advertisement
Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Lawn Sprinkler
Pump
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Description
This pump is non-
submersible.
This pump is a high capacity, selfpriming centrifugal pump suitable for lawn sprinkling or other applications where large quantities of water are required. Flammable liquids such as gasoline, chemicals or corrosive liquids should never be used with this pump.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Pump only clear water. Do not pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a flammable and/or explosive atmosphere. Personal injury and/or property damage could result.
This pump is not
designed to handle salt water, brine, laundry discharge or any other application which may contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage could occur if used in these applications and will void warranty.
indicates
an imminently
All wiring must be hazardous situation which, if not avoided, performed by a qualified will result in death or serious injury.
electrician. The pump must be installed in compliance with all local and national codes.
a potentially hazardous situation which, if not avoided, 2. Connect this product to a grounded could result in death or serious injury.
circuit equipped with a ground fault interruptor device.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
3. Before installing this product, have the electrical circuit checked by an electrician to ensure proper grounding.
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
General Safety
Information
4. BE CERTAIN the pump power source is disconnected before installing or servicing pump.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY INFORMATION
5. Check motor voltage setting on motor end plate and make sure the line voltage of the electrical current supply is correct.
6. Be sure the water source and piping is clear of sand, dirt and scale.
Debris will clog pump and void warranty.
1. Read these rules and instructions carefully. Failure to follow these instuctions could cause serious bodily injury and/or property damage.
MANUAL
7. Failure to protect pump and piping from freezing could cause severe damage and will void the warranty.
8. Do not run pump dry. Follow priming instructions.
Installation
Protect pump from the elements by installing in a basement, garage, tool shed or pump house. Install the pump so the center line of the pump is as close as possible to the water level. Keep installation area clear to provide access for service and maintenance. Protect the pump against flooding and excess moisture.
Make sure the pump has adequate ventilation. The surrounding temperature should not exceed 100°F
(38°C) or nuisance tripping of the motor may occur.
PUMP PIPING INSTALLATION
Use new pipe for best results.
Galvanized or plastic pipe can be used.
When using galvanized pipe, provide independent supports for both suction and discharge piping near the pump to avoid strain on the pump. Minimize use of elbows and fittings to reduce friction loss. Refer to the friction loss chart for specific information.
Increase diameter of suction or discharge piping if length is over 50 feet.
SUCTION PIPING
Install foot valve
or strainer screen over intake of suction piping.
Never use pipe smaller than 2” in diameter for suction piping.
The suction pipe must be kept free of air leaks. For horizontal runs, lay pipe from the water source so the upward slope is at least 1/2” per foot. This eliminates trapped air. The threaded inlet of the pump is 2” NPT.
Do not install suc-
tion piping near swimming areas.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2009 Wayne Water Systems For parts, product & service information visit www.waynepumps.com
320201-001 4/09
Operating Instructions and Parts Manual
Installation
(Continued)
DISCHARGE PIPING
Install a 1-1/2” pipe tee in the pump discharge to allow easy priming. Plug the end of the tee opposite the pump to allow the branch piping to go to the spray nozzles (See Figure 1). Remove the pipe plug to fill the pump with water for priming.
Pipe Plug
1-1/2” Pipe
Tee
To Spray
Nozzles
Short
Section of Pipe
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Leaking joints or couplings will allow air to leak into the pipe and cause poor pump operation. Make sure to use pipe joint compound or Teflon® tape on all pipe connections.
Locate foot valve
no closer than 2 feet from the bottom of the well so sand or sediment is not drawn into the system.
4. After the proper depth is reached, install a well seal or pitless adapter to support the pipe.
5. Slope the horizontal pipe upward toward the pump to eliminate trapping air.
6. When using a foot valve, a priming tee and plug above the well seal is recommended.
DRIVEN WELL
• Drive the point several feet below the water table.
Leaking joints or couplings will allow air to leak into the pipe and cause poor pump operation. Make sure to use pipe joint compound or Teflon® tape on all pipe connections.
Inline Check Valve
Drive Point
To Pump
Pump
Figure 1
CONNECTION TO WATER SOURCE
The maximum vertical suction lift from pump to the water level is 25 feet.
DRILLED WELL
1. Install a foot valve on the first section of pipe (see Figure 2).
Foot Valve
Figure 2
To Pump
Well Seal
Well
Casing
2. Lower the pipe into the well.
3. Add pipe until the foot valve is 10 feet below the lowest anticipated water level.
NOTE: A packer-type foot valve can be installed in the well (See Figure 3). This type of foot valve allows the well pipe to be filled with water when priming and makes the inlet pipe much easier to test for leaks. Follow the manufacturer’s instructions when installing the packertype foot valve.
As an alternative, an in-line check valve can be used with a driven well (See Figure 4).
Figure 4
Dug Well, Cistern, Lake
And Spring Installation
• Install a foot valve on the inlet pipe and lower into the water.
Drive Point
Figure 3
To Pump
Packer Type
Foot Valve
It may be necessary to supply the pump with multiple well points to maintain the high flow capability of this pump.
Consult with a plumbing professional for appropriate materials and installation instructions.
from the bottom of the water source so sand or sediment is not drawn into the system.
Locate foot valve no
closer than 2 feet
NOTE: When a lake is used for the water supply, make sure the suction pipe is deep enough to be submerged at all times. Slope the pipe upward toward the pump to eliminate trapping air. The pipe must be removed during winter months or protected against freezing.
Protect the pipe
from damage by swimmers and boaters.
Electrical Connections
Connect the pump to a separate electrical circuit with a dedicated circuit breaker.
Refer to the electrical specifications in wiring chart for recommended circuit breaker and wire size.
Install and maintain wiring for this www.waynepumps.com
2
Operating Instructions and Parts Manual
Electrical Connections
(Continued) pump in accordance with the National
Electrical code and all applicable local electrical codes.
