Whirlpool Gas Dryers User's Manual

ELECTRONIC
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, call 1-800-461-5681
for installation and service, call 1-800-807-6777
or visit our website at...www.whirlpool.com
or www.whirlpool.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À
GAZ ÉLECTRONIQUES
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composez le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières......................2
8579657
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY..............................................................................2
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................14
PARTS AND FEATURES................................................................4
CHECKING YOUR VENT ...............................................................5
DRYER USE ....................................................................................5
Starting Your Dryer.......................................................................5
Stopping, Pausing and Restarting...............................................6
Loading.........................................................................................6
Drying, Cycle and Temperature Tips ...........................................6
CYCLES ..........................................................................................7
Automatic Cycles .........................................................................7
Timed Cycles................................................................................7
Air Only Setting ............................................................................8
Dryer Features..............................................................................8
Additional Features ......................................................................8
DRYER CARE .................................................................................9
Cleaning the Dryer Location ........................................................9
Cleaning the Lint Screen..............................................................9
Cleaning the Dryer Interior ...........................................................9
Removing Accumulated Lint......................................................10
Changing the Drum Light...........................................................10
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..............................................16
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION.........................17
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................18
Mise en marche de la sécheuse ................................................18
Arrêt, pause et remise en marche..............................................18
Chargement................................................................................19
Conseils pour séchage, programme et température.................19
PROGRAMMES ............................................................................19
Programmes automatiques........................................................19
Programmes minutés .................................................................20
Réglage Air seulement ...............................................................21
Caractéristiques de la sécheuse................................................21
Caractéristiques supplémentaires .............................................21
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..................................................22
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................22
Nettoyage du filtre à charpie......................................................22
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................23
Enlever la charpie accumulée ....................................................23
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ..................23
DÉPANNAGE.................................................................................24
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................26
GARANTIE.....................................................................................27
®
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
PARTS AND FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
4
Control panel
Model and serial number label
Dryer drum
Lint screen
Wide-opening door
Additional features your dryer has:
Cycle Signal selector
WRINKLE SHIELD™ selector
SENSEON™ electronic sensor
Drying rack
Drum light
CHECKING
YOUR VENT
DRYER USE
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances found in your
Installation Instructions. Refer to your Installation Instructions for
more information.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Fire Hazard
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood.
3. Use the straightest path possible when routing the vent.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
Starting Your Dryer
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the
vent to secure vent.
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location. When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping. The following steps
provide an overview for operating your dryer. Specific directions
for each step are contained in the following sections.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
5
2. Select one of the Automatic or Timed Cycles. Use the Heavy
Duty, Towels/Cotton or Normal cycles to dry most
heavyweight and medium weight loads. See “Cycles.”
Drying, Cycle and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Dryer tips
3. For Automatic Cycles, select one of the 5 levels of dryness
by pressing the up or down arrows. See “Cycles.”
4. For Timed Cycles only, select one of 6 temperature settings.
See “Cycles.”
Select
the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired. See
5.
“Additional Features.”
6. Select the Cycle Signal, if desired. The signal is helpful when
drying permanent press or synthetics. Promptly remove these
items from the dryer at the end of the cycle to prevent
wrinkles. See “Additional Features.”
7. Push the START pad.
Stopping, Pausing and Restarting
■
Press firmly in the center of the pad.
■
The indicator light next to the pad will light up when a
selection is valid.
■
A short tone will sound when a selection is valid.
■
Three short tones will sound when a selection is not valid.
■
After your first use, your dryer “remembers” the Dryness
level, WRINKLE SHIELD™ setting and Cycle Signal setting
you selected.
■
If you press and hold the Temp selector, the Cycle Signal
selector or the More Dry or Less Dry arrows, you will advance
the settings.
■
If you press and hold the Less Time or More Time arrows in
the Timed Cycles, the time will advance in 5-minute intervals.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
■
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle.
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Press STOP/CANCEL twice.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Push START.
To pause your dryer
Open the door or press STOP/CANCEL once. Close door and
press START to resume the cycle.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press START within 5 minutes. If the
cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut
off. You will need to select new cycle settings before restarting
the dryer.
