Dryers
GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . 2–4
Operating Instructions
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–8
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . 11
Installation Instructions
Before You Begin. . . . . . . . . . . . . . . 12- 14
Connecting the Inlet Hoses . . . . . . . . .15
Connecting a Gas Dryer. . . . . . . . .16–19
Connecting an
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20–22
Exhausting the Dryer. . . . . . . . . . . .23–29
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reversing the Door Swing. . . . . . .31–34
Stacking the Washer
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36–38
Troubleshooting Tips. . . . . . .39–42
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Owner’s Manual &
Installation Instructions
GFDR485
GFDR480
GFDS375
GFDS370
GHDS365
GHDS360
GFDS265
GFDS260
GFDS255
GFDS250
Sécheuses
Manuel d’utilisation et
d’installation
La section française commence à la page 45
Secadoras
Manual del propietario e
instalación
La sección en español empieza en la página 91
Write the model and serial
numbers here:
Model # ______________
Serial # _______________
They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
Printed in the United States
49-90470-1
06-13 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow
basic precautions, including the following:
„ Read all instructions before using the appliance.
„ DO NOT dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
„ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance
is used near children. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying
compartment.
„ DO NOT reach into the appliance if the drum is moving.
„ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
„ DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
„ DO NOT use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
„ DO NOT use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
„ Clean lint screen before or after each load. DO NOT operate the dryer without the lint filter in place.
„ Do not store combustible materials, gasoline or other flammable liquids near the dryer. Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt. Keep dryer area clear and free
IURPLWHPVWKDWZRXOGREVWUXFWWKHÀRZRIFRPEXVWLRQDQGYHQWLODWLRQDLU
„ The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
„ DO NOT place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
„ Keep the floor around your appliances clean and dry to reduce the possibility of slipping.
„ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power or Start/Pause button DOES NOT
disconnect power.
„ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
„ DO NOT spray any type of aerosol into, on or near dryer at any time. Do not use any type of spray cleaner when cleaning dryer
interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
„ See “Electrical Connection” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
GEAppliances.com
ADDITIONAL GAS DRYER WARNINGS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion
or to prevent damage, personal injury, or death.
- DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• DO NOT try to light any appliance.
• DO NOT touch any electrical switch; DO NOT use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of any occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
State of California Proposition 65 Warnings:
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn of potential exposure
to such substances.
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Gas appliances can cause low-level exposure to some of these substances, including benzene, carbon monoxide, formaldehyde and
soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels. Exposure to these substances can be minimized by
properly venting the dryer to the outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
About the dryer control panel.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
WARNING
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it
(including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using an air dry cycle.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away
from dryer.
DO NOT dry anything that has ever had anything flammable on
it (even after washing).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Models:
GFDR485
GFDR480
GFDS375
GFDS370
GHDS365
GHDS360
1
8
2
7
9
10
11
12
6
14
15
16
Models:
GFDS265
GFDS260
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
9
10
11
5
12
6
15
16
Models:
GFDS255
GFDS250
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
10
11
5
12
6
15
4
16
3
13 18 19 4
5
Control settings.
GEAppliances.com
Quick Start
1
Press the Power button.
3
If the screen is dark, a press
of the Power button will
“wake up” the display.
2
1
2
Press the Start/Pause button.
Select a dry cycle. (Defaults are set
for each cycle. These default
settings can be changed. See
Control settings for more
information.)
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Dry Cycles
The dry cycle controls the length and tumble speed of the drying process. The chart below will help you match the dry
setting with the loads.
Normal/Mixed Loads
Cottons
For loads consisting of cottons and poly-blends.
For cottons and most linens.
Bulky/Bedding
For large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, blankets, comforters, jackets, small
rugs, and similar large and bulky items.
Active Wear
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology
finishes and stretch fibers such as Spandex. Also for clothing labeled Easy Care or Perma Press:
For wrinkle-free and permanent press items.
Delicates
For lingerie and special-care fabrics.
Speed Dry
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be used if
the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Towels/Sheets
Use for towels OR sheets. It is not recommended to mix towels and sheets in the same load.
Sanitize
Reduces certain types of bacteria by 99.8%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa, and Klebsiella pneumoniae. The antibacterial process occurs when high heat is used
during a portion of this drying cycle.
Steam Dewrinkle
Full Loads
Warm Up
Air Fluff
Time Dry
Ideal for loads left in dryer for an extended time.
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
Use to tumble items without heat.
Use to set your own dry time. Time Dry is also recommended for small loads. To use:
1. Turn dry cycle dial to Time Dry.
2. Increase the drying time by pressing the Add Time button.
Note: This button only increases the time. When max time is reached, pressing the button
again will reset the counter to the lowest setting.
3. Select the Temp.
4. Close the door.
5. Press Start/Pause.
5
Control settings.
3
4
Add Time
Press to add time to the Steam Dewrinkle,
Warm Up, Air Fluff or Time Dry cycles.
Dry Temp
You can change the temperature of your dry
cycle.
High
For regular to heavy cottons.
Medium
For synthetics, blends and items labeled Permanent Press.
Low
For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
Extra Low For lingerie and special-care fabrics.
No Heat
5
This option may only be used with Air Fluff, in which items are tumbled without
heat.
Sensor Dry Level
The sensor continuously monitors the amount of
moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer
will stop.
Extra Dry
Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
More Dry
Use for heavy or mixed type of fabrics.
Dry
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for
energy saving.
Less Dry
Use for lighter fabric (ideal for ironing).
Damp
For leaving items partially damp.
(on some models)
6
Start/Pause
7
My Cycle
Press to start a dry cycle. If the dryer is
running, press it once and it will pause the
dryer. Press it again to resume the dry cycle.
Set up your favorite combination of settings
and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle
is in progress.
To store a My Cycle combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change Temp and Level settings to fit your
needs.
3. Select any drying options you want.
4. Press and hold the My Cycle button for 3
seconds to store your selection. A beep will
sound and the button will light up.
6
NOTE: Sensor dry Level only works with
Cottons, Normal, Active Wear, Delicates,
Speed Dry, Bulky, Towels/Sheets, Sanitize
and Steam Dewrinkle cycles.
To recall your stored My Cycle combination:
Press the MY CYCLE button before drying a
load.
To change your stored My Cycle
combination:
Repeat steps 1–4.
GEAppliances.com
8
Steam Refresh Cycle
9
Detangle (on some models)
Activates reverse tumbling to reduce tangling, dry
more evenly, and improve drying times. Typical
loads such as bed and bath mixed loads, where
sheets, towels and pillow cases are laundered
together, benefit from this capability. When the
dryer reverses direction, there will be a slight pause
and sound change. This is normal.
For slightly wrinkled dry garments. Significantly
reduces wrinkles on up to 5 garments. After the
Steam Refresh Cycle, the unit will beep and display
“0:00.” If the unit is not turned off or if the door is
not opened, the dryer will continue to tumble for
30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display
“0:00” and the cycle will be complete.
10
eDry
11
Extended Tumble
12
Damp Alert
13
Reduces the total energy consumption of specific
dryer cycles by adjusting certain heat settings.
NOTE: Cycle times will change when e-Dry is
selected.
Minimizes wrinkles by adding approximately 60
minutes of no-heat tumbling after clothes are
dry. The beeper will sound every five minutes as a
reminder to remove the clothes.
This option causes the dryer to beep when clothes
have dried to a damp level. Remove items that you
wish to hang dry. The Damp Alert will only beep
when this option is selected.
NOTE: A single extremely light fabric item may need
to have an additional item included to achieve
optimum results.
This cycle can be used with Cottons, Normal, Active
Wear, Delicates, Speed Dry, Bulky, Towels-Sheets,
Sanitize and Steam Dewrinkle.
The estimated time remaining display will show
“0:00”.
The extended tumble time does not get added to
the cycle time on the display.
Removing clothes and hanging them when they are
damp can reduce the need to iron some items.
Delay Dry
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press Delay Dry. You can change the delay time
in 1 hour increments, using the Delay Dry button.
3. Press the Start/Pause button to start the
countdown.
NOTE: If the door is opened while the dryer is in
Delay Dry, the countdown time will not restart
unless the door is closed and Start/Pause button
has been pressed again.
7
Control settings.
14
Light (on some models)
Press the button to turn on the light in the
dryer.
Press the button again to turn the light off.
15
Volume
16
Lock Control
Alerts you that the cycle is complete. The beeper
will continue to sound every minute for the next
5 minutes, until the clothes have been removed.
The clothes should be removed when the beeper
goes off so wrinkles don’t set in.
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can lock
or unlock the controls after you have started
a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by
touching buttons with this option selected.
To lock the dryer, press and hold the Lock
Control button for 3 seconds.
17
Press Volume to select low, medium or high
volume, or to turn the beeper off.
To unlock the dryer controls, press and hold
the Lock Control button for 3 seconds.
A sound is made to indicate the lock/unlock
status.
The indicator light above the button will
illuminate when the controls are locked.
NOTE: The Power button can still be used
when the machine is locked.
eMonitor (on some models)
The eMonitor lights display the relative
energy use of your selected cycle and options.
They are provided as an energy guide and
range from Good (1 light) to Better (5 lights).
Cycle (time), dryness level, temperature, and
additional tumble options can increase or
decrease your energy efficiency. Some cycles
will not provide a display.
18
Clean Filter Message
19
Display
This message represents only a reminder and
does not always appear when the filter needs
cleaning. The filter should be cleaned after every
drying cycle is complete.
Displays the approximate time remaining until
the end of the cycle.
As the cycle begins, you will see an initial
approximate total cycle time in the display.
8
This only controls the light when the door is
shut.
NOTE: The light will turn off by itself after
one minute when the door is shut.
This message will disappear after the Start/
Pause button is pressed. Even though you may
have already cleaned the filter (before or after
the Power button has been pressed), the “Clean
Filter” message will still be displayed until the
Start/Pause button is activated.
Then lights will “race” in the display. This
means the dryer is continuously monitoring
the amount of moisture in the load. The lights
will continue until the dryer senses a low level
of moisture in the load. At that point, the dryer
will calculate and display the approximate
time remaining.
Using the dryer.
GEAppliances.com
Always follow the fabric manufacturer’s care label when laundering.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Dry Labels
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
High
Medium
Low
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
No heat/air
Dry flat
In the shade
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted
properly for the washer, they are sorted
properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry a
sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once
the load has become warm. They may
cause fabric softener stains. Bounce®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in this dryer when used
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling.
9
About dryer features.
Rest rear legs on
rear angled ledge
Rest front legs on
front angled ledge
10
Drying Rack (on some models)
A handy drying rack may be used for drying
delicate items such as washable sweaters.
Place items flat on the drying rack and
block such items as wool sweaters and
delicate fabrics. Dry with low heat.
NOTES:
To install the drying rack, extend the drying
rack into the dryer drum. Rest the front two
legs on the front angled ledge and then
rest the rear two legs on the rear angled
edge.
„ Do not use this drying rack when there
are other clothes in the dryer, that are
not placed on the rack.
„ The drying rack is designed for use with
the Time Dry cycles. Use with sensor
cycles may result in damp items or
extended cycle times.
Care and Cleaning of the Dryer.
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply these
products away from the dryer. The fabric
may then be washed and dried normally.
Damage to your dryer caused by these
products is not covered by your warranty.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use.
Pull out the lint filter.
Moisten your fingers and remove the
captured lint. Once clean, slide the filter back
into position. Have a qualified technician
vacuum the lint from the dryer once a year.
GEAppliances.com
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exhaust Duct: Inspect and clean the
exhaust ducting at least once a year to
prevent clogging.
A partially clogged exhaust can lengthen the
drying time.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that
the inside flaps of the hood move freely when
operating. Make sure that there is no wildlife
(birds, insects, etc.) nesting inside the duct or
hood.
NEVER OPERATE
THE DRYER WITHOUT ITS FILTER
IN PLACE.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces use a damp cloth with a mild, nonabrasive cleaner suitable for stainless steel
surfaces. Remove the cleaner residue and
then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer
drum provides the highest reliability available
in a GE dryer. If the dryer drum should be
scratched or dented during normal use, the
drum will not rust or corrode. These surface
blemishes will not affect the function or
durability of the drum.
Drum Lamp (on models GFDS250, GFDS255, GFDS260 and GFDS265 only)
NOTE: The drum lamp is not consumer
replaceable on models GHDS360, GHDS365,
GFDS370, GFDS375, GFDR480 and GFDR485.
If this light should ever stop working, call for
service.
Before replacing the light bulb, be sure to
unplug the dryer power cord or disconnect
the dryer at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the
circuit breaker. Reach above dryer opening
from inside the drum. Remove the bulb and
replace with the same size bulb.
Drum lamp only (and automatically) turns on
when the dryer door is open.
Order replacement bulb WE4M305 on-line
at GEApplianceParts.com, by phone at
800.626.2002 during normal business hours,
or purchase appliance bulb 7C7 from your
local retailer.
11
Installation
Instructions
Dryers
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
BEFORE YOU BEGIN
WARNING
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions for local
•
IMPORTANT – Observe all governing codes and
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Fire Hazard
• Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
• Install the clothes dryer according to these
instructions and local codes.
• DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
venting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” later in
this manual. Flexible vent materials are known to
collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
• DO NOT install or store this appliance in any
location where it could be exposed to water or
weather.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow
all installation instructions.
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
electrical inspector’s use.
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
12
Installation Instructions
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and breaking
them away from the dryer legs. Be sure to remove all
of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature.
DRYER
DIMENSIONS
28”
(71.12 cm)
54 3/8”
(138.1 cm)
39”*
(99 cm)
39”*
(99 cm)
Side View
32 7/8”
(83.5 cm)
Front View
*NOTE:
With Legs: 40 1/2” (102.5 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
With Built-In Riser™: 46” (116.9 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
With Optional Pedestal (GFXP1308): 52” (132.1 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
Stacked: 78 1/4” (198.8 cm)
STEAM WATER HOSES:
GE strongly recommends the use of factory specified parts.
These hoses are manufactured and tested to meet GE
specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply hoses.
Hoses degrade over time and need to be replaced every 5
years to reduce the risk of hose failures and water damage.
Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or by
phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number
WE25M53
OR
WE1M847
WE1M848
PM14X10056
WX14X10007
POWER CORDS:
GE strongly recommends the use of factory specified parts.
Select the power cord to fit your installation requirements.
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
13
Accessory
Complete Kit (hoses, Y-adapter
washers) (included)
Long Hose and
Short Hose
Dryer door opening vent brush
(not included)
LintEater™ Dryer rotary tube brush
(not included)
Part Number
Type
Length
Amperage
WX9X2
3-Prong
4 Feet
30
WX9X3
3-Prong
5 Feet
30
WX9X4
3-Prong
6 Feet
30
WX9X18
4-Prong
4 Feet
30
WX9X19
4-Prong
5 Feet
30
WX9X20
4-Prong
6 Feet
30
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
WARNING
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• Installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or
Standard CAN/CSA-Z240 MH, or, when such
standard is not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME,
ANSI/NFPA NO. 501B.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. The
exhaust vent must be securely fastened to a
non-combustible portion of the mobile home.
• The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the dryer
securely to the structure.
• The vent MUST NOT be connected to any other
duct, vent or chimney.
• Do not use sheet metal screws or other
fastening devices which extend into the interior
of the exhaust vent.
• Provide an opening with a free area of at least
25 square inches for introduction of outside air
into the dryer room.
• See the sections for electrical connection
information.
- Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Place dryer at least 18” (46 cm) above the floor for a
garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
• If the dryer is approved for installation in an
alcove or closet, it will be stated on a label on the
dryer back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front
3” rear
1” top
52” from floor to overhead cabinets
• Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
• Closet ventilation openings required: 2 louvers
each 60 square inches (387 square cm), located 3
inches (7.6 cm) from top and bottom of door.
Gas Dryers Only:
• No other fuel burning appliance shall be installed
in the same closet as a gas dryer.
• The dryer must be disconnected from the gas
supply piping during pressure testing at pressures
greater than ½ psi (3.5 kPa).
• A 1/8 inch NPT minimum plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be
installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
14
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
To produce steam, the dryer must connect to
the cold water supply. Since the washer must
also connect to the cold water, a “Y” connector
is inserted to allow both inlet hoses to make that
connection at the same time.
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never use
old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve
connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
screw the female coupling of the short hose
onto the washer fill valve connector. Tighten by
hand until firmly seated.
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector to
the male coupling of the short hose. Ensure the
rubber flat washer is in place. Tighten by hand
until firmly seated.
7. Using pliers, tighten all the couplings with an
additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings
may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector, faucet
and hose couplings.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water
inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden
hose-type so inlet hoses can be connected. Water
pressure MUST be between 10 and 120 pounds
per square inch. Your water department can
advise you of your water pressure.
4. Insert the filter screen in the coupling of the
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer is
already in place remove it before installing the
filter screen. Attach this coupling to one male
end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until
firmly seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the dryer’s long inlet hose to the other
male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand
until firmly seated.
NOTE: A water softener is recommended to reduce
buildup of scale inside the steam generator if the
home water supply is very hard.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the other end of the dryer’s long inlet
hose to the fill valve connector at the top of
the dryer back panel. Tighten by hand until
firmly seated.
15
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
ˆ 10” Adjustable
wrenches (2)
Before beginning the installation, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall.
ˆ Flat-blade
screwdriver
ˆ Level
ˆ 8” Pipe wrench
ˆ Slip-joint pliers
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply
line to the OFF position.
MATERIALS YOU WILL NEED
ˆ 4” dia. metal elbow
Shut-off
Valve
ˆ 4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
ˆ Pipe compound or
PTFE tape
ˆ Gloves
ˆ Flexible gas line
connector
ˆ Soap solution for
leak detection
ˆ Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
ˆ Exhaust hood
ˆ Safety glasses
ˆ Duct tape
ˆ 4” dia. metal duct
(recommended)
ˆ Gas pipe adapters (2),
elbow and pipe plug
Disconnect and discard old flexible gas connector
and ducting material.
16
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
GAS SUPPLY
• A 1/8” National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection,
must be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the dryer. Contact
your local gas utility should you have questions
on the installation of the plugged tapping.
• Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped
with an accessible shutoff within 6 feet of, and
in the same room with, the dryer.
• Use pipe thread compound appropriate for
natural or LP gas or use PTFE tape.
• Connect flexible metal connector to dryer and
gas supply.
• The installation must conform with local codes,
or in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
or the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
- Explosion Hazard
• Use a new CSA International approved flexible
gas supply line. Never reuse old flexible
connectors.
• Install a shut-off valve.
• Securely tighten all gas connections.
• If connected to LP gas, have a qualified person
make sure gas pressure does not exceed 13”
water column.
• Examples of a qualified person include: licensed
heating personnel, authorized gas company
personnel, and authorized service personnel.
• Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
1 19ø32”
(4.05 cm)
IN THE COMMONWEALTH OF
MASSACHUSETTS
• This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
• When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be the T-handle type.
• A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
3/8” NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
47ø16” (11.27 cm)
NOTE: Add to vertical dimension
the distance between cabinet
bottom to floor.
You must use with this dryer a flexible metal
connector (listed connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10).
The length of the connect shall not exceed 3 ft.
ADJUSTING FOR ELEVATION
• Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted
for operation at or below 2000 ft. elevation. For
operation at elevations above 2000 ft., input
ratings should be reduced at a rate of 4 percent
for each 1000 ft. above sea level.
• Installation must conform to local codes and
ordinances or, in their absence, the NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
17
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY
A Install a female 3/8” NPT elbow at the end of the
D Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer
dryer gas inlet.
Install a 3/8” flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold
on to the end of the dryer gas inlet to prevent
twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or PTFE tape to the
threads of the adapter and dryer gas inlet.
New Metal
Flexible Gas
Line Connector
gas line shut-off valve for checking gas inlet
pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or PTFE tape
to the threads of the adapter and plugged
tapping.
Adapter
1/8” NPT
Pipe Plug for
Checking Gas
Inlet Pressure
Adapter
Elbow
Items not supplied
Apply pipe compound
or PTFE tape to all
male threads.
3/8” NPT
Plugged
Tapping
Shut-Off Valve
Pipe size at
least 1/2”
Shut-Off
Valve
B Attach the flexible metal gas line connector to
the adapter.
E Tighten all connections, using two adjustable
wrenches. Do not overtighten.
Apply pipe compound to the
adapter and dryer gas inlet.
C Tighten the flexible gas line connection, using
two adjustable wrenches.
F Open the gas shut-off valve.
18
Installation Instructions
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS (cont.)
TEST FOR LEAKS
Never use an open flame to test for gas leaks.
The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and
be connected to a properly grounded branch circuit
protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or time
delay fuse. If electrical supply provided does not meet
these requirements, it is the owner’s responsibility to
have a licensed electrician install a properly grounded
3-prong outlet.
Check all connections for leaks with soapy solution
or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must
not contain ammonia, which could cause damage
to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the
joint and repeat the soap test.
Open Gas
Valve
Ensure proper
ground exists
before use.
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING
If local codes permit an external ground wire (not
provided) may be added by attaching to the green
ground screw on the rear of the dryer, and to a
grounded metal cold water pipe or other established
ground.
- Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
Ground
Screw
19
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE
ˆ Slip-joint pliers
ˆ Phillips screwdriver
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
ˆ Flat-blade crewdriver
ˆ Level
MATERIALS YOU WILL NEED
ˆ 4” dia. metal elbow
ˆ Gloves
ˆ 3/4” strain relief
(UL recognized)
ˆ Exhaust hood
ˆ 4”duct
clamps (2) or
4”spring clamps (2)
ˆ Duct tape
ˆ Safety glasses
ˆ 4” dia. metal duct
(recommended)
ˆ Dryer power cord kit
(not provided with
dryer)
UL rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type
as per the house
receptacle before
purchasing line cord.
ˆ 4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
20
Installation Instructions
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
For electrical connections using a
power cord:
WARNING
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
For direct wire connections:
WARNING
- Fire Hazard
- Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical
connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
Use a new UL-listed 240V 30 amp dryer power supply
cord with closed ring terminals or spade terminals with
upturned ends.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical
connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical
shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a permanently connected dryer: This
dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipmentgrounding terminal on the appliance.
Improper connection of the
WARNING equipment-grounding conductor
can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician, or service representative or
personnel, if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer: This dryer
must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This dryer uses a
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Improper connection of the
WARNING equipment-grounding conductor
can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician, or service representative or
personnel, if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. DO NOT modify the
plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
21
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE
CONNECTION
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION)
If required,
by local code,
install external
ground (not
provided) to
grounded metal,
cold water
pipe, or other
established
ground
determined
by a qualified
electrician.
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions use a 4-wire
connection to an electric dryer. A 4-wire cord must
also be used where local codes do not permit
grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
Relocate green
ground screw here
Remove ground
strap and
discard. Keep
green ground
screw
Green Ground Ground
Screw
Strap
Screw
Hot Wire
Screws
Neutral
(white)
Hot Wire
Screw
Neutral
(white)
Strain Relief
Bracket
Cover
Hot Wire
3/4” UL Recognized
Strain Relief
Cover
Hot
Wire
3/4” UL Recognized
Strain Relief
Green Wire
Screws
Strain
Relief
Bracket
3 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked for
use with dryers and provided with
closed loop or spade terminals
with upturned ends (not supplied)
3-wire Connection
Not for use in Canada.
DO NOT use for Mobile Home Installations.
NOT for use on new construction.
NOT for use on recreational vehicles.
NOT for use in areas where local codes prohibit
grounding through the neutral conduction.
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the
lower back.
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
5. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
6. Be sure ground strap is connected to neutral
(center) terminal of block and to green ground
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block
screws (3) securely.
7. Properly secure power cord to strain relief.
8. Reinstall the cover.
4 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked
for use with dryers and provided
with closed loop or spade
terminals with upturned ends
(not supplied)
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the
lower back.
4. Remove and discard ground strap. Keep the
green ground screw for Step 7.
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
6. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
7. Attach ground wire of power cord with the green
ground screw (hole above strain relief bracket).
