Whirlpool WRV996FDEH Use and Care Manual

REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________
Serial Number____________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su
producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY..................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......3
Unpack the Refrigerator ...................3
Remove and Replace Refrigerator
Doors ................................................4
Remove and Replace
Drawer Fronts ...................................6
Align Doors and Drawers .................8
Location Requirements ..................10
Electrical Requirements..................11
Water Supply Requirements ..........11
Connect the Water Supply .............11
Handle Installation and Removal ...13
Refrigerator Leveling and Door
Closing............................................14
FILTERS AND ACCESSORIES ........15
Water Filtration System ..................15
Install Air Filter ................................16
Install Produce Preserver ...............16
Accessories ....................................17
REFRIGERATOR USE ......................17
Opening and Closing Doors...........17
Using the Controls..........................18
Refrigerator Features......................20
Water and Ice Dispensers ..............22
Ice Maker and Ice Storage Bin.......24
REFRIGERATOR CARE....................25
Cleaning..........................................25
Lights ..............................................26
Vacation and Moving Care.............27
PROBLEM SOLVER..........................28
PERFORMANCE DATA SHEET.......33
WARRANTY.......................................34
W10730921A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......37
Desempaque el refrigerador ...................37
Cómo quitar y volver a colocar las
puertas del refrigerador ..........................38
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones...........................40
Alinear Puertas y Cajones.......................43
Requisitos de ubicación .........................45
Requisitos eléctricos...............................45
Requisitos del suministro de agua .........45
Conexión del suministro de agua ...........46
Cómo instalar y remover las manijas......47
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta ..................................49
FILTROS Y ACCESORIOS........................50
Sistema de filtración de agua .................50
Instalar el filtro de aire (en algunos
modelos)..................................................51
Instalación del Preservador
de alimentos frescos...............................52
Accesorios ..............................................52
USO DEL REFRIGERADOR......................52
Cómo abrir y cerrar las puertas ..............52
Uso de los controles ...............................53
Características del refrigerador ..............56
Despachadores de agua y hielo .............57
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
(en algunos modelos)..............................60
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ............62
Limpieza ..................................................62
Colores claros .........................................63
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas.............................................63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................64
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO...71
GARANTÍA .................................................72
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ...........74
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .........75
Déballage du réfrigérateur ......................75
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur........................................76
Retrait et réinstallation
de l'avant des tiroirs................................78
Alignement des portes et des tiroirs.......80
Exigences d'emplacement .....................83
Spécifications électriques.......................83
Spécifications de l'alimentation en eau..83
Raccordement à la canalisation d'eau ...84
Installation et retrait des poignées..........85
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte ..........................87
FILTRES ET ACCESSOIRES ....................88
Système de filtration d'eau .....................88
Installation du filtre à air (sur certains
modèles)..................................................89
Installation du conservateur
pour produits frais...................................90
Accessoires.............................................90
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......90
Ouverture et fermeture des portes .........90
Utilisation des commandes ....................91
Caractéristiques du réfrigérateur ............94
Distributeurs d'eau et de glaçons...........95
Machine à glaçons et bac de
rangement pour les glaçons
(sur certains modèles).............................98
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.......100
Nettoyage..............................................100
Lampes..................................................101
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement............101
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES............102
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ....................................109
GARANTIE ..............................................110
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■
■
■
■
■
■
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
2
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■
Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3
Remove and Replace Refrigerator Doors
NOTE: Measure the width of your door opening to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the refrigerator
into your home. If door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control OFF. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather the required tools and read all instructions before removing doors.
TOOLS NEEDED: ³⁄₁₆" Hex key and a #2 Phillips screwdriver
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Water Dispenser
Tubing Connection
Door Removal
Top Right Hinge
B
C
A
D
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws
B. Hinge Cover Screw
C. Top Hinge Cover
D. Top Hinge
A
A. Outer Ring
Wiring Plug
Top Left Hinge
A
B
C
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws
B. Ground Wire (Do Not Remove)
C. Do Not Remove Screws
4
Remove Left-Hand Door
Remove Refrigerator Doors
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected
before removing the door.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
WARNING
A
B
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Remove Right-Hand Door
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the Top
Hinge.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex
head screws from the top hinge, and set aside.
NOTE: Do not remove the two locator screws. These screws
will help you align the hinge when you replace the door.
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the
door hinge. Firmly pulling up on the clasp, and then pull the
tubing out of the fitting.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the
left-hand refrigerator door.
A
B
C
D
A. Top hinge cover screw
B. Top hinge cover
C. ³⁄₁₆" Internal hex head screws
D. Top hinge
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.
■ Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,
press down to release the catch and pull the sections of
the plug apart.
NOTE: Do not remove the green, ground wire. It should
remain attached to the door hinge.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the refrigerator door.
Failure to do so can result in back or other injury.
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal hex
head screws from the top hinge and set aside.
NOTES:
■
Provide additional support for the refrigerator door while
the hinges are being removed. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
5
■
Do not remove the two locator screws. These screws will
help you align the hinge when you replace the door.
A
Remove and Replace Drawer Fronts
Depending on the width of your door opening, it may be
necessary to remove the drawer fronts to move the refrigerator
into your home.
IMPORTANT:
■ If the refrigerator was previously installed and you are moving
it out of the home, before you begin, turn the refrigerator
control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power.
Remove food from the drawers.
B
Two people may be required to remove and replace the
drawer fronts.
■
Tools Needed: Flat-blade screwdriver
Refrigerated Drawers
Remove the Drawer Fronts
C
A. ³⁄₁₆" Internal hex head screws
B. Ground wire (do not remove)
C. Locator screws (do not
remove)
1. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of the
interior bin, and then lift up and out to remove.
5. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a
doorway.
■
Only if necessary, use a driver with a #2 square bit tip to
remove the bottom hinges and a ³⁄₈" nut driver to remove
the brake feet screws.
Replace Refrigerator Doors
Replace Right-Hand Door
1. Set the right-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top of the
refrigerator door.
3. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
2. Left-hand drawer only, remove the wiring connection cover.
Press in on the side of the cover to release the tab from the
slot, and then pull the cover away from the bracket.
Replace Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
1. Set the left-hand door onto the bottom hinge pin.
2. Using the two ³⁄₁₆" internal hex head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
3. Reconnect the water dispenser tubing.
Style 1 - Insert the tubing into the fitting until it stops and the
outer ring is touching the face of fitting.
A
B
Style 2 - Insert the tubing firmly into the fitting until it stops.
Close the clasp around the tubing. The clasp snaps into place
between the fitting and the collar.
4. Reconnect the electrical wiring.
■ Push together the two sections of the wiring plug.
Final Steps
1. Completely tighten the four internal hex head screws (two on
the right-hand door hinge and two on the left-hand door
hinge).
2. Replace both top hinge covers.
6
A. Cover tab
B. Wiring connection cover
3. Left-hand drawer only, disconnect the wiring.
NOTE: The drawer front of the left-hand refrigerated drawer is
connected to the temperature control by wires running
underneath the drawer glide. Before removing the drawer
front, the wires must be disconnected.
■
On one side of the wiring connector, insert the screwdriver
blade between the connector tab and the connector to
release. Repeat for the opposite side. Pull the wiring
connector apart.
3. Left-hand drawer only, reconnect wiring.
■ Align the two ends of the wiring connector and push them
together until you hear a “click” sound and feel the tabs
snap into place on the connector.
■
Gently pull on the wiring connection to ensure the wiring
connection is completely seated. Replace the wiring
cover.
NOTE: The wiring connection must be complete for the
drawer temperature control to operate.
4. Remove the drawer front.
■ Push up on the lever at the bottom of the drawer glide
bracket to release the drawer front from the bracket.
■
Lift the drawer front up and off the drawer glide brackets.
4. Left-hand drawer only, replace the wiring connection cover.
5. Replace the drawer bins onto the drawer glides with the rear
side of the bin facing the back of the refrigerator as shown.
IMPORTANT: The Door Ajar alarm will sound if the interior
drawer bins are not replaced correctly. The bins are designed
with a specific front and rear. They must be placed into the
drawers, as shown, so that the refrigerated drawers will close
and operate properly.
A
B
B
A. Drawer glide bracket
B. Release lever
A
5. Slide the drawer glides back into the refrigerator.
Replace the Drawer Fronts
1. Pull out the drawer glides until they are fully extended.
2. Push up on the lever at the bottom of the drawer glide bracket
to open. Insert the drawer front bracket into the drawer glide
bracket and release the lever.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and connects the
brackets.
A. Faces back of refrigerator (insert first)
B. Faces front of refrigerator
7
Freezer Drawer
Final Steps
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to its full extension.
2. Loosen the two top screws that fasten the drawer front to the
drawer glides. The two screws (one on the left-hand side and
one on the right-hand side) are located inside the drawer front.
3. Lift up on the drawer front to release the plastic studs from the
drawer glide bracket slots.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
A
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A. Drawer glide bracket slots
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the controls. See “Using the Control(s)” and
“Temperature Controlled Exterior Drawer.”
3. Return all removable parts and the food to the drawers.
4. Slide the drawer glides back into the freezer.
Align Doors and Drawers
Replace Drawer Front
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.
2. Holding the drawer front by its sides, align the two plastic
studs, located at the bottom, inside the drawer front, with the
drawer glide bracket slots.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady
while another person aligns the drawer front and inserts the
studs into the slots.
Once the doors and drawer fronts are replaced on the refrigerator,
you may notice that the doors appear angled or that they are no
longer level. Both the refrigerator doors and refrigerated drawers
are adjustable.
Align Refrigerator Door
Tools Provided: ¹⁄₈" hex key
1. Keeping both refrigerator doors closed, pull out the right-hand
refrigerated drawer. Locate the bottom hinge pin of the
refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom
hinge pin.
A
A
B
B
C
A. Drawer front screw
B. Drawer front plastic stud
D
3. Replace and tighten the two screws at the top of the drawer
front (one on the left-hand side and one on the right-hand
side).
A. Bottom hinge pin
B. Turn to the right to raise.
C. Turn to the left to lower.
D. ¹⁄₈" Hex key
2. Insert the short end of the ¹⁄₈" hex key (packed with the Door
Handle Installation Instructions) into the bottom hinge pin until
it is fully engaged in the alignment screw.
■ To raise the door, turn the hex key to the right.
■
To lower the door, turn the hex key to the left.
3. Continue to turn the alignment screw until the doors are
aligned.
8
3. Locate the drawer glide brackets (A).
Align Refrigerated Drawer Fronts
A
When the drawer fronts are aligned, the width of the vertical space
(A) between the refrigerator doors (B) and the drawer fronts (C) is
the same thickness, and the drawers appear level.
A
B
B
C
C
Aligning the drawer fronts is a two-step process. The first step is
to adjust the drawer fronts up and down. The second step shifts
the drawer fronts from side to side. Visually inspect the
refrigerator for alignment and adjust the drawer fronts as needed.
A. Drawer glide brackets
4. Insert the Phillips screwdriver into screw (A) and turn
counterclockwise to loosen the drawer front.
Step 1 - Adjust the Drawer Fronts Up/Down
IMPORTANT: Each refrigerated drawer can be adjusted up and
down on both the left and the right sides.
A
B
Tools Needed: Phillips screwdriver
1. With the drawers closed, identify the drawer front that needs
to be raised or lowered.
2. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of the
interior bin, and then lift it up and out to remove.
A. Tightening screw
B. Adjusting screw
5. Insert the Phillips screwdriver into screw (B) to adjust the
drawer front.
IMPORTANT: The direction you turn screw (B) depends on
which side of the drawer you are adjusting.
Left-Hand Side Drawer Glide
■
To raise the drawer front, turn screw (B) clockwise.
■
To lower the drawer front, turn screw (B)
counterclockwise.
9
Right-Hand Side Drawer Glide
5. Reposition the clip (A) onto the glide bracket (B) in the
direction you want to move the drawer front. Make sure that
the glide bracket is vertically level.
6. Release the lever (C) to lock the glide bracket into position.
7. Repeat steps 3 through 6 for the other side of the drawer
front.
NOTE: Adjust the clip (A) on the top of the second glide
bracket (B) so that it is in the same position as the side you
adjusted first
8. Close the drawer and visually inspect the gap. Repeat steps 2
though 7 until the drawer fronts are aligned.
■
To raise the drawer front, turn screw (B) counterclockwise.
■
To lower the drawer front, turn screw (B) clockwise.
6. Insert the Phillips screwdriver into screw (A), and turn
clockwise to tighten the drawer front.
7. Close the refrigerated drawer to check the alignment. Repeat
steps 2 through 6 until the drawer fronts are level.
Step 2 - Adjust the Drawer Fronts Side-to-Side
IMPORTANT: Each refrigerated drawer can be adjusted side-toside on both the left and right side.
Final Steps
1. Replace the interior drawer bins.
NOTE: The bins must be placed into the drawers correctly so
that the refrigerated drawers will close and operate properly.
See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
2. Close the refrigerated drawers.
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
1. With the drawers closed, identify the drawer that is not
aligned.
2. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of the
interior bin, and then lift it up and out to remove (see step 1
for further details).
3. Locate the drawer glide brackets (see step 1 for further
details).
4. Starting with the glide bracket closest to the vertical gap,
press and hold the release lever (C) up. With your other hand,
lift the door clip (A) from the bracket (B).
A
A
B
B
C
A. Drawer front clip
B. Drawer glide bracket
C. Release lever
10
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an
ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 35 and 120 psi
(241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, call a
licensed, qualified plumber.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes
could be hollow or irregular shaped.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
¹⁄₂" (1.25 cm)
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy use. The tank capacity could be too small to keep
up with the requirements of the refrigerator.
NOTE: Faucet-mounted reverse osmosis systems are not
recommended.
■
3³⁄₄" (9.5 cm)
Electrical Requirements
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
WARNING
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
Electrical Shock Hazard
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON
Cooling. See “Using the Control(s).”
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■ Flat-blade screwdriver
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
■
¹⁄₄" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs easier.
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water is
connected, turn OFF the ice maker.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
11
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a
¹⁄₂" household supply line.
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a
minimum ¹⁄₂" (12.7 mm) size household supply line is
recommended.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
A
B
C
A
B
D
C
D
A. Sleeve
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (½" minimum)
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff
valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) soft copper
tubing to connect the shutoff valve and the refrigerator.
■ Ensure that you have the proper length needed for the job.
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.
■
Slip compression sleeve and compression nut onto
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet
end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
A
B
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C
C. Copper tubing
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end
of the water line inlet.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply to flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is
located on the back of the refrigerator cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
Connect to Refrigerator
Follow the connection instructions specific to your model.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
12
A
B
C
A. Household water line
B. Nut (purchased)
D
C. Ferrule (purchased)
D. Refrigerator water tubing
4. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
5. Turn ON shutoff valve.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in
water strainer. If your water conditions require a second water
strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube
connection. Obtain a water strainer from your appliance
dealer.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
Complete the Installation
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice storage bin.
Handle Installation and Removal
Parts Included: Refrigerator door handles (2), Refrigerator drawer
handle (1), Freezer drawer handle (1), ¹⁄₈" hex key, spare
setscrew(s)
NOTE: Handle style may vary by model.
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto the
adjacent refrigerator door.
Refrigerator and Freezer Drawers
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder
screws so that the setscrews are facing down toward the floor.
Install Handles
A
Refrigerator Doors
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the
handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator, and place them on a soft surface.
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed door,
place a handle onto the shoulder screws so that the setscrews
are facing the adjacent door.
B
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is flush against the drawer.
A
B
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is flush against the door.
13
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
3. Using the ¹⁄₄" hex driver, lower the brake feet. Turn them
clockwise until the rollers are off the floor and both brake feet
are snug against the floor. This keeps the refrigerator from
rolling forward when opening the refrigerator doors or freezer
drawer.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the refrigerator level.
4. Make sure the doors close easily. If you are satisfied with the
door opening and closing, skip the next section and go to
Step 5. If, however, the doors do not close easily or the doors
pop open, adjust the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
■
4. Using a left-to-right motion tighten the setscrew a quarter-turn
at a time just until it begins to contact the shoulder screw. Do
not fully tighten.
5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew to the
shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
Open the freezer drawer. Use a ¹⁄₄" hex nut driver to turn
both brake feet clockwise the same amount. This will raise
the front of the refrigerator. It may take several turns to
allow the doors to close easier.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This
makes it easier to turn them.
Style 1
¹⁄₄"
7. Save the hex key and all instructions.
A
Remove the Handles
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole, and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
2. Using a right-to-left motion loosen the setscrew a quarter-turn
at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the
handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder
screws from the door.
B
A. Brake foot
B. Front roller
Style 2
¹⁄₄"
Refrigerator Leveling and Door Closing
The base grille covers the adjustable brake feet and roller
assemblies located at the bottom of the refrigerator below the
freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base
grille and move the refrigerator to its final location.
Tools Needed: ¹⁄₄" hex driver
Tools Provided: ¹⁄₈" hex key
1. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille
firmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to
access the brake feet.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
A
A. Brake foot
5. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled
open, adjust the brake feet.
To Steady the Refrigerator:
■
2. Move the refrigerator to its final location.
14
Open the freezer drawer. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the screw
until the refrigerator does not roll forward when the drawer
is opened.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the brake feet. This
makes it easier to turn the screws.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place.
NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the
water dispenser will not operate. Water will not flow from the
dispenser.
FILTERS AND
ACCESSORIES
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Install the Water Filter
1. Locate the accessory packet in the refrigerator and remove
the water filter.
2. Take the water filter out of its packaging and remove the cover
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the
cover is removed.
6. While the compartment door is still open, lift the filter up into
the compartment. Then, close the filter compartment door
completely.
7. Flush the water system. See “Flushing the Water Filter” in the
“Water and Ice Dispensers” section.
IMPORTANT: If you do not flush the water system, you may
experience dripping and/or decreased flow from the water
dispenser.
A
The Water Filter Status Light
B
A. O-ring cover
B. O-rings
3. The water filter compartment is located in the right-hand side
of the refrigerator ceiling. Push up on the compartment door
to release the catch, and then lower the door.
Press OPTIONS on the control panel to launch the Options menu.
Press OPTIONS, under Filter Status, again to display the
percentage of filter life remaining (from 99% to 0%). Press ICE/
WATER, under Back, to return to the Normal screen.
The water filter status lights will help you know when to change
your water filter.
■ ORDER FILTER (yellow) - it is almost time to change the water
filter. While you are dispensing water, “Order Filter” will blink
seven times and sound an alert tone three times.
■
REPLACE FILTER (red) - Replace the water filter. While you are
dispensing water, “Replace Filter” will blink seven times and
an alert tone will sound three times.
■
RESET the water filter status tracking feature. After you
replace the disposable filter with a new filter, closing the filter
compartment door will automatically reset the filter status
tracking feature. See “Using the Control(s).”
NOTE: “REPLACE FILTER” will remain illuminated if a filter is
not installed or is installed incorrectly.
Replace the Water Filter
4. Align the arrow on the water filter label with the cutout notch in
the filter housing and insert the filter into the housing.
5. Turn the filter clockwise 90 degrees (¹⁄₄ turn) until it locks into
the housing.
To purchase a replacement water filter, see “Accessories” in the
User Guide, Use and Care Guide or User Instructions.
Replace the disposable water filter when indicated on the water
filter status display or at least every 6 months. If water flow to your
dispenser or ice maker decreases noticeably, change the water
filter sooner.
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of
the refrigerator ceiling. Push up to release and lower the
compartment door.
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it
straight out of the compartment.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
3. Install the replacement water filter by following steps 2
through 7 in the “Install the Water Filter” section.
15
Models with notches:
Install Air Filter
■
(on some models)
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use.
■
With the indicator screen facing outward, slide the
indicator down into the notches.
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches
if the bubble has not been popped.
Close the air filter door, and check that the indicator is
visible through the window in the door.
