RECOGETODO NV2400, NV3600, NV3603, NV4803, NV6003

www.blackanddecker.eu
2
1
1
2
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
4
9
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
66
1
4
3
A
B1
7
6
5
B2
B3
4
3
C
2
1
D
8
2
8
E
F
9
10
G
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand
held vacuum cleaner has been designed
for light dry vacuum cleaning purposes.
This product is intended for household
use only.
Safety instructions




Warning! When using battery-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
leaking batteries, personal injury and
material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of
any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual may present
a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance



Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
After use


Unplug the charger before cleaning it.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs


4
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions
that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.



Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified
in this manual.
Battery and charger





Never attempt to open the battery.
Do not expose the battery to water.
Do not incinerate the battery.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
 This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
 Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Symbols on the charger
Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required.
Fail safe isolating transformer.
The mains supply is electrically
separated from the transformer
output.
The charger automatically
shuts off if the ambient
temperature becomes too high.
As a consequence the charger
will be inoperable.
ENGLISH
The unit must be disconnected
from the mains supply and
taken to an authorised service
centre for repair.
The charger is intended for
indoor use only.
Read the manual carefully
before using the appliance.
Warning! Keep electrical appliances out
of reach from children or infirm persons.
Do not let them use the appliances
without supervision.
Features
1.On/off switch
2.Dust bowl
Fig. A
Assembly
Fitting the accessories (fig. A & C)
Depending on the model, the appliance
is supplied with the following accessories:
 a crevice tool (3) for confined spaces
 a brush tool (4) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
 Take the accessories from the
appliance.
 Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
You may refit the other accessory by
clicking it into the accessory holder.
To refit both accessories:
 Push the accessories down until they
click into place.
Use

3.Crevice tool
4.Brush tool

Unpacking

Identifying your product
The appliance can be charged while
placed on a worktop or hung on the
wall using the wall hook provided.
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Leave the appliance connected to the
charger whenever it is not in use.
The model design can be determined from
the suffix codes used in the catalogue
number. The following catalogue
numbers are described in this manual:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
The suffix code XX corresponds to the
following designs:
00/99: stick handle, no accessories supplied
03: loop handle, supplied with crevice
tool and brush tool
The suffix code Y is used to identify the
range of colour options. The suffix code
Y represented by the letter N is used for
models with an NiMH battery.
Charging the battery (fig. B1 - B3)
Installation
NV19XXY (fig. B3)
 Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
 Insert the charger plug (6) into the
charger connector (7) at the rear of
the appliance.
 Plug in the charger (5). Switch on at
the mains.
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Fitting the
charging base to the wall
(fig. B1 & B2)
The charging base can be placed on
a worktop or fitted to the wall to provide
a convenient storage and charging point
for the appliance.
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
 Fit the appliance properly on the
charger aligning the arrow on the
charger with the split of the appliance.
 Plug in the charger. Switch on at the
mains.
 Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
5
ENGLISH
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
Note: Whilst charging, the charger may
become warm. This is normal and does
not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger
indefinitely.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 4 °C or
above 40 °C.

Switching on and off (fig. D)


To switch on, slide the on/off switch (1)
forward.
To switch off, slide the on/off switch
back.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. E & F)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
 Remove the dust bowl (2) by turning
counterclockwise.
 Empty the dust bowl.
 Remove the filter assembly (8) by
twisting them counterclockwise.
 Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed
if necessary. Do not immerse the
appliance in water.
 Make sure the dust bowl and filters
are dry.
 Refit the filter assembly (8) onto the
appliance twisting it clockwise until it
locks into place.
 Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
filters and an empty dust bowl.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to
9 months and whenever worn or
damaged. Replacement filters are
available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF60).
6


Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described
above.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product
must not be disposed of with
normal household waste.
Should you find one day that your
Black & Decker product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
z
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled
materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the end
of their working life. To take advantage of
this service please return your product to
any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
ENGLISH
EC declaration of conformity
Battery (fig. G)
NiCd/NiMH
If you want to dispose of the product
yourself, the battery must be removed as
described below and disposed of in
accordance with local regulations.
Warning! Disconnect the appliance from
the power supply before removing the
battery.
 Discharge the battery by operating
the appliance until the motor stops.
 Take the accessories from the
appliance.
 Remove the screws (9).
 Open the appliance.
 Remove the battery and the attached
motor and switch module (10).
 Use a screwdriver to detach the battery
from the motor and switch module.
 Place the battery in suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
 Take the battery to your service
agent or a local recycling station.
Warning! Once removed, the battery
cannot be refitted.
Technical data
NV19XXY
Voltage
V 2.4
Battery type
NiCd/NiMH
Weight
kg 0.9
NV24XXY
2.4
NiCd/NiMH
0.9
NV36XXY
Voltage
V 3.6
Battery type
NiCd/NiMH
Weight
kg 0.9
NV48XXY
4.8
NiCd/NiMH
0.9
NV60XXY
Voltage
V 6.0
Battery type
NiCd/NiMH
Weight
kg 0.9
NV72XXY
7.2
NiCd/NiMH
0.9
Charger
Input voltage
Approx. charging time
VAC
h
230
16
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker declares that these
products conform to:
2006/95/EC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured
according to EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2007
European Community patent application
nos. 000 540 745 & 000 540 752
European Community design application
nos. 000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER is a registered trade
mark of the Black & Decker Corporation.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
 The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
 The product has been subjected to
misuse or neglect;
 The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
7
ENGLISH

Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Überprüfung und Reparaturen

Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für
leichte Trockenreinigungsarbeiten
konstruiert.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise




Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen Körperund Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich
der folgenden Vorschriften zu
beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren
führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes



Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser ein.
Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel des Ladegeräts vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Nach der Verwendung


Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegeräts aus der Steckdose,
bevor Sie es reinigen.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.




Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren
oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf
Beschädigung. Erneuern Sie das
Ladegerät, wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät





Versuchen Sie nie, den Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte
Spannung konstruiert. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung mit der
Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt. Tauschen Sie das
Ladegerät auf keinen Fall gegen einen
Netzstecker aus.
 Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden.
Auch darf es nicht von Personen
verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder
Kenntnis darüber haben, es sei denn,
sie stehen beim Gebrauch unter der
Aufsicht und Anleitung einer für deren
Sicherheit verantwortlichen Person.
9
DEUTSCH

Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch
getrennt.
Das Ladegerät schaltet
automatisch ab, wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch
wird. Danach ist das Ladegerät
außer Funktion. Das Gerät
muß vom Netz getrennt und
zur Reparatur zu einem
autorisierten Servicecenter
gebracht werden.
Das Ladegerät ist
ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen
Räumen vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung
gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Achtung! Bewahren Sie elektrische
Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern oder schwachen Personen auf.
Lassen Sie sie die Geräte niemals ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Merkmale
1.Ein-/Aus-Schalter
2.Schmutzfangbehälter
Abb. A
3.Fugendüse
4.Bürstendüse
10
Auspacken
Identifizierung Ihres Produkts
Die Modellkonstruktion läßt sich an den
in der Katalognummer verwendeten
Suffix-Codes feststellen. Die folgenden
Katalognummern werden in diesem
Handbuch beschrieben: NV19XXY/
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/
NV72XXY
Der Suffix-Code XX entspricht folgenden
Konstruktionen:
00/99: Stabhandgriff, kein mitgeliefertes
Zubehör
03: Schlaufenhandgriff, Fugendüse und
Bürstendüse im Lieferumfang
Der Suffix-Code Y wird zur Identifizierung
der Palette an Farboptionen verwendet.
Der durch den Buchstaben N vertretene
Suffix-Code Y wird für Modelle mit einem
NiMH-Akku verwendet.
Installation
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Anbringen
der Ladestation an der Wand
(Abb. B1 & B2)
Die Ladestation kann auf eine Arbeitsfläche
gestellt oder an der Wand angebracht
werden, wodurch man einen bequemen
Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das
Gerät erhält.
Montage
Anbringen des Zubehörs
(Abb. A & C)
Im Lieferumfang des Gerätes sind folgende
Zubehörteile enthalten, je nach Modell:
 eine Fugendüse (3) für schwer
zugängliche Stellen
 eine Bürstendüse (4) für Möbel und
Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
 Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
 Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Sie können das andere Zubehörteil
wieder anbringen, indem Sie es in den
DEUTSCH
Zubehörhalter einrasten lassen.
Um beide Zubehörteile wieder
anzubringen:
 Drücken Sie die Zubehörteile herunter,
bis sie in ihrer Lage einrasten.
Gebrauch



Das Gerät kann auf einer Arbeitsfläche
aufgeladen oder unter Verwendung
des mitgelieferten Wandhakens an
die Wand gehängt werden.
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden
aufgeladen werden.
Lassen Sie das Gerät mit dem
Ladegerät verbunden, wenn Sie es
nicht verwenden.
Aufladen des Akkus (Abb. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (Abb. B1 & B2)
 Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird nicht
aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
 Bringen Sie das Gerät richtig am
Ladegerät an. Richten Sie hierzu den
Pfeil am Ladegerät mit dem Spalt
des Geräts aus.
 Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
 Lassen Sie das Gerät mindestens 16
Stunden aufladen.
NV19XXY (Abb. B3)
 Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird nicht
aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
 Verbinden Sie den Stecker (6) des
Ladegerätes mit der
Ladegerätebuchse (7) hinten am
Gerät.
 Stecken Sie das Ladegerät (5) in die
Steckdose.
 Lassen Sie das Gerät mindestens 16
Stunden aufladen.
Hinweis: Während des Ladevorgangs
kann das Ladegerät warm werden.
Dies ist normal und kein Anzeichen für
einen Fehler. Das Gerät kann ständig am
Stromnetz angeschlossen bleiben.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei
einer Umgebungstemperatur unter 4 °C
oder über 40 °C.
Ein- und Ausschalten (Abb. D)


Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter nach hinten.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und des Filters
(Abb. E & F)
Die Filter sind wiederverwendbar und
sollten regelmäßig gereinigt werden.
 Entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (2) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
 Leeren Sie den
Schmutzfangbehälter.
 Entfernen Sie die Filterbaugruppe (8)
durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
 Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann
der Behälter ebenfalls gewaschen
werden. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
 Stellen Sie sicher, daß Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
 Bringen Sie die Filterbaugruppe (8)
wieder am Gerät an, indem sie im
Uhrzeigersinn gedreht wird, bis sie in
ihrer Lage einrastet.
 Bringen Sie den Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen
Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie
ohne die Filter. Eine optimale
Schmutzaufnahme kann nur bei
sauberen Filtern und leerem
Schmutzfangbehälter erzielt werden.
11
DEUTSCH
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate
sowie bei Verschleiß oder Beschädigung
erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker Händler
(Kat.-Nr. VF60).
 Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
 Bringen Sie die neuen Filter wie oben
beschrieben an.
Die Adresse der zuständigen
Black & Decker Vertretung steht in
diesem Handbuch, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Umweltschutz
Akku (Abb. G)
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines
Tages erneuert werden müssen, oder
falls Sie es nicht weiter verwenden wollen,
so darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die
Materialien recycelt und
wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die
Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben
unter Umständen die getrennte
Entsorgung elektrischer Produkte aus
dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung.
Um diesen Dienst zu nutzen, schicken
Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf
unsere Kosten gesammelt.
12
NiCd/NiMH
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen
möchten, ist der Akku wie nachfolgend
beschrieben zu entfernen und gemäß
den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung! Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.
 Entladen Sie den Akku, indem das
Gerät solange betrieben wird, bis der
Motor stehen bleibt.
 Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
 Entfernen Sie die Schrauben (9).
 Öffnen Sie das Gerät.
 Entfernen Sie den Akku und das
daran angebrachte Motor- und
Schaltermodul (10).
 Verwenden Sie einen
Schraubendreher, um den Akku vom
Motor- und Schaltermodul zu
entfernen.
 Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen,
daß die Akkuanschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können.
 Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist
der Akku bei Ihrem Händler oder
einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht wieder
eingebaut werden.
DEUTSCH
Technische Daten
NV19XXY
Spannung
V 2,4
Akkutyp
NiCd/NiMH
Gewicht
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Spannung
Akkutyp
Gewicht
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Spannung
Akkutyp
Gewicht
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Ladegerät
Netzspannung
Ladezeit (zirka)
VAC 230
Std. 16
EG-Konformitätserklärung
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker erklärt, daß diese
Produkte folgende Konformität erfüllen:
2006/95/EG, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-6-2007
EG-Patentanmeldungsnummern
000 540 745 & 000 540 752
EG-Designanmeldungsnummern
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Black & Decker
Corporation.
Garantie
unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerät von
Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden
dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
 wenn das Gerät gewerblich, beruflich
oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
 wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
 wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
 wenn ein unbefugter
Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und
Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des
zuständigen Büros von Black & Decker
steht in dieser Anleitung, darüber läßt
sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem
Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich
13
DEUTSCH
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren
und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die
Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est
un aspirateur de petits déchets.
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
Instructions de sécurité




Attention ! Lors de l'utilisation
d'appareils sans fil, observez toujours
les consignes de sécurité
élémentaires, y compris celles qui
suivent afin de réduire les risques
d'incendie, de fuite de batterie, de
blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le domaine d'utilisation de l'appareil
est décrit dans le présent manuel.
Une utilisation de l’appareil autre que
celles prévues dans le présent
manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourrait entraîner
un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre
de référence.
Utilisation de l'appareil



N'utilisez pas l'appareil pour aspirer
des liquides ou des matières
inflammables.
N'utilisez pas l'appareil près de l'eau.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le
chargeur de la chaleur, des corps
gras et des arêtes tranchantes.
Après emploi


Débranchez le chargeur avant de
le nettoyer.
Rangez l'appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants
s'approcher des appareils, même
quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations

Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il
n'est pas endommagé et qu'il n'y a
pas de pièces défectueuses.




Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés
et recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute
pièce endommagée par un réparateur
agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du chargeur
pour vous assurer qu'il n'est pas
endommagé. Remplacez le chargeur
si le fil est endommagé ou défectueux.
N'essayez jamais d'enlever ou de
changer des pièces autres que celles
spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur





Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
N'incinérez pas la batterie.
Ne mettez pas le chargeur en contact
avec de l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécifique. Vérifiez toujours que
la tension du secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque
d'identification. Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise au
secteur normale.
 Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées voire dépourvues
de connaissance et d'expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont
reçu des instructions pour l'usage de
l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
 Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Symboles apposés sur le chargeur
Votre chargeur est doublement
isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire.
15
FRANÇAIS
Transformateur à sécurité
intrinsèque. L’alimentation
secteur est électriquement
séparée de la sortie du
transformateur.
Le chargeur s’arrête
automatiquement si la
température ambiante est trop
élevée. Par conséquent, le
chargeur devient inutilisable.
L’unité doit être débranchée du
secteur puis apportée à un
centre d’entretien agréé pour
réparation.
Le chargeur a été conçu pour
être utilisé uniquement
à l’intérieur.
Lisez et observez attentivement
les instructions avant d'utiliser
l'appareil.
Attention ! Maintenez les appareils
électriques hors de portée des enfants et
des personnes infirmes. Ne les laissez
pas utiliser les appareils sans votre
supervision.
Caractéristiques
1.Interrupteur marche/arrêt
2.Réservoir à poussières
Fig. A
3.Suceur plat
4.Brosse
Déballage
Identification de votre produit
Le type du modèle peut être déterminé
à partir des codes de suffixe utilisés dans
la référence catalogue. Les références
catalogue suivantes sont décrites dans
ce manuel : NV19XXY/NV24XXY/
NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Le code suffixe XX correspond aux types
suivants :
00/99: poignée bâton, aucun accessoire
fourni
16
03: poignée boucle, fourni avec brosse
et suceur plat
Le code suffixe Y identifie la gamme des
options de couleurs. Le code suffixe Y
représenté par la lettre N concerne les
modèles avec une batterie NiMH.
Installation
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Mise en
place de la base de chargement
sur le mur (fig. B1 & B2)
La base de chargement peut être fixée
sur un plan de travail ou au mur de
manière à permettre un rangement
pratique de l'appareil et à lui fournir un
point de chargement.
Montage
Mise en place des accessoires
(fig. A & C)
Selon le modèle, l'outil est équipé des
accessoires suivants :
 un suceur plat (3) pour les espaces
difficiles d’accès
 une brosse (4) pour les meubles et
les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en
place d'un accessoire :
 Retirez les accessoires de l'appareil.
 Insérez l'accessoire approprié
à l'avant de l'appareil.
Vous pouvez remettre l'autre accessoire
en place en l'enclenchant dans le porteaccessoires.
Pour remettre les deux accessoires en
place :
 Poussez les accessoires vers le bas
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Utilisation



L’appareil peut être rechargé tout en
étant posé sur le plan de travail ou
suspendu au mur à l’aide du crochet
fourni.
Chargez la batterie pendant au moins
16 heures avant la première utilisation.
Laissez le chargeur connecté
à l'appareil lorsque ce dernier n'est
pas utilisé.
FRANÇAIS
Chargement de la batterie
(fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Assurez-vous que l'appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas
si le bouton marche/arrêt est sur
la position marche.
 Insérez l’appareil correctement sur le
chargeur en alignant la flèche sur le
chargeur avec la fente sur l’appareil.
 Branchez le chargeur.
 Laissez l'appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
NV19XXY (fig. B3)
 Assurez-vous que l'appareil est éteint.
La batterie ne se chargera pas si le
bouton marche/arrêt est sur la position
marche.
 Insérez la prise de charge (6) dans le
connecteur (7) à l’arrière de l'appareil.
 Branchez le chargeur (5).
 Laissez l'appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Remarque : Le chargeur peut chauffer
pendant la charge. C’est normal et
n'indique pas une défaillance. L'appareil
peut rester branché indéfiniment au
chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie
à une température ambiante inférieure
à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)


Pour mettre l'appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l'avant.
Pour éteindre l'appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l'arrière.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres (fig. E & F)
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
Enlevez le réservoir à poussières (2)
en le faisant tourner dans le sens
anti-horaire.
 Videz le réservoir à poussières.
 Retirez le filtre (8) en le faisant
tourner dans le sens anti-horaire.
 Lavez les filtres dans de l'eau tiède
et savonneuse. Vous pouvez aussi
laver le réservoir au besoin.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
 Assurez-vous que le réservoir
à poussières et les filtres sont secs.
 Replacez le filtre (8) sur l'appareil,
en le faisant tourner dans le sens
horaire pour l’enclencher.
 Replacez le réservoir à poussières
sur l'appareil. Assurez-vous que le
réservoir à poussières est bien
enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres. Seuls des filtres propres
et un réservoir à poussières vide peuvent
procurer une aspiration optimale.

Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous
les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont
usés ou endommagés. Vous pouvez
vous procurer des filtres de remplacement
auprès des détaillants Black & Decker
(cat. no VF60).
 Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
 Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Z
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit
ne doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez
plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le
disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des
produits et emballages usés
permet le recyclage des articles
afin de les utiliser à nouveau.
17
FRANÇAIS
Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter
la pollution environnementale
et de réduire la demande de
matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des
produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du
revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Avec un tournevis, séparez
la batterie du moteur et du module
de commutation.
 Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité de
court-circuit entre les bornes.
 Apportez-la à votre distributeur ou
à un centre de recyclage local.
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.

Caractéristiques techniques
NV19XXY
Tension
V 2,4
Type de batterie NiCd/NiMH
Poids
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
NV36XXY
Tension
V 3,6
Type de batterie NiCd/NiMH
Poids
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
NV60XXY
Tension
V 6,0V
Type de batterie NiCd/NiMH
Poids
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Chargeur
Tension secteur
Temps de chargement approx.
VAC
h
Batterie (fig.G)
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker déclare que ces produits
sont conformes à :
2006/95/CE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré
suivant la norme EN 60704-1 : < 70 B(A)
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie.
Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
NiCd/NiMH
Si vous désirez vous débarrasser de votre
appareil vous-même, vous devez retirer
la batterie comme indiqué ci-dessous et
la jeter en respectant la réglementation
locale.
Attention ! Débranchez l’appareil
du secteur avant de retirer la batterie.
 Déchargez la batterie en faisant
fonctionner l'appareil jusqu'à ce que
le moteur s'arrête.
 Retirez les accessoires de l'appareil.
 Enlevez les vis (9).
 Ouvrez l’appareil.
 Retirez la batterie et le moteur fixé ainsi
que le module de commutation (10).
18
230
16
Déclaration de conformité CE
Kevin Hewit
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-6-2007
FRANÇAIS
Demande de brevet UE
nº 000 540 745 & 000 540 752
Dessin pour demande de brevet UE
nº 000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER est une marque
commerciale déposée de Black & Decker
Corporation.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l'Union Européenne et de la Zone
de Libre Echange Européenne.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et
être informé des nouveaux produits et
des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de
produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
 Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
 Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
 Le produit a subi des dommages
à cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
 Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel.
19
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un
aspirapolvere manuale a secco per
applicazioni leggere.
Questo prodotto é destinato
esclusivamente all'uso domestico.
Precauzioni di sicurezza




Attenzione! Quando si adoperano
prodotti a batterie, per ridurre il rischio
di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, infortuni personali e danni
materiali, è necessario osservare
alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l'elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni del
presente manuale.
L'utilizzo previsto è quello descritto in
questo manuale. L'uso di accessori
o attrezzature diversi o l'uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d'uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di
istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico



Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare l’elettrodomestico in
prossimità dell’acqua. Non immergere
l’elettrodomestico in acqua.
Non tirare mai il filo del caricabatterie
per estrarlo dalla presa. Mantenere il
filo del caricabatterie lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso


Scollegare il caricabatterie dalla
presa elettrica prima di pulirlo.
Quando non è in funzione,
l'elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
Inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni

20
Prima dell'uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati
o difettosi.




Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non
siano danneggiati e che non vi sia
nulla che comprometta il
funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se vi
sono elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti
o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatterie non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatterie se il filo
è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da quelli
indicati nel presente manuale.
Batteria e caricabatterie





Non cercare mai di aprire la batteria.
Non esporre la batteria all'acqua.
Non bruciare la batteria.
Non esporre il caricabatterie all'acqua.
Non aprire il caricabatterie.
Sicurezza elettrica
Il caricabatterie è predisposto per essere
alimentato con una specifica tensione.
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla
targhetta con i dati caratteristici. Non
cercare di utilizzare una normale presa
di corrente al posto del caricabatterie.
 Questo elettroutensile non è destinato
ad essere utilizzato da persone
(bambini inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, senza
esperienza o non in possesso delle
dovute conoscenze, senza
la supervisione o l‘addestramento
da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
 Controllare i bambini per evitare che
giochino con l'elettroutensile.
Simboli sul caricabatterie
Il caricabatterie è provvisto di
doppio isolamento che rende
superflua la messa a terra.
ITALIANO
Trasformatore isolante a prova
di guasto. L'alimentazione di
rete è separata elettricamente
dall'uscita del trasformatore.
Il caricabatterie si spegne
automaticamente se
la temperatura ambiente sale
eccessivamente. Come
conseguenza, il caricabatterie
diventerà inutilizzabile. L'unità
dovrà essere scollegata dalla
rete elettrica e portata presso
un centro assistenza
autorizzato per la riparazione.
Il caricabatterie è destinato ad
essere usato esclusivamente in
ambienti interni.
Prima di adoperare
l'elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del
presente manuale.
Attenzione! Tenere l'elettrodomestico
fuori dalla portata dei bambini o delle
persone inabili. Non consentire loro
di usare l'elettrodomestico senza
la supervisione di un adulto.
Funzioni
1.Interruttore acceso/spento
2.Contenitore di raccolta della polvere
Fig. A
3.Bocchetta a lancia
4.Spazzola
Disimballaggio
Identificazione del prodotto
Il modello può essere identificato dai
codici di suffisso utilizzati nel numero
di catalogo. In questo manuale sono
descritti i seguenti numeri di catalogo:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Il codice di suffisso XX corrisponde ai
seguenti modelli:
00/99: impugnatura ad asta, nessun
accessorio fornito
03: impugnatura ad anello, fornita con
bocchetta a lancia e spazzola
Il codice di suffisso Y è utilizzato per
identificare la gamma di opzioni per il
colore. Il codice di suffisso Y
rappresentato dalla lettera N, è utilizzato
per i modelli con una batteria NiMH.
Installazione
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Fissaggio
alla parete della base di ricarica
(fig. B1 & B2)
La base di ricarica può essere collocata
su un piano di lavoro o fissata alla parete
per offrire un comodo supporto nel quale
riporre e caricare l'elettrodomestico.
Montaggio
Installazione degli accessori
(fig. A & C)
A seconda del modello, l'elettrodomestico
è fornito con in dotazione i seguenti
accessori:
 una bocchetta a lancia (3) per spazi
limitati
 una spazzola (4) per mobili e scale
Per montare un accessorio, procedere
come segue:
 Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
 Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Si può reinserire l’altro accessorio
facendo clic nell’apposito supporto.
Per reinserire entrambi gli accessori:
 Spingere gli accessori verso il basso
fino a che non si inseriscono a scatto
nell’apposita sede.
Uso



Per mettere in carica l’elettrodomestico,
posizionarlo su un piano di lavoro
o appenderlo a parete utilizzando
l’apposito gancio in dotazione.
Prima di usare l’elettrodomestico per
la prima volta, la batteria deve restare
in carica per almeno 16 ore.
Lasciare l’elettrodomestico collegato
al caricabatterie quando non viene
utilizzato.
21
ITALIANO
Carica della batteria (fig. B1 - B3)
Svuotare il contenitore della polvere.
Togliere il gruppo dei filtri (8)
ruotandolo in senso antiorario.
 Lavare i filtri in acqua calda e sapone.
All’occorrenza è possibile lavare anche
il contenitore di raccolta. Non
immergere l’elettrodomestico in acqua.
 Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
 Installare nuovamente il gruppo dei
filtri (8) sull'elettrodomesitco
ruotandolo in senso orario finché non
si blocca in posizione.
 Reinserire il contenitore di raccolta
nell’elettrodomestico. Assicurarsi che
il contenitore di raccolta si inserisca
a scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai
l'elettrodomestico senza i filtri.
Un’aspirazione ottimale della polvere si
ottiene solo se i filtri sono puliti e il
contenitore di raccolta è vuoto.


NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Assicurarsi che l’elettrodomestico sia
spento. La batteria non si caricherà se
l’interruttore on/off è in posizione on.
 Inserire correttamente
l'elettrodomestico sul caricabatterie
allineando la freccia sul caricabatterie
con la fessura sull'elettrodomestico.
 Inserire la spina del caricabatterie
nella presa.
 Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore.
NV19XXY (fig. B3)
 Assicurarsi che l’elettrodomestico sia
spento. La batteria non si caricherà se
l’interruttore on/off è in posizione on.
 Inserire la spina del caricabatterie (6)
nel connettore (7) sul retro
dell'elettroutensile.
 Inserire la spina del caricabatteria
nella presa (5).
 Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore.
Nota: Durante la ricarica, il caricabatterie
può riscaldarsi. Ciò è normale e non indica
alcun problema. L’elettrodomestico può
restare attaccato al caricabatterie
indefinitamente.
Attenzione! Non caricare la batteria con
temperature ambiente inferiori ai 4 °C
o superiori ai 40 °C.
Avviamento e spegnimento (fig. D)


Per accendere l'elettrodomestico, far
slittare in avanti l'interruttore on/off (1).
Per spegnere l'elettrodomestico, far
slittare indietro l'interruttore on/off.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta
della polvere e dei filtri (fig. E & F)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
 Rimuovere il contenitore di raccolta
della polvere (2) ruotandolo in senso
antiorario.
22
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni
6 - 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati
o danneggiati. I filtri di ricambio sono
disponibili presso il concessionario locale
Black & Decker (num. cat. VF60).
 Smontare i filtri come descritto sopra.
 Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Z
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata.
Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire
l'apparecchio oppure di disfarsene in
quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite
raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di
prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il riutilizzo
dei materiali.
ITALIANO
Riutilizzare i materiali riciclati
aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e riduce la richiesta
di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per
la raccolta differenziata di elettrodomestici
possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell'acquisto di un nuovo
prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un
servizio per la raccolta differenziata e
la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la
loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto
a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Batteria (fig. G)
NiCd/NiMH
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico,
la batteria deve essere estratta come
descritto di seguito e smaltita
conformemente alle norme locali.
Attenzione! Scollegare l'elettrodomestico
dall’alimentazione prima di togliere
la batteria.
 Scaricare la batteria tenendo in
funzione l'elettrodomestico finché il
motore non si ferma.
 Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
 Rimuovere le viti (9).
 Aprire l'elettrodomestico.
 Rimuovere la batteria, il motore
collegato e il modulo interruttori (10).
Utilizzare un cacciavite per staccare
la batteria dal motore e dal modulo
interruttori.
 La batteria deve essere imballata in
modo da garantire che i terminali non
possano essere cortocircuitati.
 Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto
di riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la
batteria non può essere più rimontata.