Tighten all terminal block screws (3) securely.
8. Properly secure power cord to strain relief.
9. Reinstall the cover.
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE TERMINAL
BLOCK.
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE TERMINAL
BLOCK.
22
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
- Fire Hazard
This dryer MUST be vented to the outdoors.
Use only 4” rigid metal ducting for the home
exhaust duct.
Use only 4” rigid metal or UL-listed dryer transition
duct to connect the dryer to the home exhaust.
DO NOT use a plastic vent.
DO NOT exhaust into a chimney, kitchen exhaust,
gas vent, wall, ceiling, attic, crawl space, or
concealed space of a building.
DO NOT install a screen in or over the exhaust duct.
DO NOT use duct longer than specified in the
exhaust length table.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
HOOD OR WALL CAP
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry
of birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
• Wall caps must be installed at least 12” above ground
level or any other obstruction with the opening
pointed down.
• Never vent the dryer out of the roof.
SEPARATION OF TURNS
• For best performance, separate all turns by at least
4 ft. of straight duct, including distance between last
turn and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end
of each section of duct must point away from the
dryer.
• Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape or
aluminum tape.
• Do not assemble ductwork with any fasteners
that extend into the duct. These fasteners can
accumulate lint, creating a potential fire hazard.
• Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4” per foot.
• Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once a year.
INSULATION
• Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint buildup.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
ˆ Phillips-head screwdriver
ˆ Rigid or UL-listed
flexible metal 4” (10.2
cm) duct
ˆ Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
ˆ Hacksaw
ˆ Duct tape or duct
clamp
23
ˆ Vent hood
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO
WALL), DO:
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE
VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
• For best drying performance, a rigid metal transition
duct is recommended.
• Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing
and kinking.
• DO cut duct as
short as possible
and install
straight into wall.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION
DUCT
• If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit
WX08X10077).
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
or other enclosed spaces.
• Total length of flexible metal duct should not exceed 7’
9” (2.4 m).
• For many applications, installing elbows at both
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit
close to the wall without kinking and/or crushing the
transition duct, maximizing drying performance.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• DO use elbows
when turns are
necessary.
Elbows
DO NOT:
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION
DUCT
• In special installations, it may be necessary to connect
the dryer to the house vent using a flexible metal
(foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct
may be used ONLY in installations where rigid metal or
flexible metal (semi-rigid) ducting cannot be used AND
where a 4” diameter can be maintained throughout
the entire length of the transition duct.
• In Canada and the United States, only the flexible
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for
Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be
used.
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
or other enclosed spaces.
• Total length of flexible metal duct should not exceed 7’
9” (2.4 m).
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer
outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend
the duct to its full length. Allow 2” of duct to
overlap the exhaust pipe. Cut off and remove
excess duct. Keep the duct as straight as
possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
• DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows
if turns are
necessary.
• DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
• DO NOT crush
duct against the
wall.
• DO NOT set
dryer on duct.
24
Installation Instructions
EXHAUST LENGTH
Using exhaust longer than specified length will:
EXHAUST LENGTH
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
• Accumulate lint, creating a potential fire
hazard.
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY.
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Recommended
Use only for short-run
installations
4” DIA
4” DIA
Problems due to incorrect installation are not
covered by the warranty.
4” DIA
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust
system depends upon the type of duct, number
of turns, the type of exhaust hood (wall cap) and
all conditions noted on the chart.
4”
• Internal elbows added for side or bottom vent
conversions must be included in the total elbow
count.
• Any elbow greater than 45° should be treated as a
90° elbow.
• Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.
• For the side exhaust installations, add one 90°
elbow to the chart.
• The total vent system length includes all the
straight portions and elbows of the system
(transition duct included).
25
21ø2”
No. of 90º
Elbows
Rigid
Metal
Rigid
Metal
0
1
2
3
4
90 Feet
60 Feet
45 Feet
35 Feet
25 Feet
60 Feet
45 Feet
35 Feet
25 Feet
15 Feet
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
BEFORE YOU BEGIN
RECOMMENDED CONFIGURATION TO
MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
• Remove and discard existing plastic or metal foil
duct and replace with UL-listed duct.
• Remove any lint from the wall exhaust opening.
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Wall
Internal
Duct
Opening
Check that exhaust
hood damper opens
and closes freely.
Transition
Ducting
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before
installing your washer. This will permit direct
access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the
dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
Duct
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct.
• For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
Wall Side
Dryer
Side
26
Installation Instructions
TAB LOCATION
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric
models only.
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and
Electric models.
WARNING
Not for gas
Bend tab
up 45°
- Fire Hazard
Through the rear opening, locate the tab in the
middle of the appliance base. Lift the tab to about
45°, using a flat-blade screwdriver.
Close the back opening with cover plate (Kit
WE1M454).
Disconnect dryer from electrical supply.
Wear gloves and arm guards.
Failure to do so may result in fire, electrical shock
or lacerations.
ADDING A NEW DUCT
Fixing hole
Portion “A”
Remove Right
screw
and save
Left side
exhaust
Left
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the shortened
duct is aligned with the tab in the base. Use the
screw saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
Remove desired
knockout (one only)
Detach and remove the right or left side knockout
as desired. Remove the screw inside the dryer
exhaust duct and save. Pull the duct out of the
dryer.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Internal duct
Fixing hole
A
15 3ø4”
Rear opening
Cut the duct as shown and keep portion A.
• Insert the 4” elbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
• Insert the 4” duct through the side opening and
connect it to the elbow.
Side opening
Do not pull or damage the electrical wires and
do not remove the vinyl cover from the electrical
components inside the dryer when inserting the
duct. A slight interference may occur between the
exhaust and the wire components.
27
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE VENTING (cont.)
BOTTOM VENTING:
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for
Gas and Electric models.
• Apply duct tape as
Duct tape
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the joint
between the elbow and
the side duct.
WARNING
- Fire Hazard
Close the back opening with cover plate (Kit
WE1M454).
Disconnect dryer from electrical supply.
Wear gloves and arm guards.
Failure to do so may result in fire, electrical shock
or lacerations.
Use 4” rigid metal ducting
only inside the dryer. Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise they may separate
and cause a safety hazard.
Remove
screw
and save
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
Bottom
Remove desired
knockout (one only)
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach
and remove the bottom knockout.
Plate
(Kit WE1M454)
Fixing hole
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
A
15 3ø4”
Cut the duct as shown and keep portion A.
NEVER LEAVE THE BACK OPENING WITHOUT THE
PLATE. (Kit WE1M454.)
28
Installation Instructions
BOTTOM VENTING (cont.)
• Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the
joint between the
elbow and the bottom
duct.
ADDING A NEW DUCT
• Through the rear
opening, locate
the tab in the
middle of the
appliance base.
Lift the tab to
about 45° using
a flat-blade
screwdriver.
Bend tab
up 45°
Duct tape
Internal duct joints must be secured with tape;
otherwise, they may separate and cause a safety
hazard.
• Reconnect the cut
Portion “A”
portion (A) of the
duct to the blower
housing. Make
Fixing hole
sure that the
shortened duct is
aligned with the
tab in the base.
Use the screw saved previously to secure the duct
in place through the tab on the appliance base.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
Plate
(Kit WE1M454)
• Insert the 4” elbow
through the bottom
opening and connect to
the dryer internal duct.
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
Be sure not to pull or damage the electrical wires
inside the dryer when inserting the duct.
NEVER LEAVE THE BACK OPENING WITHOUT THE
PLATE. (Kit WE1M454.)
29
Installation Instructions
FINAL SETUP
1 LEVEL THE DRYER
3 DRYER START-UP
Stand the dryer upright near the final location and
adjust the four leveling legs at the corners to ensure
that the dryer is level from side to side and front to
rear.
Raise
Press the Power button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before pressing
Power. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
Lower
2 PLUG DRYER IN
Ensure proper
ground exists
before use.
30
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
• Read the instructions all the way through before
starting.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
• Provide a non-scratching work surface for
the doors.
• Normal completion time to reverse the door swing
is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges
IURPWKHULJKWVLGHWRWKHOHIWVLGH³LI\RXHYHUZDQW
to switch them back to the right side, follow these
same instructions and reverse all references
to the left and right.
TOOLS YOU WILL NEED
ˆ
#2 Phillips-head screwdriver
ˆ
T-25 torx driver
ˆ
1/4” nut driver
DOOR PARTS
2 - #8 x 1/2” Screws 6 - #8 x 1/2” Screws
(hinge assembly and
(striker plate)
handle spacer)
10 - #8 x 7/8” Screws
(door assembly)
2 - Panel Plugs
1 - Door Mask
2 - #8 x 1/2” Screws
(door mask)
1 - Chrome Door Cover
Assembly
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
31
2 - #10 x 5/8” Screws
(hinge)
1 - Handle Spacer
2 - #10 x 5/8” Screws
(panel plug)
1 - #8 x 3/8” Screws
(hinge pin)
1 - Inner Door
Assembly
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
3 DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
1 REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
A. Open the door to fully.
B. Remove 2 screws (#10 x 5/8”) from the hinge,
starting with the bottom screw. The door will tilt
away from the front panel, but will come to rest
in place.
A. Place door on a soft and flat surface with the
inner door frame facing upward.
B. Remove 10 screws (#8 x 7/8”) from the perimeter
of the door frame.
C. Separate the inner door frame from the chrome
door cover. Set the inner door frame aside on a
soft and flat surface.
C. Lift the door slightly and unhook if from the front
panel.
D. Place the door on a soft and flat surface.
2 RE-LOCATE THE HINGE STRIKER AND
4 RE-LOCATE THE DOOR MASK
FRONT PANEL PLUGS
A. Place the chrome door cover on a soft and flat
surface so that the door mask is facing upwards.
B. Remove 2 screws (#8 x 1/2”) that secure the door
mask in place.
C. Rotate the door mask 180 degrees and re-install
screws to secure door mask.
IMPORTANT: Note the location of the hinge (left or
right) before removing.
A. Remove 2 screws (#10 x 5/8”) and front panel
plugs from the front panel.
B. Re-install front panel plugs and screws on
opposite side of the door opening.
C. Remove 2 screws (#8 x 1/2”) and hinge striker
from the front panel.
D. Rotate hinge striker 180 degrees and re-install
with screws on the opposite side of the door
opening.
BEFORE
AFTER
D. Re-location is complete. Set chrome door cover
aside.
32
Installation Instructions
5 RE-LOCATE HINGE ASSEMBLY AND
5 RE-LOCATE HINGE ASSEMBLY AND
HANDLE SPACER
HANDLE SPACER (CONT.)
A. Place the inner door frame on a soft and flat
surface so that the inner door gasket is facing
updwards.
B. Remove 6 screws (#8 x 1/2”) that secure the
hinge assembly and handle spacer.
D. Rotate hinge assembly 180 degrees and
re-locate on the opposite side of the inner door
frame.
E. Rotate the handle spacer 180 degrees and
re-locate on the opposite side of the inner door
frame.
Handle
spacer
Hinge
assembly
F. Re-install screws securing hinge assembly and
handle spacer.
C. Separate the hinge assembly and handle spacer
from the inner door frame.
Hinge
assembly
Handle
spacer
33
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
6 RE-ASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
8 RE-INSTALL DOOR ASSEMBLY
A. Place the chrome door cover on a soft flat
surface with the plastic outer protect cover
facing down.
B. Lower the inner door frame onto the chrome
door cover.
C. Ensure that all screw holes are aligned and
re-install 10 screws (#8 x 7/8”).
A. Install the door assembly by guiding the hinge
pin screw head through the key hole on the
front panel and lowering the door assembly into
place.
B. Open the door approximately 140 degrees to
provide access to the screw hole locations.
C. Starting with the top screw, re-install the 2
screws (#10 x 5/8”) which secure the door to the
front panel.
7 RE-LOCATE HINGE PIN SCREW
A. Remove the hinge pin screw from the hole
labeled “D”.
B. Re-install the hinge pin screw into the hole
labeled “W”.
34
Notes
35
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions for
•
IMPORTANT – Observe all governing
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air opening are: 0” both sides, 3” front/rear and
1” top. Consideration must be given to provide
adequate clearance for installation and service.
local electrical inspector’s use.
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
• Your dryer is approved for installation in an
alcove or closet, as stated on a label on the dryer
back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front and rear
1” top
• Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
• Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
• The closet should be vented to the outdoors to
prevent gas pocketing in case of gas in the supply
line.
• No other fuel-burning appliance shall be installed
in the same closet with the dryer (gas models
only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
• Service must be performed by a qualified
installer.
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Disconnect power before installing. Failure to do
so could result in serious injury or death.
WARNING
- Excessive Weight Hazard
Use two or more people to install dryer.
Failure to do so may result in back or other injury.
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal injury/
death or property damage.
• Mobile Home or Manufactured Home Installation
– Stacking of a gas dryer is not permitted in a
mobile home or manufactured home.
GE STACK KIT:
Order on-line at GEApplianceParts.com, 24 hours a day or by
phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number
GEFLSTACK
36
Accessory
Complete Stack Kit
Installation Instructions
INSTALLING THE STACK BRACKET
KIT
STACKING THE WASHER AND
DRYER (if desired) (cont.)
1 REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
STACKING KIT GEFLSTACK CONTENTS
(OPTIONAL ACCESSORY)
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish
on the dryer.
NOTE: Models GFDR480, GFDR485, GFWR4800
and GFWR4805 cannot be stacked.
ˆ Left hand bracket
ˆ 4 #12 x 1” screws
ˆ Right hand bracket
ˆ 4 #8 x 1/2” screws
B. Use an open-end wrench or pliers to remove the
dryer leveling legs.
ˆ 4 rubber pads
TOOLS YOU WILL NEED
Back out and
remove all 4
leveling legs
ˆ Phillips screwdriver
2 INSTALL RUBBER PADS TO DRYER
ˆ Gloves
ˆ Open-ended wrench
BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package.
Remove the adhesive backing and firmly place
over each bracket where you removed the
leveling legs.
ˆ Level
ˆ Pliers
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Place pads over
all four leveling
leg brackets
Flatten the product carton to use as a pad to lay the
dryer down on its side. Continue using the carton to
protect the finished floor in front of
the installation location.
37
Installation Instructions
4 INSTALL DRYER AND BRACKET ON
3 INSTALL BRACKET TO DRYER
WASHER (CONT.)
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1”
tapping screws.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping
screws. Repeat on both sides of the washer.
B. Repeat the above step with the right bracket on
the bottom right corner of the dryer.
Bottom of dryer
Install
brackets
on
bottom
back
Attach brackets to
back of washer
C. Set the dryer upright.
5 FINALIZE THE INSTALLATION
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached
to the bottom of the dryer do not damage the floor.
A. Refer to the washer Installation Instructions to
complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions to
complete the dryer installation.
4 INSTALL DRYER AND BRACKET ON
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding
device to assist moving and to protect flooring.
WASHER
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the
brackets. Protect the washer control panel with
cardboard or other protection. Be sure to lift the
dryer high enough to clear the washer control
panel.
Do not push on the dryer once installed to top of
the washer. Pushing on the dryer may result in
pinched fingers.
More than two people are recommended to lift
the dryer into position because of its weight and
size. Failure to do so could result in personal
injury or death.
Place
hands
here
Place
hands
here
38
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages,
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM
Possible Causes
What To Do
Dryer shakes or
makes noise
Some shaking/noise is normal.
Dryer may be sitting unevenly
• Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs
as necessary until even.
Clothes take too long
to dry
Improper or obstructed ducting
• Check the Installation Instructions to make sure the
dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and
unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting
• Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics
(like beach towels)
• Large, heavy fabrics contain more moisture and take
longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller
loads to speed drying time.
Controls improperly set
• Match control settings to the load you are drying.
Lint filter is full
• Clean lint filter before every load.
Blown fuses or tripped circuit
breaker
• Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads
• Do not put more than one washer load in the dryer at
a time.
Underloading
• If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
Load consists of a mixture
of heavy and light fabrics
• When combining heavy and light fabrics in a load,
choose More Dry.
Exhaust system is blocked
• Inspect and clean exhaust system.
Controls accidentally put in
service mode
• Press Start/Pause.
Controls accidentally put in
lock mode
• Hold the Lock Control button for 3 seconds to unlock the dryer.
Controls performed an
incorrect operation
• Reset the in-house breaker.
Control panel is “asleep”
• This is normal. Press Power to activate the control panel.
Dryer is unplugged
• Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker
is tripped
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and
replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused
when starting Delay Dry
• If the light on the Start/Pause button is flashing,
the dryer is paused. Press Start/Pause to restart
the countdown.
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes
• This is normal. When the dryer senses a low level of
moisture in the load, the dryer will display the dry time
remaining.
The Dry dryness level
was chosen but load is
still damp
Control buttons not
responding
Dryer doesn’t start
No numbers displayed
during cycle, only lights
39
Before you call for service…
PROBLEM
Possible Causes
What To Do
Time Remaining
jumped to a
lower number
The estimated time may change
when a smaller load than usual
is drying
• This is normal.
Cannot make a
selection and the
dryer beeps twice
The dryness Level, Temp
or option that you are
trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
• This is normal.
Dryer is running but
00 is displayed in
Time Remaining
The Ext Tumble
option was chosen
• This is normal. During extended tumbling, the time
remaining is not displayed. The extended tumbling
option lasts approximately 60 minutes.
Clean Lint Filter (message) Power button was activated
• Press Start/Pause to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heat
Fuse is blown/circuit breaker
is tripped; the dryer may tumble
but not heat
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and
replace both fuses or reset both breakers. Your dryer
may tumble if only one fuse is blown or one breaker
tripped.
Gas service is off (gas models
only)
• Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are
fully open.
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas
(gas models only)
• Refill or replace tank. Dryer should heat when utility
service is restored.
Type of heat
• Drying time will vary according to the type of heat used.
If you recently changed from an electric to a gas
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time
could be different.
Type of load and
drying conditions
• The load size, types of fabric, wetness of clothes and the
length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
Inconsistent drying times
Clothes are still wet
and dryer shut off
after a short time
Clothes are wrinkled
40
The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load
The load was then removed from
is put in.
the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle
Small load
• When drying 3 items or less, choose Speed Dry or
Time Dry.
Load was already dry except
for collars and waistbands
• Choose Speed Dry or Time Dry to dry damp collars
and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose More Dry.
Dryer is not level
• Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs
as necessary until even.
Overdrying
• Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of
moisture. Select a Less Dry or Damp setting.
Letting items sit in dryer after
cycle ends
• Remove items when cycle ends and fold or hang
immediately, or use the Ext Tumble option.
Overloading
• Separate large loads into smaller ones.
Before you call for service…
GEAppliances.com
PROBLEM
Possible Causes
Clothes shrink
Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be
• Some items may be pressed back into shape after drying.
safely washed, but will shrink
• If you are concerned about shrinkage in a particular
in the dryer.
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothes
Improper use of fabric softener
• Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items
with clean ones
• Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can
stain clean items and the dryer.
Clothes were not
completely clean
• Sometimes stains which cannot be seen when the
clothes are wet appear after drying. Use proper washing
procedures before drying.
Lint filter is full
• Clean lint screen before each load.
Improper sorting
• Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy).
Static electricity can attract lint
• See suggestions in this section under Static occurs.
Overloading
• Separate large loads into smaller ones.
Lint on clothes
What To Do
Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
Static occurs
No fabric softener was used
• Try a fabric softener.
• Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in all GE Dryers when used in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying
• Try a fabric softener.
• Adjust setting to Less Dry or Damp.
Synthetics, permanent press
and blends can cause static
• Try a fabric softener.
Collars and waistbands
still wet at end of cycle
The dryness monitor senses
that the body of the clothes
is dry
• Choose Speed Dry or Time Dry to dry damp collars
and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose More Dry.
Slight variation
in metallic color
This is normal
• Due to the metallic properties of paint used for this unique
product, slight variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Door is too foggy to see
clothes during a steam
cycle
Steam condenses on inner door
• This is normal.
Water seen on inside of
door and top of lint filter
when opening door after
steam cycle
Steam condenses on these
surfaces
• This is normal.
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum
damp after steam cycle
• If using the Steam Dewrinkle cycle, manually reduce the
cycle time. If using the Steam Refresh cycle, add more
garments to the load.
41
Before you call for service…
PROBLEM
Possible Causes
What To Do
Small amount of water
on floor in front of dryer
Inadequate load size for steam
cycle selected, excess steam
condenses inside cabinet and
leaks out
• If using the Steam Dewrinkle cycle, manually reduce the
cycle time. If using the Steam Refresh cycle, add more
garments to the load.
Water on floor in back
of dryer
Loose water hose connection to
valve
• Tighten connection.
Hose missing rubber washer at
connection with valve
• Install rubber washer provided with hose.
Dryer makes water
noises
Water valve is open filling steam • This is normal.
generator
Steam generator is dispensing
steam into drum
• This is normal.
Water drips from door
when opened after
a Steam Cycle
Steam condenses on inner door
• This is normal.
Cannot see steam at
beginning of cycle
Steam released at different
times in the cycle
• This is normal.
Cannot see steam at any
time during cycle
The steam nozzle might be
clogged with debris from your
water supply
• Call 800.GE.CARES to order nozzle replacement kit
WE25M71 or to request a technician to replace this for you.
Garments still wrinkled
after steam cycle
Too many garments
• Load fewer garments; manually increase time.
Dryer continues to
tumble after display
says Complete
Ext Tumble was selected
• Ensure Ext Tumble option is not selected. For the
Steam Refresh cycle, Ext Tumble will automatically
be turned on and cannot be turned off.
42
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.
GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when
calling for service.
GEAppliances.com
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
What Is Not Covered (in the United States):
„ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
„ Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
„ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
„ Damage caused after delivery.
„ Product not accessible to provide required service.
„ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
„ Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQ
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service
location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service,
call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
What Is Not Covered (in Canada):
„ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
„ Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
„ Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
„ Damage caused after delivery.
„ Product not accessible to provide required service.
„ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
„ Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON
44
Mesures de sécurité . . . . . . . 46–48
Foncionnement
Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . .48–52
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . .49
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .53
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Entretien et nettoyage . . . . . . . . 55
Installation
Avant de commencer . . . . . . . . . . . 56-58
Branchement des boyaux
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Raccordement
d’une sécheuse à gaz . . . . . . . . . . .60–63
Raccordement
d’une sécheuse électrique . . . . . .64–66
Évacuation de la sécheuse . . . . .67–73
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75–78
Superposer la sécheuse
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80–82
Conseils de dépannage . . . .83–86
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Soutien au consommateur . . . . . . . . 89
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes
utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
„ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
„ NE séchez PAS les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
„ N’autorisez PAS les enfants à jouer sur ou dans cet appareil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants
se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte de la sécheuse lorsque l’appareil est mis hors
service ou au rebut.
„ NE vous penchez PAS dans l’appareil lorsque le tambour est en rotation.
„ N’installez PAS et ne rangez PAS cet appareil à un endroit exposé aux intempéries.
„ NE modifiez PAS les commandes. réparez cet appareil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce,
à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à
l’utilisateur dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
„ N’employez PAS de produits assouplissants NI d’agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée
par leurs fabricants.
„ N’utilisez PAS de chaleur pour sécher des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou des matières à texture
caoutchouteuse similaire.
„ Nettoyez la charpie avant et après chaque brassée. N’utilisez PAS la sécheuse sans que le filtre à charpie ne soit en
place.
„ Ne rangez pas de matières combustibles, de l’essence ni d’autres liquides inflammables à proximité de la sécheuse.
Gardez la zone autour de l’ouverture d’évacuation et tout l’espace adjacent libres de charpie, de poussière et de saletés.
Garder la zone de la sécheuse libre et dégagée de tout article pouvant nuire au débit de combustion et à la circulation d’air.
„ L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
„ NE placez PAS d’articles exposés aux huiles de cuisson dans la sécheuse. Les articles souillés par les huiles de cuisson
peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d’enflammer une brassée.
„ Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
„ Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power
(Alimentation) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
„ NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
„ NE vaporisez AUCUN type d’aérosol dans, sur ou à proximité de la sécheuse, et ce en tout temps. N’utilisez AUCUN
type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela poserait un risque de vapeurs
dangereuses ou de choc électrique.
