidade
ambiente de armazenamento
Memória
Tipo de pilha
Desactivação automática
Peso
Classificação
HV-T68
Infravermelhos
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C ou 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1°C a 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura ambiente +/- 1°C
15°C ~ 40°C (59,0°F ~ 104,0°F)
30 ~ 80% HR
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% HR
Últimas 30 medições
1 x CR2032 - DC 3V - Lítio
30 segundos após a última medição
65g (com pilhas)
• Tipo BF
• Classe IIa
• Equipamento com fonte de
alimentação interna
• IPX0
• Não adequado para utilização na
presença de misturas
inflamáveis de anestésicos com
ar ou oxigénio ou óxido nitroso
• Operação contínua com
carregamento de curto prazo
13 MARCA CE
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a
unidade se encontra em conformidade com os requisitos essenciais da
directiva médica 93/42/CEE. A Declaração de Conformidade pode ser
encontrada em: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
98
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14.1
PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período
de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Não há
nenhuma garantia em baterias padrão ou recarregáveis (tipo de AA/AAA).
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o
funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por
esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva
confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, no qual aparecem
indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.
14.2
MODO DE FUNCIONAMENTO DA GARANTIA
Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da
Topcom juntamente com uma nota de compra válida e um cartão de
assistência ao cliente devidamente preenchido.
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o período de garantia, a
Topcom ou um centro de serviços oficialmente por ela designado reparará
qualquer defeito derivado de material ou falhas de fabrico, reparando ou
substituindo as unidades ou as peças defeituosas, sem qualquer custo
adicional. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes
dos da unidade adquirida originalmente.
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O
período de garantia não será prolongado no caso da unidade ser trocada ou
reparada por Topcom ou qualquer dos seus centros de reparação.
14.3
EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e
danos resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais não são
abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como
relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o
transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se
encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido
reparada, alterada ou modificada pelo comprador.
99
PORTUGUÊS
14 TOPCOM GARANTIA
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
ÚVOD
Ušní a elní teplom$r využívá infraervenou technologii k m$ení
infraervené energie vysílané z ela nebo ušního bubínku a okolní tkán$ a
potom ji pevádí na hodnotu teploty.
2
TLESNÁ TEPLOTA
Normální teplota lidského t$la v pr*b$hu dne kolísá. Obecn$ je nejnižší ráno
a nejvyšší veer.
R*zné ásti lidského t$la mají také r*znou teplotu. Proto jsou pravidla pro
m$ení teploty v ústech, v podpaždí, v koneníku a v uchu rozdílná. Teplota
lidského t$la je ízena a upravována hypotalamem (spodní ástí
mezimozku). Žíly procházející hypotalamem rovn$ž procházejí ušním
bubínkem ve stedním uchu. Proto m$ení teploty v uchu (teploty membrány
ušního bubínku) nejlépe vyjaduje t$lesnou teplotu.
Normální t$lesná teplota je interval, nikoli pevná hodnota.
Pi používání infraerveného ušního teplom$ru pro m$ení teploty je rozsah
normální t$lesné teploty 35,8 °C - 38,0 °C. Rozsah normální teploty lidského
t$la má také tendenci se s v$kem snižovat.
Nicmén$ normální interval se také liší u každého lov$ka. Je velmi d*ležité
stanovit intervaly normálních hodnot teploty u vás a u len* vaší rodiny.
Pomocí našeho infraerveného teplom$ru to lze provést snadno. M$te
cvin$ svou teplotu a teplotu u zdravých píslušník* vaší rodiny, abyste
stanovili intervaly jejich normální t$lesné teploty.
3
POZNÁMKY K BEZPENOSTI
VÝSTRAHA
- Pozorn$ si pet$te následující informace týkající se bezpenosti a
vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi pístroje. Tyto
pokyny si uschovejte a v pípad$ poteby je pedejte tetí stran$.
- Tento teplom$r je uren pouze k použití v domácnosti. Teplom$r neslouží
jako náhrada za konzultaci u lékae.
- Nedotýkejte se infraerveného idla ani jej neofukujte. Zneišt$né
infraervené idlo m*že zp*sobovat nepesnosti.
- Zneišt$né infraervené idlo oist$te jemným otením m$kkým mokrým
hadíkem. =išt$ní toaletním papírem nebo papírovou ut$rkou m*že
100
-
-
POZNÁMKA
- Pokud se vyskytne jakákoliv bolest, pesta?te výrobek používat. M*že
dojít k poškození ušního otvoru.
- Nedoporuuje se používat výrobek v pípad$ osob trpících ušními
chorobami vetn$ vn$jší otitidy a lympantitidy. Stav postižené ásti se
m*že zhoršit.
- Výrobek nepoužívejte v mokré ušní dírce po plavání nebo koupání. M*že
dojít k poškození ušního otvoru.
ZAKÁZÁNO
- Nevhazujte baterie do ohn$. Baterie mohou v ohni explodovat.
4
PÉE A ÚDRŽBA
• Teplom$r nevystavujte otes*m, vibracím a pádu na zem.
• Do teplom$ru nesmí vniknout žádná tekutina.
• Teplom$r nerozebírejte, neopravujte jej ani na n$m neprovád$jte
žádné úpravy.
• Udržujte mimo dosah d$tí.
• Hlavní t$lo teplom$ru ist$te m$kkým a suchým kouskem látky.
• Nepoužívejte benzen, benzín, rozpoušt$dla ani žádné jiné istící
pípravky obsahující látky zp*sobující od$r.
• Špika detektoru je nejjemn$jší ástí teplom$ru. Pesného odetu
údaj* z teplom$ru dosáhnete pouze tehdy, když bude špika
101
=ESKY
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
infraervené idlo poškrábat a zp*sobit nepesnost.
Uchovávejte pístroj mimo dosah d$tí. D$ti by si mohly pi samostatném
m$ení poškodit ucho. Pi náhodném spolknutí baterie ihned kontaktujte
lékae.
Po pobytu venku je teba ped m$ením vykat na zahátí ucha, aby
nedocházelo k nam$ení nižších hodnot.
Po sprchování nebo po cviení t$lesná teplota vzr*stá. Ped m$ením
teploty si odpoi?te.
Abyste zajistili správné m$ení, ponechejte teplom$r 30 minut v místnosti,
kde budete m$it, aby se pizp*sobil pokojové teplot$.
Pesnost teplom$ru ovliv?uje ušní maz a pítomnost cizích pedm$t* v
uchu.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
detektoru istá a nepoškozená.
• Chcete-li oistit špiku detektoru, držte teplom$r sm$rem dol*, aby
do n$ho nemohla vniknout žádná tekutina. Bavln$ným hadíkem
navlheným v lihu jemn$ a opatrn$ otete povrch špiky detektoru.
Teplom$r nechte ped op$tovným použitím hodinu schnout.
5
TLAÍTKA
Viz peložený pebal
1.
2.
3.
4.
6
Tlaítko START (spušt$ní)
LCD displej
Indikace teploty
Infraervené teplotní idlo
5.
6.
7.
8.
=elní idlo
Tlaítko OK (potvrzení)
Tlaítko SET (nastavení)
Prostor pro baterie (1 x
CR2032)
E.
F.
G.
Ikona režimu m$ení
Ikona m$ení teploty ela
Ikona m$ení teploty v uchu
DISPLEJ
A.
B.
C.
D.
Rok
Datum
Teplota v místnosti/t$lesná
teplota
Ikona slabých baterií
7
INSTALACE BATERIE
1.
2.
Sundejte kryt baterie 8 .
Když je baterie vložena, vyjm$te
izolátor.
Pokud není vložena, vložte lithiovou
baterii CR2032 - 3V kladným pólem
(+) nahoru.
Vra@te na místo kryt baterie.
3.
4.
Když se zobrazí symbol ‘
’ D , vymte baterii.
Pokud nebudete pístroj dlouho používat, vyjmte baterii.
Baterie je nutno likvidovat ekologickým zpsobem ve shod
s národními pedpisy.
102
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
POUŽITÍ
- Doporuuje se, abyste za následujících okolností provedli ti
m$ení teploty.
• U kojenc* b$hem prvních 3 m$síc* v$ku.
• D$ti ve v$ku do tí let ve stavu s omezením imunitního
systému a ty, pro které je pítomnost nebo absence
horeky kritická.
• Jestliže se teprve uíte teplom$r používat a nejste ješt$
úpln$ obeznámeni s postupem a získáváním správných
m$ení.
- Ped m$ením stejné osoby vykejte pibližn$ 30 sekund, aby
se zabránilo nadm$rnému ochlazení pokožky.
- Jestliže jsou výsledky rozdílné, použijte nejvyšší hodnotu.
- Prove[te vyišt$ní krytu sondy, aby se zajistilo pesné m$ení.
- Stejn$ jako u jiných typ* teplom$r* se mohou pi opakovaných
m$eních objevit drobné odchylky teploty (+/- 0,2 - 0,3 °C).
8.1 TEPLOTA UCHA
• Stáhn$te z teplom$ru elní sondu 5 .
• Zapn$te teplom$r stisknutím tlaítka START
. Na displeji se zobrazí všechny symboly.
Ped vložením detektoru:
U dtí < 1 rok: Vytáhnte ucho dol a
dozadu.
U dtí > 1 rok až dosplých osob:
Vytáhnte ucho nahoru a dozadu.
• Za souasného pidržování ucha vložte
sondu tak, aby uzavela zvukovod.
• Stiskn$te jednou tlaítko START
. Zazní
krátké pípnutí. Zobrazí se ikona ušního
režimu G .
• Dvojité pípnutí ohlásí ukonení m$ení.
• Vyjm$te teplom$r ze zvukovodu.
• Zobrazí se výsledek.
103
=ESKY
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.2 TEPLOTA ELA
• Nasa[te elní sondu 5 .
• Jemn$ sondu umíst$te do stedu ela.
• Stiskn$te jednou tlaítko START
. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí
se ikona elního režimu F .
• Dvojité pípnutí ohlásí ukonení m$ení.
• Zobrazí se výsledek.
Po ukonení m$ení se teplom$r po 30 sekundách automaticky vrátí do
asového režimu.
Displej se automaticky vypne 3 minuty po aktivaci režimu hodinek.
8.3 INDIKACE TEPLOTY
Ihned po zobrazení výsledku se rozsvítí píslušná kontrolka (3)
• Zelená kontrolka - 35,6 °C až 37,2 °C
• Oranžová kontrolka -37,3 °C až 37,5 °C
• =ervená kontrolka -37,6 °C až 42,9 °C
8.4 PAM
Výsledek každého m$ení se automaticky uloží do pam$ti. Pokud je pam$@
plná (30 záznam*), nejstarší m$ení bude odstran$no.
Vyvolání pam$ti:
• Zapn$te teplom$r stisknutím tlaítka START
.
• Postupn$ tiskn$te tlaítko SET 7 a listujte pam$tí. Každý výsledek
se zobrazí vetn$ data a poadového ísla.
8.5 ZOBRAZOVÁNÍ CHYBOVÝCH HLÁŠENÍ
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
104
Nam$ená teplota je > 42,9 °C.
Nam$ená teplota je < 32,0 °C.
Okolní teplota je mimo rozsah provozních hodnot.
Po stisknutí ‘Measure’ (m$ení) není m$ení provedeno. Postupujte
podle pokyn* v návodu k používání.
B$hem automatické vnitní kontroly je zjišt$na chyba. Vyjm$te na 10
sekund baterie a opakujte pokus.
Chyba idla. Teplom$r nepoužívejte v prostedí s extrémními
podmínkami.
Problém týkající se hardwaru. Vra@te pístroj do servisního stediska.
Nedostatené nabití baterie. Vym$?te baterii.
Problém týkající se hardwaru. Vra@te pístroj do servisního stediska.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9
INTELIGENTNÍ REŽIM
• Jedním stisknutím tlaítka START
zapn$te teplom$r. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se asový režim.
• Stiskn$te a podržte tlaítko SET 7 . Bude blikat systém 24/12 hodin.
