Fastrax III Dôme Couleur N/B 1/4”, Vitesse Variable EDC

Mode d’emploi
Fastrax III
Dôme Couleur N/B 1/4”, Vitesse Variable
EDC-3182, EDC-3262, EDC-3351, EDC-3362
Sommaire
Consignes de sécurité / Maintenance........................................................................................................................................................................................ 3
1.
Introduction..................................................................................................................................................................................................................... 4
1.1
2.
Installation et configuration.............................................................................................................................................................................................. 6
2.1
Etendue de la livraison......................................................................................................................................................................................... 6
2.2
Configuration principale du système de la caméra dôme Fastrax III...................................................................................................................... 7
2.3
Configuration de la connexion de l’appareil.......................................................................................................................................................... 8
2.4
Réseau à sécurité intégrée................................................................................................................................................................................... 9
2.5
Configuration de l’adresse ID de la caméra dôme............................................................................................................................................... 10
2.6
Configuration du protocole de la caméra dôme.................................................................................................................................................. 11
2.7
Connexion.......................................................................................................................................................................................................... 12
2.8
Première utilisation............................................................................................................................................................................................ 12
3.
Programmation et utilisation.......................................................................................................................................................................................... 13
3.1
Sélection de la caméra dôme............................................................................................................................................................................. 13
3.2
Appel du menu.................................................................................................................................................................................................. 13
3.3
Utilisation du menu............................................................................................................................................................................................ 13
3.4
Auto Scan (Configuration du balayage)............................................................................................................................................................... 14
3.5
Preset (Préréglages)........................................................................................................................................................................................... 15
3.6
Programmation rapide des prépositions............................................................................................................................................................. 16
3.7
Tour................................................................................................................................................................................................................... 17
3.8
Pattern (Patrouille)............................................................................................................................................................................................. 18
3.9
Alarm (Alarme)................................................................................................................................................................................................... 19
3.10 Area Title (Titres de zones)................................................................................................................................................................................. 20
3.11 Privacy Zone (Zone de masquage)...................................................................................................................................................................... 20
3.12 Menu Caméra, Type EDC-3182 (18x, No. d’art. 74169), EDC-3262 (26x, No. d’art. 74170) et EDC-3362 (36x, No. d’art. 74161)......................... 21
3.13 Camera Menu (Réglage de la caméra dôme), Type EDC-3351 (35x, No. d’article 74159).................................................................................... 24
3.14 Caméra, Type EDC-3262 (No. d’article 74170).................................................................................................................................................... 27
3.15 Dome Setup (Réglage de la caméra dôme)......................................................................................................................................................... 28
3.16 Function Run (Exécuter une fonction)................................................................................................................................................................. 34
Fonctions............................................................................................................................................................................................................. 4
3.17 Motion Setup (Configuration des mouvements) (Type EDC-3182, 18x, No. d’art. 74169, EDC-3262, 26x, No. d’art. 74170 et EDC-3362, 36x, No. d’art. 74161).................................................. 35
3.18 Motion Setup (Configuration des mouvements) - (Type EDC-3351 (No. d’article 74159 uniquement).................................................................. 36
4.
Résolution de problème................................................................................................................................................................................................. 37
5.
Glossaire........................................................................................................................................................................................................................ 38
6.
Combinaison de buton (Short Cut).................................................................................................................................................................................. 39
7.
Spécifications techniques.............................................................................................................................................................................................. 40
8.
Croquis.......................................................................................................................................................................................................................... 43
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
⇒
www.videor.com
Instrucciones de manejo
Consignes de sécurité / Maintenance
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service.
• Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement.
• Protéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient endommager durablement les appareils. Si de l’humidité s’était cependant
infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces conditions et les faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié.
• Protéger l’appareil d’importantes sources de chaleur, de la poussière et de vibrations.
• Ne jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques car cela pourrait détériorer la caméra.
• La caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de 0°C à +50°C et une humidité de l’air maximale de 90%.
• Pour couper l’alimentation du système, débrancher le câble uniquement au niveau de la prise. Ne jamais tirer directement sur le câble.
• Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge, qu’ils ne soient pas pliés ou endommagés et qu’ils soient protégés contre
l’humidité.
• Ne jamais essayer de démonter le module de la caméra du dôme.
• L’appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente qualifié.
Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation de la garantie.
• La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert (cela détériorerait le capteur).
• L’utilisation continue de la caméra en mode mise a point automatique n’est pas recommendée. Cela pourrait réduire la durée de vie de la
caméra.
• L’installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
L’appareil doit être déconnecté du secteur avant d’ouvrir le boîtier.
• L’installateur est responsible du respect de l’indice de protection conforme aux caractéristiques techniques, par example par le cachetage de la sortie de
câble avec du silicone.
• Toutes les ouvertures prévues pour le montage au niveau du boîtier doivent être fermées, respectivement étanchéifiées.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine de Videor E. Hartig GmbH.
• Utiliser uniquement des produits d’entretien doux pour nettoyer l’appareil.
Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface.
• Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures existantes soient placées correctement et ne glissent pas pendant le
montage. Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées.
REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A.
Il peut provoquer des dysfonctionnements dans les bâtiments d’habitation; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de mettre en oeuvre,
le cas échéant, les mesures appropriées et d’en assumer le coût.
1. Introduction
1.1 Fonctions
La caméra dôme Fastrax III et le pupitre de commande constituent des éléments essentiels pour tout système de surveillance et de sécurité. Aucun endroit
n’est trop grand lorsque l’on souhaite assurer une surveillance en utilisant plusieurs pupitres de commande et plusieurs caméras dômes. Une architecture
flexible et extensible facilite les fonctions de contrôle à distance pour toute une série de dispositifs de commutation externes tels que des multiplexeurs et des
DVR.