Dati tecnici
NV19XXY
Tensione
V 2,4
Tipo di batteria
NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
NV36XXY
Tensione
V 3,6
Tipo di batteria
NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
NV60XXY
Tensione
V 6,0V
Tipo di batteria
NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Caricabatteria
Tensione di rete
Tempo approssimato di carica
VAC
h
230
16
Dichiarazione europea di
conformità del macchinario
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker dichiara che i presenti
prodotti sono conformi a:
2006/95/CE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Livello di rumorosità, dati conformi alla
norma EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewit
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-6-2007
23
ITALIANO
Numeri di richiesta del brevetto nella
Comunità Europea.
000 540 745 & 000 540 752
Numeri di richiesta del modello
depositato nella Comunità Europea.
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER è un marchio registrato
di Black & Decker Corporation.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti,
Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri dell'Unione
Europea e dell'EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente
usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
 Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali
o al noleggio;
 Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
 Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
 Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici
autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l'acquisto
al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale.
24
Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e
i dettagli completi sui contatti e i servizi
post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo
prodotto Black & Decker e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare
il sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e
la gamma di prodotti Black & Decker
sono disponibili all'indirizzo
www.blackanddecker.it
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is
bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Inspectie en reparatie

Veiligheidsvoorschriften




Waarschuwing! Bij het gebruik van
accugevoede apparaten dienen ter
bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van accuvloeistof, letsel en
materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires
en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat



Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen
op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet
in water onder.
Trek niet aan het snoer van de oplader
om de stekker uit het stopcontact te
halen. Houd het snoer van de oplader
uit de buurt van warmtebronnen, olie
en scherpe randen.
Na gebruik


Koppel voor het reinigen van de
oplader de netstekker los van het
lichtnet.
Indien niet in gebruik moet de
machine op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen
machines.




Controleer de machine voor gebruik
op beschadigde of defecte onderdelen.
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Accu en oplader





Probeer nooit om de accu te openen.
Stel de accu niet aan water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Stel de oplader niet aan water bloot.
Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een
bepaalde spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met het
voltage op het typeplaatje. Vervang de
oplader nooit door een netstekker.
 Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkt lichamelijk,
zintuigelijk of geestelijk vermogen,
of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze de supervisie of instructie is
gegeven omtrent het gebruik van het
apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
 Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat zij niet met het apparaat
gaan spelen.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom
niet noodzakelijk.
25
NEDERLANDS
Storingbestendige scheidingstransformator. De netspanning
is elektrisch gescheiden van de
uitgangsspanning van de
transformator.
De lettercode Y wordt gebruikt om de
serie van kleuropties vast te stellen. De
lettercode Y die wordt weergegeven door
de letter N wordt gebruikt voor modellen
met een NiMH-accu.
De oplader sluit automatisch af
als de omgevingstemperatuur
te hoog wordt. Dit stelt de
oplader buiten werking. Koppel
het apparaat eenheid los van
de netspanning en breng het
voor reparatie naar een erkend
servicecentrum.
Installatie
De oplader is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Waarschuwing! Houd elektrische
apparaten buiten het bereik van kinderen
of lichamelijk zwakke personen. Laat ze
de apparaten niet zonder toezicht
gebruiken.
Onderdelen
1.Aan/uit-schakelaar
2.Neus
Fig. A
3.Spleetzuigmondstuk
4.Borstelzuigmondstuk
Uitpakken
Vaststellen van uw product
Het modelontwerp kan worden vastgesteld
uit de lettercodes die worden gebruikt in
het catalogusnummer. De volgende
catalogusnummers worden beschreven
in deze handleiding: NV19XXY/NV24XXY/
NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
De lettercode XX komt overeen met de
volgende ontwerpen:
00/99: steelhandgreep,
geen accessoires meegeleverd
03: ronde handgreep, geleverd met
spleetzuigmondstuk en borstelzuigmondstuk
26
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Het
oplaadstation aan de muur
monteren (fig. B1 & B2)
Het oplaadstation kan op een werkbank
of aan de muur worden gemonteerd om
het apparaat een geschikte opbergplaats
en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de accessoires
(fig. A & C)
Afhankelijk van het model wordt dit
apparaat geleverd met de volgende
hulpstukken:
 een spleetzuigmondstuk (3) voor
nauwe ruimtes
 een borstelzuigmondstuk (4) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
 Haal de accessoires van het apparaat.
 Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire weer
terugplaatsen door dit in de
accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide
accessoires:
 Duw de accessoires omlaag tot deze
op de plaats klikken.
Gebruik



Het apparaat kan worden opgeladen
terwijl het op een werkbank is geplaatst
of aan een muur is gehangen met
behulp van de meegeleverde
wandhaak.
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Laat het apparaat altijd aangesloten
op de oplader wanneer het niet wordt
gebruikt.
NEDERLANDS
Opladen van de accu (fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
 Plaats het apparaat zorgvuldig op de
oplader. De pijl op de oplader dient
op de scheiding van het apparaat te
vallen.
 Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
 Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
NV19XXY (fig. B3)
 Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
 Steek de stekker van de oplader (6)
in de aansluiting (7) aan de
achterzijde van het apparaat.
 Steek de stekker van de oplader (5)
in het stopcontact.
 Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Opmerking: Tijdens het opladen kan de
oplader warm worden. Dit is normaal en
duidt niet op problemen. Het apparaat
kan voor onbepaalde tijd op de oplader
aangesloten blijven.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
Verwijder de neus (2) door hem
linksom te draaien.
 Maak de neus leeg.
 Verwijder de filtereenheid (8) door ze
linksom te draaien.
 Spoel de filters uit in warm sop. De
neus kan ook worden afgewassen,
indien noodzakelijk. Dompel het
apparaat niet in water onder.
 Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
 Plaats de filtereenheid (8) terug op
het apparaat; draai de filtereenheid
rechtsom totdat deze op zijn plaats
vastklikt.
 Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats
klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen.

Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook
wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij
uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VF60).
 Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
 Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Z
Milieu
Aan- en uitschakelen (fig. D)


Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u de aan/
uitschakelaar naar achteren.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en filters
(fig. E & F)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
Gescheiden inzameling.
Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct
aan vervanging toe is of het u niet langer
van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat
het product gescheiden kan worden
ingezameld.
z
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te
zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt.
27
NEDERLANDS
Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt
milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling
van elektrische huishoudproducten bij
gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product
koopt, kunnen aan plaatselijke
voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
inzamelen en recyclen van afgedankte
Black & Decker producten. Om gebruik
van deze service te maken, dient u het
product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding.
U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: www.2helpU.com
Accu (fig. G)
NiCd/NiMH
Verwijder als u het apparaat zelf wilt
weggooien de accu zoals hieronder
beschreven en voer deze vervolgens in
overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften af.
Waarschuwing! Koppel voordat u de accu
verwijdert het apparaat los van de voeding.
 Maak de accu leeg door het apparaat
te gebruiken tot de motor stopt.
 Haal de accessoires van het apparaat.
 Verwijder de schroeven (9).
 Open het apparaat.
 Verwijder de accu met motor en
schakelmodule (10).
 Gebruik een schroevendraaier om de
accu los te maken van de motor en
de schakelmodule.
 Berg de accu in een geschikte
verpakking op, zodat de polen niet
kunnen worden kortgesloten.
28
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein
chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan
de accu niet worden teruggeplaatst.

Technische gegevens
NV19XXY
Spanning
V 2,4
Accutype
NiCd/NiMH
Gewicht
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Spanning
Accutype
Gewicht
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Spanning
Accutype
Gewicht
NV60XXY
V 6,0V
NNiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Oplader
Netspanning
Gemiddelde oplaadtijd
VAC
h
230
16
EG-conformiteitsverklaring
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker verklaart dat deze
producten in overeenstemming zijn met:
2006/95/EG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau van de geluidsdruk, gemeten
volgens EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-6-2007
Patentnrs voor de Europese
Gemeenschap:
000 540 745 & 000 540 752
Patentnrs ontwerp voor de Europese
Gemeenschap:
000 541 230 & 000 540 752
NEDERLANDS
DUSTBUSTER is een geregistreerd
handelsmerk van Black & Decker.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet.
De garantie geldt in de lidstaten van de
Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
 Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
 Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
 Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
 Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen,
dient u een aankoopbewijs te overhandigen
aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het
dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen
via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst
van onze servicecentra en meer
informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie
over het merk Black & Decker en onze
producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
29
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de
Black & Decker ha sido diseñado para
trabajos ligeros de limpieza en seco por
aspiración.
Este producto está pensado únicamente
para consumo doméstico.


Instrucciones de seguridad




¡Atención! Cuando use aparatos
que funcionen con baterías, debe
adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendio, pérdida del líquido de
las baterías, lesiones personales
y daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores,
o la propia utilización de este aparato
en cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato



No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el aparato


Desenchufe el cargador antes
de limpiarlo.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso
a los aparatos guardados.
Inspección y reparaciones

30
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas.


Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador





Nunca trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No arroje la batería al fuego.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una
tensión determinada. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa
de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe
normal a la red.
 Este aparato no está destinado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al
uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
 Debe vigilarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Símbolos del cargador
El cargador lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
ESPAÑOL
Transformador aislante
a prueba de averías
La alimentación de corriente
está separada eléctricamente
de la salida del transformador.
El código de sufijo Y se utiliza para
identificar la gama de opciones de color.
El código de sufijo Y representado por la
letra N se utiliza para modelos con una
batería NiMH.
El cargador se desconecta
automáticamente si la
temperatura ambiente es
demasiado elevada.
A consecuencia de esto el
cargador quedará inoperativo.
La unidad debe desconectarse
del suministro de red y llevarse
a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación.
Instalación
El cargador está pensado
únicamente para su uso en
interiores.
Montaje
Lea completamente el manual
antes de utilizar el aparato.
En función del modelo, este aparato se
suministra con los accesorios siguientes:
 un útil con hendidura (3) para
espacios reducidos
 un cepillo (4) para muebles y
escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de
la forma siguiente:
 Saque los accesorios del aparato.
 Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera
del aparato.
Tendrá que volver a colocar el otro
accesorio encajándolo en el
portaaccesorios hasta que escuche un clic.
Para recolocar ambos accesorios:
 Presione los accesorios hasta que
escuche un clic cuando encajen en
su posición.
¡Atención! Mantenga los aparatos
eléctricos fuera del alcance de niños
o personas enfermas. No les permita
utilizar los aparatos sin supervisión.
Características
1.Interruptor de encendido/apagado
2.Depósito de polvo
Fig. A
3.Útil con hendidura
4.Cepillo
Desembalaje
Identificación de su producto
El diseño del modelo puede determinarse
a partir de los códigos de sufijo utilizados
en el número de catálogo. Los siguientes
números de catálogo se describen en
este manual: NV19XXY/NV24XXY/
NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
El código de sufijo XX corresponde a los
siguientes diseños:
00/99: empuñadura recta, no se
suministran accesorios
03: empuñadura curva, se suministra con
útil con hendidura y cepillo
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Montaje de
la base de carga en la pared
(fig. B1 & B2)
Para obtener un lugar adecuado de
carga y almacenaje del aparato, la base
de carga se puede colocar sobre una
encimera o montarse en la pared.
Instalación de los accesorios
(fig. A & C)
Uso



El aparato puede cargarse colocado
sobre una mesa de trabajo o colgado
en la pared utilizando los ganchos de
pared suministrados.
Antes del primer uso, cargue la batería
durante 16 horas como mínimo.
Deje el aparato conectado al
cargador siempre que éste no se
esté utilizando.
31
ESPAÑOL
Carga de la batería (fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando
el interruptor de encendido/apagado
está en la posición de encendido.
 Coloque el aparato correctamente en
el cargador alineando la flecha del
cargador con la ranura del aparato.
 Enchufe el cargador.
 Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
NV19XXY (fig. B3)
 Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando
el interruptor de encendido/apagado
está en la posición de encendido.
 Inserte el enchufe del cargador (6)
en el conector (7) de la parte trasera
del aparato.
 Enchufe el cargador (5).
 Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Nota: Durante la carga, el cargador puede
llegar a calentarse. Esto es normal y no
constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador
indefinidamente.
¡Atención! No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4 °C
o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. D)


Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1)
hacia delante.
Para apagarlo, deslice el interruptor
de encendido/apagado hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
Limpieza del depósito de polvo
y de los filtros (fig. E & F)
Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
32
Retire el depósito de polvo (2)
haciéndolo girar en sentido contrario
al de las agujas del reloj.
 Vacíe el depósito de polvo.
 Retire el conjunto del filtro (8) girándolo
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
 Lave los filtros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se
podrá lavar también el depósito.
No sumerja el aparato en el agua.
 Compruebe que el depósito de polvo
y los filtros estén secos.
 Vuelva a colocar el conjunto del filtro
(8) en el aparato, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje en su posición.
 Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el
depósito de polvo encaje en su
posición.
¡Atención! No use nunca el aparato sin
los filtros. Una recogida de polvo óptima
sólo resulta posible cuando los filtros
están limpios y el depósito de polvo está
vacío.