The motor must be grounded by connecting a copper conductor to the grounding screw provided within the wiring compartment.
The voltage of power supply must match the voltage of the pump. The WLS75,
WLS100 and WLS150 have dual voltage motors preset at the factory to 230 volts.
The motors can be converted to 115 volts by turning the voltage selector to the desired voltage (See Figure 5). Use a needle nose pliers to pull the selector out approximately 1/4”, rotate and then reinsert in correct position. The WLS200 cannot be converted; the motor is
230 volts only.
230 V
115 V
115 V
Figure 5 - Voltage Selector
230 V
Lift in
Feet
5
10
15
20
25
3/4 HP Pump Capacity in
GPH Operating Pressure (psi)
10
3900
3780
3600
3250
3010
20
3320
3120
2910
2670
2560
30
2320
2100
1190
990
840
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
CONNECTING WIRES
Terminal cover must be in place for safe operation. Ground in accordance with local and national electrical codes. Keep fingers and objects away from openings and rotating parts. Disconnect power sources before touching internal parts. See figure 6 for appropriate wiring locations.
If the pump does not operate after repeated attempts, check the following:
1. Vertical distance of pump to water level must not be over 25 feet.
2. Suction piping must be air tight.
3. Be sure valve(s) are open if used in discharge or suction piping.
Ground Screw
Figure 6 - Connecting Wire
Operation
Ungrounded
Line (L1)
Terminal
Board (L2) pump without water may cause seal damage. Fill the pump with water before starting.
Never run the
pump dry. Running
PRIMING THE PUMP
After pump installation is complete, the pump must be primed. Remove the pipe plug in the discharge piping and fill the pump and suction pipe with clean water. Turn power to pump on. If the pump does not pump water in 10 minutes, turn off the pump and refill with clean water.
or clogged discharge. The water inside the pump could boil and damage the pump.
Never run the
pump with a closed
Maintenance
Maintain adequate ventilation for the pump motor. The motor bearings are permanently lubricated at the factory.
Additional lubrication is not required.
DRAINING FOR WINTER
Always protect pump and piping against freezing temperatures. If there is any danger of freezing, drain the system. To drain the system:
1. Remove the pipe plug from the discharge tee.
2. Remove the 1/4” plug from the lower front face of the pump.
3. Drain all piping below the frost line.
Lift in
Feet
1-1/2 HP Pump Capacity in
GPH Operating Pressure (psi)
10 20 30 40
5 4790 4480 3480 2060
10 4610 4310 3190 1520
15 4320 4040 2900 0
20 3900 3720 2680
25 3810 3300 2390
0
0
Lift in
Feet
5
10
15
20
25
1 HP Pump Capacity in GPH
Operating Pressure (psi)
10
4410
4180
3830
3680
3340
20
3920
3520
3340
3060
2720
30
2570
2300
1780
1160
1260
Lift in
Feet
2 HP Pump Capacity in GPH
Operating Pressure (psi)
10 20 30 40
5 5980 5560 4310 3060
10 5410 5220 4090 2880
15 5230 4980 3900 2570
20 4120 3840 3510 2210
25 3980 3600 3300 0 www.waynepumps.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Model HP
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
Volts
Max.
Load
Amps
Fuse
Rating
Amps
Distance in Feet From Motor to Supply
0
50
51
100
101
200
(AWG Wire Size)
201
300
3/4 12 12 10 10
230 7.0 15 14 14 12 12
WLS100 12 12 10 10
230 7.4 15 14 14 12 12
WLS150 1-1/2 115 17.0 30
230 8.5 15
10 10 8 8
14 14 12 12
WLS200 14 14 12 12 psi Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe*
Pipe (Gallons per Hour)
1200 1500 1800 2400 3000 3600 4800 6000 7200
2 0.6 0.8 1.3 2.0 2.8 4.7 7.1 10.0
2-1/2 0.6 0.8 1.2 1.3 3.0 4.2
* Multiply by 1.8 for steel pipe
Troubleshooting Chart
Symptom
Motor will not run
Motor runs hot and overload kicks off
Motor runs but no water is delivered
Note: Check prime before looking for other causes.
Unscrew priming plug and see if water is in priming hole.
Pump does not deliver water to full capacity
Possible Cause(s)
1. Disconnect switch is off
2. Fuse is blown
3. Starting switch is defective
4. Wires at motor are loose, disconnected or wired incorrectly
1. Motor is wired incorrectly
2. Voltage is too low
3. Pump house not properly vented
1. Pump in new installation did not pick up prime through: a. Improper priming b. Air leaks c. Leaking foot valve
2. Pump has lost prime through: a. air leaks b. water level below suction of pump
3. Impeller is plugged
4. Check valve or foot valve is stuck in closed position
5. Pipes are frozen
6. Foot valve and/or strainer are buried in sand or mud
1. Water level in well is lower than estimated
2. Steel piping (if used) is corroded or limed, causing excess friction
3. Piping is too small in size
Corrective Action
1. Be sure switch is on
2. Replace fuse
3. Replace starting switch
4. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring
Capacitor voltage may be hazardous. To
discharge capacitor, touch short capacitor terminals with an insulated screwdriver. BE SURE to hold handle of screwdriver while making contact with capacitor terminals.
1. Refer to wiring instructions
2. Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small (See wiring chart)
3. Be sure pump has sufficient ventilation to cool the motor
1. New installation: a. Re-prime according to instructions b. Check all connections on suction line c. Replace foot valve
2. Existing installations: a. Check all connections on suction line and shaft seal b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well exceeds suction lift, a deep well pump is needed
3. Clean impeller
4. Replace check valve or foot valve
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house
6. Raise foot valve and/or stainer above well bottom
1. A deep well jet pump my be needed (over 25 ft. (7.6M) to water)
2. Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe
3. Use larger piping www.waynepumps.com
4
Operating Instructions and Parts Manual
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
2
Ref.