• Caméra intégrée avec un Power-Zoom optique et fonction vision nocturne
•240 préréglages
• 8 rondes composées de fonctions de préréglage, parcours, balayage automatique et autres. Pour les rondes, il est possible de programmer plus de
300 fonctions et préréglages. Pendant le déplacement, chaque balayage préprogrammé peut être visualisé en mode balayage vectoriel régulier.
•16 balayages automatiques avec les modes normal, vectoriel et aléatoire et le panoramique automatique sans fin à 13 vitesses
• 8 parcours (jusqu’à 500 secondes)
• 8 zones protégées
•16 titres-zones
• 8 entrées d’alarme et 4 sorties aux. (NC et NO)
• Vitesse variable de 0,1°/sec à 380°/sec
Trois vitesses variables (LENT, NORMAL, TURBO)
Vitesse Turbo de 380°/sec max. avec touche CTRL enfoncée
• La vitesse panoramique/inclinaison est inversement proportionnelle au réglage du zoom avec l’option.
• La vitesse maximale est de 380°/sec avec la commande de préréglage.
• Calibrage automatique de 0,1° à 6° (plage d’inclinaison 0° à 180°)
• Réglages de l’utilisateur programmables (alarmes, préréglages, titres, etc.)
• Digital Flip à 180° ou Auto Flip à 90° selon le modèle
• Jusqu’à 999 adresses de caméra sélectionnables (3999 par l’installation du logiciel)
• Affichage du menu en plusieurs langues, confirmation par mot de passe
• Menu Exécuter fonction avec DVR sans utiliser de touche de fonction (Parcours, Balayage, ...)
• Pilote récepteur intégré RS-485/422
• Coupole transparente avec revêtement intérieur noir (protection) en option pour protéger la caméra
• En option: coupole teintée, boîtier avec fixation destiné à une installation à l’intérieur et à l’extérieur, avec radiateur et ventilateur, fixation rapide pour
montage à l’intérieur, fixation murale et fixation au plafond
Entrée alarme
(jusqu’à 8)
Sortie
alarme
(jusqu’à 4)
jusqu’à 255 multiplexeurs
jusqu’à 99 magnétoscopes numériques
<Capteur>
<Sirène>
<Gyrophare>
jusqu’à 254 caméras inclus 64 modes d’alarme
Schéma 1 - Configuration de système classique
appuyer
Coupole
retirer la fenêtre
Vis de fixation
appuyer
Retirer la fenêtre
Coupole
Schéma 2 - Fixation de la coupole sur le cercle d’assemblage (optionnel)
Remarque: Il est recommandé de retirer la fenêtre de la caméra pour assurer une meilleure qualité de l’image, lorsque la coupole est fixée sur
le cercle d’assemblage.
ATTENTION: Lors de l’installation d’une camera dôme Fastrax en extérieur à un point élevé, il convient de prendre les précautions nécessaires
pour éviter des vibrations et secousses de la Fastrax dûes à la charge du vent ou à des chocs transmis par de lourds véhicules
passant à proximité. Si le point n’est pas assez stable, il pourrait ne pas fonctionner correctement dans une position inclinée précise.
2. Installation et configuration
2.1 Etendue de la livraison
Le pack comprend:
1x Fastrax III (caméra dôme)
1x coupole (optionnel)
1x mode d’emploi (le présent document)
3x vis de fixation de la caméra dôme Fastrax III
3x goujon
1x plaque à bornes 10 broches
2x plaque à bornes 12 broches
ATTENTION: Vérifiez que le boîtier et la base de la caméra portent les étiquettes adéquates (uniquement pour la version E).
Les autres versions ne sont pas dotées d’entrées et de sorties alarme.
La caméra dôme est prévue pour une fixation sur une surface solide. La surface de fixation doit pouvoir supporter un poids allant jusqu’à 4,5kg.
La base de la caméra dôme doit être fixée sur un élément structurel tel qu’un panneau de bois solide, un poteau ou un chevron pouvant supporter le poids de
la caméra dôme.
Passage de câbles
Surface (plafond)
Ouvert
Fermé
Base
Positionner le symbole en face de la
flèche, située sur la plaque de fixation
du boîtier de la caméra
Boîtier de la caméra
Fermé
Schéma 3 - Installation
2.2 Configuration principale du système de la caméra dôme Fastrax III
RS485(+)
RS485(-)
J-Box
DOME1 +
DOME1 -
Dome
RX+(TX+)
RX-(TX-)
Alimentation
24VAC
STP AWG #24
Sortie alarme
1~2
Capteur
entrée alarme
jusqu’à 8
Entrée alarme
1~4
Alimentation
24VAC
BNC
Dome1+
Sirène
Dome1–
Gyrophare
sortie alarme
jusqu’à 4
Sortie alarme
3~4
Entrée alarme
5~8
RS-485
Mode Semi-Duplex: RX+(TX+), RX–(TX–)
Moniteur
RS-422
Mode Simplex: (RX+), (RX–)
Mode Duplex: RX+(TX+), RX–(TX–), (RX+), (RX–)
Panneau arrière
Panneau arrière
Pupitre de commande maître
Pupitre de commande esclave
Schéma 4 - Installation principale
L’installation de la caméra dôme ne doit être effectuée que par un personnel qualifié conformément aux exigences électriques et mécaniques en vigueur sur
le lieu de l’installation. L’installation du système est décrite dans les schémas 4 à 9.
Interrupteur résistance de terminaison
SW2: Réseau à sécurité intégrée
Interrupteur pour le choid
de l'adresse (IP) et du protocole
Schéma 5 - Emplacement des commutateurs
2.3 Configuration de la connexion de l’appareil
Dans toute installation (caméra dôme ou pupitre de commande), la ligne de transmission de données du premier et du dernier matériel doit être terminée par
les réglages du commutateur DIP. Si le branchement n’est pas correct, des erreurs de transmission de signal peuvent survenir. La longueur maximale du câble
de données ne doit pas dépasser 1,2km.