Sustitución de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9
meses y siempre que estén gastados
o dañados. Los filtros de recambio los
podrá encontrar en su distribuidor
Black & Decker (cat. Nº VF60).
 Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
 Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio
ambiente
Z
Separación de desechos.
Este producto no debe
desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto Black & Decker o éste ha dejado
de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto
se deseche por separado.
z
ESPAÑOL
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede prever l
a separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos
o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y el reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su producto
a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose
en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados
e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la
siguiente dirección: www.2helpU.com
Batería (fig. G)
Abra el aparato.
Retire la batería y el motor fijado, así
como el módulo de interruptor (10).
 Utilice un destornillador para separar
la batería del motor y el módulo
de interruptor.
 Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
bornes no puedan entrar en
cortocircuito.
 Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker
o deposítelas en un punto local
de reciclado.
¡Atención! Una vez extraída, no se
puede volver a montar la batería.


Características técnicas
NV19XXY
Voltaje
V 2,4
Tipo de batería NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
NV36XXY
Voltaje
V 3,6
\Tipo de batería NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
NV60XXY
Voltaje
V 6,0V
Tipo de batería NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Cargador
Tensión de la red
Tiempo aproximado de carga
VAC
h
230
16
NiCd/NiMH
Si desea deshacerse del producto usted
mismo, debe extraer la batería como se
describe a continuación y desecharla de
acuerdo con la normativa local.
¡Atención! Desconecte el aparato del
suministro de corriente antes de retirar
la batería.
 Descargue la batería haciendo
funcionar el aparato hasta que se
pare el motor.
 Saque los accesorios del aparato.
 Quite los tornillos (9).
33
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
CE
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker declara que estos
productos cumplen las normas
siguientes:
2006/95/CE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nivel de la presión acústica, medida
según EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-6-2007
Números de solicitud de patente en
la Unión Europea
000 540 745 & 000 540 752
Números de solicitud de diseño en
la Unión Europea
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER es una marca comercial
registrada de Black & Decker
Corporation.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros
de la Unión Europea y de los de la Zona
Europea de Libre Comercio.
34
Si un producto Black & Decker resultará
defectuoso debido a materiales o mano
de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
 El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
 El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
 El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
 Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de
Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario
que presente la prueba de compra al
vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio técnico
más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de Black & Decker en
la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa
de nuestros servicios de postventa
y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker
y mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en
www.blackanddecker.eu
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Dustbuster®
Black & Decker foi concebido para
serviços leves de aspiração a seco.
Este produto destina-se exclusivamente
ao uso doméstico.
Instruções de segurança




Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados por bateria, é necessário
seguir sempre as precauções básicas
de segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, vazamento das baterias,
ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório,
extensão ou do próprio aparelho em
situações diferentes das
recomendadas neste manual de
instruções pode dar origem a riscos
de ferimentos pessoais.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho



Não utilize o aparelho para recolha
de líquidos ou de materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo
de água. Não permita que o aparelho
seja imerso em água.
Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja
o cabo do carregador contra o calor
e evite o contacto com gorduras
e objectos cortantes.
Após a utilização


Desligue a ficha do carregador antes
de o limpar.
Sempre que não estiver a ser utilizado,
o aparelho deve ser guardado num
local seco. Guarde o aparelho fora do
alcance das crianças.
Inspecção e reparação

Antes de utilizar o aparelho, verifique
se existem danos ou defeitos nas
peças.




Verifique se existem peças partidas,
interruptores danificados ou quaisquer
outros problemas que possam
afectar o funcionamento do mesmo.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o cabo do
carregador apresenta danos.
Substitua o carregador caso o cabo
esteja danificado ou com algum
defeito.
Nunca tente remover nem substituir
peças por outras que não as
especificadas neste manual.
Bateria e carregador





Nunca tente abrir a bateria.
Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
Não exponha a bateria ao fogo.
Não deixe que o carregador entre
em contacto com a água.
Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para
uma tensão de rede específica. Verifique
sempre se a tensão eléctrica corresponde
à indicada na placa de especificações.
Nunca tente substituir o carregador por
uma tomada normal.
 Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e de
conhecimento, sem a supervisão ou
a instrução adequada a respeito do
uso do mesmo por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
 As crianças deverão ser vigiadas
para que não mexam no aparelho.
Símbolos no carregador
O seu carregador está
duplamente isolado, pelo que
não é necessário fio de terra.
35
PORTUGUÊS
Transformador isolado contra
falhas. A fonte de alimentação
está electricamente separada
da saída do transformador.
O carregador desliga-se
automaticamente caso
a temperatura ambiente fique
demasiado elevada. Em
consequência, o carregador
fica inoperacional. A unidade
deve ser desligada da fonte de
alimentação de rede e levada
para ser reparada num centro
de reparação autorizado.
O carregador destina-se
apenas a ser utilizado no
interior.
Leia atentamente o manual
antes de utilizar o aparelho.
O código sufixo Y é utilizado para
identificar a gama de opções de cor.
O código sufixo Y representado pela letra
N é utilizado para modelos com uma
bateria NiMH.
Instalação
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Instalação
da base de carga na parede
(fig. B1 & B2)
A base de carga pode ser colocada
sobre uma mesa de trabalho ou colocada
na parede de modo a obter um meio
de armazenagem e um ponto
de carregamento convenientes.
Montagem
Colocação dos acessórios
(fig. A & C)
Desempacotamento
Dependendo do modelo, o aparelho
é fornecido com os seguintes acessórios:
 um bico estreito (3) para espaços
limitados
 uma escova (4) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
 Retire os acessórios do aparelho.
 Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro acessório
encaixando-o no suporte para acessórios.
Para recolocar ambos acessórios:
 Empurre-os até que encaixem no
lugar.
Identificação do seu produto
Utilização
Advertência! Mantenha os aparelhos
eléctricos fora do alcance das crianças
ou pessoas enfermas. Não deixe que estes
utilizem os aparelhos sem supervisão.
Características
1.Interruptor de ligar/desligar
2.Reservatório de pó
Fig. A
3.Bico estreito
4.Escova
A concepção do modelo pode ser
determinada através dos códigos sufixos
utilizados no número de catálogo.
Neste manual descrevem-se os
seguintes números de catálogo:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
O código sufixo XX corresponde às
seguintes concepções:
00/99: pega em vareta, sem acessórios
fornecidos
03: pega em aro, fornecido com bico
estreito e escova
36



O aparelho pode ser carregado
colocado sobre uma mesa de trabalho
ou colocado na parede utilizando
o gancho de parede fornecido.
Antes da primeira utilização,
carregue a bateria pelo menos
durante 16 horas seguidas.
Deixe o aparelho ligado ao carregador
sempre que este não estiver a ser
utilizado.
PORTUGUÊS
Carregamento da bateria
(fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar na
posição de ligado.
 Coloque devidamente o aparelho no
carregador, alinhando a seta do
carregador com a ranhura do aparelho.
 Ligue o carregador à corrente eléctrica.
 Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
NV19XXY (fig. B3)
 Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar na
posição de ligado.
 Insira a ficha do carregador (6)
no conector (7) na parte traseira
do aparelho.
 Ligue o carregador (5).
 Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
Nota: É possível que o carregador
aqueça um pouco durante o processo
de carga. Isso é normal e não indica
qualquer problema. É possível deixar
o aparelho ligado ao carregador
indefinidamente.
Advertência! Não carregue a bateria em
ambientes com temperatura inferior a 4 °C
ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta
(fig. D)


Para ligar o aparelho, empurre
o interruptor de ligar/desligar (1) para
a frente.
Para desligá-lo, empurre o interruptor
de ligar/desligar para trás.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do reservatório de pó
e dos filtros (fig. E & F)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser
limpos regularmente.
 Remova o reservatório de pó (2)
rodando-o para a esquerda.
 Esvazie o reservatório de pó.
 Retire o filtro (8) rodando-o para a
esquerda.
 Lave os filtros em água morna com
sabão. O reservatório também pode
ser lavado se necessário.
Não permita que o aparelho seja
imerso em água.
 Assegure-se de que o reservatório
de pó e os filtros estão secos.
 Volte a colocar o filtro (8), rodando-o
para a direita até fixar em posição.
 Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que
o reservatório de pó está encaixado
no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho
sem os filtros. A recolha óptima do lixo
irá ocorrer somente com os filtros limpos
e o reservatório de pó vazio.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9
meses e sempre que estiverem gastos
ou danificados. Poderá obter filtros
através de seu revendedor
Black & Decker (cat. nº VF60).
 Retire os filtros usados conforme
descrito acima.
 Encaixe os filtros novos conforme
descrito acima.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado. Não
deve deitar este produto fora
juntamente com o lixo doméstico
normal.
Caso chegue o momento em que um dos
seus produtos Black & Decker precise de
ser substituído ou decida desfazer-se do
mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto
disponível para uma recolha em separado.
37
z
PORTUGUÊS
A recolha em separado de
produtos e embalagens
utilizados permite que os
materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de
materiais reciclados ajuda
a evitar a poluição ambiental
e a reduzir a procura
de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão
providenciar a recolha em separado
de produtos eléctricos junto das casas,
em lixeiras municipais ou junto dos
fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço
de recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker que tenha atingido o fim
das suas vidas úteis. Para tirar proveito
deste serviço, devolva seu produto a
qualquer agente de reparação autorizado,
que se encarregará de recolher
o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si, contacte
o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual.
Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos dos nossos serviços
de atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Bateria (fig. G)
NiCd/NiMH
Caso deseje desfazer-se do produto por
sua conta, remova a bateria conforme os
procedimentos abaixo e descarte-a
de acordo com as normas locais.
Advertência! Desligue o aparelho da fonte
de alimentação antes de retirar a bateria.
 Descarregue a bateria deixando
o motor a funcionar até parar.
 Retire os acessórios do aparelho.
 Retire os parafusos (9).
 Abra o aparelho.
38
Retire a bateria com o motor
e o módulo do interruptor (10).
 Utilize uma chave de fendas para
separar a bateria do motor e módulo
do interruptor.
 Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
 Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida,
não será possível recolocar a bateria.

Dados técnicos
NV19XXY
Voltagem
V 2,4
Tipo de bateria NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
NV36XXY
Voltagem
V 3,6
Tipo de bateria NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
NV60XXY
Voltagem
V 6,0V
Tipo de bateria NiCd/NiMH
Peso
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Carregador
Voltagem
Tempo aproximado
de carregamento
VAC
230
h
16
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade
CE
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
A Black & Decker declara que estes
produtos estão em conformidade com a:
2006/95/CE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nível de potência sonora, medido
de acordo com a norma EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-6-2007
Números de aplicação da patente
da Comunidade Europeia
000 540 745 & 000 540 752
Números de aplicação do desenho
da Comunidade Europeia
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER é uma marca comercial
registada da Black & Decker Corporation.
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade
de seus produtos e oferece um programa
de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos
legais e não os prejudica em nenhum
aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da
União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.




O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou
aluguer;
O produto tenha sido submetido
a uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da
Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário
enviar a prova de compra ao revendedor
ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte
o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual.
Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos de nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.eu para registar
o seu novo produto Black & Decker
e para se manter actualizado sobre
novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações
sobre a Black & Decker e sobre a nossa
gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
Caso algum produto da Black & Decker
apresente avarias devido a defeitos de
material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a
partir da data de compra, a Black & Decker
garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos
que foram submetidos a uso adequado
e remoção ou substituição dos mesmos
para assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a menos que:
39
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd
för lätt och torr dammsugning.
Produkten är endast avsedd för
hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar




Varning! Vid användning av
batteridrivna apparater är det viktig
att man bl.a. följer nedanstående
grundläggande säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand,
batteriläckage, personskador och
materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen
och katalogerna. Användning av
annan tillsats eller annat tillbehör kan
innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten



Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Doppa aldrig apparaten
i vatten.
Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte
laddarsladden för värme, olja eller
skarpa kanter.
Efter användning


Tag ur laddarkontakten före rengöring.
När apparaten inte används skall den
förvaras torrt. Se till att barn inte kan
få tag på verktyget.
Kontroll och reparation

40
Kontrollera om apparaten är skadad
eller defekt, innan den används.
Kontrollera att inga delar är trasiga,
att strömbrytaren inte är skadad eller
att något annat som kan inverka på
funktionen.