• Jestliže chcete pepnout mezi 24hodinovým a 12hodinovým systémem,
stiskn$te tlaítko SET 7 .
• Potvr[te nastavení stisknutím tlaítka OK 8 . Zanou blikat íslice hodin.
• Opakovaným stisknutím tlaítka SET 7 zvýšíte hodnotu íslice.
• Potvr[te nastavení stisknutím tlaítka OK 8 . Zanou blikat íslice minut.
• Opakujte pedchozí postup pro nastavení minut, roku, m$síce a dne.
• Po nastavení dne dojde k pepnutí pístroje na nastavování režimu
automatického vypnutí.
9.2 REŽIM SPÁNKU
Jestliže není aktivován režim spánku, bude displej trvale zapnutý.
Displej se bude pepínat mezi zobrazením asu a pokojové teploty.
Po nastavení hodiny se zobrazí nastavení režimu automatického vypnutí.
• Stisknutím tlaítka SET 7 m*žete pepnout mezi ON (zapnuto) a
OFF (vypnuto).
• Potvr[te nastavení stisknutím tlaítka OK 8 .
10 JEDNOTKY TEPLOTY
• Jedním stisknutím tlaítka START
zapn$te teplom$r. Zazní
krátké pípnutí. Zobrazí se asový režim.
• Stiskn$te souasn$ tlaítka START
a OK 8 .
• Jedno pípnutí potvrdí, že jste nastavili teplotu na °C.
• Dv$ pípnutí potvrdí, že jste nastavili teplotu na °F.
11 LIKVIDACE PÍSTROJE (EKOLOGICKÁ)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do
normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sb$rné místo pro
recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to vyznaeno
symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
N$které materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je
zanesete do sb$rného místa pro recyklaci. Op$tovným použitím n$kterých
ástí nebo surovin z použitých produkt* významn$ pispíváte k ochran$
105
=ESKY
9.1 NASTAVENÍ ASU
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o sb$rných místech
ve vašem okolí, obra@te se na místní úady.
12 CHARAKTERISTIKY
Model
Typ teplotního idla
Rozsah m$ení teploty
Pokojová teplota
Pesnost displeje
Pesnost m$ení
HV-T68
Infraervené
32 °C ~ 42,9 °C
5 °C ~ 59,9 °C
0,2 °C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C až 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C až 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Pokojová teplota +/- 1 °C
Provozní rozsah teploty okolí 15 °C ~ 40 °C
Provozní rozsah vlhkosti okolí Relativní vlhkost 30 ~ 80%
Rozsah teplot okolního
-10 °C ~ 55 °C
prostedí pro skladování
Rozsah vlhkostí okolního
Relativní vlhkost 30 ~ 85%
prostedí pro skladování
Posledních 30 m$ení
Pam$@
1 x CR2032 - DC 3V - lithiová
Typ baterií
30 sekund po posledním m$ení
Automatické vypnutí
65 g (s baterií)
Hmotnost
• Typ BF
Klasifikace
• Tída IIa
• Intern$ napájené zaízení
• IPX0
• Nemá se používat za pítomnosti
holavých anestetických sm$sí
se vzduchem nebo s kyslíkem
nebo s kysliníkem dusným
• Nepetržitý provoz s krátkodobým
nabíjením
13 ZNAKA CE
Symbol CE na pístroji, v návodu pro uživatele a na krabici udává, že
teplom$r spl?uje základní požadavky sm$rnice pro zdravotnické pístroje 93/
42/EEC. Prohlášení o shod$ lze vyhledat na následující adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
106
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14 ZÁRUKA SPOLENOSTI TOPCOM
14.1 ZÁRUNÍ DOBA
14.2 UPLATNNÍ ZÁRUKY
Vadný pístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního stediska
spolenosti Topcom spolen$ s platným dokladem o koupi a vypln$nou
servisní kartikou.
Projeví-li se u pístroje závada b$hem záruní doby, opraví spolenost
Topcom nebo její autorizované servisní stedisko bezplatn$ jakékoli vady
materiálu nebo zpracování, a to bu[ opravením nebo vým$nou nefunkních
zaízení i souástek nefunkních zaízení. V pípad$ vým$ny se mohou
barva a model vym$n$ného pístroje lišit od barvy a modelu p*vodn$
zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren poátením datem nákupu. V pípad$, že
spolenost Topcom nebo n$které z jejích servisních stedisek pístroj vym$ní
nebo opraví, se záruní doba neprodlužuje.
14.3 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zp*sobené nesprávným
zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody
vzniklé z d*vodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zp*sobené vn$jšími vlivy, nap.
bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé b$hem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zm$n$no,
odstran$no nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zm$n$n i upraven uživatelem, pozbývá
záruka platnosti.
107
=ESKY
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba
zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie
(typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na
provoz i hodnotu zaízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatn$ní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu
o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model pístroje.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
\ ]μμ & μ^
μ ]
μ_ _
] _ `_μ μ_
μ ` { `, _, μ_ μ ]μ`.
2
!μ#
$μ
| `` ]μ` ^μ μ^ ` μ_. } `_ μμ_ μ ` ` μ_ `
 {_ ^.
\ μ_ ^μ _
` ]μ`.
μ_, μ_ ]μ` μ` ,
μ, ] ` ^ `. | ]μ`
]^
^μ _ ` μ‚ ]μ
`
. _{ _ ]μ, _
` μ μ_ . }
^, μ_ ]μ` ( ]μ` μ` μμ{ ) `‚ ` ]μ` ^μ.
| `` ]μ` ^μ `
μ, μ_ ].
ƒ μ _ ]μμ ], _ ‚ `` ]μ` ^μ `
μ μ 35,8 °C 38,0 °C. , _ {  ``
]μ` μ^ ` μ
.
` , `` ]μ` _
] ].  μ` ‚ `` ]μ` μ^ `_ ` ` . „ ` μ^ ]μμ ]. `] μ_ ]μ` ` μ_ `_ ^ `` ]μ` .
3
%μ$
*+;=%=
- †{ `` `
] ` μ ` `
. `] μ `
. ‡
_
108
-
-
-
%=@[%=
- } μ μ_ `
. ‘ `
{{ `
` .
- ’ _ “ μ _
] ^, ` μ_. | `
_ ^ ` .
- „ μ “ , μ μ `μ. ‘ `
` {{^ `
` .
*=\ ]]^_*`%=
- _ μ μ . ‘ `
_`.
109
ˆˆ|‰Š‹A
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
μ_ ` ^ ` μ
`
.
Œ
]μμ ‚ `` `` . | ]μμ_
μ `μ ` _ .
„ ‚ ` μ ] ]. \
] μ `{ μ.
 , `] ], ` ,
μ _ μ`, {μ_ . „ μ _ `]μ ] `]^ μ `] ]_ ] `{ μ.
‡
μ μ_ _
{ . 
]
μ
]μ` , {
`
, `
μμ ^. } ` μ, ` μ_ μ _ .
„ ` ^
, μ _ μ _] `` ]μ`
μ
μ μ.
„ μ `, ]μ` ^μ μ_.
μ_ ^ μ ]μ` .
Ž _ μ, ] ]μμ 30 ^
μ_ _ μ ]μ` μ
.
| `
 μ ‚
`{ μ.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
4
{| # }|
•  ]μμ μ, `μ `
^.
• Œ `
μ .
• „ μ, ]^ ]_ μ ]μμ_
.
• ‡
]μμ μ_ _
{ .
• ‹]‚ `
μμ ]μμ_
μ _ μ` `
.
• „ μ {‚, ` `]` _ {` .
• \ ` μ ] μμ ]μμ_
.
μ ]μμ_
`{ μ ` μ μ_ `] ` _.
• Ž `] ` μ, ` ]μμ
` ^ ^ ^ μ. ”μ _ μ` μ μ `
` `` `
μ. Œ μ ^ ^ ` μ μ ]μμ.
5
#
Œ_ ^
1.
` ‰Œ•–|
2.
] LCD
3.
‡ _
]μ`
4.
Œ] ]
6
A.
B.
C.
D.
110
5.
6.
7.
8.
„ ]μ`
μ^
` OK
` •‘’„Š}|
’` μ (1 x CR2032)
!~|
˜
|μμ
’μ` μ
- /
^μ
` μ μ
E.
F.
G.
` μ_
` μ_
]μ` μ^
` μ_
]μ` \!€
μ
1.
2.
Œ_ `
μμ ]` 8 .
ƒ μ ]μ_ `
.
\{ _ μ.
 `μ_,
] μ μ ]
CR2032 (3V) μ ]` .
\] `` ]` μ^ ]_ .
3.
4.
]|#
| μ ~| μ|
€|‚
‘
’ D .
]€
μ | | ~# |

μ
!μ~μ μ_ |#~
_
μ.
€ |  μ ƒμ| μ }
#||
μƒ } ƒ}| $ |

} „_|.
8
\~ 
- } ` ^ μ μ μ .
• š_ _ 3 μ^.
•  _ 3 ^ ‚
_ ` μ ` μ μ `μ μ.
• \ ^ _ μ ]μμ,
_ `] μ ` ` `{ μ
- μ_ 30 { μ_ μ ^ ]μ` _μ.
-  _μ `, {   μ_.
- \ `
μμ μ _ `] ‚ `{ μ.
111
ˆˆ|‰Š‹A
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
7
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- ƒ μ ]μμ_
, _ ] _ _ ]μ` (+/- 0,2 0,3°C) μ μ.
8.1 …μ#
}ƒ
• Œ_ μ ]μ` μ^
5 μ.
•  ` †]*‡= `
. } ]
μ‚ μ{.
| _ μ:
^ _ < 1 €} : \„‚ } 
#_ #  
.
^ _ > μƒ ~ 1 €} #
|#: \„‚ }  _|
#  
.
• ^ ` , μ ^ `
.
•  ` †]*‡= μ . ’ ` _
μ . μ‚ ` μ_ ]μ` G .
• „ `
_ `` , μ_ _
`].
• š ]μμ .
• } ] μ‚ μ_.
8.2 …μ#
μ$}
• \] μ μ ]μ` μ^
5 .
• Œ`
μ μ `_ μ^
.
•  ` †]*‡= μ . ’ ` _
μ . μ‚ ` μ_ ]μ` μ^
F .
• „ `
_ `` , μ_ _
`].
• } ] μ‚ μ_.
„ `^ μ_, μ 30 ] μ μ‚ μ _
^.
112
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Œ μ{ _
^, ] μ μ 3 .
8.3 {| €|‚ !μ#
ƒ ] μ‚ _μ μ_, ‚ _ ]μ` (3).
•  ^μ - 35,6 °C _ 37,2 °C (96 °F _ 99 °F)
• ` ^μ - 37,3 °C _ 37,5 °C (99,1 °F _ 99,5 °F)
• ‹`` ^μ - 37,6 °C _ 42,9 °C (99,6 °F _ 109,3 °F)
8.4 @|μ
μ ]`
μ_ μ:
•  ` †]*‡= `
.
•  ` *`…@+%= - 7 ` μ`]
]`
μ_ _μ μ. ƒ _μ
]_
_ ``μ_ ]μ ` μμ.
8.5 @|ƒμ _μ | !~|
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
\ _μ μ_ > 42,9 °C / 109,3 °F.
\ _μ μ_ < 32,0 °C / 89,6 °F
| ]μ` { {` μ _ _
`
.
† μ_ _ ‘„_’.
Œ`
] {μ _ .

` μ ` _
μ. Œ_ μ 10 `
] .
}μ ]. „ μ ]μμ _ ]μ` {.
{μ ` μ. „_ `
_ `_ _{.
”μ μ. Œ` μ.
{μ ` μ. „_ `
_ `_ _{.
113
ˆˆ|‰Š‹A
\ _μ μ_ ]` μ μμ `
. Œ μμ (30 `), ` _μ.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9
μ€| }
9.1 *}!μ
$
•  μ ^ ` †]*‡= μ
. ’ ` _ μ . } ] μ‚ _ ^.