A
B
Installing the Air Filter
C
Install the air filter behind the vented door, located on the rear wall
near the top of the refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
A. Status indicator window
B. Air filter status indicator
C. Notches
Models without notches:
■
Place the indicator somewhere it is easily visible - either
inside the refrigerator or elsewhere in your kitchen or
home.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months when
the status indicator has completely changed from white to red.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” in
the User Guide, Use and Care Guide or User Instructions for
information on ordering.
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the new air filter and filter status indicator using the
instructions in the previous sections.
A
A. Air filter
Install Produce Preserver
Installing the Filter Status Indicator
The filter comes with a status indicator, which should be activated
and installed at the same time the air filter is installed.
(on some models)
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
MONTHS
REPLACE
Sensitivity to
Ethylene
Ethylene
Production
High
Very High
Medium
Very Low
Berries
Low
Low
Broccoli
High
Very Low
Medium
High
Low
Very Low
Apples
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until
the bubble pops to activate the indicator.
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are
notches behind the door.
Asparagus
Cantaloupe
Carrots
16
Sensitivity to
Ethylene
Ethylene
Production
Medium
Very Low
Grapes
Low
Very Low
Lettuce
High
Very Low
Pears
High
Very High
Spinach
High
Very Low
Citrus Fruit
Installing the Produce Preserver
For your convenience the suction mounted produce preserver can
be installed in either the crisper or the refrigerated drawers.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap
and warm water, and dry thoroughly.
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator, and install the Produce Preserver into the drawer
according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packet(s) should be replaced every 6 months or
when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the Part Number.
In the U.S.A., visit our webpage www.whirlpool.com/
accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-807-6777.
affresh® Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
In U.S.A., order Part #EDR2RXD1
In Canada, order Part #EDR2RXD1B
Air Filter:
Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver Starter kit:
Order Part #P1UB6S1
Produce Preserver Refill kit:
Order Part #P1KC6R1
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■ When the left-side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
A. Hinged seal
17
View Temperature Set Points
Using the Controls
The controls are located above the external dispenser.
1. Press and hold TEMP for 3 seconds to activate Temperature
mode.
NOTE: To view temperature in degrees Celsius, press the
LIGHT button, under Units, when adjust mode is activated. To
return the display setting to Fahrenheit, press the LIGHT
button again.
When Temperature mode is activated, press TEMP to toggle
between Fridge and Freezer. The display will show the
temperature set point of the selected compartment and
temperature adjusting information will appear on the display
screen.
Recommended Refrigerator Temperature
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser paddles have not been used for
2 minutes or more. Press any control button to reactivate the
display screen. The home screen will appear as shown.
Recommended Freezer Temperature
Viewing and Adjusting Temperature Set Points
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory.
When you first install your refrigerator, make sure that the controls
are still set to the recommended set points. The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■
The recommended settings should be correct for normal
household use. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
■
18
Adjust Temperature Set Points
Refrigerator set point range: 33°F to 42°F (0°C to 5.5°C).
Freezer set point range: -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).
1. When Temperature mode is activated, press TEMP to select
the Refrigerator zone. The display will show the temperature
set point of the selected compartment as shown.
2. Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower
the set point.
3. When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP, under Select Zone, to
change the display to show the freezer set point. When the
zone has been changed, “FREEZER” appears on the display
screen.
4. Press the LOCK button to raise the set point, or press the
OPTIONS button to lower the set point.
NOTE: Areas such as a garage, basement, or porch may have
higher humidity or extreme temperatures. You may need to
adjust the temperature away from the recommended settings
to accommodate for these conditions.
Save/Confirm Temperature Settings
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
NOTE: To exit Temperature mode without saving changes, press
the ICE/WATER button under Back at any time, or allow about
60 seconds of inactivity. The temperature mode will turn off
automatically and return to the normal screen.
■
When you have finished adjusting both the refrigerator and
freezer set points, press MEASURED FILL to confirm and to
save the settings.
When adjusting temperature set points,
use the following chart as a guide:
CONDITION:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR Setting
1° lower
FREEZER too cold
FREEZER Setting 1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting 1° lower
■
Press the ICE/WATER button under “Back” at any time to
return to the Home screen.
Fast Ice
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off.
■ To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED
FILL buttons at the same time for 3 seconds. The Cooling Off
icon will blink seven times and then remain lit as shown.
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production. Once selected, Fast Ice will
remain on for 24 hours unless manually turned off.
■ To turn on the Fast Ice feature, press the OPTIONS button to
access the Options menu, and then press TEMP, under Fast
Ice to activate the feature. When the feature is on, the Fast Ice
icon will appear on the dispenser display screen.
IMPORTANT:
■
To avoid unintentionally locking the dispenser or changing
other settings, press both buttons at exactly the same
time.
■
When cooling is off, the dispenser paddles and all controls
except Lock and Measured Fill are disabled.
■
To manually turn off the Fast Ice feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in
Options mode), then press TEMP, under Fast Ice, again. When
the feature has been turned off, the Fast Ice icon will
disappear from the dispenser display.
Filter Status
Displays the percentage of use remaining in the water filter (from
100% remaining to 0% remaining).
To access Filter Status, press the OPTIONS button to access the
Options menu, then press OPTIONS, under Filter Status, to
display the percent of life remaining in the water filter.
ALSO
The water filter status lights will let you know when to change
your water filter.
■ ORDER FILTER (Yellow) - Order a replacement water filter.
Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.
■
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds
again to turn cooling back on.
■
REPLACE FILTER (Red) - Replace the water filter. Replacing
the disposable water filter will automatically reset the water
filter status tracking feature. See “Water Filtration System.”
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a filter is
not installed or installed incorrectly.
Options
IMPORTANT: All options are OFF (default) until selected.
■ Press the OPTIONS button to open the Options menu and
select among the Fast Ice, Filter Status and Fast Cool
features.
NOTE: “Fast Cool” and “Fast Ice” illuminate to indicate when
both features are on.
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator
use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Once selected, Fast Cool will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: If you adjust the refrigerator temperature set point, Fast
Cool will turn off.
19
To turn on the Fast Cool feature, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press TEMP, under Fast Cool
to activate the feature. When the feature is on, the Fast Cool
icon will appear on the dispenser display screen.
■
To manually turn off the Fast Cool feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in
Options mode), then press LOCK, under Fast Cool, again.
When the feature has been turned off, the Fast Cool icon will
disappear from the dispenser display.
■
Vacation Mode
In Vacation Mode, the freezer will defrost less often to conserve
energy.
■ To turn on Vacation mode, press and hold the TEMP and
OPTIONS buttons at the same time for 3 seconds. When the
feature is on, VAC will appear on the display as shown.
To turn off Vacation Mode, press and hold the TEMP and
OPTIONS buttons at the same time for 3 seconds. VAC will
disappear and the display will return to the settings as they
were before Vacation Mode was turned on.
■
NOTES:
■ During the first hour after Vacation Mode is turned on, opening
and closing the refrigerator door will not affect the setting.
After 1 hour has passed, opening and closing the refrigerator
door will turn off Vacation Mode.
Power Outage
The Power Outage indicator lets you know if the power supply to
the refrigerator has been off, and the freezer temperature has risen
to 18°F (-8°C) or higher.
The control panel temperature display will read “PO,” and an alert
tone will sound three times. “Confirm” will blink until you
acknowledge the power outage by pressing MEASURED FILL
under “Confirm.”
Once the power outage has been confirmed, the “PO” will
disappear, and the display will return to the Home screen.
Showroom Mode
This mode is used only when the refrigerator is on display in a
retail store. If you unintentionally turn on Showroom mode, the
word “Showroom” will light up on the display. Exit Showroom
mode by pressing and holding LIGHT and LOCK at the same time
for 3 seconds.
Refrigerator Features
Temperature-Controlled Exterior Drawer
IMPORTANT: The left-hand refrigerated drawer has its own
temperature control. This control sets the temperature for this
drawer only. The temperature for the right-hand drawer is set to
the same temperature as the main refrigerator compartment.
Temperatures have been preset for the storage of: Meat/Fish,
Cold Drinks, Snacks, Deli/Cheese and Thaw Zone. These preset
temperatures cannot be adjusted.
■ Press SELECT to toggle through the temperature settings.
The icon will illuminate when it is selected.
Meat/Fish
32°F (0°C)
Cold Drinks
34°F (1°C)
Snacks
36°F (2°C)
Door Ajar Alarm
Deli/Cheese
38°F (3°C)
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator
door(s), drawers, and freezer drawer is open for 5 minutes and
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close
all doors and drawer to turn it off. The feature then is reset and will
reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
■ NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors
open, such as while cleaning the inside of the refrigerator,
press any button on the control panel. The alarm sound will be
temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
Thaw Zone
39°F (4°C)
While in Vacation Mode, if Fast Ice is turned on or the Door
Ajar alarm sounds, Vacation Mode will be canceled.
■
Additional Features
Removable Interior Drawer Bins
The drawer bins are removable for ease in cleaning.
To remove and replace the interior bins:
1. To remove, grasp the sides of the bin and lift up and out.
2. To replace, with the rear of the bin facing the back of the
refrigerator, lower the bin onto the drawer glides. See
“Remove and Replace Drawer Fronts.”
Adjustable Drawer Bin Dividers
Disabling Sounds
■
To turn off control and dispenser sounds, press and hold ICE/
WATER and MEASURED FILL at the same time for 3 seconds.
All normal operating tones are disabled. Only alert tones will
be audible.
■
To turn all sounds back on, press and hold ICE/WATER and
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.
20
Each refrigerated drawer has an interior drawer bin with a divider
that can be inserted into one of three different positions, or
removed to customize the space for your food storage needs.
3. Lower the front of the shelf and make sure that the shelf is in
position.
Easy Slide Bin
A shallow storage compartment with glass lids which slide from
side to side is located below and in front of the crisper drawers.
NOTE: This compartment is not temperature or humidity
controlled, so it is not recommended for storing leafy vegetables.
MicroEdge® Glo shelves (on some models):
■ The hooks on the rear of the shelf must be fully engaged in the
shelf supports to maintain proper electrical flow.
A
■
No more than two shelves with under-shelf lighting may be
used in the refrigerator at one time.
B
Tuck Away Shelf (on some models)
A. Crisper drawer handles
B. Easy Slide bin
To remove Easy Slide bin:
1. Remove all three crisper drawers.
2. Hold the upper sliding lid near the trim and lift up to remove.
Remove the lower lid.
3. Grasp the front of the bin with both hands, and lift up on the
front to remove.
To replace Easy Slide bin:
1. Slightly tilt the rear of the bin upward.
2. Align the center rib and tabs on the Easy Slide bin with the ribs
and slots in the cabinet.
3. Lower the bin into place.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Shelves and Shelf Frames
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open and save energy.
To remove and replace a shelf/shelf frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until rear shelf
hooks drop into the shelf supports.
To retract and extend the front section of the shelf:
1. To retract the front-section of the shelf, slightly lift up on the
front edge and push the adjustable portion of the shelf back
toward the rear of the refrigerator.
2. Extend the front of the shelf by pulling the retracted portion of
the shelf outward until it is fully extended.
Crisper Drawers
To remove and replace the drawers:
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the
drawer straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom
guide.
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide
and pushing it past the drawer stop into position.
To remove the crisper(s) cover:
1. Remove crisper drawers.
2. Holding the glass insert firmly with one hand, press up in
center of glass insert until it rises above the plastic frame.
Gently slide the glass insert forward to remove.
3. Lift the cover frame up and remove it.
To replace crisper(s) cover:
1. Fit back of cover frame into supports on side walls of the
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.
2. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into
place.
3. Replace crisper drawers.
Refrigerator Door Bins
The bins on your refrigerator door are adjustable to meet your
individual storage needs.
NOTE: The smallest door bin must be installed in the lowest
position on the refrigerator door.
21
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
■ Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■
The dispensing system will not operate when either the
refrigerator door or freezer drawer is open.
Flush the Water System
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear
on the display screen. Also, the Calibrate Measured Fill icon
will illuminate and remain lit while the Measured Fill feature is
being calibrated.
NOTE: You may press ICE/WATER “Back” at any time to exit
calibration mode. The Calibrate Measured Fill icon will
disappear.
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system forces air from the water
line and filter and prepares the water filter for use. Additional
flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system water may spurt out of
the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1
and 2 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of
3 gal. (12 L) has been dispensed.
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water
dispenser, you must first calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
■ Flush the water system before calibrating Measured Fill.
■
3. Press and release the dispenser paddle, as needed, to
dispense water to the 1 cup fill line.
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and
press ICE/WATER “Back” to restart the calibration process.
For best results, calibration should be performed when water
is not being used in the house.
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the
dispenser tray centered in front of the ice/water dispenser
paddle.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
A
B
A. Ice/Water dispenser paddle
B. Measuring cup (1 cup)
22
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the
word “Confirm” to confirm the calibration.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water with
the touch of a few controls.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure that
the container is empty and can hold the entire volume. If ice is in the
container, you may need to adjust your selection.
1. Press MEASURED FILL to turn on the feature. When the feature is
on, the Measured Fill screen appears on the display.
A
A. 1 cup of water
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons will
disappear and the display will return to the home screen.
NOTES:
Dispensing
Press ICE/WATER to toggle through the following choices in a
continuous loop:
■ Water (default) - Dispenses water
■
Cubed - Dispenses cubed ice.
■
Crushed - Dispenses crushed ice.
NOTES:
■
The word “ICE” appears on the display screen when either
crushed or cubed ice is selected.
■
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed.
This may cause a slight delay when dispensing crushed ice.
Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may
vary in size.
■
When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
Water
Crushed
Cubed
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■ Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a fresh
supply.
■
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
■
■
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in 8 seconds or
less, the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
■
The dispenser will automatically turn off Measured Fill after
1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off, any
changes you have made will be lost and all defaults will be
restored.
■
Press ICE/WATER, under “Back,” to manually turn off the
Measured Fill feature and return to the Home screen.
2. Press LIGHT, under Units, to toggle among ounce, cup and liter.
The default unit is ounce.
Default, minimum, and maximum volumes are listed in the
following chart:
Units
Default
Minimum
Maximum
Ounces
8
1
128
Cups
1
¹/₄
16
Liters
0.25
0.05
4.00
3. Press LOCK or OPTIONS to adjust the water volume as desired.
The LOCK control increases the volume, and the OPTIONS control
lowers the volume.
NOTES:
■
When increasing or decreasing the dispense volumes, if an
adjustment button (-/+) is held for approximately 10 seconds or
longer the control may stop responding. Release the button for
approximately 2 seconds and then continue making the
adjustment.
■
Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL] per
cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz [237 mL]).
You may need to adjust the volume to avoid unintentionally
overfilling coffee cups.
4. Dispense water.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count down
how much water remains to be dispensed, according to the
volume you selected. The flow of water will automatically stop
once the desired volume has been dispensed.
■
Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
■
OR
Place the glass below the water dispenser and press
MEASURED FILL, under Dispense, for hands-free dispensing.
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup (237 mL) of
water, the water pressure to the refrigerator is lower than
recommended. See “Water Supply Requirements” and
“Troubleshooting” for suggestions.
To Dispense Water (Standard):
1. Select water.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
3. Remove the glass to stop dispensing.
23
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser paddle OR press
MEASURED FILL a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has been
dispensed, the digital display will continue to show how much
water remains to be dispensed. The display will turn off after 1
minute of inactivity.
The Dispenser Drip Tray
There is an insert in the dispenser drip tray. The insert can be removed
from the drip tray to carry to the sink to empty or clean.
■ Push down on the rear edge of the insert to tilt up the front edge
for easy removal.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must first finish dispensing the selected volume, or turn
off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so it will
automatically turn off or by pressing ICE/WATER “Back” to
manually turn it off) and then turn it back on.
The Ice Dispenser
A
IMPORTANT:
■ If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could be
because of low water pressure. See “Water Supply Requirements.”
■
Ice travels from the ice storage bin through the dispenser chute to
the dispenser. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and
Storage Bin.”
■
The dispenser may continue to make noise and ice may continue
to dispense for several seconds after releasing the dispenser
button or paddle.
To Clean the Ice Dispenser Chute:
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles can build
up until the ice dispenser chute becomes blocked.
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the ice
storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage bin and
the area beneath the storage bin every 2 weeks.
■ If necessary, remove the ice clogging the storage bin and delivery
chute, using a plastic utensil.
■
A. Dispenser tray insert
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
To turn on the light when you are not dispensing:
Press LIGHT to toggle through the following choices in a continuous
loop:
■ OFF (default) - The dispenser light is off
■
ON - The dispenser light remains on at 100% brightness
■
DIM - The dispenser light remains on at 50% brightness
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears
that your dispenser lights are not working, see “Troubleshooting” for
more information.
Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage bin
using a warm, damp cloth, and then dry thoroughly.
To Dispense Ice:
1. Select the desired type of ice. To switch between cubed ice and
crushed ice, press ICE/WATER.
ON
The Dispenser Lock
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the glass
close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the
glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make
the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
24
DIM
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser paddles. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
■ Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
■
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
LOCKED
UNLOCKED
■
Ice Maker and Ice Storage Bin
(on some models)
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full,
if the door is open or the storage bin is removed. The
control will remain in the ON (left) position.
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice,
flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water Dispenser.”
■ Following installation, allow 24 hours to produce the first
batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.
Allow 2 to 3 days to fill the ice storage bin.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
If the ice in the storage bin clumps together, break up ice
using a plastic utensil and discard. Do not use anything sharp
to break up the ice. This can cause damage to the ice bin and
the dispenser mechanism.
■
Do not store anything in the ice storage bin.
Style 1 - Ice Maker in the Refrigerator (on some models)
The ice maker is located on the left-hand side of the refrigerator
compartment ceiling. Ice cubes are ejected into the ice storage
bin, located on the left-hand refrigerator door.
A
A. Ice storage bin release latch
3. Close the ice compartment door.
Remove and Replace the Ice Storage Bin
■
Remove the ice storage bin by inserting your fingers into the
hole at the base of the bin and squeezing the latch to release
the bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull
it straight out.
■
Replace the storage bin inside the ice compartment and push
down to make sure it is firmly in place.
Turn the Ice Maker On/Off
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice
compartment to open the door.
Ice Production Rate
■
The ice maker should produce approximately 3 lbs (1.4 kg) of
ice per day under normal operation.
■
To increase ice production, select the “Fast Ice” or “Max Ice”
feature from the Options menu on the control panel. See
“Using the Control(s).”
Style 2 - Ice Maker in the Freezer (on some models)
Turn the Ice Maker On/Off
A
A. Ice compartment door latch
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the (left) ON
position.
NOTES:
■
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
To manually turn off the ice maker, move the control to the
OFF (right) position.
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from
dropping out of the ice maker and into the freezer compartment.
After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.
Ice Production Rate
■
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 2 hours.
25
Avoid exposing stainless steel appliances to caustic or
corrosive elements such as high salt, high moisture or high
humidity environments. Damage due to exposure to these
elements is not covered under the warranty.
■
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
DO USE
WARNING
DO NOT USE
✔ Soft, clean cloth
✘
✘
✘
Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
✔ Warm, soapy water
✘
✘
✘
✘
Abrasive powders or liquids
Ammonia
Citrus-based cleaners
Acidic or vinegar-based
cleaners
Oven cleaners
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
✘
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
✔ For heavy soil, ONLY
a stainless steel
cleaner designed for
appliances. To order
the cleaner, see
“Accessories.”
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Exterior Cleaning
Please see the exterior cleaning information specific to your
model.
Style 1 - Smooth Door
IMPORTANT: Damage to smooth finish due to improper use of
cleaning products, or using non-recommended cleaning
products, is not covered under the warranty. Sharp or blunt
instruments will mar the finish.
DO USE
✔ Soft, clean cloth
✔ Warm, soapy water use a mild detergent
Abrasive cloths
Paper towels or newsprint
Steel-wool pads
✘
✘
✘
✘
Abrasive powders or liquids
Window sprays
Ammonia
Acidic or vinegar based
cleaners
Oven cleaners
Flammable fluids
✘
✘
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the
painted door. To avoid possible damage use only soft clean
clothes to polish and wipe the door.