Motor
2 3/8”-16 x 1” Hex cap screw
Sealplate
Shaft
Impeller
Diffuser
7 10-24 x 1” Phillips screw ring
Volute
10 7/16”-16 x 1.25” Hex cap screw
11 1/4” NPT Sq. hd. pipe plug
5
10
11
6
8
Part Number for Models:
WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Qty.
32031-001 32015-001 32020-001 32021-001 1
16334 16334 16334 16334 4
41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3
19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
67018 67018 67018 67018 4
16314-002 16314-002 16314-002 16314-002 1 www.waynepumps.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or re place, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or work man ship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be pre pared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, IN CLUD ING THOSE OF MER CHANT ABIL I TY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PUR POSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE
EXCLUSIVE REM E DY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAM AG ES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions might not apply to you. This limited war ran ty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (in clud ing negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equip ment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus tom ers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE www.waynepumps.com
6
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Pompe Pour
Arrosoir De Pelouse
Description
Cette pompe centrifuge de haute capacité à auto-amorçage est convenable pour l’arrosage de pelouses ou autres applications là où de larges quantités d’eau soient exigées. Ne jamais utiliser des liquides inflammables tels que l’essence, des produits chimiques ni de liquides corrosifs avec cette pompe.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
indique une situation hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
unesituation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures.
Avis indique
l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1. Lire ces directives et ces instructions attentivement.
Manque de suivre ces instructions peut causer de
MANUEL blessures graves et/ou dégâts matériaux.
Cette pompe n'est
Ne pas pomper les fluides explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère inflammable et/ou explosif.
La pompe devrait être utilisée pour le pompage de l’eau claire seulement, sinon, il y a risque de blessures personnelles et/ou dégâts matériels.
n’est pas conçue pour les substances qui contiennent les produits chimiques caustiques et/ou les matières étrangères tels que l’eau salée, la saumure, le décharge de buanderie. L’utilisation de ces produits peut endommager la pompe et annulera la garantie.
Toute installation de fils doit
être effectuée par un
électricien qualifié. La pompe doit être installée conformément aux codes locaux et nationaux.
2. Brancher ce produit à un circuit mis
à la terre équipé d’un appareil DDFT.
3. Avant l’installation de ce produit, faire inspecter le circuit électrique par un électricien afin d’assurer la mise à la terre correcte.
4. S’ASSURER que la source de puissance de la pompe soit débranchée avant d’installer ou de procéder
à l’entretien de la pompe.
5. Vérifier le réglage de tension de moteur sur la plaque d’extrémité du moteur et s’assurer que la tension de la ligne du courant
électrique soit correcte.
6. S’assurer que la source d’eau et la tuyauterie soit libre de sable, saleté et de dépôts. Le débris peut obstruer la pompe et annuler la garantie.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2009 Wayne Water Systems
7 Fr
7. Manque de protéger la pompe et la tuyauterie contre la congélation l’endommagera et annulera la garantie.
8. Ne pas faire fonctionner la pompe sèche. Suivre les instructions d’amorçage.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments en installant la pompe dans un sous-sol, garage, cabane à outils ou à pompe.
Installer la pompe avec la ligne centrale aussi près que possible au niveau d’eau.
Garder l’endroit d’installation sans obstructions afin de fournir l’accès à la pompe pour le service et l’entretien.
Protéger la pompe contre l’inondation et l’humidité excessive.
Assurer la ventilation suffisante de la pompe. Pour éviter le déclenchement du moteur, la température des alentours ne devrait pas dépasser 38°C (100°F).
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE
Pour un meilleur résultat, utiliser des nouveaux tuyaux galvanisés ou en plastique. Si vous utilisez un tuyau galvanisé, il est nécessaire de fournir des supports indépendents pour les tuyaux d’aspiration et de décharge près de la pompe afin d’éviter de forcer la pompe.
Minimiser l’utilisation de coudes et de raccords pour réduire la perte de friction.
Se référer au tableau de perte de friction pour plus d’information.
Augmenter le diamètre de la tuyauterie d’aspiration ou décharge si la longueur est plus que 15,24 mètres.
TUYAUTERIE D’ASPIRATION
Installer un clapet
de pied ou un tamis de filtre sur l’arrivée de la tuyauterie d’aspiration.
Ne jamais utiliser un tuyau de diamètre plus petit que 5,1 cm pour tuyauterie d’aspiration. Le tuyau d’aspiration doit
être libre de fuites.
320201-001 4/09
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Installation
(Suite)
Pour les courses horizontaux, placer le tuyau de la source d’eau afin que la pente ascendante soit au moins 12,7 cm par mètres. Ceci sert à éliminer la collection d’air. L’arrivée filetée de la pompe est 5,1 cm NPT.
Ne pas installer d’aspiration à proximité des endroits de natation.
TUYAUTERIE DE DÉCHARGE
Installer un té de tuyau d’3,81 cm dans le décharge de la pompe afin de permettre l’amorçage facile. Boucher le bout du té situé au sens opposé de la pompe afin de permettre que la tuyauterie de branchement soit dirigé vers les buses de pulvérisation (Voir Figure 1). Enlever le bouchon mâle de tuyau afin de remplir la pompe d’eau pour l’amorçage.
Bouchon Mâle de Tuyau
Aux Buses de
Pulvérisation
Clapet De
Pied
Figure 2
Té de Tuyau
3,81 cm
Petit
Morceau de Tuyau
Pompe
Figure 1
BRANCHEMENT À LA SOURCE D’EAU
La hauteur d’aspiration verticale maximum de la pompe au niveau d’eau est de 7,62 mètres.
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la première section de tuyau (voir
Figure 2).
2. Faire baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter de la tuyauterie jusqu’à ce que le clapet de pied soit 3 mètres sous le niveau d’eau le plus bas prévu.