Loading
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
6
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans,
2 pair of overalls, 3 shirts
Delicates
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 child’s outfit
Towels
10 bath towels, 10 hand towels,
14 washcloths, 1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handkerchiefs
Cycle tips
■
Use the Timed Dry cycle with the Air Only (no heat)
Temperature setting for rubber, plastic or heat-sensitive
fabrics.
Temperature tips
If your dryer has multiple heat settings:
■ Use a high heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
■
Use a low to medium high heat setting for drying mediumweight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, and some knits.
■
Use an extra low heat setting for drying lightweight items
such as lingerie.
■
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat-sensitive
fabrics.
■
Line dry bonded or laminated fabrics.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Casual
CYCLES
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic or no-iron
items such as sheets, shirts or dresses. The temperature
automatically defaults to low. Press the Up arrow once to select a
setting closer to More Dry.
Delicate
Select this cycle to gently dry items such as exercise wear, sheer
curtains or lace. The temperature is automatically set at Extra
Low.
Automatic Cycles
Use your Automatic Cycles to dry most loads. Your dryer uses
the SENSEON™ Drying System. Electronic sensors measure the
temperature of the exhaust to increase or decrease drying
temperatures for faster reaction time and tighter temperature
control.
After drying a load in any of the Automatic Cycles, check the
dryness.
■ If the load is drier than you like, press the down arrow to
select a setting closer to Less Dry the next time you dry a
similar load.
■
Timed Cycles
Your dryer has 3 Timed Cycles: Timed Dry, Rack Dry and Touch
Up. Each cycle has a preset time and temperature setting. You
can customize your Timed Cycles by adding options.
NOTE: If the load is not wet, several of the Status lights will not
be activated when using the Timed Cycles.
To add options to the Timed Cycles
1. Press the desired TIMED CYCLES pad.
2. Press the MORE TIME arrow to select more time, or press the
LESS TIME arrow to select less time.
3. Press the TEMP pad to select a temperature.
If a load is not as dry as you like, complete drying using a
Timed cycle. Press the Up arrow to select a setting closer to
More Dry the next time you dry a similar load.
NOTE: The Up and Down arrows are located next to the
Automatic Cycles pads.
To use the Automatic Cycles
1. Press the desired Automatic Cycles pad.
2. Press the Up or Down arrows to select from 5 levels of More
Dry or Less Dry, if desired.
3. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.
4. Press the Cycle Signal pad to select the cycle signal volume.
5. Press START.
NOTE: The Estimated drying time varies from the actual drying
time with an Automatic cycle. The type of fabric, size of the load,
and the dryness selected affect drying time. See “Drying, Cycle
and Temperature Tips.”
Heavy Duty
Select this cycle to thoroughly dry heavyweight items such as
jeans, corduroys or work clothes. The temperature is
automatically set at High.
Towels/Cotton
Select this cycle to dry heavyweight items such as towels, jeans,
and work clothes. The temperature is automatically set at High.
4. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.
5. Press the Cycle Signal pad to select the cycle signal, if
desired.
6. Press START.
Timed Dry
Use your Timed Dry cycle to complete drying if items are still
damp after the Automatic cycle.
The Timed Dry cycle has a preset time and temperature. You can
select a different time or temperature, if desired.
Touch Up
Use your Touch Up cycle to remove wrinkles from clean clothes
packed tightly in a suitcase or closet. You can also use Touch Up
to complete drying if items are still damp after the Automatic
cycle.
The Touch Up cycle is preset to 20 minutes at Medium High heat.
You can select a different time or temperature, if desired.
Normal
Select this cycle to evenly dry sturdy casual clothes such as
khakis and cotton jerseys. The temperature is automatically set at
Medium High.
Bulky Items
Select this cycle to dry large bulky items that require very long
drying times, such as quilts and sleeping bags. The temperature
is automatically set at Medium.
Rack Dry
Use your Rack Dry cycle with the drying rack to dry items that do
not require tumbling.
The Rack Dry cycle is preset to 60 minutes at Air Only
temperature. See “Drying Rack.” Items containing foam, rubber,
or plastic must be dried on a clothesline or by using an air cycle.