Style 2 - Stainless Steel
IMPORTANT:
■ Use recommended stainless steel cleaners and cloths only.
Damage to stainless steel finish due to improper use of
cleaning products, or using non-recommended cleaning
products, is not covered under the warranty.
26
Stainless steel cleaner is for
stainless steel parts only! Do
not allow the Stainless Steel
Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic
parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door
gaskets.
NOTES:
■ If unintentional contact does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with
a soft cloth.
■
Just because a cleaner is a liquid does not mean it is
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle on
tile and smooth surfaces still damage stainless steel.
■
Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid
damaging the finish of your stainless steel refrigerator:
DO NOT USE
✘
✘
✘
✘
Do not allow these substances to remain on the finish
✘
Mustard
✘
Citrus-based sauces
✘
Tomato juice
✘
Citrus-based products
✘
Marinara sauce
Interior Cleaning
IMPORTANT: Refrigerator shelves with under-shelf, LED lighting
are not dishwasher safe.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
Condenser Cleaning
There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are
LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada call
1-800-807-6777.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to
OFF (arm up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
Models with Vacation Mode Feature
■
Turn on Vacation mode. See “Using the Controls.”
NOTE: Activating Vacation mode does not turn off the ice
maker.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
3.
4.
5.
6.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
Empty the ice bin.
Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it
rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't
scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
27
PROBLEM SOLVER
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help.
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
GENERAL OPERATION
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator
will not operate
■
Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
■
No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.
■
Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, contact a licensed electrician.
■
Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on.
See “Using the Controls.”
■
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Motor seems to
run too much
■
Refrigerator control is in Showroom mode (on some models)- If the refrigerator is in
Showroom mode, cooling is turned off and “Showroom” will be illuminated on the control panel.
See “Using the Control(s)” for more information.
■
Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than
you’re used to, because the compressor and fans operate at lower speeds that are more
energy-efficient. This is normal.
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added,
the doors are opened often, or if a door has been left open.
28
GENERAL OPERATION
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Lights do not work
■
Your refrigerator has been equipped with LED lighting which does not need to be replaced
- If there is power to the refrigerator and the lights do not illuminate when a door or drawer is
opened, call for service or assistance. See either the front cover or the Warranty for contact
information.
■
The dispenser light is set to OFF - On some models, the dispenser light will operate only when
the dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, see
“Water and Ice Dispensers.”
■
Doors have been open longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and
open to resume lighted task.
■
Shelf hooks are not fully engaged in shelf supports - Check that the rear shelf hooks are
completely seated into the slots in the shelf supports.
■
Shelf supports, fastened to the back wall of the refrigerator cabinet, are loose - Check all
shelf support screws to ensure they are fully tightened. Tighten all loose screws.
■
Doors have been open for longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and
then open to resume lighted tasks.
■
The refrigerator is in Cooling Off mode - Exit Cooling Off mode. See “Using the Control(s).”
■
The refrigerator controls’ initialization process did not complete successfully - Unplug the
refrigerator, wait 5 seconds. Plug in the refrigerator, and wait 30 seconds before opening the
doors or drawers, or touching the control panel.
■
The drawer front was recently removed - Make sure the temperature control wires have been
properly reconnected. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
Shelves with under-shelf
LEDs do not light up (on
some models)
Exterior drawer control not
lit/unresponsive
Refrigerator seems noisy
Temperature is too warm
The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy
than older models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that
are unfamiliar.
The following noises are normal:
■ Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice
maker. If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not
connected to a water line, turn off the ice maker.
■
Repetitive Clicking - Dual evaporator valve regulating the cooling operation.
■
Cracking/Clatter - Heard when ice is ejected from the ice maker mold and then falls into the ice
storage bin.
■
Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.
■
Hissing/Dripping - Flow of refrigerant or flow of oil in the compressor.
■
Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during
normal operation.
■
Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant.
Rattling may also come from items placed on top of the refrigerator.
■
Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into
the drain pan.
■
Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.
■
Vibration - The refrigerator may not be steady. Adjust the leveling screws and lower the leveling
foot until it is firmly against the floor. See “Refrigerator Leveling and Door Closing.”
■
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
■
Cooling is turned off - Turn on cooling. See “Using the Control(s).”
■
Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
■
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
■
Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return
to its normal temperature.
■
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder
setting. Check the temperature again in 24 hours.
29
GENERAL OPERATION
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Temperature is too cold in
the refrigerator/crisper
■
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a
warmer setting. Check the temperature again in 24 hours.
■
Ice storage bin is not in the correct position - See “Ice Maker and Ice Storage Bin.”
■
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Temperature is too warm/
cold in the exterior drawer
■
Control is not set correctly for the items stored in the drawer - Adjust the temperature
setting. See “Temperature Controlled Exterior Drawer.”
Interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.
■ Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Only use the refrigerator
in an indoor location, with as little humidity as possible.
Frost/Ice buildup in the
freezer compartment
■
Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
■
The drawer is opened often or left open - Minimize drawer openings and close drawer
completely after use.
■
Poor drawer seal - Ensure drawer seal is making full contact with the cabinet to allow for an
adequate seal.
■
Temperature control(s) are not set correctly - See “Using the Control(s)” for recommended
temperature settings.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
DOORS AND LEVELING
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Doors are difficult to open
■
Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with a soft cloth.
Doors will not
close completely
■
Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and
shelves are in their correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.
Doors appear to be uneven
■
Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See “Refrigerator Leveling and
Door Closing.”
Refrigerator unsteady or it
rolls forward when opening
and closing doors or
drawers
■
Refrigerator brake feet are not snug against the floor - Remove the base grille. Turn both
brake feet (one on each side) clockwise, the same amount, until they are snug against the floor.
See “Refrigerator Leveling and Door Closing.”
30
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
ICE AND WATER
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice maker is not
producing ice,
not producing
enough ice,
or producing
small/hollow ice
■
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
■
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice
production, small ice cubes, and/or hollow or irregularly-shaped ice. Straighten the water line.
■
Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
■
Refrigerator door is not closed completely - Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.”
■
A water filter is installed on the refrigerator - Remove the water filter and operate the ice maker. If ice
volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or install it
correctly.
■
Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce
more ice.
■
Ice is jammed in the ice maker ejector arm - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.
■
Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water
Supply Requirements.”
■
Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration
System.”
■
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
Ice dispenser
will not operate
properly
■
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
■
Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure
the ice storage bin is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■
Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery
chute - Remove or separate the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery
chute and the bottom of the ice storage bin using a warm damp cloth, and then dry both thoroughly. To
avoid clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the storage
bin and the delivery chute every 2 weeks.
■
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
■
Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door,
temporarily switch from crushed ice to cubed ice to clear the jam.
■
Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few
minutes for the dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the
ice bin, not through the dispenser.
■
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
■
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
31
ICE AND WATER
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice or water has an
off-taste, odor,
or gray color
■
New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or
water. This problem should go away over time.
■
Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to
produce new ice.
■
Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.
■
Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials
used in non-recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water
Supply Requirements.”
■
There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to
remove the minerals.
■
Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates
that the water filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”
■
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)
■
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
■
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser.
Straighten the water line.
■
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
■
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
See “Water and Ice Dispensers.”
■
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an accurate amount of water - Calibrate
the water dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
■
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
■
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
■
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
Water dispenser
will not operate
properly
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
Water is leaking or
dripping from the
dispenser
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.
■ Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for
2 to 3 seconds after releasing the dispenser pad/lever.
■
New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the
water dispenser to drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice
Dispensers.”
■
Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or
pieces.
Water is leaking
from the back of the
refrigerator
■
Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See
“Connect the Water Supply.”
Water from the
dispenser is
not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).
■ New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.
32
■
Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool
completely.
■
Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water dispensed.
■
Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold
water pipe. See “Water Supply Requirements.”
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P9WB2L/P9RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specified on the Performance Data Sheet.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration
of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401.
Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Chlorine Taste/Odor
2.0 mg/L ± 10%
50% reduction
At least 10,000 particles/mL
85% reduction
Particulate Class I*
Contaminant Reduction
Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Lead: @ pH 6.5 / @ pH 8.5
0.15 mg/L± 10%
0.010 mg/L
Benzene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
p-Dichlorobenzene
0.225 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
Carbofuran
0.08 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
Toxaphene
0.015 ± 10%
0.003 mg/L
Atrazine
0.009 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
99%
Asbestos
107 to 108 fibers/L††
50,000/L min.
99.95%
Live Cysts†
Turbidity
11 NTU ± 10%
0.5 NTU
Lindane
0.002 ± 10%
0.0002 mg/L
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
O-Dichlorobenzene
1.8 mg/L ± 10%
0.60 mg/L
Ethylbenzene
2.1 mg/L ± 10%
0.70 mg/L
1,2,4-Trichlorobenzene
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
2,4 - D
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
Styrene
2.0 mg/L ± 10%
0.1 mg/L
Toluene
3.0 mg/L ± 10%
1.0 mg/L
Endrin
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
Atenolol
200 ± 20%
30 ng/L
Trimethoprim
140 ± 20%
20 ng/L
Linuron
140 ± 20%
20 ng/L
Estrone
140 ± 20%
20 ng/L
Nonylphenol
1400 ± 20%
200 ng/L
Average% Reduction
97.0%
99.9%
Average%Reduction
>99.3% / 98.6%
93.8%
99.8%
81.9%
>95%
87.0%
>99%
>99.99%
96.9%
>99.2%
96.6%
92.3%
86.9%
>99.8%
88.5%
99.6%
93.5%
81.7%
95.7%
96.1%
96.3%
95.3%
95.5%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to
22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
■ It is important that operational, maintenance, and filter replacement
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
quality without adequate disinfection before or after the system.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain filterable cysts.
■ The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
■ Use replacement filter P9RFWB2L, part #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
■ Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone
are subject to change without notice.
number.
■ The filter monitor system measures the amount of water that passes
Application Guidelines/Water Supply Parameters
through the filter and alerts you when it is time to replace the filter.
Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section
Water Supply
City or Well
(in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
water filter status.
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
■ After changing the water filter, flush the water system. See “Water
Service Flow Rate
0.75 gpm (2.84 L/min.) @ 60 psi
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or
User Guide.
■ These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
■ The product is for cold water use only.
■ The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
†
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
††
33
®
WHIRLPOOL
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
www.whirlpool.com/product_help
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with
the product, Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to
correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the
original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house
wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to
Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to
chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the
customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in the
United States or Canada and applies only
when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
34
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre
su refrigerador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
Número de modelo ________________________________________
Número de serie __________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
35
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no podrán meterse
adentro con facilidad.
■
■
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
■
36
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Despachador de agua
Conexión de tubería
Bisagra superior derecha
B
C
A
D
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza
hembra hexagonal
B. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
A
Puerta en ángulo
de 90° la carcasa
A. Anillo exterior
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
A
90°
B
C
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
37
Quite las Puertas del Refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
ADVERTENCIA
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
A
B
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a
un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
A
B
C
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la
bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la
parte superior de la bisagra de la puerta. Tire del cierre hacia
arriba con firmeza y extraiga la tubería de su ubicación.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
D
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de³⁄₁₆"
D. Bisagra superior
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
38
■
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale
las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTAS:
■
■
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
A
B
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Inserte la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo rojo exterior esté tocando la cara del
accesorio.
Estilo 2 – Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja en
su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■ Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar los frentes del cajón para hacer entrar el refrigerador en su
hogar.
IMPORTANTE:
■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
energía. Quite los alimentos de los cajones.
■
C
A.Tornillos internos de cabeza
hexagonal de³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
■
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar los frentes de los cajones.
Cajones refrigerados
Cómo quitar el frente de los cajones
1. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas
con freno.
Vuelva a Colocar la Puerta del Refrigerador
Colocación de la puerta derecha
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
39
2. Para el cajón izquierdo, retire la cubierta de la conexión del
cableado. Presione en el costado de la cubierta para liberar la
lengüeta desde la ranura y retire la cubierta desde el soporte.
■
Levante el frente del cajón y retírelo de los soportes de la
guía del cajón.
A
A
B
B
A. Soporte de la guía del cajón
A. Lengüeta de cubierta
B. Cobertura de conexión de cableado
3. Para el cajón izquierdo, desconecte el cableado.
NOTA: El frente del cajón del cajón refrigerado izquierdo está
conectado al control de temperatura mediante cables que
pasan debajo de la guía del cajón. Antes de retirar el frente del
cajón, los cables deben desconectarse.
■
En un costado del conector del cableado, inserte el
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector
para liberarla. Repita el procedimiento para el lado
opuesto. Retire el conector del cableado.
B. Palanca de liberación
5. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
refrigerador.
Volver a colocar el frente del cajón
1. Retire las guías del cajón hasta que estén completamente
extendidas.
2. Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía
del cajón para abrirla. Inserte el soporte del frente del cajón en
el soporte de la guía del cajón y libere la palanca.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo y conecta los soportes.
3. Para el cajón izquierdo, vuelva a conectar el cableado.
■ Alinee los dos extremos del conector del cableado y
empújelos hasta que escuche un “clic” y sienta que las
lengüetas calzan en el conector.
■
Tire suavemente la conexión del cableado para
asegurarse de que la conexión del cableado esté
completamente asentada. Réinstaller le couvercle du
boîtier de connexion.
NOTA: La conexión del cableado debe estar completa
para que funcione el control de temperatura del cajón.
4. Retire el frente del cajón.
■ Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de
la guía del cajón para liberar el frente del cajón desde
el soporte.
4. Para el cajón izquierdo, vuelva a colocar la cubierta de
la conexión del cableado.
40
5. Vuelva a colocar los depósitos del cajón en las guías del cajón
con el costado trasero del depósito hacia la parte trasera del
refrigerador, como se muestra.
IMPORTANTE: La alarma Door Ajar (Alarma de puerta
entreabierta) sonará si los depósitos interiores del cajón no se
colocan correctamente. Los depósitos están diseñados con
un frente y una parte trasera específicos. Éstos deben
colocarse en los cajones, como se muestra, de forma que los
cajones refrigerados se cierren y operen correctamente.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico que se encuentran en el interior del frente
del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
A
B
A
B
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
A. Orientado hacia la parte trasera del refrigerador
(inserte primero)
B. Orientado hacia la parte delantera del refrigerador
Pasos finales
Cajón del congelador
ADVERTENCIA
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Suelte los dos tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el
costado izquierdo y uno en el costado derecho) se ubican
dentro del frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
A
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)” y “Cajón Exterior de Temperatura Controlada”.
3. Vuelva a colocar todas las partes desmontables y los
alimentos a los cajones.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
41
Alinear Puertas y Cajones
Una vez que vuelva a colocar las puertas y los frentes de los
cajones en el refrigerador, puede notar que las puertas están
anguladas o no están niveladas. Las puertas del refrigerador y los
cajones refrigerados son ajustables.
Alinear las Puertas del Refrigerador
La alineación de los frentes de los cajones es un proceso de dos
pasos. El primer paso es ajustar los frentes de los cajones arriba y
abajo. El segundo paso cambia los frentes de los cajones lado a
lado. Inspeccione visualmente la alineación del refrigerador y
ajuste los frentes de los cajones según sea necesario.
Paso 1 - Ajustar los Frentes de los Cajones Arriba/Abajo
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse hacia
arriba y hacia abajo en ambos costados.
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Jale hacia fuera el cajón refrigerado derecho, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. El tornillo de
alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra
inferior.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
1. Con los cajones cerrados, identifique el frente del cajón que
debe levantarse o bajarse.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
A
B
C
D
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Gire hacia la derecha para
levantar.
C. Gire hacia la izquierda para
bajar.
D. Llave hexagonal de ¹⁄₈"
2. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacado con las instrucciones de instalación de la manija
de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta
que quede enganchado por completo en el tornillo de
alineamiento.
■ Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia
la derecha.
■
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en ?L hacia la
izquierda.
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (A).
A
3. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
Alinear los Frentes de los Cajones Refrigerados
Cuando los frentes de los cajones están alineados, el ancho del
espacio vertical (A) entre las puertas del refrigerador (B) y los
frentes de los cajones (C) poseen el mismo grosor y los cajones
se ven nivelados.
A
B
B
C
C
A. Soportes de la guía del cajón
42
4. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la izquierda para soltar el frente del cajón.
7. Cierre el cajón refrigerado para verificar la alineación. Repita
los pasos 2 a 6 hasta que los frentes del cajón queden
nivelados.
Paso 2 - Ajustar los Frentes de los Cajones Lado a Lado
A
B
A. Tornillo de apriete
B. Tornillo de montaje
5. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (B) para ajustar el
frente del cajón.
IMPORTANTE: La dirección en que atornille (B) depende de
qué costado del cajón está ajustando.
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse lado a
lado en ambos costados.
1. Con los cajones cerrados, identifique el cajón que no está
alineado.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos (para
más información, vea el paso 1).
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (para más
información, vea el paso 1).
4. Comenzando por el soporte de la guía más cercana al
espacio vertical, presione y mantenga la palanca de liberación
(C) levantada. Con la otra mano, levante el gancho de la
puerta (A) desde el soporte (B)..
Guía del Cajón de Costado Izquierdo
A
A
B
B
■
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
■
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Guía del Cajón de Costado Derecho
■
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
■
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
C
A. Gancho del frente del cajón
B. Soporte de la guía del cajón
C. Palanca de liberación
5. Vuelva a colocar el gancho (A) en el soporte de la guía (B) en la
dirección en que desea mover el frente del cajón. Asegúrese
de que el soporte de la guía esté nivelado verticalmente.
6. Libere la palanca (C) para bloquear el soporte de la guía en
posición.
7. Repita los pasos 3 y 6 para el otro lado del frente del cajón.
NOTA: Ajuste el gancho (A) en la parte superior del segundo
soporte de la guía (B) de forma que esté en la misma posición
del costado que ajustó primero
8. Cierre el cajón e inspeccione visualmente el espacio. Repita
los pasos 2 a 7 hasta que los frentes del cajón estén
alineados.
6. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la derecha para apretar el frente del cajón.
43
Pasos finales
Requisitos eléctricos
1. Vuelva a colocar los depósitos del cajón interior.
NOTA: Los cajones deben colocarse en los cajones
correctamente, de forma que los cajones refrigerados se
cierren y operen correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
ADVERTENCIA
2. Cierre los cajones refrigerados.
Requisitos de ubicación
Peligro de Choque Eléctrico
ADVERTENCIA
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito
separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios
aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
¹⁄₂" (1.25 cm)
3³⁄₄" (9.5 cm)
44
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser de entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
■
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente abastecida por una línea de suministro del hogar
de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" (12,7 mm) para permitir el flujo suficiente de
agua al refrigerador.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el
agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas Necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
■ Destornillador de hoja plana
■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
■ Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
■
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
A
B
C
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
■
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
A
B
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para
evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
45
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
A
B
Peligro de Choque Eléctrico
C
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
D
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por
completo el depósito de hielo.
Cómo instalar y remover las manijas
Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), Manijas
de cajón refrigerado (2), Manija de cajón refrigerado (1), Llave
hexagonal de ¹⁄₈", tornillo(s) de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más larga que las
manijas de la puerta. Las manijas pueden variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
A
B
C
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
D
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua para reducir la
tensión en el acoplamiento.
46
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
Refrigerador y Cajones del Congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia el piso.
A
A
B
B
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede pegada a la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 al 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede pegada al cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L
hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 11 y 12 para sujetar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Remoción de las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio del tornillo opresor y
gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
47
Estilo 1
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta
¹⁄₄"
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulable y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Usando ambas manos, tome la rejilla
con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
A
B
A. Pata con freno
B. Rodillo frontal
Estilo 2
¹⁄₄"
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Usando la llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno.
Gire las patas con freno hasta que los rodillos queden
separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas
contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia
delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la
próxima sección y vaya al Paso 5. Si las puertas no se cierran
con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
■
Abra el cajón del congelador. Use una llave de tuercas de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
48
A
A. Pata con freno
5. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
■
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitó la cubierta.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Cómo enjuagar el
filtro de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua.
