Whirlpool BHAC0600BS0 User's Manual

q
q
q
Installation
& User’s Guide
Guia Para Instalacih
Guide d’installation
d’emploi
y Uso
et mode
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
CLIMATISEUR
1. Air direction tab
2. Air louvers
3. Front panel
4. Control panel
1165159 Rev. B
1. Tablilla de direccih
de aire
2. Rejillas del aire
3. Panel delantero
4. Panel de control
1. Bouton de rhglage de la
circulation de I’air
2. Jalousies
3. Panneau avant
4. Tableau de commande
q
Page
4
..............................................
6
A Note to You .........................................................................
Important
Safety instructions
Electrical
Requirements
Receptacle
.......................................................
wiring ............................................................
Contenido
Pagina
Sirvase
Notar ..........................................................................
lnstrucciones
Importantes
Requerimientos
Electricos..
10
Alambrado
del tomacorriente..
10
Requerimientos
Electrical
requirements..
Electrical
connection
......................................................
10
Instructions
......................................................
14
............................................................
14
Antes de comenzar..
16
Herramientaslmateriales
16
Piezas suministradas
18
Consejos
18
20
lnstrucciones
Installation
Before you begin
.................................................
Tools/supplies
needed
Parts supplied
for installation
Installation
Window
Operating
Starting
installation
........................................................
Instructions
........................................................
your air conditioner
Changing
Cleaning
Maintenance
Annual
Repairing
Troubleshooting
Warranty
necesarios
..............................
para la instalacion
en la ventana
.................................................
de Funcionamiento..
....................................
...................................................
22
.........................................................
24
lnstrucciones
para Limpieza
24
Limpieza
del panel delantero
26
36
lnstrucciones
......................................................
.................................................
..................................................................
or Service
....................................
Model Number
Cambiando
........................................
30
Reparation
30
32
Ahorro de energia.. ...........................................................
Diagnostic0
34
Solicitando
38
Garantia..
de Problemas
datiada
....................................
..................................................
Ayuda o Servicio
14
16
16
18
18
20
22
22
24
y del filtro de aire.. .......... 24
anual ........................................................
Tecnico
...............................
...............................................................................
26
26
30
30
32
34
38
Le agradecemos
que haya comprado este artefacto. Por
favor completar y enviar por correo la tarjeta de Registro
de Propietario provista con el producto. Luego, completar el
formulario que se incluye a continuation. Tenga esta
information a la mano si usted necesita servicio o desea hater
una consulta.
l Copie el numero del modelo y el numero de serie de la
etiqueta (ver figura en la pagina 3). Tambien copie la fecha
de compra que aparece en el recibo de venta.
l Mantener juntos este libro y el recibo de compra en un lugar
apropiado para referencia futura.
NOrnero de Modelo
Purchase
NOrnero de Serie
and Phone Number
...............................................
de la pintura
10
14
de aire.. ..... .20
.............................
del aire .....................................
de Mantenimiento
Serial Number
Date
de ventilation
la direction
Mantenimiento
......................
..................................................
Como usar el sistema
...............................................................................
Company
.........................................................
Para poner en marcha su acondicionador
Thank you for buying this appliance. Please complete and
mail the Owner Registration
Card provided with the
product. Then, complete the form below. Have this information
ready if you need service or call with a question.
l Copy model and serial numbers
from label (see figure on
page 3). Also, copy purchase date from the sales slip.
l Keep this book and sales slip together
in a handy place for
future reference.
Service
10
...............................................
de instalacion
Instalacion
10
..........................................................
de Instalacion
8
........................................
22
.................................................................
Assistance
electrica..
6
.............................................
20
paint damage
Saving energy
electricos..
.........................................
the front panel and air filter ...........................
Instructions
...................................................
maintenance
Conexion
lnstrucciones
............................
..................................................
.............................................
control
air direction
Instructions
Requesting
.......................................
tips ................................................................
Using the exhaust
Cleaning
...................................................
de Seguridad
8
4
Fecha de Compra
Compaiiia
de Servicio
y Numero de Telefono
q
Table des
matikes
l
Veuillez
noter ..........................................................................
lmpottantes
instructions
Specifications
Clblage
de securite
de I’alimentation
au reseau Blectrique
d’installation
Outillage
et fournitures
Pieces fournies
15
necessaires
pour I’installation
d’installation
Instructions
Instructions
konomie
.......................................
de ventilation
.............................
19
21
21
23
...................................................
25
avant et du filtre a air.. .............. 25
.......................................................
des degradations
de la peinture..
ou de service
27
27
................ 31
.........................................................
.............................................................................
d’assistance
19
de I’air .................. 23
...............................................................
d’energie
Diagnostic
Demande
du panneau
annuel
Reparation
17
.........................................
du sens de circulation
d’entretien
Entretien
17
......................................................................
de nettoyage
Nettoyage
..............................
..................................
.................................................
Mise en marche du climatiseur
du systeme
11
15
dans une fenetre..
Utilisation
...............................
...................................................
Installation
Changement
9
11
.......................................................
Suggestion
Mode d’emploi
7
electrique .................... 11
de I’alimentation
Raccordement
Avant de commencer
.........................
.......................................
Specifications
Instructions
...................................
electrique
de la prise de courant
Page
5
................................
Garantie .................................................................................
31
33
35
39
Nous vous remercions d’avoir achete cet appareil. Veuillez
remplir et retourner la carte d’enregistrement
du
proprietaire
fournie avec le produit. Ensuite, veuillez remplir
le formulaire ci-dessous. Vous devrez communiquer cette
information a I’occasion dune demande de service ou de
renseignements.
l Transcrire
les numeros de modele et de serie situ& sur
l’etiquette (illustree a droite). lnscrire egalement la date
d’achat qui figure sur la facture de vente.
l Conserver
cette brochure et la facture de vente ensemble et
en lieu sOr pour reference ulterieure.
Numero de modele
Numero de serie
Date d’achat
Nom et numero
de telephone
de la compagnie
d’entretien
q
A Note toYou
q
Sirvase
Notar
Your safety
is
important
to us.
Su seguridad
es muy
importante
para nosotros.
This guide contains safety symbols and statements. Please
pay special attention to the symbols and follow any instructions
given. Here is a brief explanation of the use of the symbol.
Esta guia contiene numerosos simbolos y advertencias de
seguridad. Le rogamos prestar atencion especial a 10s
simbolos y seguir las instrucciones indicadas. A continuation
se incluye una breve explication del uso del simbolo.
This symbol alerts you to such dangers as fire,
electrical shock, burns, and personal injury.
I
Este simbolo le advierte de que existe la posibilidad
de que ocurra una incendio, choque elBctrico,
quemaduras,
y lesi6n personal.
I
q
l
Veuillez
Votre skurith
ii coeur.
nous
noter
tient
Ce guide contient des symboles et instructions de skcurit6.
Veuillez accorder une attention particulihre A ces symboles et
observer toutes les instructions qui les accompagnent. Volci
une breve explication du sens du symbole.
I
Ce symbole vous aver-tit de dangers tels que incendie,
choc klectrique, brQlures, et blessures.
I
5
q
H
Important
Safety
lnstrtictions
To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal
injury when using your air conditioner,
follow these
basic precautions:
l Read all instructions
before using your air conditioner.
l Complete
the installation instructions as described in this
manual.
. Never allow children to operate or play with the air
conditioner.
. DO NOT operate the air conditioner with the front panel
removed.
. Never clean air conditioner parts with flammable fluids
The fumes can create a fire hazard or explosion.
Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o
lesion personal cuando use su acondicionador
de
aire, siga estas precauciones
basicas:
l Lea todas las instrucciones
antes de usar su
acondicionador de aire.
l Seguir las instrucciones
de instalacion coma se indica
en este manual.
l Nunca permitir que 10s nifios hagan funcionar
o jueguen
con el acondicionador de aire.
l NO hater funcionar
el acondicionador de aire sin el
panel delantero.
l Nunca limpiar las piezas del acondicionador
de aire con
liquidos inflamables. Los vapores emanados pueden
crear un riesgo de incendio o explosion.
l FOR YOUR SAFETY
l
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY
OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. THE FUMES
CAN CREATE A FIRE HAZARD OR EXPLOSION.
-SAVE
THESE INSTRUCTIONS
It is your responsibility
air conditioner:
l
l
l
l
l
l
l
l
to be sure your
Also, remove the Energy Label and Buy Guide. Use a damp
cloth to take off any glue residue. Do not use sharp instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners. These can
damage the material.
PARA SU SEGURIDAD
l
NO USE 0 ALMACENE GASOLINA U OTROS
VAPORES 0 LIQUIDOS INFLAMABLES EN LA
PROXIMIDAD DE ESTE 0 CUALQUIER OTRO
ARTEFACTO. LOS VAPORES EMANADOS PUEDEN
CREAR UN RIESGO DE INCENDIO 0 EXPLOSION.
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
-
is installed in a window or wall that will support the weight of
the unit.
is installed and secured according to the installation instructions described in this manual.
is connected only to the proper kind of outlet, with the correct
electrical supply and grounding. (See “Electrical Requirements” on page 8.)
is the proper size for the area you want to cool.
is used only for the job it IS designed to do.
is not used by anyone unable to operate it properly.
is properly maintained.
lnstrucciones
Importantes
de Seguridad
Es su responsabilidad
su acondicionador
l
l
l
l
l
l
l
asegurarse
de aire:
que
esta instalado en una ventana o pared que soportara el peso
del artefacto.
esta instalado y asegurado de acuerdo a las instrucciones de
instalacion descritas en este manual.
esta conectado solamente al tipo de tomacorriente
adecuado, con el suministro de energia electrica y puesta a
tierra correctos (ver “Requerimientos Electricos” en la
pagina 8).
es del tamario adecuado para el espacio que desea enfriar.
se usa solamente para el fin que fue diseriado.
no sea usado por alguien que no este capacitado para
hacerlo funcionar en forma debida.
recibe mantenimiento apropiado.