SW1
ON
1 2
SW1
1
2
Branchement activé
ON
ON
Branchement désactivé
OFF
OFF
Schéma 6 - Configuration de la terminaison de la caméra dôme
2.4 Réseau à sécurité intégrée
Lorsque vous contrôlez la caméra à l’aide de l’autre dispositif et non à partir du pupitre de commande, des erreurs peuvent survenir dans la communication
sérielle. Elles sont causées par l’autre dispositif, qui n’est pas doté d’un réseau à sécurité intégrée.
Pour résoudre le problème, positionnez le commutateur DIP de la caméra dôme la plus proche de l’autre dispositif uniquement sur ON.
SW2
ON
SW2
1
2
ON
PULL-UP
PULL-DOWN
OFF
NONE
NONE
1 2
Schéma 7 - Configuration de la terminaison de la caméra dôme
Câble de données
Branchement activé (ON)
Branchement activé (ON)
Branchement activé (ON)
Branchement activé (ON)
Dome 1 Port
Dome 2 Port
Câble de données
Câble de données
Branchement activé (ON)
1,2km
Répartiteur/
répéteur
1,2km
Câble de données
Impédance d’entrée ON
Impédance de sortie ON
Branchement activé (ON)
Schéma 8 - Diagramme de terminaison
Branchement activé (ON)
2.5 Configuration de l’adresse ID de la caméra dôme
Afin d’éviter toute détérioration, il faut attribuer à chaque caméra dôme une adresse ID unique. Lorsque plusieurs caméras dômes sont raccordées à un
multiplexeur, il est recommandé d’utiliser le numéro de port du multiplexeur pour l’adresse de la caméra dôme.
Si vous souhaitez utiliser une adresse supérieure à 999, veuillez vous adresser au service après-vente.
Exemple: port 1 = caméra dôme 1, port 2 = caméra dôme 2 ... port 16 = caméra dôme 16. Lorsque plus de 16 caméras dômes sont raccordées à
2 multiplexeurs ou plus, il faut utiliser le chiffre suivant pour l’adresse de la caméra dôme:
Adresse ID du multiplexeur x n° de l’entrée caméra au multiplexeur (c’est-à-dire si l’adresse du multiplexeur = n et l’entrée de la caméra = m,
alors l’adresse ID de la caméra dôme = 16 x (n-1) +m).
Pour régler l’adresse et le protocole de la caméra dôme, reportez-vous aux schémas 4 et 5.
Dôme ID
S3
S2
S1
1
0
0
1
2
0
0
2
…
…
…
…
999
9
9
9
Schéma 9 - Configuration de l’adresse ID de la caméra dôme
10
2.6 Configuration du protocole de la caméra dôme
Si la caméra dôme est raccordée à un pupitre de commande Fastrax, il faut sélectionner le protocole défaut.
Si vous raccordez la caméra dôme à un autre pupitre de commande, veuillez vous adresser au service après-vente.
Commutateur
D1
D2
D3
D4
S4-1
S4-2
S4-3
S4-4
On
Off
Fonction
activé
PAL
desactivé
NTSC
RS-422
RS-485
Alarme
NTSC/PAL
(réservé)
RS-422/RS-485
D5
D6
D7
D12
S5-1
S5-2
S5-3
S6-4
Off
Off
Off
Off
On
On
On
On
Off
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Off
On
On
On
On
D8
S5-4
Off
Off
Off
Off
On
D9
S6-1
Off
Off
On
On
Off
D10
S6-2
Off
On
Off
On
Off
D11
S6-3
Off
On
Protocole
F2, F2E, Pelco-D, Pelco-P: réglage d’usine
F2, F2E
Sensormatic RS-422
Pelco-D, Pelco-P
Vicon
Ernitec
(réservé)
F2
Philips (Bosch)
(réservé)
Dynacolor
(réservé)
Vitesse de bauds
2400 bps
4800 bps
9600 bps (réglage d’usine)
19200 bps
38400 bps
Bits de parité
aucun
pair
Figure 10 - Interrupteurs pour le choix du protocole
11
2.7 Connexion
• Connexion aux ports RS-485 et RS-422
La caméra dôme peut être commandée à distance par un périphérique externe ou un système de commande tel qu’un pupitre de commande
(keyboard-controller) via des connexions semi duplex RS-485, duplex RS-422 ou simplex de série. Connectez les bornes Tx+, Tx- aux bornes Tx+(Rx+) et
Tx-(Rx-) du système de commande RS-485.
Si vous utilisez un système de commande RS-422, connectez les bornes Rx+(Tx+), Rx+ (Tx-) et Rx+, Rx- de la caméra dôme aux bornes Rx+, Rx- et Tx+,
Tx- de l’appareil de commande.
• Connexion de la sortie vidéo
Connectez la sortie vidéo (BNC) au moniteur ou à l’entrée vidéo.
• Connexion des entrées alarmes et des sorties alarmes
AL1 à 8 (entrées alarmes)
Vous pouvez raccorder des périphériques externes qui signalent des événements externes à la caméra dôme afin qu’elle y réagisse. Des commutateurs
mécaniques ou électriques peuvent passer des connecteurs AL (entrées alarmes) au connecteur GND (terre). Reportez-vous au chapitre 3 „Programmation et utilisation” pour la configuration des entrées alarmes.
GND (terre)
REMARQUE: Tous les connecteurs marqués GND sont reliés entre eux.
Raccordez la terre de l’entrée et/ou de la sortie alarme au connecteur GND.
NC (NO) 1 - 4 (sortie alarme normalement ouvert ou normalement fermé)
La caméra dôme peut activer des périphériques externes tels qu’un avertisseur sonore ou un signal lumineux. Raccordez l’appareil aux connecteurs NC (NO)
(sortie alarme) et COM (prise médiane commune). Reportez-vous au chapitre 3 „Programmation et utilisation” pour la configuration des sorties alarmes.
• Branchement à l’alimentation
Raccordez la caméra dôme à l’alimentation (24VAC, 850mA). Utilisez uniquement des transformateurs homologués de classe 2.