•  ` ` μ_ ` *`…@+%= - 7 . |
_ "24hr/12hr" {{.
•  ` *`…@+%= - 7 _ μ μ _
^ μ 24 12 ^.
•  ` OK - 8 {{^ . \  _ ^ {{
.
•  ` *`…@+%= - 7 μμ_ _
` μ .
•  ` OK - 8 {{^ . \  ^ {{
.
• { μ {μ ]μ , _, μ ` μ_.
• Œ ]μ μ_, μ ] μ{ `μ _.
9.2 ˆ} ‚#|~μ
|€
 _ `μ _, ]
μ μμ μ_ (ON).
} ] μ‚ ` ^ ` ]μ` μ
.
Œ ]μ ^ `
, ] μ‚ ]μ
`μ _:
•  ` *`…@+%= - 7 _ μ ^ ON OFF (/Œ).
•  ` OK - 8 {{^ .
10 @| μ
!μ#
•  μ ^ ` †]*‡= μ
. ’ ` _ μ . } ] μ‚ _ ^.
•  ` †]*‡= ` OK 8 .
• ˜ μ {{^ _ ]μ μ
μ_ ]μ` °C ({]μ ‹
).
• ˜ μ {{^ _ ]μ μ μ_ ]μ` °F ({]μ ‡).
114
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
11 ]~‰ }
#}
( | 
} „_|)
ƒ `] `` ‚ , μ “ μ‚ μ `` μμ, _
_ ` μ `` ``^
` ``^ `
^. Œ
` μ{
_ “, /` `
`
. μ_ ` “ `
`^μ,
^ _ ` μ `
^ ``. „ μ μ_ μ ^ ^ _ `
_ μ{ μ` {. Ž ` μ μ , ` μ `_ _.
12 \|#_ #
#_
’μ` {
 { ’μ` {
 { „μ
\ μ
Œ
μ HV-T68
‘]
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C _ 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1C _ 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
’μ` { +/- 1°C
ˆˆ|‰Š‹A
„_
\ ]
]μ`
 ]μ` μ_
’μ` {
Œ`{ ]
Œ`{ μ
15°C ~ 40°C (59,0°F ~ 104,0°F)
}` 30 ~ 80%
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
}` 30 ~ 85%
\
30 μ
1 x CR2032 - DC 3V - ˆ]
30 μ μ_
115
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
š
‹
30 μ μ_
65 . (μ μ)
• \ BF
• ‹ IIa
• ` μ
`
• IPX0
• Œ` { ` ]` μμ μ
_ ^
• }
μ μ
13 %μ|
"CE"
\ μ{ CE μ, ` `
`
^ μ μμ^ μ {`_ ` 93/42/‹.
Ž † μμ, _ ]
:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 ƒ
Topcom
14.1 ƒ
`
_ Topcom _
24μ ` . | ‚ μ_ `
. † _ `_ ‚μ μ (
AA/AAA).
Œ^μ ^μ ` μ_ ^ `
, `.
| _ ` ‚ ]`
, μμ
` μ_ `
.
116
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14.2 μ~ ƒ
| μ` `
_ _ μ_ `_
_{ Topcom μ‚ μ _`
` μμ_
` _{.
 μ μ ` μ ` ` , `_ _{ Topcom ] `
{{ μ` ` ``
`
μ, { `
μ`^
μ μ^ μ`^ μ. } `, _ μ ] ^μ ` μ_ ` μ .
| μμ ` ] `] _ . | μ
`] `
Topcom μ_
`_ _{.
š{ ^μ _ ]μ_
μ
`]^ ` ‚μ_ μ μ , ` .
| ` ‚μ_ ` ,
`
, ` ‚μ_ ] μ.
| ]μ μ _
],] ` `
(μ ^μ).
^ ] μ _`
μ _ `
, ] ] .
117
ˆˆ|‰Š‹A
14.3 ‚€
ƒ
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
BEVEZETÉS
A fül- és homlokh›mér› infravörös technológia segítségével méri a homlok
vagy a dobhártya és a környez› szövetek által kibocsátott infravörös
energiát, majd a kapott adatot h›mérsékletértékké alakítja.
2
A TEST HŠMÉRSÉKLETE
A normál emberi testh›mérséklet a nap folyamán ingadozik, általában
alacsonyabb reggel, és magasabb este.
A test különböz› részeinek eltér› a h›mérséklete. A szájban, a hónaljban a
végbélben és a fülben mért h›mérséklet nem egyforma. Az emberi test
h›mérsékletét az agyban található hipotalamusz szabályozza. A
hipotalamuszt behálózó erek haladnak keresztül a középfülben elhelyezked›
dobhártyán is, Így a fülben mért h›mérséklet (a dobhártya membránjának
h›mérséklete) tükrözi leghœbben a test h›mérsékletét.
A normál testh›mérséklet nem egyetlen érték, hanem egy h›mérséklettartomány.
Infravörös fülh›mér› használata esetén a normál mért testh›mérséklet
35,8–38 °C. Az emberek normál testh›mérséklet a korral csökken.
A normál testh›mérsékleti tartomány ugyanakkor egyénenként is eltér.
Éppen ezért nagyon fontos meghatározni a saját és családtagjai normál
h›mérsékleti tartományát. Ezt könnyen megteheti infravörös fülh›mér›nkkel.
Gyakorolja a h›mérséklet mérését saját magán és egészséges
családtagjain.
3
BIZTONSÁGI ELŠÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
- Olvassa el figyelmesen az eszköz biztonságos, rendeltetésszerœ
használatára vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen meg az
eszköz valamennyi funkciójával. Ÿrizze meg ezt az útmutatót, és szükség
esetén adja át másoknak.
- Ez a lázmér› csak háztartási használatra alkalmas. A lázmér› használata
nem helyettesítheti az orvossal való konzultációt.
- Ne érintse meg az infravörös érzékel›t, és ne leheljen rá. Ha az érzékel›
szennyezett, pontatlanná válhat a mérés.
118
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- A szennyezett érzékel›t törölje meg óvatosan puha, nedves ronggyal; Ne
tisztítsa az érzékel›t toalettpapír vagy papír törl›kend› segítségével, mert
az megkarcolhatja az érzékel›t, és ez pontatlan méréshez vezethet.
- Az eszköz gyermekek el›l elzárva tartandó. Ha a gyermek maga méri
testének h›mérsékletét, az fülsérülést okozhat. Ha a gyermek véletlenül
lenyeli az elemet, azonnal forduljon orvoshoz.
- Kinti tartózkodást követ›en meg kell várni, míg a fül felmelegszik;
ellenkez› esetben a mérés alacsonyabb h›mérsékletet adhat.
- Zuhanyozás vagy edzés után a test h›mérséklete megnövekszik, Ezért a
mérés el›tt pihenjen.
- A pontos mérés érdekében tartsa a h›mér›t 30 percig a mérés
helyszínén, hogy az eszköz felvegye a helyiség h›mérsékletét.
- A fülzsír és más akadályok rontják a mérés pontosságát.
FIGYELMEZTETÉS
- Fájdalomérzet esetén azonnal hagyja abba a mérést, A fülnyílásban
valószínœleg sérülés van.
- Az eszköz használata fülbetegek számára (beleértve a küls› fül
gyulladását és a nyirokérgyulladást) nem ajánlott. Az érintett rész állapota
rosszabbodhat.
- Ne használja az eszközt nedves fülben, úszás vagy fürdés után, Ekkor
megsérülhet a fülnyílás.
4
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Ne üsse vagy rázza a h›mér›t, és vigyázzon, hogy az ne essen le.
• Az eszközbe nem kerülhet folyadék.
• Ne szedje szét, ne alakítsa át, valamint ne javítsa házilagosan a
h›mér›t.
• Tartsa távol a gyermekekt›l.
• Tisztítsa meg a h›mér› házát puha, száraz kend›vel.
• Ne használjon benzint, hígítót vagy más, oldószert tartalmazó
tisztítószert.
119
MAGYAR
TILOS
- Ne dobja tœzbe az elemeket. Az elemek felrobbanhatnak a tœzben.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• A szonda hegye a h›mér› legkényesebb része; az eszköz csak
akkor mér pontosan, ha ez a rész tiszta és sértetlen.
• A szonda hegyének tisztítása során tartsa a h›mér›t lefelé, hogy ne
kerülhessen bele folyadék, Majd egy alkoholba mártott fültisztító
pálcikával finoman, óvatosan törölje le a hegyet. Újbóli használata
el›tt hagyja az eszközt egy órán át száradni.
5
GOMBOK
Lásd a kihajtható borítót.
1.
START gomb
2.
LCD-kijelz›
3.
H›mérséklet LED-es kijelzése
4.
Infravörös h›mér› érzékel›
6
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
Homlokszonda
OK gomb
SET beállítógomb
Elemrekesz (1 x CR2032)
KIJELZŠ
Év
E.
Dátum
F.
Környezeti / testh›mérséklet
G.
Alacsony töltöttségi szint ikonja
Mérési mód ikonja
Homlok üzemmód ikon
Fül üzemmód ikon
7
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1.
2.
Vegye le az elemfedelet. 8
Ha a telepek el›re be vannak
helyezve. Húzza ki a szigetel›t.
Ha nincsenek behelyezve, akkor
tegyen be egy CR2032 - 3 V lítium elemet pozitív (+)
érintkez›jével felfele.
Illessze vissza az elemfedelet.
3.
4.
Ha az ‘
’ D ikont látja a kijelz‹n, elemcsere szükséges.
Ha hosszú ideig nem fogja használni az eszközt, vegye ki az
elemeket.
Az elemeket az országában érvényes el‹írásoknak
megfelel‹en, környezetbarát módon selejtezze.
120
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8
HASZNÁLAT
- Az alábbi estekben ajánlatos háromszor egymás után
megmérni a testh›mérsékletet:
• 3 hónapnál fiatalabb csecsem› esetében.
• Olyan, 3 éven aluli gyermek esetében, akiknél
immunrendszeri probléma áll fenn, vagy akiknél a láz
jelenléte vagy hiánya veszélyes lehet.
• Ha még csak tanulja a h›mér› használatát – amíg biztos
nem lesz a technikában, és amíg nem ér el megbízható
eredményeket a mérésben.
- Azonos személy testh›mérsékletének mérésénél kb. 30
másodpercet várjon a két mérés között, hogy a b›r ne hœljön
ki túlzottan.
- Ha az eredmények eltér›ek, a legmagasabb értéket vegye
irányadónak.
- A pontos mérés érdekében tisztítsa meg a szonda hegyét.
- Mint minden lázmér› esetében, enyhe h›mérsékleti eltérés
(+/- 0,2-0,3 °C) lehetséges, ha egymás után több mérést
végez.
8.1 FÜLHŠMÉRSÉKLET
MAGYAR
• Vegye le a homlokszondát az 5 eszközr›l.
• A bekapcsoláshoz nyomja meg a START
gombot
. A kijelz›n minden szimbólum
megjelenik.
A szonda behelyezése el‹tt:
1 éven aluli gyermekeknél: Húzza a
fület lefelé és hátra.
1 éven felüli gyermekeknél és
feln‹tteknél: Húzza a fület felfelé és
hátra.
• A fület a fent ismertetett pozícióban tartva helyezze be a szondát
úgy, hogy elzárja a fülcsatornát.
121
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Nyomja meg egyszer a START gombot
. Rövid sípolás lesz
hallható. Megjelenik a fül üzemmód ikonja G .
• A mérés befejez›dését dupla sípolás jelzi.
• Vegye ki a h›mér›t a fülcsatornából.
• A mérés eredménye a kijelz›n látható.
8.2 HOMLOKHŠMÉRSÉKLET
• Helyezze fel a homlokszondát 5 .
• Irányítsa a szondát a homlok közepére.
• Nyomja meg egyszer a START gombot
. Rövid sípolás lesz
hallható. Megjelenik a homlok üzemmód ikonja F .
• A mérés befejez›dését dupla sípolás jelzi.
• A mérés eredménye a kijelz›n látható.