„ Consultez la section « Renseignements sur les raccords électriques » des instructions d’installation pour connaître la
procédure de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
46
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES
SÉCHEUSES À GAZ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions de ce manuel doivent être observées afin de minimiser le
risque d’incendie ou d’explosion et de prévenir le risque de dommage, de blessure ou de décès.
- N’entreposez PAS et n’utilisez PAS d’essence NI d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans les alentours de cet
appareil ou de tout autre.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
• N’allumez AUCUN appareil.
• NE touchez à AUCUN commutateur électrique ; n’utilisez AUCUN téléphone dans votre immeuble.
• Faites évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
• Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz au moyen du téléphone d’un voisin. Observez les
directives du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
- L’installation, l’entretien et les réparations doivent être exécutés par un installateur agréé, un organisme de service
ou le fournisseur de gaz.
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie
La loi de la Californie relative à l’eau de consommation et aux subtances toxiques (California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act) exige que le gouverneur de la Californie publie une liste des substances reconnues par l’État pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction, et aussi que les entreprises mettent en
garde contre des expositions à de telles substances.
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie
AVERTISSEMENT pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Les appareils à gaz peuvent entraîner des expositions de faible intensité à certaines de ces substances, y compris au
benzène, au monoxyde de carbone, au formaldéhyde et à la suie, en raison principalement d’une combustion incomplète
du gaz naturel ou liquifié. L’exposition à ces substances peut être réduite au minimum par la ventilation adéquate de la
sécheuse vers l’extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
47
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile
quelconque (y compris les huiles de cuisson).
Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent sécher sur une corde à linge ou au
moyen du cycle Sécher à l’air.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès
ou un incendie.
Risque d’explosion
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles que
l’essence à distance de la sécheuse.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu une matière
inflammable (même après le lavage).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner la mort,
l’explosion ou l’incendie.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
Modèles :
GFDR485
GFDR480
GFDS375
GFDS370
GHDS365
GHDS360
1
8
2
7
9
10
11
12
6
14
15
16
Modèles :
GFDS265
GFDS260
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
9
10
11
5
12
6
15
16
Modèles :
GFDS255
GFDS250
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
10
11
5
12
6
15
48
16
3
13 18 19 4
5
Réglage des contrôles.
www.electromenagersge.ca
Démarrage rapide
1
Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).
2
Sélectionnez le cycle de séchage. (Des
réglages par défaut sont établis pour
chaque lavage. Ces réglages peuvent
être modifiés. Consultez la section
Réglages des contrôles pour de plus
amples informations).
3
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/
pause).
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (Alimentation) pour activer
l’afficheur.
1
Power (Alimentation)
2
Cycles de séchage
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur Power (Alimentation) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon
réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Normal/Mixed Loads
(Charge normale/mixte)
Cottons (Cotons)
Bulky/Bedding
(Literie volumineuse)
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
Pour manteaux grand format, jetés de lit, housses à matelas, sacs de couchage,
couvertures, douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux.
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
Active Wear
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
(Vêtements de sport) comme le Spandex. Aussi pour vêtements étiquetés Sans repassage (Easy Care) ou
Infroissable (Perma Press) : Pour les articles qui ne nécessitent pas de repassage.
Delicates (Délicats) Pour la lingerie et les tissus délicats.
Speed Dry
(Séchage rapide)
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Towels/Sheets
(Serviettes/draps)
Pour serviettes OU draps. Il n’est pas recommandé de mélanger serviettes et draps dans la
même brassée.
Sanitize
(Sanitize)
Réduit certains types de bactéries de 99.8 %, notamment : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae. Le traitement antibactérien
survient lorsqu’une chaleur élevée est appliquée durant une partie du cycle de séchage.
Steam Dewrinkle
(Vapeur défroissage)
Warm Up (Préchauffage)
Air Fluff
(Air froid)
Time Dry
(Séchage minuté)
Idéal pour des brassées de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une
longue période de temps.
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
Pour culbuter les articles sans appliquer de chaleur.
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction Time Dry
(Séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées. Pour utiliser :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur Time Dry.
2. Augmentez le temps de séchage en appuyant sur le bouton Add Time (Prolongation).
Remarque : Ce bouton ne fait qu’ajouter du temps. Une fois la durée maximale atteinte, une
nouvelle pression sur le bouton remettra la minuterie à la valeur la moins élevée.
3. Sélectionnez la température de séchage (Temp).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
49
Réglage des contrôles.
3
Add Time (Prolongation)
4
Dry Temp (Température de séchage)
5
Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée
des cycles Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage),
Warm Up (Préchauffage), Air Fluff (Air froid) ou
Time Dry (Séchage minuté).
Vous pouvez modifier la température de votre
cycle de séchage.
High (Haute)
Pour les cotons normaux à lourds.
Medium (Moyenne)
Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
Low (Basse)
Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry
Low (séchage par culbutage à basse température).
Extra Low (Extra
basse)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
No Heat (Sans
chaleur)
Cette option ne peut être utilisée qu’avec la commande Air Fluff (Air froid),
par laquelle le culbutage des articles s’exécute sans chaleur.
Sensor Dry Level (Détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau
d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que
vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
REMARQUE : La détection du niveau d’humidité
fonctionne seulement pour les cycles Cottons
(Coton), Normal (Charge normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels/Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
et Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
Extra Dry (Extra sec) Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très
(sur certains modèles)
secs, comme par exemple les serviettes.
More Dry (Plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
Dry (Sec)
Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées.
C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Less Dry (Moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
Damp (Humide)
Pour laisser les articles partiellement humides.
6
Start/Pause (Marche/Pause)
7
My Cycle (Mon cycle)
50
Appuyez sur cette touche pour lancer un
cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en
fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette
Configurez votre propre combinaison de
réglages et enregistrez-la ici pour ensuite
la lancer d’une touche. Cette configuration
personnalisée peut être définie pendant qu’un
cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages
My Cycle (Mon cycle).
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages Temp et Level afin de
répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les options de séchage
souhaitées.
4. Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour sauvegarder votre sélection.
Un bip sonore retentit et le bouton s’allume.
touche interrompt le cycle en cours. Appuyez
encore sur la touche pour reprendre le cycle de
séchage.
Pour lancer votre combinaison My Cycle (Mon
cycle) enregistrée :
Appuyez sur la touche My Cycle (Mon cycle)
avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison My Cycle
(Mon cycle) enregistrée.
Répéter les étapes 1 à 4.
www.electromenagersge.ca
8
Steam Refresh Cycle (Vapeur rafraîchissante)
9
Detangle (Démêlement) (sur certains modèles)
Pour des vêtements secs légèrement froissés.
Réduit de façon significative les plis sur 5
vêtements. Après le cycle Steam Refresh
(Vapeur rafraîchissante), l’unité émettra un bip et
affichera 0 :00. Si l’unité n’est pas fermée ou si la
porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera
le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30
minutes, il sera affiché 0 :00 et cycle terminé.
Detangle (Démêlement) (sur certains modèles)
Active le culbutage à rebours afin de réduire
l’emmêlement, sécher plus uniformément et
améliorer le temps de séchage. Les brassées
typiques qui mélangent, par exemple, les articles
de literie et de salle de bain tels que draps,
serviettes et taies d’oreiller profiteront de cette
10
eDry
11
Extended Tumble (Culbutage prolongé)
12
Damp Alert (Alerte d’humidité)
13
Delay Dry (Mise en séchage différée)
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains
réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque
e-Dry est sélectionné.
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une
fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur
se fera entendre toutes les cinq minutes pour
rappeler de retirer les vêtements ou autres textiles.
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau
d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez
étendre pour sécher. Damp Alert (L’alerte du niveau
d’humidité) retentira uniquement quand cette option
est sélectionnée.
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur Delay Dry (Mise en séchage
différée). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 1 heure en utilisant le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée).
REMARQUE: Un seul article de tissu extrêmement
léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire pour atteindre des résultats
optimaux.
fonctionnalité. Lorsque le mouvement de la
sécheuse s’inverse, une légère pause et une
modification sonore seront perceptibles. Ce
phénomène est normal.
Ce caractéristiques peut être utilisé avec les tissus
Cottons (Cotons), Normal (Normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Speed
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels-Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
and Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
L’affichage du temps restant estimé indiquera «
0:00 ».
La prolongation du temps de culbutage ne
s’ajoute pas à la durée de cycle affichée.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en
Marche/Pause) pour lancer le compte à rebours.
REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la
sécheuse est en mode Delay Dry (Mise en séchage
différée), le compte à rebours ne redémarrera
pas sauf si la porte est fermée et que le bouton
Delay Dry (Mise en séchage différée) est à nouveau
enfoncée.
51
Réglage des contrôles.
14
Light (Lumière) (sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe
dans la sécheuse.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour
l’éteindre.
15
Volume (Volume)
16
Lock Control (Verrouillage de contrôle)
Signale la fin d’un cycle. L’avertisseur se fera
entendre à toutes les minutes pour les prochaines
5 minutes, jusqu’à ce que les vêtements soient
retirés. Il est préférable de retirer les vêtements
suite à l’alerte pour éviter la formation de plis.
Appuyez sur Volume (Volume) pour régler
l’intensité (low/medium/high - bas/moyen/
élevé), ou pour éteindre l’avertisseur.
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour
empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez
verrouiller les contrôles après avoir commencé
un cycle.
Pour déverrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la sécheuse en
appuyant sur des touches quand vous choisissez
cette option.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/
déverrouillé.
Pour verrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control
(Verrouillage de contrôle) et tenez-la appuyée
pendant 3 secondes.
17
eMonitor (sur certains modèles)
Les témoins lumineux de l’échelle de
surveillance (eMonitor) indiquent la
consommation relative d’énergie du cycle
et options choisis. Ils servent de guide de
consommation d’énergie et l’échelle s’étend
de Good (Bon - 1 témoin) à Better (Meilleur
- 5 témoins). Le cycle (durée), le niveau de
séchage, la température et des options de
18
Message de filtre à nettoyer
19
Écran
52
Ce bouton ne commande la lampe que lorsque
la porte est fermée.
REMARQUE : La lampe s’éteindra d’elle-même au
bout d’une minute une fois la porte fermée.
Ce message se veut seulement un rappel
et il n’apparaît pas toujours lorsque le filtre
nécessite un nettoyage. Le filtre devrait être
nettoyé après chaque cycle de séchage.
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à
la fin du cycle.
Au début du cycle, vous verrez la durée totale
approximative du cycle sur l’afficheur.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une
fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
culbutages supplémentaires peuvent
augmenter ou diminuer l’efficacité
énergétique. Certains cycles ne seront
cependant pas affichés.
Une pression sur le bouton Start/ Pause
(Mise en marche/pause) fera disparaître le
message. Même si le filtre a déjà été nettoyé
(avant ou après avoir appuyé sur le bouton
Power (Alimentation)), le message « Clean
Filter » (Nettoyer le filtre) ne disparaîtra que
sur pression du bouton Start/Pause (Mise en
marche/pause).
Puis les témoins vont se mettre à « courser »
sur l’afficheur. Cela indique que la sécheuse
surveille constamment le niveau d’humidité
de la brassée. Les témoins continueront de
s’activer jusqu’à ce que la sécheuse détecte
un bas niveau d’humidité dans la brassée. À
ce stade, la sécheuse calculera et affichera le
temps restant approximatif.
Utilisation de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
SÉCHAGE
Séchage
Tumble
par
dry
culbutage
Séchage
Dry
Normal
Normal
Réglage de
Heat
température
setting
Max.
High
Instructions
Special
spéciales
instructions
Dopas
notsécher
dry
Ne
Tissus à pressage Doux/tissuspas
sécher
(utiliséwith
avec
(used
Permanent
Press/
Gentle/
DoNenot
tumble
dry
permanent/
par
culbutage
délicats
«do
Nenot
paswash)
laver »)
wrinkle
resistant
delicate
infroissables
Moyen
Min.
Medium
Sécher
corde/
Linesur
dry/
suspendre
pour
hang to
drysécher
Low
Sécher
par
Drip dry
égouttage
Pas
dechaleur/d’air
No heat/air
Sécher
à plat
Dry flat
l’ombre
InÀthe
shade
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements
sont correctement triés pour le lavage, ils le
sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de
trier les articles en fonction de leur taille. Par
exemple, ne séchez pas un drap avec des
chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles
d’assouplissant de tissus BounceMD pour
sécheuses ont été approuvées pour cette
sécheuse si elles sont utilisées conformément
aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme
inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
53
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Appuyer les pattes arrière sur
le rebord angulaire arrière
Appuyer les pattes arrière sur le
rebord angulaire arrière
54
Grille de séchage (sur certains modèles)
Utilisez une grille de séchage pour sécher
les articles délicats, par exemple, les
chandails lavables. Placez les articles à plat
sur la grille de séchage, en mettant de côté
les chandails en laine et les tissus délicats.
Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, la
déployer à l’intérieur du tambour de la
sécheuse. Appuyez les deux pattes avant
sur le rebord angulaire avant, puis les
deux pattes arrière sur le rebord angulaire
arrière.
REMARQUES :
„ La grille de séchage est conçue pour une
utilisation avec les programmes de Time
Dry (Séchage minuté). L’utilisation de la
grille avec un programme de séchage
par capteur peut augmenter la durée
des programmes ou conserver l’humidité
dans les articles.
„ N’utilisez pas la grille de séchage lorsque
d’autres vêtements dans la sécheuse ne
sont pas disposés sur la grille.
Entretien et nettoyage de la sécheuse.
Extérieur de la sécheuse : Essuyez ou
époussetez tout déversement ou produit de
lavage avec un chiffon humide. Le panneau
de commande de la sécheuse peut être
endommagé par certains détergents et
produits détachants. Appliquez ces produits
loin de la sécheuse. Le tissu peut ensuite être
lavé et séché normalement. Les dommages
causés par ces produits ne sont pas couverts
pas la garantie de votre sécheuse.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation.
Tirez le filtre à charpie. Mouillez vos doigts et
retirez la charpie. Une fois qu’il a été nettoyé,
glissez le filtre dans sa position. Demandez à
un technicien qualifié d’aspirer la charpie de
la sécheuse une fois par année.
www.electromenagersge.ca
Intérieur et conduit de la sécheuse
: L’intérieur de l’appareil et le conduit
d’évacuation doivent être généralement
confiés à un technicien qualifié.
Conduit d’évacuation : Inspectez et nettoyez
le conduit d’évacuation au moins une fois par
année afin d’éviter qu’il se bouche. La durée
de séchage peut être augmentée lorsque
l’évacuation est bouchée.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir
que les battants intérieurs se déplacent sans
difficulté au cours de l’utilisation. Vérifiez qu’il
n’y a pas d’animaux ou d’insectes qui ont fait
leur nid dans le conduit ou la hotte.
N’UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS
FILTRE.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humide et un détergent doux non abrasif
convenant aux surfaces en acier inoxydable.
Retirez les résidus de produit nettoyant, puis
séchez-les avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour la fabrication
du tambour de la sécheuse vous offre la
meilleure fiabilité possible dans une sécheuse
GE. Si le tambour de la sécheuse venait
à être marqué ou rayé en cours d’usage
normal, il ne rouillerait pas. Ces dommages
superficiels n’affecteront pas sa durabilité ni
son fonctionnement.
Éclairage du tambour (sur les modèles GFDS250, GFDS255, GFDS260 et GFDS265 seulement)
REMARQUE : La lampe du tambour ne peut
pas être remplacée par le consommateur sur
les modèles GHDS360, GHDS365, GFDS370,
GFDS375, GFDR480 et GFDR485. Si cette
lampe venait à cesser de fonctionner,
communiquez avec une entreprise de
réparation.
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous
de débrancher le cordon d’alimentation de
la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse
du tableau de distribution de votre domicile
(fusible ou disjoncteur). Penchez-vous
au-dessus de l’ouverture de la sécheuse vers
l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et
remplacez-la avec une ampoule de même
format.
L’éclairage du tambour s’allume
automatiquement lorsque la porte de la
sécheuse est ouverte.
Commandez en ligne une ampoule
de rechange WE4M305 sur www.
electromenagersge.ca, par téléphone au
1-800.561.3344 durant les heures normales
d’affaire, ou procurez-vous une ampoule
modèle 7C7 chez votre détaillant.
55
Instructions
d’installation
Sécheuse
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
•
IMPORTANT – Gardez ces instructions
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
• Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales.
• N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” de
ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à
s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger
la charpie. Ces conditions bouchent le débit
d’air de la sécheuse et augmentent le risque
d’incendie.
• N’installez et ne remisez PAS cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou intempéries.
• Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
• Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurezvous de laisser ces instructions au client.
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
•
- Risque d’incendie
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
• Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
• Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
• Les renseignements d’entretien et le schéma de
câblage se trouvent dans la console de commande.
• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou
entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des
enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
à leur proximité.
• La responsabilité d’installer correctement l’appareil
relève de l’installateur.
• Toute défaillance de l’appareil suite à une installation
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
• Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10 C (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
56
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets
d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et
en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous
d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la documentation.
DIMENSIONS
DE LA SÉCHEUSE
54 3/8 po
(138,1 cm)
28 po
(71,12 cm)
39 po*
(99 cm)
39 po*
(99 cm)
Vue
latérale
32 7/8 po
(83,5 cm)
Vue avant
*NOTE :
Avec les pattes de nivellement : 40 1/2 po (102,5 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec élévateur Built-In Riser™ : 46 po (116.9 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Avec piédestal optionnel (GFXP1308) : 52 po (132,1 cm) - (réglable de 1,9 cm [3/4 po])
Superposé : 78 1/4 po (198,8 cm)
FLEXIBLES D’EAU OU DE VAPEUR
GE recommande vivement l’utilisation de pièces spécifiées
par le fabricant. Ces flexibles sont fabriqués et essayés de
façon à satisfaire aux spécifications de GE.
GE recommande vivement l’utilisation de flexibles
d’alimentation d’eau neufs. Les flexibles se détériorent avec
le temps et ils doivent être remplacés tous les 5 ans afin de
réduire le risque de défaillance ou de dégât d’eau.
Pièces et accessoires
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24 ou en téléphonant au 1-800 561-3344 durant
les heures normales d’affaire.
CORDONS D’ALIMENTATION :
GE recommande vivement l’utilisation de pièces spécifiées
par le fabricant. Choisissez un cordon d’alimentation qui
correspond aux exigences de votre installation.
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800-561-3344 durant
les heures normales de bureau.
Numéro de pièce Accessoire
WE25M53
Ensemble complet (flexibles, rondelles
d’adaptateur en Y) (inclus) OU
WE1M847
Flexible long et
WE1M848
Flexible court
PM14X10056
Brosse pour évent de porte de sécheuse
(non inclus)
WX14X10007
Brosse pour tube rotatif de sécheuse
LintEater™ (non inclus)
No de pièce
Type
WX9X2
3-Trifilaire
4 Pied
30
WX9X3
3-Trifilaire
5 Pied
30
WX9X4
3-Trifilaire
6 Pied
30
WX9X18
4-Trifilaire
4 Pied
30
WX9X19
4-Trifilaire
5 Pied
30
WX9X20
4-Trifilaire
6 Pied
30
57
Longueur Intensité de courant
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
• Installation doit être conforme à la NORME DE
SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS
FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80 ou Norme
CAN/CSA-Z240 MH, ou, si la norme n’est pas
applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE
POUR LES MAISONS MOBILES ANSI/NFPA N° 501B.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. L’évent d’évacuation doit être
fixé d’une façon sécuritaire à une partie non
combustible de la maison mobile.
• La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
maison mobile ou fabriquée.
• Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
MÉTAL.
• L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
• La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
• N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
de 63 cm2 (25 pouces carrés) pour l’infiltration
d’air extérieur dans de la sécheuse chambre.
• Voir la section pour des renseignements sur la
connexion électrique.
- Risque d’explosion
Gardez les matières et les vapeurs inflammables
telles que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du sol dans le cas d’une installation
dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
• Si la sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou un placard, cela
sera mentionné sur l’étiquette de la face arrière
de la sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur.
• L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant
75 mm (3 po) arrière
2,54 mm (1 po) haut
1,32 m (52 po) du plancher jusqu’aux
armoires suspendues
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire
à l’installation et aux interventions de service.
• Orifices de ventilation requises dans le cas d’un
placard : 2 grilles d’aération, chacune d’une
superficie de 387 cm2 (60 po2, situées à 7,6 cm (3
po) du haut et du bas de la porte.
Sécheuses à gaz seulement.
• Aucun autre appareil alimenté au carburant ne
doit être installé dans le même placard qu’une
sécheuse à gaz.
• La sécheuse doit être débranchée de la conduite
d’alimentation en gaz lors des essais de pression
lorsque celle-ci est supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
• Un connecteur obturé d’un minimum de 1/8
pouce NPT, accessible pour la connection de
l’instrument de mesure, doit être posé tout juste
en amont de la connection de l’alimentation en
gaz de la sécheuse.
58
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit
être branchée à une alimentation d’eau froide.
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée
d’être brancher au même moment.
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne
jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de
remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord
femelle du boyau court sur le connecteur du
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez à
la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurezvous que la rondelle plate en caoutchouc est en
place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien vissé.
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po (107
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10
et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau
d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre
extrémité du boyau d’arrivée long de la sécheuse
au connecteur du robinet de remplissage dans le
haut du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de
la maison est très dure.
59
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
OUTILS NÉCESSAIRES
ˆ Clés à molette (2) 10 po
ˆ Clé à tuyau 8 po
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
ˆ Tournevis à tête plate
ˆ Niveau
ˆPince à joint coulissant
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la
conduite d’alimentation.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
ˆ Coude métallique 4
po de diamètre
ˆ Mastic ou PTFE ruban
pour joints de tuyaux
ˆ Tuyau de
raccordement souple
ˆ Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort
(2)
ˆ Lunettes de
protection
ˆ Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
ˆ Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si nécessaire)
Vanne
d’arrêt
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
ˆ Gants
ˆ Solution savonneuse
pour la détection de
fuites
ˆ Évent d’évacuation
ˆ Ruban adhésif
ˆ Gaz adaptateur (2),
elbow, un coude et
obturateur
60
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION EN GAZ
• Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des questions
sur l’installation d’un robinet de raccordement.
• La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
• Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban PTFE.
• Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
• L’installation doit être conformes aux normes
des codes locaux ou, en leur absence, avec la
norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel
Gas Code ou CSA B149.1 du Natural Gas and
Propane Installation Code.
- Risque d’explosion
• Utilisez une conduite de gaz flexible neuve,
homologuée CSA International. Ne réutilisez
jamais des connecteurs flexibles qui ont déjà
servi.
• Installez un robinet de sectionnement.
• Serrez fermement tous les raccords de gaz.
• Si l’alimentation consiste en du gaz liquéfié,
demandez à un technicien agréé de confirmer
que la pression de gaz n’excède pas 33 cm (13
po) de la colonne d’eau.
• Un technicien agréé peut provenir d’une
entreprise spécialisée en chauffage, fourniture
de gaz ou réparation.
• L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
4.05 cm
(1 19ø32 po)
DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS
• Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à
bille, ils doivent avoir une poignée en T.
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
11.27 cm (47ø16 po)
REMARQUE: Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond de
la carrosserie et le sol.
Vous devez utiliser un connecteur flexible en
métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La
longueur du connecteur ne doit pas excéder 3
pieds.
AJUSTEMENT DÛ À L’ÉLÉVATION
• Le flux d’entrée des sécheuses à gaz est ajusté
pour une opération au niveau de la mer et n’a pas
besoin d’être ajusté pour une opération à 2000
pieds d’altitude ou moins. Pour une opération au
dessus de 2000 pieds d’altitude, le flux d’entrée
doit être réduit à une fréquence de 4 pourcent
par 1000 pieds au dessus du niveau de la mer.
• L’installation doit être conforme aux codes
locaux ou, si en absence de ces codes, le
« NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 ».