2.8 Première utilisation
Une fois l’installation terminée, mettez la caméra dôme sous tension. La caméra dôme lance une séquence d’initialisation. Lorsque la configuration est
effectuée, les données suivantes s’affichent:
N° préréglé
Titre préréglé
ou zone de titre
001
AF AE
Nom de la caméra
EMPTY DATA
Affichage d’informations
État du FOCUS et de l’AE
Adresse ID de la caméra
ALARM:1
Affichage de l’alarme
DOMEID:0001
W->360.0,090.0
Angle panoramique et d’inclinaison
Angle de vision approximatif
Affichage à l’écran
La caméra peut déplacer la position de l’OSD dans l’écran de configuration de la position OSD.
(AREA TITLE)
(FUNC TITLE)
(AF AE)
(CTRL KEY TO MOVE)
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
(ALARM MESSAGE)
(DOME ID...)
(ANGLE...)
Configuration de la position de l’OSD
12
3. Programmation et utilisation
3.1 Sélection de la caméra dôme
Avant de programmer ou d’utiliser une caméra dôme, sélectionnez la caméra dôme de votre choix en appuyant sur le n° de la caméra dôme et le bouton
CAM.
Par exemple: Appuyez sur les touches 1, 0 et CAM pour sélectionner la caméra dôme 10. L’adresse ID de la caméra dôme sélectionnée s’affiche sur l’écran
du pupitre de commande.
3.2 Appel du menu
Appuyez sur la touche MENU sur le pupitre de commande pour appeler le menu:
DOME MENU
AUTO SCAN
PRESET
TOUR
PATTERN
ALARM
AREA TITLE
PRIVACY ZONE
CAMERA
DOME SETUP
FUNCTION RUN
EXIT (ESC TO EXIT)
3.3 Utilisation du menu
Touche ou manipulation
Fonction
MENU
Appel du menu principal
Déplacer le joystick vers le haut ou vers le bas
Navigation verticale à travers les éléments du menu
Déplacer le joystick vers la gauche ou vers la
droite ou iRIS Open
Appel des sous-menus
Déplacez le joystick à gauche ou à droite ou
tournez la manette du zoom ou appuyez sur les
boutons Tele ou Wide
Modifiez la valeur
Accédez au menu de préréglages.
CTRL + Joystick
Changez la valeur de l’angle.
IRIS OPEN
Accédez au mode de modification de l’angle.
IRIS CLOSE
Quittez le mode de modification de l’angle.
ESC
Escape (Echap.)
13
3.4 Auto Scan (Configuration du balayage)
(Raccourci clavier: Scan)
La fonction Balayage supporte jusqu’à 17 cadrages programmés à la vitesse définie par l’utilisateur. Respectez les étapes suivantes pour programmer la
fonction Balayage:
AUTO SCAN SETUP
NUMBER
: 01
TITLE
: A01
MODE
: NORMAL
SPEED
: 5 STEP
START ANGLE
:––––– ––––– –––
END ANGLE
:––––– ––––– –––
SCAN DIR
: CCW
SWAP
: OFF
DWELL
: 03 SEC
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
NUMBER (Numéro)
01-08, 10-17, 09: Mode AUTO PAN
TITLE (Titre) Jusqu’à 12 caractères
MODE
NORMAL, VECTOR (VECTORIEL), RANDOM (ALÉATOIRE) (mode AUTO PAN: uniquement NORMAL et RANDOM)
NORMAL: Déplacement de la position de départ à la position finale uniquement pour le panoramique.
VECTOR:
Déplacement de la position de départ à la position finale avec inclinaison/zoom simultanément et linéairement. Avec certains
modèles, le zoom est fixé à un angle plus large et les informations sur l’agrandissement du zoom ne sont pas affichées.
RANDOM: Déplacement aléatoire entre la position de départ et la position finale.
SPEED (Vitesse)
1 - 13 vitesses, le nombre le plus bas correspondant à la vitesse la plus lente.
SCAN DIR (Direction)
Définit la direction du balayage, sens antihoraire (CCW), sens horaire (CW)
SWAP (Echange)
Échange entre les positions de départ et finale.
DWELL (Temporisation) Détermine le temps d’arrêt en mode ronde, de 01 à 99 secondes
1. Appuyez sur le bouton SCAN pour accéder directement au menu AUTO SCAN (Balayage). Vous pouvez également activer la programmation de la fonction
Balayage à partir du menu principal en appuyant sur le bouton MENU. Allez à la fonction Balayage et déplacez le joystick vers la droite.
2. Sélectionnez le” NUMBER” et définissez le numéro souhaité en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
3. Sélectionnez le „TITLE” (TITRE) et tournez le joystick pour accéder au menu de préréglages.
4.
Tournez le joystick en changeant les caractères alphanumériques et passez à la position suivante. Ou descendez pour accéder à la table de caractères
et appuyez sur CTRL ou IRIS OPEN (ouverture du diaphragme) une fois sur le caractère souhaité; le curseur passe alors automatiquement à la position
suivante. Poussez le joystick à gauche ou à droite une fois sur le champ „ALL DELETE” (SUPPRIMER TOUT) pour supprimer tous les caractères.
Poussez le joystick à gauche ou à droite une fois sur le champ „EXIT” (QUITTER) pour quitter le menu de préréglages.
TITLE EDIT MENU
A01
*
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
456789()
ALL DELETE
EXIT (ESC TO EXIT)
5. Sélectionnez le „MODE” et la „SPEED” (VITESSE).
6.
Choisissez „START ANGLE” (ANGLE DE DÉPART). Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la position de départ à l’aide du
joystick. La position panoramique actuelle s’affiche. Relâchez le bouton CTRL pour sauvegarder la position de départ. Ou appuyez sur IRIS OPEN et
„CTRL” apparaît. Déplacez le dôme à la position souhaitée et la position du zoom.