Ademas debe quitar la Etiqueta de Energia y de la Guia de
Compra. Use un pano humedo para sacar cualquier resto de
goma. No use instrumentos afilados, liquidos inflamables o
detergentes abrasivos. Estos pueden danar el material.
instructions
de skurit6
Pour 6viter les risques d’incendie, choc Blectrique ou
autres blessures lors de I’utilisation
du climatiseur,
observer les prkautions
suivantes :
l Lire la totalite des instructions
avant d’utiliser le
climatiseur.
l Executer
toutes les instructions d’installation
conformement aux descriptions presentees dans ce
manuel.
l Ne jamais
permettre a des enfants de faire fonctlonner le
climatiseur ou de jouer avec.
l NE PAS faire fonctionner
le climatiseur lorsque le
panneau avant est enleve.
l Ne jamais
nettoyer les pieces du climatiseur avec un
fluide inflammable. Les vapeurs emises peuvent susciter
un risque d’incendie ou d’explosion.
l POUR VOTRE
SECURITE l
NE PAS REMISER OU UTILISER D’ESSENCE OU
AUTRES LIQUIDES OU PRODUITS GENERANT DES
VAPEURS INFLAMMABLES AU VOISINAGE DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. LES
VAPEURS EM&ES PEUVENT SUSCITER UN RISQUE
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
C’est au propriktaire
de I’appareil
qu’incombe
la responsabilite
de veiller
B ce que :
l
l
l
l
l
l
l
I’appareil soit incorpore a une fenetre ou a un mur capable
d’en soutenir le poids.
I’appareil soit installe et solidement immobilise,
conformement aux instructions d’installation presentees dans
ce manuel.
I’appareil soit connecte unrquement a une prise de courant
de type convenable, a I’aide d’un cable d’alimentation
electrique convenablement
relic a la terre (voir
“Specifications de I’alimentation electrique” a la
page 9).
la taille de I’appareil corresponde a la surface de I’espace a
climatiser.
I’appareil soit utilise uniquement dans une application pour
laquelle il est concu.
I’appareil ne soit pas utilise toute autre personne qul ne
saurait pas le faire fonctionner correctement.
I’appareil fasse I’objet d’un entretien convenable.
Retirer egalement l’etiquette de I’indice de consommation
d’energie, et I’etiquette du Guide d’achat. Eliminer tout residu
de colle avec un linge humide. Ne pas utiliser un instrument
a&e, un fluide inflammable ou un produit de nettoyage
abrasif. Ces produits peuvent endommager la surface.
q
Electrical
Requirements
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death, fire, or electrical
q
1
shock.
Requerimientos
Elktricos
Peligro de incendio
.
No use un cable electrico de extension
Si no se sigue esta precaution
puede resultar
muerte, incendio o choque electrico.
(
en la
bslk
w
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded three-prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions
can result in death
or electrical shock.
OBSERVE
Peligro de choque electrico
Enchufe en una salida de puesta a tierra de tres puss.
No remueva la pus de puesta a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas precauciones
puede resultar
en la muerte o choque electrico.
ALL LOCAL CODES AND ORDINANCES.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES,
REMOVE THE
POWER SUPPLY CORD GROUNDING PRONG.
OBSERVAR
LOCALES.
TODOS LOS CODIGOS Y REGLAMENTOS
NOTE: If codes permit, and a separate grounding wire is used,
it is recommended that a qualified electrician determine that
the grounding path is adequate and not interrupted by plastic,
non-metallic gaskets, or other insulating materials,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
DEBE SACAR LA
CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA DEL CABLE DE ENERGIA
ELECTRICA.
NOTA: Si 10s codigos lo permiten y se usa un alambre de
puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista
calificado determine SI el trayecto de la puesta a tierra es
adecuado y no esta interrumpido por empaquetaduras
plasticas, no metalicas u otros materiales aisladores.
q
l
Spkcif ications
de I’alimentation hlectrique
Risque d’incendie
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le resultat peut etre I’accident mortel, I’incendie
choc electrique si vous le faites.
ou le
Risque de choc electrique
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de
courant reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche reliee a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect
de ces instructions
peut Qtre la cause
d’un accident mortel ou d’un choc electrique.
OBSERVER LES DISPOSITIONS
REGLEMENTS LOCAUX.
DE TOUS LES CODES ET
NE JAMAIS ARRACHER LA BROCHE DE LIAISON A LA
TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
REMARQUE : Si les codes permettent I’utilisation d’un
conducteur de liaison B la terre distinct, on recommande qu’un
Blectricien qualifik vkrifie la qualit du conducteur de liaison 3
la terre, et que ce conducteur ne soit pas interrompu par des
composants en plastique, joints non mktalliques ou autres
matbriaux isolants.
Receptacle
wiring
Use 14 gauge (minimum) wire for receptacle wiring. Use
copper wire only. It is the responsibility of the consumer to
provide proper and adequate receptacle wiring, installed by a
qualified electrician. Observe the National Electrical Code and
all local governing codes and ordinances.
Electrical
requirements
A 115 Volt (103.5 min., 126.5 max.), 60 Hz. AC only, 15
ampere fused electrical supply is required. Use a time-delay
fuse or circuit breaker. It is required that a separate circuit.
serving only this appliance, be provided.
Electrical
connection
Alambrado
tomacorriente
del
El alambrado del tomacorriente tiene que ser de calibre 14
coma minimo. Usar alambre de cobre solamente. Es la
responsabilidad del consumidor proveer alambrado del
tomacorriente adecuado y apropiado, instalado por un
electricista calificado. Cumplir el Codigo National de
Electricidad y todos 10s codigos y reglamentos locales
vigentes.
Requerimientos
elhctricos
Se requiere un siministro electrico con fusible de 115 voltios
(103.5 min., 126.5 max.), 60 Hz, CA de 15 amperios solamete.
Usar un fusible de action retardada o disyuntor de action
retardada. Se requiere que se provea un circuit0 separado
para ser usado por este artefacto solamente.
Electrical ground is required on this appliance.
Conexih
ektrica
Este ar-tefacto debe ser puesto a tierra.
10
CBblage
courant
de la prise
de
Le cablage de la prise de courant devrait Btre d’un minimum
d’un calibre de fil de 14. Utiliser uniquement des conducteurs
en cuivre. C’est au propriktaire de I’appareil qu’incombe la
responsabilitk de faire installer par un Blectricien qualifib une
prise de courant adkquate. Observer les dispositions du Code
national des installations Blectriques, et les codes et
rhglements locaux en vigueur.
Spkif
icat ions de
I’&mentation
hlectrique
Une alimentation Blectrique prot.Sgke par un fusible de 15A de
115 volts (103,5 min., 126,5 max.), 60 Hz, CA seulement.
Utiliser un fusible ou disjoncteur temporisk. Cet appareil doit
6tre aliment6 par un circuit distinct ne desservant que cet
appareil.
Raccordement
hlectrique
au reseau
Cet appareil doit &re relik ti la terre.
11
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death, fire, or electrical
1
shock.
.
.
Peligro de yncendio
No use un cable electric0 de extension.
9 no se srgue esta precaucron puede resultar
muerte, incendio o choque electrico.
1
en la
u!l
*
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded three-prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions
can result in death
or electrical shock.
Grounding
method
For your personal safety, this appliance must be grounded
This air conditioner is equipped with a power supply cord
containing a 3-prong grounding plug. To minimize possible
shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong
grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with
the National Electrical Code (ANSIINFPA 70 - latest edition)
and all local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the responsibility of the consumer to have
a proper wall receptacle installed by a qualified electrician.
12
Peligro de choque electrico
Enchufe en una salida de puesta a tierra de tres puss.
No remueva la pus de puesta a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas precauciones
puede resultar
en la muerte o choque electrico.
Mbtodo
tierra
recomendado
para
la puesta
a
Para su seguridad personal este artefacto debe ser puesto a
tierra. El acondicionador de aire esta equipado con un cable
electrico provisto de un enchufe de puesta a tierra de 3
clavijas. Para reducir a un minim0 el riesgo de choque, el
cable debe ser enchufado en un tomacorriente mural de 3
clavijas, puesto a tierra de acuerdo con la ljltima edition del
Codigo National de Electricidad (ANSVNFPA 70) y todos 10s
codigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un
tomacorriente mural adecuado, es la responsabilidad del
consumidor hater instalar un tomacorriente mural adecuado
por un electricista calificado.
Risque d’incendie
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le resultat peut Otre I’accident mortel, I’incendie
choc Clectrique sl vous le faites.
ou le
Risque de choc Blectrique
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de
courant reliee B la terre.
Ne pas enlever la broche relk
B la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect
de ces instructions
peut Qtre la cause
d’un accident mortel ou d’un choc Olectrique.
MBthode
terre
recommandee
de liaison
B la
Pour la securite personnelle des utilisateurs, il faut que cet
appareil soit relic a la terre. Cet appareil est alimente par un
cordon d’alimentation comportant une fiche de branchement a
3 broches, pour liaison a la terre. Pour minimiser le risque de
choc electrique, brancher le cordon d’alimentation sur une
prise de courant murale reliee a la terre conformement aux
stipulations du Code national des installations electriques
ANSVNFPA 70 - derniere edition, et aux codes et reglements
locaux. Si une prise de courant compatible avec la fiche de
branchement nest pas disponible, c’est au client qu’incombe
I’obligation de faire installer une prise de courant murale a 3
broches convenablement
reliee a la terre, par un electricien
qualifie.
13
Instructions
Proper installation of your air conditioner is important for proper
operation and best cooling results. To avoid any installation
problems and to ensure trouble-free performance of your new
air conditioner, please read these installation instructions, as
well as the operating instructions and electrical requirements,
before installing your unit.
IMPORTANT:
Observe all governing codes and ordinances.
q
lnstrucciones
de Instalacibn
La buena instalacibn de su acondicionador de aire es importante para el buen funcionamiento y obtener 10s mejores
resultados del enfriamiento. Para evitar cualquier problema
de instalacibn y asegurar de que su nuevo acondicionador de
aire funcione sin problemas, le rogamos leer estas
instrucciones de instalacibn asi coma tambibn las
instrucciones de funcionamiento y 10s requerimientos
el&tricos antes de instalar su artefacto.