Använd inte verktyget om någon del
är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns
i denna bruksanvisning.
Batteri och laddare





Försök aldrig öppna
batteriackumulatorn.
Låt inte batteriet komma i kontakt
med vatten.
Utsätt inte batteriet för eld.
Låt inte laddaren komma i kontakt
med vatten.
Öppna inte laddaren.
Elsäkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik
nätspänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med
typskylten. Försök aldrig att ersätta
laddningsenheten med en vanlig
nätkontakt.
 Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med försvagade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor,
eller som saknar erfarenhet och
kunskaper, om de inte får övervakning
eller undervisning i användning av
apparaten av någon som ansvarar
för deras säkerhet.
 Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad;
jordledare är således överflödig.
Felsäker isolertransformator.
Nätströmmen är elektriskt
separerad från
transformatorutgången.
SVENSKA
Laddaren stängs automatiskt
av om omgivningstemperaturen
är för hög. I så fall går laddaren
inte längre att använda.
Apparaten måste kopplas lös
från elnätet och lämnas in hos
en auktoriserad servicepunkt
för reparation.
Laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Varning! Förvara elektriska apparater
utom räckhåll för barn och sjuka. Låt dem
aldrig använda apparaterna utan tillsyn.
Detaljbeskrivning
1.Strömbrytare
2.Dammbehållare
Fig. A
3.Elementmunstycke
4.Borstmunstycke
Utpackning
Identifiering av produkten
Modellkonstruktionen kan bestämmas
med hjälp av suffixkoderna som används
i katalognumret. Följande katalognummer
beskrivs i denna bruksanvisning:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Suffixkoden XX motsvarar följande
konstruktioner:
00/99: stavhandtag, inga medföljande
tillbehör
03: öglehandtag, elementmunstycke och
borstmunstycke medföljer
Suffixkoden Y används för att identifiera
omfattningen av färgvalet. Suffixkoden
Y som utgörs av bokstaven N används
för modeller med ett NiMH-batteri.
Installation
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Montera
laddarhållaren på väggen
(fig. B1 & B2)
Laddarhållaren kan placeras på en
arbetsbänk eller monteras på en vägg
som en praktisk laddnings- och
förvaringsplats för apparaten.
Montering
Montering av tillbehör (fig. A & C)
Apparaten är försedd med följande
tillbehör, beroende på modellen:
 ett fogmunstycke (3) för
svåråtkomliga ställen
 ett borstmunstycke (4) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
 Ta loss tillbehören från apparaten.
 Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Du kan sätta tillbaks det tidigare tillbehöret
genom att klicka fast det på
tillbehörshållaren.
Sätta tillbaks bägge tillbehören:
 Tryck ner tillbehören tills de klickar
fast på plats.
Användning



Apparaten kan laddas medan den
står på en arbetsbänk eller hänger på
väggen med den bifogade väggkroken.
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Lämna alltid apparaten ansluten till
laddaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren
står i det påslagna läget.
 Fäst apparaten ordentligt på laddaren,
var noga med att rikta in pilen på
laddaren med apparatens delning.
 Anslut laddaren till vägguttaget.
 Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.
41
SVENSKA
NV19XXY (fig. B3)
 Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren
står i det påslagna läget.
 Sätt laddarkontakten (6)
i laddningsuttaget (7) på apparatens
baksida.
 Nätanslut laddaren (5).
 Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.
Obs: Laddaren kan bli varm under
laddningen. Det är normalt och tyder inte
på något problem. Apparaten kan vara
ansluten till laddaren under obegränsad
tid.
Varning! Ladda inte batteriet vid
temperaturer på under 4°C eller över 40°C.
Start och stopp (fig. D)


Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. E & F)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
 Avlägsna dammbehållaren (2) genom
att vrida den moturs.
 Töm dammbehållaren.
 Ta ut filterenheten (8) genom att vrida
den moturs.
 Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
 Se till att dammbehållaren och filtren
har torkat helt.
 Sätt tillbaka filterenheten(8)
i apparaten, och vrid medurs tills den
låses fast.
 Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan
filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast
med rena filter och tom dammbehållare.
42
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till
9 månader, eller vid behov om de är
utslitna eller skadade. Nya filter kan
erhållas hos din Black & Decker
återförsäljare (kat. nr. VF60).
 Avlägsna filtren enligt ovanstående
beskrivning.
 Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Z
Miljöskydd
Särskild insamling.
Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver
ersätta din Black & Decker-produkt med
en ny, eller inte längre behöver den,
ska du inte kasta den i hushållssoporna.
Denna produkt skall lämnas till särskild
insamling.
z
Efter insamling av använda
produkter och
förpackningsmaterial kan
materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning
av återvunna material skonar
miljön och minskar
förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma
särskilda insamlingar av uttjänt
elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos
detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlingsoch återvinningstjänst för Black & Deckerprodukter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar
du in produkten till en auktoriserad B & D reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Deckerrepresentant finner du genom det lokala
Black & Decker-kontoret på adressen
i den här manualen.
SVENSKA
Annars kan du söka på Internet, på listan
över auktoriserade Black & Deckerrepresentanter och alla uppgifter om vår
kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Batteri (fig. G)
NiCd/NiMH
Skydda miljön genom att lämna
kasserade batterier på därför avsedd
uppsamlingsplats.
Varning! Koppla bort apparaten från
nätspänningen före batteriet avlägsnas.
 Ladda ur batteriet genom att använda
apparaten tills motorn slutar gå.
 Ta loss tillbehören från apparaten.
 Avlägsna skruvarna (9).
 Öppna apparaten.
 Ta bort batteriet och modulen med
motor och strömställare (10).
 Använd en skruvmejsel för att ta loss
batteriet från modulen med motor
och strömställare.
 Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte
kan kortslutas.
 Lämna in batteriet på inköpsstället eller
på den lokala återvinningsstationen.
Varning! När batteriet har tagits ut kan
det inte sättas tillbaka.
Tekniska data
Spänning
Batterityp
Vikt
NV19XXY
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Spänning
Batterityp
Vikt
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Spänning
Batterityp
Vikt
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Laddare
Spänning
Laddningstid cirka
VAC
tim
230
16
EC-förklaring om
överensstämmelse
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker förklarar att dessa
produkter överensstämmer med:
2006/95/EG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-6-2007
Patentdokument (EU):
000 540 745 & 000 540 752
Tillverkningsdokument (EU):
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER är ett registrerat
varumärke tillhörande Black & Decker
Corporation.
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder,
som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller fabrikationsfel
vid leverans till kund. Garantin är i tillägg
till konsumentens lagliga rättigheter och
påverkar inte dessa.
Garantin gäller inom medlemsstaterna
i Europeiska Unionen och i det
Europeiska Frihandelsområdet.
43
SVENSKA
Om en Black & Decker produkt går
sönder på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister
i överensstämmelse med specifikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
 normalt slitage
 felaktig användning eller skötsel
 att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har
utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren
eller till en auktoriserad verkstad senast
2 månader efter det att felet har
upptäckts. För information om närmaste
auktoriserad verkstad; kontakta det
lokala Black & Decker kontoret på den
adress som är angiven i bruksanvisningen.
En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängligt
på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för
att erhålla information om nya produkter
och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker
och vårt produktsortiment kan återfinnas
på www.blackanddecker.se
44
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® er konstruert
for lett, tørr støvsuging.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.


Sikkerhetsinstruksjoner




Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del
grunnleggende sikkerhetsregler,
se nedenfor, for å redusere faren for
brann, batterilekkasje, personskade
og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare
tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen.
Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan
medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Bruk av apparatet



Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan
ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann. Apparatet må ikke dyppes
i vann.
Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten.
Utsett ikke laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
Etter bruk


Trekk ut kontakten før du rengjør
laderen.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Apparatet
skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon


Før bruk må du kontrollere apparatet
for skadde eller defekte deler.
Kontroller også at det ikke finnes
deler med brist, at bryterne ikke er
skadet og eventuelle andre forhold
som kan påvirke driften av apparatet.
Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadde eller defekte.

Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis
ledningen er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Batteri og lader





Batteriet må aldri åpnes.
Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt
nettspenning. Kontroller at nettspenningen
er i overensstemmelse med spenningen
på typeskiltet. Du må aldri forsøke
å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
 Apparatet er ikke beregnet til å
brukes av personer (inkludert barn)
med redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet eller mangel på
erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått
opplæring i bruk av apparatet av en
person som har ansvaret for deres
sikkerhet.
 Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert. Derfor
er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator.
Nettstrømforsyningen er
elektrisk atskilt fra
transformatorens utgang.
Laderen slås automatisk av
hvis omgivelsestemperaturen
blir for høy.
45
NORSK
Følgelig vil det ikke være mulig
å bruke laderen. Enheten må
kobles fra strømnettet og
leveres inn til reparasjon i et
autorisert servicesenter.
Montering
Montering av tilbehøret (fig. A & C)
Advarsel! Hold elektriske apparater
utenfor rekkevidde for barn og ustabile
personer. Ikke la dem bruke apparatene
uten tilsyn.
Dette apparatet leveres med følgende
tilbehør (avhengig av modell):
 et smalt munnstykke (3) for trange
steder
 en børste (4) for møbler og trapper
Slik monterer du et tilbehør:
 Ta tilbehøret ut av apparatet.
 Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Du kan sette på annet tilbehør ved
å klikke det inn på tilbehørholderen.
Slik fester du på igjen begge tilbehørene:
 Skyv tilbehøret ned til det klikker på
plass.
Egenskaper
Bruk
Laderen er kun beregnet
på innendørs bruk.
Les nøye gjennom hele
håndboken før du begynner
å bruke apparatet.
1.Strømbryter
2.Støvoppsamler
Fig. A
3.Radiatormunnstykke
4.Børstemunnstykke
Utpakking
Identifisere produktet
Modellen finner du ved å se på kodene
i katalognummeret. Følgende
katalognumre beskrives i denne
manualen: NV19XXY/NV24XXY/
NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Kode XX tilsvarer følgende design:
00/99: Stanghåndtak, ingen tilbehør levert
03: Løkkehåndtak, levert med
radiatormunnstykke og børstemunnstykke
Kode Y brukes til å identifisere utvalget
av farger. Koden Y representert med
bokstaven N brukes for modeller med et
NiMH-batteri.
Installasjon
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Feste
laderholderen på veggen
(fig. B1 & B2)
Du kan sette laderen på et bord eller
feste den på veggen, slik at du får et
praktisk punkt for oppbevaring og ladning
av apparatet.
46



Apparatet kan lades på et bord eller
mens det henger på veggkroken som
fulgte med.
Før du bruker apparatet for første
gang, må du lade batteriet i minst
16 timer.
Apparatet skal alltid stå i laderen nå
det ikke er i bruk.
Ladning av batteriet (fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når
strømbryteren er i på-stilling.
 Sett apparatet korrekt inn på laderen
ved å stille pilen på laderen inn med
splitten på apparatet.
 Sett laderen i vegguttaket.
 La apparatet lades opp i minst 16 timer.
NV19XXY (fig. B3)
 Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når
strømbryteren er i på-stilling.
 Sett ladestøpslet (6) i kontakten (7)
på baksiden av apparatet.
 Koble laderen (5) til stikkontakten.
 La apparatet lades opp i minst 16 timer.
Merk: Mens ladningen pågår kan laderen
bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at
noe er feil.
NORSK
Apparatet kan stå koplet til laderen så
lenge du ønsker.
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved
omgivelsestemperaturer under 4 °C eller
over 40 °C.
Start og stopp (fig. D)


For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
For å slå av apparatet skyver du
strømbryteren bakover.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamleren
og filtrene (fig. E & F)
Filtrene kan brukes mange ganger, og
må rengjøres jevnlig.
 Fjern støvoppsamleren (2) ved å vri
den mot klokken.
 Tøm støvoppsamleren.
 Ta av filteret (8) ved å dreie det mot
klokken.
 Vask filtrene i varmt såpevann.
Støvoppsamleren kan også vaskes,
om nødvendig. Apparatet må ikke
dyppes i vann.
 Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
 Sett på filteret (8) igjen ved å dreie
det med klokken til det låses på plass.
 Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Pass på at støvoppsamleren
klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet
uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås
bare med rene filtre og tom støvoppsamler.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder,
og alltid når de er slitt eller skadet. Nye
filtre kan skaffes hos din Black & Deckerforhandler (kat. no. VF60).
 Fjern de gamle filtrene som
beskrevet ovenfor.
 Monter de nye filtrene som beskrevet
ovenfor.
Z
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet
må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Deckerproduktet ditt må skiftes ut, eller hvis du
ikke lenger har bruk for det, må du
unnlate å kaste det sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at
dette produktet gjøres tilgjengelig for
kildesortering.
z
Kildesortering av brukte
produkter og emballasje gjør
det mulig å resirkulere
materialer og bruke dem igjen.
Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til å forhindre
forsøpling av miljøet og
reduserer behovet for
råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for
kildesortering av elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale deponier
eller gjennom forhandleren når du kjøper
et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for
innsamling og resirkulering av
Black & Decker-produkter etter at de har
utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg
av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert
serviceverksted, som tar det imot og
formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste
autoriserte serviceverksted ved å
kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne
håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
47
NORSK
Samsvarserklæring for EU
Batteri (fig. G)
NiCd/NiMH
Beskytt miljøet ved å avhende brukte
batterier i samsvar med lokale
bestemmelser.
Advarsel! Koble apparatet fra
strømforsyningen før du tar ut batteriet.
 Lad ut batteriet ved å kjøre apparatet
helt til motoren stopper.
 Ta tilbehøret ut av apparatet.
 Fjern skruene (9).
 Åpne apparatet.
 Fjern batteriet og den tilkoblede
motor- og brytermodulen (10).
 Bruk en skrutrekker til å fjerne
batteriet fra motor- og brytermodulen.
 Legg batteriet i egnet innpakning for
å sikre at kontaktene ikke kan
kortsluttes.
 Ta med batteriet til forhandleren eller
den lokale resirkuleringsstasjonen.
Advarsel! Når batteriet først er fjernet,
kan det ikke settes på igjen.
Tekniske data
Spenning
Batteritype
Vekt
NV19XXY
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Spenning
Batteritype
Vekt
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Spenning
Batteritype
Vekt
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Lader
Spenning
Ladetid, ca
48
VAC 230
timer 16
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker erklærer at disse
produktene overholder:
2006/95/EF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydnivået, målt i henhold til EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewit
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-6-2007
Europeisk patentsøknadsnr.
000 540 745 & 000 540 752
Europeisk designsøknadsnummer
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER er et registrert varemerke
for Black & Decker Corporation.
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Black & Decker serviceverksteder, som
også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes på Internet, vår
hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet
ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil
ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og
påvirker ikke disse. Garantien gjelder
innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske
Frihandelsområdet.
NORSK
Hvis et Black & Decker produkt går
i stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder
fra kjøpet, påtar Black & Decker seg
å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som
kommer av:
 normal slittasje
 feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
 at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet
ikke er beregnet på industriell/
profesjonell/yrkesmessig bruk, men til
hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner
har blitt utført av noen andre enn et
autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet
og kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den
adressen som er angitt i
bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt
servicevilkår finnes også tilgjengelig
på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere
ditt nye Black & Decker-produkt og for å
holde deg oppdatert om nye produkter og
spesialtilbud. Du finner mer informasjon
om Black & Decker og produktutvalget
vårt på www.blackanddecker.no
49
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster® håndholdt
støvsuger er designet til lette
tørstøvsugningsformål.
Produktet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner




Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende sik
kerhedsforanstaltninger, herunder
nedenstående, altid følges, således
at risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og
materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen
af andet tilbehør eller en anden
anordning til dette apparat eller
udførelse af andre opgaver end de
her anbefalede kan medføre risiko for
personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet



Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige
materialer med.
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes væk fra
varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug


Tag opladeren ud af stikkontakten før
rengøring.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke
have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation

50
Før brug skal apparatet kontrolleres for
skader eller defekte dele. Kontroller
for brud på delene, for skader på
knapper og andet, der kan have
indflydelse på apparatets funktion.