Appuyez sur IRIS CLOSE et „CTRL” disparaît. Pour un ajustement à un intervalle de 0,1 degré, déplacez le joystick sur le champ panoramique et le
champ inclinaison. Pour un ajustement à un intervalle de zoom de 1, faites tourner le joystick sur le champ zoom.
7.
Choisissez „END ANGLE” (ANGLE D’ARRIVÉE). Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la position finale à l’aide du joystick.
L’angle de la position finale doit être plus grand que celui de la position de départ. Relâchez le bouton CTRL pour sauvegarder la position finale.
Ou appuyez sur IRIS OPEN et „CTRL” apparaît. Déplacez le dôme à la position souhaitée et la position du zoom. Appuyez sur IRIS CLOSE et „CTRL”
disparaît. Pour un ajustement à un intervalle de 0,1 degré, tournez le joystick sur le champ panoramique et le champ inclinaison. Pour un ajustement à
un intervalle de zoom de 1, tournez le joystick sur le champ zoom.
14
8. Pour „SCAN DIR” (DIRECTION), choisissez CCW ou CW.
9. Sélectionnez „SWAP”. Choisissez ON, pour échanger l’angle de départ et l’angle d’arrivée.
10. Définissez le „DWELL TIME” (TEMPS D’ARRÊT)
11. Sélectionnez SAVE AND EXIT (Enregistrer et Quitter) et déplacez le joystick vers la droite ou appuyez sur IRIS OPEN. Pour quitter le programme sans
enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton ESC ou IRIS CLOSE.
En appuyant sur le bouton HOME, les données enregistrées du champ angle sont supprimées.
Pour définir la position à l’aide du préréglage:
a. Avant d’appeler le menu AUTO SCAN (Balayage automatique), sélectionnez un préréglage comme point de départ pour le balayage automatique.
Exemple: 2 + PRST. Effectuez l’étape 1 ~ 4. A l’étape 5, appuyez simplement sur le bouton CTRL à la position de départ. Le réglage actuel de la
caméra sera défini comme position de départ.
b. Sauvegardez les réglages et quittez le menu.
c. En mode normal, appelez un préréglage qui correspondra à la position finale de la caméra. Appuyez sur les touches 3 + PRST puis sur Scan pour
accéder au menu Auto Scan (balayage automatique). Déplacez le curseur sur END ANGLE (ANGLE D’ARRIVÉE). Appuyez simplement le bouton CTRL sur
la position finale de la caméra. Sauvegardez les réglages et quittez le menu.
Appuyez sur le bouton SCAN sur le champ angle à afficher avec le petit OSD. L’écran apparaîtra alors comme il est montré ci-dessous.
AUTO SCAN AREA SETUP
(CTRL KEY)
NUMBER01
START: – – – – – – – – – – – – –
END: – – – – – – – – – – – – –
EXIT (ESC TO EXIT)
La procédure de configuration est similaire à celle-ci-dessus.
REMARQUE: 09: Mode AUTO PAN (panoramique infini)
3.5 Preset (Préréglages) (Raccourci clavier: PRST)
Si vous devez surveiller régulièrement certaines positions, nous vous recommandons de programmer des préréglages. Un préréglage est une scène vidéo
programmée avec des réglages pour l’angle panoramique, l’inclinaison, le zoom, la mise au point et l’exposition automatique. Après la programmation, il
est possible d’accéder automatiquement au préréglage en insérant le numéro et en appuyant sur la touche PRST du pupitre de commande. En outre, les
préréglages peuvent être liés aux alarmes ou être utilisés comme position „Home” pour la caméra dôme. Il est possible de programmer 240 préréglages dont
les paramètres sont enregistrés dans le micrologiciel de la caméra dôme.
Chaque menu de préréglages dispose de 3 fenêtres qui comprennent chacune 80 prépositions. En déplaçant le joystick vers la droite ou vers la gauche,
sur le premier ou le dernier chiffre du menu, vous pouvez parcourir les différentes fenêtres.
PRESET SETUP
NUMBER: 001
TITLE:
–––
CAMERA SET
DWELL:
– – – SEC
12 3 4 5 6 7 8 9 0 12 3 4 5 6 7 8 9 0
00 * * – – – – – – – – – – – – – – – – –
02 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
04 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
06 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
NEXT PAGE
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
– : Position de préposition vide
* : La position contient un préposition
: Position actuelle du curseur
15
Pour sauvegarder les prépositions, respectez les étapes suivantes:
1. Appuyez sur le bouton PRST pour accéder directement au menu Préréglage. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
principal à l’écran. Allez à la fonction Préréglage et déplacez le joystick vers la droite.
2. Sélectionnez la position vide à programmer en déplaçant le joystick vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite.
3. Après avoir appelé une position vide, maintenez le bouton CTRL enfoncé et effectuez les réglages souhaités pour la caméra et l’objectif à l’aide du
joystick.
4. Après avoir configuré la caméra (angle de vision et commande de l’objectif), relâchez le bouton CTRL Le curseur sera sur le titre; tournez ensuite le
manche du joystick ou appuyez sur les boutons Tele ou Wide pour éditer le titre du préréglage. Suivez la procédure du balayage automatique ci-dessus
pour éditer les titres.
5. Sélectionnez „CAMERA SET” et déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite. La configuration présélectionnée de la caméra apparaît.
PRESET CAMERA SETUP
FOCUS:
AE SETUP
AUTO
SAVE AND EXIT (ESC TO EXIT)
Sélectionnez FOCUS: AUTO, MANUAL, ONE PUSH (PULSATION).
Sélectionnez „AE SETUP” (EXPOSITION AUTO) et déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite. La configuration AE (exposition automatique)
apparaît. Reportez-vous à la rubrique AE SETUP (CONFIGURATION DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE) de la configuration de la caméra.
6. Définissez le „DWELL TIME (TEMPS D’ARRÊT) (03-99 secondes)
7. Pour accéder à la fenêtre de préréglage suivante, parcourez la page en plaçant le curseur sur la première ou la dernière colonne du menu et en déplaçant
le joystick vers la gauche.