Des fuites aux joints ou aux accouplements permettront que l’air entre le tuyau et peuvent causer le mauvais fonctionnement de la pompe. S’assurer d’utiliser du mastic pour joints ou du ruban Teflon® sur tous les raccordements.
À La Pompe
Joint De Puits
0,61 mètres du fond du puits afin d’empêcher l’aspiration de sable ou de sédiment.
Situer le clapet
de pied plus que
4. Une fois que la profondeur correcte soit atteinte, installer un joint de puits ou un adaptateur pour soutenir le tuyau.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut vers la pompe afin d’éliminer la collecton d’air.
6. Si un clapet de pied est utilisé, l’utilisation d’un té d’amorçage et d’un bouchon mâle en haut du joint de puits est recommandé.
PUITS FICHÉ
• Ficher le point plusieurs pieds sous le niveau hydrostatique.
À La Pompe
Tuyau De
Pénétration
Figure 4
Il peut être nécessaire de fournir la pompe avec des pointes de pénétration multiples afin de soutenir le haut débit de cette pompe. Consulter un plombier professionnel pour les matériaux et les instructions de montage convenables.
Les fuites dans les joints ou les accouplements permetteront que l’air entre le tuyau ce qui peut causer le pauvre rendement de la pompe. Utiliser du mastic pour joints ou du ruban
Teflon® sur tous les raccords.
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
• Installer un clapet de pied sur le tuyau d’admission et le baisser dans l’eau.
Tuyau De
Pénétration
Coffrage
De Puits
Clapet De Pied
À Garniture
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
REMARQUE: Un clapet de pied à garniture peut être installé dans le puits
(Voir Figure 3). Ce type de clapet de pied permet que le tuyau de puits se remplisse d’eau pendant l’amorçage et permet l’inspection facile du tuyau d’arrivée pour des fuites. Suivre les instructions du fabricant pour l’installation du clapet de pied à garniture.
En option, un clapet en canalisation peut être utilisé avec un puits fiché
(Voir Figure 4).
À La Pompe
Clapet En
Canalisation
de pied au moins
2 pieds du fond de la source d’eau afin que la sable ou le sédiment ne soient pas tirés dans le système.
Figure 3
8 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
(Suite)
REMARQUE: Lorsque la source d’eau utilisée est un lac, s’assurer que le tuyau d’aspiration soit assez creux et toujours submergé. Incliner le tuyau en haut vers la pompe afin d’éliminer l’aspiration d’air.
Le tuyau doit être enlevé pendant les mois d’hiver ou protégé contre la congélation.
Protéger le tuyau dommage des nageurs et des bateaux.
Raccordements
Électriques
Brancher la pompe à un circuit électrique séparé ayant un disjoncteur unique. Se référer aux spécifications électriques sur le tableau d’installation de fils pour le disjoncteur et tailles de fils recommandés.
L’installation et l’entretien des fils pour cette pompe doivent conformer au code National (National Electrical code) et tous codes électriques locaux.
Le moteur doit être mis à la terre en branchant un fil conducteur en cuivre à la vis mise à la terre fournie à l’intérieur de la boîte d’installation de fils.
La tension de la source d’alimentation doit correspondre avec la tension de la pompe. Le WLS75, WLS100 et WLS150 ont des moteurs à double tension réglés d’avance à l’usine à 230 volts. Les modèles peuvent être transformés à 115 volts en tournant le sélecteur de tension
à la tension désirée (Voir la Figure 5).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le fixer dans la position correcte. Le
Hauteur en
mètres
1,5
3
4,6
6,1
7,6
Capacité de Pompe 3/4
HP en litres/heure
Pression de Service (kPa)
69 138 207
3900
3780
3600
3250
3010
3320
3120
2910
2670
2560
2320
2100
1190
990
840
Hauteur en mètres
1,5
3
4,6
6,1
7,6
Capacité de Pompe 1-1/2
HP en litres/heure
Pression de Service (kPa)
69 138 207
4410
4180
3830
3680
3340
3920
3520
3340
3060
2720
2570
2300
1780
1160
1260
230 V
115 V
230 V
115 V
Figure 5 - Sélecteur de Tension
WLS200 ne peut pas être transformé,
le moteur est seulement 230 volts.
FILS DE CONNEXION
Le couvercle de bornes doit être en place pour un fonctionnement sans danger. Mettre à la masse conformément aux codes d'électricité nationaux et locaux. Garder les doigts et les objets loin des ouvertures et des pièces rotatives. Couper les sources de courant avant de toucher les pièces intérieures.
Se reporter à la figure 6 pour les emplacements appropriés de câblage.
Fonctionnement
Ne jamais faire pompe sèche. Le fonctionnement de la pompe sans eau peut causer du dommage aux joints. Remplir la pompe avec de l’eau avant le démarrage.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une fois que l’installation soit complète, la pompe doit être amorcée. Enlever le
Hauteur en
Capacité de Pompe 1 HP en litres/heure Pression de Service (kPa) mètres
69 138 207 276
1,5 4790 4480 3480 2060
3 4610 4310 3190 1520
4,6 4320 4040 2900 0
6,1 3900 3720 2680
7,6 3810 3300 2390
0
0
Hauteur en
Capacité de Pompe 2 HP en litres/heure Pression de Service (kPa) mètres 69 138 207 276
1,5 5980 5560 4310 3060
3 5410 5220 4090 2880
4,6 5230 4980 3900 2570
6,1 4120 3840 3510 2210
7,6 3980 3600 3300 0
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Vis de mise à la terre
Ligne non mise à la terre (L1)
Carte de
Bornes (L2)
Figure 6 - Fils de connexion bouchon mâle de tuyau dans la tuyauterie de décharge et remplir la pompe et le tuyau d’aspiration avec de l’eau propre. Mettre la pompe en marche. Si la pompe ne pompe pas d’eau dans 10 minutes, couper la pompe et remplir à nouveau avec de l’eau propre.