NOTE: You can select a different time and temperature, if
desired. The WRINKLE SHIELD™ setting is not a selectable
option with the Rack Dry cycle.
7
Air Only Setting
Additional Features
Use the Air Only setting for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. Press the
Timed Dry cycle and select Air Only on the temperature selector.
This chart shows examples of items that can be dried using the
Air Only setting.
Type of Load
Air Only setting*
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
You can customize your cycles by selecting different features. If
you change your mind, select a different feature.
WRINKLE SHIELD™ Setting
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD™
setting periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to
avoid wrinkles.
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Only
■
Check to see that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Dryer Features
Select the WRINKLE SHIELD™ setting by pressing the WRINKLE
SHIELD™ setting pad. The WRINKLE SHIELD™ setting
periodically tumbles the load without heat for up to 120 minutes.
During the WRINKLE SHIELD™ setting, you can open the door to
remove clothes, and press the START pad to resume the
WRINKLE SHIELD™ cycle.
Cycle Signal
If the Cycle Signal is selected, the signal sounds when a cycle is
complete. If the WRINKLE SHIELD™ setting is selected, the
signal sounds every few minutes. The signal stops when you
open the door.
Time Display
When you select an Automatic cycle, the estimated time is
displayed and the Estimated Time Remaining light is lit. The
amount of estimated time remaining will be updated
approximately 5 minutes into an automatic cycle. The Estimated
Time Remaining light will turn off, and the display will show the
actual time left in the cycle.
When you select a Timed cycle, the actual time is displayed, and
the Estimated Time Remaining light is off.
Drying Status Lights
You can monitor the progress of your load with the Drying Status
lights.
■
Sensing
Turns on until moisture is detected in the clothes. Turns off
after 10 minutes if moisture is not detected. If the Rack Dry
cycle is selected, the light goes directly to Drying & Cool
Down.
■
Wet
Turns on until moisture is no longer detected in the clothes.
■
Damp
Turns on for 2 minutes after moisture is no longer detected in
the clothes. At this point, the clothes are approximately 80%
dry. You may want to remove lightweight items in a mixed
load to prevent over drying or remove partially dry items that
may need ironing.
■
Drying & Cool Down
Turns on until the drying cycle and cool down are complete.
Also turns on when a Timed Dry cycle is selected and
moisture is not detected in the clothes.
■
WRINKLE SHIELD™ Setting
Turns on during the WRINKLE SHIELD™ setting portion of
the cycle. The light flashes when the door is opened.
8
Press the Cycle Signal pad to select a Softer or Louder signal or
to turn the Cycle Signal off.
Drying Rack
Select this feature to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may purchase
one. For ordering information, please refer to the “Assistance or
Service” page of this manual. You may also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open the dryer door.
2. Slide drying rack over the bottom of the dryer door opening.
Push down to secure rack on frame.
3. Place wet items on top of the rack. Leave space between the
items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Select the RACK DRY cycle. Press the MORE TIME or LESS
TIME arrows, if desired. Press the TEMP pad to select a
temperature. Items containing foam, rubber, or plastic must
be dried on a clothesline or by using an air cycle.
5. Press the START pad.
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not
use automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried. After
selecting the Rack Dry cycle, select the temperature setting and
drying time across from each item.
Rack Dry
Temp
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air Only
90
Sneakers or canvas shoes
Air Only
90
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your
Vent.”
As needed cleaning
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed. (Drying time
will depend on amount of moisture items hold.)
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the
floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean it before
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
9
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Removing Accumulated Lint
Is the automatic cycle ending early? The load may not be
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
■
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb only with a
10-watt appliance bulb. Replace the cover and secure with
the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Dryer will not run
■
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
TROUBLESHOOTING
Is the dryer door firmly closed?
Was the START pad firmly pressed?
Is a cycle selected?
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Unusual sounds
Message Codes
For error message “PF” (power failure), check the
following:
Is the dryer connected to the power supply?
■
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Was the dryer connected to a power supply during
installation or a power failure?
Press START to resume operation or press STOP/CANCEL to
cancel the cycle.