8. Répétez les étapes jusqu’à l’étape 7 pour chaque préréglage supplémentaire.
9. Sélectionnez Save and Exit (Enregistrer et Quitter) en déplaçant le joystick vers la droite. Pour quitter le menu PRESET (PRÉRÉGLAGES) sans enregistrer
les modifications, appuyez sur le bouton ESC.
REMARQUE: Placez le curseur sur une position prédéfinie programmée (*), puis appuyez sur le bouton HOME pour supprimer un préréglage
programmé.
Les positions marquées par des * possèdent déjà un préréglage. Appuyez sur le bouton PRST sur * pour accéder au préréglage enregistré. La caméra affichera la scène prédéfinie enregistrée.
PRESET AREA SETUP
(CTRL KEY)
NUMBER 001
PAN
TILT
000.0
000.0
EXIT (ESC TO EXIT)
Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la scène souhaitée à l’aide du joystick. La position actuelle s’affiche. Relâchez le bouton
CTRL pour terminer. Ou appuyez sur IRIS OPEN et „CTRL” apparaît. Déplacez le dôme à la position souhaitée et la position du zoom. Appuyez sur IRIS CLOSE
et „CTRL” disparaît. Sélectionnez Quitter et déplacez le joystick vers la droite. Respectez les étapes ci-dessus pour enregistrer le préréglage.
3.6 Programmation rapide des prépositions
Sélectionnez un réglage de caméra à enregistrer (angle de vue, zoom et mise au point). Entrez un numéro (1 à 240) et appuyez sur les boutons CTRL et PRST
l’un après l’autre. Le réglage actuel de la caméra est sauvegardé dans la position donnée lorsque celle-ci n’est pas encore occupée. Si le numéro sélectionné
pour le préréglage est déjà pris, le message „ÉCRASER” s’affiche à l’écran. Sélectionnez „OK” et déplacez le joystick vers la droite pour écraser.
Exemple: Appuyez sur 1, 0, 1 + CTRL + PRST pour enregistrer l’affichage actuel en tant que préréglage n° 101. Dans ce cas, la mise au point sera
programmée sur Auto, le temps d’arrêt sera défini sur 3 secondes, et le mode AE actuel sera programmé.
16
3.7 Tour (Raccourci clavier: TOUR)
Il existe 8 tours programmables. Chaque tour peut comprendre jusqu’à 42 prépositions, modèles (patrouilles), Scan ou d’autres tours (secondaires). Avec des
tours secondaires, il est possible d’obtenir plus de 300 fonctions pour un seul tour.
NUMBER:
TITLE:
SCAN TYPE:
SPEED:
DWELL:
003
A08
– – – – – –
– – – – – –
– – – T02
– – – – – –
– – – – – –
TOUR SETUP
01
T01
NORMAL
5 STEP
– – SEC
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
P01 – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
–––
–––
–––
–––
–––
–––
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
– – –:
Position inoccupée
SCAN TYPE (type patrouille): NORMAL/ VECTOR
SPEED (Vitesse):1 - 13 vitesses, le nombre le plus bas indiquant la vitesse la plus lente.
DWELL (Temporisation):
03-99 sec. (uniquement en mode normal)
003:
Préposition (1~240)
A08:
Balayage (1~8, 10 ~17)
P01:
Patrouille (1~8)
T02:
Tour (1~8)
Pour programmer les tours, respectez les étapes suivantes:
1. Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu principal à l’écran. Placez le curseur sur Tour et déplacez le joystick vers la droite pour accéder au
menu Tour. Vous pouvez également accéder directement au menu Tour en appuyant sur le bouton Tour sur le pupitre de commande.
2. Sélectionnez le „NUMÉRO” et définissez le numéro souhaité en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
3. Sélectionnez une position inoccupée à programmer en déplaçant le joystick vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite.
4. Pour ajouter un préréglage enregistré, tournez le joystick et le numéro enregistré pour le préréglage s’affiche.
5. Pour appeler des fonctions prédéfinies autres que le préréglage, appuyez sur TOUR, PTRN, ou SCAN pour avoir respectivement les fonctions Ronde,
Parcours ou Balayage automatique.
6. Vous pouvez également écraser le numéro programmé. Appuyez sur le bouton HOME pour supprimer du tour un préréglage sauvegardé.
Le symbole indiquant que la position est inoccupée (– – –) s’affiche.
7. Répétez les étapes 2 à 5 pour chaque position souhaitée. Chaque titre s’affiche au début de la ligne.
8. Suivez la procédure du balayage automatique ci-dessus pour éditer les titres.
9. Sélectionnez Enregistrer et quitter et déplacez le joystick vers la droite. Pour quitter le programme sans enregistrer les paramètres, appuyez sur le
bouton ESC.
Vous pouvez étendre la séquence de la ronde en appelant d’autres rondes programmées.
REMARQUE: La vitesse vaut uniquement en mode vectoriel.
REMARQUE: En mode Tour (Ronde) avec les préréglages et le balayage automatique, vous pouvez faire passer une caméra d’une position
prédéfinie à une autre à une vitesse donnée.
Exemple: Préréglage 001 > 002 > 003 > 004 > 005 > 006, Auto Scan (Balayage) 01 commence au préréglage 002 et finit à 003, Balayage 02 commence
à 005 et finit à 006; Tour (Ronde) 001, 002, A01, 004, A02.
1 –> 2 2~3 –> 4 –> 5~6, Répéter
où –>: mouvement rapide, ~: vitesse programmée
Pour modifier le temps d’arrêt du préréglage pendant la ronde:
À l’aide du joystick, déplacez le curseur sur un préréglage enregistré. Appuyez sur le bouton PRST pour positionner la caméra selon le préréglage sauvegardé et le curseur se déplace sur le champ temps d’arrêt.
Après avoir changé le temps d’arrêt, appuyez sur le bouton PRST et le curseur se déplace sur le numéro de la présélection.