Si la pompe ne fonctionne pas après plusieurs essais, vérifier que:
1. La distance verticale de la pompe au niveau d’eau ne doit pas dépasser
7,6 mètres.
2. La tuyauterie d’aspiration doit être
étanche.
3. S’assurer que la(les) soupape(s) soient ouverte(s) si utilisée(s) dans la tuyauterie de décharge ou d’aspiration.
Ne jamais faire pompe si le décharge est fermé ou obstrué. L’eau dans la pompe peut bouillir et endommager la pompe.
Entretien
Conserver la ventilation suffisante pour le moteur de la pompe. Les roulements du moteur sont graissés en permanance à l’usine. Aucun graissage additionnel est exigé.
PURGER POUR L’HIVER
Toujours protéger la pompe et la tuyauterie contre la congélation. S’il y a danger de congélation, purger le système:
1. Enlever le bouchon mâle de tuyau du té de décharge.
2. Enlever le bouchon d’6,4 mm du bas de la face supérieure de la pompe.
3. Purger toute la tuyauterie située sous le niveau de gelée.
9 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FILS ET FUSIBLES
Modèle HP Volts
Ampères Ampères
Distance en Mètres du Moteur à la Source
0 15,5 30,8 61,3
De Charge De
Max. Fusibles
15,2 30,5 61
(Taille de Fil AWG)
91,4
3/4 12 12 10 10
230 7.0 15 14 14 12 12
WLS100 12 12 10 10
230 7.4 15 14 14 12 12
WLS150 1-1/2 115 17.0 30 10 10 8 8
230 8.5 15 14 14 12 12
WLS200 14 14 12 12
Taille de
Perte de Friction kPa dans 30,5 mètres de Tuyauterie en Plastique*
(litres par Heure)
1-1/4 po 97,2
1-1/2 po 8,3 17,9 30,3 46,2 64,8 109,6 po 4,1 5,5 8,9 13,8 19,3 32,4 48,9 68,9
2-1/2 4,1 5,5 8,3 8,9
* Multiplier par 1,8 pour les tuyaux en acier
Guide De Dépannage
Symptôme
Le moteur ne fonctionne pas
Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Le sectionneur n’est pas en marche
3. L’interrupteur d’allumage est défectueux
4. Les fils au moteur sont desserrés, débranchés ou installés incorrectement
1. S’assurer que le sectionneur est en marche
2. Remplacer la fusible
3. Remplacer l’interrupteur d’allumage
4. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous les fils
La tension du condensateur peut être hasardeux.
Pour décharger le condensateur, toucher les bornes courts du condensateur avec un tournevis isolant. S’ASSURER de tenir la manche du tournevis pendant le contact aux bornes du condensateur.
1. Se référer aux instructions d’installation de fils Le moteur fonctionne chaud et l’appareil de déclenchement se déclenche
1. L’installation de fils du moteur est incorrect
2. Tension trop basse
3. Station de pompage insufisamment ventilée
Le moteur fonctionne, mais il n’y a pas de débit d’eau
1. La pompe dans la nouvelle installation ne s’est pas amorcée à cause de:
Remarque: Vérifier l’amorçage en premier c. Fuite de clapet de pied lieu. Dévisser le bouchon d’amorçage et
2. La pompe a perdue son amorçage à cause de: vérifier la présence d’eau dans le trou d’amorçage b. niveau d’eau sous le niveau d’aspiration de la pompe
La pompe ne fournie pas d’eau à pleine capacité
2. Consulter la compagnie d’électricité. Installer des fils plus lourd si la taille de fil est trop petitie (Voir Tableau d’Installation de Fils)
3. S’assurer que la pompe soit suffisamment ventilée pour refroidir le moteur a. Amorcer à nouveau selon les instructions b. Vérifier tous les raccordements sur la ligne d’aspiration c. Remplacer le clapet de pied
2. Installations en existance: a. Vérifier tous les branchements sur la ligne d’aspiration et du joint d’arbre b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer à nouveau. Si l’eau dans le puits diminue et dépasse la hauteur d’aspiration, une pompe de puits profond est exigé
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied 4. Vérifier si le clapet ou le clapet de pied est pris dans la position fermée
6. Clapet de pied et/ou tamis sont enterrés dans le sable ou la boue
1. Le niveau d’eau dans le puits est plus bas qu’estimé
2. La tuyauterie en acier (si utilisée) est rouillée ou encrassée et cause un excès de friction
3. La tuyauterie est trop petite
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de la gelée. Faire chauffer la fosse ou la cabanne de pompe
6. Soulever le clapet de pied et/ou le tamis au dessus du fond du puits
1. Une pompe à jet pour puits profond peut être nécessaire (plus que 7,6 mètres à l’eau)
2. Remplacer avec la tuyauterie en plastique là où possible ou avec la tuyauterie nouvelle en acier
3. Utiliser la tuyauterie plus large
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Pour Pièces de Rechange ou L'assistance Technique,
Composer 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de Série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
2
10
11
5
6
8
Nº Numéro de Pièce pour Modèles:
WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Qté.
Moteur 32031-001 32015-001 32020-001 32021-001 1
2 Vis d’assemblage hexagonale, 3/8-16 x 1 po 16334
Plaque
16334 16334 16334 4
41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
4
7
Montage de joint d’arbre
Turbine
Diffuseur
Vis Phillips 10-24 x 1 po
15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3 carrée
Volute
19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
10 Vis d’assemblage hex. 7/16-16 x 1.25 po 67018
11 Bouchon mâle de tuyau à t. carré 1/4 po NPT 16314-002
67018
16314-002
67018
16314-002
67018
16314-002
4
1
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie.
Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE
QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE_______________________ DATE D’INSTALLATION______________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
12 Fr
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Bomba para
Regar Césped
Descripción
Estas bombas centrifugas, de alta capacidad, con sistema de cebado automático, están diseñadas para regar césped u otras aplicaciones donde se requieran grandes cantidades de agua.