61
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ALIMENTATION EN GAZ
A Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
D Installez un obturateur 1/8 po NPT sur
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la
sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban PTFE sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de
la sécheuse.
la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la
sécheuse pour vérifier la pression d’entrée
du gaz.
Installez un raccord adaptateur à
l’obturateur.
REMARQUE: Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du ruban PTFE sur les
filetages de l’adaptateur et de l’obturateur.
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban PTFE sur tous
les filetages mâles.
Adaptateur
Obturateur
de 1/8 po
NPT pour
vérification de
la pression à
l’entrée de gaz
Vanne
d’arrêt
Tuyau de
raccordement
souple
métallique neuf
Adaptateur
Coude
Matériel non fourni
3/8 po NPT
Obturateur
Vanne d’arrêt
E Serrez tous les raccords à l’aide des deux
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
Tuyau d’au
moins 1/2
po
B Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
F Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
C Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
62
Instructions d’installation
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ (suite)
DÉTECTION DES FUITES
N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier la
présence de fuites de gaz.
La sécheuse doit être électriquement mise à la terre
conformément aux aux réglementations locales, ou
en l’absence de normes locales, conformément au
Code National de L’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au
Canada la norme CSA C22.1 du Code Canadien de
L’électricité.
Cette machine doit être alimentée avec du
courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit
domestique correctement mis à la terre, protégé par
un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible
temporisé. Si l’alimentation électrique ne correspond
pas à ces directives, il est de la responsabilité du
propriétaire de faire installer une prise à 3 voies
correctement mise à la terre par un électricien agréé.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les
raccordements avec une solution savonneuse ou
similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les
raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez la
procédure de détection de fuites.
Ouvrez la
vanne de gaz
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Si les codes locaux le permettent, un fil de terre
extérieur (non fourni) peut être ajouté en le fixant à
la vis de terre verte à l’arrière de la sécheuse et à la
conduite d’eau froide métallique (mise à la terre) ou à
tout autre dispositif de mise à la terre établi.
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches mise
à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Vis de mise
à la terre
63
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de
la sécheuse au panneau de distribution électrique.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la
sécheuse est débranché de la prise murale. NE
LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES
ENLEVÉ.
OUTILS NÉCESSAIRES
ˆ Pince à joint coulissant
ˆ Tournevis cruciforme
ˆ Tournevis à tête plate
ˆ Niveau
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
ˆ Coude métallique 4
po diamètre
ˆ Gants
ˆ Réducteur de tension
3/4 po (UL)
ˆ L’event d’évacuation
ˆ Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à
ressort 4 po (2)
ˆ Lunettes de
protection
ˆ Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
ˆ Tuyau métallique
ˆ Ruban adhésif
ˆ Cordon
d’alimentation de la
sécheuse (non livré
avec l’appareil)
Conforme à la
norme UL 120/240
V, 30 A avec 3 ou 4
broches. Identifiez le
type de fiche selon
la prise murale de
votre domicile avant
d’acheter le cordon.
souple 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
64
Instructions d’installation
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
Pour les branchements électriques
utilisant un cordon d’alimentation :
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
Pour les connexions de fil directes :
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
- Risque d’incendie
Utilisez un fil de cuivre de calibre 10.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des
connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la
borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les
deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions
électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort, l’explosion ou l’incendie.
Utilisez un cordon d’alimentation de 240 V 30 ampères
homologué UL pour sécheuse avec cosses à anneau
fermées ou cosses fermées aux extrémités renversées.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des
connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la
borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les
deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort, l’explosion ou l’incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse à branchement permanent :
Cette sécheuse doit être connectée à du métal mis
à la terre ou à un système de câblage permanent
; ou encore un conducteur de mise à la terre
de l’appareillage doit être acheminé avec les
conducteurs du circuit et connecté à une borne de
mise à la terre de l’appareillage sur l’appareil.
Une connexion incorrecte
AVERTISSEMENT du conducteur de mise
à la terre de l’appareillage peut poser un risque
de choc électrique. Consultez un électricien ou
réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit
correctement mis à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse branchée par cordon mis à la
terre : Cette sécheuse doit être mise à la terre. Dans
l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en
procurant un circuit de moindre résistance au courant
électrique. Cette sécheuse utilise un cordon doté
d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise compatible correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte
AVERTISSEMENT du conducteur de mise
à la terre de l’appareillage peut poser un risque
de choc électrique. Consultez un électricien ou
réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil
soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS
la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère
pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
65
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE
D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS
UNE MAISON MOBILE)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
Faites
installer, si
le code local
l’exige, une
mise à la
terre externe
(non fournie)
sur un tuyau
d’eau froide
métallique
mis à la
terre ou
toute autre
mise à la
terre par un
électricien
qualifié.
REMARQUE: Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de
l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser
un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique.
Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes
locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans
une nouvelle construction.
Réinstallez la vis de mise à
la terre verte à cet endroit
Fil sous tension
Vis
Fil vert
Retirez et jetez la
languette de mise à
la terre. Conservez
la vis de mise à la
terre verte
Support du
réducteur
de tension
Vis
Neutre
(blanc)
Couvercle
Fil sous
tension
Réducteur de
tension 3/4 po (UL)
Vis verte de
mise à la terre
Languette de
mise à la terre
Support
du
Vis (1) Fil sous réducteur
tension de
tension
Vis (2)
Neutre Fil sous
(blanc) tension
Réducteur de
tension 3/4 po (UL)
Couvercle
3 conducteurs en cuivre
N° 10 minimum ou cordon
d’alimentation de 120/240 V
30 A pour sécheuse muni
de cosses ouvertes ou à
anneau (non fourni)
Connexion à 3 fils
Ne peut pas être utilisée au Canada.
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles constructions.
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules récréatifs.
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les
codes locaux interdisent la mise à la terre par le
biais du câble neutre.
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le
cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre
soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque
à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le
boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3)
fermement.
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
8. Réinstallez le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA
PLAQUE À BORNES.
4 conducteurs en cuivre N° 10
minimum ou cordon d’alimentation
de 120/240 V 30 A pour sécheuse
muni de cosses ouvertes ou à
anneau (non fourni)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à
l’arrière.
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.
5. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le
cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
mise à la terre (trou placé au-dessus du support
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la
plaque à bornes (3) fermement.
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de
tension.
9. Réinstallez le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA
PLAQUE À BORNES.
66
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
- Risque d’incendie
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides de
10,2 cm (4 po) pour le conduit d’évacuation du domicile.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides
de 10,2 cm (4 po) ou des conduits de transition pour
sécheuse homologués UL pour brancher la sécheuse
au conduit d’évacuation du domicile.
N’employez PAS un évent en plastique.
Ne dirigez PAS l’évacuation dans une cheminée, la
hotte de cuisine, un évent à gaz, un mur, un plafond,
un comble, un vide sanitaire ou un espace dissimulé
d’un bâtiment.
N’installez PAS un grillage dans ou par-dessus le
conduit d’échappement.
N’utilisez PAS un conduit dont la longueur dépasse
celle spécifiée dans le tableau des longueurs
d’échappement.
L’omission d’observer ces directives peut entraîner
le décès ou l’incendie.
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou
pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
• Les évents muraux doivent être installés à au moins
30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute
autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
• Ne montez pas le conduit avec de la visserie qui
le pénètre. Cette visserie peut accumuler de la
charpie qui constitue un risque d’incendie.
SÉPARATIONS DES COUDES
• Pour de meilleures performances, séparez tous
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m
(4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier
coude et le couvert du tuyau d’échappement.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par
rapport à la sécheuse.
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou
en aluminium.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de
point de collecte pour la charpie.
• Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers
l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
• Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le
nettoyage du système d’évacuation, notamment
pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système
au moins une fois par an.
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur
doivent être isolés pour réduire la condensation
et la création de charpie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
ˆ Tournevis cruciforme
ˆ Ruban de
toile ou
colliers
pour conduit
ˆ Percez à l’aide d’un
foret de 1/8 po (pour
évacuation par le
dessous)
ˆ Conduit métallique rigide
ou souple homologué UL
de 10,2 cm (4 po)
ˆ Scie à métaux
ˆ Évent d’évacuation
67
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ÉVENT DU DOMICILE
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA
SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL RIGIDE
• Pour une meilleure efficacité de séchage, un conduit
de transition en métal rigide est recommandé.
• Les conduits de transition en métal rigide
réduisent le risque d’écrasement et de pliure.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE (SEMIRIGIDE) HOMOLOGUÉ UL
• Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, alors
un conduit métallique flexible semi-rigide homologué
UL peut être employé (ensemble WX08X10077).
• N’installez jamais un conduit métallique flexible dans
des murs, des plafonds, des planchers ou d’autres
espaces restreints.
• La longueur totale du conduit métallique flexible ne
doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
• Pour de nombreuses applications, l’installation de
coudes aussi bien à la sécheuse qu’au mur est
vivement recommandée (voir les illustrations à droite).
Les coudes permettent à la sécheuse de reposer près
du mur sans plier ni écraser le conduit de transition,
optimisant ainsi l’efficacité du séchage.
• Évitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE (TYPE
EN FEUILLE) HOMOLOGUÉ UL
• Dans des installations spéciales, il peut être nécessaire
de brancher la sécheuse à l’évent du domicile à l’aide
d’un conduit métallique flexible (type en feuille). Un
conduit métallique flexible (type en feuille) homologué
UL peut être utilisé SEULEMENT dans des installations
où les conduits métalliques rigides ou flexibles
(semi-rigides) ne peuvent pas être employés ET où
un diamètre de 10,2 cm (4 po) peut être conservé
sur toute la longueur du conduit de transition.
• Au Canada et aux États-Unis, seuls les conduits
métalliques flexibles (type en feuille) qui sont
conformes à la norme 2158A « Outline for Clothes
Dryer Transition Duct Subject » doivent être utilisés.
• N’installez jamais un conduit métallique flexible
dans des murs, des plafonds, des planchers ou
d’autres espaces restreints.
• La longueur totale du conduit métallique flexible
ne doit pas dépasser 2,4 m (7 pi 9 po).
• Évitez de faire reposer le conduit sur des objets coupants.
• Pour une meilleure efficacité de séchage :
1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus
le conduit de sortie de la sécheuse.
2. Fixez le conduit à l’aide d’une bride.
3. Sécheuse dans sa position permanente, déployez le
conduit à sa pleine longueur. Laissez un recouvrement
de 5 cm (2 po) du conduit sur le conduit d’évacuation.
Coupez et retirez la longueur de conduit en surplus.
Gardez le conduit aussi droit que possible pour obtenir
une circulation d’air maximale.
4. Fixez le conduit sur le conduit d’évacuation à
l’aide de l’autre bride.
• COUPEZ
le conduit aussi
court que possible
et installez-le droit
vers le mur.
• UTILISEZ des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
Coudes
NE FAITES PAS:
• N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le
conduit. Utilisez
des coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
• N’UTILISEZ PAS une
longueur excessive
de conduit. Coupez le
conduit aussi court que
possible.
• N’ÉCRASEZ PAS
le conduit contre le
mur.
• N’INSTALLEZ PAS
la sécheuse sur le
conduit.
68
Instructions d’installation
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que
ce qui est spécifié aura comme conséquence :
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
• Augmentera les temps de séchage et les coûts
d’énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulation de la charpie, créant un danger
potentiel de feu.
L’installation correcte du tuyau est VOTRE
RESPONSABILITÉ.
Types de couverts de tuyau d’échappement
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Recommandé
4 po de
diamètre
Les problèmes causés par une mauvaise
installation ne sont pas couverts par la
garantie.
La longueur du système d’échappement
MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits,
du nombre de tours, du type de couvert de
tuyau d’échappement (couvert mural) et de
toutes les conditions mentionnées sur la carte.
• Les coudes intérieurs ajoutés pour les
conversions d’évent latérales ou inférieures
doivent être inclus dans le calcul total de coude.
• Tout coude dont l’angle est supérieur à 45° doit
être considéré comme un coude de 90°.
• Deux coudes de 45° devront être considérés
comme un coude de 90°.
• Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de
90° au tableau.
• La longueur totale du système de ventilation inclut
toutes les portions droites et tous les coudes du
système (le tuyau de transition inclus).
Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
4 po
21ø2 po
Nombre de
Coudes à 90º
Métal
rigide
Métal
rigide
0
1
2
3
4
90 pieds
60 pieds
45 pieds
35 pieds
25 pieds
60 pieds
45 pieds
35 pieds
25 pieds
15 pieds
69
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVANT DE COMMENCER
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Mur
Ouverture
du conduit
interne
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de
se déformer et de s’écraser.
Vérifiez que le
volet de l’évent
mural s’ouvre
et se ferme
librement.
Conduit
transitoire
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela
permettra un accès direct pour faciliter le
raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le
raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du
ruban de toile ou un collier de fixation.
Conduit
REMARQUE: Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide,
coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le
conduit derrière la sécheuse.
• Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de
ruban en toile.
Côté mur
Côté
sécheuse
70
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
ÉVACUATION LATÉRALE:
AVERTISSEMENT
Non applicable au gaz
Pliez la
languette
à un angle
de 45°
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite
de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à
l’électricité uniquement.
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de
la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et
à l’électricité.
- Risque d’incendie
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au
milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette
à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Fermez l’ouverture arrière à l’aide de la plaque de
recouvrement (ensemble WE1M454).
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
L’omission de prendre ces précautions peut causer
des incendie, chocs électriques ou des lacérations.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Trou de fixation
Portion « A »
Évacuation
côté gauche
Retirez la vis Droite
et mettez-la
de côté
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au
boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le
conduit à la languette sur la base de l’appareil.
Gauche
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE
L’APPAREIL
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Tuyau interne
Enlevez la débouchure gauche ou droite. Retirez
la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de
la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la
sécheuse.
Trou de fixation
Orifice arrière
• Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la
sécheuse.
A
40,01 cm (15 3ø4 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
Orifice latéral
• Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
Ne pas tirer ou endommager les fils électriques et ne
pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit. Une légère interférence peut se produire
entre l’évacuation et les composants de fil.
71
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE
DE L’APPAREIL (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Ruban adhésif
• Appliquez du ruban
adhésif
comme
indiqué sur le joint
entre le tuyau interne
de la sécheuse et le
coude, et également
sur le joint entre le
coude et le tuyau latéral.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Fermez l’ouverture arrière à l’aide de la plaque de
recouvrement (ensemble WE1M454).
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
L’omission de prendre ces précautions peut causer
des incendie, chocs électriques ou des lacérations.
Utilisez un conduit métallique rigide de 10 cm
uniquement à l’intérieur de la sécheuse. Les
jonctions de canalisation interne doivent être
bloquées avec un ruban adhésif, sinon elles
peuvent se séparer et poser un danger pour la
sécurité.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
LATÉRALE)
Dessous
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau
d’évacuation de la sécheuse et conservezla. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la
débouchure du dessous.
Plaque
(Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
Trou de fixation
A
40,01 cm (15 3ø4 po)
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454.)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la
portion A.
72
Instructions d’installation
Ruban adhésif
• Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse et
le coude, et également sur
le joint entre le coude et le
tuyau du dessous.
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
• À travers l’orifice
arrière, repérez
la languette au
milieu de la base
de l’appareil.
Soulevez la
languette à 45°
à l’aide d’un
tournevis à tête
plate.
Pliez la languette
à un angle de 45°
Les joints du conduit interne doivent être fixés avec
du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent
et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
PAR LE DESSOUS)
• Rebranchez la
Portion “A”
portion découpée
(A) du conduit
au boîtier du
Fixing hole
ventilateur.
Veillez à ce que le
conduit raccourci
soit aligné sur la
languette dans la
base. Utilisez la vis mise de côté précédemment
pour fixer le conduit à la languette sur la base de
l’appareil.
• Introduisez le coude
de 4 po dans l’orifice
arrière et connectez le
coude au tuyau interne
de la sécheuse.
Plaque
(Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454.)
Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils
électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de
l’insertion du conduit.
73
Instructions d’installation
INSTALLATION FINALE
1 METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
3 DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la
mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant
vers l‘arrière.
Monter
Appuyez sur la touche Power (Alimentation).
REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des
températures inférieures au point de congélation
pendant une période prolongée, laissez-la
se réchauffer avant d’appuyer sur Power
(Alimentation). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
Baisser
2 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
74
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez l’ensemble des instructions avant de
commencer.
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
• Prévoyez une surface non abrasive pour les
portes.
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture
de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche. Si
vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez
suivre ces mêmes instructions et inversez toutes
les références aux termes gauche et droite.
• La procédure d’inversion de l’ouverture de la
porte dure de 30 à 60 minutes.
OUTILS NÉCESSAIRES
ˆ
#2 Tournevis cruciforme
ˆ
Tournevis torx T-25
ˆ
Tournevis à douille 1/4 po
PIÈCES DE LA PORTE
2 - #8 x 1/2” Vis
(plaque de butée)
10 - #8 x 7/8” Vis
(montage de la porte)
2 - Vis (prise de
panneau)
6 - #8 x 1/2” Vis (montage de charnière et
espaceur poignée)
1 - Masque de porte
2 - #8 x 1/2” Vis
(masque de porte)
1 - Couvercle de porte
chromé
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
75
2 - #10 x 5/8” Vis
(charnière)
1 - Espaceur de
poignée
1 - #8 x 3/8” Vis (prise
de panneau)
2 - #10 x 5/8” Vis (prise
de panneau)
1 - Assemblage de
porte intérieur
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
3 DÉMONTAGE DE LA PORTE
1 ENLÈVEMENT DE LA PORTE
A. Ouvrez complètement la porte.
B. Enlevez 2 vis (#10 x 5/8 po) de la charnière,
en commençant par celle les bas. La porte
s’écartera du panneau frontal, mais finira par
rester en place.
A. Placez la porte sur une surface molle et plane,
cadre de porte intérieur dirigé vers le haut.
B. Enlevez 10 vis (#8 x 7/8 po) du périmètre du
cadre de porte.
C. Séparez le cadre de porte intérieur du couvercle
de porte chromé. Mettez le cadre de porte
intérieur de côté sur une surface molle et plane.
C. Soulevez la porte légèrement et décrochez-la du
panneau frontal.
D. Placez la porte sur une surface molle et plane.
2 REPOSITIONNEMENT DE LA BUTÉE
4 REPOSITIONNEMENT DU MASQUE DE
DE CHARNIÈRE ET DES COUVERCLES
DE PANNEAU
PORTE
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une
surface molle et plane de façon que le masque
de porte soit dirigé vers le haut.
B. Enlevez 2 vis (#8 x 1/2 po) qui fixent le masque
de porte.
C. Faites pivoter le masque de porte de 180 degrés
et reposez les vis pour le fixer.
IMPORTANT : Prenez note de la position de la
charnière (gauche ou droite) avant l’enlèvement.
A. Enlevez 2 vis (#10 x 5/8 po) et les couvercles de
panneau du panneau frontal.
B. Reposez les couvercles de panneau et les vis du
côté opposé de l’ouverture de porte.
C. Enlevez 2 vis (#8 x 1/2 po) et la butée de
charnière du panneau frontal.
D. Faites pivoter la butée de charnière de 180
degrés et reposez-la à l’aide des vis du côté
opposé de l’ouverture de porte.
AVANT
APRÈS
D. Le repositionnement est terminé. Mettez le
couvercle de porte chromé.
76
Instructions d’installation
5 REPOSITIONNEMENT DE
5 REPOSITIONNEMENT DE
L’ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE
L’ESPACEUR DE POIGNÉE
L’ASSEMBLAGE CHARNIÈRE ET DE
L’ESPACEUR DE POIGNÉE (SUITE)
A. Placez le cadre de porte intérieur sur une
surface molle et plane de façon que le joint
d’étanchéité de la porte intérieure soit dirigé
vers le haut.
B. Enlevez 6 vis (#8 x 1/2 po) qui fixent l’assemblage
charnière et l’espaceur de poignée.
D. Faites pivoter l’assemblage charnière de 180
degrés et repositionnez-le du côté opposé du
cadre de porte intérieur.
E. Faites pivoter l’espaceur de poignée de 180
degrés et repositionnez-le du côté opposé du
cadre de porte intérieur.
Espaceur
de poignée
Assemblage
charnière
F. Reposez les vis qui fixent l’assemblage charnière
hinge et l’espaceur de poignée.
C. Séparez l’assemblage charnière et l’espaceur de
poignée du cadre de porte intérieur.
Assemblage
charnière
Espaceur
de poignée
77
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
6 REMONTAGE DE LA PORTE
8 RÉINSTALLATION DE LA PORTE
A. Placez le couvercle de porte chromé sur une
surface molle et plane avec le couvercle de
protection extérieur en plastique dirigé vers le
bas.
B. Abaissez le cadre de porte intérieur sur le
couvercle de porte chromé.
C. Assurez-vous que tous les trous de vis sont
alignés et reposez 10 vis (#8 x 7/8 po).
A. Installez la porte en guidant la tête de la vis
de l’axe de charnière par le trou de serrure du
panneau frontal puis en abaissant la porte en
place.
B. Ouvrez la porte sur environ 140 degrés pour
donner accès aux trous de vis.
C. En commençant par la vis supérieure, reposez
les 2 vis (#10 x 5/8 po) qui fixent la porte au
panneau frontal.
7 REPOSITIONNEMENT DE LA VIS DE
L’AXE DE CHARNIÈRE
A. Retirez la vis de l’axe de charnière du trou
identifié « D ».
B. Reposez la vis de l’axe de charnière dans le
trou identifié « W ».
78
Notes
79
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
•
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 75 mm
(3 po) à l’avant/à l’arrière et 25 mm (1 po) haut.
Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour
toute installation et réparation.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
• Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme
l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la
sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
• L’espace minimum entre la carrosserie de la
sécheuse et les murs adjacents ou d’autres
surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
25 mm (1 po) haut
• Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
• Les portes du placard doivent être perforées ou
bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60
pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon
homogène. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert
réparti de façon homogène.
• L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
• Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
• Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder à l’installation. Vous risquez de vous
blesser gravement si vous ne le faites pas.
- Risque lié au poids
excessif
La participation de deux personnes ou plus est
nécessaire pour installer la sécheuse.
L’omission de prendre cette précaution peut
causer une blessure au dos ou à une autre partie
du corps.
AVERTISSEMENT
• Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la
laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
• Maison mobile ou préfabriquée Installation –
La superposition d’une sécheuse au gaz dans
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas
autorisée.
ENSEMBLE DE SUPERPOSITION GE
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800.561.3344 durant
les heures normales de bureau.
Numéro de pièce
Accessoire
GEFLSTACK
Ensemble complet de superposition
80
Instructions d’installation
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE
SUPPORT DE SUPERPOSITION
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE
À LA LAVEUSE (optionnel) (suite)
CONTENU DE L’ENSEMBLE DE SUPERPOSITION
GEFLSTACK (ACCESSOIRE EN OPTION)
1 COMMENT RETIRER LES PATTES DE
REMARQUE : Modèles GFDR480, GFDR485, GFWR4800
et GFWR4805 ne peuvent pas être superposés.
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à
ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
ˆ Support gauche
ˆ Support droit
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
ˆ 4 vis #12 x 1 po
ˆ 4 vis #8 x 1/2 po
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pattes de la sécheuse.
ˆ 4 cales en
caoutchouc
OUTILS NÉCESSAIRES
Faites
sortir et
retirez les
4 pattes
ˆ Tournevis cruciforme
2 COMMENT INSTALLER LES CALES EN
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA
SÉCHEUSE
ˆ Gants
ˆ Clé à fourche
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez
la pellicule protectrice et collez les cales dans les
coins où vous avez retiré les pattes de nivellement.
ˆ Niveau
ˆ Pince
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Placez les coussinets
par-dessus tous
les quatre supports
de pattes de
nivellement.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
81
Instructions d’installation
3 COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
4 COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les
2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2
po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la
laveuse.
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
SUR LA SÉCHEUSE
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés
au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
Bas de la
sécheuse
Posez les
supports
sur le bas
de l’arrière.
Fixez les supports sur
l’arrière de la laveuse.