IMPORTANTE:
vigentes.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before
you
begin
Check the window/wall location where the air conditioner will
be installed for the following:
l The opening/window
is large enough.
l The wall/window
is sturdy enough to support the weight
of the air conditioner - 75 lo 125 pounds (33.8 to 56.3 kg).
l An electrical
supply is withln reach of the power supply
cord.
l Air will move freely into rooms to be cooled.
14
Cumplir todos 10s c6digos y reglamentos
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o m8s para mover e
instalar al acondicionador
de aire.
Si no se sigue esta precauci6n puede resultar en una
herida a la espalda u otra herida.
Antes
de comenzar
Revisar la ubicaci6n de la ventana’pared donde se instalarh
el acondicionador de aire para verificar lo siguiente:
l Que la aberturaiventana
sea lo suficientemente grande.
l Que la ventanaipared
sea lo suficientemente resistente
para soportar el peso del acondicionador de aire - 33.8 a
56.3 kg (75 a 125 libras).
l Que exista un tomacorriente
dentro del alcance del cable
el&trico.
l Libre movimiento
del aire a las habitaciones que
desea enfriar.
q
l
Instructions
d’installation
II est important que le climatiseur soit convenablement installe,
afin qu’il puisse produire la meilleure performance de
refroidissement. Pour eviter tout probleme d’installatlon et pour
maximiser la performance de fonctionnement du climatiseur,
lire les instructions d’installation qui suivent, ainsi que le mode
d’emploi et les specifications de I’alimentation electrique, avant
d’entreprendre I’installation de I’appareil.
IMPORTANT : Observer les dispositions
reglements en vigueur.
de tous les codes et
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour dbplacer
et installer le climatiseur.
Le non-respect
de cette instruction
peut 6tre la cause
d’une blessure au dos ou h I’autre partie du corps.
Avant
de commencer
Inspecter la fenetre ou le mur ou le climatiseur sera installe;
I’emplacement d’installation doit cornporter les caracteristiques
suivantes :
l Fenetre ou ouverture
de largeur suffisante.
l Fenetre ou mur suffisamment
robuste pour soutenir le poids
du climatiseur - 33,8 a 56,3 kg (75 a 125 lb).
l Prise de courant accessible
pour le branchement du cordon
d’alimentation.
l Circulation
libre de I’air vers les pieces a refroidir.
15
Tools/supplies
needed
(See Figure 2.)
1. Flat-blade screwdriver
2. Tape measure
3. Utility knife
4. Electric drill
5. %z” (2 mm) or smaller drill bit
6. Carpenter’s level
Parts supplied
installation
(Ver Figura 2.)
1. Destornillador plano
2. Cinta de medir
3. Cuchillo de uso general
4. Taladro electric0
5. Brocade 2 mm (X2”) o mas pequena
6. Nivel de carpintero
for
(See Figure 3.)
A. #8 x %I” (2 cm) round-head screws [3]
B. Foam window rail seal [I]
C. Window lock bracket [I]
D. Gum-type sealer
NOTE: Installation parts
windows up to 38” (96.5
(137.2 cm) can be made
your dealer or authorized
16
Herramientas/materiales
necesarios
are supplied for double-hung sash
cm) wide. Installation up to 54”
with a special “Wide-window kit” from
service center.
Piezas suministradas
la instalacibn
para
(Ver Figura 3.)
A. Tornillos de cabeza redonda #8 x 2 cm (%I”) [3]
B. Obturador de espuma del travesaAo de la ventana [I]
C. Soporles de bloqueo de la ventana [l]
D. Sellador tipo goma
NOTA: Las piezas de instalacion han sido suministradas para
ventanas de gulllotina de hasta 96.5 cm (38”) de ancho. Se
pueden hater instalaciones de hasta 137.2 cm (54”) de ancho;
con un Juego Especial para Ventanas Anchas que puede
solicitar a su distribuidor o a su centro de servicio autorizado.
Outillage
nkessaires
et fournitures
(Voir figure 2.)
1. Tournevis a lame plate
2. M&e a ruban
3. Couteau utilitaire
4. Perceuse electrique
5. Foret de 2 mm (%z po) de diam. max.
6. Niveau
Pikes
fournies
I’installation
pour
(Voir figure 3.)
A. [3] Vis a tete ronde, no 8 x 2 cm (% po)
B. [l] Joint en mousse de calfeutrage de la fenetre
C. [l] Bride de blocage de la fenetre
D. Joint d’etancheite adhesif
REMARQUE : Les pieces necessaires pour I’installation sont
fournies pour les fenetres a guillotine de largeur infeneure a
965 cm (38 PO). II est possible d’installer le climatiseur dans
une fenetre de 137,2 cm (54 po) de largeur; pour cela, utiliser
I’ensemble de pieces speciales disponible chez le
concessionnaire ou au centre de service.
17
Installation
tips
Handle the air conditioner with care. Watch out for the sharp
metal fins on the front and rear coils.
. Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation.
l Do not install the air conditioner
in an area where the front
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel
surface temperature above 120°F (50°C).
l
Window
installation
NOTE: Be sure the cabinet does not fall out of the window
during installation.
Keep the window lock bracket installed at all times to ensure
that the unit will not fall out of the window. Remove the window
lock bracket only when you wish to remove the air conditioner
from the window.
1. Remove front panel from the unit. Push down on the top
of the front panel and pull forward. This protects the panel
from damage and makes the air conditioner easier to
handle during installation.
in the window. Rear of unit must
2. Center air conditioner
be raised slightly to posrtion lower rail of air conditioner
behind and up against the back side of the window sill.
See Figure 4.
NOTE: Do not block air entry into the side louvers of the
cabinet.
3. Firmly lower the window sash behind the top mounting
channel.
4. Make sure the cabinet has the proper outward slope.
Place a carpenter’s level on the cabinet. There should be a
% bubble (X1’ [6 mm]) tilt toward the outside. See Figure 5.
5. Pull out sliding curtains. Extend curtains on both sides
until they reach the insides of the window channels. (Pulling
curtains slightly inward allows for easier sliding.)
Mark and drill a pilot hole in each curtain handle before
installing round-head screws (A). See Figure 6.
NOTE: If space is a problem, use the pre-drilled holes in the
top flanges of the curtains for the round-head screws.
6. Install the foam window rail seal (B) and the window
lock bracket (C). See Figure 7.
l Insert foam rail seal between
the top of the lower window
sash and the glass of the upper window.
l Place the window
lock bracket on top of the lower window
sash and against the upper window sash. Drill a starter
hole through the lock bracket and the window sash. Attach
the window bracket with a round-head screw (A).
7. Seal any small openings around window with gum-type
sealer (D).
8. Attach the front panel. Place bottom edge on clips and
push the top of the panel down, then up and in. See
Figure 8.
18
Consejos
l
l
l
de instalacih
Manipular con cuidado el acondicionador de aire. Prestar
especial atencion a las aletas de metal afiladas en 10s
serpentines traseros y delanteros.
Asegurese de que su acondicionador de aire no se caiga
fuera de la abertura durante la instalacion.
No instalar el acondicionador de aire en un espacio donde el
panel delantero estara expuesto a fuentes de calor que
elevaran la temperatura de la superficie del panel a mas de
50°C (120°F).
Instalacih
en la ventana
NOTA: Asegurese de que la caja metalica no se caiga
fuera de la ventana durante la insolation.
Mantenga instalado en todo moment0 el soporte de bloque de
la ventana a fin de asegurase que el artefacto no se caera
fuera de la ventana. Retire el soporte de bloqueo de la ventana
solamente cuando desee sacar el acondicionador de aire de la
ventana.
1. Sacar el panel delantero del artefacto. Empujar hacia
abajo en la parte superior del panel delantero y tirar hacia
adelante. Esto evita que se dafie el panel y permite que el
acondicronador de arre puede ser manipulado con mayor
facilidad durante la instalacion.
de aire en la ventana. La parte
2. Centre el acondicionador
trasera del artefacto debe ser levantada levemente para
colocar el riel inferior del aire acondicionado detras y contra
la pane de atras de la batiente de la ventana. Ver Figura 4.
NOTA: No bloquee la entrada de aire a las rejillas laterales
de la caja metalica.
3. Bajar firmemente la hoja de la ventana detras de la
canaleta de montaje superior.
4. Asegurese de que la caja metalica tenga una inclination
hacia afuera adecuada. Colocar el nivel de carpintero en la
caja. Debe tener una inclination hacia afuera de
aproximadamente
% burbuja (6mm [1/4”]). Ver Figura 5.
5. Abrir las cortinas deslizantes.
Extender las cortinas en
ambos lados hasta que lleguen a la pane interior de las
canaletas de la ventana. (Si tira las cortinas ligeramente
hacia el interior se deslizaran mejor.)
Marque y taladre un agujero pilot0 en la manija de cada
cortina antes de instalar 10s tornillos de cabeza redondo
manuales (A). Ver Figura 6.
NOTA: Si existe problema de espacio, use 10s agujeros ya
taladrados en las bridas superiores de las cortinas para 10s
tornillos de cabeza redondo manuales.
6. lnstalar el sello de espuma del travesano de la ventana
(B) y el soporte de bloqueo de la ventana (C). Ver
Figura 7.
l Inset-tar el obturador
de espuma del travesario entre la
parte superior de la hoja inferior de la ventana y el vidrio
de la ventana superior.
l Colocar el soporte de bloqueo de la ventana
en la parte
superior de la hoja inferior de la ventana y contra la hoja
de la ventana superior. Taladrar un agujero de guia a
traves del sopor-te de bloqueo hacia la hoja de la ventana.
lnstalar el soporte de bloqueo de la ventana con el tornillo
de cabeza redonda (A).
7. Sellar las pequefias aberturas alrededor de la ventana
con obturador tipo goma (D).
8. lnstalar el panel delantero. Colocar el borde inferior en 10s
fijadores y empuje hacia abajo la pane superior del panel,
luego hacia arriba y hacia adentro. Ver Figura 8.