Esta bomba no se debe utilizar para rociar líquidos inflamables tales como gasolina, químicos o líquidos corrosivos.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto
o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el
Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
INFORMACION GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones con cuidado. Si no sigue estas instrucciones
MANUAL podría sufrir heridas de gravedad y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no es
sumergible.
Úsela sólo para bombear agua limpia. No la use para bombear líquidos inflamables o explosivos tales como gasolina, combuestibles, Kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o explosivas. Ésto podría ocasionarle heridas y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no para bombear agua salada, salmuera, agua con detergentes o para ningún tipo de aplicación donde el agua pueda contener químicos cáusticos y/o desperdicios. Ésto podría dañar la bomba y cancelaría la garantía.
7. Evite que la bomba y las tuberías se congelen porque si ésto ocurre podría ocasionarle daños severos a la bomba y la garantía quedaría cancelada.
8. No encienda la bomba antes de cebarla. Siga las instrucciones al respecto.
Instalación
Proteja la bomba contra las inclemencias del tiempo instalándola en el sótano, garaje o cobertizo. Instálela de modo que el centro de la bomba esté lo más cerca posible al nivel de agua.
Mantenga el área despejada de modo que esté accesible para darle servicio y mante-nimiento. Proteja la bomba contra inundaciones y excesos de humedad.
Cerciórese de que la bomba tenga ventilación adecuada. La temperatura ambiental no debe exceder 38°C (100°F) o el motor se puede comenzar a apagar constantemente.
Todos los trabajos de alambrado los debe hacer un electricista calificado.
2. Conecte esta bomba a un circuito conectado a tierra que esté equipado con un interruptor de desconexión automática.
3. Antes de instalar esta bomba, un electricista calificado debe chequear el circuito eléctrico para verificar que esté conectado a tierra adecuadamente.
4. CERCIORESE de que la bomba esté desconectada del tomacorrientes antes de instalarla o darle servicio.
5. Chequée el voltaje indicado en la placa del motor y cerciórese de que el voltaje de la corriente eléctrica sea el adecuado.
6. Cerciórese de que el agua suministrada y las tuberías no tengan residuos de arena, impurezas o scale. Los residuos de basura atascarían la bomba y la garantía quedaría cancelada.
INSTALACION DE LAS TUBERIAS
Use tuberías nuevas para obtener mejores resultados. Puede usar tuberías galvanizadas o plásticas. Si utiliza tuberías galvanizadas, debe instalarles soportes independientes tanto a las tuberías de succión como a las de descarga, lo más cerca posible a la bomba, para evitar que ésta se fuerce excesivamente. Reduzca el uso de codos y conectores para reducir la pérdida debido a fricción. Vea la información especifica al respecto en la tabla de fricción. Si la longitud de las tuberías es más de 15,2 metros (50’) debe aumentar el diámetro de las tuberías de descarga.
TUBERIAS DE SUCCION
Instálele
una válvula de pie o un colador en la entrada de la tubería de succión.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2009 Wayne Water Systems 320201-001 4/09
13 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Instalación
(Continuación)
Nunca use tuberías de menos de 5,1 cm
(2”) de diámetro en el sistema de succión.
Debe evitar las fugas de aire en las tuberías de succión.
Las tuberías horizontales se deben instalar de modo que tengan una inclinación hacia arriba de por lo menos 12,7 mm (1/2”) por cada pie de longitud. Ésto elima la acumulación de aire en las tuberías. El orificio de entrada donde se conecta la tubería a la bomba es de 5,1 cm (2”) NPT.
No insta-
le las tuberías de succión cerca de áreas donde se nade.
TUBERIAS DE DESCARGA
Instale un conector en T de 3,8 cm en el orificio de salida para facilitar el proceso de cebar la bomba. Colóquele un tapón en el ortificio del lado opuesto a la bomba de modo que el agua se dirija hacia las regaderas (Vea la Figura 1).
Quítele el tapón cuando vaya a llenar de agua la bomba para cebarla.
Válvula de pie
Figura 2
Hacia la bomba
Sello del pozo
Paredes internas del pozo
Tapón para tuberías
Conector en T de
3,8 cm
Hacia las regaderas
Tubería
Corta
Bomba
Figura 1
CONEXION A LA FUENTE DE AGUA
La altura máxima de succión entre la bomba y el nivel de agua es de 7,6 metros (25’).
POZOS TALADRADOS
1. Instale una válvula de pie en la primera sección de la tubería (vea la
Figura 2).
2. Coloque la tubería dentro del pozo.
3. Añada tubos hasta que la válvula de pie esté a 3,05 metros por debajo del nivel de agua más bajo anticipado.
Si hay fugas en las conexiones le entrará aire a las tuberías ocasionando que la bomba no funcione bien. Cerciórese de sellar todas las conexiones con selladores de tuberías o cinta de Teflón®.
Para evitar la
entrada de arena o sedimentos al sistema la distancia mínima entre la válvula de pie y el fondo del pozo es de 2 pies del fondo del pozo.
4. Después de alcanzar la profundiad adecuada, instale un sello para pozos o un adaptador para pozos sin fondo para sostener las tuberías.
5. Incline las tuberías horizontales hacia arriba para evitar la acumulación de aire.
6. Cuando use una válvula de pie, es recomendable que instale una conexión en T y un tapón antes del sello del pozo.
POZOS EXCAVADOS
• Excave varios pies por debajo del nivel de agua freática.
Perforador
Figura 3
Hacia la Bomba
Válvula de
Pie Tipo
Packer
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
NOTA: Puede instalar una válvula de pie tipo packer en el pozo (Vea la
Figura 3). Este tipo de válvula de pie permite que la tuberías en el pozo se llenen de agua durante el proceso de cebar la bomba y le facilita chequear si hay fugas en la tubería de entrada. Siga las instrucciones del fabricante para instalar la válvula de pie tipo packer.