5 COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout
autre dispositif coulissant pour faciliter le
déplacement et protéger le revêtement du sol.
4 COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la
laveuse avec les supports. Protégez le panneau
de contrôle avec du carton ou tout autre
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse
à une hauteur suffisante de manière à ne pas
masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle
est installée au-dessus de la laveuse. Si vous
poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous
coincer vos doigts.
Deux personnes sont nécessaires pour soulever
la sécheuse en raison de son poids et de sa taille.
Vous risquez de vous blesser gravement, voire
mortellement si vous ne tenez pas compte de
cette recommandation.
Placez
vos
mains ici
Placez
vos
mains ici
82
Avant d’appeler un réparateur…
www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage
Economisez du temps et de l’argent ! Consultez les tableaux sur les pages suivantes ou consultez
ELECTROMENAGERSGE.CA. Vous n’aurez peut-être pas besoin d’appeler un technicien.
Problème
Causes possibles
Correctifs
La sécheuse émet
des secousses et des bruits
Le bruit/ou les secousses sont
normaux. La sécheuse est peut-être
placée sur une surface inégale
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le séchage est trop long
Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non
bouché.
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans
problème.
Le niveau de séchage Dry
a été sélectionné mais
le linge est toujours humide
Les touches de commande
ne répondent pas
Tri erroné
• Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds
(serviettes par exemple)
• Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité
et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer
le séchage.
Les commandes sont mal réglées
• Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.
Le filtre à charpie est plein
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché
• Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes
• Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante
• Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements
afin d’obtenir un bon culbutage.
La brassée est composée
de vêtements lourds et légers
• Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,
sélectionnez More Dry (Plus Sec).
Le système d’évacuation est bloqué
• Inspectez et nettoyez-le.
Les commandes ont été accidentellement
réglées au mode réparation
• Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
Les commandes ont été accidentellement • Maintenez la touche Lock Control (Verrouillage) enfoncée pendant
réglées au mode verrouillage
3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse
ne démarre pas
Aucun chiffre n’apparaît
pendant le cycle, il ne fait
que s’allumer
Le panneau de contrôle
est en « veille »
• C’est normal. Appuyez sur Power (Alimentation) pour activer
le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée
• Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans
la prise.
Fusible grillé/disjoncteur déclenché
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée
par inadvertance au moment
de régler la fonction Delay Dry
(Mise en marche différée)
• Si la lumière de la touche Start/Pause (Mise en
marche/pause) clignote, la sécheuse est arrêtée.
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour lancer
le compte à rebours.
La sécheuse évalue la quantité
d’humidité du linge
• C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau
d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage
restant.
83
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le temps restant a
diminué
Le temps estimé risque de
changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
• C’est normal.
Impossible de procéder
à une sélection et
la sécheuse émet
un double bip
L’option dryness Level
(Niveau de séchage), Temp
(Temperature) ou l’option
que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
• C’est normal.
La sécheuse fonctionne
mais 00 est le temps
restant affiché
L’option Extend Tumble
(Culbutage prolongé) a été
sélectionnée
• C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps
restant n’est pas affiché. L’option de culbutage
prolongé dure environ 60 minutes.
Nettoyez le filtre
(message)
Le bouton Power (Alimentation)
a été activé
• Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour à charpie
lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse
ne chauffe pas
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché, la sécheuse peut
tourner mais ne chauffe pas
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché.
L’alimentation de gaz est coupée
(modèles à gaz seulement)
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur
la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane est
vide ou il y a eu une coupure de gaz
naturel (modèles à gaz seulement)
• Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse
chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée.
Type de chaleur
• Le temps de séchage variera en fonction du type de
chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse
électrique par un modèle à gaz propane, ou
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
Type de charge et conditions
de séchage
• La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge
et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
une influence sur le temps de séchage.
La porte a été ouverte au milieu
du cycle. Le linge a été ensuite
retiré de la sécheuse et une nouvelle
charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle
• Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois
qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.
Charge petite
• Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez Speed Dry (Séchage
rapide) ou Time Dry (Séchage minuté).
Le linge est déjà sec à l’exception
des cols et les ceintures
• Sélectionner Speed Dry (Séchage rapide) ou Time Dry
(Séchage minuté) pour sécher des cols et des ceintures.
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt More Dry (Plus Sec).
La sécheuse n’est pas placée
sur une surface plane
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Séchage excessif
• Sélectionnez un temps de séchage plus court.
Temps de séchage
non uniformes
Le linge est toujours
humide et la sécheuse
s’est arrêtée après
quelques instants
Le linge est froissé
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.
Sélectionnez les options Less Dry (Moins sec) ou Damp (Humide).
84
Linge laissé dans la sécheuse
alors que le cycle est fini
• Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendezle immédiatement, ou utilisez l’option Ext Tumble (Culbutage
Prolongé).
Surcharge
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille
en de plus petites charges.
Avant d’appeler un réparateur…
www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage
.
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le linge a rétréci
Certains tissus rétréciront
naturellement au lavage.
D’autres peuvent être lavés
sans problème, mais rétréciront
dans la sécheuse
• Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
figurant sur les étiquettes des vêtements.
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras
sur le linge
De la charpie sur le linge
Électricité statique
Une utilisation inadéquate
de l’assouplissant
• Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage
de l’assouplissant.
Séchage de linge propre
avec du linge sale
• Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge
propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
et la sécheuse.
Le linge n’était pas
complètement propre
• Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles
lorsque le linge est humide et apparaissent après
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant
le séchage.
Le filtre à charpie est plein
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné
• Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple)
des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par
exemple).
L’électricité statique peut attirer
la charpie
• Se reporter aux suggestions de la section
Électricité statique.
Surcharge
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés
dans les poches
• Videz toutes les poches avant de laver le linge.
Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles
sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Séchage excessif
• Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option Less Dry (Moins Sec)
ou Damp (Humide).
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent
provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures
sont toujours humides
à la fin du cycle
Le capteur d’humidité
détecte que la majeure partie
du linge est sèche
• Sélectionnez Speed Dry (Séchage rapide)
ou Time Dry (Séchage minuté) pour sécher
les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,
sélectionnez plutôt More Dry (Plus Sec).
Légère variation
de la couleur métallique
C’est normal
• En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée
pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se
produire en raison des conditions d’éclairage et
des angles d’observation.
85
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Correctifs
La porte est trop
embuée pour apercevoir
les vêtements durant
un cycle vapeur
La vapeur se condense
sur la porte intérieure
• C’est normal.
L’eau visible à l’intérieur
de la porte et sur le haut
du filtre à charpie lors
de l’ouverture de la porte
après un cycle vapeur
La vapeur se condense
sur ces surfaces
• C’est normal.
De petites zones des
vêtements sont humides
après le
La vapeur se condense sur le
tambour intérieur
programme de vapeur
• Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défroissage
à la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme.
Si vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement
à la vapeur), ajoutez des vêtements à la charge.
Petite quantité d’eau sur
le plancher devant
la sécheuse
Charge inadéquate pour le
•
programme de vapeur sélectionné,
l’excédent de vapeur se condense
et fuit
De l’eau sur le plancher,
derrière la sécheuse
Une connexion du tuyau d’eau
à la valve n’est pas assez serrée
• Resserrez la connexion.
Une rondelle de caoutchouc
du boyau est manquante sur
la connexion avec la valve
• Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.
La valve d’eau est ouverte,
remplissant le générateur
de vapeur
• C’est normal.
Le générateur de vapeur émet
de la vapeur dans le tambour
• C’est normal.
De l’eau dégouline de
la porte lorsque cette
dernière est ouverte
après un Cycle Vapeur
La vapeur se condense
sur la porte intérieure
• C’est normal.
Ne peut voir la vapeur
au début du cycle
La vapeur est relâchée à différents • C’est normal.
moments durant le cycle
Impossible de voir de
la vapeur n’importe
quand pendant le cycle
Le bec vapeur peut être bouché
de débris de l’arrivée d’eau.
• Appelez 1-800.561.3344 pour commander le nécessaire de
rechange de bec WE25M71 ou pour demander
à un technicien de le remplacer pour vous
Les vêtements sont
encore froissés après
un cycle vapeur
Trop de vêtements
• Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement
la durée du cycle.
La sécheuse continue à
fonctionner après que
l’affichage indique que le
programme est terminé
L’option de culbutage prolongé
a été sélectionnée
• Assurez-vous que l’option Ext Tumble (Culbutage
prolongé) n’a pas été sélectionnée. Pour le programme
Steam Refresh (Rafraîchissement à la, vapeur), Ext
Tumble (Culbutage prolongé) sera automatiquement
mis en marche et ne pourra être arrêté.
La sécheuse émet des
bruits d’eau
86
Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle
(Défroissage à la vapeur), réduisez manuellement la durée du
programme. Si vous utilisez le programme Steam Refresh
(Rafraîchissement à la vapeur), ajoutez d’autres vêtements à
la charge.
Notes.
www.electromenagersge.ca
87
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada)
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé.
Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué.
Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre
appareil. Il permet également à GE d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations
sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE, veuillez
demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pour une période de: Nous remplacerons:
Un an
À partir de la date
d’achat d’origine
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,
gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert:
„ Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
„ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
„ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal
utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il
est destiné, ou utilisé commercialement.
„ Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée
de vie utile prévue.
„ Le remplacement de fusibles de la maison ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
„ Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
„ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
„ Des dommages après la livraison.
„ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
„ Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux
températures en-dessous de zéro C.
„ Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le manuel de
l’utilisateur.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité
marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au
Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON
88
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Aux É.-U.: GEAppliances.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons
de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire,
commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)
durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel
Aux É.-U. : GEAppliances.com
*(DSSXLHOHFRQFHSWGHGHVLJQXQLYHUVHO³GHVSURGXLWVGHVVHUYLFHVHWGHVHQYLURQQHPHQWVTXLSHXYHQWrWUH
utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits
pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour
obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine
pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures
normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, composez le 1.888.261.2133
Pièces et accessoires
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les
heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus
proche, ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant
tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à :
Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre
produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de
votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée
qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
89
Notes.
90
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .92–94
Instrucciones de funcionamiento
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94–98
Guía de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . .95
Cómo usar la secadora . . . . . . . . . . . . .99
Características
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 101
Instrucciones de instalación
Antes de comenzar . . . . . . . . . . 102–104
Cómo conectar mangueras
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cómo conectar
una secadora a gas . . . . . . . . . 106–109
Cómo conectar
una secadora eléctrica . . . . . . 110–112
Salida al exterior
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . 113–119
Configuración final . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo invertir la apertura
de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 121–125
Cómo apilar la lavadora
y la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . 126–128
Consejos para solución
de problemas . . . . . . . . . . . . 129–132
Soporte al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . 134
Escriba los números de
modelo y de serie aquí:
Modelo # _____________
Serie # _______________
Se encuentran en una etiqueta
en el frente de la secadora
detrás de la puerta.
91
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte
o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo
de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al usar su
electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
„ Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
„ NO seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, penetradas o manchadas con gasolina, solventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
„ NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de que este electrodoméstico quede fuera de uso o se descarte, retire la
puerta del compartimiento de secado.
„ NO introduzca las manos en la secadora cuando el tambor se encuentre en movimiento.
„ NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
„ NO manipule indebidamente los controles, reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del
usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas
necesarias.
„ NO utilice suavizantes de tela ni productos para eliminar la estática, a menos que esto sea recomendado por el fabricante del
suavizante de tela u otro producto.
„ NO utilice calor para secar artículos que contengan gomaespuma o materiales de goma con textura similar.
„ Limpie la rejilla para pelusas antes o después de cada carga. NO utilice la secadora si el filtro de pelusas no se encuentra
colocado.
„ No guarde materiales combustibles, gasolina u otros líquidos inflamables cerca de la secadora. Evite la acumulación
de pelusa, polvo o tierra alrededor del área de la apertura de ventilación y áreas adyacentes. Mantenga el área de la
VHFDGRUDGHVSHMDGD\OLEUHGHREMHWRVTXHSXHGDQREVWUXLUHOÀXMRGHODLUHGHODYHQWLODFLyQ\FRPEXVWLyQ
„ La parte interior del electrodoméstico y el conducto de ventilación se deberán limpiar periódicamente por personal calificado
del servicio técnico.
„ NO coloque prendas expuestas a aceites de cocción en su secadora. Las prendas contaminadas con aceites de cocción
podrán contribuir a una reacción química que podría hacer que una carga de ropa se prenda fuego.
„ Mantenga el piso alrededor de sus electrodomésticos limpio y seco para reducir la posibilidad de resbalones.
„ Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) o Start/Pause (Inicio/Pausa) NO desconecta el encendido.
„ NO utilice este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene partes
faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
„ NO rocíe ningún tipo de aerosol dentro, sobre ni cerca de la secadora en ningún momento. No use ningún tipo de limpiador
en espray para limpiar el interior de la secadora. Se podrán producir vapores o una descarga eléctrica.
„ Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “Conexión Eléctrica” ubicados en las Instrucciones de Instalación.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
92
GEAppliances.com
ADVERTENCIAS ADICIONALES SOBRE LA SECADORA A GAS
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o
ADVERTENCIA explosión, o para evitar daños, lesiones personales o la muerte.
- NO guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste ni de otros electrodomésticos.
- QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS:
• NO intente iluminar ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico; NO use teléfonos en su edificio.
• Haga que se retiren los ocupantes de la sala, edificio o área.
• De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. - Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
- La instalación y las reparaciones deberán ser realizadas por un instalador calificado, agencia de servicios o el proveedor de gas.
Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California:
La Ley sobre Agua Potable Inocua y Tratamiento de Residuos Tóxicos de California (California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act) solicita al Gobernador de California que publique una lista de sustancias que el estado reconoce
que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos y solicita a las empresas que adviertan sobre la
posible exposición a tales sustancias.
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer,
defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
Los electrodomésticos a gas puedan causar una exposición de bajo nivel a algunas de estas sustancias, incluyendo
benceno, monóxido de carbono, formaldehido y hollín, ocasionado principalmente por la combustión incompleta de
gas natural o combustibles de LP. La exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando correctamente la
secadora hacia el exterior.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
93
Sobre el panel de control de la secadora.
GEAppliances.com
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
No seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
Las prendas con gomaespuma, goma, o plástico deberán ser secadas
en un tendedero o utilizando un ciclo de Air Dry (Secado con Aire).
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la
muerte o un incendio.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manuall.
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados de la secadora.
NO seque nada que alguna vez haya tenido algo inflamable en
éste (incluso luego de lavar).
Si no se cumple con esto, se podrá producir muerte, explosión
o incendio.
Modelos:
GFDR485
GFDR480
GFDS375
GFDS370
GHDS365
GHDS360
1
8
2
7
9
10
11
12
6
14
15
16
Modelos:
GFDS265
GFDS260
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
9
10
11
5
12
6
15
16
Modelos:
GFDS255
GFDS250
1
17 3
8
2
7
13 18 19 4
10
11
5
12
6
15
94
16
3
13 18 19 4
5
Ajustes de control.
GEAppliances.com
Inicio rápido
1
Presione el botón Power (Encendido).
2
Si la pantalla está oscura, presione
el botón Power (Encendido) para
“despertar” la pantalla.
3
1
2
Seleccione un ciclo de secado. (Existen
configuraciones predeterminadas para
cada ciclo. Estas configuraciones
predeterminadas pueden cambiarse. Para
más información, ver Ajustes de control..
Presione el botón Start/Pause
(Iniciar/Pausa).
Power (Encendido)
Presione para “despertar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para apagar la secadora.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el artefacto del suministro de energía.
Ciclos de secado
El ciclo de secado controla el tiempo y velocidad de giro del proceso de secado. El cuadro que aparece a continuación
le ayudará a establecer el ajuste de secado según las cargas.
Normal/Mixed Loads
(Carga normal/mixta)
Para cargas que cuentan con algodones y mezclas de poliéster.
Cottons (Algodones) Para algodones y la mayoría de los linos.
Bulky/Bedding
Para abrigos grandes, prendas de cama, cubiertas de colchones, bolsas de dormir, mantas,
(Prendas voluminosas) edredones, fundas y tapetes pequeños, y artículos tales como grandes y gruesos similares.
Active Wear
(Ropa deportiva)
Prendas utilizadas para ejercicio físico activo y algunas prendas informales. Las telas
incluyen acabados de tecnología nueva y fibras elásticas como el Spandex. También para
vestimenta con etiqueta Easy Care (Cuidado Fácil) y Perma Press (Planchado Permanente): Para
prendas y tejidos sin arrugas y planchado permanente.
Delicates (Delicados) Para lencería y telas delicadas.
Speed Dry
(Secado rápido)
Para cargas pequeñas que se necesitan cuando antes, como uniformes deportivos o
escolares. También puede usarse si el ciclo anterior dejó húmedas algunas partes, como
cuellos o cinturas.
Towels/Sheets
Toallas/ Sábanas
Use para toallas O sábanas No se recomienda mezclar toallas y sábanas en la misma carga.
Sanitize
(Sanitize)
Reduce ciertos tipos de bacterias en un 99.8%, incluyendo: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa, y Klebsiella pneumoniae. El proceso antibacterial ocurre cuando se utiliza un alto
nivel de calor durante una parte este ciclo de secado.
Steam Dewrinkle
(Estirar por vapor)
Warm Up
(Calentamiento)
Ideal para cargas que se dejan en la secadora durante períodos prolongados.
Brinda 10 minutos de calentamiento de las ropas.
Air Fluff (Esponjado
Utilice esta función para secar prendas sin aplicar calor.
con aire)
Time Dry (Secado
cronometrado)
Utilícelo para configurar su propio tiempo de secado. Time Dry (Secado cronometrado)
también se recomienda para cargas de poco volumen. Para utilizar Time Dry:
1. Gire la perilla de ciclo a Time Dry (Secado cronometrado).
2. Seleccione el tiempo de secado presionando el botón Add Time (Tiempo de agregar).
Nota: Este botón sólo aumenta el tiempo. Al alcanzar el tiempo máximo, si presiona el
botón de nuevo se reconfigura el contador en la configuración más baja.
3. Seleccione Temp (Temperatura).
4. Cierre la puerta.
5. Presione Start/Pause (Inicio/Pausa).
95
Ajustes de control.
3
Agregue Tiempo
4
Dry Temp (Temperatura de secado)
5
Presione para agregar tiempo a los ciclos
Steam Dewrinkle (Desarrugar al Vapor),
Warm Up (Calentar), Air Fluff (Secado por
Aire) o Time Dry (Secado por Tiempo).
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo
de secado.
High (Alto)
Para algodones normales a pesados.
Medium (Medio)
Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.
Low (Bajo)
Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low
(secado bajo en secadora).
Extra Low (Extra
bajo)
Para lencería y telas delicadas.
Sin Calor
Esta opción sólo puede ser usada con Air Fluff (Secado por Aire), donde las
prendas dan vueltas sin calor.
Sensor Dry Level (Nivel de secado con sensor)
El sensor continuamente monitorea la cantidad
de humedad de la carga. Cuando la humedad
de sus ropas alcanza su nivel de secado
seleccionado, la secadora se detendrá.
NOTA: El Nivel de secado por sensor sólo
funciona con los ciclos Cottons (Algodones),
Normal (Normal), Active Wear (Uso Activo),
Delicates (Prendas Delicadas), Speed Dry
(Secado Rápido), Bulky (Abultado), Towels/
Sheets (Toallas/ Sábanas), Sanitize (Desinfectar)
y Steam Dewrinkle (Desarrugar al Vapor).
Extra Dry (Secado extra) Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como
(en algunos modelos)
las toallas.
More Dry (Más seco)
Úselo para telas pesadas o de tipo mixto.
Dry (Seco)
Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las
cargas. Este es el ciclo preferido para ahorrar energía.
Less Dry (Menos seco)
Úselo para telas más livianas (ideal para planchado).
Damp (Húmedo)
Para dejar las prendas parcialmente húmedas.
6
Start/Pause (Inicio/Pausa)
7
My Cycle (Mi ciclo)
96
Presione para comenzar un ciclo de secado. Si la
secadora está funcionando, presiónelo una vez
y la secadora se detendrá. Presiónelo de nuevo
para volver al ciclo de secado.
Ingrese su combinación favorita de
configuraciones y guárdelas aquí para
poder acceder a ellas con un toque. Estas
configuraciones personales pueden ingresarse
mientras un ciclo está en funcionamiento.
Para guardar una combinación de
configuraciones My Cycle (Mi ciclo):
1. Seleccione su ciclo de secado.
2. Cambie las configuraciones de Temp y Level
para ajustarse a sus necesidades.
3. Seleccione cualquier opción de secado que
desee en opciones.
4. Presione y sostenga el botón My Cycle (Mi
ciclo) durante tres segundos para conservar
su selección. Sonará un pitido y el botón se
encenderá.
Para recordar su combinación conservada My
Cycle (Mi ciclo):
Presione el botón My Cycle (Mi ciclo) antes de
secar una carga.
Para cambiar su combinación conservada My
Cycle (Mi ciclo):
Repetir los pasos de 1–4.
GEAppliances.com
8
9
Steam Refresh Cycle (Renovación por Vapor)
Para prendas secas ligeramente arrugadas.
Reduce significativamente las arrugas en 5
prendas. Después del ciclo Steam Refresh
(Renovación por vapor), la unidad emitirá un
pitido y mostrará y “0:00”. Si la unidad no se
apaga o si la puerta no se abre, la secadora
seguirá girando por 30 minutos. Al finalizar los 30
minutos, aparecerá en la pantalla “0:00” y el ciclo
completo.
NOTA: En el ciclo de renovación por vapor puede
hacer falta que se agregue una prenda adicional
a una prenda única de tela extremadamente
liviana para lograr resultados óptimos.
Detangle (Desenrredar)
una pequeña pausa y el sonido cambiará. Esto es
normal.
Activa el giro inverso a fin de reducir enredos,
seca de forma más pareja, y mejora los tiempos
de secado. Esta función es beneficiosa para las
cargas típicas tales como aquellas combinadas con
prendas de cama y de baño, donde las sábanas,
toallas y fundas de almohadas se lavan juntas.
Cuando la secadora invierta la dirección, habrá
10
eDry
11
Extended Tumble (Secado prolongado)
12
Damp Alert (Alerta de humedad)
13
Delay Dry (Secado retardado)
Reduce el consumo total de energía de ciclos
específicos de la secadora mediante el ajuste de
ciertas configuraciones de calor.
NOTA: Los tiempos de los ciclos cambiarán
cuando se selecciona e-Dry.
Minimiza las arrugas al agregar aproximadamente 60
minutos de secado sin calor después de que las prendas
están secas. El pitido sonará cada cinco minutos como
recordatorio de que se deben retirar las prendas.
Esta opción hace que la secadora emita un pitido
cuando las prendas se han secado hasta un nivel
húmedo. Retire las prendas que quiere colgar.
Damp Alert (Alerta de humedad) sólo sonará
cuando se selecciona esta opción.
Utilícelo para retardar el inicio de su secadora.
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra opción.
2. Presione Delay Dry (Secado retardado). Usted
puede cambiar el tiempo de inicio retardado en
unidades de 1 hora utilizando el botón de Delay
Dry (Secado retardado).
Este característica puede utilizarse con Cottons
(Algodones), Normal (Carga normal), Active Wear
(Ropa deportiva), Delicates (Delicados), Speed Dry
(Secado rápido), Bulky (Prendas voluminosas),
Towels-Sheets (Toallas/ Sábanas), Sanitize
(Sanitize) and Steam Dewrinkle (Estirar por vapor).
La pantalla de tiempo estimado restante mostrará
“0:00”.
El tiempo de giro extendido no se agrega al tiempo
del ciclo en la pantalla.
Quitar algunas prendas y colgarlas cuando
están húmedas puede reducir la necesidad de
plancharlas.
3. Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar la
cuenta regresiva.
NOTA: Si la puerta se abre mientras la secadora
se encuentra en Delay Dry (Secado retardado), la
cuenta regresiva no volverá a iniciarse a menos
que la puerta esté cerrada y el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa) se haya presionado de nuevo.
97
Réglage des contrôles.