1
Suggestion
l
l
l
d’installation
Manipuler le climatiseur prudemment. Les lamelles
metalliques des echangeurs de chaleur avant et arriere sont
acerees.
Veiller a ce que le climatiseur ne tombe pas a travers
I’ouverture lors de I’installation.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit air le panneau
avant sera expose a des sources de chaleur susceptibles de
faire augmenter la temperature de la surface du panneau audela de 50°C (120°F).
Installation
fenGtre
dans
r
une
REMARQUE : S’assurer que la caisse ne tombe pas de
la fenetre.
La bride de blocage de la fenetre doit toujours etre installee en
tous temps pour etre certain que le climatiseur ne tombe pas
de la fenetre. L’enlever seulement lorsque vous desirez
enlever le climatiseur.
1. Retirer le panneau avant. Pousser vers le bas le dessus
du panneau avant et tirer vers I’avant. Ceci protege le
panneau de dommages et facilite la manipulation du
climatiseur pendant I’installation.
2. Centrer le climatiseur
dans la fenetre. L’arriere de
I’appareil devrait &tre legerement sureleve pour positionner
le rail inferieur derriere et contre I’arriere du rebord de la
fenetre. Voir la figure 4.
REMARQUE : Ne pas bloquer I’entree d’air aux persiennes
a la tote du meuble.
3. Abaisser fermement le cadre de la fenQtre derriere la
corn&e
de montage superieure.
4. Controler I’incllnaison
de la caisse vers I’exterieur.
Placer un niveau dans la caisse. L’inclinaison vers
I’exterieur doit dtre telle que la bulle d’air du niveau soit
d&entree d’environ une demi-longueur - 6 mm (‘/4 PO).
Voir la figure 5.
5. Ouvrir les rldeaux au maximum (ils devraient atteindre
I’interieur des profiles en U). (Ils glisseront mieux s’ils sont
tires legerement vers I’interieur.)
Faire un rep&e et perter un avant-trou dans chaque
poignee de rideau avant d’installer les vis a tete ronde (A).
Voir la figure 6.
REMARQUE : S’il n’y a pas suffisamment d’espace, utiliser
les trous preperces dans la bride superieure des rideaux
pour les vis a tete ronde.
6. Installer le joint en mousse de calfeutrage de la fenetre
(B) et la bride de blocage de la fenQtre (C). Voir la
figure 7.
l lnserer le joint en mousse de calfeutrage
de la fenetre
contre le haut du panneau mobile inferieur de la fenetre et
la vitre du panneau superieur.
l Placer la bride de blocage
de la fenetre en haut du
panneau inferieur et contre le panneau superieur de la
fenetre. Perter un avant-trou dans le cadre a travers la
bride de blocage. Fixer la bride de blocage avec la vis a
tete ronde (A).
7. Obturer toute petite ouverture residuelle autour de la
fenOtre avec un joint d’etancheite
adheslf (D).
8. Fixer le panneau avant. Poser le panneau avant en
plaCant le bord inferieur sur les pinces et en poussant le
haut vers le bas, puis vers I’interieur et vers le haut. Voir la
figure 8.
19
q
Starting
your
conditioner
I
q
Operating
Instructions
Para poner en marcha
su
acondicionador
de aire
air
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doinq so can result in death, fire, or electrical
shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded three-prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Fallure to follow these instructlons
can result in death
or electrical shock.
See Figure 9 for control panel.
1. Set Exhaust Control to Closed for maximum cooling.
2. Set Fan Control to desired setting.
(All settings below not on all models.)
High Cool ... .. . ... .. .. ... .. .. ... .. ... ... .. ... .. .. .... for maximum cooling
Med Cool ... .. .. .. .. .. .. . ... . .. . ... ... .. .. ... .. .... .. .. .. for normal cooling
Low Cool .. . .. ... .. . .... .. .. ... .. .. ... ... ... .. .. ... ... for sleeping comfort
Fan Only ... .. . .. . . for circulating air without heating or cooling
3. Set Thermostat to a mid-setting. You can adjust the air
conditioner’s performance by resetting the Thermostat to a
warmer or colder setting. You will need to experiment to find
the setting(s) which work best for you.
NOTE: If you turn your air conditioner off or if the compressor
turns off when you lower the Thermostat, wait at least 3
minutes before turning unit back on. Failure to do so could
blow a household fuse or trip a circuit breaker.
20
lnstrucciones
de Funcionamiento
Pellgro de incendlo
No use un cable electrico de extension.
Si no se sigue esta precauclon puede resultar
muerte. incendio o choque electrico.
en la
Peligro de choque electrico
Enchufe en una salida de puesta a tierra de tres puss.
No remueva la pus de puesta a tierra.
No use un adaptador.
Si no se slguen estas precauciones
puede resultar
en la muerte o choque electrico.
Ver Figura 9 para el panel de control.
1. Colocar el control del ventilation en la position Closed para
enfriamiento maxima.
2. Colocar el control del ventilador en el ajuste deseado. (Los
ajustes que se indican a continuation no aparecen en todos
10s modelos.)
High Cool ... ... ... .. .... .. .. .... .. ... .. .. ... para enfriamiento maxim0
fvled Cool .. ... ... .. ... ... ... ... .. .. ... ... ... .. . para enfriamiento normal
Low Cool ... .. ... ... .. .. .. .. ... ... . .... .. ... .. .. .... .. ... .. .. ... .. .. para dormir
Fan Only .... .. .. .. .. .... .. .... .. .. para circular aire, sin calefaccion
ni enfriamiento
3. Colocar el control de el termostato en el valor medio.
Se puede ajustar el rendimiento del acondicionador de aire
cambiando el termostato a mas una posicio alta o mas baja.
Usted debera experimentar hasta encontrar el ajuste que
mas le convenga.
NOTA: Si usted apaga el acondicionador de aire o si el
compresor se apaga cuando el termostato se coloca en un
numero mas bajo, espere por lo menos 3 minutos antes de
volver a poner en marcha el acondicionador de aire. De lo
contrario se puede quemar un fusible de la casa o disparar
un disyuntor de circuito.
q
l
Mode
d’emploi
Mise en marche
climatiseur
du
Risque d’incendie
Ne pas utiliser un clble de rallonge.
Le resultat peut &tre I’accident mortel, I’incendie
choc Blectrique si vous le faites.
ou le
Risque de choc 6lectrique
Brancher I’appareil uniquement
sur une prise de
courant relibe 21la terre.
Ne pas enlever la broche relike a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect
de ces instructions
peut dtre la cause
d’un accident mortel ou d’un choc Blectrique.
Voir le tableau de commande $I la figure 9.
1. Pour obtenir la puissance de refroidissement maximale,
placer la commande Exhaust g la position Closed.
2. RBgler la commande Fan a la position dBsir8e. (Les niveaux
de puissance mentionnks ci-dessous ne sont pas
disponibles sur tous les mod&es.)
High Cool .. .. . ... . ... . puissance de refroidissement maximale
Med Cool .. . .. ... . .. .... .. .. ... .. .. ... .. .. .. .. .. .. refroidissement normal
Low Cool .. .. .. ... . ... ... .. ... .. .. ... .. ... ... .. ... .. .. ... ... confort nocturne
Fan Only .,.................. circulation de I’air, sans chauffage ni
refroidissement
3. Mgler la commande Thermostat au valeur moyenne. Pour
modifier plus tard la performance du climatiseur, ajuster le
thermostat selon le besoin, vers une kglage plus chaude
ou plus froide. II sera nkcessaire d’expkrimenter pour
determiner le rbglage optimal pour chaque utilisateur.
REMARQUE : Advenant I’arret du climatiseur, ou que le
compresseur s’arrete lors d’un ajustement du thermostat vers
le bas, attendre au moins 3 minutes avant de remettre
I’appareil en marche. Une remise en marche immediate
pourrait provoquer la destruction d’un fusible ou I’ouverture
d’un disjoncteur.
21
Using
the exhaust
control
The Exhaust Control draws stale or smoky air from the room
and circulates air in the room.
To exhaust
room
air (Figure
10):
Set Exhaust Control to Open.
Set Fan Control to desired setting.
. Set Thermostat to desired setting.
Corn0 usar el sistema
de ventilacibn
El srstema de ventilation
la habitation.
l
Para extraer
l
(Figura
To circulate
l
l
l
room
air (Figure
11):
Set Exhaust Control to Closed.
Set Fan Control to desired setting.
Set Thermostat to desired setting.
NOTE: For maximum performance,
be in the Closed position.
the Exhaust Control must
Para hater
habitaci6n
l
l
air direction
The louvers in the top section of the air conditioner front panel
control the direction of the cooled (or heated) air. Move the tab
in the direction you want the air to go - RIGHT, LEFT, or
STRAIGHT AHEAD. See Figure 12.
el aire de la habitaci6n
10):
. Colocar el Control del Ventilation (Exhaust) en Open.
l Colocar el Control del Ventilador
(Fan) en el ajuste deseado.
l Colocar el Control del Termostato
(Thermostat) en el ajuste
deseado.
l
Changing
extrae el aire viciado y con humo de
circular
(Figura
el aire de la
11):
Colocar el Control del Ventilation (Exhaust) en CLOSED.
Colocar el Control del Ventilador (Fan) en el ajuste deseado.
Colocar el Control del Termostato (Thermostat) en el ajuste
deseado.
NOTA: Para mejor rendimiento,
estar en la position Closed.
Cambiando
del aire
el Control del Ventilation
debe
la direcci6n
Las rejillas en la parte superior del panel delantero del
acondicionador de aire controlan la direction del aire enfriado
(o calentado). Mover las tablillas en la direction que usted
desea que vaya el aire - HACIA ARRIBA, HACIA ABAJO,
DERECHO AL FRENTE. Ver Figura 12.
22
Utilisation
ventilation
du syst&me
de
Le systeme de ventilation rejette a I’exterieur I’air vicie ou
enfume de la piece et fait crrculer I’air dans la piece.