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press START to resume operation or press STOP/CANCEL to
cancel the cycle.
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
■
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
■
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
■
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. See “Drying, Cycle
and Temperature Tips.” Overdrying can cause lint-attracting
static electricity.
■
Was paper or tissue left in pockets?
Clean out pockets before drying.
■
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
For error message “E1” or “E2” (service codes):
Service is required, call for service.
■
Clothes are not drying satisfactorily
■
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust
hood to check air movement. If you do not feel air movement,
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with a
heavy metal or flexible metal vent. See your Installation
Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning
but you may not have heat.
10
Stains on load or color change
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain garments.
■
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
■
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Items shrinking
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
Loads are wrinkled
■
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Remove load as soon as tumbling stops.
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Odors
■
■
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry clothing.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com.
Garment damage
■
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
In Canada
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
11
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for FSP® replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label, located at the top inside dryer door well.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
12
Notes
13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
■
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
■
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
■
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
■
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
16
Tableau de commande
Plaque signalétique des numéros de modèle
et de série
Tambour de la sécheuse
Filtre à charpie
Porte à ouverture large
Autres caractéristiques que votre sécheuse peut
avoir :
Sélecteur de signal de programme
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™
Capteur électronique SENSEON™
Grille de séchage
Lampe du tambour
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation voir
les instructions d’installation. Voir les instructions d’installation
pour plus de renseignements.
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm).
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
17
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
2. Choisir l’un des programmes automatiques ou minutés.
Utiliser les programmes Heavy Duty (tissus robustes),
Towels/Cotton (serviettes/coton) ou Normal pour sécher la
plupart des charges lourdes et de poids moyen. Voir
“Programmes”.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
3. Pour les programmes automatiques, choisir l’un des
5 niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas. Voir “Programmes”.
4. Pour les programmes minutés seulement, choisir l’un des
6 réglages de température. Voir “Programmes”.
5. Choisir le réglage WRINKLE SHIELD™ (antifroissement), si
désiré. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
6. Choisir le signal de programme, si désiré. Le signal est utile
lors du séchage de vêtements de pressage permanent ou
synthétiques. Retirer promptement ces articles de la
sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux plis.
Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
7. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Arrêt, pause et remise en marche
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Pour remettre la sécheuse en marche
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition. Les étapes suivantes
donnent un aperçu pour l’utilisation de la sécheuse. Les sections
suivantes contiennent des directives précises pour chaque
étape.
18
Pour arrêter la sécheuse
Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arrêt/Annulation).
1. Fermer la porte.
2. Appuyer sur START (Mise en marche).
Pour arrêter temporairement la sécheuse
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur STOP/CANCEL. Fermer la
porte et appuyer sur START pour reprendre le programme.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur
START dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Il
faudra alors sélectionner à nouveau un programme pour
redémarrer la sécheuse.
Conseils pour les programmes
Chargement
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans,
2 salopettes, 3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 combinaisons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit,
1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers,
8 mouchoirs
Conseils pour séchage, programme et
température
■
Conseils de température
Si votre sécheuse est munie de plusieurs réglages de chaleur :
■ Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
■
Utiliser un réglage de chaleur faible à moyenne pour sécher
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus de pressage permanent et
certains tricots.
■
Utiliser un réglage de chaleur extra faible pour sécher les
articles légers tels que la lingerie.
■
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
■
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.
PROGRAMMES
Conseils pour la sécheuse
■
Appuyer fermement au centre de la touche.
■
Le témoin à côté de la touche s’allume quand un choix est
valide.
■
Un bref signal sonore marque un choix valide.
■
Trois brefs signaux sonores marquent un choix non valide.
■
Après la première utilisation, la sécheuse “se souvient” du
degré de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD™ et du
réglage de signal de programme choisi.
■
Si on presse et maintient enfoncé le sélecteur Temp, le
sélecteur Cycle Signal ou les flèches plus sec ou moins sec,
les réglages avancent.
■
Si on presse et maintient enfoncées les flèches moins de
temps et plus de temps pour le séchage minuté, le temps
avance par intervalles de 5 minutes.