A mérés befejezése után 30 másodperccel az eszköz automatikusan
visszakapcsol id› üzemmódba.
A bekapcsolás után 3 perccel a kijelz› automatikusan kikapcsol.
8.3 HŠMÉRSÉKLET LED-ES KIJELZÉSE
Az eredmény megjelenésekor a megfelel› LED (3) világítani fog.
• Zöld fény - 35.6 °C - 37.2 °C
• Narancs fény - 37,3 °C - 37,5 °C
• Piros fény - 37,6 °C - 42,9 °C
8.4 MEMÓRIA
Az eszköz valamennyi mérés eredményét automatikusan menti a
memóriába. Ha a memória megtelt (30 adat), akkor a legrégebbi adat
törl›dik.
A tárolt értékek lekérése:
• A bekapcsoláshoz nyomja meg a START gombot
.
• A SET beállítógomb 7 többszöri lenyomásával keresse meg a
kívánt tárolt adatot. Valamennyi eredmény mellett leolvasható a
mérés dátuma és sorszáma.
122
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.5 A KIJELZŠN MEGJELENŠ HIBAÜZENETEK
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
A mért h›mérséklet magasabb, mint 42,9 °C.
A mért h›mérséklet magasabb, mint 32,0 °C.
A környezeti h›mérséklet kívül esik az eszköz mœködési
tartományán.
A „Measure” (mérés) lenyomása után az eszköz nem mér.
Kövesse a használati útmutatóban ismertetett lépéseket.
Az eszköz az önellen›rzés során hibát érzékelt. Vegye ki az
elemeket 10 másodpercre, majd próbálkozzon újra.
Érzékel›hiba. Ne használja a h›mér›t széls›séges
körülmények között.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
Alacsony telepfeszültség. Cseréljen elemet.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
SPECIÁLIS MÓD
• Kapcsolja be az eszközt a START gomb
egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id› üzemmód
megjelenik.
• Tartsa nyomva a SET gombot 7 . Villogni kezd a 24/12 órás
id›formátum.
• A SET gomb 7 lenyomásával válthat a 24/12 órás rendszer között.
• Meger›sítéshez nyomja meg az OK gombot 8 . Az óra számjegyei
kezdenek villogni.
• Az érték növeléséhez nyomja meg többször a SET gombot 7 .
• Meger›sítéshez nyomja meg az OK gombot 8 . A perc számjegyei
kezdenek villogni.
• Ismételje meg az el›z› lépéseket a perc, év, hónap és nap
beállításához.
• A nap beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg.
123
MAGYAR
9.1 IDŠBEÁLLÍTÁSOK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9.2 ALVÓ ÜZEMMÓD
Ha az alvó üzemmód nincs aktiválva, a kijelz› folyamatosan bekapcsolt
állapotban marad.
A kijelz› felváltva mutatja az id›t és a környezeti h›mérsékletet.
Az óra beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg a kijelz›n:
• A SET beállítógomb 7 lenyomásával válthat az ON (be) és az
OFF (ki) beállítás között.
• Meger›sítéshez nyomja meg az OK gombot 8 .
10 HŠMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGE
• Kapcsolja be az eszközt a START gomb
egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id› üzemmód
megjelenik.
• Nyomja meg egyszerre a START - gombot
és az OK - gombot
8 .
• Egy rövid sípolás azt jelzi, hogy a h›mérséklet mértékegysége °C.
• Két sípolás azt jelzi, hogy a h›mérséklet mértékegysége °F.
11 A KÉSZÜLÉK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŠ
ELHELYEZÉSE (KÖRNYEZETVÉDELEM)
A készülék élettartamának lejártát követ›en ne dobja azt a
háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyœjt›helyen.
A készüléken, a használati útmutatóban és/vagy a készülék
dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
A készülék bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy
gyœjt›helyen. A használt készülékekb›l származó alkatrészek vagy
nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk
védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén
található gyœjt›helyekr›l, érdekl›djön a helyi hatóságoknál.
124
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 JELLEMZŠK
Mœködési környezeti
h›mérséklet-tartomány
Mœködési környezeti
páratartomány
Tárolási környezeti
h›mérséklet-tartomány
Tárolási környezeti
páratartomány
Memória
Elemtípus
Automatikus kikapcsolás
Tömeg
Besorolás
HV-T68
Infravörös
32 °C - 42,9 °C
5 °C - 59,9°C
0,2°C
35,5°C - 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C - 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 C - 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Környezeti h›mérséklet +/- 1 °C
15°C - 40°C
30 - 80% RH
-10°C - 55°C
30 - 85% RH
A legutóbbi 30 mérés
1 db CR2032 – 3 V egyenáram – lítium
30 másodperccel az utolsó mérés után
65 g (elemmel együtt)
• BF típus
• IIa. osztály
• Bels› tápellátású készülék
• IPX0
• Nem használható gyúlékony
érzéstelenít› lég- vagy oxigénkeveréke,
illetve kéjgáz jelenlétében
• Folyamatos mœködés rövid idejœ
töltéssel
13 CE JELZÉS
Az eszközön, a használati útmutatóban és a dobozon feltüntetett CE jelzés
azt jelenti, hogy az eszközön eleget tesz az 93/42/EGK orvosi irányelv
alapvet› követelményeinek. A megfelel›ségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
125
MAGYAR
Típus
H›mérséklet-érzékel› típusa
Mért h›mérsékleti tartomány
Környezeti h›mérséklet
A kijelz› pontossága
Mérési pontosság
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14 TOPCOM GARANCIA
14.1 A GARANCIA IDŠTARTAMA
A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaid› érvényes. A garancia a
termék megvásárlásának napján lép életbe. A hagyományos vagy
újratölthet› elemekre (AA/AAA típus) nem vonatkozik garancia.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék mœködését
vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.
A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával
érvényesíthet›, amelyen szerepel a vásárlás dátuma és a vásárolt típus
megnevezése.
14.2 GARANCIAELJÁRÁS
A hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával
együtt a központi Topcom szervizbe kell visszajuttatni.
Ha a készülék a garanciaid› alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a
megbízott szakszerviz minden gyártási hibából adódó kárt díjmentesen
helyrehoz, vagy a hibás készülék vagy alkatrész megjavításával, vagy annak
cseréjével. Csere esetén el›fordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa
eltér az eredetileg megvásárolt készülékét›l.
A garanciaid› a vásárlás id›pontjától számítandó. Ha a Topcomnál vagy a
megbízott szakszervizben a készüléket becserélik, vagy javításon esik át, a
garanciaid› nem hosszabbítható meg.
14.3 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a
nem megfelel› kezelésb›l vagy üzemeltetésb›l, illetve nem eredeti
alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls› tényez› okozott,
úgymint villámcsapás, víz vagy tœz, sem a szállítás közben bekövetkezett
károkra. Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre, illetve
tartozékra, melynek gyártási számát megváltoztatták, eltüntették vagy
olvashatatlanná tették. Mindenfajta garancia érvényét veszíti, ha a
készüléket, illetve tartozékot a vásárló maga javítja, átalakítja vagy
módosítja.
126
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
WPROWADZENIE
Termometr do uszu oraz na czoo wykorzystuje technologi¢ podczerwieni do
pomiaru energii promieniowania podczerwonego emitowanego z czoa oraz
b¢benka ucha i otaczaj!cej go tkanki oraz przekada j! na warto£
temperatury.
2
TEMPERATURA CIAA
Normalna temperatura ciaa czowieka waha si¢ na przestrzeni dnia;
generalnie jest ona najni"sza rano, a najwy"sza wieczorem.
Ró"ne cz¢ci ciaa czowieka maj! ró"n! temperatur¢. Dlatego te" standardy
pomiaru temperatury w ustach, pod pach!, w odbycie i w uchu s! ró"ne.
Temperatura ciaa czowieka kontrolowana i regulowana jest przez
podwzgórze w mózgu. Naczynia krwionone przechodz!ce przez
podwzgórze przechodz! równie" przez b¢benek ucha w uchu rodkowym.
St!d pomiar temperatury ucha (temperatury bony b¢benkowej) najlepiej
odzwierciedla temperatur¢ ciaa.
Normalna temperatura ciaa to zakres wartoci, a nie warto£ staa.
Korzystaj!c z termometru do ucha na podczerwie¤ do pomiaru temperatury,
normalny zakres wynosi 35.8 °C - 38.0 °C. Ponadto normalny zakres
temperatury ciaa czowieka ma tendencje do zmniejszania si¢ wraz z
wiekiem.
Jednak normalny zakres ró"ni si¢ tak"e w zale"noci od konkretnej osoby.
Bardzo wa"ne jest okrelenie normalnego zakresu temperatury dla siebie i
czonków rodziny. Mo"na to atwo wykona£ przy u"yciu naszego termometru
na podczerwie¤. Prosz¢ po£wiczy£ wykonywanie pomiarów na sobie i
zdrowych czonkach rodziny, aby okreli£ ich normalne zakresy temperatur.
3
UWAGI DOTYCZŒCE BEZPIECZESTWA
127
POLSKI
OSTRZEŽENIE
- Nale"y dokadnie zapozna£ si¢ z poni"szymi informacjami dotycz!cymi
bezpiecze¤stwa oraz prawidowego u"ytkowania, a tak"e ze wszystkimi
funkcjami urz!dzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje nale"y
zachowa£ do wykorzystania w przyszoci i w razie potrzeby przekaza£ je
stronom trzecim.
- Ten termometr przeznaczony jest wy!cznie do u"ytku domowego.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Korzystania z tego termometru nie nale"y traktowa£ jako zamiennika
porady u lekarza.
- Nie dotykaj ani nie dmuchaj na czujnik podczerwieni. Zanieczyszczony
czujnik promieni podczerwonych mo"e by£ przyczyn! niedokadnoci
pomiarów.
- Delikatnie wyczy£ zanieczyszczony czujnik przy pomocy delikatnej
wilgotnej ciereczki. Czyszczenie przy pomocy papieru toaletowego lub
r¢cznika papierowego mo"e spowodowa£ zadrapanie czujnika i w
rezultacie pogorszenie jego dokadnoci.
- Przechowuj urz!dzenie poza zasi¢giem dzieci. Samodzielny pomiar
temperatury przez dzieci mo"e spowodowa£ uszkodzenie ucha. W
wypadku pokni¢cia baterii nale"y od razu skontaktowa£ si¢ z lekarzem.
- Po przejciu z zimnego do ciepego otoczenia nale"y odczeka£ przed
wykonaniem pomiaru, a" ucho zagrzeje si¢.
- Po k!pieli lub £wiczeniach temperatura ciaa wzrasta. Przed wykonaniem
pomiaru temperatury prosimy chwil¢ odpocz!£.
- Dla dokadnego pomiaru przygotuj termometr przez 30 minut w miejscu
pomiaru, a" osi!gnie temperatur¢ otoczenia.
- Woskowina z ucha lub inne przeszkody wpyn! na dokadno£ pomiaru.
UWAGA
- W wypadku odczucia jakiegokolwiek bólu nale"y od razu zaprzesta£
u"ywania termometru. Istnieje prawdopodobie¤stwo urazów kanau ucha.
- Nie jest zalecane stosowanie termometru w przypadku osób cierpi!cych
na choroby uszu takie jak zapalenie ucha zewn¢trznego oraz lympantitis.
Stan mo"e ulec pogorszeniu.
- Nie wolno u"ywa£ termometru w mokrym uchu np. po pywaniu lub k!pieli.
Istnieje prawdopodobie¤stwo urazów kanau ucha.
NIE WOLNO
- Wrzuca£ baterii do ognia. Mog! one eksplodowa£.
4
KONSERWACJA I URZYTKOWANIE
• Nie potrz!sa£, nie poddawa£ drganiom ani nie upuszcza£
termometru.
• Nie dopu£ do przedostania si¢ jakiejkolwiek cieczy do termometru.
128
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
•
•
•
•
Nie demontowa£, nie naprawia£ ani nie przerabia£ termometru.
Przechowywa£ poza zasi¢giem dzieci.