Pour attribuer les fonctions autres que le préréglage pendant la ronde lorsque la touche fonction n’existe pas:
À l’aide du joystick, déplacez le curseur sur le préréglage. Une pression sur la touche CTRL ou IRIS OPEN affectera à la valeur du préréglage une autre
fonction (balayage, parcours, ronde, préréglage) avec le premier numéro programmé. Pour changer la valeur, tournez le joystick ou appuyez sur le bouton Tele
ou Wide.
17
3.8 Pattern (Patrouille) (Raccourci clavier: PTRN)
Cette fonction vous permet d’enregistrer les commandes exécutées manuellement de la caméra dôme sélectionnée. Il est possible d’enregistrer jusqu’à
8 parcours et de les visualiser en appuyant sur le numéro souhaité + PTRN.
NO. TITLE
01:
P01
02:
P02
03:
P03
04:
P04
05:
P05
06:
P06
07:
P07
08:
P08
TOTAL:
PATTERN SETUP
SEC
000
000
000
000
000
000
000
000
0000
(CTRL KEY)
PERCENT
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
00.0%
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
Respectez les étapes suivantes pour programmer un parcours:
1. Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu principal à l’écran. Faites défiler jusqu’au menu Parcours et déplacez le joystick vers la droite pour
accéder au menu Parcours. Vous pouvez aussi simplement appuyer sur le bouton PTRN sur le pupitre de commande.
2. Sélectionnez le parcours à programmer en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas. Si le parcours n’est pas 000, un parcours a déjà été
enregistré. Les parcours peuvent être écrasés.
3. Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la position de la caméra et le réglage du zoom à l’aide du joystick. La caméra dôme
est enregistrée automatiquement jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton CTRL. Ou appuyez sur IRIS OPEN et „CTRL” apparaît. Déplacez le dôme à la
position souhaitée et la position du zoom. Appuyez sur IRIS CLOSE et „CTRL” disparaît.
4. Sélectionnez SAVE AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) en déplaçant le joystick vers la droite. Pour quitter le programme sans enregistrer les
paramètres, appuyez sur le bouton ESC.
5. Suivez la procédure du balayage automatique ci-dessus pour éditer les titres.
REMARQUE: Pour supprimer un parcours programmé, placez le curseur sur la position programmée de votre choix, puis appuyez sur le bouton
HOME.
REMARQUE: Si la durée d’enregistrement atteint 500 secondes, l’enregistrement est interrompu automatiquement pendant un certain laps de
temps.
Appuyez sur le bouton PTRN sur le champ titre à afficher avec le petit OSD. L’écran apparaît alors comme il est montré ci-dessous.
PATTERN AREA SETUP
(CTRL KEY)
NUMBER 01
000
00.0%
0001
01.0%
EXIT(ESC TO EXIT)
La procédure de configuration est similaire à celle-ci-dessus.
18
3.9 Alarm (Alarme)
ALARM SETUP
NO PRI FUN IN
OUT HLD LATCH
011 001 NC
OFF 03 OFF
022 A01 NO OUT1 03 OFF
031 – – – OFF OUT1 03 OFF
041 – – – OFF OUT4 03 OFF
051 – – – OFF OFF 03 OFF
061 – – – OFF OUT1 03 OFF
071 – – – OFF OUT1 03 OFF
081 – – – OFF OUT4 03 OFF
DWELL:
03
RELAY OUT SETUP
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
NO:
Numéro d’entrée d’alarme
PRI (priorité):
Le plus petit numéro a la priorité (0-8)
FUN (fonction):
Numéro de fonction enregistré que l’alarme doit appeler.
IN:
NO/NC - normalement ouvert/fermé ; OFF - ignorer
OUT:
OUT1~OUT4 - sortie de relais 1,2,3,4, OFF - pas de sortie
HLD (HOLD):
Le signal d’alarme est maintenu pendant la durée programmée (03 à 99 sec.).
LATCH:
ON - Affiche toutes les alarmes, y compris les alarmes supprimées.
OFF - Affiche uniquement les alarmes actuelles activées.
DWELL (temporisation): Le temps d’arrêt pendant plusieurs alarmes, 03 à 99 secondes.
Le menu RELAY OUT s’avère utile lorsque le caisson extérieur est utilisé avec le dôme.
Exemple: Lorsque vous connectez la sortie relais du dôme au connecteur de l’unité de chauffage du caisson extérieur, la sortie de relais peut fonctionner
uniquement pendant le temps de configuration.
RELAY OUT SETUP
ALARM
OUT1:
OUT2:
1 MIN
OUT3:
ALARM
OUT4:
5 MIN
EXIT (ESC TO EXIT)
ALARME:
La sortie relais est activée pendant le fonctionnement de l’alarme ou à l’aide de la touche de raccourci de notre pupitre.
1-5 MIN (minute): La sortie relais est activée pendant cette période de configuration uniquement avec l’option exécuter du menu de la
caméra ou à l’aide de la touche de raccourci de notre pupitre.
REMARQUE: Ce paramètre 1-5 MIN n’est pas déterminé par une alarme.
REMARQUE: Si vous désactivez l’alarme à l’aide de l’interrupteur DIP, le menu de l’alarme sera affiché sur l’écran suivant.
ALARM SETUP
ALARM DISABLED
CHECK THE DIP SWITCH
EXIT (ESC TO EXIT)
Il y a 9 niveaux de priorité. La fonction peut être sélectionnée soit sur balayage automatique, préréglage, parcours ou ronde et „0” est la priorité la plus
élevée. Les alarmes de priorité inférieure ne seront pas mises en service tant que l’alarme ayant la priorité la plus importante n’est pas exécutée. Les alarmes
de même priorité seront activées de manière répétée pendant le temps d’arrêt.