Conseils de séchage
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
■
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
■
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
■
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans
chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les
programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement.
Utiliser le programme de séchage minuté au réglage de
température Air seulement (sans chaleur) pour le caoutchouc,
le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Programmes automatiques
Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise le système de séchage
SENSEON™. Des capteurs électroniques mesurent la
température de l’air évacué pour augmenter ou diminuer les
températures de séchage pour un temps de réaction plus rapide
et un meilleur contrôle de la température.
Après avoir séché une charge avec tout programme
automatique, vérifier le degré de séchage.
■ Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur
la touche à flèche vers le bas pour choisir un réglage plus
proche de moins sec la prochaine fois que vous séchez une
charge semblable.
■
Si une charge n’est pas aussi sèche que vous le désirez,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Appuyer sur la touche à flèche vers le haut pour choisir un
réglage plus proche de plus sec la prochaine fois que vous
séchez une charge semblable.
REMARQUE : Les flèches vers le haut et vers le bas se trouvent
à côté des touches des programmes automatiques.
19
Utilisation des programmes automatiques
1. Appuyer sur la touche du programme automatique désiré.
2. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour
choisir l’un des 5 niveaux de plus sec ou moins sec, si désiré.
3. Choisir le réglage WRINKLE SHIELD™ (Antifroissement), si
désiré.
4. Appuyer sur la touche Cycle Signal (signal de programme)
pour choisir le volume du signal de programme.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : La durée de séchage estimative varie de la durée
réelle avec un programme automatique. Le type de tissu, la
grosseur de la charge et le degré de séchage choisi affectent la
durée de séchage. Voir “Conseils pour séchage, programmes et
température”.
Heavy Duty (Tissus robustes)
Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels
que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La
température est automatiquement réglée à High (élevée).
Programmes minutés
Votre sécheuse a 3 programmes minutés. Timed Dry (séchage
minuté), Rack Dry (séchage sur grille) et Touch Up
(rafraîchissement). Chaque programme comporte un temps et
une température préréglés. On peut personnaliser les
programmes minutés en ajoutant des options.
REMARQUE : Si la charge n’est pas mouillée, plusieurs des
lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de
l’utilisation des programmes minutés.
Pour ajouter des options aux programmes minutés
1. Appuyer sur la touche de TIMED DRY (programmes minutés)
désirée.
2. Appuyer sur la flèche MORE TIME (plus de temps) pour
choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche LESS TIME
(moins de temps) pour diminuer le temps.
3. Appuyer sur la touche TEMP pour sélectionner une
température.
Towels/Cotton (Serviettes/Coton)
Choisir ce programme pour sécher des articles lourds tels que
serviettes, jeans et vêtements de travail. La température est
automatiquement réglée à High (élevée).
Normal
Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements
tout-aller résistants tels que les vêtements de khaki et les jerseys
de coton. La température est automatiquement réglée à Medium
High (élevée moyenne).
Bulky Items (Articles encombrants)
Choisir ce programme pour sécher de gros articles encombrants
tels qu’édredons et sacs de couchage qui nécessitent de très
longs temps de séchage. La température est automatiquement
réglée à Medium (moyenne).
Casual (Tout-aller)
Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques
moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les
draps, chemises ou robes. Le température revient à basse par
défaut. Appuyer sur la touche à flèche vers le haut pour choisir un
réglage plus proche de plus sec.
Articles délicat (Delicate)
Choisir ce programme pour sécher très délicatement des articles
comme les vêtements d'exercice, les rideaux clairs ou la dentelle.
Régler le sélecteur de température, le cas échéant, à la chaleur
très basse.
4. Choisir le réglage WRINKLE SHIELD™ (antifroissement) , si
désiré.
5. Appuyer sur la touche Cycle Signal pour choisir le signal de
programme, si désiré.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
Timed Dry (Séchage minuté)
Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le
séchage si des articles sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme de séchage minuté comporte une durée et une
température préréglées. Vous pouvez aussi sélectionner une
durée ou température différente, si désiré.