14
Light (Luz) (en algunos modelos)
15
Volume (Volumen)
16
Lock Control (Bloquear de control)
Presione el botón para encender la luz de la
secadora.
Presione el botón nuevamente para apagar la
luz.
Le indica que el ciclo ha finalizado. El pito seguirá
sonando cada minuto durante los 5 minutos
siguientes, hasta que retire las prendas. Las
prendas deben retirarse cuando el pito deja de
sonar para que no se fijen las arrugas.
Puede bloquear los controles para impedir que
se realice cualquier selección. O bien puede
bloquear los controles después de haber iniciado
un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no
podrán poner en marcha la secadora de
manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la secadora, mantenga pulsado el
botón Lock Control (Bloquear de control) durante
3 segundos.
17
Esto sólo controla la luz cuando se cierra la
puerta.
NOTA: La luz se apagará sola luego de un
minuto cuando la puerta se cierre.
Presione Volume (Volumen) para seleccionar
volumen bajo, medio o alto, o para apagar el
pito.
Para desbloquear los controles de la secadora,
mantenga pulsado el botón Lock Control
(Bloquear de control) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición
de bloqueado/desbloqueado.
La luz indicadora sobre el botón se iluminará
cuando los controles estén bloqueados.
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado)
puede seguir utilizándose cuando la lavadora
está bloqueada.
eMonitor (en algunos modelos)
La luz del eMonitor muestra la energía relativa
usada para el ciclo y opciones seleccionadas.
Ellas son utilizadas como una guia de energía
y el rango es de Bueno (1 luz) a Mejor (5 luces).
El ciclo (Tiempo), nivel de secado, temperatura
y opciones adicionales de rotación pueden
incrementar o disminuir la eficiencia de
energía. Algunos ciclos no mostraran luz de
advertencia.
18
Clean Filter Message (Mensaje limpiar el filtro)
19
Pantalla
Este mensaje representa sólo un recordatorio
y no siempre aparece cuando debe limpiarse
el filtro. El filtro debe limpiarse después de la
finalización de cada ciclo de secado.
Muestra el tiempo restante estimado hasta el
final del ciclo.
A medida que inicia el ciclo, podrá ver un
tiempo de ciclo total inicial aproximado en la
pantalla.
98
Este mensaje desaparecerá después de
presionar el botón Start/Pause (Inicio/
Pausa). Aunque haya limpiado el filtro (antes
o después de presionar el botón Power
(Encendido/Apagado), seguirá apareciendo
el mensaje “Clean Filter” (Mensaje limpiar el
filtro) hasta que se active el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa).
Las luces se encenderán “a modo de
carrera” en la pantalla. Esto significa que la
secadora está monitoreando continuamente
la cantidad de humedad en la carga. Las
luces continuarán encendiéndose hasta que
la secadora detecte un nivel de humedad
bajo en la carga. En este punto la secadora
calculará y mostrará el tiempo restante
aproximado.
Cómo usar la secadora.
GEAppliances.com
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Etiquetas sobre cuidado de las telas
A continuación incluimos los “símbolos” de las etiquetas sobre cuidado de las telas que podrían afectar a las ropas
que está lavando.
ETIQUETAS DE SECADO
Secado
en
Tumble
secadora
dry
Dry
Secado
Normal
Normal
Permanent
Press/
Planchado
wrinkle resistant
permanente/
resistente a
las arrugas
Gentle/
Suave/
delicate
delicado
Do
tumbleen
dry
Nonotsecar
secadora
Do not
dry
No
secar
(used with
(utilizado
con
do not wash)
no lavar)
Configuración
Heat
de calor
setting
Instrucciones
Special
especiales
instructions
Alto
High
Medio
Medium
Line dry/
Colgar
para
hang
to dry
secar
Bajo
Low
SinNocalor/aire
heat/air
Drip dry
Secado
por
goteo
Dry flat
Secar
extendido
shade
ÀInlathe
sombra
Consejos de clasificación y carga
Como regla general, si las prendas están
bien clasificadas para la lavadora, estarán
bien clasificadas para la secadora. También
trate de clasificar las prendas de acuerdo al
tamaño. Por ejemplo, no seque una sábana
con medias u otros elementos pequeños.
No agregue suavizante de telas una vez
que la carga se ha calentado. Esto puede
provocar manchas de suavizante. El
acondicionador de telas Bounce® en hojas
para secadoras ha sido aprobado para su
uso en esta secadora cuando se utiliza de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No la sobrecargue. Eso malgasta energía y
provoca arrugas.
99
Sobre las características de la secadora.
Deje descansar las patas traseras
en el apoyo del ángulo trasero.
La rejilla de secado (en algunos modelos)
La rejilla de secado se puede usar para
secar artículos delicados tales como
suéteres lavables. Coloque las prendas
planas en la rejilla de secado y asegure
prendas tales como suéteres y telas
delicadas. Seque con calor bajo.
Para instalar el estante de secado, extienda
el mismo en el tambor de la secadora.
Deje descansar las dos patas delanteras
sobre el apoyo del ángulo frontal y luego
deje descansar las dos patas traseras en el
apoyo del ángulo trasero.
Deje descansar las patas delanteras
en el apoyo del ángulo delantero.
100
NOTAS:
„ ·La rejilla de secado se encuentra
diseñada para utilizar con los ciclos
Time Dry (Secado cronometrado). El
uso con ciclos por sensor pueden dejar
las prendas húmedas o generar ciclos
prolongados.
„ ·No utilice esta rejilla de secado cuando
haya otras prendas en la secadora que
no se encuentren en la rejilla.
Cuidado y limpieza de la secadora.
El exterior: Pásele un trapo y elimine el polvo
o cualquier derrame de productos de
lavandería con un trapo húmedo. Los
productos de tratamiento para quitar mugre
y manchas podrían dañar el panel de control
de la secadora y afectar su apariencia.
Aplique estos productos a cierta distancia de
la secadora. Luego las telas podrán lavarse y
secarse normalmente. Los daños causados a
la secadora por estos productos
no están cubiertos bajo su garantía.
El filtro de pelusa: Limpie
el filtro de pelusa antes
de cada uso.
Saque el filtro de pelusa. Humedezca sus
dedos y quite la pelusa capturada. Una vez
que se encuentre limpio, deslice el filtro
nuevamente a su lugar. Pida a un técnico de
servicio calificado que aspire la pelusa de la
secadora
una vez al año.
GEAppliances.com
Interior y conducto de la secadora: Un
técnico calificado debe limpiar la parte
interna del aparato y del conducto de salida
una vez por año.
El ducto de escape: Inspeccione y limpie
el ducto de escape por lo menos una vez
al año para evitar los obstrucciones. Un
escape parcialmente taponado puede
prolongar el plazo de secado.
La salida de escape: Verifique, utilizando un
espejo,
que las aletas interiores de la salida de escape
se mueven libremente durante la operación.
Asegúrese de que ningún animal (pájaros,
insectos, etc.) haya hecho su nido en el interior
del conducto o en la salida de escape.
NUNCA OPERE LA SECADORA SIN EL FILTRO
EN SU LUGAR.
Acero inoxidable: Para limpiar superficies de
acero inoxidable, utilice un paño húmedo con
un limpiador suave y no abrasivo adecuado
para superficies de acero inoxidable. Quite
los restos de limpiador y luego seque con un
paño limpio.
El acero inoxidable utilizado para fabricar
el tambor de la secadora ofrece la mayor
confiabilidad de una secadora GE. Si el
tambor de la secadora se raya o abolla
durante un uso normal, éste no se oxidará
o corroerá. Estas imperfecciones de la
superficie no afectan la función o durabilidad
del tambor.
La bombilla del tambor giratorio (en los modelos GFDS250, GFDS255, GFDS260 y GFDS265 sólo)
NOTA: La lámpara del tambor no puede
ser reemplazada por el consumidor en los
modelos GHDS360, GHDS365, GFDS370,
GFDS375, GFDR480 y GFDR485. Si esta luz
dejara de funcionar, comuníquese al servicio
técnico.
Antes de reemplazar la bombilla,
asegúrese de desconectar la secadora del
tomacorriente o de desconectar la secadora
del panel de distribución de su casa
removiendo el fusible o interrumpiendo el
circuito eléctrico. Alcance por encima de la
abertura de la puerta de la secadora dentro
del tambor. Quite la bombilla y reemplace
con una bombilla del mismo tamaño.
La bombilla del tambor sólo se enciende
(y en forma automática) cuando se abre la
puerta de la secadora.
Ordene la lámpara de reemplazo WE4M305
a través de Internet en GEApplianceParts.
com, en forma telefónica al 800.626.2002
durante el horario comercial normal, o
adquiera la lámpara del electrodoméstico
7C7 a través de su vendedor minorista.
101
Instrucciones
de instalación
Secadora
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame a 1.800.561.3344 o visite www.GEAppliances.ca
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte
o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo
de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ANTES DE COMENZAR
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones
•
IMPORTANTE – Cumpla con todos los
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Riesgo de incendio
• La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
• Instale la secadora de ropa de acuerdo con estas
instrucciones y en cumplimiento con los códigos
locales
• NO instale una secadora de ropa con conductos
de plástico flexible. Si se instala un conducto
flexible de metal (semi rígido o de tipo papel de
aluminio), debe estar aprobado por UL e instalarse
de acuerdo con las instrucciones de “Cómo
conectar la secadora a la ventilación doméstica”
de este manual. Los materiales de los conductos
flexibles a menudo se desploman, se aplastan y
atrapan pelusas. Estas condiciones obstruyen la
corriente de aire de la secadora e incrementan el
riesgo de incendio.
• NO instale o almacene este aparato en un
lugar donde se vea expuesto al agua o a las
inclemencias del tiempo.
• Para reducir el riesgo de una lesión grave o de
muerte, cumpla con todas las instrucciones de
instalación.
• Guarde estas instrucciones. (Instaladores:
Asegúrense de dejar estas instrucciones al
consumidor).
para el uso de inspectores eléctricos locales.
códigos y ordenanzas vigentes.
Instale la secadora de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y los códigos locales.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al usuario – Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
Esta secadora debe tener una salida al exterior.
Antes de que la secadora antigua sea retirada del
servicio o eliminada, quítele la puerta.
La información sobre reparaciones y el diagrama del
cableado se encuentran en la consola de control.
No permita que niños se suban o se metan dentro
del artefacto. Se requiere una supervisión estricta
cuando el aparato es utilizado cerca de niños.
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
La garantía no cubre las fallas del producto debido a
una instalación incorrecta. .
Instale la secadora en lugares donde la temperatura
sea mayor a 50°F para un funcionamiento
satisfactorio del sistema de control de la secadora.
Quite y descarte el conducto existente de plástico
o de papel de aluminio y coloque un conducto
aprobado por UL.
102
Instrucciones de instalación
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA
Incline la secadora de costado y saque los paños de espuma
de embalaje tirando de los costados y quitándolos de las
patas de la secadora. Asegúrese de quitar todas las piezas
de espuma de las patas.
Saque la bolsa que contiene la información.
DIMENSIONES
DE LA
SECADORA
54 3/8 po
(138,1 cm)
28 po
(71,12 cm)
39 po
(99 cm)
39 po
(99 cm)
Visión
lateral
32 7/8 po
(83,5 cm)
Visión frontal
*NOTA:
Con patas: 40 1/2” (102,5 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm))
Con Built-In Riser™ (Elevador Incorporado): 46” (116.9 cm) - (3/4” (1.9 cm) adjustability)
Con pedestal opcional (GFXP1308): 52” (132,1 cm) (ajustabilidad de 3/4” (1,9 cm))
Apilada: 78 1/4” (198,8 cm)
MANGUERA DE VAPOR Y AGUA:
GE recomienda enfáticamente el uso de piezas específicas
de fábrica. A continuación figura una lista de mangueras
de fabricas que podrá adquirir. Dichas mangueras son
fabricadas y probadas de modo que se cubran las
especificaciones de GE.
GE recomienda enfáticamente el uso de nuevas mangueras
de suministro de agua. Con el paso del tiempo, las mangueras
se degradas y deben ser reemplazadas cada 5 años, a fin de
reducir el riesgo de fallas sobre las mismas y daños con el agua.
Piezas y Accesorios
Ordene hoy a través de Internet en GEAppliancesparts.com,
las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al
800.626.2002, durante el horario comercial habitual.
Número de Pieza
Accesorio
WE25M53
Kit Completo (mangueras, lavadora con
adaptador en Y) (incluido)
O
WE1M847
WE1M848
PM14X10056
WX14X10007
CABLES DE CORRIENTE:
GE recomienda enfáticamente el uso de piezas específicas de
fábrica. Seleccione el cable de corriente que se adecúe a sus
requisitos de instalación.
Ordene a través de Internet en GEAppliancesParts.com, las 24
horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002,
durante el horario comercial habitual.
103
Manguera Larga y
Manguera Corta
Cepillo de ventilación de la abertura de la puerta
de la secadora (no incluido)
Cepillo con tubería giratoria LintEater™ (no
incluido)
Pieza Nº
Tipo
Longitud
Amperios
WX9X2
3-Clavijas
4 Pies
30
WX9X3
3-Clavijas
5 Pies
30
WX9X4
3-Clavijas
6 Pies
30
WX9X18
4-Clavijas
4 Pies
30
WX9X19
4-Clavijas
5 Pies
30
WX9X20
4-Clavijas
6 Pies
30
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES
O PREFABRICADAS
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
ADVERTENCIA
• Instalación debe cumplir con la NORMA
SOBRE CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 32-80 o
Norma CAN/CSA-Z240 MH, o, cuando dicha
norma no sea aplicable, con la NORMA NACIONAL
ESTADOUNIDENSE PARA CASAS MÓVILES, ANSI/
NFPA Nº 501B.
• La secadora DEBE tener ventilación al exterior. La
ventilación del escape deberá estar ajustado de
forma segura a una parte no combustible de la
casa rodante.
• La ventilación NO DEBE terminar debajo de una
casa móvil o prefabricada.
• El material del conducto de ventilación DEBE SER
METAL.
• DEBE utilizarse el KIT 14-D346-33 para conectar
bien la secadora a la estructura.
• La ventilación NO DEBE conectarse a ningún otro
conducto, ventilación o chimenea.
• No utilice tornillos para placas de metal u otros
dispositivos de sujeción que se extiendan
al interior de la ventilación de salida.
• Debe contar con una abertura con un espacio
libre de por lo menos 25 pulgadas cuadradas
para el ingreso de aire exterior dentro de la
secadora habitación.
• Para acceder a información sobre la conexión
eléctrica, consulte la section.
- Riesgo de explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a por lo menos 18” (46 cm.) del
piso cuando sea instalada en un garaje.
Si no se cumple con esto, se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
• Si se aprobó la instalación de su secadora en
alcoba o armario, esto figurará en una etiqueta
en el reverso de la secadora.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior.
• El espacio libre mínimo entre el armario
de la secadora y las paredes adyacentes
u otras superficies es:
0” sobre ambos lados
3” sobre el frente
3” sobre el la parte trasera
1” superior
52” desde la puerta hasta los gabinetes
sobre ésta
• Se deberá considerar que se debe brindar el
despeje adecuado para la instalación y el servicio
técnico.
• Se requiere la apertura de la ventilación en
armarios: 2 celosías, cada una de 60 pulgadas
cuadradas (387 cm. cuadrados) ubicadas a 3
pulgadas (7.6 cm.) desde la parte superior e
inferior de la puerta.
Secadoras a Gas Únicamente:
• No se deberá instalar ningún otro electrodoméstico
que consuma combustible en el mismo armario
donde haya una secadora a gas.
• La secadora se deberá desconectar de la tubería de
suministro de gas durante la prueba de presión en
presiones superiores a ½ psi (3.5 kPa).
• Una rosca cubierta NPT de 1/8”, accesible para
la conexión de un dispositivo de calibración,
deberá ser instalada inmediatamente arriba de la
conexión del suministro de gas a la secadora.
104
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE ENTRADA
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA (cont.)
Para producir vapor, la secadora debe conectarse
al suministro de agua fría. Ya que la lavadora
también debe conectarse al agua fría, debe
introducirse un conector en “Y” para permitir
que ambas mangueras de entrada puedan
utilizarse al mismo tiempo.
NOTA: Utilice las nuevas mangueras de entrada
provistas; nunca utilice mangueras viejas.
1. Cierre el grifo de agua fría. Quite la manguera
de entrada de la lavadora del conector de la
válvula de llenado (fría).
2. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y ajuste la unión
hembra de la manguera corta en el conector
de la válvula de llenado de la lavadora. Ajuste
a mano hasta que estén firmemente asentada.
3. Sujete el extremo hembra del conector en “Y”
a la unión macho de la manguera corta.
Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar. Ajuste a mano hasta
que esté firmemente asentada.
7. Utilizando alicates, ajuste todas las uniones con
un giro adicional de dos tercios.
NOTA: No ajuste de más. Pueden dañarse las
uniones.
8. Abra el grifo de agua.
9. Controle la presencia de pérdidas alrededor
del conector en “Y”, el grifo y las uniones
de las mangueras.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse
dentro de las 42 pulg. (107 cm) de la entrada de
agua de la lavadora. Los grifos DEBEN ser del tipo
de manguera de jardín de 3/4 pulg. (1.9 cm) para
que las mangueras de entrada puedan conectarse.
La presión de agua DEBE hallarse entre 10 y 120
libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua
puede informarle sobre la presión de agua.
4. Introduzca el filtro en la unión de la manguera
de entrada de la lavadora. Si la arandela plana
de goma ya se encuentra en su lugar, quítela
antes de instalar el filtro. Sujete esta unión
a un extremo macho del conector en “Y”. Ajuste
a mano hasta que esté firmemente asentada.
5. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y sujete la manguera
larga de entrada de la secadora al otro extremo
macho del conector en “Y”. Ajuste a mano hasta
que esté firmemente asentada.
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de
agua para reducir la acumulación de sarro dentro
del generador de vapor si el suministro doméstico
contiene agua muy dura.
6. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y sujete el otro extremo
de la manguera larga de entrada al conector
de la válvula de llenado en la parte superior del
panel trasero de la secadora. Ajuste a mano
hasta que esté firmemente asentada.
105
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS
(si se cuenta con una secadora eléctrica, saltear este paso)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Antes de comenzar la instalación, apague
el disyuntor o quite los fusibles de la secadora
de la caja eléctrica. Verifique que el cable
de la secadora esté desenchufado
del tomacorriente.
ˆ Destornillador
ˆ Llaves ajustables
de 10” (2)
ˆ Llave para tubos de
8”
de lados planos
ˆ Nivel
ˆ Pinzas
Gire a la posición OFF (apagado) la válvula de gas
de la secadora de la línea de suministro.
MATERIALES NECESARIOS
ˆ Codo de metal de
4” diámetro
ˆ Compuesto o PTFE
cinta para tuberías
ˆ Conector de tubería
de gas flexible
ˆ Abrazaderas
de tubería (2) o
abrazaderas de
resorte (2)
ˆ Gafas de seguridad
ˆ Conducto de metal
de 4” diámetro
(recomendado)
ˆ Conducto de
metal flexible de 4”
diámetro (si fuese
necesario)
Válvula
de cierre
Desconecte y elimine el conector flexible de gas
y el material del conducto.
ˆ Guantes
ˆ Solución jabonosa
para detección de
pérdidas
ˆ Campana de salida
ˆ Cinta aislante
ˆ Gas adaptador, codo,
y tapón de tubería
106
Instrucciones de instalación
REQUERIMIENTOS DE GAS
ADVERTENCIA
SUMINISTRO DE GAS
• Debe instalarse una toma a rosca de 1/8” NPT,
accesible para una conexión del manómetro de
prueba, inmediatamente en sentido ascendente
de la conexión de suministro de gas hacia
la secadora. Si tiene dudas sobre la instalación
de la toma, comuníquese con su empresa
proveedora de gas local.
• La línea de suministro debe ser de tubería rígida
de 1/2” y debe contar con un cierre accesible
dentro de los 6 pies de la secadora, dentro
de la misma habitación donde se encuentra
la misma.
• Utilice compuesto para rosca de tubería
apropiado para gas natural o LP o utilice cinta
de PTFE.
• Una el conector de metal flexible a la secadora
y al suministro de gas.
• La instalación deberá ser conforme con los códigos
locales, o en ausencia de los códigos locales, con
el Código Nacional de Gas Combustible (National
Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de
Instalación de Gas Natural o Propano (Natural Gas
and Propane Installation Code), CSA B149.1.
- Riesgo de explosión
• Use una línea nueva de suministro de gas flexible
que esté aprobada por CSA International. Nunca
vuelva a usar conectores flexibles viejos.
• Instale la válvula de cierre.
• De forma segura ajuste todas las conexiones de
gas.
• Si la conexión fue realizada a gas LP, solicite a
una persona calificada que le asegure que la
presión del gas no supera una columna de agua
de 13”.
• Ejemplos de una persona calificada incluyen:
Personal de calefacción calificado, personal
autorizado de una compañía de gas, y personal
autorizado del servicio técnico.
• Si no se cumple con esto, se podrá producir la
muerte, una explosión o incendio.
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
DE LA SECADORA
1 19ø32”
(4.05 cm)
EN LA MANCOMUNIDAD DE
MASSACHUSETTS
• Este producto debe instalarlo un plomero
matriculado o un instalador de gas.
• Cuando use válvulas esféricas de apagado
de gas, deberán ser del tipo de manija en T.
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta
no debe superar los 3 pies.
SUMINISTRO DE GAS ROSCA MACHO NPT DE 3/8”
47ø16” (11.27 cm)
NOTA: Agregue a la dimensión
vertical la distancia entre la parte
inferior del gabinete y el piso.
Debe utilizar un conector flexible metálico
listado por ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longitud del
conector no excederá 3 pies.
AJUSTE PARA ELEVACIÓN
• Los niveles de entrada de las secadoras de ropa
a gas están basados en el funcionamiento al nivel
de mar y no necesitan ajustes para funcionar
en o por debajo de los 2000 pies de elevación.
Para un funcionamiento a más de 2000 pies de
elevación, los niveles de entrada se deberían
reducir a un promedio del 4 por ciento por cada
1000 pies sobre el nivel del mar.
• La instalación debe cumplir con los códigos
y ordenanzas locales, o en su ausencia, con
el CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE
(NATIONAL FUEL GAS CODE), ANSI Z223.
107
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS
A Instale un codo hembra NPT de 3/8” al final
D Instale una toma a rosca de 1/8” NPT
de la entrada de gas de la secadora.
Instale un adaptador de unión cónica
de 3/8” al codo hembra.
IMPORTANTE: Utilice una llave para tubos para
sostener bien el extremo de la entrada de gas
de la secadora para no doblar la entrada.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
PTFE a las roscas del adaptador y la entrada de
gas de la secadora.
Nuevo
conector
de línea de
gas de metal
en la válvula de apagado de la tubería de gas
de la secadora para controlar la presión
de gas en la entrada.
Instale un adaptador de unión cónica
en la toma a rosca.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
PTFE a las roscas del adaptador y a la toma.
Adaptador
Adaptador
Codo
Elementos no incluidos
Aplique compuesto para
tubería o cinta PTFE en
todas las roscas macho.
Tapón de tubería
de 1/8” NPT
para controlar
la presión de gas
en la entrada
3/8” NPT
Toma a
rosca
Válvula
de apagado
Tamaño de
tubería de por
lo menos 1/2”
Válvula de apagado
E Ajuste todas las conexiones mediante
B Una el conector de tubería de gas de metal
dos llaves ajustables. No ajuste de más.
flexible al adaptador.
Aplique compuesto para tubería al
adaptador y a la entrada de gas de la
secadora.
C Ajuste la conexión de tubería flexible de gas,
utilizando dos llaves ajustables.
F Cierre la válvula de apagado del gas.
108
Instrucciones de instalación
PRUEBA DE PÉRDIDAS
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS A GAS (cont.)
Nunca utilice una llama abierta para detectar
pérdidas de gas.
La secadora debe contar con una conexión eléctrica
a tierra en cumplimiento con los códigos locales,
o si éstos no existieran, de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 o el Código
Eléctrico Canadiense CSA C22.1.