D6charge
6 I’exterieur
pike
(Figure 10) :
de I’air de la
Placer la commande Exhaust Control a la position Open.
Placer la commande Fan Control a la position desiree.
Regler la commande Thermostat a la position desiree.
l
l
l
Circulation
(Figure
l
l
l
de I’air dans
la pike
11) :
Placer la commande Exhaust Control a la position Closed.
Placer la commande Fan Control a la position desiree.
Regler la commande Thermostat a la position desiree.
REMARQUE : L’appareil fonctionne au niveau de performance
maximale lorsque la commande Exhaust Control est a la
position Closed.
Changement
circulation
du sens
de I’air
de
Les jalousies de la section superieure du panneau avant du
climatiseur controlent le sens de circulation de I’air refroidi ou
chauffe. Pousser le bouton de reglage dans la direction
appropriee, afin que I’air soit projete dans la direction desiree HAUT, BAS, ou EN LIGNE DROITE vers I’avant (voir la
figure 12).
23
eaning
q Cl
Instructions
H
Proper use and care of your air conditioner will help ensure
longer life of the unit and lower operating costs. Follow these
cleaning instructions.
El uso y el cuidado debido de su acondicionador de aire le
ayudara a alargar su vida util y a reducir 10s costos de
funcionamiento. Siga estas instrucciones de limpieza.
Cleaning
the front
and air filter
Limpieza
delantero
de aire
panel
Explosion Hazard
Unplug power cord from outlet before cleaning air
conditioner.
Use only nonflammable
cleaners.
Failure to follow these instructions
can result in death,
explosion, fire, or electrical shock.
1. Unplug the power cord.
2. Remove the front panel from the unit for cleaning. Press
down at top of front panel to release it from the top of the
cabinet. Pull top of front panel toward you. Then, lift up and
away from the bottom spring clips. See Figure 13.
3. Remove air filter from the front panel by removing the
elastic band which holds it in place. See Figure 14.
4. Clean air filter using a vacuum cleaner or, if very dirty, wash
filter with warm water and a mild detergent. Air dry thoroughly before replacing. Do not use a hot air dryer on the
air filter.
5. Clean front panel using a soft cloth with warm water and a
mild detergent. Rinse and dry.
6. Replace air filter and hold It in place with the elastic band.
7. Wipe control panel clean with a soft, dry cloth.
8. Replace the front panel. Locate bottom of panel on the
spring clips. Press down on top edge of front panel and
push panel toward unit to secure upper tabs.
9. Reconnect power cord to power supply.
24
lnstrucciones
para Limpieza
del panel
y del filtro
Peligro de explosion
Desenchufe el cable electrico del tomacorriente
antes
de limpiar el acondicionador
de aire.
Use solamente limpiadores
no inflamables.
Si no se siguen estas precauciones
puede resultar en
la muerte, explosion, incendio o choque electrico.
1. Desenchufar el cable electrico.
2. Sacar el panel delantero del acondicionador de aire para
limpiarlo. Empuje hacia abajo desde la pat-te superior del
panel delantero para desengancharlo de la parte superior
de la caja metalica. Tire la parte superior del panel
delantero hacia usted. Despues levantelo y saquelo de las
grapas de resor-te situadas en la parte inferior. Ver
Figura 13.
3. Sacar el filtro de aire del panel delantero sacando la banda
elastica que lo mantiene en su lugar. Ver Figura 14.
4. Limpie el filtro usando una aspiradora o, si esta muy sucio,
lavar el filtro con agua tibia y un detergente suave. Antes de
volver a colocarlo, sequel0 cuidadosamente con aire. No
use un secador de aire caliente para secar el filtro.
5. Limpiar el panel delantero usando un pano suave con agua
tibia y un detergente suave. Enjuagar y secar.
6. Volver a colocar el filtro y mantengalo en su lugar usando la
banda elastica.
7. Secar el panel delantero con un pano suave y seco.
8. Vuelva a colocar el panel delantero. Coloque la parte
inferior del panel en las grapas de resot-te. Empuje hacia
abajo el borde superior del panel delantero y empuje el
panel hacia el artefacto para asegurar las lengijetas
superiores.
9. Vuelva a enchufar el cable electrico.
q
l
Instructions
de nettoyage
L’utilisation adequate et I’entretien convenable du climatiseur
amelioreront sa longevite et reduiront les frais d’utilisation.
Utiliser les instructions ci-dessous pour les operations
de nettoyage.
Nettoyage
du panneau
avant et du filtre & air
Risque d’explosion
Debrancher le cordon d’alimentation
de la prise de
courant avant de nettoyer le climatiseur.
Utiliser uniquement
des produits de nettoyage
non-inflammables.
Le non-respect
de ces instructions
peut 6tre la cause
d’un accident mortel, d’un explosion, d’un incendie
ou d’un choc electrique.
1. Debrancher le cordon d’alimentation.
2. Enlever le panneau avant de I’appareil pour le nettoyer.
Appuyer sur le haut du panneau avant pour le degager du
haut de la caisse. Tirer le haut du panneau avant vers soi.
Puis, le soulever vers le haut et le sortir des pinces a
ressort du bas. Voir la figure 13.
3. Enlever le filtre du panneau avant en retirant l’elastique qui
le maintient en place. Voir la figure 14.
4. Nettoyer le filtre avec un aspirateur ou, s’il est tres sale,
laver le filtre avec de I’eau chaude et un detergent doux.
S&her a I’air a fond avant de le remettre en place. Ne pas
se servir d’un sechoir a air chaud sur le filtre.
5. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux et avec de
I’eau chaude et un detergent doux. Rincer et s&her.
6. Remettre le filtre et le maintenir en place avec un elastlque.
7. Essuyer le tableau de commande avec un chiffon doux et
sec.
8. Remettre le panneau avant. Placer le bas du panneau sur
les pinces a ressot-t. Appuyer vers le bas sur le bord
superieur du panneau avant et pousser I’avant vers
I’appareil pour fixer les pattes superieures.
9. Rebrancher le cordon d’alimentation electrique.
25
q
Annual
lnstrucciones
de Mantenimiento
Maintenance
Instructions
Mantenimiento
maintenance
Your air conditioner needs annual maintenance to ensure
steady, top performance throughout the year.
Call the service company recommended by your dealer to:
l Inspect and clean the coils and condensate
water passages.
l Check fan.
The compressor and fan motor are sealed and need no
oiling. The expense of an annual inspection is the consumer’s
responsibility.
NOTE: If you are familiar with electrical appliances, you can do
the cleaning and maintenance yourself. If you choose to do so,
follow the steps below.
anual
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual para
que le proporcione durante todo el ano un rendimiento
constante de la mejor calidad.
Llamar a la compania de servicio recomendada por su
distribuidor para:
l lnspeccionar
y limpiar 10s serpentines y 10s pasajes del agua
de condensation.
l Revisar el ventilador.
El compressor y el motor del ventilador estan sellados y no
necesita ser lubricados. El gasto ocasionado por la inspection
anual es la responsabilidad del consumidor.
NOTA: Si usted esta familiarizado con 10s at-tefactos
electricos, usted mismo puede hater la limpieza y el
mantenimiento. Si decide hacerlo, siga 10s pasos que se
indican a continuation:
Electrical Shock Hazard
Unplug power cord from outlet before servicing.
Be sure no liquid gets into the motor, electrical
control box, or compressor
terminals.
Failure to follow these instructions
can result in death,
electrical shock, or serious iniurv.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: Do not lift, push, or pull on any white beaded foam
(expanded polystyrene) parts.
1. Unplug power cord.
2. Remove the front panel. (See “Cleaning the front panel and
air filter” on page 24.)
3. Remove the unit from the window.
continued
on page 28
Peligro de choque electrico
Desenchufe el cable electrico del tomacorriente
antes
de dar mantenimiento.
Asegurese que ningun liquid0 entre en el motor, caja
del control electrico o terminales del compresor.
Si no se siguen estas precauciones
puede resultar
en la muerte, choque electrico o herida grave.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o mas para mover e
instalar al acondicionador
de aire.
Si no se sigue esta precaution
puede resultar en una
herida a la espalda u otra herida.
NOTA: No levantar, empujar o tirar de las piezas blancas de
espuma (poliestireno expandido).
1. Desenchufar el cable electrico.
2. Sacar el panel delantero. (Ver “Limpieza del panel
delantero y del filtro de aire” en la pagina 24.)
3. Sacar el artefacto de la ventana.
continua
26
en la pagina
28
q
l
Instructions
d’entretien
Entretien
annuel
Pour que le climatiseur puisse fonctionner toute I’annee au
niveau de performance maximal, il doit faire I’obiet au tours de
I’annee de’certaines operations d’entretien.
’
Contacter I’entreprise d’entretien recommandee par le
concessionnaire pour les operations suivantes :
l Inspection
et nettoyage des echangeurs de chaleur et des
passages de I’eau de condensation.
l Inspection
du ventrlateur.
Le compresseur et le moteur du ventilateur sont des unites
scellees qui ne necessite aucune lubrification. C’est au
proprietaire de I’appareil qu’incombe le cotit de I’inspection
annuelle.
REMARQUE : S’il a une connaissance convenable des
appareils electriques, le proprietaire peut effectuer lwmeme
les operations de nettoyage et d’entretien. Dans ce cas,
executer les etapes suivantes :
Debrancher
des travaux
Risque de choc electrique
le cordon d’alimentation
avant d’effectuer
d’entretien.
Veiller a ce qu’aucun liquide ne penetre ou atteigne
le moteur, la boite de commande electrique ou les
connexions
du compresseur.
Le non-respect
de ces instructions
peut Qtre la cause
d’un accident mortel, d’un choc Blectrique ou dune
blessure grave.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect
de cette instruction
peut Qtre la cause
d’une blessure au dos ou a I’autre partie du corps.
REMARQUE : Ne pas soulever, tirer ou pousser les pieces en
polystyrene expanse blanc.
1. Debrancher le cordon d’alimentation.
2. Retirer le panneau avant. (Voir page 25 pour les
consignes.)