A
B
La luz de estado del filtro de agua
A. Cubierta de junta tórica
B. Juntas tóricas
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta
del compartimiento hacia arriba para liberar el seguro; luego
baje la puerta.
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente Filter Status (Estado del
filtro) en OPTIONS (Opciones) para que aparezca el porcentaje de
la vida útil restante del filtro (de 99 % a 0 %). Presione ‘Back’
(Atrás) en ICE/WATER (Hielo/Agua) para volver a la pantalla
normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
■ RESET (Restablecer) Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro
desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se restablecerá automáticamente la
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca recortada en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ gire) hacia la derecha hasta que se
trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente dentro del
alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá
agua del despachador.
49
Reemplazo del filtro de agua
Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
REPLACE
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
MONTHS
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea “Accesorios” en
la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o las Instrucciones
para el Usuario.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina
derecha del techo del refrigerador. Empuje hacia arriba para
liberar y bajar la puerta del compartimiento.
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
■
■
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través la ventana en la puerta.
A
B
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
C
A. Ventana indicadora de estado
B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
Modelos sin muescas:
■
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
A
A. Filtro de aire
50
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y
Cuidado o Instrucciones para el Usuario para obtener información
sobre pedidos.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
Instalación del Preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Sensibilidad al
etileno
Producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy Alta
Espárragos
Media
Muy Baja
Bayas
Low (Baja)
Low (Baja)
Brócoli
Alta
Muy Baja
Cantalupo
Media
Alta
Zanahorias
Low (Baja)
Muy Baja
Media
Muy Baja
Low (Baja)
Muy Baja
Lechuga
Alta
Muy Baja
Peras
Alta
Muy Alta
Espinaca
Alta
Muy Baja
Frutos cítricos
Uvas
Instalar el preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, la succión montada en el preservador de
alimentos frescos puede instalarse en el cajón para verduras o los
cajones refrigerados.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
El paquete(s) desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de
blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones incluidas en el paquete.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de
pieza.
En EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame
al 1800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca
o llama al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N°W10355016
En Canadá, Pida la pieza N° W10355016B
Toallas para Acero Inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para Aparatos y Cocina affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
En EE.UU., Pida la pieza N° EDR2RXD1
En Canadá, Pida la pieza N° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Kit Básico para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1UB6S1
Kit de Recarga para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1KC6R1
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de lavalozas suave
y agua tibia y seque completamente.
2. Encuentre el paquete que contiene el Preservador de
Alimentos Frescos dentro del refrigerador e instale el
Preservador de Alimentos Frescos en el cajón siguiendo las
instrucciones que se proporcionan en el paquete.
51
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0 °F (-18°C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, podrían echarse a perder.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más
rápido.
■
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal
vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los
recomendados para adaptarse a estas condiciones.
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
A. Junta con bisagras
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos
para activar el modo de temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione el
botón ‘Units’ (Unidades) de LIGHT (Luz) cuando el modo de
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y
Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado y la
información para ajustar la temperatura aparecerá en la
pantalla.
Temperatura recomendada del refrigerador
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione
cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla
principal aparecerá como se muestra.
52
Temperatura recomendada del congelador
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de punto de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a
5.5 °C).
Rango de punto de ajuste del congelador: -5°F a 5°F (-21°C
a -15°C).
1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura),
presione TEMP (Temperatura) para seleccionar la zona del
refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de
temperatura del compartimiento seleccionado, como se
muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione ‘Select Zone’ (Seleccione
la zona) en TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto
de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se
haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la
pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
bajarlo.
■
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua)
en Back (atrás) en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
1er ajuste del REFRIGERADOR
más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
1er ajuste delREFRIGERADOR
más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
1er ajuste del CONGELADOR
más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1°
más bajo
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
■
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán
desactivados.
Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado
medido) a la misma vez.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
■
■
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
Opciones
IMPORTANTE: Todas las opciones están OFF (APAGADAS) (por
defecto) hasta que se seleccionan.
■ Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre las funciones Fast Ice (Hielo
rápido), Filter Status (Estado del filtro) o Fast Cool
(Enfriamiento rápido).
NOTA: Fast Cool (Enfriamiento rápido) y Fast Ice (Hielo
rápido) se encienden para indicar cuando ambas
características están encendidas.
■
Presione el botón ICE/WATER situado debajo de "Back"
cuando desee volver a la pantalla inicial.
53
Hielo máximo
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
Una vez seleccionada, la característica de Fast Ice (Hielo rápido)
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se
apague manualmente.
■ Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura) de
Fast Ice (Hielo rápido) para activar la característica. Cuando
la característica está encendida, el ícono de Fast Ice (Hielo
rápido) aparecerá en la pantalla del despachador.
NOTA: Si usted regula el punto de ajuste de la temperatura del
refrigerador, Fast Cool (Enfriamiento rápido) se apagará.
■ Para encender la característica de Fast Cool (Enfriamiento
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones; luego presione TEMP
(Temperatura) de Fast Cool (Enfriamiento rápido) para activar
la característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de Fast Cool (Enfriamiento rápido) aparecerá en la
pantalla del despachador.
■
■
Para apagar manualmente la característica de Fast Ice (Hielo
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente Fast Ice (Hielo rápido) en
TEMP (Temperatura). Cuando se haya apagado la
característica de Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su
ícono de la pantalla del despachador.
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100
% restante a 0 % restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione ‘Filter Status’ en OPTIONS para que aparezca el
porcentaje de vida útil restante del filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
■
Para apagar manualmente la característica de Fast Cool
(Enfriamiento rápido), presione el botón de OPTIONS
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que
ya esté en el mismo) y presione nuevamente LOCK (Bloqueo)
en Fast Cool (Enfriamiento rápido) nuevamente. Cuando se
haya apagado la característica de Fast Cool (Enfriamiento
rápido), desaparecerá su ícono de la pantalla del
despachador.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
■ Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione
y sostenga TEMP (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la
vez durante 3 segundos. Cuando la característica se
enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en la pantalla como
se muestra.
■
Para desactivar el Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga TEMP (Temperatura) y OPTIONS
(Opciones) a la vez durante 3 segundos. VAC (Vacaciones)
desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes
que tenía antes de encender el modo Vacation.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
NOTAS:
■ Durante la primera hora después de haberse activado
Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la
puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de
transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador
hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones).
■
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas. Una vez seleccionada, la característica de Fast Cool
(Enfriamiento rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a
menos que se apague manualmente.
54
Mientras esté en Vacation Mode (Modo de vacaciones), si se
enciende Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door
Ajar (Puerta entreabierta), se anulará Vacation Mode (Modo de
vacaciones).
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s),
cajones del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n)
abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento.
La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el
cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar y se
reactivará nuevamente cuando se deje cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
■
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
■
Presione SELECT (Seleccionar) para alternar entre los ajustes
de temperatura. El ícono se iluminará cuando se selecciona.
Desactivación de sonidos
■
■
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los
tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
Carne y pescado
32 °F (0 °C)
Bebidas frías
34 °F (1 °C)
Aperitivos
36 °F (2 °C)
Delicatessen/queso
38 °F (3 °C)
Zona de descongelación
39 °F (4 °C)
Corte de energía
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más.
La pantalla de temperatura del panel de control exhibirá el
mensaje “PO,” y sonará un tono de alerta tres veces. “Confirm”
(Confirmar) parpadeará hasta que confirme el corte de energía
presionando MEASURED FILL (Llenado medido) en “Confirm”
(Confirmar).
Cuando se haya confirmado el corte de energía, "PO"
desaparecerá y volverá a aparecer nuevamente la pantalla
principal.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si activa accidentalmente el
modo de sala de exposición, aparecerá “Showroom” (Sala de
exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición
presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez
por 3 segundos.
Características del refrigerador
Depósitos de Cajón Interior Desmontable
Los depósitos del cajón son desmontables para facilitar su
limpieza.
Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores:
1. Para quitar, sujete los costados del depósito y levántelos y
jálelos.
2. Para volver a colocar, baje el depósito hacia las guías del
cajón con la parte trasera del depósito orientada hacia la
parte trasera del refrigerador. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
Divisores de Depósito de Cajón Ajustables
Cada cajón refrigerado posee un depósito de cajón interior con un
divisor que puede insertarse en una de tres posiciones diferentes
o retirarse para personalizar el espacio para sus necesidades de
almacenamiento de alimentos.
Depósito de Desplazamiento Sencillo
Cajón exterior con temperatura controlada
IMPORTANTE: El cajón refrigerado izquierdo tiene su propio
control de temperatura. Este control fija la temperatura solamente
para este cajón. La temperatura para el cajón derecho se fija a la
misma temperatura del compartimiento principal del refrigerador.
Las temperaturas están predeterminadas para el almacenamiento
de: Carne/pescado, bebidas frías, aperitivos, delicatessen/queso
y zona de descongelación. Estas temperaturas prefijadas no
pueden regularse.
Un compartimiento de almacenamiento bajo con tapas de cristal
que se deslizan de lado a lado se ubica bajo y en frente al cajón
para verduras.
NOTA: Este compartimiento no posee temperatura o humedad
controlada, por lo tanto no se recomienda el almacenamiento de
verduras de hoja verde.
A
B
A. Manijas de cajón para verduras
B. Depósito de desplazamiento sencillo
55
Para quitar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la tapa deslizante superior cerca de la decoración y
levántela para quitarla. Retire la tapa inferior.
3. Sujete la parte delantera del depósito con ambas manos y
levántela desde la parte delantera para quitarla.
Para volver a colocar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Incline levemente la parte trasera del depósito hacia arriba.
2. Alinee la moldura central y las lengüetas del depósito de
desplazamiento sencillo con las molduras y ranuras de la
carcasa.
3. Baje el depósito para colocarlo en su lugar.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
y jálelo directo hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón
desde la guía inferior.
2. Vuelva a colocar el cajón ubicándolo en la guía del cajón
inferior y empujándolo más allá del tope del cajón a su
posición.
Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de
los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo
que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Incline el frente
del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del
estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Cajones para verduras
Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Volver a colocar los cajones para verduras.
Depósitos de la puerta del refrigerador
Los depósitos de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
NOTA: El depósito de puerta más pequeño debe instalarse en la
posición más baja de la puerta del refrigerador.
Estantes MicroEdge® Glo (en algunos modelos):
■ Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar
totalmente enganchados en el estante para mantener un flujo
eléctrico adecuado.
No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con
iluminación debajo del estante, en el refrigerador.
■
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
■ Deje transcurrir 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Estante oculto (en algunos modelos)
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del
estante hacia la parte posterior del refrigerador.
56
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del
despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L).
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1
Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del
llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del modo de calibrado en cualquier
momento, puede presionar el botón de ICE/WATER (Hielo/
Agua) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Desaparecerá
el ícono de calibrado del llenado medido.
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
■
Para obtener mejores resultados, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando el agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la
paleta del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
3. Presione y suelte la paleta del despachador, según sea
necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de
1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche
el agua y presione ICE/WATER (Hielo/agua) que está bajo la
palabra “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de
calibrado.
A
B
A. Paleta del despachador de agua
B. Taza medidora (1 taza)
57
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua (237 mL), esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Estándar:
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
A
A. 1 taza de agua
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
Dispensing (Distribuyendo)
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes
elecciones en forma continua:
■ Water (Agua - Prefijado) - Distribuye agua
■
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
■
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado
NOTAS:
■
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
■
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
■
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
Agua
Hielo picado
Hielo en cubos
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
■
58
Quite el filtro de agua y despache 1 taza de agua (237
mL). Si 1 taza de agua (237 mL) se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
NOTAS:
■
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá
y se reestablecerán todos los ajustes prefijados.
■
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) en “Back” (atrás) para
apagar manualmente la característica Measured Fill
(Llenado medido) y volver a la pantalla principal.
2. Presione LIGHT (Luz) bajo ‘Units’ (Unidades) para alternar
entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad
prefijada es ounce (onzas).
Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos,
en la tabla a continuación:
Unidades
Prefijado
Mínimo
Máximo
Onzas
8
1
128
Tazas
1
¹/₄
16
Litros
0.25
0.05
4.00
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) o de OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con control LOCK (Bloqueo) incrementa el volumen y
con el control OPTIONS (Opciones) lo disminuye.
NOTAS:
■
Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir,
es posible que el control deje de funcionar si se mantiene
sostenido un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón
durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
■
La mayoría de las tazas de café (comúnmente de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no son del mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
ADVERTENCIA
4. Despache agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
■
■
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido) bajo
‘Dispense’ (Despachar) para despachar agua sin usar las
manos.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
paletas del despachador O presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar
de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto
para que se apague automáticamente o presionando ICE/
WATER "Back" para apagarla manualmente) y encendiéndola
nuevamente.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto
del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que
siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el
botón o la paleta del despachador.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La bandeja de goteo del despachador
Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto
puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un lavabo
para vaciarse o limpiarse.
■ Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre
el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida del
mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada
2 semanas.
■ Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el
depósito y el conducto de salida de hielo con un utensilio de
plástico.
■
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y luego
seque meticulosamente.
A
A. Inserto de la bandeja de goteo
La luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes opciones en forma
continua:
■ OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está
apagada.
■ ENCENDIDO: La luz del despachador está encendida con un
brillo de 100 %
■ DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un
brillo de 50 %
59
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
ENCENDIDO
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
ATENUADO
El bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños
o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear el despachador.
■
A
A. Seguro de la puerta del
compartimiento de hielo
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
LOCKED
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
■
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
UNLOCKED
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
■ Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para la
producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres
primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días
para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado
para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito y el
mecanismo de despachado.
■
A
A. Seguro de liberación del
depósito de hielo
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
■
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro
de liberación del depósito del compartimiento. Levante el
depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
■
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
■
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
(en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo,
en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
60
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
■
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Fast Ice” (Hielo rápido) o “Max Ice” (Hielo
máximo) en el menú de Options (Opciones) del panel de
control. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce
el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 2 horas.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
USE
ADVERTENCIA
NO USE
✔ Agua tibia jabonosa use un detergente
suave
✘
✘
✘
✘
✘
✘
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use
solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
■
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
USE
✔ Paño suave y limpio
Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos
cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal,
humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y
paños para acero inoxidable recomendados.
USE
✔ Paño suave y
limpio
NO USE
✘
✘
NO USE
✘
✘
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
✘
✔ Agua tibia y
jabonosa
✘
✘
✘
✘
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores a base de cítricos
Limpiadores a base de ácido o
vinagre
Limpiadores para horno
61
USE
✔ Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para
acero inoxidable
diseñado para
aparatos. Para
pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
NO USE
✘
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable! No
permita que el limpiador de
acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de
plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del
dispensador o las juntas de la
puerta.
NOTAS:
■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
■
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aun dañan el acero inoxidable.
■
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado.
✘
Mostaza
✘
Salsa a base de cítricos
✘
Jugo de tomate
✘
Productos a base de
cítricos
✘
Colores claros
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Modelos con Función Vacation Mode (Modo de
vacaciones)
■
Salsa para marinar
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso
de los controles”.
NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de
vacaciones) no apaga la fábrica de hielos.
Limpieza del interior
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados de petróleo en las partes de
plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2
o 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
62
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y
Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y
lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite www.whirlpool.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos
dispositivos).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Centro para la eXperiencia del cliente de
Centro para la eXperiencia del cliente de
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador no funciona
■
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3
terminales con conexión a tierra. No use un cable de extensión.
■
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el
contacto.
■
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o
reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”
■
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
■
Control del refrigerador en modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará
la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más
información, vea “Uso del control(es)”.
63
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El motor parece funcionar
excesivamente
■
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los
ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Se trata de algo
normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se
ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha
dejado una puerta abierta.
Las luces no funcionan
Los estantes con
iluminación LED debajo no
encienden (en algunos
modelos)
El control del cajón exterior
no enciente/responde
64
■
Su refrigerador está equipado con iluminación LED que no necesita reemplazo - Si existe
energía al refrigerador y las luces no se encienden cuando se abre una puerta o cajón, solicite
servicio técnico o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de
contacto.
■
La luz del dispensador está ajustada en OFF (Apagado) - En algunos modelos, la luz del
despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted
desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua
y hielo”.
■
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar la tarea con iluminación.
■
Los ganchos de los estantes no están completamente enganchados en los soportes del
estante - Verifique que los ganchos de estante traseros estén completamente encajados en las
ranuras de los soportes del estante.
■
Los soportes del estante, apretados a la pared trasera de la carcasa del refrigerador, están
sueltos - Verifique todos los tornillos de soporte del estante para asegurarse de que estén
completamente apretados. Apriete todos los tornillos sueltos.
■
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar las tareas con iluminación.
■
El refrigerador se encuentra en modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo
Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
El proceso de inicialización de los controles del refrigerador no se completó
correctamente - Desconecte el refrigerador, espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y
espere 30 segundos antes de abrir las puertas o cajones o de tocar el panel de control.
■
El frente del cajón se retiró recientemente - Asegúrese de que los cables del control de
temperatura se hayan vuelto a conectar correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el
frente de los cajones".
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador parece
ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía
que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche
sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para
despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de
agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la
fábrica de hielo.
La temperatura
está demasiado elevada
■
Chasquido Repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
■
Chasquidos/Estrépitos- Se escuchan cuando los cubos de hielo son expulsados de la fábrica
de hielo y caen en el depósito de hielo.
■
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
■
Ruidos/Goteo - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor.
■
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
■
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre
el refrigerador.
■
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
■
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
■
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
■
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
La temperatura
está demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
La temperatura es
demasiado baja/alta en el
cajón exterior
■
El congelamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas
por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
■
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la
temperatura en 24 horas.
■
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea “Fábrica de Hielo y Depósito de
Hielo.”
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
■
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Ajuste la
configuración de la temperatura. Vea "Cajón exterior con temperatura controlada"
65
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad.
Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Acumulación de escarcha/
hielo en el compartimiento
del congelador
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire
húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas
cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
El cajón está abierto o se dejó abierto - Reduzca las aperturas del cajón y cierre el cajón
completamente después de su uso.
■
Sello de cajón incorrecto - Cerciórese de que el sello del cajón haga contacto por completo
con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle por completo.
■
Los controles de temperatura no están correctamente ajustados - Vea “Uso de Control(es)”
para obtener los ajustes de temperatura recomendados.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las puertas no se cierran
de forma automática en un
ángulo de 40° o menos
■
La bisagra inferior de la puerta debe reajustarse - Vea la sección “Bisagra Inferior de la Puerta”.
Es difícil abrir las puertas
■
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
La puerta no cierra
completamente
■
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de
que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen estar
disparejas
■
Las puertas deben alinearse o el refrigerador debe nivelarse- Vea “Nivelación de
Refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas.”
Refrigerador inestable o
rueda hacia delante cuando
se abren y se cierran las
puertas o cajones
■
Las patas de los frenos del refrigerador no están firmes contra el piso - Retire la rejilla de la
base. Gire ambas patas con freno (una a cada lado) hacia la derecha la misma cantidad de
veces, hasta que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
66
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo, no
produce suficiente
hielo o produce
poco hielo o hielo
hueco
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de
que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
La puerta del refrigerados no está completamente cerrada - Cierre la puerta con firmeza. Si no se
cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
Existe un filtro de agua instalado en el refrigerador - Retire el filtro de agua y opere la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
Reemplace el filtro o instálelo correctamente.
■
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
■
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
67
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica
de hielo y depósito”.
■
Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia;
luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de
hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
■
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para modelos con depósito de
hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito
de hielo.
■
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque
grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Conexiones nuevas de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
■
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
■
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
■
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente
una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
■
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro - Un descoloramiento o un color gris del hielo
o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula
de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad correcta
de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor o
un color grisáceo
El despachador de
agua no funcionará
debidamente
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
68
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
del despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
■
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en
las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire
que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto
de hielo esté libre de raspados o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
■
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conectar suministro de agua”.