Este artefacto debe contar con un suministro de
120V, 60Hz, debe estar conectado a un circuito
derivado individual con una adecuada conexión
a tierra y deben contar con la protección de un
disyuntor o fusible de tiempo retardado de 15 o 20
amperios. Si el suministro eléctrico provisto no reúne
estos requerimientos, es responsabilidad del dueño
solicitar a un electricista calificado la instalación de
un tomacorriente de 3 patas con conexión a tierra.
Controle todas las conexiones con una solución
jabonosa o un elemento equivalente.
Aplique una solución jabonosa. La solución para
controlar pérdidas no debe contener amoníaco,
ya que este producto puede dañar los accesorios
de bronce.
Si se detectan pérdidas, cierre la válvula, vuelva
a ajustar la junta y repita la prueba de la solución
jabonosa and repeat the soap test.
Abra la
válvula
de gas
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS A GAS
ADVERTENCIA
Si los códigos locales lo permiten, se podrá agregar
un cable a tierra externo (no provisto), ajustando el
mismo al tornillo conectado a tierra de color verde
en la parte trasera de la secadora, y a una conexión
cañería metálica de agua fría conectada a tierra u
otra conexión a tierra establecida.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra
de 3 cables.
NO retire la conexión a tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este
artefacto.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
Tornillo de
conexión a tierra
109
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ˆ Pinzas
ˆ Destornillador Phillips
ˆ Destornillador de
lados planos
ˆ Nivel
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive
los disyuntores o quite los fusibles del circuito
de la secadora de la caja eléctrica. Verifique
que el cable de la secadora esté desenchufado
del tomacorriente. NUNCA OLVIDE DE VOLVER
A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL BLOQUE
TERMINAL.
MATERIALES NECESARIOS
ˆ Codo de metal de
4” de diámetro
ˆ Guantes
ˆ Alivio de tensión de
3/4” (reconocido por
UL)
ˆ Campana de salida
ˆ Abrazaderas de
tubería de 4” (2)
o abrazaderas de
resorte de 4” (2)
ˆ Gafas de seguridad
ˆ Conducto de metal
de 4” de diámetro
(recomendado)
ˆ Cinta aislante
ˆ Kit de cable de
energía de la
secadora (no incluido
con la
secadora)
Clasificado UL, de
120/240V, 30A con
3 o 4 patas. Identifique
el tipo de enchufe
según el tomacorriente
de la vivienda antes de
comprar el cable.
ˆ Conducto de metal
flexible de 4”
de diámetro
(si fuese necesario)
110
Instrucciones de instalación
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
Para realizar conexiones eléctricas con
un cable de corriente:
ADVERTENCIA
Para conexiones directas de cables:
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
- Riesgo de incendio
Use un cable de cobre con calibre de 10
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones
eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a
la terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las
dos terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
Use un cable de suministro de corriente de la secadora
de 30 amperes y 240V de la lista de UL, con terminales
de anillo cerradas o terminales de espada con
extremos al revés.
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones
eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a
la terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las
dos terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Para una secadora conectada de forma
permanente: Esta secadora debe estar conectada
a un sistema de cableado de metal permanente
con conexión a tierra o se debe tender un
conductor para la conexión a tierra del equipo con
los conductores del circuito y ser conectado al
terminal de tierra del electrodoméstico.
Una conexión inapropiada del
ADVERTENCIA
conducto de conexión a tierra
del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado
o personal o representantes del servicio técnico
si tiene dudas de que el electrodoméstico se
encuentre conectado a tierra apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Para una secadora conectada con cable con
conexión a tierra: Esta secadora deberá estar
conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento
o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo
de descargas eléctricas al brindar un camino con
una resistencia menor para la corriente eléctrica.
Esta secadora está equipada con un cable con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un
enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá
estar conectado a un tomacorriente instalado
en forma adecuada y con conexión a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Una conexión inapropiada del
ADVERTENCIA
conductor de conexión a tierra
del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado o
personal o representantes del servicio técnico si
tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra apropiadamente. NO modifique
el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si
no coincide con la toma de corriente, contrate a un
electricista calificado para que instale una toma de
corriente en forma adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
111
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN DE 3 CABLES
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES
DE CASAS RODANTES)
Si así lo
requirieran
los códigos
locales,
instale una
conexión
a tierra
externa (no
provista) a
metal con
conexión
a tierra,
tuberías
de agua
fría con
conexión a
tierra u otra
conexión
a tierra
establecida
por un
electricista
calificado.
NOTA: Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen
una conexión de 4 cables a una secadora eléctrica.
También debe usarse un cable de 4 alambres cuando
los códigos locales no permiten una conexión a tierra
a través de cable neutral.
NO debe usarse una conexión de tres cables en
una construcción nueva.
Quite la
cinta de
conexión
a tierra y
descártela.
Conserve
el tornillo
verde de
conexión a
tierra.
Tornillos
(1)
Coloque aquí el
tornillo verde de
Cable vivo conexión a tierra
Cable verde
Soporte de
alivio de
tensión
Tornillos (2)
Neutral
(blanco)
Tapa
Cable vivo
Tornillo verde de Cinta de
conexión a tierra conexión a tierra
Tornillo (1)
Cable vivo
Soporte
de alivio
de tensión
Tornillos
(2)
Cable
Neutral vivo
(blanco)
Tapa
Alivio de tensión
de 3/4” reconocido
por UL
3 conductores de cobre #10
AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V
30A marcado para su uso con
secadoras y provisto con terminales
de bucle cerrado o hembra con
extremos hacia arriba (no provistos).
Conexión de 3 cables
NO usar en Canadá.
NO usar en instalaciones en casas móviles.
NO usar en casas nuevas.
NO usar en vehículos recreativos.
NO usar en áreas donde los códigos locales
prohíben la connexión eléctrica a tierra por el
medio del cable neutral.
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada en la
parte trasera inferior.
4. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada del
cable de energía. Pase el cable de energía a
través del alivio de tensión.
5. Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro del
bloque terminal (marcado N).
6. Asegúrese de que la cinta de conexión a tierra esté
conectada a la terminal neutral (central) del bloque
y al tornillo verde de conexión a tierra de la parte
trasera del gabinete. Ajuste por firmemente todos
los tornillos (3) del bloque terminal.
7. Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
8. Vuelva a instalar la tapa.
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA TAPA
DEL BLOQUE TERMINAL.
Alivio de tensión
de 3/4” reconocido
por UL
4 conductores de cobre #10
AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V
30A marcado para su uso con
secadoras y provisto con terminales
de bucle cerrado o hembra con
extremos hacia arriba (no provistos).
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada
en la parte trasera inferior.
4. Quite y descarte la cinta de conexión a tierra. Conserve
el tornillo verde de conexión a tierra para el paso 7.
5. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas reconocido
por UL en el orificio de entrada del cable de energía.
Pase el cable de energía a través del alivio de tensión.
6. Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos externos
del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro
del bloque terminal (marcado N).
7. Conecte el cable a tierra del cable de energía con el
tornillo verde de conexión a tierra (orificio sobre el
soporte de alivio de tensión). Ajuste por firmemente
todos los tornillos (3) del bloque terminal.
8. Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
9. Vuelva a instalar la tapa.
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA TAPA
DEL BLOQUE TERMINAL.
112
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA
ADVERTENCIA
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE
SALIDA
- Riesgo de incendio
Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior.
Use sólo un conducto de transición de la secadora de
metal rígido de 4” o de la lista de UL para conectar la
secadora a la salida del hogar.
NO use una ventilación del plástico.
NO use la salida de una chimenea, la salida de la
cocina, ventilación de gas, pared, cielo raso, ático,
espacio de rastreo, o espacio escondido de una
edificación.
NO instale una pantalla en o sobre el conducto de
salida.
NO use un conducto más largo que aquél especificado
en la tabla de longitud de salida.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la
muerte o un incendio.
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED
• Instale la salida de modo de evitar contracorrientes
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.
• La boca de salida debe presentar una resistencia
mínima al flujo de salida y debe requerir poco
mantenimiento para evitar las obstrucciones.
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo
menos a 12” sobre el nivel del suelo o cualquier
otra obstrucción con la abertura apuntando
hacia abajo.
• Nunca ventile la secadora en la parte exterior del techo.
SEPARACIÓN DE CURVAS
• Para un mejor desempeño, separe todas las
curvas con 4 pies de conducto recto como
mínimo, incluyendo la distancia entre la última
curva y la cubierta de pared con regulador de tiro.
SELLADO DE JUNTAS
• Todas las juntas deben estar bien selladas
para evitar pérdidas. El extremo macho de cada
sección de conducto debe apuntar en dirección
opuesta de la secadora.
• Las juntas de los conductos deben ser herméticas
al aire y a la humedad mediante la superposición
de juntas con cinta aislante o cinta de aluminio.
• No ensamble la tubería con tensores que se extiendan
sobre el conducto. Estos tensores acumulan pelusa,
creando un posible riesgo de incendio.
• Los tramos horizontales deben tener una
inclinación hacia el exterior de 1/4” por pie.
• Incluya un acceso para inspección y limpieza del
sistema de salida, especialmente en las curvas.
Inspeccione y limpie el conducto por lo menos una vez
al año.
AISLACIÓN
• Los conductos instalados a través de una
área sin calefacción o ubicados cerca de un
acondicionador de aire deben aislarse para reducir
la condensación y la acumulación de pelusas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS PARA INSTALAR UN CONDUCTO DE SALIDA
ˆ Destornillador phillips
ˆ Cinta aislante o
abrazaderas de
tubería
ˆ Perfore con una
broca de 1/8”
drill bit (para
ventilación inferior)
ˆ Conducto de metal de 4” (10,2
cm) flexible o rígido listado UL
ˆ Sierra para metales
ˆ Campana de ventilación
113
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
CONEXIÓN DE LA SECADORA A LA
VENTILACIÓN DE LA CASA
PARA VENTILACIÓN DE TRANSICIÓN
(SECADORA A PARED), HAGA LO
SIGUIENTE:
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO
• Para un mejor funcionamiento del secado, se
recomienda el uso de un conducto de transición de
metal rígido.
• Los conductos de transición de metal rígido reducen el
riesgo de que se puedan aplastar o doblar.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (SEMIRÍGIDO) DE LA LISTA DE UL
• Si no se pudiera usar un conducto de metal rígido,
entonces se podrá usar un conducto de metal flexible
(semi-rígido) de la lista de UL (Kit WX08X10077).
• Nunca instale un conducto de metal flexible en paredes,
cielos rasos, pisos u otros espacios adjuntos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no
deberá superar los 7’ 9” (2.4 m).
• Para muchas aplicaciones, se recomienda
enfáticamente la instalación de codos tanto en la
secadora como en la pared. Los codos permiten
que la secadora pueda estar junto a la pared sin
que se aplaste ni se doble el conducto de transición,
maximizando el rendimiento del secado.
• Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (TIPO
HOJA DE ALUMINIO) DE LA LISTA DE UL
• IPara instalaciones especiales, puede resultar necesaria
la conexión de la secadora a la ventilación de la casa
usando un conducto de metal flexible (tipo hoja de
aluminio). Un conducto de metal flexible (tipo hoja de
aluminio) de la lista de UL podrá ser usado SÓLO en
instalaciones donde los conductos de metal rígido o
metal flexible (semi rígido) no puedan ser usados Y
donde se pueda mantener un diámetro de 4” a lo largo
de todo el conducto de transición.
• En Canadá y en Estados Unidos, sólo se podrán usar
los conductos de metal flexible (tipo hoja de aluminio)
que cumplan con el “Resumen del Tema 2158A de
Conductos de Transición para Secadoras de Ropa”
(Outline for Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A).
• Nunca instale un conducto de metal flexible en paredes,
cielos rasos, pisos u otros espacios adjuntos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no
deberá superar los 7’ 9” (2.4 m).
• Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
• Para un mejor funcionamiento:
1. Deslice un extreme del conducto sobre la tubería
de salida de la secadora de ropa.
2. Asegure el conducto con una abrazadera.
3. Con la secadora en su posición permanente,
extienda el conducto hasta su máxima extensión.
Permita que 2” del conducto se superpongan con
la tubería de escape. Corte y retire el sobrante
del conducto. Mantenga el conducto lo más recto
posible para lograr el flujo de aire máximo.
4. Asegure el conducto a la tubería de escape con
la otra abrazadera.
• CORTE el
conducto lo más
corto posible e
instálelo derecho
en la pared.
• UTILICE codos
cuando hagan
falta curvas.
Codos
NO HAGA LO SIGUIENTE:
• NO doble o pliegue
los conductos. Utilice
codos si algunos
codos resultan
necesarios.
• NO utilice una
longitud de salida
excesiva. Corte
los conductos con
la longitud más corta
posible.
• NO aplaste
el conducto contra
la pared.
• NO coloque
la secadora en
el conducto.
114
Instrucciones de instalación
LONGITUD DE SALIDA
LONGITUD DE SALIDA
Al utilizar una salida de mayor longitud a la
especificada se:
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA
Tipos de campana de salida
• Incrementarán los tiempos de secado y el costo
de energía.
• Reducirá la vida útil de la secadora.
• Acumulará pelusa, lo que podría generar un
riesgo potencial de incendio.
La correcta instalación de salida es SU
RESPONSABILIDAD.
Recomendado
Utilizar sólo en
instalaciones de
trayecto corto
4” DIA
4” DIA
Los problemas generados por una instalación
incorrecta no se encuentran cubiertos por
la garantía.
4” DIA
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de
salida depende del tipo de conducto, la cantidad
de curvas, la clase de campana de salida (cubierta
de pared) y todas las condiciones indicadas en el
gráfico.
4”
• Codos internos agregados para conversiones de
ventilación lateral o inferior se deberán incluir en la
cuenta total de los codos.
• Cualquier codo superior a 45º debería ser
considerado como un codo de 90º.
• Dos codos de 45° deberán ser considerados como un codo
de 90°.
• Para el escape lateral, agregue un codo de 90° a la
tabla.
• La longitud total del sistema de escape incluye todas
las porciones rectas y todos los codos del sistema
(incluyendo el ducto de transición).
115
21ø2”
Cant. de
codos de 90º
Metal
rígido
Metal
rígido
0
1
2
3
4
90 pies
60 pies
45 pies
35 pies
25 pies
60 pies
45 pies
35 pies
25 pies
15 pies
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
ANTES DE COMENZAR
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA
PARA MINIMIZAR LAS OBSTRUCCIONES
DE LA SALIDA
Quite las pelusas de la abertura de salida
de la pared.
Pared
Abertura de
conducto
interno
El uso de codos evitará que los conductos
se tuerzan y caigan.
Verifique que
el regulador de tiro
de la campana
de salida se abra
y cierre libremente.
Conducto de
transición
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR
Recomendamos instalar la secadora antes
que la lavadora. Esto permitirá un acceso directo
para poder efectuar la conexión de salida.
Deslice el extremo del conducto de salida hacia
la parte trasera de la secadora y sujete con cinta
aislante o una abrazadera de mangueras.
Conducto
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto
de salida rígido de metal. Si utiliza un conducto
semi-rígido de metal, córtelo con la longitud
adecuada y trate de que no se aplaste detrás
de la secadora.
• Para una instalación en línea recta, conecte
la salida de la secadora a la pared con cinta
aislante.
Lado de la pared
Lado
de la
secadora
116
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LENGÜETA
VENTILACIÓN LATERAL
ADVERTENCIA
No para gas
Gire la lengüeta
hasta 45°
La secadora cuenta con una salida hacia la
derecha del gabinete sólo en modelos eléctricos.
La secadora cuenta con una salida hacia la
izquierda del gabinete en modelos a gas y
eléctricos.
A través de la abertura trasera, ubique la lengüeta
en el medio de la base del artefacto. Levante la
lengüeta hasta alrededor de 45°, utilizando un
destornillador de lados planos.
- Riesgo de incendio
Cierre la abertura trasera con la placa protectora
(Kit WE1M454).
Desconecte la secadora del suministro eléctrico.
Use guantes y protectores para brazos.
Si esto no se cumple, se podrá producir una
incendio, descarga eléctrica o laceraciones.
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
Orificio de montaje
Derecha
Quite el
tornillo y
consérvelo
Porción “A”
Salida del lado
izquierdo
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto
a la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto
más corto se encuentre alineado con la lengüeta de
la base. Utilice el tornillo conservado con anterioridad
para sujetar el conducto en su lugar a través de la
lengüeta de la base del artefacto.
Izquierda
Quite la tapa
deseada (sólo una)
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS DE
SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DEL
GABINETE
Despegue y quite la tapa derecha o izquierda,
según corresponda. Quite el tornillo ubicado dentro
del conducto de salida de la secadora y consérvelo.
Saque el conducto de la secadora.
Conducto interno
Orificio de montaje
A
Abertura trasera
15 3ø4” 40.01 cm
• Introduzca el codo de 4” a través de la abertura trasera
y conéctelo al conducto interno de la secadora.
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
Abertura lateral
• Introduzca el conducto de 4” a través de la abertura
lateral y conéctelo al codo.
UTILICE UN CONDUCTO DE METAL RÍGIDO DE 4”
SÓLO DENTRO DE LA SECADORA. LAS JUNTAS DEL
CONDUCTO INTERNO DEBEN SUJETARSE CON CINTA;
CASO CONTRARIO, PUEDEN SEPARARSE Y PROVOCAR
UN RIESGO DE SEGURIDAD.
117
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
VENTILACIÓN LATERAL (cont.)
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS
DE SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA
DEL GABINETE (cont.)
La secadora cuenta con una salida por
la parte inferior del gabinete en modelos
a gas y eléctricos.
• Aplique cinta aislante
como puede verse
en la junta entre
el conducto interno
de la secadora y el
codo, y también en
la junta entre el codo
y el conducto lateral.
Cinta aislante
- Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Cierre la abertura trasera con la placa protectora
(Kit WE1M454).
Desconecte la secadora del suministro eléctrico.
Use guantes y protectores para brazos.
Si esto no se cumple, se podrá producir una
incendio, descarga eléctrica o laceraciones.
Las juntas del conducto interno deben sujetarse con
cinta; caso contrario, pueden separarse y provocar
un riesgo de seguridad.
Quite el
tornillo y
consérvelo
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA LATERAL)
Parte
inferior
Quite la tapa
deseada (sólo una)
Quite el tornillo ubicado dentro del conducto
de salida de la secadora y consérvelo. Saque
el conducto de la secadora. Desconecte
y quite la tapa inferior.
Placa
(Kit WE1M454)
Orificio de montaje
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
A
15 3ø4” 40.01 cm
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454.)
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
118
Instrucciones de instalación
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
(cont.)
• A través de
Gire la lengüeta
hasta 45°
la abertura
trasera, ubique
la lengüeta en el
medio de la base
del artefacto.
Levante la
lengüeta hasta
alrededor de 45°,
utilizando un destornillador de lados planos.
• Aplique cinta aislante
como puede verse en la
junta entre el conducto
interno de la secadora y
el codo, y también en la
junta entre el codo y el
conducto inferior.
Cinta
aislante
Las juntas del conducto interno deben sujetarse
con cinta; caso contrario, pueden separarse y
provocar un riesgo de seguridad.
• Vuelva a conectar
Porción “A”
la porción
cortada “A” del
Orificio de
conducto a la caja montaje
del ventilador.
Asegúrese de que
el conducto más
corto se encuentre
alineado con la lengüeta de la base. Utilice el
tornillo conservado con anterioridad para sujetar el
conducto en su lugar a través de la lengüeta de la
base del artefacto.
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA POR LA PARTE INFERIOR)
• Introduzca el codo de 4”
a través de la abertura
trasera
y conéctelo al conducto
interno de la secadora.
Placa
(Kit WE1M454)
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
Asegúrese de no tirar o dañar los cables
eléctricos ubicados dentro de la secadora cuando
introduzca el conducto.
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454.)
119
Instrucciones de instalación
CONFIGURACIÓN FINAL
1 NIVELE LA SECADORA
3 INICIO DE LA SECADORA
Coloque la secadora en posición vertical cerca
de la ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas
niveladoras para garantizar que la secadora
se encuentre nivelada de lado a lado y del frente
a la parte trasera.
Presione el botón Power (Encendido).
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas
bajo cero por un período prolongado, deje que suba
la temperatura antes de presionar Power. De otra
manera, la pantalla no se encenderá.
Su secadora ya está lista para usar.
Elevar Bajar
2 ENCHUFE LA SECADORA
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
120
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
NOTAS IMPORTANTES
IMPORTANTE: Una vez que haya comenzado,
no mueva el gabinete hasta haber finalizado la
inversión de la apertura de la puerta.
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
• Manipule las piezas con cuidado para no rayar la
pintura.
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras
del lado derecho al lado izquierdo; si alguna
vez desea cambiarlas de nuevo al lado derecho, siga
las mismas instrucciones e invierta todas
las referencias de izquierda a derecha.
• Separe los tornillos por sus piezas relacionadas
para evitar usarlos en lugares equivocados.
• Coloque las puertas sobre una superficie
de trabajo que no raye.
• El tiempo normal utilizado para invertir la apertura
de la puerta es de 30–60 minutos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ˆ #2 Destornillador Phillips
ˆ
Destornillador Buscapolos T-25
ˆ
Llave de tuercas de 1/4”
PIEZAS DE LA PUERTA
2 - #8 x 1/2” Tornillos 6 - #8 x 1/2” Tornillos 2 - #8 x 1/2” Tornillos
(máscara de
(placa de impacto) (ensamble de la bisagra
y espaciador de la
la puerta)
10 - #8 x 7/8” Tornillos
manija)
(ensamble de la puerta)
2 - Enchufes del Panel
1 - Máscara de la
Puerta
1 - Ensamble Cobertor
de la Puerta de Cromo
ANTES DE COMENZAR
Desenchufe la secadora del tomacorriente.
121
2 - #10 x 5/8” Tornillos 2 - #10 x 5/8” Tornillos
(bisagra)
(enchufe del panel)
1 - Espaciador de la
Manija
1 - #8 x 3/8” Tornillos
(clavija de la bisagra)
1 - Ensamble de la
Puerta Interna
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
3 RETIRE EL ENSAMBLE DE LA PUERTA
1 RETIRE EL ENSAMBLE DE LA PUERTA
A. Abra la puerta completamente.
B. Retire los 2 tornillos (nº 10 x 5/8”) de la bisagra,
comenzando con el tornillo inferior. La puerta se
inclinará con relación al panel frontal, pero se
apoyara en su posición.
A. Coloque la puerta en una superficie suave y plana
con el marco de la puerta interior hacia arriba.
B. Retire los 10 tornillos (nº 8 x 7/8”) del perímetro
del marco de la puerta.
C. Separe la estructura del marco interior de la
tapa de la puerta de cromo. Coloque el marco
de la puerta interior a un costado sobre una
superficie suave y plana.
C. Levante la puerta levemente y desenganche la
misma del panel frontal.
D. Coloque la puerta sobre una superficie suave y
plana.
2 VUELVA A UBICAR LA PLACA DE LA BISAGRA
4 VUELVA A UBICAR LA MÁSCARA DE
Y LOS ENCHUFES DEL PANEL FRONTAL
LA PUERTA
IMPORTANTE: Observe la ubicación de la bisagra
(izquierda o derecha) antes de retirar la misma.
A. Retire los 2 tornillos (nº10 x 5/8”) y los enchufes
del panel frontal de este último.
B. Vuelva a instalar los enchufes del panel frontal y
los tornillos del lado opuesto a la apertura de la
puerta.
C. Retire los 2 tornillos (nº8 x 1/2”) y la placa de la
bisagra del panel frontal.
D. Rote la placa de la bisagra 180 grados y vuelva
a instalar la misma con tornillos sobre el lado
opuesto a la apertura de la puerta.
A. Coloque la tapa de la puerta de cromo en
una superficie suave y plana, de modo que la
máscara de la puerta quede hacia arriba.
B. Retire los 2 tornillos (nº8 x 1/2”) que aseguran la
máscara de la puerta en su posición.