Czyci£ gówny korpus termometru mi¢kk! i such! szmatk!.
Nie u"ywaj benzenu, benzyny, rozpuszczalnika czy innych
agresywnych rodków czyszcz!cych.
• Ko¤cówka czujnika jest najbardziej delikatn! cz¢ci! termometru,
dokadny odczyt termometru mo"na uzyska£ tylko, jeli ko¤cówka
czujnika jest czysta i nienaruszona.
• Aby wyczyci£ ko¤cówk¢ czujnika, trzymaj termometr skierowany w
dó, tak aby nie przedosta si¢ do niego "aden pyn. U"yj wacika
bawenianego zwil"onego alkoholem i delikatnie i ostro"nie wytrzyj
powierzchni¢ ko¤cówki czujnika. Odczekaj godzin¢, a" wyschnie,
zanim b¢dzie mo"na ponownie korzysta£ z termometru.
PRZYCISKI
Patrz zagi¢ta okadka
1. Przycisk START
2. Wywietlacz LCD
3. Wskazanie temperatury LED
4. Podczerwony czujnik termometru
6
A.
B.
C.
D.
WKADANIE BATERII
1.
2.
Zdejmij pokryw¢ baterii 8 .
Gdy baterie s! wst¢pnie
zainstalowane. Zdejmij izolacj¢.
Je"eli baterie nie s! wst¢pnie
zainstalowane, wó" bateri¢ litowe
CR2032 - 3V – biegunem dodatnim
(+) skierowanym do góry.
Zaó" pokryw¢ baterii.
4.
Czujnik do czoa
Przycisk OK
Przycisk SET
Komora baterii (1 x CR2032)
WY‘WIETLACZ
Rok
Data
Temperatura pokojowa / ciaa
Wska¥nik niskiego poziomu baterii
7
3.
5.
6.
7.
8.
E. Ikona trybu pomiaru
F. Ikona trybu pomiaru na czole
G. Ikona trybu pomiaru w uchu
POLSKI
5
129
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Wymieš bateri˜, je•li wy•wietli si˜ symbol ‘
’ D . Wyjmij
bateri˜, je•li nie u“ywasz go przez d’u“szy okres czasu.
Musisz pozby› si˜ baterii w sposób przyjazny •rodowisku
oraz zgodnie z przepisami obowi”zuj”cymi w twoim kraju.
8
SPOSÓB UŽYCIA
- Zalecane jest wykonanie trzech pomiarów temperatury w
nast¢puj!cych okolicznociach.
• Niemowl¢ta w pierwszych 3 miesi!cach "ycia.
• Dzieci poni"ej trzeciego roku "ycia, które maj!
upoledzony ukad odpornociowy i dla których
obecno£ lub brak gor!czki jest bardzo wa"ny.
• Kiedy po raz pierwszy uczysz si¢, jak korzysta£ z
termometru, do momentu, kiedy zaznajomisz si¢ z
technik! i uzyskujesz konsekwentne odczyty.
- Odczekaj 30 sekund przed ponownym pomiarem, aby
unikn!£ nadmiernego wychodzenia skóry.
- Jeli wyniki ró"ni! si¢, u"yj najwy"szego odczytu.
- Wyczy£ pokryw¢ czujnika, aby unikn!£ niedokadnoci
pomiaru.
- Tak jak w przypadku jakiegokolwiek innego rodzaju
termometru, mog! wyst!pi£ nieznaczne odchyki temperatury
(+/- 0,2 - 0,3°C) przy wykonywaniu kilku nast¢puj!cych po
sobie pomiarów.
8.1
TEMPERATURA UCHA
• Zdejmij z urz!dzenia czujnik pomiaru
temperatury na czole 5 .
• Przycinij przycisk START
, aby w!czy£
zasilanie. Na wywietlaczu zobaczysz wszystkie
symbole.
Zanim w’o“ysz czujnik:
Dzieci do < 1 roku : Poci”gnij ucho w dó’ i
do ty’u.
Dzieci powy“ej > 1 roku i doro•li: Poci”gnij
ucho w gór˜ i do ty’u.
130
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Trzymaj!c ucho, wó" czujnik tak, aby zakry on cay kana ucha.
• Wcinij raz przycisk START
. Usyszysz krótki sygna
potwierdzenia. Wywietlona zostanie ikona trybu pomiaru w uchu
G .
• Gdy usyszysz podwójny sygna, pomiar zosta zako¤czony.
• Wyjmij termometr z kanau ucha.
• Wywietlony zostanie wynik.
8.2
TEMPERATURA CZO’A
• Zaó" czujnik do pomiaru temperatury na czole 5 .
• Delikatnie umie£ czujnik na rodku czoa.
• Wcinij raz przycisk START
. Usyszysz krótki sygna
potwierdzenia. Wywietlona zostanie ikona trybu pomiaru na czole
F .
• Gdy usyszysz podwójny sygna, pomiar zosta zako¤czony.
• Wywietlony zostanie wynik.
Po 30 sekundach od zako¤czenia pomiaru urz!dzenie automatycznie
powróci do trybu pomiaru czasu.
Wywietlacz zostanie automatycznie wy!czony po 3 minutach po
aktywowaniu trybu czasu.
8.3
WSKAZANIE TEMPERATURY LED
Po wywietlaniu wyniku, zapali si¢ odpowiednia dioda LED (3).
• Zielona: 35,6 °C do 37,2 °C (96 °F do 99 °F)
• Pomara¤czowa: 37,3 °C do 37,5 °C (99.1 °F do 99.5 °F)
• Czerwona: 37,6 °C do 42,9 °C (99.6 °F do 109.3 °F)
8.4
PAMIœ
Wynik ka"dego pomiaru zostanie automatycznie zapisany w pami¢ci. Jeli
pami¢£ jest zapeniona (30 wpisów), usuni¢ty zostanie wynik najstarszego
pomiaru.
POLSKI
Aby przywoa£ wartoci z pami¢ci:
• Przycinij przycisk START
, aby w!czy£ zasilanie.
• Naciskaj przycisk SET 7 , aby przegl!da£ wyniki zapisane w
pami¢ci. Ka"dy wynik podawany jest z dat! oraz kolejnym
numerem.
131
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.5
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
9
WY‘WIETLANE KOMUNIKATY O B’œDACH
Mierzona temperatura jest wy"sza ni" > 42,9 °C / 109,3 °F.
Mierzona temperatura jest ni"sza ni" < 32,0 °C / 89,6 °F.
Temperatura otoczenia jest poza zakresem urz!dzenia.
Nie jest wykonywany pomiar po nacini¢ciu ‘Measure’. Post¢puj
zgodnie z krokami wymienionymi w instrukcji u"ytkownika.
Podczas autotestu zosta wykryty b!d. Wyjmij baterie na 10
sekund i spróbuj ponownie.
B!d czujnika. Nie wolno korzysta£ z termometru w
niewaciwych warunkach.
Problem z urz!dzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
Niski poziom baterii. Wymie¤ baterie.
Problem z urz!dzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
TRYB ZAAWANSOWANY
9.1
USTAWIANIE CZASU
• W!cz termometr, przyciskaj!c raz przycisk START
. Usyszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wywietlony zostanie tryb czasu.
• Wcinij i przytrzymaj przycisk SET 7 . Miga ustawienie 24hr/12hr.
• Nacinij przycisk SET 7 , aby prze!czy£ pomi¢dzy systemem 24
oraz 12 godzin.
• Nacisn!£ przycisk OK 8 , aby potwierdzi£. Cyfry oznaczaj!ce
godzin¢ b¢d! miga£.
• Naciskaj przycisk SET 7 , aby zwi¢kszy£ cyfr¢.
• Nacisn!£ przycisk OK 8 , aby potwierdzi£. Cyfry oznaczaj!ce
minuty b¢d! miga£.
• Powtórz poprzednie kroki dla ustawienia minut, roku, miesi!ca i dnia.
• Po ustawieniu dnia jednostka przejdzie do ustawienia trybu upienia.
9.2
TRYB U‘PIENIA
Gdy tryb upienia nie jest aktywowany, wywietlacz jest ci!gle w!czony.
Wywietlacz b¢dzie prze!cza si¢ pomi¢dzy wskazaniem temperatury
otoczenia oraz czasu.
Po ustawieniu godziny pojawia si¢ ustawienie trybu upienia.
• Nacinij przycisk SET 7 , aby prze!czy£ pomi¢dzy ON lub OFF.
• Nacisn!£ przycisk OK 8 , aby potwierdzi£.
132
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
10 JEDNOSTKA TEMPERATURY
• W!cz termometr, przyciskaj!c raz przycisk START
. Usyszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wywietlony zostanie tryb czasu.
• Nacinij jednoczenie przyciski START
oraz OK 8 .
• Pojedynczy sygna potwierdza ustawienie temperatury na °C.
• Podwójny sygna potwierdza ustawienie temperatury na °F.
11 UTYLIZACJA URZ”DZENIA (‘RODOWISKO)
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie nale"y go wyrzuca£
razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie£
do punktu zbiórki, zajmuj!cego si¢ recyklingiem sprz¢tu
elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiay wchodz!ce w skad niniejszego produktu
mo"na ponownie wykorzysta£, je"eli zostan! dostarczone do punktu zbiórki
w celu poddania recyklingowi. Dzi¢ki ponownemu wykorzystaniu niektórych
cz¢ci lub surowców ze zu"ytych produktów przyczyniaj! si¢ Pa¤stwo w
istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska£ informacje na temat
lokalnych punktów zbiórki, nale"y zwróci£ si¢ do wadz lokalnych.
12 CECHY
Zakres roboczej temperatury
otoczenia
Zakres roboczej wilgotnoci
otoczenia
HV-T68
Podczerwie¤
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C lub -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C do 35,4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C do 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5°F)
42,06°C ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura otoczenia +/- 1°C
15°C ~ 40°C (15,00°C ~ 40,00°C)
POLSKI
Model
Typ czujnika temperatury
Zakres mierzonej temperatury
Temperatura otoczenia
Dokadno£ wywietlania
Dokadno£ pomiaru
30 ~ 80% RH
133
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Zakres temperatury
rodowiska przechowywania
Zakres wilgotnoci rodowiska
przechowywania
Pami¢£
Rodzaj baterii
Automatyczne wy!czanie
Waga
Klasyfikacja
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% RH
Ostatnie 30 pomiarów
1 x CR2032 - DC 3V - litowa
30 sekund po ostatnim pomiarze
65g (z bateri!)
• Typ BF
• Klasa IIa
• Urz!dzenie zasilane wewn¢trznie
• IPX0
• Nie stosowa£ w obecnoci palnej
mieszanki znieczulaj!cej z powietrzem
lub z tlenem lub tlenkiem azotu.
• Staa praca przy krótkim adowaniu
13 OZNACZENIE CE
Symbol CE na urz!dzeniu, w instrukcji u"ytkownika i na opakowaniu
oznacza, "e urz!dzenie odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy 93/42/
EEC.
Deklaracj¢ zgodnoci mo"na znale¥£ tutaj:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14 GWARANCJA TOPCOM
14.1
OKRES GWARANCJI
Urz!dzenia Topcom s! obj¢te 24-miesi¢cznym okresem gwarancji. Okres
gwarancji rozpoczyna si¢ w dniu zakupu nowego urz!dzenia. Firma Topcom
nie udziela "adnej gwarancji na bateria standardowe lub akumulatorki (typu
AA/AAA).
Cz¢ci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywaj!ce na dziaanie lub
warto£ sprz¢tu nie s! obj¢te gwarancj!.
Gwarancj¢ nale"y udowodni£, przedstawiaj!c rachunek zakupu orygina lub
kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model urz!dzenia.
134
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14.2
OBS’UGA GWARANCJI
Wadliwe urz!dzenie nale"y zwróci£ do zakadu serwisowego Topcom wraz
z wa"nym rachunkiem zakupu oraz wypenion! kart! serwisow!.