El agua del
despachador no
está lo
suficientemente fría
(en algunos
modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C).
■ Nueva instalación -Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
■
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el
nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
■
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
■
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
69
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI
53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las
sustancias citadas a continuación.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración
menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/
Benceno
p-diclorobenceno
Carbofurano
Toxafén
Atrazina
Asbestos
†
Quistes vivos
Turbiedad
Lindane
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
1,2,4-Triclorobenceno
2,4 - D
Estireno
Tolueno
Endrina
Atenolol
Trimetoprima
Linurón
Estrona
Nonilfenol
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
2.0 mg/L ± 10%
50% reducción
Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
0,15 mg/L± 10%
0,010 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
107 to 108 fibers/L††
99%
50.000/L min.
99,95%
11 NTU ± 10%
0,5 NTU
0,002 ± 10%
0,0002 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,60 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,70 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,1 mg/L
3,0 mg/L ± 10%
1,0 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
200 ± 20%
30 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
1400 ± 20%
200 ng/L
% promedio de reducción
97,0%
>99,9%
% promedio de reducción
>99,3% / 98,6%
93,8%
99,8%
81,9%
>95%
87,0%
>99%
>99,99%
96,9%
>99,2%
96,6%
92,3%
86,9%
>99,8%
88,5%
99,6%
93,5%
81,7%
95,7%
96,1%
96,3%
95,3%
95,5%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
estatales y locales.
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
nombre y número de teléfono.
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
el estado del filtro del agua.
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa)
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua
Temperatura
de
agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Tasa de flujo de servicio
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
* Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
70
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
www.whirlpool.com/product_help
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del
usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra
y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
71
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
11/14
72
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur sur le site internet
www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consigner par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci sont situés sur la paroi interne
du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ____________________________________________
Numéro de série ______________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
73
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
■
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Dépose de l'emballage
■
■
■
74
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
REMARQUE : En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir
introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions suivantes.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique. Retirer les aliments et tout balconnet de la porte du réfrigérateur.
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes.
OUTILLAGE REQUIS : Clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" et un tournevis Phillips n° 2
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose et réinstallation de la porte
Distributeur d'eau
Raccordement du tuyau
Charnière supérieure droite
B
C
A
D
A. ³⁄₁₆Vis internes à tête hexagonale
B. Vis du couvre-charnière
C. Couvercle de charnière supérieur
D. Charnière supérieure
A
Porte formant un angle de
90° par rapport à la caisse
A. Bague externe
Fiche de câblage
Charnière supérieure gauche
A
90°
B
C
A. ³⁄₁₆Vis internes à tête hexagonale
B. Conducteur de liaison à la terre
(ne pas retirer)
C. Ne pas retirer les vis
75
Retrait des portes du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
AVERTISSEMENT
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
5. Ouvrir la porte jusqu'à ce qu'elle soit à un angle de 90° par
rapport à l'avant de la caisse.
6. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps
que la porte.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Retrait de la porte de gauche du réfrigérateur
Retrait de la porte de droite du réfrigérateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La
force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et les
mettre de côté.
REMARQUE : Ne pas retirer les deux vis de positionnement.
Ces vis vous aideront à aligner la charnière lors de la
réinstallation de la porte.
IMPORTANT : Étant donné que le raccordement de l'eau et le
câblage électrique passent par la charnière de la porte de gauche,
ils doivent être déconnectés avant de retirer la porte.
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
A
B
A
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B
C
B. Couvre-charnière
supérieur
2. Débrancher le tuyau du distributeur d'eau situé sur la
charnière de la porte. Tirer fermement l'attache vers le haut et
retirer avec précaution le tuyau du raccord.
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à
la porte de gauche du réfrigérateur.
D
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B. Couvre-charnière
supérieur
C.Vis internes à tête hexagonale
de ³⁄₁₆"
D. Charnière supérieure
3. Débrancher le câblage situé sur la charnière de la porte.
76
■
Saisir chaque côté de la fiche de câblage. Avec le pouce
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter
les deux sections de la fiche.
REMARQUE : Ne pas retirer le conducteur vert relié à
la terre. Il doit rester fixé à la charnière de porte.
1. Placer la porte de gauche sur l'axe de charnière inférieure.
2. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
3. Raccorder le tuyau du distributeur d'eau.
Style 1 - Enfoncer le tuyau dans le raccord jusqu'à la butée et
jusqu'à ce que l'anneau externe soit en contact avec l'avant
du raccord.
Style 2 - Enfoncer fermement le tuyau d’eau dans le raccord
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Fixer l’attache autour du tube.
L’attache se fixe autour du raccord et du collier.
4. Rebrancher le câblage.
■ Remboîter les deux sections de la fiche de câblage.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et les
mettre de côté.
REMARQUES :
■
Prévoir un support supplémentaire pour la porte du
réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force
d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
■
Ne pas retirer les deux vis de positionnement. Ces vis
vous aideront à aligner la charnière lors de la réinstallation
de la porte.
A
B
Étapes finales
1. Serrer complètement les quatre vis internes à tête hexagonale
(deux sur la charnière de la porte de droite et deux sur la
charnière de la porte de gauche).
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.
Retrait et réinstallation
de l'avant des tiroirs
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peutêtre retirer l'avant des tiroirs pour pouvoir introduire le réfrigérateur
dans le domicile.
IMPORTANT :
■ Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le
déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments des tiroirs.
■
Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller
l'avant des tiroirs.
Outillage nécessaire : Tournevis à lame plate
Tiroirs réfrigérés
Dépose des façades de tiroir
C
A.Vis internes à tête hexagonale
de ³⁄₁₆"
B. Conducteur de liaison à la terre
(ne pas retirer)
C. Vis de positionnement
(ne pas retirer)
1. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du compartiment
intérieur, le soulever et le retirer.
5. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps
que la porte.
REMARQUE : Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever
les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.
■
Uniquement si cela s'avère nécessaire, retirer les
charnières inférieures à l'aide d'un tourne-écrou avec
une pointe carrée n° 2 et un tourne-écrou de ³⁄₈" pour
retirer les vis des pieds de stabilisation.
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Réinstallation de la porte de droite
1. Placer la porte de droite sur l'axe de charnière inférieure.
2. Insérer l'axe de charnière supérieure dans le trou béant du
sommet de la porte du réfrigérateur.
3. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux
de câblage en les reconnectant.
77
2. Tiroir de gauche seulement : retirer le couvercle de protection
du câblage. Appuyer sur le côté du couvercle pour dégager la
patte de la fente, puis éloigner le couvercle du support.
■
Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des
supports de glissières de tiroir.
A
A
B
B
A. Encoche de glissière de tiroir
A. Patte du couvercle
B. Couvercle de protection du câblage
3. Tiroir de gauche seulement : débrancher le câblage.
REMARQUE : La façade du tiroir du tiroir réfrigéré du côté
gauche est reliée à la commande de température par des fils
sous la glissière du tiroir. Avant de retirer la façade du tiroir, les
fils doivent être débranchés.
■
D'un côté du connecteur du câblage, insérer la lame du
tournevis entre l'onglet du connecteur et le connecteur
lui-même pour dégager le connecteur. Répéter l'opération
de l'autre côté. Retirer le connecteur de câblage.
B. Levier de dégagement
5. Réinsérer les glissières de tiroir dans le réfrigérateur.
Réinstallation des façades de tiroir
1. Tirer sur les glissières de tiroir jusqu'à ce qu'elle soient
complètement déployées.
2. Pousser vers le haut le levier dans le bas du support de la
glissière du tiroir pour l'ouvrir. Insérer le support de la façade
du tiroir ans le support de la glissière du tiroir et relâcher le
levier.
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une personne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une autre
aligne la façade du tiroir et relie les supports.
3. Tiroir de gauche seulement : rebrancher le câblage.
■ Aligner les deux extrémités du connecteur de câblage et
les enfoncer ensemble jusqu'à ce qu'un déclic retentisse
et que l'on sente les onglets s'emboîter sur le connecteur.
■
Tirer délicatement sur les conducteurs pour vérifier qu'ils
sont parfaitement engagés. Réinstaller le couvercle du
boîtier de connexion.
REMARQUE : Le raccordement du câblage doit avoir été
exécuté pour que la commande de température du tiroir
puisse fonctionner.
4. Retirer la façade du tiroir.
■ Pousser vers le haut le levier dans le bas du support
de la glissière du tiroir pour dégager la façade du tiroir
du support.
4. Tiroir de gauche seulement : replacer le couvercle de
protection du câblage.
78
5. Replacer les compartiments du tiroir sur les glissières du tiroir
avec la partie latérale arrière du compartiment faisant face à
l'arrière du réfrigérateur, de la manière illustrée.
IMPORTANT : L'alarme de porte ouverte retentira si les
compartiments du tiroir intérieur ne sont pas replacés
correctement. Les compartiments sont conçus avec une
partie avant et une partie arrière spécifique. Ils doivent être
placés dans les tiroirs de la façon illustrée de façon à ce que
les tiroirs réfrigérés ferment et fonctionnent correctement.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.
2. Tout en saisissant l'avant du tiroir par les côtés, aligner les
deux pitons en plastique (situés à l'intérieur de l'avant du tiroir,
en bas) avec les encoches des supports de glissières de tiroir.
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une personne peut
maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une autre
aligne l'avant du tiroir et insère les pitons dans les encoches.
A
B
A
B
A. Vis de l'avant du tiroir
B. Piton en plastique de
l'avant du tiroir
A. Fait face à l'arrière du réfrigérateur
(insérer en premier)
B. Fait face à l'avant du réfrigérateur
3. Réinstaller et serrer les deux vis situées au sommet de l'avant
du tiroir (une à gauche et une à droite).
Étapes finales
Tiroir du congélateur
Retrait de l'avant du tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant l'avant du tiroir aux
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite)
se trouvent à l'intérieur de l'avant du tiroir.
3. Soulever l'avant du tiroir pour dégager les goujons en
plastique des encoches de la patte de glissière du tiroir.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Encoches de la patte de
glissière du tiroir
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)” et “Tiroir extérieur à température contrôlée”.
3. Retirer toutes les pièces amovibles et aliments des tiroirs.
4. Réinsérer les glissières dans le congélateur.
79
Alignement des portes et des tiroirs
Dès que les portes et les façades des tiroirs sont replacées sur
le réfrigérateur, il est possible de noter que les portes peuvent
sembler présenter un certain angle ou qu'elles ne soient plus
de niveau. Les portes du réfrigérateur et les tiroirs réfrigérés sont
ajustables.
L'alignement des façades des tiroirs est un processus en deux
étapes. La première étape consiste à ajuster les façades des
tiroirs vers le haut et vers le bas. La seconde étape consiste à
déplacer les façades d'un côté à l'autre. Inspecter visuellement
le réfrigérateur pour l'alignement et ajuster les façades des tiroirs
au besoin.
Étape 1 - Ajuster les façades des tiroirs vers le haut/vers
le bas
IMPORTANT : Chaque tiroir réfrigéré peut être ajusté vers le haut
et vers le bas des côtés droit et gauches.
Alignement de la porte du réfrigérateur
Outillage fourni : Clé à tête hexagonale ¹⁄₈"
1. Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées,
retirer le tiroir réfrigéré du côté droit. Repérer l'axe de
charnière inférieure de la porte du réfrigérateur. La vis
d’alignement se trouve à l’intérieur de l’axe de la charnière
inférieure.
Outillage nécessaire : Tournevis Phillips
1. Avec les tiroirs fermés, cibler la façade qui doit être relevée
ou abaissée.
2. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du
compartiment intérieur, le soulever et le retirer.
A
B
C
D
A. Axe de charnière inférieure
B. Tourner vers la droite pour
soulever.
C. Tourner vers la gauche pour
abaisser.
D. Clé à tête hexagonale ¹⁄₈"
2. Introduire l'extrémité courte de la clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"
(jointe aux instructions d’installation de la poignée de porte)
dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à ce qu’elle soit
complètement engagée dans la vis d'alignement.
■ Pour soulever la porte, tourner la clé à tête hexagonale
vers la droite.
■
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale
vers la gauche.
3. Continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que
les portes soient alignées.
3. Repérer les encoches de la glissière de tiroir (A).
A
Alignement des façades des tiroirs réfrigérés
Lorsque les façades des tiroirs sont alignées, la largeur de
l'espace vertical (A) entre les portes du réfrigérateur (B) et les
façades des tiroirs (C) est la même et les tiroirs semblent de
niveau.
A
B
B
C
C
A. Encoches de glissière de tiroir
80
4. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (A)
et tourner dans le sens antihoraire pour desserrer la façade
du tiroir.
7. Refermer le tiroir réfrigéré pour vérifier l'alignement. Répéter
les étapes 2 à 6 jusqu'à ce que les façades des tiroirs soient
de niveau.
Étape 2 - Ajuster les façades des tiroirs d'un côté à l'autre
A
B
A. Vis de serrage
B. Vis de réglage
5. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (B) pour
ajuster la façade du tiroir.
IMPORTANT : La direction dans laquelle vous tournez la vis
(B) dépend du côté du tiroir qui fait l'objet d'un ajustement.
IMPORTANT : Chaque tiroir réfrigéré peut être ajusté latéralement
des côtés droit et gauche.
1. Avec les tiroirs fermés, cibler le tiroir qui n'est pas aligné.
2. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du
compartiment intérieur, le soulever et le retirer (voir l'étape
1 pour plus de détails).
3. Repérer les encoches de glissière du tiroir (voir l'étape 1 pour
plus de détails).
4. En commençant par l'encoche de glissière la plus près de
l'espacement vertical, appuyer sur le levier de dégagement (C)
et le maintenir en position relevée. Avec l'autre main, soulever
l'agrafe de porte (A) de l'encoche (B).
A
Glissière du tiroir du côté gauche
A
B
B
■
Pour relever la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens horaire.
■
Pour abaisser la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens antihoraire.
Glissière du tiroir du côté droit
■
Pour relever la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens antihoraire.
■
Pour abaisser la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens horaire.
C
A. Agrafe de façade du tiroir
B. Encoche de glissière de tiroir
C. Levier de dégagement
5. Replacer l'agrafe (A) sur l'encoche de glissière (B) dans la
direction vers laquelle vous désirez déplacer la façade du
tiroir. S'assurer que l'encoche de glissière est de niveau sur
le plan vertical.
6. Relâcher le levier (C) pour verrouiller l'encoche de glissière
en position.
7. Répéter les étapes 3 à 6 pour l'autre côté de la façade de
tiroir.
REMARQUE : Ajuster l'agrafe (A) sur le haut de la seconde
encoche de glissière (B) afin qu'elle soit à la même position
que le côté ajusté en premier.
8. Refermer le tiroir et inspecter visuellement l'écartement.
Répéter les étapes 2 à 7 jusqu'à ce que les façades des tiroirs
soient alignées.
6. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (A) et
tourner dans le sens horaire pour serrer la façade du tiroir.
81
Étapes finales
1. Réinstaller les bacs intérieurs.
REMARQUE : Ils doivent être placés dans les tiroirs de façon
à ce que les tiroirs réfrigérés ferment et fonctionnent
correctement. Voir “Retrait et réinstallation des façades des
tiroirs”.
2. Refermer les tiroirs réfrigérés.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance optimale
est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C) 90°F (32°C).
Respecter cette plage de température permet aussi de réduire
la consommation d'électricité et d'optimiser l'efficacité du
refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'une quelconque source de chaleur, tel un
four ou un radiateur.
Exigences d'emplacement
ADVERTENCIA
¹⁄₂" (1.25 cm)
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂ po (1,25 cm) de chaque côté et au
sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons,
s'assurer qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour
permettre les raccordements des conduits d'eau. En cas
d'installation du réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄ po (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur
pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction.
3³⁄₄" (9.5 cm)
Spécifications électriques
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final, il
est important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique
approprié.
82
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 115 volts (CA
seulement, 60 Hz) relié à la terre et protégé par un fusible de
capacité 15 A ou 20 A. On recommande que le réfrigérateur et
les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit
indépendant. Utiliser une prise de courant dont l'alimentation
ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser
de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d'installation, de
nettoyage ou de changement d'ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu'illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d'alimentation. Une fois
l'opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d'alimentation et remettre la commande de refroidissement sous
tension (ON). Voir "Utilisation de la/des commande(s)".
Spécifications de l'alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120
lb/po2 (241 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un
plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères
minimaux, le débit du distributeur d'eau pourrait diminuer ou
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.
■
Le tuyau d'eau gris situé à l'arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l'appareil à la canalisation d'eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d'utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le
raccordement de la canalisation d'eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l'eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l'on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d'un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre
l'installation.
■ Tournevis à lame plate
■ Clés plates de ⁷⁄₁₆ po et ¹⁄₂ po ou deux clés à molette
■ Tourne-écrou de ¹⁄₄ po
REMARQUE : Ne pas employer de robinet d'arrêt à étrier de
³⁄₁₆ po (4,76 mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit
d'eau et augmente le risque d'obstruction.
■
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et le robinet d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60lb/po² (276 414kPa).
■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n'est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est
peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du
réfrigérateur.
REMARQUE : Un système d'osmose inverse monté sur
robinet est déconseillé.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir
"Système de filtration de l'eau".
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualifié agréé.
■
Raccordement à la canalisation d'eau
IMPORTANT : Si l'on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
de raccorder la canalisation d'eau, placer la machine à glaçons à
OFF (arrêt).
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour
purger toute l'eau de la canalisation.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation domestique en cuivre de
¹⁄₂ po.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit
d’eau suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique en cuivre de ¹⁄₂ po (12,7 mm)
minimum..
Raccordement à la canalisation d'eau
A
B
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ Réaliser l'installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
C
D
A. Bague
B. Écrou
C. Tube en cuivre (jusqu’au
réfrigérateur))
D. Canalisation d’alimentation en eau du
domicile (¹⁄₂" minimum)
83
4. Il est maintenant possible de connecter le tuyau en cuivre au
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄ po
(6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet
d’arrêt au réfrigérateur.
■ S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour une
installation correcte.Il faut s'assurer que les deux
extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle
droit.
■
A
B
C
Installer la bague et l'écrou à compression sur le tuyau en
cuivre tel qu'indiqué. Insérer l'extrémité du tuyau aussi
profondément que possible dans l'extrémité de sortie et à
l'équerre. Visser l'écrou de compression sur l'extrémité
de sortie du raccord à l'aide d'une clé à molette. Ne pas
serrer excessivement..
A
B
A. Bague de compression
B. Écrou à compression
D
C
C. Tube en cuivre
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour
nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le
robinet d'arrêt de la canalisation d'eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d’alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l’entrée du robinet
pour éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à le raccorder à l’arrivée
de la canalisation d'eau située à l'arrière de la caisse du
réfrigérateur, tel qu'illustré.Laisser une partie du tube en
cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur
du placard ou du mur en cas de dépannage.
Raccordement au réfrigérateur
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le
raccordement.
A. Tube en cuivre
B. Bride “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
3. Ouvrir l'arrivée d'eau alimentant le réfrigérateur et vérifier
l'absence de fuites.Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire de l’extrémité
du point d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Enfiler l'écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
clé. Ne pas serrer excessivement.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la machine à glaçons ou d'autres composants
à l'intérieur de la caisse.
Style 1
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l'enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
A
B
A.Canalisation d'eau du
domicile
B.Écrou (à acheter)
C
D
C.Virole (à acheter)
D.Tuyau d'eau du réfrigérateur
4. Installer la bride de la canalisation d'alimentation en eau bien
autour de la canalisation pour réduire la pression sur le
raccord.
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent
des fuites.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons comporte un filtre
à eau incorporé. Si les caractéristiques de l'eau requièrent un
second filtre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d'eau
de ¹⁄₄ po (6,35 mm) à l'une ou l'autre des extrémités de la
canalisation. Se procurer un filtre à eau auprès de votre
marchand d'appareils ménagers.