Apparatet må ikke benyttes, hvis
nogen af delene er beskadigede eller
defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader. Udskift opladeren,
hvis ledningen er beskadiget eller
defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader





Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
Udsæt det ikke for vand.
Brænd ikke batteriet.
Udsæt ikke opladeren for vand.
Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik
netspænding. Før brug skal det
kontrolleres, at netspændingen svarer til
den, der er angivet på typeskiltet.
Forsøg aldrig at udskifte opladerenheden
med et almindeligt netstik.
 Dette apparat er ikke egnet for at
brug af personer (inklusiv børn) med
manglende evner, eller viden omkring
produktet med mindre de har
modtaget undervisning eller
instruktioner i brug af apparatet fra
en person, som er ansvarlig for
sikkerheden.
 Der skal være opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker isolerende
transformer. Strømforsyningen
er elektrisk adskilt fra
transformerens udgang.
DANSK
Opladeren afbrydes automatisk,
hvis den omgivende temperatur
bliver for høj. Som følge heraf
kan opladeren ikke længere
fungere. Denne enhed skal
afbrydes fra strømforsyningen
og bringes til reparation på
autoriseret serviceværksted.
Opladeren er kun beregnet til
indendørs brug.
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Installation
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Monter
opladeren på væggen (fig. B1 & B2)
Opladervægholderen kan monteres på
et arbejdsbord eller på væggen og er
derved et praktisk opbevarings- og
opladningssted for apparatet.
Montering
Montering af tilbehøret (fig. A & C)
3.Sprækkemundstykke
4.Børstemundstykke
Dette apparat er udstyret, afhængigt af
modellen, med følgende tilbehør:
 Et spalteværktøj (3) til fine mellemrum
 Et børsteværktøj (4) til møbler og
trapper
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel:
 Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
 Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Du kan opbevare det andet tilbehør ved
at klikke det på tilbehørsholderen.
Montering af begge tilbehørsdele:
 Tryk tilbehørsdelene ned, til de
klikker på plads.
Udpakning
Brug
Advarsel! Hold elektriske apparater væk
fra børn eller usikre personer. Lad dem
ikke anvende apparater uden opsyn.
Funktioner
1.Afbryder
2.Støvbeholder
Fig. A
Identificere dit produkt.
Modellen kan bestemmes fra suffix koden
anvendt i kataloget. De følgende katalog
numre er beskrevet i denne manual:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Suffix kode XX svare til følgende design:
00/99: Stanghåndtag, intet tilbehør
medfølger.
03: Rundhåndtag, leveret med
spalteværktøj og børste
Suffix koden Y anvendes til at identificere
viften af farvemuligheder. Suffix kode Y
vist med bogstavet N, som anvendes for
modeller med et NiMH batteri.



Apparatet kan oplades, mens det er
placeret på et arbejdsbord eller
ophængt på væggen ved hjælp af
den medfølgende vægkrog.
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Lad apparatet være tilsluttet
opladeren, når det ikke er i brug.
Skift at batteri (fig. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (fig. B1 & B2)
 Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet,
hvis støvsugeren er tændt.
 Monter apparatet rigtigt på opladeren
i samme retning som pilen på
opladeren med splitten på apparatet.
 Sæt opladeren i stikkontakten.
 Oplad apparatet i mindst 16 timer.
51
DANSK
NV19XXY (fig. B3)
 Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis
støvsugeren er tændt.
 Sæt opladerstikket (6) i opladerens
kontakt (7) på bagsiden af apparatet.
 Sæt opladeren (5) i stikkontakten.
 Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Bemærk: Under opladningen kan
opladeren blive varm. Det er normalt og
er ikke noget problem. Apparatet kan
være tilsluttet opladeren på ubestemt tid.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning
ved omgivende temperaturer under 4 °C
eller over 40 °C.
Start og stop (fig. D)


Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. E & F)
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
 Fjern støvbeholderen (2) ved at dreje
mod uret.
 Tøm støvbeholderen.
 Fjern filterholderen (8) ved at dreje
det mod uret.
 Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes,
hvis det er nødvendigt. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
 Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
 Monter filterholderen (8) på
apparatet, ved at deje med uret indtil
den låser fast.
 Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder.
52
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til
niende måned, samt hvis de er slidte
eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås
hos din Black & Decker-forhandler (kat.
nr. VF60).
 Fjern de gamle filtre som beskrevet
ovenfor.
 Sæt de nye filtre i som beskrevet
ovenfor.
Z
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette
produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit
Black & Decker produkt, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må du ikke
bortskaffe det sammen med
husholdningsaffald. Dette produkt skal
være tilgængeligt for separat indsamling.
z
Separat indsamling af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer forebygger
miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for
separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos den forhandler,
som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til
indsamling og genbrug af Black & Deckerprodukter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at
returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen
på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste
autoriserede tekniker ved at kontakte det
lokale Black & Decker-kontor på den
adresse, der er angivet i denne
brugsanvisning.
DANSK
Alternativt findes der en liste over
autoriserede Black & Decker-teknikere
og oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontaktpersoner på Internettet på
adressen: www.2helpU.com
Batteri (fig. G)
NiCd/NiMH
Hvis du selv ønsker at bortskaffe
produktet, skal batteriet afmonteres som
beskrevet herunder og bortskaffes
i overensstemmelse med gældende
miljøbestemmelser.
Advarsel! Afbryd strømforsyningen til
apparatet, før batteriet fjernes.
 Aflade batteriet ved at arbejde med
apparatet indtil motoren stopper.
 Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
 Fjern skruerne (9).
 Åben apparatet
 Fjern batteriet og den monterede
motor og skift modul (10).
 Anvend en skruetrækker til at frigøre
batteriet fra motoren og skift modul.
 Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne
kortsluttes.
 Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan
det ikke monteres igen.
Tekniske data
Spænding
Batteritype
Vægt
NV19XXY
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Spænding
Batteritype
Vægt
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Spænding
Batteritype
Vægt
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Lader
Spænding
Opladningstid (ca.)
VAC
t
230
16
EU overensstemmelseserklæring
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker erklærer, at disse
produkter er i overensstemmelse med
følgende:
2006/95/EF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydniveauet i henhold til EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-6-2007
EU patentanmeldelsesnumre
000 540 745 & 000 540 752
EU mønsteranmeldelsesnumre
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER er et registreret trade
mark fra Black & Decker Corporation.
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede
Black & Decker serviceværksteder, som
giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over
vore autoriserede værksteder findes
på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet
er fri for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens
lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union
og i det Europæiske Frihandelsområde.
53
DANSK
Hvis et Black & Decker produkt går
i stykker på grund af materiel skade
og/eller fabrikationsfejl eller på anden
måde ikke fungerer i overensstemmelse
med specifikationen, inden for 24 måneder
fra købsdatoen, påtager Black & Decker
sig at reparere eller ombytte produktet
med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler,
der er sket i forbindelse med:
 normal slitage
 uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
 overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
 ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer
er udført af nogen anden end et
autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet
og købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
værksted, senest 2 måneder efter at
fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale Black & Decker kontor
på den adresse som er opgivet
i brugsanvisningen. Liste over alle
autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er
tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
54
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® on kädessä
pidettävä imuri, joka on suunniteltu
kevyeen imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet




Varoitus! Akkukäyttöisiä laitteita
käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, akkuvuotojen,
henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä laitetta
ainoastaan sellaiseen työhön,
johon se on tarkoitettu, ja käytä vain
tässä käyttöohjeessa suositeltuja
lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta
poikkeava käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta
varten.
Laitteen käyttö



Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja,
jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin
johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen


Irrota laturi virtalähteestä ennen
puhdistamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että
lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset

Tarkista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ole vaurioita tai viallisia
osia. Tarkista, ettei laitteessa ole
rikkinäisiä osia, vaurioituneita
kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa sen toimintaan.




Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista
on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos
sen johto on vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joista ei ole mainintaa
tässä oppaassa.
Akut ja laturi





Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä polta akkuja.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä
vaihtaa laturia normaaliin verkkovirtapisto
kkeeseen.
 Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
on fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä
rajoituksia tai rajallinen kokemus ja
tuntemus, eivät saa käyttää tätä
laitetta ellei heidän turvallisuudesta
vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä
laitteen käytössä.
 Lapsia on valvottava, etteivät he leiki
koneen kanssa.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi
erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian
sattuessa turvallinen.
Virtalähde on sähköisesti
erillään muuntajan ulostulosta.
Kun ympäristön lämpötila
kohoaa liian korkeaksi, laturi
kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Tällöin laturi ei toimi.
55
SUOMI
Laite on irrotettava
verkkovirrasta ja vietävä
valtuutettuun huoltokeskukseen
korjattavaksi.
Kokoaminen
Lisävarusteiden asennus
(kuva A & C)
1.Virrankatkaisija
2.Pölynkeräysastia
Tämä laite toimitetaan seuraavien
varusteiden kanssa mallista riipuen:
 rakosuulake (3) ahtaita paikkoja varten
 harja (4) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
 Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
 Aseta tarvitsemasi lisävaruste
laitteen etuosaan.
Voit asentaa toisen lisävarusteen
napsauttamalla sen kiinni lisävarusteen
pidikkeeseen.
Molempien lisävarusteiden
kiinnittäminen:
 Paina lisävarusteita alaspäin, kunnes
ne napsahtavat paikalleen.
Kuva A
Käyttö
Laturi on tarkoitettu vain
sisäkäyttöön.
Lue käyttöohje huolellisesti
ennen laitteen käyttöönottoa.
Varoitus! Pidä sähkölaitteet lasten ja
vaivaisten henkilöiden ulottumattomissa.
Älä anna heidän käyttää laitteita ilman
valvontaa.
Ominaisuudet
3.Rakosuulake
4.Harja
Pakkauksesta poisto


Laitteen tunnistus
Mallin ulkomuoto voidaan määrittää
kirjainpäätteistä, joita käytetään
luettelonumerossa. Seuraavat
luettelonumerot ovat tässä oppaassa:
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Kirjainpääte XX vastaa seuraavia malleja:
00/99: tangon kahva, ilman lisävarusteita
03: silmukkakahva, toimitetaan
rakosuulakkeen ja harjan kanssa
Kirjainpäätettä Y käytetään eri
värivaihtoehtojen tunnistamiseen.
Kirjainpäätettä Y, jota esittää kirjain N,
käytetään malleissa, joissa on NiMH-akku.
Asentaminen
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY Lataustelineen kiinnittäminen
seinään
(kuva B1 & B2)
Latausteline voidaan kiinnittää työtasolle
tai seinään, jolloin se toimii laitteen sekä
säilytys- että latauspaikkana.
56

Laite voidaan ladata joko työtasolla
tai seinälle ripustettuna käyttämällä
mukana toimitettua seinäkoukkua.
Akkua täytyy ladata vähintään
16 tuntia ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Kytke laite aina laturiin, kun sitä ei
käytetä.
Akun lataaminen (kuva B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (kuva B1 & B2)
 Varmista, että laite on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin
on päällä-asennossa.
 Aseta laite kunnolla laturiin
kohdistamalla laturissa oleva nuoli
laitteessa olevaan rakoon.
 Kytke laturi virtalähteeseen.
 Anna laitteen latautua vähintään
16 tuntia.
NV19XXY (kuva B3)
 Varmista, että laite on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin
on päällä-asennossa.
 Liitä laturin pistoke (6) liittimeen (7),
joka on laitteen takana.
 Liitä laturi (5) virtalähteeseen.
SUOMI
Anna laitteen latautua vähintään
16 tuntia.
Huomautus: Laturi saattaa lämmetä
latauksen aikana. Tämä on täysin
normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta.
Laite voi olla kytkettynä laturiin kuinka
kauan tahansa.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n tai
yli +40 °C:n lämpötiloissa.

Käynnistys ja pysäytys (kuva D)


Käynnistä laite työntämällä
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
Sammuta laite työntämällä
virrankatkaisinta taaksepäin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien
puhdistaminen (kuva E & F)
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
 Irrota pölynkeräysastia (2)
kääntämällä sitä vastapäivään.
 Tyhjennä pölynkeräysastia.
 Irrota suodatinyksikkö (8) kiertämällä
sitä vastapäivään.
 Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös
pölynkeräysastia voidaan tarvittaessa
pestä. Älä upota laitetta veteen.
 Varmista, että pölynkeräysastia ja
suodattimet ovat kuivia.
 Asenna suodatinyksikkö (8) takaisin
laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu
paikalleen.
 Asenna pölynkeräysastia takaisin
laitteeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet
ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden
välein tai jos ne ovat kuluneet tai
vaurioituneet.
Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät
(tuotenro VF60).
 Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
 Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Z
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta
ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty
loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on kerättävä
erikseen.
z
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja uudelleenkäytön.
Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa
ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää
raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on
mahdollista viedä kotitalouksien
sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai
jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa
uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden
Black & Decker -tuotteiden keräykseen
ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä
tästä palvelusta, palauta laitteesi
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen sijainnin ottamalla
yhteyden Black & Deckerin toimistoon,
joka sijaitsee tässä käsikirjassa
annetussa osoitteessa. Lista
valtuutetuista Black & Decker huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset
tiedot korjauspalvelustamme ovat
vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä,
osoitteessa www.2helpU.com
57
SUOMI
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
Akku (kuva G)
NiCd/NiMH
Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun
keräyspaikkaan tai -astiaan. Ne on
hävitettävä paikallisten lakien mukaisesti.
Varoitus! Kytke laite irti pistorasiasta
ennen akun poistamista.
 Tyhjennä akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
 Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
 Irrota ruuvit (9).
 Avaa laite.
 Irrota akku sekä kiinnitetty moottori ja
kytkentämoduuli (10).
 Irrota akku ruuvimeisselin avulla
moottorista ja kytkentämoduulista.
 Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse
oikosulkuun.
 Voit viedä akut niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei
voi enää laittaa takaisin.
Tekniset tiedot
Jännite
Akun tyyppi
Paino
NV19XXY
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Jännite
Akun tyyppi
Paino
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Jännite
Akun tyyppi
Paino
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Laturi
Jännite
Latausaika (noin)
58
VAC
h
230
16
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker vakuuttaa näiden
tuotteiden olevan seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia:
2006/95/EY, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Äänenpainetaso, mitattu EN 60704-1:n
mukaisesti: < 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-6-2007
EY-patenttihakemusnumerot
000 540 745 & 000 540 752
EY-mallisuojahakemusnumerot
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER on Black & Decker
Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se
aina Black & Deckerin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä
löytyvät internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on
voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa
ja Euroopan vapaakauppa-alueella
(EFTA).
SUOMI
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa
materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai
teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä,
Black & Decker korjaa koneen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
 normaalista kulumisesta
 ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
 vahingoittamisesta vieraalla esineellä
tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on
korjannut joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on,
että ostaja jättää koneen ja ostokuitin
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:
hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Deckertuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista
tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi
59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Το δικό σας σκουπάκι Dustbuster® της
Black & Decker έχει σχεδιαστεί για
ελαφρές εργασίες ξηρού σκουπίσματος.
Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση στις αποθηκευμένες
συσκευές.
Έλεγχος και επισκευές

Οδηγίες ασφαλείας




Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση
επαναφορτιζόμενων συσκευών, θα
πρέπει πάντα να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, για
τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, διαρροής υγρού από
μπαταρίες, σωματικών βλαβών και
υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεχτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση
οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσθήκης
ή η απόδοση οποιασδήποτε
λειτουργίας με αυτή τη συσκευή,
εκτός αυτών που προτείνονται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών,
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτό στο
μέλλον.
Χρήση της συσκευής σας



Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
τη συλλογή υγρών ή άλλων
εύφλεκτων υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιό του. Φροντίστε το καλώδιο
να παραμένει μακριά από τη
θερμότητα, τα λάδια και από
αιχμηρές ακμές.
Μετά τη χρήση


60
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα
πριν τον καθαρίσετε.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή
θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό
χώρο.




Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή
για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά
εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα
που πιθανόν να έχουν σπάσει, για
διακόπτες που πιθανόν να έχουν
πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους
συνθήκες που θα μπορούσαν
ενδεχομένως να επηρεάσουν τη
λειτουργία της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
κάποιο εξάρτημά της έχει πάθει
ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο
συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την
αντικατάσταση όλων των φθαρμένων
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων.
Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο του
φορτιστή για φθορές.
Αντικαταστήστε το φορτιστή εάν το
καλώδιο είναι φθαρμένο ή
ελαττωματικό.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα
εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε
αυτό το εγχειρίδιο.
Μπαταρία και φορτιστής





Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε
την μπαταρία.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
Μην καίτε την μπαταρία.
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
Ελεγχος και επισκευές
Ο φορτιστής σας έχει σχεδιαστεί για
συγκεκριμένες τάσεις. Ελέγχετε πάντα αν
η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρήσετε
να υποκαταστήσετε το φορτιστή με κοινή
πρίζα ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ


Αυτή η συσκευή δεν προσδιορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά)
με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες
και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη
χρήση της συσκευής από έναν
υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια
τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν
με το εργαλείο.
Σύμβολα στον φορτιστή
Ο φορτιστής σας φέρει διπλή
μόνωση, επομένως δεν
απαιτείται σύρμα γείωσης.
Μετασχηματιστής απομόνωσης
ασφαλούς λειτουργίας.
Η παροχή ρεύματος είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από
την έξοδο του μετασχηματιστή.
Η τροφοδοσία του φορτιστή
διακόπτεται αυτόματα εάν η
θερμοκρασία του περιβάλλοντος
γίνει πολύ υψηλή. Ος συνέπεια
ο φορτιστής δεν θα είναι
λειτουργήσιμος. Η μονάδα
πρέπει να αποσυνδεθεί από
την κεντρική παροχή ρεύματος
και να αποσταλεί σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευής για επισκευή.
Ο φορτιστής προορίζεται μόνο
για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή διαβάστε προσεχτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Προειδοποίηση! Κρατήστε τις
ηλεκτρικές συσκευές μακριά από τα
παιδιά η ασταθής άτομα. Μην του
αφήνεται να χρησιμοποιήσουν τις
συσκευές χωρίς επιτήρηση.
Χαρακτηριστικά
1. Διακόπτης on/off
2. Κάδος αποθήκευσης σκόνης
Εικ. A
3. Εξάρτημα για δύσκολα σημεία
4. Βούρτσα
Αποσυσκευασία
Ανάγνωσης του προϊόν σας
Το μοντέλο σκεδασμού μπορεί να
αποφασιστεί από τη κατάληξη κωδικών
στον αριθμό καταλόγου. Οι ακόλουθοι
αριθμοί περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο: NV19XXY/NV24XXY/
NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Η κατάληξη κωδικού ΧΧ αντιστοιχεί στα
παρακάτω σχέδια:
00/99: λαβή βέργα, παρέχετε χωρίς
εξαρτήματα
03: κυκλική λαβή, παρέχετε με εργαλείο
καθαρισμού σχισμών και βούρτσα
Η κατάληξη Υ χρησιμοποιείται για την
αναγνώριση επιλογών χρωμάτων.
Η κατάληξη Υ όταν παρουσιάζεται με το
γράμμα Ν χρησιμοποιείται για τα
μοντέλα με μπαταρία NiMH.
Εγκατάσταση
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Τοποθέτηση
της βάσης φόρτισης στο τοίχο
(εικ. B1 & B2)
Η βάση φόρτισης μπορεί να τοποθετηθεί
στο τοίχο, αποτελώντας έτσι ένα βολικό
σημείο φύλαξης και φόρτισης της
συσκευής.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση των αξεσουάρ
(εικ. A & C)
Αναλόγως το μοντέλο η συσκευή
συνοδεύεται από τα εξής εξαρτήματα:
 ένα μυτερό εξάρτημα (3) για
δυσπρόσιτα σημεία
 μία βούρτσα (4) για έπιπλα και
σκάλες
Για να τοποθετήστε κάποιο εξάρτημα,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα :
61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βγάλτε τα αξεσουάρ από τη
συσκευή.
 Τοποθετήστε το κατάλληλο αξεσουάρ
στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Μπορείτε να ξανατοποθετήσετε στη
βάση του το άλλο αξεσουάρ
κουμπώνοντας το στην υποδοχή του.
Για να ξανατοποθετήσετε και τα δύο
αξεσουάρ:
 Πιέστε τα αξεσουάρ προς τα κάτω
μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους.
Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει επί
τουλάχιστον 16 ώρες.
Σημείωση: Κατά τη φόρτιση, υπάρχει
η πιθανότητα να θερμανθεί ο φορτιστής.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
πρόβλημα. Η συσκευή μπορεί να
παραμείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή
για απεριόριστο χρονικό διάστημα.
Προειδοποίηση! Μην φορτίζετε τη
μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
κάτω από 4 °C ή πάνω από 40 °C.
Χρήση
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας
(εικ. D)




Η συσκευή μπορεί να
επαναφορτιστεί όταν βρίσκετε πάνω
στην επιφάνεια εργασίας ή
κρεμασμένη στον τοίχο
χρησιμοποιώντας το
συμπεριλαμβανόμενο άγκιστρο.
Πριν από την πρώτη χρήση, η
μπαταρία θα πρέπει να φορτιστεί επί
τουλάχιστον 16 ώρες.
Αφήστε τη συσκευή συνδεμένη στον
φορτιστή όταν είναι εκτός χρήσης.
Φόρτιση της μπαταρίας
(εικ. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (εικ. B1 & B2)
 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
εκτός λειτουργίας. Η μπαταρία δε θα
πρέπει να φορτίζεται εάν ο διακόπτης
on/off βρίσκεται στη θέση on.
 Τοποθετήστε σωστά τη συσκευή
στον φορτιστή ευθυγραμμίζοντας το
βέλος στον φορτιστή με τη σχισμή
της συσκευής.
 Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα.
 Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει επί
τουλάχιστον 16 ώρες.
NV19XXY (εικ. B3)
 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
εκτός λειτουργίας. Η μπαταρία δε θα
πρέπει να φορτίζεται εάν ο διακόπτης
on/off βρίσκεται στη θέση on.
 Εισαγάγετε το βύσμα φορτιστή (6)
στο ακροδέκτη σύνδεσης (7) στην
πίσω πλευρά της συσκευής.
 Βάλτε το φορτιστή (5) στην πρίζα.
62



Για να θέσετε το εργαλείο σε
λειτουργία, σύρετε εμπρός το
διακόπτη on/off (1).
Για να την σβήσετε, σύρετε πίσω το
διακόπτη on/off.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση! Να καθαρίζετε τα
φίλτρα τακτικά.
Καθαρισμός του κάδου
αποθήκευσης της σκόνης και των
φίλτρων (εικ. Ε & F)
Τα φίλτρα μπορούν να
ξαναχρησιμοποιηθούν και θα πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά.
 Αφαιρέστε το κάδος αποθήκευσης
σκόνης (2) στρέφοντάς το
αριστερόστροφα.
 Αδειάστε τον κάδο αποθήκευσης
σκόνης.
 Βγάλτε το συγκρότημα του φίλτρου
(8) στρέφοντας αριστερόστροφα.
 Πλύνετε τα φίλτρα σε ζεστή
σαπουνάδα. Μπορεί να πλυθεί και
ο κάδος αν είναι απαραίτητο. Μη
βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
 Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος αποθήκευσης
σκόνης και τα φίλτρα είναι στεγνά.
 Επανατοποθετήστε το συγκρότημα
του φίλτρου (8) στην συσκευή,
στρέφοντας το δεξιόστροφα μέχρι να
κλειδωθεί.
 Τοποθετήστε ξανά τον κάδο
αποθήκευσης της σκόνης στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος
αποθήκευσης σκόνης έχει ασφαλίσει
καλά στη θέση του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα.
Η συλλογή της σκόνης θα είναι
αποτελεσματική μόνο αν είναι καθαρά
τα φίλτρα και αν είναι άδειος ο κάδος
αποθήκευσης της σκόνης.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται
κάθε 6 έως 9 μήνες και οποτεδήποτε
φθαρούν ή καταστραφούν. Φίλτρα
αντικατάστασης διατίθενται από τον
αντιπρόσωπο της Black & Decker
(αρ. κατ. VF60).
 Βγάλτε τα παλιά φίλτρα όπως
περιγράφεται παραπάνω.
 Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα
όπως περιγράφεται παραπάνω.
Διάθεση εργαλείων και
περιβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα
σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το
προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται
αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει
πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν
διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή
χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών.
Η επανάχρηση ανακυκλωμένων
υλικών βοηθάει την προστασία
του περιβάλλον και μειώνει την
ζήτηση για σπάνια υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να
παρέχουν ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες,
δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή
από τον έμπορα όταν αγοράσατε το
καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα
συλλογής και ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει
τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε
οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ
μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Μπαταρία (εικ. G)
NiCd/NiMH
Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν
εσείς, πρέπει να αφαιρεθεί η μπαταρία
όπως περιγράφεται παρακάτω και η
απόρριψή της να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε
την μπαταρία.
 Αποφορτίστε την μπαταρία, θέτοντας
τη συσκευή σε λειτουργία μέχρι να
σταματήσει το μοτέρ.
 Βγάλτε τα αξεσουάρ από τη συσκευή.
 Αφαιρέστε τις βίδες (9).
 Ανοίξτε τη συσκευή.
 Αφαιρέστε τη μπαταρία, το μοτέρ και
τη μονάδα του διακόπτη (10).
 Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για
να αφαιρέστε τη μπαταρία από το
μοτέρ και τη μονάδα του διακόπτη.
 Συσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα,
ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο
βραχυκύκλωσης των πόλων.
 Στείλτε τη μπαταρία στον
αντιπρόσωπό σας ή σε έναν τοπικό
σταθμό ανακύκλωσης.
63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προειδοποίηση! Μετά την αφαίρεση
της, η μπαταρία δε μπορεί να
ξανατοποθετηθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
NV19XXY
Τάση
V 2,4
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH
Βάρος
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
NV36XXY
Τάση
V 3,6
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH
Βάρος
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
NV60XXY
Τάση
V 6,0V
Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH
Βάρος
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Φορτιστής
Τάση δικτύου
Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
VAC
230
h
16
Δήλωση συμμόρφωσης με την
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα
προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με:
2006/95/EK, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Στάθμη πίεσης ήχου, μετρημένη
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewit
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
1-6-2007
64
Αρ. εφαρμογής ευρεσιτεχνίας για την
Ευρωπαϊκή Ένωση.
000 540 745 & 000 540 752
Αρ. εφαρμογής σχεδιασμού για την
Ευρωπαϊκή Ένωση.
000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER είναι σήμα κατατεθέν της
Black & Decker Corporation.
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την
ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει
σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή
εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά
σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά
σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της
Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής
Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της
Black & Decker παρουσιάσει βλάβη
εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης
συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την
αντικατάσταση των ελαττωματικών
τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που
έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω
χρήσης ή την αντικατάσταση των
προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει
την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες
της, εκτός αν:
 Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε
εργασιακό, επαγγελματικό
περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
 Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί
 Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω
ατυχήματος
 Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της
Black & Decker
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση
που αναγράφεται στο εγχειρίδιο.
Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker, τις λεπτομέρειες και τους
αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε
να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.
eu για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να
ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και
τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα
Black & Decker και τη σειρά προϊόντων
μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu
65
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker
Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif
temizlik işlerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım
içindir.
Güvenlik talimatları




Uyarı! Pille çalışan cihazları
kullanırken, yangın, pilin akması,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağıdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce tüm
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanım amacı bu kullanım
kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen aksesuarların
ya da yardımcı aletlerin
kullanılmaması veya aletle tavsiye
edilenin dışındaki işlemlerin
yapılması yaralanma riskinin
doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki
kullanımlar için saklayın.
Cihazınızın kullanımı