3. Retirer I’appareil de la fenetre.
suite a la page 29
27
4. Remove the side curtains. See Figure 15.
l Slide curtains
out to their fullest width. From the back
side, remove the phillips-head screws (A) which attach
the curtains to the cabinet.
l Remove the slotted hex-head
screws (B) holding the top
channel.
l Remove
the slotted hex-head screws (C) on the sides of
the cabinet.
5. Holding the cabinet on both sides, carefully lift cabinet off
the base. Watch out for the sharp metal fins on the front
and rear coils.
6. Wrap the motor, electrical control box, and the compressor
terminal box in plastic film to make sure no water or other
liquid gets inside. Water or other liquids could damage the
insulation and cause serious mechanical problems.
7. Clean and hose out the base, coils, and condensate pans.
Clean at least once a year, or more often if the condenser
coils and pans collect dirt, sand, leaves, insects, or algae.
Also, clean if you detect an odor coming from the air
conditioner.
8. Remove plastic film from motor and electrical parts,
9. Replace unit in cabinet. Reattach top channel and side
curtains.
10. Reinstall unit in window.
11. Replace front panel.
12. Plug in power cord.
NOTE: It is a good Idea to wait 24 hours before starting the
unit again. This allows time for all areas to dry thoroughly. The
water from rainfall or from normal operation does not harm
these components.
4. Sacar las coninas laterales. Ver Figura 15.
l Deslizar
las coninas hasta que lleguen a su ancho total.
Sacar 10s tornillos phillips (A) de la par-te de atras 10s
cuales sujetan las cortinas a la caja metalica.
l Sacar 10s tornillos de cabeza
hexagonal ranurada (B)
que sujetan la canaleta superior.
l Sacar 10s tornillos de cabeza hexagonal ranurada (C)
situados en 10s costados de la caja metalica.
5. Sujetando la caja metalica de ambos costados, levantarla
cuidadosamente para sacarla de la base. Tener cuidado
con las aletas de metal afiladas en 10s serpentines
delanteros y traseros.
6. Cubrir el motor, la caja de control electrico y la caja de
bornes del compresor con un plastic0 para asegurarse de
que no entre agua u otro liquido. El agua y otros liquidos
pueden datiar el aislamiento y causal problemas
mecanicos graves.
7. Limpiar con una manguera la base, 10s serpentines y 10s
colectores del condensador. Limpiar por lo menos una vez
al atio o mas a menudo si 10s serpentines del
condensador y las bandejas coleccionan suciedad, arena,
hojas, insectos o algas. Tambien limpiar si usted detecta
que sale mal olor del acondicionador de aire.
8. Quitar el plastic0 que cubre el motor y las piezas
electricas.
9. Volver a colocar el acondicionador de aire en la caja
metalica. Vuelva a instalar la canaleta superior y las
cortinas laterales.
10. Volver a colocar el artefacto en la ventana.
11. Volver a colocar el panel delantero.
12. Enchufar el cable electrico.
NOTA: Es una buena idea esperar 24 horas antes de volver a
poner en funcionamiento el acondicionador de aire. Esto
permite que todas las piezas se sequen completamente. El
agua de la lluvia o el funcionamiento normal no dana a estos
componentes.
28
4. Retirer les rideaux lateraux. Voir la figure 15.
l Ouvrir completement
les rideaux. Enlever les VIS a tete
Phillips (A) qui maintiennent les rideaux a la caisse.
l Enlever
les vis a tete hexagonale (B) soutenant le profile
superieur.
l Enlever
les vis a t&e hexagonale (C) des cot& de la
caisse.
5. En tenant la calsse des deux cot&, la soulever
prudemment de sa base. Les ailettes metalliques
des echangeurs de chaleur avant et arriere sont
acerees.
6. Envelopper le moteur, le connecteur, la boite des
commandes electriques, et la boite des bornes du
compresseur, dans une feuille en plastique. Veiller
a ce qu’aucun liquide ne puisse atteindre ces
pieces: le liquide pourrait endommager I’isolant et
provoquer de graves problemes mecaniques.
7. Nettoyer avec un jet d’eau la base, les serpentins
du condenseur et les plateaux a condensat.
Executer ce nettoyage au moins une fois par an,
ou plus frequemment si les serpentins du
condenseur et les plateaux retiennent des
souillures, du sable, des feuilles, des insectes et
des algues. Executer egalement un nettoyage si
une odeur emanant du climatiseur est perceptible.
8. Retirer la feuille en plastique protegeant le moteur
et les composants electriques.
9. Reinstaller le climatiseur dans la caisse.
Reinstaller le profile superieur et les rideaux
lateraux.
10. Reinstaller I’appareil dans la fenetre.
11. Remettre le panneau avant.
12. Brancher le cordon d’alimentation electrique.
REMARQUE : II est utile d’attendre 24 heures avant de
remettre I’appareil en marche. Ceci permet un sechage
parfait de toutes les surfaces. L’eau de pluie et celle
provenant du fonctionnement normal ne font pas subir
de dommages a ces composants.
29
Repairing
paint
damage
Check once or twice a year. This is very important, especially
in areas near oceans or where rust is a problem. If needed,
touch up with a good grade enamel paint.
Saving
de la pintura
Revisar una o dos veces al ano. Esto es muy impot-tante
especialmente en regiones cerca del ocean0 o donde existen
problemas de oxidation. Si es necesario, retocar con un
esmalte de buena calidad.
energy
You can help save energy by doing the following:
l Improve your home’s insulation.
Seal doors and windows
Close fireplace flues.
l Close blinds or drapes on the sunny side of the house. Add
awnings.
l Check air filter often to make sure it is clean.
l Do not block airflow with drapes or furniture.
l Ventilate
your attic. High temperatures in the attic add to the
cooling load of your air conditioner.
l Try not to use heat-producing
appliances during the hottest
part of the day.
l Turn lights and appliances
off when they are not needed.
l Keep heat registers
and cool-air returns closed.
l Use exhaust/venting
fans while cooking, bathing, and doing
laundry.
30
Reparacibn
daCiada
Ahorro
de energia
Usted puede ayudar a ahorrar energia de la siguiente manera:
Mejorar el aislamiento de su hogar. Sellar las puertas y
ventanas. Cerrar 10s tubos de humo de la chimenea.
l Cerrar las coninas
o persianas en el lado asoleado de la
casa. lnstalar toldos.
l Revisar el filtro de aire a menudo para asegurarse
de que
este limplo.
l No bloquear
el flujo del aire con cortinas o muebles.
l Ventilar el desvan.
Las altas temperaturas en el desvan
contribuyen a la carga de enfriamiento de su acondicionador
de aire.
l Tratar de no usar anefactos
que producen calor durante el
period0 mas caluroso del dia.
l Apagar
las lutes y 10s artefactos electricos cuando no estan
en uso.
. Mantener cerrados 10s registros de la calefaccion y 10s
conductos de retorno del aire frio.
l Usar ventiladores
de escapeicirculacion
cuando se estan
baiiando, lavando ropa o enfriando.
l
Reparation
dhgradations
peinture
des
de la
Inspecter I’appareil une fois ou deux par an. Ceci est tres
important, particulierement dans une region proche de la mer
oti la corrosion peut etre importante. Si necessaire, faire les
retouches avec une peinture email de bonne qualite.
konomie
d’hergie
Les initiatives suivantes suscitent une reduction de la
consommation d’energie de I’appareil :
l Amelioration
de I’isolation de la residence. Calfeutrage des
portes et fenetres. Obturation des conduits de cheminee.
l Fermeture
des stores ou rideaux, du cdte ensoleille de la
maison. Installation d’auvents.
l Inspection
du filtre a air pour verifier qu’il est propre.
l Maintien
dune bonne circulation de I’air; verifier que les
rideaux ou les meubles n’entravent pas la circulation de I’air.
l Ventilation
du grenier. La temperature elevee qui s’etablit
dans le grenier augmente la charge de refroidissement
imposee au climatiseur.
l Minimisation
de I’emploi d’appareils menagers generateurs
de chaleur au tours des heures les plus chaudes de la
journee.
l Extinction
des lampes et appareils dont I’emploi n’est pas
necessaire.
l Fermeture
des bouches de chaleur et orifices d’evacuation
de I’air froid.
l Utilisation
de ventilateurs de d&charge/ventilation
lors des
periodes de refroidissement, lors de I’utilisation d’eau chaude
(bain, lessive).
31
q
Troubleshooting
Before
calling
for service:
Performance problems often result from little thinos
- you
_ can fix
vourself witho.ut tools of anv kind.
PROBLEM
SOLUTION
Unit won’t run
l
Unit blows household fuses or trips
circuit breaker
Make sure the power cord is
plugged into a live circuit with the
proper voltage.
. Replace household fuse or reset
the circuit breaker.
l Make sure the Fan Control is not
set to Off.
l In case of local power failure,
wait for power to be restored.
l
l
l
Unit turns off and
on OR unit does
not cool/heat room
l
l
l
l
l
Normal
operating
Replace household fuse with a
time-delay fuse of the correct
capacity.
Do not use an extension cord
with this or any other appliance.
Wait at least 3 minutes after
turning unit off to turn it on agaln.
Clean the filter.
Clean the coils.
Use exhaust/venting fans to
reduce room heat.
Set Fan Control to a higher fan
speed.
Set Thermostat to a higher
setting
sounds
When your air conditioner is operating normally, you will hear
such sounds as:
l Droplets of water hitting the condenser,
causing a “pinging”
or “clicking” sound. Water droplets help cool the condenser.
l Air movement
from the fan - especially on High fan speed
settings.
l Clicks from the cooling cycle.
Sounds also may be caused by house construction - such as
vibration of the unit due to wall construction or unsteady
window mounting area.
q
Diagkstico
de Problemas
Antes de llamar
de servicio:
al thcnico
Los problemas de funcionamiento a menudo resultan de
pequenas cosas que pueden ser solucionadas por usted
mismo sin herramientas de ninguna clase.