Igualmente, puede usar una válvula de chequeo incorporada a la línea en los pozos excavados (Vea la Figura 4).
Hacia la Bomba
Válvula de Chequeo
Incorporada a la Línea
Perforador
Figura 4
Quizás sea necesario conectar la bomba al pozo en varios puntos para mantener su alta capacidad de flujo. Consúltele a un plomero profesional sobre los materiales adecuados y las instrucciones para instalarla.
Si hay fugas en las conexiones le entrará aire a las tuberías ocasionando que la bomba no funcione bien. Cerciórese de sellar todas las conexiones con selladores de tuberías o cinta de Teflón®.
Para instalar la bomba en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
• Instálele una válvula de pie a la tubería de entrada y métala dentro del agua.
No ubique la válvula de pie a menos de 0,61 metros del fondo de la fuente de agua para evitar que entren al sistema residuos de arena u otros sedimentos
14 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para instalar la bomba en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
(Continuación)
NOTA: Si la fuente de suministro de agua es un lago, cerciórese de que la tubería de succión sea suficientemente larga para que siempre permanezca sumergida.
Incline la tubería hacia arriba en dirección a la bomba para evitar las acumulaciones de aire. Debe sacar la tubería durante el invierno para evitar que se congele.
Proteja las tuberias
para evitar que personas nadando o en botes las dañen.
Conecciones Eléctricas
Conecte la bomba a un circuito eléctrico independiente que tenga un cortacircuito exclusivo. Vea las indicaciones al respecto en la tabla de especificaciones del circuito eléctrico y alambrado.
Instale y mantenga el sistema eléctrico de esta bomba según los códigos nacionales y locales al respecto.
El motor se debe conectar a tierra con un conductor de cobre conectado al tornillo de conexión a tierra suministrado en el compartimiento de alambres.
El voltaje de la fuente de suministro eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Los modelos WLS75, WLS100 y WLS150 le ofrecen un sistema de voltaje doble y vienen de fábrica para funcionar a 230 voltios. Para conectarlas a circuitos de
115 voltios simplemente gire la perilla al voltaje deseado (Vea la Figura 5). Use una pinza (alicate) de punta afilada para
Distancia en
Capacidad de las
Bombas de 3/4 CP en
Litros/Hora Presión de
Metros 0,69
1,5 14,761
Trabajo (bar)
1,38
12,566
2,07
8,781
3 14,308
4,6 13,627
6,1 12,302
7,6 11,394
11,810
11,015
10,107
9,690
7,949
4,504
3,747
3,179
Distancia en
Metros
Capacidad de las
Bombas de 1 CP en
Litros/Hora Presión de
Trabajo (bar)
0,69 1,38
1,5 16,693 14,838
3 15,823 13,324
4,6 14,498 12,643
6,1 13,930 11,583
7,6 12,643 10,296
2,07
9,728
8,706
6,738
4,391
4,769
230 V
115 V
230 V
115 V
Figura 5 - Perilla para Seleccionar halar la perilla aproximadamente un 6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su posición correcta. El modelo WLS200 no se puede modificar; esta bomba
sólo funciona con 230 voltios.
CABLES DE CONEXIÓN
La cubierta del terminal debe estar en su lugar para un funcionamiento seguro. Conecte a tierra de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales. Mantenga los dedos y objetos alejados de las aberturas y piezas giratorias. Desconecte las fuentes de energía antes de tocar piezas internas.
Vea en la figura 6 las ubicaciones de cableado apropiadas.
Funcionamiento
Nunca use la
bomba en seco.
El hacerlo podría dañar los sellos. Llene la bomba de agua antes de encenderla.
PARA CEBAR LA BOMBA
Distancia en
Capacidad de las
Bombas de 1-1/2 CP en Litros/Hora Presión de Trabajo (bar)
Metros 0,69 1,38 2,07 2,76
1,5 18,132 16,958 13,173 7,797
3 17,450 16,315 12,075 5,753
4,6 16,352 15,293 10,977 0
6,1 14,763 14,081 10,144
7,6 14,422 12,491 9,047
0
0
Distancia en
Capacidad de las
Bombas de 2 CP en Litros/Hora Presión de Trabajo (bar)
Metros 0,69 1,38 2,07 2,76
1,5 22,636 21,046 16,315 11,583
3 20,479 19,759 15,482 10,901
4,6 19,797 18,851 14,763 9,728
6,1 15,595 14,535 13,286 8,365
7,6 15,065 13,627 12,491 0
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Tornillo de conexión a tierra
Línea no conectada a tierra (L1)
Tablero de terminales
(L2)
Figura 6 - Cables de conexión
Después de terminar de instalar la bomba deberá cebarla. Quítele el tapón a la tubería de descarga y llene la bomba y la tubería de succión de agua limpia. Encienda la bomba. Si la bomba no comienza a bombear agua en 10 minutos, apáguela y llénela de agua limpia una vez más.
Si la bomba no funciona después de varios intentos, chequée lo siguiente:
1. La distancia vertical entre la bomba y el nivel de agua no debe ser más de 7,6 metros (25’).
2. Las tuberías de succión deben estar apretadas herméticamente.
3. Cerciórese de que la(s) válvula(s) de las tuberías de descarga o de succión estén abiertas (de haberlas).
Nunca use la bomba si las tuberías de descarga están cerradas u obstruídas. El agua dentro de la bomba podría hervir y dañar la bomba.
Mantenimiento
El motor de la bomba debe mantenerse bien ventilado. Los cojinetes del motor vienen de fábrica lubricados de por vida.
Éstos no necesitan lubricación adicional.