C. Rote la máscara de la puerta 180 grados y
vuelva a instalar los tornillos a fin de asegurar la
máscara de la puerta.
ANTES
DESPUÉS
D. La recolocación está completada. Deje la tapa
de la puerta de cromo a un costado.
122
Instrucciones de instalación
5 VUELVA A UBICAR EL ENSAMBLE DE
5 VUELVA A UBICAR EL ENSAMBLE DE
A. Coloque la estructura de la puerta interna en
una superficie suave y plana, de modo que la
junta interna de la puerta quede hacia arriba.
B. Retire los 6 tornillos (nº8 x 1/2”) que aseguran
el ensamble de la bisagra y el espaciador de la
manija.
D. Rote el ensamble de la bisagra 180 grados y
vuelva a ubicar el mismo en el lado opuesto de
la estructura de la puerta interna.
E. Rote el espaciador de la manija 180 grados y
vuelva a ubicar el mismo en el lado opuesto de
la estructura de la puerta interna.
LA BISAGRA Y EL ESPACIADOR DE LA
MANIJA
LA BISAGRA Y EL ESPACIADOR DE LA
MANIJA (CONT.)
Espaciador
de la
manija
F. Vuelva a instalar los tornillos a fin de asegurar
el ensamble de la bisagra y el espaciador de la
manija.
C. Separe el ensamble de la bisagra y el espaciador
de la manija de la estructura de la puerta
interna.
Ensamble
de la
bisagra
Ensamble
de la
bisagra
Espaciador
de la
manija
123
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
7 VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO
6 VUELVA A COLOCAR EN ENSAMBLE DE LA
CON CLAVIJA DE LA BISAGRA
PUERTA
A. Retire el tornillo con clavija de la bisagra del
agujero con la etiqueta “D”.
A. Coloque la tapa de la puerta de cromo sobre
una superficie suave y plana con una tapa
protectora exterior de plástico que mire hacia
abajo.
B. Baje la estructura de la puerta interna sobre la
tapa de la puerta de cromo.
C. Asegúrese de que todos los agujeros de los
tornillos estén alineados y vuelva a instalar los
10 tornillos (nº8 x 7/8”).
B. Vuelva a instalar el tornillo con clavija de la
bisagra en el agujero con la etiqueta “W”.
124
Instrucciones de instalación
8 VUELVA A INSTALAR EL ENSAMBLE
DE LA PUERTA
A. Instale el ensamble de la puerta guiando la
cabeza del tornillo de la clavija de la bisagra a
través del agujero de la llave en el panel frontal
y bajando el ensamble de la puerta en su
posición.
B. Abra la puerta aproximadamente 140 grados a
fin de brindar acceso a las ubicaciones de los
agujeros de los tornillos.
C. Comenzando con el tornillo superior, Vuelva
a instalar los dos tornillos (nº10 x 5/8”) que
aseguran la puerta al panel frontal.
125
Instrucciones de instalación
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea)
ANTES DE COMENZAR
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS
ESPACIOS QUE NO SEAN INSTALACIONES
EN NICHOS O ARMARIOS
Lea detenidamente todas las instrucciones.
•
IMPORTANTE – Guarde estas
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos
lados, 3” en el frente/en la parte trasera y 1” superior.
Debe tenerse en cuenta un espacio libre adecuado
para un funcionamiento y reparación correctos.
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
• Nota al usuario – Guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• La instalación debe efectuarla un instalador
calificado.
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
• Su secadora puede instalarse en un nicho o
armario, como se indica en la etiqueta de la
parte trasera del aparato.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación al
exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR
DE LA SECADORA.
• El espacio libre mínimo entre el armario de la
secadora y las paredes adyacentes u otras
superficies es:
0” sobre ambos lados
3” sobre el frente y la parte trasera
1” superior
• El espacio vertical mínimo desde el piso a los
estantes superiores, gabinetes, cielorrasos, etc.,
es de 52”.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto
igualmente distribuido. Si el armario incluye una
lavadora y una secadora, las puertas deben
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas
de espacio abierto distribuido uniformemente.
• El armario debe tener ventilación hacia el
exterior para evitar la acumulación de gas en
caso de que haya gas en la línea de suministro.
• No deberán instalarse otros artefactos a
combustible en el mismo armario con la secadora
(sólo modelos a gas).
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE
SER 5.5 PULGADAS.
• La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
• Desconecte la energía antes de instalar. No
hacerlo puede provocar una lesión personal
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Peso Excesivo
Se deberá contar con dos o más personas para
instalar la secadora.
Si esto no se cumple, se podrán producir lesiones
en la espalda u otras heridas.
• Evite la inclinación y ruptura de los servicios
públicos. La secadora debe estar bien sujeta
a la lavadora. NO coloque la lavadora sobre
la secadora. Hacerlo puede provocar una lesión
personal/la muerte o daños a la propiedad.
• Instalación en casas rodantes o casas
prefabricadas – No se permite apilar
una secadora a gas en casas rodantes
o casas prefabricadas.
KIT DE APILADO DE GE:
Ordene hoy a través de Internet en GEAppliancesparts.com,
las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al
800.626.2002, durante el horario comercial habitual.
Número de Pieza
GEFLSTACK
126
Accesorio
Kit Completo de Apilado
Instrucciones de instalación
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA
SECADORA (si así lo desea) (cont.)
CÓMO INSTALAR EL KIT
DE SOPORTE DE APILADO
CONTENIDOS DEL KIT DE APILADO
GEFLSTACK (ACCESORIO OPCIONAL)
1 CÓMO QUITAR LAS PATAS
NIVELADORAS DE LA SECADORA
NOTA: Los modelos GFDR480, GFDR485, GFWR4800
y GFWR4805 no pueden ser apilados.
ˆ Soporte de lado
izquierdo
ˆ Soporte de lado
derecho
A. Con cuidado coloque la secadora sobre su lado.
Utilice el material de empaque para no rayar
el acabado de la secadora.
ˆ 4 tornillos #12 x 1”
ˆ 4 tornillos #8 x 1/2”
B. Utilice una llave de extremo abierto o pinzas para
quitar las patas niveladoras de la secadora.
ˆ 4 almohadillas de goma
Quite las
4 patas
niveladoras
HERRAMIENTAS NECESARIAS
2 INSTALE ALMOHADILLAS DE GOMA
ˆ Destornillador Phillips
EN LA BASE DE LA SECADORA
ˆ Guantes
Ubique las 4 almohadillas de goma en el paquete
de piezas. Quite el papel que recubre el adhesivo
y colóquelas firmemente sobre el soporte donde
quitó las patas niveladoras.
ˆ Llave de extremo abierto
ˆ Nivel
ˆ Pinzas
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio.
Coloque
almohadillas sobre
los soportes de
las cuatro patas
niveladoras.
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo
para colocar la secadora de costado. Siga usando
el cartón para proteger el piso frente al lugar
de instalación.
127
Instrucciones de instalación
3 CÓMO INSTALAR EL SOPORTE
4 CÓMO INSTALAR LA SECADORA
EN LA SECADORA
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA
A. Alinee los orificios del soporte izquierdo con
los orificios del extremo inferior izquierdo de la
secadora. Utilice un destornillador Phillips para
instalar los 2 tornillos auto-roscantes #12 x 1”.
B. Repita el paso anterior con el soporte derecho
en el extremo inferior derecho de la secadora.
C. Coloque la secadora en posición vertical.
NOTA: Asegúrese de que la secadora se encuentre
sobre un pedazo de material de empaque para
que los soportes sujetos a la parte inferior
de la secadora no dañen el piso.
Parte inferior
de la secadora
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios
de la parte trasera de la lavadora. Con
un destornillador Phillips, sujete los 2 tornillos
auto-roscantes #8 x 1/2”. Repita en ambos
lados de la lavadora.
Instale los
soportes
en la parte
trasera
inferior
Adhiera los soportes a la
parte trasera de la lavadora
5 FINALICE LA INSTALACIÓN
A. Consulte las Instrucciones de instalación
de la lavadora para completar la instalación
de la lavadora.
B. Consulte las Instrucciones de instalación
de la secadora para completar la instalación
de la secadora.
4 CÓMO INSTALAR LA SECADORA
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora
y secadora apiladas a su lugar. Utilice
almohadillas u otro dispositivo para ayudar a
deslizar los artefactos y para proteger el piso.
A. Levante la secadora sobre la lavadora. Tenga
cuidado de no rayar la parte superior de la
lavadora con los soportes. Proteja el panel de
control de la lavadora con cartón u otra protección.
Asegúrese de levantar la secadora lo suficiente
para liberar el panel de control de la lavadora.
No empuje la secadora una vez que se haya
instalado sobre la lavadora. Si empuja la
secadora puede pellizcarse los dedos.
Se recomienda que más de dos personas levanten
la secadora hasta su posición debido a su peso y
tamaño. No hacerlo puede provocar una lesión
personal o la muerte.
Coloque
las
manos
aquí
Coloque
las
manos
aquí
128
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
GEAppliances.com
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o
visite GEAppliances.com y quizás no necesite llamar al servicio.
Problema
Causas posibles
Solución
La secadora se mueve
o hace ruido
El movimiento/ruido es normal. • Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste
La secadora puede estar colocada
las patas niveladoras según sea necesario.
en un lugar desnivelado
Las prendas tardan
mucho en secarse
Conducto inadecuado u obstruido • Controle las Instrucciones de instalación para verificar que
la ventilación de la secadora sea la correcta.
• Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre
de abolladuras y sin obstrucciones.
• Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione
bien.
Clasificación inadecuada
• Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una
carga bien clasificada para la lavadora es una carga bien
clasificada para la secadora).
Cargas grandes de telas pesadas • Las telas grandes y pesadas contienen más humedad y
(como toallas de playa)
tardan más en secarse. Separe las telas grandes y pesadas
en cargas más pequeñas para acelerar el tiempo de secado.
Se ha seleccionado
el nivel de secado Dry
(Seco) pero la carga aún
se encuentra húmeda
Las teclas de control
no responden
La secadora no se
enciende
Los controles están mal
configurados
• Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté
secando.
El filtro de pelusas está lleno
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
Fusible quemado o disyuntor
accionado
• Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que
la mayoría de las secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores,
asegúrese de que ambos estén funcionando.
Carga excesiva/cargas
combinadas
• No coloque más de una carga en la secadora por vez.
Poca carga
• Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas
más para asegurar un secado correcto.
La carga consiste de
una combinación de telas
pesadas y livianas
• Cuando combine telas pesadas con livianas en una carga,
escoja More Dry (Más seco).
El sistema de escape está tapado • Inspeccione y limpie el sistema de escape.
Los controles se accionaron
accidentalmente en el modo
de servicio
• Presione Start/Pause (Inicio/Pausa).
Los controles se accionaron
accidentalmente en el modo
de de bloqueo
• Sostenga el botón Lock Control (bloqueo de control)
durante 3 segundos para desbloquear la secadora.
Los controles efectuaron una
operación incorrecta
• Reconfigure el disyuntor.
El panel de control está “dormido” • Esto es normal. Presione Power (encendido) para activar
el panel de control.
La secadora está desenchufada
• Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado
en el tomacorriente.
Fusible quemado/disyuntor
accionado
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie
el fusible o reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras
eléctricas utilizan dos fusibles o disyuntores.
La secadora se puso en pausa
• Si la luz del botón Start/Pause (Inicio/Pausa) destella, la
accidentalmente cuando se iniciaba secadora se encuentra en pausa. Presione Start/Pause
Delay Dry (Secado retardado)
(Inicio/Pausa) para volver a iniciar la cuenta regresiva.
129
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
No aparecen números en La secadora monitorea
la pantalla durante el ciclo, constantemente la cantidad
sólo luces
de humedad en la ropa
• Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel
bajo de humedad en la carga, la secadora mostrará
el tiempo restante de secado.
El tiempo restante
ha saltado a un número
inferior
El tiempo estimado podría
cambiar si seca una carga
menor a la normal
• Esto es normal.
No puede realizar una
selección y la secadora
activa la alarma sonora
dos veces
El Level (nivel de secado), Temp
(temperatura) o la opción
que intenta seleccionar es
incompatible con el ciclo
de secado que ha escogido
• Esto es normal.
La secadora se encuentra Se ha escogido la opción
funcionando, pero el tiempo Ext Tumble (Prolongar
restante muestra 00
secado)
• Esto es normal. Durante el secado prolongado,
no se muestra el tiempo restante. La opción de secado
prolongado tarda 60 minutos aproximadamente.
Mensaje “Clean Filter”
(Limpie filtro de pelusa)
Se activó el botón Power
(Encendido/Apagado)
• Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar un ciclo de
secado y desaparecerá el mensaje.
La secadora no calienta
Fusible quemado/disyuntor
desconectado; es posible que
la secadora gire sin calentar
• Revise la caja de fusibles/disyuntores y reemplace ambos
fusibles y reconecte ambos disyuntores. Es posible que
la secadora gire si únicamente un fusible se ha quemado
o un solo disyuntor ha saltado.
Se ha cortado el suministro de
gas (modelos a gas solamente)
• Asegúrese que la válvula de cierre en la secadora
y la válvula maestra está completamente abierta.
El tanque de suministro de gas LP • Rellene o reemplace el tanque. La secadora se deberá
está vacío o se ha producido una
calentar cuando se reestablezca el servicio de gas.
interrupción en el servicio de gas
natural (en los modelos a gas solamente)
Plazos de secado
inconsistentes
Las prendas aún
se encuentran húmedas
y la secadora se apaga
después de un tiempo corto
Tipo de calor
• Los plazos de secado automático pueden variar según
el tipo de calor utilizado. Se ha cambiado recientemente
de una secadora eléctrica a una a base de gas (natural
o LP), o viceversa, el tiempo de secado podría ser diferente.
Tipo de carga y condiciones
de secado
• El tamaño de la carga, tipos de telas, humedad de
la ropa y longitud y condición del sistema de escape
afectará los tiempos de secado.
Se abrió la puerta a la mitad del • Se debe volver a seleccionar un ciclo de secado cada vez
ciclo. Luego se procedío a retirar
que se coloca una carga nueva.
la carga de la secadora y se colocó
una carga nueva sin seleccionar
un ciclo nuevo
Carga pequeña
• Cuando seque 3 o menos prendas, escoja Speed Dry
(Secado rápido) o Time Dry (Secado cronometrado).
La carga ya se encontraba seca a • Escoja Speed Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado
excepción de los cuellos y pretinas
cronometrado) para secar los cuellos y pretinas que
estén húmedos. En el futuro, al secar una carga que
contenga cuellos y pretinas, escoja More Dry (Más seco).
La secadora no está nivelada
130
• Mueva la secadora a un área con piso nivelado o ajuste
las patas niveladoras como sea necesario hasta que
se encuentre nivelada.
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
GEAppliances.com
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Las prendas están
arrugadas
Sobresecado
• Seleccione un plazo de secado más breve.
• Retire las prendas mientras están húmedas. Programe
el ajuste a Less Dry (Menos seco) o Damp
(Secado húmedo).
Las prendas permanecen en
la secadora después que ha
terminado el ciclo
• Retire las prendas cuando finaliza el ciclo y doble
o cuélguelas inmediatamente, o utilice la opción
Ext Tumble (Secado prolongado).
Sobrecarga
• Separe las cargas más grandes en más pequeñas.
Las prendas se encogen
Algunas telas se encogen de
• Para evitar encoger las prendas, siga las instrucciones
manera natural cuando se lavan.
de las etiquetas exactamente.
Otras pueden lavarse sin
• Algunas prendas pueden plancharse nuevamente
problemas, pero se encogerán
a su forma original después de secarlas.
en la secadora
• Si tiene dudas sobre si una prenda en particular encogerá,
no la lave a máquina ni la seque con giro.
Manchas de grasa
en la ropa
Uso inapropiado de suavizador
de telas
• Siga las direcciones en el envase del suavizador de telas.
Secado de artículos sucios
con limpios
• Utilice su secadora para secar únicamente artículos
limpios. Los artículos sucios pueden manchar
los artículos limpios y la secadora.
Las prendas no están
completamente limpias
• Algunas manchas que no se pueden ver cuando
las prendas están mojadas aparecen después del secado.
Utilice procedimientos apropiados de lavado antes
del secado.
El filtro de pelusa está lleno
• Limpie el filtro antes de cada carga.
Clasificación incorrecta
• Clasifique las prendas que producen pelusa (como
felpilla) de las prendas que juntan pelusa (como la pana).
La electricidad estática puede
atraer pelusa
• Consulte las sugerencias en esta sección bajo Ocurre
estática.
Sobrecarga
• Separe las cargas más grandes en menor tamaño.
Papel, servilletas, etc., quedan
dentro de los bolsillos de la ropa
• Vacie todos los bolsillos antes de lavar la ropa.
No se utilizó ningún tipo
de suavizador de telas
• Intente utilizar un suavizador de telas.
Pelusa en las prendas
Ocurre estática
Sobresecado
• Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets ha sido
aprobado para ser usado con todas las Secadoras GE
y cuando se usen de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
• Intente utilizar un suavizador de telas.
• Programe el ajuste a Less Dry (Menos seco)
o Damp Dry (Secado húmedo).
Artículos sintéticos, planchado • Intente utilizar un suavizador de telas.
permanente y combinaciones
pueden causar estática
Los cuellos y pretinas
aún se encuentran
húmedos al final del ciclo
El monitor de sequedad detecta
que el cuerpo de las prendas
está seco
• Escoja Speed Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado
cronometrado) para secar dejando húmedos los cuellos y
pretinas. En el futuro, cuando seque una carga con cuellos y
pretinas, escoja More Dry (Más seco).
Pequeña variación del
color metálico.
Esto es normal.
• Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas
variaciones de color debido ángulos de visualización y
condiciones de iluminación.
131
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Durante un ciclo de vapor El vapor se condensa en
no pueden verse las
la puerta interna.
prendas porque la puerta
está muy cubierta por
vapor.
• Esto es normal.
Se ve agua dentro de la
El vapor se condensa
puerta y sobre el filtro de sobre estas superficies.
pelusa cuando se abre la
puerta después del ciclo de
vapor
• Esto es normal.
Pequeñas áreas de las
El vapor se condensa en
prendas se encuentran
el tambor interno.
húmedas después del ciclo
de vapor
• Si va a utilizar el ciclo Steam Dewrinkle (Desarrugar con vapor),
reduzca manualmente el tiempo del ciclo. Si va a utilizar el ciclo
garments to the load. Steam Refresh (Refrescar con vapor),
agregue más prendas a la carga.
Hay una pequeña cantidad Tamaño de carga inadecuado
• Si va a utilizar el ciclo Steam Dewrinkle (Desarrugar con vapor),
de agua sobre el piso
para el ciclo de vapor seleccionado, reduzca manualmente el tiempo del ciclo. Si va a utilizar el ciclo
frente a la secadora.
el vapor excedente se condensa
Steam Refresh (Refrescar con vapor), agregue más prendas
dentro del gabinete y se escapa.
a la carga.
Hay agua en el piso en la
parte trasera de la
secadora
La conexión de manguera
de agua a la válvula se
encuentra floja.
• Ajuste la conexión.
La manguera no cuenta con la
arandela de goma en la
conexión con la válvula.
• Instale la arandela de goma provista con la manguera.
Cae agua de la puerta
El vapor se condensa en
cuando se la abre después la puerta interna.
de un ciclo de vapor.
• Esto es normal.
No puede verse vapor al
comienzo del ciclo
El vapor se libera en un
momento diferente en el ciclo.
• Esto es normal.
Las prendas siguen
arrugadas después de
ciclo de vapor
Demasiadas prendas.
• Cargue menos prendas; incremente el tiempo manualmente.
No se ve vapor en
ningún momento
durante el ciclo
La boquilla de vapor puede estar • Llame al 800.GE.CARES para solicitar el kit de reemplazo de
bloqueada con suciedad
boquilla WE25M71 o para solicitar un técnico que lo reemplace
proveniente del suministro de agua por usted.
La secadora sigue
girando después de que
la pantalla indica
Complete (finalización)
Se seleccionó Ext Tumble
el secado prolongado.
132
• Asegúrese de que Ext Tumble la opción de secado prolongado
no esté seleccionada. Para el ciclo Steam Refresh (Refrescar
con vapor), se accionará automáticamente Ext Tumble el
secado prolongado y no podrá apagarse.
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
GEAppliances.com
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros
Engrape el recibo aquí.
de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer Care®.
Se
necesita el comprobante
Para programar servicio de asistencia técnica, en línea, visite la página
con
la fecha de compra
GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando
original
para que la garantía
llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y
cubra
los servicios.
el número de modelo.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
Período:
Se sustituirá:
Un año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano
de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita,
toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
No se encuentra cubierto:
„ Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
„ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
„ Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.
„ Recambio de la bombilla de luz después de su vida
útil esperada.
„ Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de los interruptores de circuito.
„ Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
„ Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
„ Daños provocados después de la entrega.
„ Producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
„ Defectos o daños causados por la operación en
temperaturas bajo cero C.
„ Productos que no están defectuosos o dañados o que
funcionan según la descripción del Manual del usuario.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRWDO\
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo
más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un
proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele
que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye
el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General)
en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
133
Apoyo al cliente.
Sitio Web de GE Appliances
En los EE.UU.: GEAppliances.com
¿Tiene una consulta o necesita ayuda con su aparato? ¡Visite el Sitio Web de GE Appliances las 24 horas al día, todos
los días del año! Para una mayor comodidad y un servicio más rápido, ahora usted puede bajar los Manuales del
Propietario, solicitar piezas o programar atención on-line.
En Canadá: www.GEAppliances.ca.
Programe una reparación
En los EE.UU.: GEAppliances.com
El servicio experto de reparación de GE está sólo a un paso de su hogar. ¡Programe on-line el servicio técnico a su
conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horario normal de trabajo.
En Canadá, llame al 1.800.561.3344
Estudio de diseño para la vida real
En los EE.UU.: GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal: Productos, servicios y ambientes que pueden ser utilizados por personas
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de la creación de diseños para una amplia
gama de capacidades y limitaciones físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal
de GE, incluyendo ideas de diseño de cocina para personas con discapacidades, visite el Sitio Web hoy mismo. Para
las personas con problemas auditivos, llame al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
En Canadá, comuníquese con: Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Garantías extendidas
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y averigüe sobre descuentos especiales disponibles durante la vigencia de
su garantía. Usted puede adquirirla on-line en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 en horario normal de
trabajo. El Servicio Doméstico al Consumidor de GE también lo ayudará después de que su garantía haya expirado.
En Canadá, llame al 1.888.261.2133
Piezas y accesorios
En los EE.UU.: GEApplianceparts.com
Las personas calificadas para arreglar sus propios aparatos pueden recibir las piezas o accesorios directamente en
sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Solicítelos on-line hoy mismo, las 24 horas del día
o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Las instrucciones incluidas en este manual cubren los procedimientos a realizar por cualquier usuario. Personal de
servicio técnico calificado debe efectuar otra clase de arreglos. Debe tenerse mucho cuidado, porque los arreglos
inadecuados pueden provocar un funcionamiento poco seguro.
Los clientes de Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio Mabe más cercano,
o deben llamar al 1.800.661.1616.
Comuníquese con nosotros
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibe de GE, comuníquese con nosotros a través del Sitio Web con
todos los detalles, incluyendo número de teléfono, o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
En Canadá: www.GEAppliances.ca, o escriba a:
Director, Consumer Relations
MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Registre su aparato
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su nuevo aparato on-line, ¡como le resulte más conveniente! Una inscripción de producto oportuna
mejorará y acelerará las comunicaciones y el servicio según los términos de la presente garantía, si surgiera la
necesidad. Usted también puede enviar por correo la tarjeta de inscripción pre-impresa incluida con el material de
empaque. En Canadá: www.GEAppliances.ca
134
Notas.
GEAppliances.com
135
Notas.
136
Notas.
GEAppliances.com
137
Notas.
138
Notas.
GEAppliances.com
139
Notas.
140
Notas.
GEAppliances.com
141
Notas.
142
Notas.
GEAppliances.com
143
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\SHRSOHRI
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-626-2000 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
144