PROBLEMA
El acondicionador
de aire no
funciona
El acondicionador
quema 10s fusibles
del hogar o
dispara al
disyuntor
SOLUCION
Verificar que el cable electrico
este enchufado en un circuit0
con el voltaje adecuado.
l Reemplazar
el fusible quemado
o volver a ajustar el disyuntor.
. Verificar que el Control del
Ventilador. no este en la position
Off.
l En case de falla de energia
local,
esperar hasta que la energia sea
restaurada.
l
l
l
l
El at-tefacto se
apaga y se
enciende 0 no
enfria/calefacciona
la habitation
l
l
l
l
l
Ruidos
normales
Reemplazar el fusible de la casa
con un fusible de action
retardada de la capacidad
correcta.
No usar un cable de extension
con este ni ningun otro artefacto
electrico.
Esperar por lo menos 3 minutos
despues de apagar el
acondicionador de aire para
volverlo a poner en marcha.
Limpiar el filtro.
Limpiar 10s serpentines.
Usar ventiladores de escape y de
ventilation para reducir el calor
de la habitation.
Colocar el Control del Ventilador
en una velocidad mas alta del
ventilador.
Colocar el Control del Termostato
en una position mas alta.
de funcionamiento
Cuando su acondicionador de aire esta funcionando
normalmente usted oira ruidos tales coma:
l Gotas de agua que golpean
el condensador causando un
sonido coma un “tintineo”. Las gotas de agua ayudan a
enfriar el condensador.
l Movimiento
del aire del ventilador - especialmente cuando
se usa el ajuste de velocidad High del ventilador.
l Chasquido
durante el ciclo de enfriamiento.
Los sonidos tambien pueden ser causados por la construction
de la casa -tales coma vibration del acondicionador de aire
debido a la construction de la pared o al area de montaje
inestable de la ventana.
32
Diagnostic
Avant de contacter
le
departement
de service
:
Les problemes de performance sont souvent dus a de petites
chases que I’utilisateur peut regler lui-meme, sans outillage.
SOLUTION
PROBLlkME
L’appareil
fonctionne
ne
pas
Verifier que le cordon d’alimentation
est branche sur une prise de courant
alimentee sous la tension convenable.
Remplacer le fusible, ou rearmer le
disjoncteur.
Verifier que la commande Fan Control
nest pas a la position Off.
En cas d’interruption de I’alimentation
electrique, attendre le retablissement
de I’alimentation.
l
l
l
l
Lors du
fonctionnement
de I’appareil,
un fusible grille
ou un
disjoncteur
s’ouvre
L’appareil
s’arrbte OU ne
peut refroidir
ou chauffer la
pike
l
l
l
l
l
l
l
l
Remplacer le fusible par un fusible
temporise de capacite correcte.
Ne pas alimenter cet appareil ni aucun
autre appareil a I’aide d’un cordon de
rallonge.
Apres I’arret du compresseur, attendre
au moins 3 minutes avant de remettre
I’appareil en marche.
Nettoyer le filtre.
Nettoyer les echangeurs de chaleur.
Utiliser des ventilateurs de dechargei
ventilation pour reduire la quantite de
chaleur presente dans la piece.
A I’aide de la commande Fan Control,
augmenter la vitesse du ventilateur.
Regler la commande Thermostat a
une reglage plus elevee.
Bruits caractbristiques
du
fonctionnement
normal
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on emend
cer-tains bruits comme :
l Chocs de gouttes d’eau sur le condenseur;
les gouttes d’eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
l Mouvement
d’air provenant du ventilateur - particulierement
lorsque la vitesse du ventilateur est.
l Declics au tours
des periodes de refroidissement.
Certains bruits peuvent egalement etre dus a la construction
de la maison - par exemple, des vibrations de I’appareil dues
au mode de construction du mur ou au montage
insuffisamment stable de la fenetre.
33
q
Requesting
Assistance
Service
For service
or
in the U.S.A.:
Solicitando
H Ayuda
o
Servicio
Tknico
Para servicio
en 10s EE.UU.:
1. If you need assistance*
. ..
Call our Consumer Assistance Center telephone number from
anywhere in the U.S.A.:
1-800-253-l 301
and talk to one of our trained consultants The consultant can
instruct you in how to obtain satisfactory operation from your
appliance or, if service is necessary, recommend a qualified
service company in your area.
1. Si necesita ayuda* ...
Llamar al numero de telefono gratis de nuestro Centro de
Ayuda al Consumidor desde cualquier lugar en 10s EE.UU.:
1-800-253-l 301
2. If you need service* . . .
We have a nationwide network of authorized service companies Our service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service, anywhere in the
United States. To locate an authorized service company in
your area, call our Consumer Assistance Center telephone
number (see Step 1) or look in your telephone directory Yellow
Pages under:
2. Si necesita servicio*...
Tenemos una red a traves de todo el pais de compariias de
servicio autorizadas. Nuestros tecnicos de servicio estan
entrenados para cumplir la garantia del product0 y proveer
servicio despues de la garantia en cualquier lugar de 10s
EE.UU. Para localizar una compariia de servicio autorizada en
su localidad, llame al numero de telefono de nuestro Centro de
Ayuda al Consumidor (Ver Paso 1) o busque en la paginas
amarillas de su Guia Telefonica bajo:
APPLIANCES
- HOUSEHOLD MAJOR - SERVICE 8 REPAIR
3. If you need replacement
parts’ . . .
To locate replacement parts in your area, refer to Step 2 above
or call our Consumer Assistance Center telephone number in
Step 1.
4. If you are not satisfied with how the problem was
solved* . . .
l Contact the Major Appliance
Consumer Action Program
(MACAP). MACAP is a group of independent consumer
experts that voices consumer views at the highest levels of
the major appliance industry.
l Contact
MACAP only when the dealer and authorized service
company have failed to resolve your problem.
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
l MACAP will, in turn, inform us of your action.
* When requesting assistance or service, please provide:
model number, serial number, date of purchase, and a
complete description of the problem. This information will
help us respond to your request properly.
For service
in Canada:
See the chart on page 36 for a service branch near you.
34
y conversar con uno de nuestros consultores expertos. El
consultor le indicara coma obtener funcionamiento satisfactorio
de su artefacto o, si es necesario servicio, le recomendara una
compania calificada de su localidad.
ARTEFACTOS
ELECTRICOS
SERVICIO Y REPARACION
-
3. Si necesita repuestos’...
Para obtener repuestos en su localidad consulte el Paso 2
anterior o llame al numero de telefono de nuestro Centro de
Ayuda al Consumidor en el Paso 1.
4. Si usted no queda satisfecho con la soluci6n del
problema’ ...
l Pongase
en contact0 con MACAP (Major Appliance
Consumer Action Program). El MACAP es un grupo de
consumidores expertos independientes que expresan las
opiniones de 10s consumidores a 10s niveles mas altos de la
industria de artefactos electricos.
l Pongase
en contact0 con MACAP solamente si su
distribuidor y la compania de servicio autorizada no le han
resuelto su problema.
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago. IL 60606
l MACAP a su vez nos informara acerca de su consulta.
* Cuando solicite ayuda o servicio le rogamos proporcionar: el
numero de modelo, el numero de serie, fecha de compra y
una description completa del problema. Esta information
nos ayudara a responder su consulta en forma debida.
q
l
Demande
d’assistance
de service
Pour obtenir
nkessaires
ou
les services
aux E.-U. :
1. Si une assistance est nkcessaire’
.. .
Telephoner a notre Centre d’assistance aux consommateurs
n’importe ou aux E.-U. :
1-800-253-l 301
pour obtenir I’aide de I’un de nos consultants competents. Le
consultant pourra transmettre les instructions necessaires pour
obtenir un fonctionnement satisfaisant de I’appareil, ou si des
reparations sont necessaires, il recommandera une entreprise
de reparation qualifiee de la region.
2. Si des reparations
sont n&essaires*
.. .
Nous disposons d’un reseau national d’entreprises de
reparation autorisees. Nos techniciens ont recu la formation
qui leur permet d’executer les travaux de reparations sous
garantie, et d’executer les travaux d’entretien,necessaires
apres I’expiration de la garantie, partout aux E.-U. Pour obtenir
I’adresse dune entreprise de service autorisee dans votre
region, contacter notre Centre d’assistance aux
consommateurs (voir l’etape l), ou consulter les Pages jaunes
a la rubrique :
GROS APPAREILS
MtNAGERS
SERVICE ET RtPARATION
3. Si des pikes
Pour obtenir des
d’utilisation, voir
d’assistance aux
-
de rechange sont n&essaires*
...
pieces de rechange dans la region
I’etape 2 ci-dessus ou consulter notre Centre
consommateurs (voir l’etape 1).
4. En cas d’insatisfaction
quant & la faGon dont un
probkme
a 6tB traitk’ . ..
l Contacter
le MACAP (Major Appliance Consumer Action
Program). Le MACAP est un groupe d’experts independants
qui represente les consommateurs aux niveaux les plus
eleves de I’industrie des appareils menagers.
l
Contacter le MACAP seulement lorsque le concessionnaire
et une entreprise de service autorisee n’ont pu resoudre un
probleme.
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
l
Le MACAP nous informera de votre initiative.
l
Lors dune demande d’assistance ou de service,
communiquer les renseignements suivants : numeros de
modele et de serie, date d’achat, et description complete du
probleme. Ces renseignements nous aideront a repondre
adequatement a la demande de service.
Pour
le service
au Canada
Pour trouver I’adresse dune succursale de service locale,
consulter le tableau de la page 37.
:
35
lnglis
Direct
Limited
service
BRITISH COLUMBIA
ALBERTA
ONTARIO
MANITOBA
Appliance
Inglls Limited Appliance
3627 E. 4th Avenue
Vlctorla
lnglis Limlted Appliance Service
3117 Steele Street
604-383-2298
l-800-665-6788
Calgary
InglIs Limited Appliance Service
#I5 6025 12th Street S E.