84
Achever l'installation
ADVERTENCIA
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en affleurement avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de
la clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner
légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis
de blocage.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d'eau. Voir "Distributeurs
d'eau et de glaçons".
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du bac d'entreposage.
Installation et retrait des poignées
Pièces fournies : Poignées de la porte du réfrigérateur (2),
poignées des tiroirs réfrigérés (2), poignée du tiroir du congélateur
(1), clé hexagonale ¹⁄₈", vis de réglage supplémentaire(s).
REMARQUE : Le style des poignées peut varier selon le modèle.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à
toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens
horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour serrer la vis de blocage
inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer
d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
8. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l'autre poignée sur
la porte adjacente du réfrigérateur.
Tiroirs de réfrigération/congélation
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à épaulement
de façon à ce que les vis de blocage soient orientées vers le
plancher.
Installation des poignées
Portes du réfrigérateur
REMARQUE : Les vis de blocage sont pré-installées sur la
poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du
réfrigérateur et les placer sur une surface plane.
2. Ouvrir la porte du compartiment de réfrigération. Sur la porte
fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de façon
à ce que les vis de blocage soient orientées vers la porte
adjacente.
A
B
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
A
B
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en affleurement avec le tiroir.
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
85
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou
gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour
l'engager dans la vis de blocage.
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d'un quart de tour à la fois, jusqu’à ce qu’elle commence à
toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer complètement.
5. Répéter les étapes 11 et 12 pour serrer la vis de blocage du
côté droit sur la vis à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer
d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Démontage des poignées
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou d'une vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager
dans la vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour
à la fois dans le sens horaire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre vis de blocage. Tirer
lentement sur la poignée pour la dégager de la porte ou du
tiroir.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec
un tournevis Phillips.
REMARQUE : Pour permettre au réfrigérateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
3. À l'aide d'un tourne-écrou de ¹⁄₄", abaisser le pied de
stabilisation. Les tourner dans le sens horaire, jusqu'à ce que
les roulettes ne touchent plus le sol et que les deux pieds de
stabilisation soient fermement en appui sur le sol. Cet
arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de rouler vers
l'avant à l'ouverture des portes ou du tiroir de congélation.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale pour
conserver l'aplomb du réfrigérateur.
4. S'assurer que les portes ferment facilement. Si vous êtes
satisfait de la facilité avec laquelle la porte s'ouvre et se ferme,
sauter la section suivante et passer à l'étape 5. Cependant, si
les portes ne ferment pas facilement ou qu'elles s'ouvrent
d'elles-mêmes, régler l'inclinaison.
Réglage de l'inclinaison de la caisse :
■
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire. Cela soulève l'avant
du réfrigérateur. Cela peut nécessiter plusieurs tours pour
permettre aux portes de se fermer plus facilement.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le
dessus du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué
aux pieds de stabilisation. Ceci facilite leur rotation.
Style 1
¹⁄₄"
A
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte
La grille de base recouvre les pieds de stabilisation réglables et
les roulettes situées au bas du réfrigérateur sous le tiroir du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de
la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif.
Outillage nécessaire : Tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄
Outillage fourni : Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"
1. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi en utilisant les deux mains. Ouvrir le tiroir du
congélateur pour accéder aux pieds de stabilisation.
86
B
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
Style 2
Stabilisation du réfrigérateur :
■
¹⁄₄"
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau.
Si le résultat n'est pas satisfaisant, continuer de régler les
pieds de nivellement en tournant la vis par demi-tours
jusqu'à ce que le réfrigérateur ne roule plus vers l'avant
lors de l'ouverture du tiroir.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le
dessus du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué
aux pieds de stabilisation. Ceci facilite le réglage des vis.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille.
A
A. Pied de stabilisation
5. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre
la porte ou le tiroir, régler les pieds de stabilisation.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration d'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
3. Le compartiment du filtre à eau se trouve du côté droit du
plafond du réfrigérateur. Pousser la porte du compartiment
vers le haut pour dégager le loquet puis abaisser la porte.
Installation du filtre à eau
1. Identifier le sachet d'accessoires à l'intérieur du réfrigérateur
et retirer le filtre à eau.
2. Retirer le filtre à eau neuf de son emballage, puis retirer les
protections des joints toriques. S'assurer que les joints
toriques sont toujours en place une fois la protection retirée.
A
4. Aligner l’arête sur l’étiquette du filtre à eau avec l’encoche du
logement du filtre et insérer le filtre dans le logement.
5. Tourner le filtre de 90 degrés (¹⁄₄ de tour) dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans le logement.
REMARQUE : Si le filtre n’est pas bien emboîté dans le
logement, le distributeur d’eau ne fonctionnera pas. L'eau ne
coulera pas du distributeur.
B
A. Protection de joint torique
B. Joints toriques
87
6. Tout en gardant le clapet du compartiment ouvert, soulever
le filtre pour l’insérer dans le compartiment. Ensuite, fermer
complètement le clapet du compartiment du filtre.
7. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Rinçage du filtre
à eau” dans la section “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
IMPORTANT : Si l'on ne rince pas le circuit d'eau, on
remarquera peut-être que le distributeur d'eau goutte et/ou
une réduction du débit.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
Témoin lumineux du filtre à eau
Appuyer sur OPTIONS sur le tableau de commande pour lancer le
menu Options. Appuyer de nouveau sur le bouton OPTIONS sous
“Filter Status” (statut du filtre) pour afficher le pourcentage
d'utilisation restant du filtre (de 99 % à 0 %). Appuyer sur ICE/
WATER (glaçons/eau) sous “Back” (arrière) pour revenir à l'écran
normal.
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer le filtre à eau.
■ ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) - Il est presque
temps de changer le filtre à eau. Au cours de la distribution
d'eau, “Order Filter” (commander filtre) clignote sept fois et un
signal d'alerte retentit trois fois.
■ REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le filtre
à eau. Au cours de la distribution d'eau, “Replace Filter”
(remplacer filtre) clignote sept fois et un signal d'alerte retentit
trois fois.
■ RÉINITIALISER la caractéristique de témoin du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre jetable par un filtre neuf et avoir
refermé le clapet du compartiment du filtre, la caractéristique
de suivi du statut du filtre se réinitialise automatiquement. Voir
“Utilisation de la/des commande(s)”.
REMARQUE : “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) reste
allumé si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien
installé.
Installation du filtre à air
Installer le filtre derrière la porte à aérations, le long de la paroi
arrière, à proximité du sommet du compartiment de réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
A
Remplacement du filtre à eau
A. Filtre à air
Installation du témoin de statut de filtre
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et
installé en même temps que le filtre à air.
MONTHS
REPLACE
Pour faire l'achat d'un filtre à eau de rechange, voir la section
“Accessoires” dans le Guide de l'utilisateur, le Guide d'utilisation
et d'entretien ou les Instructions d'utilisation.
Remplacer le filtre à eau jetable lorsque l'écran d'affichage du
témoin du filtre à eau l'indique ou au moins tous les 6 mois. Si
le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée, changer le filtre à eau plus tôt.
1. Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté droit du
plafond du réfrigérateur. Appuyer sur la porte du
compartiment pour la déverrouiller puis l'abaisser.
2. Tourner le filtre à eau dans le sens antihoraire (vers la gauche)
et le retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible qu’il y ait un déversement. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
3. Installer le filtre à eau de rechange en suivant les étapes 2 à
7 de la section “Installation du filtre à eau”.
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d'aliments à l'intérieur du
réfrigérateur.
88
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et
plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. Sur
certains modèles, l’arrière de la porte comporte des
encoches.
Modèles avec encoches :
■
■
Installation du conservateur
pour produits frais
Faire glisser le témoin vers le bas et l'insérer dans les
encoches en orientant l'écran du témoin vers l’extérieur.
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est
visible par la petite fenêtre dans la porte.
(sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène
varie selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la
fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais
sensibles à l'éthylène des fruits qui en produise en quantité
modérée à élevée.
A
B
C
A. Fenêtre du témoin
B. Filtre à air
C. Encoches
Sensibilité à
l'éthylène
Production
d'éthylène
Pommes
Élevé
Très élevé
Asperges
Moyen
Très bas
Bas
Bas
Élevé
Très bas
Moyen
Élevé
Carottes
Bas
Très bas
Agrume
Moyen
Très bas
Raisin
Bas
Très bas
Laitue
Élevé
Très bas
Poires
Élevé
Très élevé
Épinards
Élevé
Très bas
Baies
Brocoli
Melon brodé
Modèles sans encoches :
■
Placer le témoin dans un endroit visible - soit à l'intérieur
du réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou
du domicile.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Pour
commander, voir la section “Accessoires” dans le Guide de
l'utilisateur, le Guide d'utilisation et d'entretien ou les Instructions
d'utilisation.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer le filtre à air et le témoin neufs à l'aide des instructions
des sections précédentes.
Installation du conservateur pour produits frais
Pour plus de commodité, le conservateur pour produit frais à
fixation par succion peut être installé dans le bac à légumes ou les
tiroirs réfrigérés.
AVERTISSEMENT: IRRITANT
PEUT ÊTRE IRRITANT POUR LES YEUX ET LA PEAU.
CE PRODUIT DÉGAGE DES VAPEURS DANGEUREUSES
LORSQUE MÉLANGÉ À D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger à des produits de nettoyage contenant de
l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des acides. Ne pas
mettre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas
inhaler les poussières. Conserver hors de portée des enfants.
TRAITEMENT PREMIER SECOURS: Contient du permanganate
de potassium. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas faire vomir. S'il y a eu
contact avec les yeux, rincer sous l’eau pendant 15 minutes. S'il y a
eu contact avec la peau, rincer sous l’eau.
1. Laver l'intérieur de chaque bac/tiroir à l'aide d'une solution de
savon doux et d'eau tiède; sécher complètement.
2. Trouver l'emballage contenant le conservateur pour produits
frais à l'intérieur du réfrigérateur, puis installer le conservateur
pour produits frais dans le bac/tiroir selon les instructions
fournies dans l'emballage.
89
Remplacement du sachet de conservation pour
produits frais
Le sachet jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque
le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des filtres de rechange, nous contacter. Voir la
section “Accessoires” pour connaître le processus de commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions incluses dans l'emballage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour votre réfrigérateur.
Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., consulter notre page Web à l'adresse
www.whirlpool.com/accessories ou nous contacter au
1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse
www.whirlpoolparts.ca ou nous contacter au 1-800-807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh®
Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable
affresh® : Aux États-Unis, commander la pièce numéro
W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers
affresh® : Aux États-Unis, commander la pièce numéro
W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Aux États-Unis, commander la pièce numéro EDR2RXD1
Au Canada, commander la pièce numéro EDR2RXD1B
Filtre à air :
Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1
Trousse de démarrage pour conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro P1UB6S1
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro P1KC6R1
90
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■ Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A
A. Joint à charnière
■
Utilisation des commandes
Attendre au moins 24 heures entre chaque ajustement. Vérifier
à nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Les commandes se trouvent au-dessus du distributeur extérieur.
Voir les points de réglage de température
1. Appuyer sur TEMP (température) pendant 3 secondes pour
activer le mode Temperature.
REMARQUE : Pour voir les températures en degrés Celsius,
appuyer sur le bouton LIGHT sous “Units” (unités) lorsque le
mode d'ajustement est activé. Pour revenir à l'affichage en
Fahrenheit, appuyer à nouveau sur le bouton LIGHT.
Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur TEMP
(température) pour alterner entre le réfrigérateur et le
congélateur. L'affichage indique le point de réglage de
température du compartiment sélectionné, et l'ajustement
de température apparaît sur l'écran d'affichage.
Température recommandée du réfrigérateur
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers du distributeur
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Appuyer sur
n’importe quel bouton de commande pour réactiver l'écran
d’affichage. L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
Température recommandée du congélateur
Visualisation et ajustement des points de réglage de
température
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine.
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les
commandes sont encore préréglées aux points de réglage
recommandés. Les points de réglage recommandés à l'usine
sont 37 °F (3 °C) pour le réfrigérateur et 0 °F (-18 °C) pour le
congélateur.
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster les points de réglage à un réglage plus
froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour
s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
■
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE : Dans des zones comme un garage, un soussol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux
d'humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer
nécessaire d'ajuster la température à d'autres réglages que
les réglages recommandés afin de s'adapter à ces conditions.
Ajustement des points de réglage de température
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur : 33°F à 42°F
(0°C à 5,5°C).
Échelle des points de réglage pour le congélateur : 5 °F à 5 °F
(21 °C à 15 °C).
1. Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur TEMP
pour sélectionner le compartiment de réfrigération. L'affichage
indique le point de réglage de température du compartiment
sélectionné, tel qu'illustré.
2. Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.
3. Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température)
sous “Select Zone” (sélectionner zone) pour modifier
l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
4. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour augmenter le
point de réglage ou sur le bouton OPTIONS pour le diminuer.
91
Sauvegarder/Confirmer les réglages de température
Après avoir fini d’ajuster les points de réglage du réfrigérateur
et du congélateur, appuyer sur MEASURED FILL (remplissage
mesuré) pour confirmer et sauvegarder les réglages.
■
REMARQUE : Pour sortir du mode Temperature sans
sauvegarder les modifications, appuyer sur le bouton ICE/WATER
(glaçons/eau) sous Back à tout moment ou laisser 60 secondes
d’inactivité s’écouler. Le mode Temperature s'éteint
automatiquement et l'affichage de l'écran redevient normal.
Pour l'ajustement des points de réglage de température,
utiliser le tableau suivant comme guide :
CONDITION :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop
froid
RÉFRIGÉRATEUR Réglage
1° plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop
tiède
RÉFRIGÉRATEUR Réglage
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
CONGÉLATEUR Réglage 1°
plus élevé
CONGÉLATEUR trop
tiède/
trop peu de glaçons
CONGÉLATEUR Réglage 1°
plus bas
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■ Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes. L’icône Cooling off
(refroidissement désactivé) clignote sept fois et reste allumée.
IMPORTANT :
■
Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier
des réglages involontairement, appuyer sur les deux
boutons exactement au même moment.
■
Lorsque le refroidissement est désactivé, les plaques du
distributeur et toutes les commandes (à l'exception de
Lock [verrouillage] et de Measured Fill [remplissage
mesuré]) sont désactivées.
Options
IMPORTANT : Toutes les options sont OFF (par défaut) jusqu'à ce
qu'elles soient sélectionnées.
■ Appuyer sur le bouton OPTIONS pour ouvrir le menu Options
et choisir entre Fast Ice (glaçons rapides) (production de
glaçons maximale), Filter Status (statut du filtre) ou Fast Cool
(refroidissement rapide).
REMARQUE : “Fast Cool” et “Fast Ice” sont allumés pour
indiquer que les deux fonctions sont activées.
■
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçons/eau) sous Back
(retour) à n'importe quel moment pour revenir à l'écran
d'accueil..
Fast Ice (glaçons rapides)
La fonction “Fast Ice” augmente la production de glaçons, ce
qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons. Une fois
sélectionnée, la fonction “Fast Ice” (glaçons rapides) reste activée
pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
■ Pour activer la fonction “Fast Ice”, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur le
bouton TEMP (température), sous Fast Ice, pour activer la
fonction. Lorsque cette caractéristique est activée, l’icône
“Fast Ice” apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur.
■
Pour désactiver manuellement la fonction “Fast Ice” (glaçons
rapides), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au
mode Options (sauf si vous êtes déjà au mode Options) puis
appuyer de nouveau sur le bouton TEMP (température) sous
“Fast Ice”. Lorsque cette fonction est désactivée, l’icône de
“Fast Ice” (glaçons rapides) disparaît de l’affichage du
distributeur.
Statut du filtre
Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
■
92
Appuyer de nouveau sur LOCK (verrouillage) et MEASURED
FILL pendant 3 secondes pour réactiver le refroidissement.
Affiche le pourcentage d'utilisation restant du filtre à eau (de
100 % à 0 %).
Pour accéder au témoin de statut du filtre, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur
OPTIONS sous “Filter Status” (statut du filtre) pour afficher le
pourcentage de vie restant du filtre à eau.
À NOTER ÉGALEMENT
Les témoins lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand
changer le filtre à eau.
■ ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) – Commander un
filtre à eau de rechange.
■
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le filtre
à eau. Si l'on remplace le filtre à eau jetable, la caractéristique
de suivi de statut du filtre à eau sera automatiquement
réinitialisée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
REMARQUE : REPLACE FILTER (remplacer filtre) reste
allumé si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien
installé.
Fast Cool (refroidissement rapide)
La caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide) est utile lors
de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d'une
grande quantité d’aliments ou de l'élévation temporaire de la
température de la pièce. Une fois sélectionnée, la fonction “Fast
Cool” (refroidissement rapide) reste activée pendant 24 heures à
moins d’être désactivée manuellement.
REMARQUE : Si l'on modifie le point de réglage de température
du réfrigérateur, “Fast Cool” (refroidissement rapide) s'éteint.
■ Pour activer la fonction “Fast Cool”, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur le
bouton TEMP (température), sous Fast Cool, pour activer la
fonction. Lorsque cette fonction est activée, l’icône “Fast
Cool” apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur.
■
Pour désactiver manuellement la fonction Fast Cool
(refroidissement rapide), appuyer sur le bouton OPTIONS
pour accéder au mode Options (sauf si vous êtes déjà au
mode Options) puis appuyer de nouveau sur le bouton LOCK
sous “Fast Cool” (refroidissement rapide). Lorsque cette
fonction est désactivée, l’icône “Fast Cool” (refroidissement
rapide) disparaît de l’affichage du distributeur.
Mode Vacation (vacances)
En mode Vacation (vacances), le congélateur ne se dégivre pas
aussi fréquemment afin d'économiser de l'énergie.
■ Pour activer le mode Vacation (vacances), appuyer
simultanément sur les boutons TEMP (température) et
OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque cette fonction est
activée, “VAC”” apparaît sur l’affichage tel qu'indiqué.
Pour désactiver le mode Vacation (vacances), appuyer
simultanément sur les boutons TEMP (température) et
OPTIONS pendant 3 secondes. L'icône VAC disparaît et
l'affichage repasse aux réglages effectués avant que le mode
Vacation (vacances) ne soit activé.
REMARQUES :
■ Durant la première heure qui suit l'activation du mode
Vacation (vacances), l'ouverture ou la fermeture de la porte du
réfrigérateur n'affecte pas le réglage. Au-delà d'une (1) heure,
l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur
désactivera le mode Vacation (vacances).
■
Lorsque l'appareil est en mode de vacances, si la fonction
Fast Ice (glaçons rapides) est activée ou que l’alarme de porte
ouverte retentit, le mode Vacation (vacances) est annulé.
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un
signal d'alarme lorsque la/les porte(s), les tiroirs ou le tiroir du
congélateur est/sont ouvert(es) pendant 5 minutes et que le
refroidissement est activé. L’alarme retentit toutes les 2 minutes.
Fermer le tiroir et toutes les portes pour désactiver l’alarme. La
caractéristique se réinitialise et se réactive ensuite si l’une des
portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
■ REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout
en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton
sur le tableau de commande. Le son de l’alarme sera
temporairement supprimé, mais l’icône de porte entrouverte
restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
■
Pour désactiver les signaux sonores des commandes et du
distributeur, appuyer simultanément sur ICE/WATER (glaçons/
eau) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant
3 secondes. Tous les signaux sonores normaux de
fonctionnement sont désactivés. Seuls les signaux d'alerte
retentiront normalement.
■
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE/WATER (glaçons/eau) et MEASURED
FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
93
Panne de courant
Le témoin de panne de courant indique à l'utilisateur que
l'alimentation électrique du réfrigérateur a été interrompue et que
la température du congélateur a atteint 18 °F (-8 °C) ou plus.
L'affichage de température du tableau de commande indiquera
“PO” et une alarme retentira à trois reprises. “Confirm” clignotera
jusqu'à ce que vous accusiez réception de la panne de courant et
appuyant sur “MEASURED FILL” (remplissage mesuré) sous
“Confirm”.