Je"eli w urz!dzeniu wyst!pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma
Topcom lub jej autoryzowany zakad serwisowy bezpatnie usunie powsta!
usterk¢ spowodowan! wad! materiaow! lub produkcyjn!, przez napraw¢
lub wymian¢ urz!dzenia lub jego cz¢ci. W przypadku wymiany, kolor i
model urz!dzenia mog! ró"ni£ si¢ od urz!dzenia pierwotnie zakupionego.
Data pierwotnego zakupu b¢dzie okrela£ pocz!tek okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancyjny nie ulega przedu"eniu, je"eli urz!dzenie zostao
wymienione lub naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakad
serwisowy.
14.3
WYJ”TKI OD GWARANCJI
POLSKI
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si¢ lub
prac! z urz!dzeniem oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania
nieoryginalnych cz¢ci lub akcesoriów nie s! obj¢te gwarancj!.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewn¢trzne,
takich jak pioruny, woda i ogie¤, ani uszkodze¤ powstaych w czasie
transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, je"eli numer seryjny urz!dzenia zosta
zmieniony, usuni¢ty lub nie mo"e zosta£ odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan! uznane za niewa"ne, jeli
urz!dzenie byo naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez
u"ytkownika.
135
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
Introducere
Termometrul pentru ureche ¦i frunte utilizeaz§ tehnologia cu infraro¦u pentru
a m§sura energia infraro¦ie emis§ din frunte sau din timpan ¦i din ¨esuturile
înconjur§toare, pe care o converte¦te apoi în valoare de temperatur§.
2
Despre temperatura corpului
Temperatura normal§ a corpului uman fluctueaz§ în timpul zilei; în general,
este mai sc§zut§ diminea¨a ¦i mai ridicat§ seara.
Diferitele p§r¨i ale corpului uman au, de asemenea, temperaturi diferite. De
aceea, standardele de m§surare ale temperaturilor orale, axilare, rectale ¦i
din ureche sunt diferite. Temperatura corpului uman este controlat§ ¦i reglat§
de hipotalamus în creier. La fel cum venele trec prin hipotalamus, ele trec ¦i
prin timpan, în urechea medie. De aceea, m§surarea temperaturii din ureche
(temperatura membranei timpanului) poate reflecta cel mai bine temperatura
corpului.
Temperatura normal§ a corpului este un interval, nu o valoare fix§.
Dac§ se utilizeaz§ un termometru pentru ureche cu infraro¦u pentru
m§surarea temperaturii, intervalul de temperatur§ normal§ a corpului este
între cuprins 35,8 °C ¦i 38,0 °C. De asemenea, intervalele de temperatur§
normal§ a persoanelor tind s§ scad§ odat§ cu vârsta acestora.
Cu toate acestea, intervalul normal este, de asemenea, diferit de la persoan§
la alta. Determinarea intervalelor de temperaturi normale atât a
dumneavoastr§, cât ¦i a membrilor familiei, este foarte important§. Acest
lucru se poate face u¦or, folosind termometrul cu infraro¦u. Exersa¨i
m§surarea temperaturii pe propria persoan§ ¦i pe membrii s§n§to¦i ai familiei
pentru a determina intervalele de temperaturi normale ale fiec§ruia.
3
ObservaŸii privind siguranŸa
Avertisment
- V§ rug§m s§ citi¨i cu aten¨ie urm§toarele informa¨ii privind siguran¨a ¦i
utilizarea corespunz§toare. Familiariza¨i-v§ cu toate func¨iile
echipamentului. Fi¨i atent s§ p§stra¨i aceste note cu sfaturi ¦i, dac§ este
necesar, înmâna¨i-le unui ter¨.
- Acest termometru este destinat numai utiliz§rii casnice. Utilizarea acestui
136
-
-
-
-
ObservaŸie
- Opri¨i utilizarea produsului la apari¨ia oric§rei dureri. Este posibil s§
provoace afec¨iuni ale urechii.
- Nu se recomand§ utilizarea produsului la utilizatorii care sufer§ de
afec¨iuni la urechi, inclusiv otit§ extern§ ¦i lympantitis. Este posibil s§ se
produc§ r§ni la partea afectat§.
- Nu utiliza¨i produsul într-o ureche umed§ dup§ ce a¨i înotat sau a¨i f§cut
baie. Este posibil s§ provoace r§ni în ureche.
Interzis
- Nu arunca¨i bateriile în foc. Bateriile pot exploda în foc
4
Îngrijirea i întreŸinerea
•
•
•
•
Nu lovi¨i, nu agita¨i ¦i nu sc§pa¨i termometrul.
Nu permite¨i p§trunderea lichidelor în termometru.
Nu dezasambla¨i, nu repara¨i sau nu remodela¨i termometrul.
Nu l§sa¨i la îndemâna copiilor.
137
ROMÂN©
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
termometru nu este menit§ s§ înlocuiasc§ consultarea de c§tre un medic.
Nu atinge¨i sau sufla¨i în senzorul infraro¦u. Un senzor infraro¦u
contaminat poate avea ca rezultat m§sur§tori inexacte.
Cur§¨a¨i foarte u¦or un senzor infraro¦u contaminat cu o cârp§ moale
umed§. Cur§¨area cu hârtie igienic§ sau prosop de hârtie poate zgâria
senzorul infraro¦u, având ca rezultat m§sur§tori inexacte.
Nu l§sa¨i aparatul la îndemâna copiilor. O m§sur§toare for¨at§ f§cut§ sie¦i
de c§tre un copil poate provoca afec¨iuni urechii. În cazul înghi¨irii
accidentale a unei baterii, contacta¨i imediat un medic.
M§sur§toarea trebuie întrerupt§ pân§ când urechea se înc§lze¦te dup§
activit§¨ile efectuate în exterior, pentru a evita ob¨inerea de rezultate mai
sc§zute.
Dup§ du¦ sau efectuarea unor exerci¨ii fizice, temperatura corpului va
cre¦te. Odihni¨i-v§ înainte de a m§sura temperatura.
Pentru o m§sur§toare corespunz§toare, men¨ine¨i termometrul pentru 30
de minute la locul m§sur§torii, pân§ când ajunge la temperatura camerei.
Ceara din ureche sau obstruc¨iile vor afecta precizia m§sur§torii cu
termometrul.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Cur§¨a¨i corpul principal al termometrului cu o cârp§ moale ¦i uscat§.
• Nu folosi¨i benzen, benzin§, diluant sau orice alt§ substan¨§ de
cur§¨are care con¨ine agen¨i abrazivi.
• Vârful senzorului este partea cea mai delicat§ a termometrului, iar
rezultatele exacte ale m§sur§torii cu termometrul pot fi ob¨inute
dac§ vârful senzorului este curat ¦i intact.
• Pentru a cur§¨a vârful senzorului, ¨ine¨i termometrul cu fa¨a în jos,
astfel încât s§ nu p§trund§ lichid în aparat. Folosi¨i un tampon de
bumbac umezit cu spirt pentru a ¦terge u¦or ¦i cu grij§ suprafa¨a
vârfului senzorului. A¦tepta¨i o or§ pentru a permite uscarea înainte
de a utiliza din nou termometrul.
5
Butoanele
Vede¨i pagina îndoit§ a copertei
1.
2.
3.
4.
6
Butonul PORNIRE
Ecran LCD
Indica¨ie LED temperatur§
Senzor termometru cu infraro¦u
5.
6.
7.
8.
Senzor frunte
Butonul OK
Butonul SETARE
Compartiment pentru baterii (2 x AAA)
Afi ajul
A.
B.
C.
D.
7
An
Dat§
Camer§ / Temperatura corpului
Pictogram§ pentru baterie
desc§rcat§
Instalarea bateriilor
1.
A¦eza¨i la loc capacul bateriei 8
2.
Când bateriile sunt preinstalate.
Scoate¨i izolatorul.
Dac§ nu sunt preinstalate,
introduce¨i o baterie cu litiu
CR2032 - 3V cu polul pozitiv (+)
orientat în sus.
A¦eza¨i la loc capacul bateriei.
3.
4.
138
E.
F.
G.
Pictogram§ mod M§surare
Pictogram§ mod Frunte
Pictogram§ mod Ureche
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8
ROMÂN©
Înlocui¨i bateriile dac§ se afi¦eaz§ „
” D .
Îndep§rta¨i bateriile dac§ nu folosi¨i termometrul pentru o
perioad§ lung§ de timp.
Va trebui s§ arunca¨i bateriile f§r§ s§ d§una¨i mediului
înconjur§tor, conform reglement§rilor din ¨ara dvs.
Modul de utilizare
- Se recomand§ s§ efectua¨i trei m§sur§tori de temperatur§ în
urm§toarele condi¨ii.
• Sugari, în primele 3 luni de via¨§.
• Copii sub trei ani care se afl§ într-o situa¨ie, cum ar fi
atunci când sistemul imunitar este compromis ¦i pentru
care prezen¨a sau absen¨a febrei este critic§.
• Dac§ înv§¨a¨i pentru prima dat§ s§ folosi¨i termometrul,
pân§ când v§ obi¦nui¨i cu tehnica ¦i pân§ când ob¨ine¨i
rezultate consecvente
- A¦tepta¨i aproximativ 30 de secunde înainte de a efectua
m§sur§toarea pe aceea¦i persoan§ pentru a evita r§cirea
excesiv§ a pielii.
- Dac§ rezultatele sunt diferite, folosi¨i citirea cu valoarea cea
mai ridicat§.
- Cur§¨a¨i capacul senzorului pentru a asigura o m§sur§toare
exact§.
- La fel ca în cazul oric§rui tip de termometru, pot ap§rea
varia¨ii u¦oare de temperatur§ (+/- 0,2 - 0,3 °C) dac§ se
efectueaz§ m§sur§tori consecutive.
139
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.1
Temperatura din ureche
• Scoate¨i senzorul Frunte 5 din aparat.
• Ap§sa¨i butonul PORNIRE
pentru a porni
alimentarea. Ecranul va afi¦a toate
simbolurile.
Înainte de a introduce senzorul:
Pentru copii < 1 an: TrageŸi urechea în
jos i spre spate.
Pentru copii > 1 an pân¡ la adulŸi: TrageŸi
urechea în sus i spre spate.
• În timp ce ¨ine¨i urechea, introduce¨i senzorul
pentru a izola canalul urechii.
• Ap§sa¨i butonul PORNIRE
o dat§. Ve¨i
auzi un semnal sonor scurt. Se afi¦eaz§ pictograma modului Ureche
.
G
• Când auzi¨i un semnal sonor de dou§ ori, m§sur§toarea s-a terminat.
• Scoate¨i termometrul din canalul urechii.
• Se afi¦eaz§ rezultatul.
8.2
Temperatura frunŸii
• Pozi¨iona¨i senzorul pentru frunte 5 .
• Pozi¨iona¨i u¦or senzorul în partea central§ a frun¨ii.
• Ap§sa¨i butonul PORNIRE
o dat§. Ve¨i auzi un semnal sonor
scurt. Se afi¦eaz§ pictograma modului Frunte F .
• Când auzi¨i un semnal sonor de dou§ ori, m§sur§toarea s-a terminat.
• Se afi¦eaz§ rezultatul.
La terminarea m§sur§torii, unitatea revine automat la modul Timp dup§ 30 de
secunde.
Ecranul se va opri complet automat, dup§ 3 minute dup§ ce modul Timp este
activat.
8.3
IndicaŸie LED temperatur¡
Imediat ce se afi¦eaz§ rezultatul, LED-ul relevant (3) va lumina.
• Lumin§ verde - de la 35,6 °C la 37,2 °C (96 °F la 99 °F)
• Lumin§ portocalie - de la 37,3 °C la 37,5 °C (99,1 °F la 99,5 °F)
• Lumin§ ro¦ie - de la 37,6 °C la 42,9 °C (99,6 °F la 109,3 °F)
140
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Memoria
Rezultatul fiec§rei m§sur§tori va fi stocat automat în memorie. Dac§ memoria
este plin§ (30 de înregistr§ri), cea mai veche m§sur§toare va fi ¦tears§.