Touch Up (Rafraîchissement)
Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des
vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou
armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le
séchage d’articles qui sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à chaleur
Medium High (moyenne élevée). Vous pouvez aussi sélectionner
une durée ou température différente, si désiré.
Rack Dry (Séchage sur grille)
Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour
faire sécher des articles qui n’exigent pas de culbutage.
Le programme Rack Dry est préréglé à 60 minutes à la
température de séchage à l’air seulement. Voir “Grille de
séchage”. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le
programme de séchage à l’air.
REMARQUE : Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou
température différente, si désiré. Le réglage WRINKLE SHIELD™
n’est pas une option à choisir avec le programme Rack Dry.
20
■
Damp (Humide)
S’allume pendant 2 minutes après que de l’humidité n’est
plus détectée dans les vêtements. À ce point, les
vêtements sont secs à environ 80%. Vous voudrez peutêtre retirer des articles légers d’une charge mixte pour
éviter de les sécher à l’excès ou sortir des articles
partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.
■
Drying & Cool Down (Séchage et Refroidissement)
S’allume jusqu’à ce que le programme de séchage et le
refroidissement soient terminés. S’allume aussi lorsqu’un
programme de séchage minuté est choisi et qu’aucune
humidité n’est détectée dans les vêtements.
■
Réglage WRINKLE SHIELD™ (Antifroissement)
S’allume durant la portion WRINKLE SHIELD™ du
programme. Le témoin clignote lorsque la porte est
ouverte.
Réglage Air seulement
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le programme de
séchage minuté et choisir Air seulement sur le sélecteur de
température. Ce tableau donne des exemples d’articles qui
peuvent être séchés au réglage Air seulement.
Type de charge
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiensgorge rembourrés, jouets rembourrés
Plastique – rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
Réglage Air
seulement*
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques supplémentaires
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant
différentes caractéristiques. Si vous changez d’idée, choisir une
caractéristique différente.
Réglage WRINKLE SHIELD™ (Antifroissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD™ fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Caractéristiques de la sécheuse
Affichage du temps
Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé
est affiché et le témoin indiquant le temps qui reste s’allume. Le
temps estimé qui reste sera mis à jour environ 5 minutes après le
commencement d’un programme automatique. Le témoin du
temps estimé qui reste s’éteint et l’affichage montre le temps réel
qui reste dans le programme.
Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché
et le témoin indiquant le temps qui reste est éteint.
Témoins du degré de séchage
On peut surveiller le progrès de la charge avec les témoins du
degré de séchage.
■
■
Sensing (Détection)
S’allume jusqu’à ce que de l’humidité soit détectée dans
les vêtements. S’éteint au bout de 10 minutes si aucune
humidité n’est détectée. Si le programme Rack Dry est
choisi, le témoin lumineux passe directement à Séchage
et Refroidissement.
Choisir le réglage WRINKLE SHIELD™ en appuyant sur la touche
WRINKLE SHIELD™. Le programme WRINKLE SHIELD™ fait
culbuter la charge à intervalles sans chaleur jusqu’à concurrence
de 120 minutes. Durant WRINKLE SHIELD™, vous pouvez ouvrir
la porte pour retirer des vêtements, puis appuyer sur la touche
START pour reprendre WRINKLE SHIELD™.
Cycle Signal (Signal de programme)
Si le Cycle Signal est sélectionné, le signal se fait entendre
lorsqu’un programme est complété. Si le réglage WRINKLE
SHIELD™ (antifroisssement) est sélectionné, le signal se fait
entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal s’arrête
lorsqu’on ouvre la porte.
Appuyer sur la touche Cycle Signal pour choisir un signal Softer
(moins fort) ou Louder (plus fort) ou pour faire cesser le signal de
programme.
Wet (Humidité)
S’allume jusqu’à ce que de l’humidité ne soit plus
détectée dans les vêtements.
21
Grille de séchage
Choisir cette caractéristique pour sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas.
Si le modèle de votre sécheuse n'a pas de grille de séchage,
vous pouvez en acheter une. Pour commander, veuillez consulter
“Assistance ou service” dans ce manuel. Vous pouvez également
contacter le marchand où vous avez acheté votre sécheuse.