Une fois la panne de courant confirmée, “PO” disparaît et
l'affichage revient à l'écran d'accueil.
Mode d'exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur est en
exposition dans le magasin. Si l'on active involontairement le
mode Showroom (exposition), le mot “Showroom ” (exposition)
s'allume sur l'affichage. Pour sortir du mode Showroom
(exposition), appuyer simultanément sur LIGHT (éclairage) et
LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes.
Séparateurs pour bac/tiroir réglable
Chaque tiroir réfrigéré comporte un bac avec séparateur qui peut
être positionné à l'une ou l'autre des trois positions, ou retiré pour
maximiser l'espace de rangement des aliments en fonction de vos
besoins.
Bac Easy Slide
Un compartiment de rangement peu profond avec couvercle de
verre coulissant latéralement est situé sous et devant les bacs à
légumes.
REMARQUE : La température ou l'humidité ne sont pas
contrôlées dans ce compartiment; il n'est donc pas recommandé
d'y ranger des légumes à feuilles.
Caractéristiques du réfrigérateur
A
Tiroir à contrôle de température distinct
IMPORTANT : Le tiroir réfrigéré du côté gauche comporte sa
propre commande de température. Cette commande règle la
température de ce tiroir uniquement. La température du tiroir de
droite est la même que celle du compartiment principal du
réfrigérateur.
Les températures ont été préréglées pour l’entreposage Meat/
Fish (viande/poisson), Cold Drinks (boissons fraîches), Snacks
(snacks), Deli/Cheese (charcuterie/fromage) et Thaw Zone
(décongeler/mariner). Ces températures préréglées ne peuvent
pas être ajustées.
■ Appuyer sur SELECT (sélectionner) pour alterner entre les
différents réglages de température. L'icône s'allume lorsque le
réglage souhaité est sélectionné.
B
A. Poignées des bacs à légumes
B. Bac Easy Slide
Pour déposer le bac Easy Slide :
1. Enlever les trois bacs à légumes.
2. Saisir le couvercle coulissant supérieur à côté de la garniture
et soulever pour le retirer. Retirer le couvercle inférieur.
3. Saisir l'avant du bac avec les deux mains puis, soulever
l'avant pour le retirer.
Pour replacer le bac Easy Slide :
1. Incliner légèrement l'arrière du bac vers le haut.
2. Aligner l'arête centrale et les languettes du bac Easy Slide
avec les arêtes et encoches du cabinet.
3. Abaisser le bac pour le mettre en place.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Meat/Fish (viande/
poisson)
32 °F (0 °C)
Cold Drinks (boissons
fraîches),
34 °F (1 °C)
Snacks
36 °F (2 °C)
Deli/Cheese (charcuterie/
fromage)
38 °F (3 °C)
Thaw Zone (zone de
dégel)
39 °F (4 °C)
Tablettes et cadres de tablettes
Bacs/tiroirs intérieurs déposables
Les bacs/tiroirs sont amovibles pour en faciliter le nettoyage.
Retrait et réinstallation des bacs intérieurs :
1. Saisir les côtés du bac intérieur, le soulever et le retirer.
2. Pour le replacer, avec l'arrière du bac faisant face à l'arrière
du réfrigérateur, abaisser le bac sur les glissières du tiroir. Voir
“Retrait et réinstallation des façades des tiroirs”.
94
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables afin de s'adapter à
vos besoins de rangement.
Afin de pouvoir trouver plus facilement l'article que l'on cherche,
on peut remiser ensemble des aliments semblables dans le
réfrigérateur et régler les tablettes pour les adapter aux différentes
tailles d'articles. Ceci réduira également la durée d’ouverture de la
porte du réfrigérateur et permettra d'économiser de l’énergie.
Dépose et réinstallation d'une tablette/d'un cadre de tablette :
1. Enlever la tablette/le cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant
et en la/le soulevant hors des supports de tablette.
2. Replacer la tablette/le cadre en dirigeant les crochets arrière
de la tablette dans les supports de tablette. Incliner l'avant de
la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière de la
tablette se placent dans les supports de tablette.
3. Abaisser l'avant de la tablette et s'assurer que la tablette est
bien en position.
Remise en place du couvercle du/des bac(s) à légumes :
1. Placer l'arrière du cadre du couvercle dans les supports des
parois latérales du réfrigérateur et abaisser l'avant du cadre
du couvercle pour le mettre en place.
2. Faire glisser l’encart arrière de verre dans le cadre du
couvercle et abaisser l'avant pour le mettre en place.
3. Replacer les bacs à légumes.
Balconnets de porte du réfrigérateur
Tablettes rayonnantes MicroEdge® (sur certains modèles) :
Les crochets à l’arrière de la tablette doivent être
complètement insérés dans les supports de tablette pour
assurer une alimentation électrique adéquate.
Les balconnets dans les portes du réfrigérateur sont réglables afin
de s'adapter à vos besoins de rangement.
REMARQUE : Les balconnets de porte plus petits doivent être
installés à la position la plus basse dans la porte du réfrigérateur.
■
■
Ne pas utiliser plus de deux tablettes munies d’éclairage par
dessous en même temps dans le réfrigérateur.
Tablette escamotable (sur certains modèles)
Pour rétracter et déployer la section avant de la tablette :
1. Pour rétracter la section avant de la tablette, soulever
légèrement le rebord avant et repousser la partie escamotable
de la tablette vers l'arrière du réfrigérateur.
2. Déployer l'avant de la tablette en tirant sur la partie rétractée
de la tablette jusqu'à ce qu'elle soit complètement déployée.
Bacs à légumes
Retrait et réinstallation des tiroirs :
1. Saisir la poignée au bas du tiroir et soulever l’avant du tiroir
jusqu’à passer la butée du tiroir et extraire le tiroir en le faisant
glisser vers l’extérieur jusqu’à la butée. Retirer le tiroir des
guides inférieurs.
2. Replacer le tiroir en le plaçant sur la glissière inférieure du tiroir
et en le poussant au-delà de la butée d'arrêt du tiroir.
Dépose du couvercle du/des bac(s) à légumes :
1. Retirer les bacs à légumes.
2. En maintenant fermement l'encart de verre d'une main,
appuyer sur le milieu de l'encart de verre jusqu'à ce qu'il
s'élève au-dessus du cadre en plastique. Faire glisser
doucement l'encart de verre vers l'avant pour le retirer.
3. Soulever le cadre du couvercle et le retirer.
Distributeurs d'eau et de glaçons
IMPORTANT :
■ Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur ou le tiroir du congélateur est ouvert(e).
Rinçage du circuit d'eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,
vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau. Un amorçage
supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau
peut gicler du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes.
Répéter les étapes1 et 2 jusqu'à ce que l'eau commence à
couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 3 gal. (12 L) ait été distribué.
Calibration du remplissage mesuré
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de la
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré). Pour une
performance optimale du distributeur d’eau, il faut donc d’abord
calibrer la fonction de remplissage mesuré.
IMPORTANT :
■ Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage
mesuré.
■
Pour de meilleurs résultats, le calibrage doit être effectué
lorsque personne n'utilise d'eau dans le domicile.
95
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse [237 mL])
sur le plateau d’égouttement du distributeur, centré devant la
plaque de distribution d’eau.
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer
est incluse.
3. Appuyer puis relâcher la plaque du distributeur autant de fois
que nécessaire pour remplir la tasse d’eau jusqu’à la ligne de
remplissage maximal.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et appuyer sur le bouton ICE/WATER
(glaçons/eau) situé sous “Back” (retour) pour réinitialiser le
processus de calibrage.
A
B
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Tasse à mesurer (1 tasse)
2. Appuyer simultanément sur les boutons OPTIONS et LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes. Les mots “Back” (retour) et
“1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur l'écran d'affichage. L’icône
de calibration du remplissage mesuré s'allume également –
elle reste allumée pendant le calibrage de la fonction de
remplissage mesuré.
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage
mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le
calibrage.
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton
ICE MODE (mode glaçons) “Back” (retour) pour quitter le
mode de calibrage. L’icône de calibrage du remplissage
mesuré s'éteint.
A. 1 tasse d’eau
5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage
mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et l'affichage
revient à l'écran d'accueil.
Distribution
Appuyer de nouveau sur ICE/WATER (glaçons/eau) pour permuter
entre les choix suivants (répétés en boucle) :
■ Eau (par défaut) - Distribue de l'eau
■
Glaçons - Distribue des glaçons.
■
Glace concassée - Distribue de la glace concassée
REMARQUES :
96
■
L'écran affiche “ICE” (glace) et indique le type de glace
sélectionné (concassée ou sous forme de glaçons).
■
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés
avant d'être distribués. Cette action peut causer un court
délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit
du broyeur de glaçons est normal et la dimension des
morceaux de glace peut varier.
■
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode
glaçons, quelques onces de glace concassée sont
distribuées avec les premiers glaçons.
■
Appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) sous “Back” pour
désactiver manuellement la fonction de remplissage
mesuré et revenir à l'écran d'accueil.
2. Pour passer des onces aux tasses ou aux litres, appuyer sur le
bouton LIGHT (éclairage) sous “Units” (unités). L'unité utilisée
par défaut est l'once.
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués
dans le tableau suivant :
Eau
Concassée
En glaçons
Distributeur d'eau
IMPORTANT :
■ Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■
■
Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau (237 mL). Si l’équivalent d’une tasse (237 mL) d’eau
est distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au
critère minimal.
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une tasse (237 mL) d’eau, cela signifie que
la pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure
au niveau recommandé. Voir “Spécifications de
l’alimentation en eau” et “Dépannage” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
Distribution d'eau - standard :
1. Sélectionner le mode eau.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Minimum
Maximum
Onces
8
1
128
Tasses
1
¹/₄
16
Litres
0,25
0,05
4,00
■
Lorsqu’on augmente ou diminue le volume de distribution,
il est possible que le tableau de commande cesse de
réagir si l’on appuie sur un bouton de réglage (-/+)
pendant environ 10 secondes ou plus. Relâcher le bouton
pendant environ 2 secondes et reprendre ensuite le
processus de réglage.
■
La plupart des tasses à café (généralement de 4 à 6 oz
[118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille
qu'une tasse à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage
excessif non intentionnel des tasses à café.
4. Distribuer de l'eau.
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré
a été distribué.
■
Distribution d'eau - remplissage mesuré :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur
quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et qu'il peut
contenir le volume demandé. Si de la glace se trouve dans le
récipient, il faut peut-être ajuster la sélection.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
activer la fonction. Une fois la fonction activée, l'écran de
remplissage mesuré apparaît sur l’affichage.
Par défaut
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) (+) et OPTIONS
(-) pour ajuster le volume comme désiré. La commande LOCK
(verrouillage) augmente le volume, et la commande OPTIONS
le réduit.
REMARQUES :
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut
être dû à une faible pression en eau.
■
Unités
■
Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
OU
Placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer sur le
bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) sous
“Dispense” pour que l'eau soit distribuée sans avoir à tenir
le verre.
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à
distribuer. L'affichage s'éteint après une minute d'inactivité.
6. Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la
distribution d'un volume identique, il faut d'abord finir de
distribuer le volume sélectionné, ou bien désactiver la
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) (soit en
attendant 1 minute que la machine s'éteigne
automatiquement, soit en appuyant sur ICE MODE pour
l'éteindre manuellement) et la réactiver ensuite.
Distributeur à glaçons
REMARQUES :
■
Le distributeur désactive automatiquement la fonction de
remplissage mesuré après 1 minute d'inactivité. Lorsque
la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les
réglages par défauts sont réactivés.
IMPORTANT :
■ Si les glaçons sont creux ou que leur forme est irrégulière,
cela peut être dû à une faible pression en eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Les glaçons passent du bac d'entreposage à glaçons par le
goulet du distributeur avant d'arriver dans le distributeur luimême. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
97
Il est possible que le distributeur continue à faire du bruit et à
distribuer des glaçons pendant plusieurs secondes après que
l'on a relâché le bouton ou la plaque du distributeur.
■
Nettoyage du goulot du distributeur à glaçons :
L'humidité entraîne l'agglomération des glaçons. Des particules
de glace peuvent s'accumuler et obstruer le goulot du distributeur
à glaçons.
Si l'on n'a pas besoin de distribuer des glaçons régulièrement, il
peut s'avérer nécessaire de vider le bac d’entreposage à glaçons
et de nettoyer à la fois le goulot de distribution des glaçons, le bac
d’entreposage à glaçons et la zone située sous le bac
d'entreposage toutes les 2 semaines.
■ Si nécessaire, retirer les glaçons obstruant le bac
d’entreposage et le goulot de distribution des glaçons à l’aide
d’un ustensile en plastique.
Nettoyer le goulot de distribution des glaçons et le fond du
bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et
humide puis sécher soigneusement ces deux sections.
■
Lumière du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s'allume
automatiquement.
Pour allumer la lumière lorsque vous ne distribuez pas d'eau :
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour permuter entre les choix
suivants (répétés en boucle) :
■ OFF (arrêt) (par défaut) : L'éclairage du distributeur est éteint.
■
ON (marche) : L'éclairage du distributeur est allumé à 100 %
de sa luminosité
■
DIM (sombre) : L'éclairage du distributeur est allumé à 50 %
de sa luminosité
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si l'éclairage du distributeur ne semble pas
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
Distribution de glace :
1. Sélectionner le type de glace souhaité. Pour passer des
glaçons à la glace concassée, appuyer sur ICE/WATER
(glaçons/eau).
MARCHE
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être désactivé pour faciliter le nettoyage ou
pour éviter une distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
commandes et leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
■
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution.
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
LOCKED
(sur certains modèles)
IMPORTANT : Afin d'éviter une faible production de glaçons ou
des glaçons de mauvaise qualité, vidanger le circuit d'eau avant
de mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeur
d'eau”.
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons après l'installation. Jeter les trois premiers lots
de glaçons produits. Accorder 2 à 3 jours au bac
d'entreposage des glaçons pour qu'il se remplisse.
■
A. Plaque du plateau du distributeur
98
UNLOCKED
Machine à glaçons et bac de
rangement pour les glaçons
Plateau d'égouttement du distributeur
A
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant plusieurs secondes après que le verre a été retiré de la
plaque du distributeur. Le distributeur peut continuer à faire du
bruit pendant quelques secondes après la distribution.
Le plateau d'égouttement comprend une plaque supplémentaire.
La plaque peut être retirée du plateau et transportée jusqu'à
l'évier pour être vidée ou nettoyée.
■ Enfoncer le rebord arrière de la plaque pour redresser
légèrement le rebord avant et faciliter son retrait.
DIM (sombre)
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l'alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■
■
Si des glaçons sont agglomérés dans le bac d'entreposage,
les briser à l'aide d'un ustensile en plastique et les jeter. Ne
pas utiliser d'objet pointu pour briser la glace. Ceci peut
endommager le bac d'entreposage et le mécanisme du
distributeur.
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
Style 1 – Machine à glaçons dans le réfrigérateur
(sur certains modèles)
■
Taux de production des glaçons
■
Dans des conditions d'utilisation normales, la machine à
glaçons devrait produire environ 3 lb (1,4 kg) de glaçons par
jour.
■
Pour augmenter la production de glaçons, sélectionner
“Fast Ice” ou “Max Ice” du menu “Options” sur le tableau
de commande. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
La machine à glaçons se trouve sur le côté gauche du plafond du
compartiment de réfrigération. Les glaçons sont éjectés dans le
bac d’entreposage à glaçons situé sur la porte de gauche du
réfrigérateur.
Style 2 – Machine à glaçons dans le congélateur
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Pousser le loquet sur le côté gauche du compartiment à
glaçons pour ouvrir la porte.
Réinstaller le bac d’entreposage dans le compartiment à
glaçons et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien en
place.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser
le bras de commande d'arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande à d'arrêt métallique à la position OFF (arrêt/
position haute) et attendre l'émission d'un clic.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le bras de commande d'arrêt métallique à la
position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande à
broche métallique vers le haut ou vers le bas.
A
A. Loquet de porte du compartiment à glaçons
2. Mettre en marche la machine à glaçons en tournant le
commutateur à la position ON (marche) (vers la gauche).
REMARQUES :
■ Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, placer
la commande à la position OFF (arrêt) (à droite).
■ La machine à glaçons comporte un système d'arrêt
automatique. Le détecteur arrête automatiquement la
production de glaçons si le bac d'entreposage est plein,
si la porte est ouverte ou si l'on retire le bac d'entreposage
à glaçons. La commande restera en position ON (marche)
(vers la gauche).
REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le
bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine
à glaçons.
Taux de production des glaçons
■
La machine à glaçons devrait produire un lot de glaçons
complet environ toutes les 2 heures.
A
A. Loquet de déverrouillage du bac d'entreposage à glaçons
3. Fermer la porte du compartiment à glaçons.
Retrait et réinstallation du bac d'entreposage à glaçons
■
Retirer le bac d'entreposage à glaçons en insérant les doigts
dans le trou situé à la base du bac et serrer le loquet pour
libérer le bac du compartiment. Soulever le bac d'entreposage
à glaçons en le soulevant et en le dégageant en ligne droite.
99
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Ne pas exposer les électroménagers en acier inoxydable à
des éléments caustiques ou corrosifs tels que le sel, un
niveau élevé d'humidité ou des environnements très
humides. N'utiliser que les produits de nettoyage ou les
lingettes pour acier inoxydable uniquement.
■
AVERTISSEMENT
UTILISER
Risque d'explosion
✔ Chiffon doux et
propre
✘
✘
✘
Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons en laine d’acier
✔ Eau tiède
savonneuse
✘
✘
✘
Poudres ou liquides abrasifs
Ammoniaque
Produits nettoyants à base de
citron
Nettoyants acides ou à base de
vinaigre
Produits nettoyants pour four
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
NE PAS UTILISER
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d'éviter une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
✘
✘
Nettoyage des surfaces externes
Consulter les instructions de nettoyage extérieur relatives à votre
modèle.
Style 1 - Porte lisse
IMPORTANT : Les dommages au revêtement lisse en raison d'un
mauvais usage des produits nettoyants ou de l'utilisation de
produits nettoyants non recommandés, ne sont pas couverts par
la garantie. Des instruments aiguisés ou coupants dépareraient le
revêtement.
UTILISER
NE PAS UTILISER
✔ Chiffon doux et propre
✘
✘
✘
Chiffons abrasifs
Essuie-tout ou papier journal
Tampons en laine d’acier
✔ Eau tiède et
savonneuse - utiliser
un détergent doux
✘
✘
Poudres ou liquides abrasifs
Nettoyants à vitre en
vaporisateur
Ammoniaque
Nettoyants acides ou à base
de vinaigre
Produits nettoyants pour four
Fluides inflammables
✘
✘
✘
✘
REMARQUE : Les essuie-tout peuvent érafler et ternir le
revêtement transparent de la porte peinte. Afin d'éviter tout
dommage éventuel, utiliser des chiffons en tissu doux pour polir
et essuyer la porte.
Style 2 - Acier inoxydable
IMPORTANT :
■ Les dommages au revêtement en acier inoxydable en raison
d'un mauvais usage des produits nettoyants ou de l'utilisation
de produits nettoyants non recommandés, ne sont pas
couverts par la garantie.
100
✔ Pour les saletés
importantes,
UNIQUEMENT un
nettoyant pour
acier inoxydable
conçu pour les
appareils
concernés. Pour
commander le
nettoyant, voir
“Accessoires”.
✘
Le nettoyant pour acier
inoxydable doit être utilisé sur
les pièces en acier inoxydable
uniquement! Veiller à ce que le
nettoyant et poli pour acier
inoxydable n'entre pas en
contact avec les pièces de
plastique telles que garnitures,
couvercles de distributeurs ou
joints de porte.
REMARQUES :
■ En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
■
Un nettoyant sous forme liquide ne signifie pas forcément qu'il
n'est pas abrasif. Beaucoup de nettoyants liquides formulés
pour nettoyer le carrelage et autres surfaces lisses en douceur
peuvent tout de même endommager l'acier inoxydable.