DURANTE EL INVIERNO
Siempre proteja la bomba y las tuberías contra temperaturas congelantes. Si hay peligro de que se congelen, drene el sistema. Para drenar el sistema:
1. Quítele el tapón al conector en T de la tubería de descarga.
2. Quítele el tapón de 6,4 mm (1/4”) ubicado en la parte inferior del frente de la bomba.
3. Drene todas las tuberías ubicadas por debajo de la línea de congelamiento.
15 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
TABLA DE ALAMBRADO - ALAMBRES Y FUSIBLES RECOMENDADOS
Modelo CP Voltios Amps
Distancia entre el Motor y la Fuente (en Metros)
15,5 30,8
(Calibre del Alambre AWG )
61,3
WLS75 3/4 115 13,5 20 12 12 10 10
230 7,0 15 14 14 12 12
1 12 12 10 10
230 7,4 15 14 14 12 12
WLS150 1-1/2 115 17,0 30 10 10 8 8
230 8,5 15 14 14 12 12
2 14 14 12 12
Diám. del
Tubo
3,2 cm (1-1/4”)
3,8 cm (1-1/2”)
5,1 cm (2”)
Pérdida debido a la fricción por cada 30,5 metros de tubos de plástico bar *
(Litres por Hora)
4,542 5,678 6,814 9,085 11,356 13,627 18,170 22,712
0,179
0,083
0,269
0,179
0,041
6,4 cm (2-1/2”)
* Multiplique por 1,8 si usa tubos de acero
0,379
0,303
0,055
0,648
0,462
0,089
0,041
0,972
0,648
0,138
0,055
1,096
0,193
0,083
0,324
0,089
0,489
0,207
0,689
0,289
Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor no funciona
El motor se recalieenta y el sistema de protección lo apaga
1. El interruptor está en “off” (apagado)
2. El fusible está quemado
3. El interruptor está dañado
4. Los cables eléctricos del motor están flojos, desconectados o mal conectados
1. Cerciórese de que el interruptor esté en “ON” (encendido)
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace el interruptor
4. Vea las instrucciones del alambrado. Chequée y conecte bien todos los alambres
El voltaje del capacitador podría
ser peligroso. Para descargarlo tóquelo con un desarmador aislado. CERCIORESE de sostener el desarmador por el mango aislado cuando esté haciendo contacto con los terminales del capacitador.
1. Los cables del motor están mal conectados
2. El voltaje es muy bajo
3. La envoltura de la bomba no está bien ventilada
1. Vea las instrucciones del alambrado
2. Consúltele a la compañía de eléctricidad. Instale alambres más resistentes si los disponibles no son adecuados (Vea la tabla de almabrado)
3. Cerciórese de que la bomba tenga suficiente ventilación para enfriar el motor
El motor funciona pero la bomba no suministra agua
Nota: Ante todo chequée el sistema de cebado. Sáquele el tornillo del sistema de cebado y vea si el orificio está lleno de agua.
1. Después de instalar la bomba en un sitio diferente, la bomba no completó el proceso de cebado debido a: b. Fugas de aire c. Fugas en la válvula de pie
2. La bomba perdió el cebado debido a: a. Fugas de aire a. Siga las instrucciones para cebar la bomba b. Chequée todas las conecciones de la línea de succión c. Reemplace la válvula de pie b. El nivel de agua inferior a la distancia de succión de la bomba
3. La propela está obstruída
4. La válvula de chequeo o la válvula de pie están atascadas en la posición cerrada
5. Las tuberías están congeladas a. Chequée todas las conecciones de la línea de succión y el sello del eje b. Baje la línea de succión y cebe la bomba una vez más. Si no logra alcanzar el nivel del agua en el tanque con la tubería de succión, deberá utilizar una bomba para pozos profundos
3. Limpie la propela
4. Reemplace las válvulas de chequeo o de pie
6. La válvula de pie y/o el colador están enterrados en arena o lodo
5. Descongele las tuberías. Entiérrela por debajo de la línea de congelamiento. Caliente el pozo o el sitio donde tenga almacenada la bomba
6. Coloque la válvula de pie y/o el colador por encima del fondo del pozo
La bomba no le sumi-nistra agua a la capacidad máxima
1. El nivel de agua del pozo es inferior a lo estimado
2. Las tuberías de acero (de usarlas) están oxidadas o alcalizadas, ocasionando fricción excesiva
3. Las tuberías son muy pequeñas
1. Quizás necesite usar una bomba de propulsión para pozos profundos
(si el agua está a más de 7,6 metros (25’)
2. Reemplace las tuberías con tuberías de plástico donde sea posible, de lo contrario use tuberías de acero nuevas
3. Use tuberías más anchas
16 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para Ordenar Repuestos Asistencia Técnica,
Comuníquese con el Distribuidor Más
Cercano a su Domicilio
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
3
7
4
9
2
10
11
5
6
8
No. de
Ref. Descripción
5
6
7
8
1
2
3
4
9
10
11
Motor
Tornillo Hex. de 9,5 mm (3/8”) -16 x 2,5 cm (1”)
Placa selladora
Ensamblaje del sello del eje
Propela
Difusor
Tornillo tipo Phillips de 10-24 x 2,5 cm (1”)
Anillo cuadrado
Para los Modelos:
WLS75
32031-001
16334
41011-001
15559-002
29806-001
29807-001
67017-001
19013-001
Voluta 41010-001
Tornillo Hex. de 11,1 mm (7/16”) -16 x 3,2 cm (1.25”) 67018
Tapón de 6,4 mm (1/4”) NPT 16314-002
WLS100
32015-001
16334
41011-001
15559-002
29805-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
16314-002
WLS150
32020-001
16334
41011-001
15559-002
29804-001
29807-001
67017-001
19013-001
41010-001
67018
16314-002
WLS200 Ctd.
32021-001 1
16334 4
41011-001 1
15559-002 1
29803-001 1
29807-001 1
67017-001 3
19013-001 1
41010-001 1
67018 4
16314-002 1
17 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
19 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o re emplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION
AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES
LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS
POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20 Sp
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project