Utilisation de la grille de séchage :
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Glisser la grille de séchage par-dessus le fond de l’ouverture
de la porte de la sécheuse. Appuyer dessus pour la fixer sur
le cadre.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre
toutes les surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par-dessus le
bord de la grille.
4. Choisir le programme Rack Dry. Appuyer sur les flèches
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps)
si désiré. Appuyer sur la touche TEMP pour sélectionner une
température. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le
programme de séchage à l’air.
5. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme Rack Dry,
choisir le réglage de température et le temps de séchage selon
chaque article.
Rack Dry (séchage sur grille)
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille.
Low (basse)
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Garnissage de coton ou de
polyester
Low (basse)
60
Air Only
(air
seulement)
90
Air Only
(air
seulement)
90
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Chaussures de tennis ou de toile
*(Minutes) Régler de nouveau le temps pour compléter le
séchage, si nécessaire. (La durée de séchage dépendra du
degré d’humidité retenue dans les articles).
22
ENTRETIEN DE
LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé dans la porte de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre à charpie directement vers le haut. Rouler la
charpie avec les doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
■
■
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents et d’assouplissants de tissus peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou
causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les 6
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Rouler la charpie avec les doigts pour l’enlever.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Enlever la charpie accumulée
À l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
23
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
■
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
■
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Codes de message
Pour le message d’erreur “PF” (panne de courant), vérifier
ce qui suit :
La sécheuse est-elle branchée sur une prise électrique?
■
La sécheuse était-elle branchée sur une prise électrique
pendant l’installation ou pendant une panne de courant?
Appuyer sur START (mise en marche) pour remettre l’appareil
en fonctionnement ou appuyer sur STOP/CANCEL (pause/
annulation) pour annuler le programme.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sur START pour remettre l’appareil en
fonctionnement ou appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler
le programme.
Sécheuse en panne
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?
Pour le message d’erreur “E1” ou ”E2” (codes de
service) :
Service requis, téléphoner pour le service.
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
Séchage des vêtements non satisfaisant
■
A-t-on bien appuyé sur le bouton START?
A-t-on sélectionné un programme?
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou en métal
souple. Voir les instructions d’installation.
Bruits inhabituels
■
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit en métal lourd ou en métal souple.
Voir les instructions d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais il n’y a pas de chaleur.
Charpie sur la charge
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La
charge n’entre peut-être pas en contact avec les bandelettes
à détecteur électronique. Mettre la sécheuse d’aplomb.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
■
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
■
La charge a-t-elle été séchée à l’excès?
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”. Un
séchage excessif peut provoquer de l’électricité statique,
attirant la charpie.
■
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Vider les poche avant le séchage.
■
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils de séchage, programme et température”.
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? N’utiliser qu’une seule feuille d’assouplissant et ne
l’utiliser qu’une seule fois.
24
Taches sur la charge ou décoloration
■
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
■
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
■
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Charges avec faux plis
■
A-t-on sorti le linge de la sécheuse dès la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
■
Le linge a-t-il été séché à l’excès?
Vérifier l’étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Odeurs
Rétrécissement des articles
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
■
Le linge a-t-il été séché à l’excès?
Vérifier l’étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge. Voir
“Conseils pour séchage, programme et température”.
■
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c’est le cas, aérer la pièce. Après l'élimination des odeurs
et des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Endommagement des vêtements
■
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les
agrafes ont-ils été laissés ouverts?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?
25
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces
d’origine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre
d’interaction avec la clientèle ou au centre de service désigné le
plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle
sans frais : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires aux É.-U.
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au
Centre d'interaction avec la clientèle Whirlpool en composant le
1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web à www.whirlpool.com.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au : 1-800-461-5681 du lundi au vendredi
- de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
■
Renseignements d’installation.
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
■
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
■
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
26
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces de rechange FSP® et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
8/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro
de série au complet. Cette information se trouve sur la plaque
signalétique indiquant le numéro de série et le numéro de
modèle, située dans le logement de la porte en haut à l’intérieur
de la sécheuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
27
8579657
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
11/05
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.