403-253-9267
1-800-661-l 022
Edmonton
lnglls LimIted Appliance Service
16236-l 16 Avenue
403-453-3900
l-800-661 -6291
Toronto
(Mississauga)
lnglls Limited Appliance Service
5945 Ambler Drive
905-624-2800
i-800-607-6777
Toronto
(Markham)
lnglk Limlted Appliance Serwce
Unit Ul, 110 Torbay Road
905-475-9511
l-800-807-6777
Ottawa
lnglls LImIted Appliance SewIce
28 Capital Drive
613-225-0510
l-800-267-3456
Winnipeg
lnglls Limlted Appliance Service
1683 Church Avenue
204-694-5308
1-800-665-l 683
Montreal
(Laval)
lnglis Limited Appliance
2750, Francis-Hughes
Serwce
514-382-8110
l-800-361 -3032
Brossard
lnglls Limlted Appliance Service
9605 F. lgnace Street
514-397-1840
l-800-361 -0950
lnglis Limlted Appliance Service
5275, Blvd. WIltrId-Hamel. Suite 140
418-871-5251
1-800-463-l 523
Sherbrooke
(Rock Forest)
lnglis Limlted Appliance Serwce
3475 Industrial Blvd.
819-564-6565
i-800-567-6966
Dartmouth
lnglls LImIted Appliance
900 WindmIll Road
902-468-6634
1-800-565-l 598
Clty
604-291-6426
1-800-665-6788
Serwe
Serwce
For service In areas other than those listed, contact your Appliance
36
Service
Vancouver
Quebec
NOVA SCOTIA
- Consumer
branches:
SASKATCHEWAN
QUEBEC
Service
Dealer.
lnglis Limitee
consommateurs
Succursales
COLOMBIEBRITANNIQUE
ALBERTA
ONTARIO
MANITOBA
Service
de service
direct
menagers
- Service
lnglls Limltee Serwce d apparerls menagers
3627 E. 4th Ave.
604-291-6426
1-800-665-6766
Victoria
lnglis Lrmrtee Service d appareifs menagers
3117 Steele Street
604-383-2298
1-800-665-6788
Calgary
Inglls Limitee Servtce d appareils menagers
#15 6025 12th St. S.E.
403-253-9267
1-600-661-1022
Edmonton
lnglrs Limftee Servrce d appareils menagers
16236. 116 Ave.
403-453-3900
l-600-661 -6291
Toronto
(Mlssissauga)
Ing,rs Limilee Servtce d appareils menagers
5945 Ambler Drove
905-824-2800
1-600-607-6777
Toronto
(Markham)
Inglls Limrtee Serwce d’apparerls menagers
Unrl #l, 110 Torbay Rd
905-475-951 1
1-600-607-6777
Onawa
Inglrs Limrtee Serwe
28 Caprtal Drove
d’appareifs
menagers
613-225-0510
l-800-267-3456
Winnipeg
lnglls Limrtee Serwe d’appareils
1663 Church Avenue
menagers
204-694-5308
1-600-665-l 663
Montrhal
(Laval)
Inglrs LimItBe Serwce d‘apparetls
2750 Francis Hughes
menagers
514-362-6110
l-800-361 -3032
Brossard
Inglrs Limrtee Serwe
9605, rue F, lgnace
menagers
514-397-1640
l-800-361 -0950
lnglts Ltmrtee Service d’appareils menagers
5275, boul. Wtlfrid Hamel. Bureau 140
416-671-5251
i-600-463-1 523
Sherbrooke
(Rock Forest)
lnglis Limke Service d’appareils
3475, boul lndustrral
menagers
619-564-6565
l-800-567-6966
Dartmouth
lnglts Limrtee Service d’appareils
900 Windmrll Road
menagers
902-466-6634
l-800-565-1 596
Quebec
City
Pour obtenir des services techniques
aux
:
Vancouver
SASKATCHEWAN
QUtBEC
d’appareils
d’appareils
en dehors des centres menttonnes,
veutllez communiquer
avec votre marchand d’appareils
menagers.
37
q
Warranty
LENGTH OF
WARRANTY
WE WILL PAY FOR:
FULL ONEYEAR
WARRANTY
From Date of
Purchase
Replacement parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship
FULL FIVEYEAR
WARRANTY
From Date of
Purchase
Replacement parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship
in the sealed refrigeration system. These
parts are:
1. Compressor
2. Evaporator
3. Condenser
4. Drier-Strainer
5. Connecting Tubing
q
Garantfa
DURACION
DE LA
GARANTIA
NOSOTROS
GARANTIA
COMPLETA
DE UN AN0
Desde la
Fecha de
Compra
Repuestos y mano de obra para corregir
defectos de materiales o fabrication.
GARANTIA
COMPLETA
DE CINCO
AnO!
Desde la
Fecha de
Compra
Repuestos y mano de obra para corregir
defectos de material o fabrication que
afecten el sistema sellado de refrigeration.
Estas piezas son:
1. Compresor
2. Evaporador
3. Condensador
4. Secador
5. Tuberia de conexion
WE WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your air conditioner.
2. instruct you how to use your air conditioner.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
4. Clean or replace the air filter.
B. Pickup and delivery. Your air conditioner is designed to
be repaired in the home.
C. Damage to your air conditioner caused by accident,
misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not
mentioned in this manual.
D. The removal and reinstallation of your air conditioner if it
is installed in an overhead or other inaccessible location
or is not installed in accordance with published installation
instructions.
E. Repairs to parts or systems caused by unauthorized
modifications made to the appliance.
6194
Service under the full warranties must be provided by an
authorized service company. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state or province to province.
Outside the United States or Canada, a different warranty
may apply. For details, please contact your authorized
dealer.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of
this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can
be found by checking the “Requesting Assistance or Service”
section or by calling our Consumer Assistance Center telephone number, l-800-253-1301,
from anywhere in the U.S.A.
For service in Canada, see “lnglis Limited Appliance Service”
on page 36 for the service branch in your area.
38
PAGAREMOS:
NO PAGAREMOS
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire.
2. Dar instrucciones sobre coma usar su acondicionador
de aire.
3. Reemplazar 10s fusibles de la casa o corregir el
cableado de la casa.
4. Limpiar o volver instalar el filtro del aire.
B. Pasar a retirar y entregar. Su acondicionador de aire esta
disenado para ser reparado en el hogar.
C. Dar70 a su acondicronador de aire causado por accidente,
mal uso, incendio, inundaciones, accidentes de fuerza
mayor o uso de productos no mencionados en este
manual.
D. Desmontaje y nueva instalacion de su acondicionador de
aire si es que esta instalado en una ubicacion inaccesible
o demasiado alta o si no esta instalado de acuerdo con
las instrucciones de instalacion publicadas.
E. Reparaciones a las piezas o sistemas causados por
6194
modificaciones no autorizadas hechas al artefacto.
El servicio llevado a cabo en virtud de las garantias completas
debe ser realizado por una compania de servicio autorizada.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos y usted
ademas puede tener otros derechos que varian de un estado a
otro o de una provincia a otra.
Fuera de 10s EE.UU. o Canada, puede que se aplique una
garantia diferente. Para detalles, le rogamos ponerse en
contact0 con su distribuidor
autorizado.
Si necesita servicio, primer0 vea la section “Diagnostic0 de
Problemas” de este manual. Despues de consultar
“Diagnostico de Problemas,” se puede obener ayuda adicional
si ve la section “Solicitando Ayuda o Servicio Tecnico” o
llamando al numero de telefono de nuestro Centro de Servicio
al Consumidor al l-800-253-1301, desde cualquier lugar en
10s EE.UU.
q
l
Garantie
DU&E
DE LA
GARANTIE
NOUS PAIERONS
GARANTIE
COMPLCTE
D’UN AN
A compter de
la date d’achat
Les pieces de rechange et la maind’oeuvre pour la correction des vices de
materiaux ou de fabrication.
GARANTIE
COMPLETE
DE CINQ
ANS
A compter de
la date d’achat
Les pieces de rechange et la maind’oeuvre pour la correction des vices de
materiaux ou de fabrication affectant le
systeme de refrigeration scelle. II s’agit des
composants suivants :
1. Compresseur
2. Evaporateur
3. Condenseur
4. Unite d’assechement
5. Tubes de connexion
NOUS NE PAIERONS
:
PAS
A. Les visites d’un depanneur pour :
1. Corriger I’installation du climatiseur.
2. Dispenser des instructions concernant I’utilisation du
climatiseur.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier I’installation
electrique de la maison.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre a air.
6. La prise en charge et la livraison de I’appareil. Ce produit
est concu pour etre repare a domicile.
C. Les dommages subis par le climatiseur et imputables a :
accident, usage impropre, incendie, inondation, desastre
nature1 ou utilisation du produit non mention&e dans ce
manuel.
D. Depose et reinstallation du climatiseur, s’il a ete installe
dans un endroit &eve ou inaccessible, ou s’il n’a pas ete
installe conformement aux instructions publiees.
E. Reparations de pieces ou systemes imputables a des
modifications non autorisees effect&es sur I’appareil. 6194
Les operations de reparation executees en vertu de la garantie
complete doivent etre effect&es par le personnel dune
entreprise de service autorisee. Cette garantie vous confere
des droits juridiques specifiques; vous pouvez egalement jouir
d’autres droits, variables dune province a une autre.
Hors des hats-Unis
ou du Canada, une garantie diffkrente
peut Btre applicable.
Pour de plus amples details,
contacter le distributeur
autorisk
Si une assistance est necessaire, consulter d’abord la
section “Diagnostic” de cette brochure. Apres avoir vertfie la
section “Diagnostic,” vous pouvez trouver I’aide additionnel
en la section “Demande d’assistance ou de service” ou avec
un coup de telephone au centre d’assistance au numero
l-800-253-1301,
de n’importe ou aux Etats Unis. Pour obtenlr
les services necessaires au Canada, consulter la rubrique
“lnglis Limitee service d’appareils menagers” a la page 37
pour trouver I’adresse de la succursale de service regionale.
39
12195
1165159 Rev. B
0 1995 WhIrlpool
Corporation
PrInted I” U.S.A.
lmpreso en EE.UU.
ImprIm aux i -U