Pentru a readuce din memorie:
• Ap§sa¨i butonul PORNIRE
pentru a porni alimentarea.
• Ap§sa¨i butonul SETARE 7 succesiv pentru a derula prin memorie.
Fiecare rezultat se afi¦eaz§ cu data ¦i num§rul de secven¨§.
8.5
„HI”
„LO”
„ErrE”
„ErrU”
„ErrH”
„ErrS”
„ErrR”
„ErrL”
„ErrP”
9
mesaje de eroare afi ate
Temperatura m§surat§ este > 42,9 °C / 109,3 °F.
Temperatura m§surat§ este < 32,0 °C / 89,6 °F
Temperatura ambiental§ nu este prezentat§ în cadrul
specifica¨iilor de func¨ionare.
Nu m§sura¨i dup§ ce ap§sa¨i „M§sur§toare”. Parcurge¨i pa¦ii
men¨iona¨i în ghidul de utilizare.
A fost detectat§ o eroare în timpul autotest§rii. Îndep§rta¨i
bateriile timp de 10 secunde ¦i încerca¨i din nou.
Eroare senzor. Nu utiliza¨i termometrul într-un mediu extrem.
Problem§ hardware. Returna¨i aparatul la centrul de service.
Baterie desc§rcat§. Înlocui¨i bateria.
Problem§ hardware. Returna¨i aparatul la centrul de service.
Modul avansat
9.1
Set¡ri de timp
• Porni¨i aparatul, ap§sând o dat§ butonul PORNIRE
. Ve¨i auzi un
semnal sonor scurt. Se afi¦eaz§ modul Timp.
• Men¨ine¨i ap§sat butonul SETARE 7 . Sistemul 24 h/12 h clipe¦te.
• Ap§sa¨i butonul SETARE 7 pentru a comuta între sistemele 24 h
¦i 12 h.
• Ap§sa¨i butonul OK 8 pentru a confirma. Cifrele orei vor clipi.
• Ap§sa¨i în mod repetat butonul SETARE 7 pentru a cre¦te cifra.
• Ap§sa¨i butonul OK 8 pentru a confirma. Cifrele minutelor vor clipi.
• Repeta¨i pa¦ii anteriori pentru a seta minutele, anul, luna ¦i ziua.
• Dup§ setarea zilei, aparatul va intra în setarea modului Hibernare.
141
ROMÂN©
8.4
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9.2
Mod Hibernare
Când modul Hibernare nu este activat, ecranul r§mâne permanent PORNIT.
Ecranul va comuta între or§ ¦i temperatura camerei.
Dup§ setarea orei, se afi¦eaz§ setarea modului Hibernare:
• Ap§sa¨i butonul SETARE 7 pentru a comuta între PORNIT ¦i
OPRIT.
• Ap§sa¨i butonul OK 8 pentru a confirma.
10
Unitatea de m¡surare a temperaturii
• Porni¨i aparatul, ap§sând o dat§ butonul PORNIRE
. Ve¨i auzi un
semnal sonor scurt. Se afi¦eaz§ modul Or§.
• Ap§sa¨i simultan butonul PORNIRE
¦i butonul OK 8 .
• Un singur semnal sonor confirm§ c§ a¨i setat temperatura în °C.
• Dou§ semnale sonore confirm§ c§ a¨i setat temperatura în °F.
11
Aruncarea dispozitivului (mediu înconjur¡tor)
La sfâr¦itul duratei de via¨§ a produsului, nu ar trebui s§
arunca¨i acest produs în de¦eurile menajere obi¦nuite, ci s§
aduce¨i produsul la un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice ¦i electronice. Simbolul de pe produs,
ghidul utilizatorului ¦i/sau cutia indic§ acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac§ le
aduce¨i la un punct de reciclare. Prin reutilizarea unor piese sau a unor
materiale brute ale produselor uzate pute¨i contribui la protec¨ia mediului. V§
rug§m s§ contacta¨i autorit§¨ile locale dac§ ave¨i nevoie de mai multe
informa¨ii privind punctele de colectare din regiunea dvs.
142
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Caracteristici
Model
Tip senzor temperatur§
Interval de m§surare a temperaturii
Temperatur§ camer§
Precizie afi¦are
Precizie m§sur§toare
Interval de temperaturi ambientale
pentru func¨ionare
Interval de umiditate ambiental§
pentru func¨ionare
Interval de temperaturi ambientale
pentru p§strare
Interval de umiditate ambiental§
pentru p§strare
Memorie
Tip baterie
Oprire automat§
Greutate
Clasificare
HV-T68
Infraro¦u
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5°C ~ 59,9°C (41°C ~ 139,8°F)
0,2 °C sau 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C la 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C la 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50 °C ~ 42,0 °C - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Temperatur§ camer§ +/- 1°C
15 °C ~ 40 °C (59,0 °F ~ 104,0 °F)
30 ~ 80% RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85% RH
Ultimele 30 de m§sur§tori
1 x CR2032 - DC 3V - Litiu
La 30 de secunde de la ultima
m§sur§toare
65 g (cu baterie)
• Tip BF
• Clasa IIa
• Echipament cu alimentare
intern§
• IPX0
• A nu se utiliza în prezen¨a
unui amestec anestezic
inflamabil cu aer, cu oxigen
sau cu protoxid de azot
• Func¨ionare continu§ cu
înc§rcare de scurt§ durat§
143
ROMÂN©
12
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
13
Marcajul CE
Simbolul CE de pe dispozitiv, de pe ghidul utilizatorului ¦i de pe ambalaj
indic§ faptul c§ dispozitivul este compatibil cu cerin¨ele esen¨iale din directiva
93/42/CEE.
Declara¨ia de conformitate poate fi g§sit§ la:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14
GaranŸia Topcom
14.1
Perioada de garanŸie
Unit§¨ile Topcom au o perioad§ de garan¨ie de 24 de luni. Perioada de
garan¨ie începe în ziua achizi¨ion§rii noii unit§¨i. Nu se ofer§ garan¨ie pentru
bateriile standard sau reînc§rcabile (de tip AA/AAA).
Consumabilele sau defectele care cauzeaz§ un efect neglijabil asupra
func¨ion§rii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garan¨ie.
Garan¨ia trebuie dovedit§ prin prezentarea chitan¨ei originale sau copie a
achizi¨iei, pe care apar data achizi¨iei ¦i modelul unit§¨ii.
14.2
Utilizarea garanŸiei
O unitate defect§ trebuie trimis§ la un centru de service Topcom, împreun§
cu o chitan¨§ de achizi¨ionare valabil§ ¦i o cartel§ completat§ de service.
Dac§ unitatea se defecteaz§ în timpul perioadei de garan¨ie, Topcom sau
centrul de service autorizat oficial de c§tre aceasta va repara gratuit orice
defec¨iune provocat§ de defectele de material sau de fabrica¨ie, fie prin
repararea, fie prin schimbarea complet§ sau par¨ial§ a unit§¨ilor defecte. În
cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de unitatea original§
achizi¨ionat§.
Data ini¨ial§ de achizi¨ie va determina începutul perioadei de garan¨ie.
Perioada de garan¨ie nu se extinde dac§ unitatea este înlocuit§ sau reparat§
de Topcom sau de centrul de service autorizat de c§tre aceasta.
14.3
Excluderi de la garanŸie
Deterior§rile sau defec¨iunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect§ ¦i
deterior§rile rezultate din utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale nu
sunt acoperite de garan¨ie.
Garan¨ia nu acoper§ deterior§rile cauzate de factori externi, cum ar fi
tr§snetul, apa sau focul ¦i nici pe cele ap§rute în timpul transportului.
Nu poate fi solicitat§ garan¨ia dac§ num§rul serial de pe unitate a fost
modificat, îndep§rtat sau f§cut ilizibil.
Solicitarea garan¨iei nu este valabil§ dac§ unitatea a fost reparat§,
transformat§ sau modificat§ de c§tre cump§r§tor.
144
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
1
ÚVOD
Ušný a elový teplomer pou@íva technológiu infraerveného @iarenia na
meranie infraervenej energie vy@arovanej ušným bubienkom a okolitým
tkanivom alebo elom, ktorú následne konvertuje na hodnotu teploty.
O TELESNEJ TEPLOTE
Normálna teplota ªudského tela cez de? kolíše; spravidla býva najni@šia ráno
a najvyššia veer.
Aj jednotlivé asti ªudského tela majú odlišnú teplotu. Preto sú postupy
merania teploty v ústach, podpazuší, koneníku a ušiach odlišné. Teplotu
ªudského tela reguluje hypotalamus v mozgu. Cievy vedúce cez hypotalamus
prechádzajú aj ušným bubienkom v strednom uchu. Preto meranie ušnej
teploty (t. j. teploty membrány ušného bubienka) najlepšie odrá@a aktuálnu
telesnú teplotu.
Normálna telesná teplota sa pohybuje v uritom rozsahu; nie je to pevná
hodnota.
Ke[ sa na meranie teploty pou@íva infraervený ušný teplomer, rozsah
normálnej teploty je 35,8 °C – 38,0 °C. Okrem toho, normálna teplota ªudí má
tendenciu klesa@ s vekom.
Rozsah normálnej telesnej teploty sa však líši aj u jednotlivých osôb.
Stanovenie rozsahu normálnej teploty vášho tela a tela lenov vašej rodiny
je veªmi dôle@ité. Tento krok mo@no, pomocou nášho infraerveného
teplomera, vykona@ veªmi jednoducho. Vyskúšajte si meranie svojej teploty a
teploty zdravých lenov vašej rodiny a stanovte rozsahy normálnych teplôt.
3
BEZPENOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE
- Pozorne si preítajte nasledovné informácie týkajúce sa bezpeného a
správneho pou@ívania tohto zariadenia. Oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte a v prípade
potreby ich poskytnite aj [alším osobám.
- Tento teplomer je urený len na pou@ívanie v domácnosti. Pou@itie tohto
teplomera neslú@i ako náhrada návštevy lekára.
145
SLOVENSKY
2
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
- Nedotýkajte sa ani nefúkajte na infraervený senzor. Zneistený senzor
mô@e spôsobi@ nepresnos@.
- Jemne vyistite zneistený infraervený senzor mäkkou vlhkou tkaninou.
=istenie s toaletným papierom alebo papierovou utierkou mô@e poškodi@
infraervený sníma, ím sa spôsobí nepresnos@.
- Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Meranie vykonávané
samotným die@a@om mô@e vies@ k poškodeniu ucha. V prípade náhodného
prehltnutia batérie, prosím, kontaktujte okam@ite lekára.
- Po príchode z vonku pokajte, kým sa ucho nezahreje, aby sa tak predišlo
ni@ším výsledkom.
- Po osprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním
teploty si odpoi?te.
- Na dosiahnutie presného merania ponechajte teplomer 30 minút pred
meraním v miestnosti, v ktorej budete mera@ telesnú teplotu, aby dosiahol
izbovú teplotu.
- Ušný maz alebo cudzie predmety ovplyv?ujú presnos@ teplomera.
POZNÁMKA
- V prípade bolesti prerušte pou@ívanie produktu. Je pravdepodobné, @e sa
poškodí ušný otvor.
- Neodporúa sa pou@íva@ produkt u@ívateªom trpiacim ušnými chorobami,
vrátane externej otitídy a lympantitídy. Je pravdepodobné poškodenie
zasiahnutej asti.
- Nepou@ívajte produkt vo vlhkom ušnom otvore po kúpaní alebo plávaní.
Je pravdepodobné, @e sa poškodí ušný otvor.
ZAKÁZANÉ
- Nehád@te batérie do oh?a. Batérie mô@u v ohni explodova@.
4
STAROSTLIVOS¢ A ÚDR¢BA
•
•
•
•
•
146
Teplomer nevystavujte nárazom ani vibráciám a zabrá?te jeho pádu.
Dávajte pozor, aby do teplomera nevnikla @iadna kvapalina.