Cihazı sıvıları ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayın.
Cihazı suyun yakınında kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın.
Şarj cihazını prizden çıkarmak için
hiçbir zaman şarj telinden çekmeyin.
Şarj cihazının telini sıcaktan, yağdan
ve keskin kenarlı cisimlerden uzak
tutun.
Kullanımdan sonra


Temizlemeden önce şarjı prizden
çıkartın.
Kullanılmadığı zaman, cihaz mutlaka
kuru bir yerde saklanmalıdır.
Saklanan cihazlara çocuklar
erişmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri

66
Kullanımdan önce cihazın veya
herhangi bir parçasının arızalı olup
olmadığını kontrol edin.




Parçaların çatlak olup olmadığının,
düğmelerinin arızalı olup olmadığının
ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartların kontrolünü yapın.
Cihazı, herhangi bir parçasının
hasarlı veya kusurlu olması
durumunda kullanmayın.
Hasarlı veya kusurlu parçaların yetkili
tamir servisleri tarafından tamir
edilmesini veya değiştirilmesini
sağlayın.
Şarj kablosunu hasara karşı düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarlı
veya kusurluysa şarjı değiştirin.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
parçaların dışındaki hiç bir parçayı
değiştirmeye veya sökmeye
çalışmayın.
Pil ve şarj cihazı





Hiçbir nedenle pili açmaya
çalışmayın.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayın.
Şarj cihazını suyla temas ettirmeyin.
Şarj cihazını açmayın.
Elektrik güvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihazı sadece belli
bir şebeke voltajı için tasarlanmıştır.
Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün
üstünde yazılı olan voltajla ayni olmasına
dikkat edin. Şarj cihazınızı normal bir
şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
 Bu cihaz, fiziksel, ruhsal veya mental
yetersizlikleri olan veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce, kendi
güvenlikleri açısından yetkili bir kişi
tarafından cihazın kullanılması ile
ilgili yetki veya talimat verilmediği
sürece kullanılması için
tasarlanmamıştır.
 Aletle oynamamalarını temin etmek
üzere çocuklara nezaret edilmelidir.
Şarj cihazı üzerindeki semboller
Şarj cihazınız çift izolelidir;
bu nedenle toprak kablosuna
ihtiyaç yoktur.
TÜRKÇE
Arızaya karşı emniyetli izoleli
transformatör. Ana besleme
elektrik olarak transformatör
çıkışından ayrılmıştır.
Kurulum
Çevre ısısı çok yükselir ise şarj
otomatik olarak kapanır. Sonuç
olarak şarj cihazı çalışmaz.
Ünitenin fişi ana şebekeden
çekilmeli ve onarım için bir
yetkili servise götürülmelidir.
Şarj tabanı cihaz için uygun bir koruma
ve şarj noktası sağlamak üzere düz bir
yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Şarj cihazı sadece kapalı
yerlerde kullanım içindir.
Cihazı kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Uyarı! Elektrikli cihazları çocukların veya
güçsüz insanların ulaşabileceği yerlerden
uzak tutun. Denetim olmadan bu
insanların cihazları kullanmasına
müsaade etmeyin.
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
2. Toz bölmesi
Şek. A
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY - Şarj tabanını
duvara monte etme (şek. B1 & B2)
Montaj
Aksesuarların takılması (şek. A & C)
Modele bağlı olarak, cihaz aşağıdaki
aksesuarlarla beraber gelir:
 Dar alanlar için aralık ucu (3).
 mobilya ve merdivenler için fırça ucu
(4)
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
 Aksesuarları cihazdan çıkartın.
 Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına
takın.
Diğer aksesuarı, bunu aksesuar tutucuya
oturtarak yeniden takabilirsiniz.
Her iki aksesuarı da yeniden takmak için:
 Aksesuarlar yerlerine oturana kadar
aşağıya doğru bastırın.
Kullanım

3. Aralık ucu
4. Fırça ucu
Ambalajın açılması
Ürününüzün belirlenmesi
Model tasarımı, katalog numarasında
kullanılan ek kodlardan belirlenebilir.
Aşağıdaki katalog numaraları bu kullanım
kılavuzunda açıklanmaktadır: NV19XXY/
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/NV60XXY/
NV72XXY
XX ek kodu aşağıdaki tasarımlara
tekabül etmektedir:
00/99: çubuk tutamak, herhangi bir
aksesuar temin edilmemiştir
03: çember tutamak, aralık ucu ve fırça
ucu ile birlikte temin edilmektedir
Y ek kodu renk seçeneklerinin aralığını
tanımlamak içindir. N harfi ile temsil
edilen ek kod Y sadece NiMH model pille
kullanılmaktadır.


Cihaz korumada iken veya tedarik
edilen duvar kancasını kullanarak
duvara yerleşik olduğu zaman şarj
edilebilir.
İlk kullanımdan önce pilin en az
16 saat şarj edilmesi gerekir.
Cihazı kullanmadığınız zaman şarj
cihazında bırakın.
Pilin şarj edilmesi (şek. B1 - B3)
NV24XXY/NV36XXY/NV48XXY/
NV60XXY/NV72XXY (şek. B1 & B2)
 Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açık
konumdayken pil şarj edilmez.
 Şarj cihazının üzerindeki okun
cihazın yarık kısmına hizalanmış
şekilde cihazı şarj cihazı üzerine
sabitleyin.
 Şarj cihazını prize takın.
 Cihazı en az 16 saat şarjda tutun.
67
TÜRKÇE
NV19XXY (şek. B3)
 Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açık
konumdayken pil şarj edilmez.
 Fişi (6), cihazın arka tarafındaki şarj
bağlantısına (7) takın.
 Şarjı (5) prize takın.
 Cihazı en az 16 saat şarjda tutun.
Not: Şarj olma sırasında şarj cihazı
ısınabilir. Bu normaldir ve bir problem
belirtisi değildir. Cihaz şarja bağlı
durumda süresiz olarak kalabilir.
Uyarı! Pili, 4 °C altındaki veya 40 °C
üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Filtrelerin değiştirilmesi
Cihazı açıp kapatma (şek. D)
Black & Decker ürününüz şayet bir gün
değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan
böyle sizin için kullanılmayacak ise bu
aleti normal ev atıkları ile çöpe atmayın.
Bu ürünü ayrı bir biriktirme için ayırın.


Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri itin.
Temizlik ve bakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin
temizlenmesi (şek. E & F)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
 Toz bölmesini (2) saatin ters yönünde
çevirmek suretiyle çıkartın.
 Toz bölmesini boşaltın.
 Filtreyi cihazın (8) saatin ters
yönünde döndürmek suretiyle çıkartın.
 Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkayın.
Gerekirse bölme de yıkanabilir.
Cihazı suya sokmayın.
 Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
 Filtreyi cihazın (8) cihaza takın.
Bunu filtreler yerlerine oturana kadar
saat yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
 Toz bölmesini cihaza yeniden takın.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyarı! Cihazı filtreler olmaksızın asla
kullanmayın. En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür.
68
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve yıpranma
veya hasar durumunda değiştirilmesi
gerekir. Değiştirme filtreleriniz
Black & Decker satıcınızdan bulunabilir
(kat. no. VF60).
 Yukarıda anlatıldığı şekilde eski
filtreleri çıkartın.
 Yukarıda anlatıldığı şekilde yeni
filtreleri takın.
Z
Çevrenin korunması
z
Ayrı biriktirme. Bu ürün normal
ev atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
Kullanılmış ürünlerin ayrıca
biriktirilmesi ve paketlenmesi
malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden
kullanımına izin vermektedir.
Yeniden dönüşümü olan
malzemelerin yeniden
kullanımı, çevre kirliliğini
önlenmesine yardım etmekte
ve ham maddeye olan talebi
indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satın
aldığınız zaman, belediye atık
bölgelerinde veya perakendeciler
tarafından evlerden elektrikli aletlerin ayrı
olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini
tamamladıklarında, Black & Decker
bunların geri kazandırılması ve biriktirilmesi
için kolaylıklar sağlamaktadır. Bu hizmetten
yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim
yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir
servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size
en yakın yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz.
TÜRKÇE
Alternatif olarak aşağıdaki Internet
adresinden, Black & Decker yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmet veren yetkililerin tam detaylarını
öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Pil (şek. G)
NiCd/NiMH
Ürünü kendiniz imha etmek istiyorsanız,
pillerin aşağıda açıklanan şekilde
çıkartılması ve yerel kurallara uygun bir
şekilde imha edilmesi gerekir.
Uyarı! Pilin çıkartın önce cihazın elektrik
kaynağıyla bağlantısını kesin.
 Motor durana kadar cihazı
çalıştırarak pili boşaltın.
 Aksesuarları cihazdan çıkartın.
 Vidaları (9) sökün.
 Cihazı açın.
 Pili ve eklenen motoru ve düğme
modülünü (10) çıkartın.
 Pili motor ve düğme modülünden
sökmek için bir tornavida kullanın.
 Pilleri, uçlar kısa devre yapmayacak
şekilde uygun bir paketleme ile
yerleştirin.
 Pili servis acentenize veya yerel
yeniden dönüşüm istasyonuna götürün.
Uyarı! Pil bir kere çıkarıldıktan sonra
yeniden takılamaz.
Teknik veriler
Voltaj
Pil tipi
Ağırlık
NV19XXY
V 2,4
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV24XXY
2,4
NiCd/NiMH
0,9
Voltaj
Pil tipi
Ağırlık
NV36XXY
V 3,6
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV48XXY
4,8
NiCd/NiMH
0,9
Voltaj
Pil tipi
Ağırlık
NV60XXY
V 6,0V
NiCd/NiMH
kg 0,9
NV72XXY
7,2
NiCd/NiMH
0,9
Şarj
Giriş voltajı
Ortalama şarj süresi
VAC
h
230
16
EC'ye uygunluk beyani
NV19XXY/NV24XXY/NV36XXY/
NV48XXY/NV60XXY/NV72XXY
Black & Decker firması ürünlerinin
2006/95/EC, EN 55014,
EN60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
EN 60704-1 uyarınca ölçülmüş ses
basıncı seviyesi: < 70 dB(A)
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-6-2007
Avrupa Topluluğu patent uygulama
numaraları 000 540 745 & 000 540 752
Avrupa Topluluğu tasarım uygulama
numaraları 000 541 230 & 000 540 752
DUSTBUSTER, Black & Decker
Corporation’ın tescilli ticari markasıdır.
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden
emindir ve ürün için üstün bir garanti
sunar. Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarınızın olmasını
gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı
malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa,
satın alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az
sorunu yaşatabilmek için Black & Decker
hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde yıpranmış veya hasar görmüş
kısımları onarmayı veya değiştirmeyi
kabul eder; ancak bu belirtilenler şu
durumlar dışında geçerlidir:
 Ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanılmışsa veya kiraya
verilmişse;
69
TÜRKÇE



Ürün yanlış veya amaç dışı
kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden,
maddelerden veya kaza sırasında
zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis ekibinden
başkası tarafından tamir yapılmaya
kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın
aldığınıza dair ispat sunmalısınız.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size
en yakın yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te
Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmet veren
yetkililerin tam detaylarını
öğrenebilirsiniz.
Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakkında
sürekli güncel bilgi almak için lütfen
www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayıt olun.
Black & Decker markası ve ürün
yelpazemiz hakkında daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde
bulunmaktadır.
70
NV1999 - NV2400 - NV3600 - NV3603 NV4800F - NV4803 - NV6003A - NV7203 NW3660 - NW4860 - NW4860A
1
TYP.
1
2
NV1999 - NV2400 - NV3600 NV4800F - NW4860A
NV3603 - NV4803 - NV6003A NV7203 - NW3660 - NW4860
16
5
NW3660 - NW4860 NW4860A
NV1999 - NV2400 - NV3600 - NV3603 NV4800F - NV4803 - NV6003A - NV7203
11
9
10
NV4800F - NV4803 NV6003A - NV7203
8
NV3603 - NV4800F NV4803 - NV6003A NV7203 - NW3660 NW4860 - NW4860A
13
12
12
NV2400 - NV3600 NV3603 - NV4800F NV4803 - NV6003A NV7203 - NW3660 NW4860 - NW4860A
NV1999
NV3603 - NV4800F NV4803 - NV6003A NV7203
6
14
NW3660 - NW4860 NW4860A
15
E14871
www.2helpU.com
14 - 09 - 07
71
72
73
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Ελλάδα
Black & Decker (Ελλάς) Α.E
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Nederland
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Norge
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Sverige
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
United Kingdom Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East &
Black & Decker (Overseas) A.G.
Africa
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
90525498
Tel.
Fax
016 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
Τηλ. 210 8981616
Φαξ 210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel.
Fax
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh. 010 400 430
Faksi (09) 2510 7100
Tel. 010 400 430
Fax (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
09/07
................................................................................................
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal
◆ Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ Κωδικός
................................................................................................
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Paikkakunta ◆ Πόλη:
................................................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres
◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse
◆ Osoite ◆ Διεύθυνση:
................................................................................................
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Ονομα:
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
◆ Nein
◆ Não
◆ Οχι
◆ Non
◆ Nej
◆ No
◆ Nei
◆ Nee
◆ Nej
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt
första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy?
◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας
αγορά ?
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein
Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo
primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆
◆ No
◆ No
◆ Ei
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk?
◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo?
◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted
esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta
como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en
gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja?
◆ Το εργαλείο είναι δώρο?
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι
◆ Nein
◆ Não
◆ Οχι
◆ No
◆ No
◆ Ei
◆ Nee
◆ Nej
◆ Sí
◆ Ναι
Cat. no.:
✍
................................................................................................
................................................................................................
◆ Dealer address ◆ Händleradresse ◆ Cachet du revendeur
◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor
◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse
◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου
◆ No
◆ Nei
◆ Si ◆ Ja
◆ Ja ◆ Kyllä
◆ Non
◆ Nej
◆ Ja ◆ Oui
◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes
◆ Sim
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
Ημερομηνία αγοράς
casella se non desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst
te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não
desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om
Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du
ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa
informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν
θέλετε να πάρετε πληροφορίες.
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive
further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez
pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la
✁
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικα
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της
Black & Decker στην Ελλάδα.
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
09/07
90525498