■
L'acide citrique décolore l'acier inoxydable de façon définitive.
Afin d’éviter d’endommager le fini en acier inoxydable du
réfrigérateur :
Ne pas laisser les produits suivants pendant une durée
prolongée sur le revêtement
✘
Moutarde
✘
Sauces à base de citron
✘
Jus de tomate
✘
Produits à base de citron
✘
Sauce marinara
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : Les étagères du réfrigérateur équipées d'éclairage
DEL par en-dessous ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou
abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints
de portes.
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant votre
absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur est équipé d'une machine à glaçons
automatique :
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source
d'alimentation.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condensateur
devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une
efficacité maximale.
Si l'on doit nettoyer le condensateur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. Retirer le casier de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du
condensateur.
4. Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source
d'alimentation.
Lampes
Les lampes dans le réfrigérateur et le congélateur sont à DEL et
n'ont pas besoin d'être remplacées. Si les lampes ne s'allument
pas lorsqu'on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l'aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le
1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement
Vacances
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en marche
pendant votre absence :
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d'arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s)”.
5. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
6. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
l'entrée de l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation
d’odeur ou de moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement.
1. Si votre réfrigérateur est équipé d'une machine à glaçons
automatique :
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d'arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir “Utilisation
de la/des commande(s)”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l'avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement des
portes” ou “Fermeture et alignement des portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lorsque vous arriverez à votre nouveau domicile, remettez tout en
place et consultez la section “Instructions d'installation” pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une
machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher
l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
4. Vider le bac à glaçons.
Modèles avec fonction “Vacances”
■
Activer le mode “Vacances”. Voir “Utilisation des
commandes”.
REMARQUE : L'activation du mode “vacances” ne
désactive pas la machine à glaçons.
101
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consultez la page de garantie de ce manuel et balayez le code QR avec votre appareil mobile, ou visitez le site Web
www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, visitez le site Web www.whirlpool.ca (le site Web ne sera peut-être pas compatible
avec certains appareils sans fil).
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
■
Non connecté à une alimentation électrique -Brancher le cordon d'alimentation dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
■
Pas d'alimentation au niveau de la prise - Brancher une lampe pour voir si la prise électrique
fonctionne.
■
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est ouvert -Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, contacter un électricien agréé.
■
La commande ou le refroidissement n'est pas activé(e) - Activer la commande du
réfrigérateur ou le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
■
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
Le moteur semble
fonctionner excessivement
■
La commande du réfrigérateur est en mode Showroom (exposition) - Si le réfrigérateur est
en mode “Showroom” (exposition), le refroidissement est désactivé et “Showroom” s'allument
sur le tableau de commande. Voir la section “Utilisation des commandes” pour plus de
renseignements.
■
Votre nouveau réfrigérateur comporte un moteur haute efficacité - Il est possible qu'il
fonctionne plus longtemps que votre appareil précédent car le compresseur et les ventilateurs
fonctionnent à des vitesses réduites plus éconergiques. Ceci est normal.
REMARQUE : L'appareil peut fonctionner encore plus longtemps si la température de la pièce
est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment
ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
102
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Les lampes
ne fonctionnent pas
■
Le réfrigérateur a été équipé d'un éclairage à DEL qui n'a pas besoin d'être remplacé - Si
les lampes ne s'allument pas lorsqu'on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour obtenir
de l'aide ou un dépannage. Voir la page de couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
■
L'éclairage du distributeur est éteint (OFF).Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne
fonctionne que si l’on appuie sur un levier du distributeur. Si on désire que la lumière du
distributeur reste allumée continuellement, voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
Les portes ont été laissées ouvertes plus de 10 minutes - Fermer les portes et les tiroirs pour
réinitialiser le tout et ouvrir à nouveau pour reprendre les tâches nécessitant un éclairage.
■
Les crochets des tablettes ne sont pas bien insérés dans les supports de tablette S'assurer que les crochets à l'arrière de la tablette sont bien insérés dans les fentes au niveau
des supports de tablette.
■
Les supports de tablette, fixés à la paroi arrière de la caisse du réfrigérateur, sont lâches Vérifier toutes les vis des supports de tablette pour vous assurer qu'elles sont bien serrées.
Serrer toutes les vis desserrées.
■
Les portes ont été laissées ouvertes plus de 10 minutes - Fermer les portes et les tiroirs pour
réinitialiser le tout et ouvrir à nouveau pour reprendre les tâches nécessitant un éclairage.
■
Le réfrigérateur est en mode de refroidissement désactivé - Sortir du mode de
refroidissement désactivé. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
■
Le processus d'initialisation des commandes du réfrigérateur ne s'est pas finalisé
correctement - Débrancher le réfrigérateur et attendre 5 secondes. Brancher le réfrigérateur et
attendre 30 secondes avant d’ouvrir l’une des portes ou l'un des tiroirs du réfrigérateur ou de
toucher le tableau de commande.
■
La façade du tiroir a été retirée récemment - S'assurer que les fils de commande de
température ont bien été rebranchés. Voir “Retrait et réinstallation des façades des tiroirs”.
Les étagères équipées
d’éclairage DEL par en
dessous ne s’allument pas
(sur certains modèles)
La commande du tiroir
extérieur n'est pas allumée/
ne répond pas
Le réfrigérateur
semble bruyant
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement et utilise
moins d'énergie que les modèles plus anciens. Au cours de différentes étapes du fonctionnement de
l'appareil, vous entendrez peut-être des bruits de fonctionnement normaux qui ne vous sont pas
familiers.
Les bruits suivants sont normaux :
■ Bourdonnement/Cliquetis - Se produit lorsque le robinet d'eau s'ouvre et se referme pour
distribuer de l’eau ou remplir la machine à glaçons. Si le réfrigérateur est raccordé à une
canalisation d'arrivée d'eau, cela est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur
n’est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau.
■
Cliquetis répétitif - Soupape de régulation double de la fonction de refroidissement.
■
Craquement/martèlement - Se fait entendre lorsque des glaçons sont éjectés de la machine à
glaçons et tombent dans le bac d'entreposage.
■
Bruit d'éclatement - Se produit lors de la contraction/l'expansion des parois internes, surtout
lors du refroidissement initial.
■
Sifflement/Écoulement – Écoulement de liquide réfrigérant ou d'huile dans le compresseur.
■
Pulsation/Frottement rythmique Se produit lorsque les ventilateurs/le compresseur s'ajustent
pour optimiser la performance de l'appareil pendant son fonctionnement - cela est normal.
■
Vibrations sonores - Se produit lorsque l'eau circule dans la canalisation d'arrivée d'eau ou
lorsque le réfrigérant circule dans l'appareil. Les vibrations peuvent aussi provenir d'objets posés
sur le réfrigérateur.
■
Bruit d'écoulement d'eau ou de gargouillement Se produit lorsque la glace fond lors du
programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage.
■
Grésillement - Se produit à mesure que de l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le
programme de dégivrage.
■
Vibration - Le réfrigérateur n'est peut-être pas stable. Ajuster les vis de nivellement et abaisser le
pied de nivellement avant de façon à ce qu'il soit bien en contact avec le plancher. Voir “Mise à
niveau du réfrigérateur des fermeture et alignement”.
103
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
La température
est trop élevée
■
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
■
Refroidissement désactivé - Réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
■
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou ne sont pas complètement fermées - Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder
les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
■
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
■
Une grande quantité d'aliments chauds a été récemment ajoutée - Attendre quelques heures
pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale.
■
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus froid. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
■
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus chaud. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
■
Le bac de rangement des glaçons n'est pas à la bonne position - Voir “Machine à glaçons et
bac de rangement des glaçons”.
■
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
La température est trop
basse/trop élevée dans le
tiroir extérieur
■
La commande n'est pas réglée correctement en fonction des articles entreposés dans le
tiroir - Ajuster le réglage de température. Voir “Tiroir à contrôle de température distinct”
Accumulation d'humidité à
l'intérieur de l'appareil
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. Nettoyer avec un linge doux
et sec.
■ La pièce est humide - Un environnement humide contribue à l'accumulation d'humidité. Utiliser
le réfrigérateur à l'intérieur du domicile uniquement, dans un environnement aussi sec que
possible.
La température
est trop basse dans le
réfrigérateur/bac à
légumes
Accumulation de givre/de
glace dans le compartiment
de congélation
104
■
Les portes sont fréquemment ouvertes ou ne sont pas complètement fermées - Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder
les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
■
Le tiroir est ouvert très fréquemment ou est laissé en position ouverte - Réduire la fréquence
d'ouverture du tiroir et refermer complètement le tiroir après utilisation.
■
Mauvaise étanchéité du tiroir- S'assurer que les joints de porte sont en parfait contact avec la
caisse du réfrigérateur pour que l'étanchéité soit assurée.
■
Les réglages de température ne sont pas corrects - Voir “Utilisation des commandes” pour
les réglages de température recommandés.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
PORTES ET
NIVELLEMENT
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Les portes sont difficiles
à ouvrir
■
Les joints sont sales ou collants - Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes ne ferment
pas complètement
■
La porte est bloquée en position ouverte - Déplacer les aliments sous emballage pour
dégager la porte. S'assurer que les balconnets et tablettes sont correctement installés. Vérifier
que tous les matériaux d'emballage ont été retirés.
Les portes
semblent mal alignées
■
L'alignement des portes ou la mise à niveau du réfrigérateur doit être réalisé - Voir les
instructions concernant la mise à niveau du réfrigérateur des la fermeture et l'alignement.
Le réfrigérateur est instable
ou roule vers l’avant
lorsqu’on ouvre ou ferme
les portes ou les tiroirs
■
Les pieds de nivellement ne sont pas fermement en appui sur le sol – Retirer la grille de base.
Tourner les deux pieds de stabilisation (un de chaque côté) du même nombre de tours dans le
sens horaire, jusqu'à ce qu'ils soient fermement en appui sur le sol. Voir “Mise à niveau du
réfrigérateur des fermeture et alignement”.
105
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
La machine à
glaçons ne
produit pas
ou produit trop peu
de glaçons, ou
produit des glaçons
de petite taille/creux
■
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est pas
complètement ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet
d'arrêt est complètement ouvert.
■
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation d’eau peut
réduire le débit de l'eau, diminuer la production des glaçons, entraîner la production de glaçons de petite
taille et/ou creux, ou encore de forme irrégulière. Redresser la canalisation d'eau.
■
La machine à glaçons n'est pas allumée - Mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
■
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète.
Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■
La porte du réfrigérateur n'est pas complètement fermée - Bien refermer la porte. Si elle ne ferme
pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
■
Un filtre à eau est installé dans le réfrigérateur - Retirer le filtre à eau et faire fonctionner la machine à
glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le
filtre ou le réinstaller correctement.
■
Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée - Accorder suffisamment de temps à la
machine à glaçons pour produire plus de glaçons.
■
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons - Retirer le glaçon du bras
éjecteur avec un ustensile en plastique.
■
Pression en eau inadéquate - Vérifier que la pression en eau du domicile est adéquate. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Le filtre à eau est mal installé - S'assurer que le filtre est correctement installé. Voir “Système de
filtration de l'eau”.
■
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Si des questions demeurent quant à la pression de l'eau, contacter un plombier qualifié
agréé.
106
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur de
glaçons ne
fonctionne pas
correctement
■
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète.
Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■
la machine à glaçons n'est pas allumée ou le bac à glaçons n'est pas bien installé - Mettre en
marche la machine à glaçons et s'assurer que le bac d'entreposage à glaçons est fermement en place.
Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
■
Des glaçons obstruent le bac d'entreposage à glaçons ou sont agglomérés à l'intérieur, ou ils
obstruent la goulotte de distribution de glaçons- Retirer ou séparer les glaçons agglomérés à l'aide
d'un ustensile en plastique si nécessaire. Nettoyer la goulotte de distribution des glaçons et le fond du
bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide puis sécher soigneusement ces deux
sections. Pour éviter toute obstruction et maintenir un approvisionnement frais en glaçons, vider le bac
d’entreposage à glaçons et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et la goulotte de distribution toutes
les 2 semaines.
■
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
Le distributeur à glaçons s'est bloqué pendant qu'il distribuait de la glace concassée - Pour les
modèles avec le bac d'entreposage des glaçons sur la porte, passer temporairement du mode glace
concassée au mode glaçons pour éliminer l'obstruction.
■
On a appuyé sur la plaque/le levier du distributeur pendant trop longtemps - Les glaçons cessent
automatiquement d'être distribués. Attendre quelques minutes pour que le distributeur soit réinitialisé et
reprenne ensuite la distribution. Prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac
d'entreposage à glaçons et non depuis le distributeur.
■
La pression en eau du domicile est inférieure à 35 lb/po² (241 kPa) - La pression de l'eau du domicile
affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
Raccords de plomberie neufs - Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration
ou un mauvais goût des glaçons ou de l’eau. Ce problème devrait disparaître avec le temps.
■
Les glaçons ont été entreposés pendant trop longtemps - Jeter les glaçons et laver le bac à glaçons.
Accorder 24 heures à la machine à glaçons pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
L'odeur de certains aliments s'est transferrée à d'autres - Utiliser des emballages hermétiques et à
l'épreuve de l'humidité pour conserver les aliments.
■
Utilisation d'une canalisation d'alimentation en eau non recommandée - L'odeur et le goût de
certains matériaux utilisés dans des canalisations d'alimentation en eau non recommandées peut se
transférer aux aliments. Utiliser uniquement une canalisation d'alimentation en eau recommandée. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
L'eau contient des minéraux (tels le souffre) - L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin
d'enlever ces minéraux.
■
Le filtre à eau a été récemment installé ou remplacé - Une décoloration grise ou foncée de la glace
ou de l'eau indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire.
Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Les glaçons ou l’eau
ont un mauvais goût,
une mauvaise odeur
ou une couleur grise
107
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur d’eau
ne fonctionne
pas correctement
■
Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur
certains modèles, seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur).
■
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est pas
ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est
complètement ouvert.
■
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation
d'alimentation en eau peut réduire le débit du distributeur. Redresser la canalisation d'eau.
■
La pression en eau du domicile est inférieure à 35 lb/po² (241 kPa) - La pression de l'eau du domicile
affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
La caractéristique de remplissage du distributeur d’eau ne distribue pas une quantité précise
d’eau - Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Si des questions demeurent quant à la pression de l'eau, contacter un plombier qualifié
agréé.
De l'eau suinte
ou goutte
du distributeur
REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes supplémentaires s'écoulent de la machine après que l'on
a distribué de l'eau.
■ On n'a pas gardé le verre sous le distributeur pendant suffisamment longtemps - Maintenir le verre
sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du distributeur.
■
L'installation est récente, le filtre à eau a été récemment installé ou changé - De l’air piégé dans les
canalisations peut faire goutter le distributeur d'eau. Rincer le système de distribution d'eau pour
évacuer l'air des canalisations. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
De la glace restée dans la goulotte du distributeur fond - S'assurer qu'il n'y a aucun copeau ou
morceau de glace dans la goulotte à glaçons.
De l'eau fuit
par l'arrière
du réfrigérateur
■
Les raccords des canalisations d'eau ne sont pas bien serrés - S'assurer que tous les raccords sont
bien serrés. Voir “Raccordement de l'alimentation en eau”.
L'eau du distributeur
n'est pas assez
froide (sur certains
modèles)
REMARQUE : L'eau du distributeur est réfrigérée à 50 °F (10 °C).
■ Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en eau refroidisse
complètement.
108
■
Une grande quantité d'eau a été récemment versée - Attendre 24 heures pour qu'une nouvelle
réserve d'eau refroidisse complètement.
■
On n'a pas versé d'eau récemment - Le premier verre d'eau ne sera peut-être pas froid. Jeter le
premier verre d’eau distribué.
■
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide - S'assurer que le
réfrigérateur est raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation
en eau”.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle P9WB2L/P9RFWB2L /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la
norme NSF/ANSI 42, de la norme NSI 53 et de la norme 401 pour
la réduction des substances énumérées ci-dessous.
Ce produit a été testé selon les normas NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale
à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42, 53 et 401.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
Réduction de contaminant
Concentration dans l'eau à
Limite permissible de concentration du produit % de réd.
traiter
dans l'eau
moyenne
2,0 mg/L ± 10 %
50 % reduction
97,0 %
Au moins 10 000 particules/mL
85 % reduction
>99,9 %
Concentration dans l'eau à
Limite permissible de concentration du produit % de réd.
traiter
dans l'eau
moyenne
Plomb : à pH 6,5 / à pH 8,5
0,15 mg/L± 10 %
0,010 mg/L
>99,3 % / 98,6 %
Benzène
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
93,8 %
p-dichlorobenzène
0,225 mg/L ± 10 %
0,075 mg/L
99,8 %
Carbofuran
0,08 mg/L ± 10 %
0,040 mg/L
81,9 %
Toxaphène
0,015 ± 10 %
0,003 mg/L
>95 %
Atrazine
0,009 mg/L ± 10 %
0,003 mg/L
87,0 %
Asbestos
107 à 108 fibres/L††
99 %
>99 %
Kystes opérationnels†
50,000/L min.
99,95 %
>99,99 %
Turbidité
11 uTN ± 10 %
0,5 uTN
96,9 %
Lindane
0,002 ± 10 %
0,0002 mg/L
>99,2 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
96,6 %
O-dichlorobenzène
1,8 mg/L ± 10 %
0,60 mg/L
92,3 %
Éthylbenzène
2,1 mg/L ± 10 %
0,70 mg/L
86,9 %
1,2,4-Trichlorobenzène
0,210 mg/L ± 10 %
0,07 mg/L
>99,8 %
2,4 - D
0,210 mg/L ± 10 %
0,07 mg/L
88,5 %
Styrène
2,0 mg/L ± 10 %
0,1 mg/L
99,6 %
Toluène
3,0 mg/L ± 10 %
1,0 mg/L
93,5 %
Endrine
0,006 mg/L ± 10 %
0,002 mg/L
81,7 %
Atenolol
200 ± 20 %
30 ng/L
95,7 %
Triméthoprime
140 ± 20 %
20 ng/L
96,1 %
Linuron
140 ± 20 %
20 ng/L
96,3 %
Estrone
140 ± 20 %
20 ng/L
95,3 %
Nonylphénol
1400 ± 20 %
200 ng/L
95,5 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60 lb/po2 (413,7 kPa).
Température = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu
de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les “composés
émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d'approvisionnement
en eau potable; même s'ils n'apparaissent qu'à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d'acceptation de
la qualité de l'eau potable par le public.
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes
les instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être remplacée tous les 6 mois au plus tard.
Utiliser le filtre de rechange P9RFWB2L, référence EDR2RXD1/
EDR2RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,99 $ CAN.
Les prix peuvent être modifiés sans préavis.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui passe
par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre. Consulter les
sections "Utilisation des commandes" ou "Système de filtra tion d’eau"
(dans les instructions d’utilisation ou le Guide d’utilisation) pour savoir
gcomment vérifier l’état du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d'eau. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”ou “Distributeurs d'ea u” dans les
instructions d'utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement en eau. Même si le te st a été effectué dans des
conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut varier.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Le circuit d'eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux et à ceux de l'État concerné.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée
ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection
adéquat avant ouaprès le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables. EPA Est. No. 082047-TWN-001
Veuillez vous référer à la section “Garantie” (dans les instructions
d'utilisation ou le guide d’utilisation) pour la garantie limitée, le nom
et le numéro de téléphone du fabricant.
Directives d’application/Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po 2(207 - 827 kPa)
33 ° - 100 °F (0.6 ° - 37.8 °C)
0,75 gpm (2,84 L/m) à 60 lb/po 2
* Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
†
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum.
Fibres de longueur supérieure à 10 µ m
® NSF est une marque déposée de NSF International.
††
109
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.whirlpool.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ciaprès désignées “Whirlpool”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
110
NOTES
111
®
W10730921A
/™ ©2015 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
3/15