Teplomer nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Telo teplomera istite mäkkou a suchou tkaninou.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
5
TLAIDLÁ
Pozri zlo@enú stranu obálky
1.
2.
3.
4.
6
Tlaidlo START (Štart)
LCD displej
LED indikácia teploty
Sníma infraerveného
teplomera
5.
6.
7.
8.
=elová sonda
Tlaidlo OK
Tlaidlo SET
Priestor batérií (1 x CR2032)
E.
F.
G.
Ikona re@imu merania
Ikona elného re@imu
Ikona ušného re@imu
DISPLEJ
A.
B.
C.
D.
Rok
Dátum
Miestnos@- /Teplota tela
Ikona vybitia batérie
7
VLOENIE BATÉRIÍ
1.
2.
Zlo@te kryt batérií 8 .
Ak sú batérie predinštalované.
Vytiahnite izolátor.
Ak nie sú predinštalované, vlo@te
CR2032 – 3V – lítiové batérie
kladným pólom (+) smerom nahor.
Kryt batérií znovu zalo@te.
3.
4.
147
SLOVENSKY
• Nepou@ívajte benzén, benzín, riedidlo ani @iadny iný istiaci
prostriedok obsahujúci abrazívne inidlá.
• Hrot sondy je najcitlivejšou as@ou teplomera. Presné hodnoty mo@no
namera@ pomocou teplomera iba v prípade, ak je hrot sondy istý a
neporušený.
• Ak chcete vyisti@ hrot sondy, podr@te teplomer smerom nadol, aby
do? nevnikla @iadna kvapalina. Na opatrné a starostlivé vyistenie
povrchu hrotu sondy pou@ite bavlnený tampón navlhený v alkohole.
Teplomer nechajte pred opätovným pou@itím pribli@ne na hodinu
vyschnú@.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
Ke¦ sa zobrazí indikátor „
“ D , vymete batérie.
Ak teplomer dlhšiu dobu nepou¥ívate, vyberte z neho
batérie.
Batérie sa musia likvidova¥ ekologicky, v súlade s
príslušnými predpismi platnými vo vašej krajine.
8
POU¢ÍVANIE
- Odporúa sa, aby ste za nasledovných okolností teplotu
odmerali trikrát.
• Dojatá mladšie ne@ 3 mesiace.
• Deti mladšie ne@ tri roky s oslabeným imunitným
systémom, pre ktoré je veªmi dôle@ité zisti@, i majú
horúku.
• Ke[ sa uíte pou@íva@ tento teplomer a kým sa s ním
nenauíte pracova@ a kým nebudete získava@
konzistentné hodnoty teploty.
- Pred meraním tej istej osoby pokajte 30 sekúnd, aby sa
predišlo nadmernému chladeniu ko@e.
- Ak sa namerané teploty odlišujú, pou@ite najvyššiu nameranú
hodnotu.
- Aby ste zabezpeili presné meranie, vyistite kryt sondy.
- Podobne, ako v prípade pou@itia iného teplomera mô@e v
prípade po sebe nasledujúcich meraní dôjs@ k výskytu
miernych odchýlok teplôt (+/- 0,2 – 0,3 °C).
8.1
UŠNÁ TEPLOTA
• Vytiahnite elnú sondu 5 zo zariadenia.
• Stlaením tlaidla START
Zapnete napájanie.
Na displeji sa zobrazia všetky symboly.
Pred zasunutím sondy:
Deti do <1 roka: Potiahnite ucho nadol a
dozadu.-{}Deti od >1 roka a¥ po dospelých: Potiahnite
ucho nahor a dozadu.
• Ke[ dr@íte ucho, vlo@te sondu do ušného kanála.
148
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
• Stlate tlaidlo START
jedenkrát. Budete pou@ krátke pípnutie.
Zobrazí sa ikona G ušného re@imu.
• Ke[ poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
• Teplomer vyberte z ušného kanála.
• Zobrazí sa výsledok.
ELNÁ TEPLOTA
• Vytiahnite elnú sondu 5 .
• Jemne polo@te sondu do stredu ela.
• Stlate tlaidlo START
jedenkrát. Budete pou@ krátke pípnutie.
Zobrazí sa ikona F elného re@imu.
• Ke[ poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
• Zobrazí sa výsledok.
Po ukonení meraní sa zariadenie po 30 sekundách automaticky prepne do
asového re@imu.
3 minúty po aktivácii asového re@imu sa displej automaticky úplne vypne.
8.3
LED INDIKÁCIA TEPLOTY
V okamihu zobrazenia výsledku merania sa rozsvieti príslušná LED (3).
• Zelené svetlo – 35,6 °C a@ 37,2 °C (96 °F a@ 99 °F)
• Oran@ové svetlo -37,3 °C a@ 37,5 °C (99,1 °F a@ 99,5 °F)
• =ervené svetlo -37,6 °C a@ 42,9 °C (99,6 °F a@ 109,3 °F)
8.4
PAMÄ
Výsledok ka@dého merania sa automaticky ulo@í do pamäte. Ke[ sa pamä@
zaplní (30 záznamov), najstarší výsledok merania sa odstráni.
Pre vyvolanie pamäte:
• Stlaením tlaidla START
zapnete napájanie.
• Stlate tlaidlo SET 7 (Nastavi@) postupne, pre rolovanie cez
pamä@. Ka@dý výsledok sa zobrazí s dátumom a íslom sekvencie.
149
SLOVENSKY
8.2
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
8.5
„Hore“
„Dolu“
„ErrE“
„ErrU“
„ErrH“
„ErrS“
„ErrR“
„ErrL“
„ErrP“
9
ZOBRAZENIE CHYBOVÝCH HLÁSENÍ
Nameraná teplota je > 42,9 °C / 109,3 °F.
Nameraná teplota je < 32,0 °C / 89,6 °F
Teplota okolitého prostredia nie je v súlade s rozsahom v
prevádzkových špecifikáciách.
Po stlaení „Meranie“ sa nemeria. Postupujte podªa pokynov
uvedených v pou@ívateªskej príruke.
Poas autodiagnostickej kontroly sa zistila chyba. Vyberte
batérie na 10 sekúnd a skúste to znova.
Chyba senzora. Teplomer nepou@ívajte pri extrémnych
podmienkach.
Hardvérový problém. Zariadenie vrá@te do servisného centra.
Takmer vybitá batéria. Vyme?te batériu.
Hardvérový problém. Zariadenie vrá@te do servisného centra.
ROZŠÍRENÝ REIM
9.1
NASTAVENIA ASU
• Jedným stlaením tlaidla START
zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou@ krátke pípnutie. Zobrazí sa asový re@im.
• Stlate a podr@te tlaidlo SET (Nastavi@) 7 . Systém 24 h /12 h bliká.
• Stlate tlaidlo SET (Nastavi@) 7 pre prepínanie medzi 24
hodinovým a 12 hodinovým re@imom.
• Stlate tlaidlo OK 8 pre potvrdenie. =íslice udávajúce hodiny
zanú blika@.
• Opakovaným stlaením tlaidla SET (Nastavi@) 7 zvýšite hodnotu
íslice.
• Stlate tlaidlo OK 8 pre potvrdenie. =íslice udávajúce minúty
zanú blika@.
• Ak chcete nastavi@ minúty, rok, mesiac a de?, zopakujte
predchádzajúce kroky.
• Po nastavení d?a sa zariadenie prepne do spánkového re@imu.
150
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
9.2
REIM SPÁNKU
Ke[ nie je aktivovaný spánkový re@im, displej je nepretr@ite zapnutý.
Displej bude prepína@ medzi asom a izbovou teplotou.
10 TEPLOTNÁ JEDNOTKA
• Jedným stlaením tlaidla START
zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou@ krátke pípnutie. Zobrazí sa asový re@im.
• Stlate naraz tlaidlo START
a tlaidlo - OK 8 .
• Jedno pípnutie znamená, @e ste nastavili teplotu na °C.
• Dve pípnutia znamenajú, @e ste nastavili teplotu na °F.
11 LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
(OCHRANA ¢IVOTNÉHO PROSTREDIA)
Po skonení @ivotnosti sa tento výrobok nevyhadzujte do be@ného
komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto
povinnos@ oznauje symbol na zariadení, v pou@ívateªskej
príruke a/alebo na obale.
Niektoré materiály v tomto výrobku je mo@né pou@i@ znova, ak
výrobok odovzdáte v zbernom stredisku. Opakované pou@itie niektorých astí
alebo surovín z pou@itého výrobku významne prispieva k ochrane @ivotného
prostredia. Ak potrebujete [alšie informácie o zberných strediskách vo
vašom regióne, obrá@te sa na miestne úrady.
151
SLOVENSKY
Po nastavení hodiny sa zobrazí nastavenie spánkového re@imu:
• Stlate tlaidlo SET (Nastavenie) 7 pre prepínanie medzi ZAP
alebo VYP.
• Stlate tlaidlo OK 8 pre potvrdenie.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
12 FUNKCIE
Model
Typ teplotného senzora
Rozsah merania teploty
Izbová teplota
Presnos@ zobrazenia
Presnos@ merania
HV-T68
infraervený
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C alebo -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/-0,2°C)
32° C a@ 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1° C a@ 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/-18,00°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5°F)
42,06°C ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Izbová teplota +/- 1°C
Prevádzkový rozsah teploty okolia 15°C ~ 40°C (15,00°C ~ 40,00°C)
Prevádzkový rozsah vlhkosti okolia relatívna vlhkos@ 30 ~ 80%
Rozsah teplôt miesta uskladnenia -10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
Rozsah vlhkosti miesta
uskladnenia
relatívna vlhkos@ 30 ~ 85%
Pamä@
Posledných 30 meraní
Typ batérie
1 x CR2032 - DC 3V - Lítiová
Automatické vypnutie
30 sekúnd po poslednom meraní
Hmotnos@
65g (s batériou)
Klasifikácia
• Typ BF
• Trieda IIa
• Interne napájané zariadenie
• IPX0
• Nevhodné na pou@ívanie v
priestoroch s výskytom horªavej
anestetickej zmesi so vzduchom,
kyslíkom alebo oxidom dusným
• Kontinuálna prevádzka s
krátkodobou zá@a@ou
13 ZNAKA CE
Symbol CE na zariadení, pou@ívateªskej príruke a na obale znamená, @e
zariadenie je v súlade so základnými po@iadavkami zdravotníckej smernice
93/42/ES. Vyhlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
152
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
14 ZÁRUKA SPOLONOSTI TOPCOM
14.1
ZÁRUNÁ DOBA
14.2
UPLATNENIE A PLNENIE ZÁRUKY
Pokazené zariadenie sa musí vrátis do autorizovaného servisného centra
spolonosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonoss Topcom alebo jej
oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy
spôsobené chybami materiálu alebo výroby, a to bu[ opravením alebo
výmenou nefunkných zariadení i súiastok nefunkných zariadení. V
prípade výmeny sa farba a model môžu líšis od pôvodne zakúpeného
zariadenia.
De? zakúpenia výrobku je prvým d?om zárunej doby. Oprava alebo výmena
výrobku spolonossou Topcom alebo jej poverenými servisnými centrami
nepredlžuje zárunú dobu.
14.3
VÝNIMKY ZO ZÁRUKY
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia
neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzsahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je
blesk, voda i ohe?, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatnis, ak bolo výrobné íslo na zariadení zmenené,
odstránené alebo je neitateªné.
Akýkoªvek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj opravovaný,
zmenený alebo upravený osobou, ktorá ho zakúpila.
153
SLOVENSKY
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná
doba zaína plynús d?om zakúpenia nového zariadenia. Na štandardné ani
nabíjateªné batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzsahuje.
Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú
zanedbateªné vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predložis originál alebo kópiu dokladu o
zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam:
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:
Street/Straße/Rue/Straat:
Nr./N°:
Box/Postfach/Boîte/Postbus:
Location/Ort./Lieu/Plaats:
Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:
Country/Land/Pays/Land:
Tel./Tél.:
E-mail:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
R00001
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 201
visit our website
www.topcom.net
MD14300233