19
3.10 Area Title (Titres de zones)
Donnez un titre à l’angle de la prise de vue programmé entre DÉBUT et FIN. La fenêtre suivante apparaît lorsque l’angle de la prise de vue de la caméra est
compris entre 124,3° (orientation), 30,7° (inclinaison) et 359,5° (orientation), 45,4° (inclinaison) et le titre „ABC” s’affiche à l’écran.
AREA TITLE SETUP
NUMBER:
01
TITLE:
ABC
START ANGLE:124.3
END ANGLE:
359.5
SWAP:
OFF
30.7
45.4
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
NUMBER (Nr.): 01 - 16
TITLE (Titel):
bis zu 12 Zeichen
SWAP:
échange entre les positions de départ et finale
1. Sélectionnez le „NUMÉRO” et définissez le numéro souhaité en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
2. Suivez la procédure du balayage automatique ci-dessus pour éditer les titres.
3.
Choisissez „ANGLE DE DÉPART”. Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la position de départ à l’aide du joystick.
La position panoramique actuelle s’affiche.
Relâchez le bouton CTRL pour sauvegarder la position de départ. Ou appuyez sur IRIS Open et „CTRL” apparaît. Déplacez jusqu’à la position souhaitée.
Appuyez sur IRIS Close et „CTRL” disparaît. Pour un ajustement à un intervalle de 0,1 degré, tournez le joystick sur le champ panoramique et le
champ inclinaison.
4. Choisissez „ANGLE D’ARRIVÉE”. Maintenez le bouton CTRL enfoncé pendant que vous sélectionnez la position finale à l’aide du joystick.
Relâchez le bouton CTRL pour sauvegarder la position finale.
Ou appuyez sur IRIS Open et „CTRL” apparaît. Déplacez jusqu’à la position souhaitée. Appuyez sur IRIS Close et „CTRL” disparaît. Pour un ajustement
à un intervalle de 0,1 degré, tournez le joystick sur le champ panoramique et le champ inclinaison.
5. Sélectionnez „SWAP”. Choisissez ON, pour échanger l’angle de départ et l’angle d’arrivée.
6. Sélectionnez Enregistrer et Quitter et déplacez le joystick vers la droite ou appuyez sur IRIS Open. Pour quitter le programme sans enregistrer les
paramètres, appuyez sur le bouton ESC ou IRIS Close.
3.11 Privacy Zone (Zone de masquage)
Vous pouvez masquer jusqu’à 8 fenêtres par caméra.
PRIVACY ZONE SETUP
(CTRL KEY)
NO TITLE
01 ABC
ON
02 DEF
ON
03
OFF
04
OFF
05
OFF
06
OFF
07
OFF
08
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
METHOD
BLOCK
V.OFF
––––
––––
––––
––––
––––
––––
1. Positionnez le curseur sur le champ titre.
2. Maintenez le bouton CTRL enfoncé pour afficher le menu de la zone protégée pendant que vous sélectionnez la position à l’aide du joystick.
La position actuelle s’affiche. Relâchez le bouton CTRL pour sauvegarder la position.
Ou appuyez sur IRIS OPEN et le menu de la zone protégée apparaît. Déplacez jusqu’à la position souhaitée. Appuyez sur IRIS CLOSE et „CTRL” disparaît
pour revenir au menu précédent.
20
PRIVACY AREA MENU
(CTRL KEY)
CONTROL
NUMBER 001
354.8
344.8
3. Positionnez le curseur sur le champ titre. Tournez le joystick pour accéder au menu de préréglages.
Suivez la procédure du balayage ci-dessus pour éditer les titres.
4. Pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la zone de visibilité restreinte, tournez le joystick ou appuyez sur le bouton Tele ou Wide.
5. Définissez la méthode sur „BLOCK” ou „V.OFF (vidéo OFF)”
6. Sélectionnez SAVE AND EXIT (enregistrer et quitter) en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas. Déplacez le joystick vers la droite pour
sauvegarder les paramètres et quitter le programme. Pour quitter le programme sans enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton ESC.
Pour supprimer la zone protégée saisie sur le champ titre, appuyez sur le bouton HOME.
3.12 Menu Caméra, Type EDC-3182 (18x, No. d’art. 74169), EDC-3262 (26x, No. d’art. 74170) et
EDC-3362 (36x, No. d’art. 74161)
REMARQUE: Les champs varient en fonction du module de la caméra installé dans votre caméra dôme.
CAMERA SETUP
FOCUS CONTROL
WB CONTROL
AE CONTROL
LINE LOCK CONTROL
SHARPNESS:
09
DIGITAL ZOOM:
OFF
IMAGE FLIP:
OFF
PRESET FREEZE:
OFF
BRIGHT OFFSET:
0
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
SHARPNESS (NETTETE)
Plus la valeur de réglage est élevée, plus la netteté des contours est importante (0 ~ 5).
Digital ZOOM (ZOOM numérique) OFF: Le champ du zoom est limité aux possibilités de zoom optique de l’objectif.
2x:
Le champ du zoom est étendu au double du zoom numérique optique de l’objectif.
4x:
Le champ du zoom est étendu au quadruple du zoom numérique optique de l’objectif.
MAX: Le champ du zoom est étendu au maximum.
IMAGE FLIP
Cette fonction inverse la sortie vidéo de la caméra et la retourne horizontalement.
Cette option est utile pour une installation dans le côté opposé.
PRESET FREEZE
ON:
BRIGHT OFFSET
(-7, …, 0 (par défaut), …7): Réglage de la netteté (modes AUTO, SHUTTER PRIO (PRIORITÉ OBTURATEUR), IRIS PRIO
(PRIORITÉ IRIS) uniquement) .
L’image est gelée pendant l’appel du préréglage.
REMARQUE: Les options de niveau supérieur ci-dessus sont automatiquement enregistrées lorsque vous accédez au sous-menu.
21
• COMMANDE DU FOCUS
FOCUS SETUP
MODE:
AUTO
AF SENSITIVITY:
LOW
FOCUS LIMIT:29CM
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
AUTO / MANUAL (MANUEL) / ONE PUSH (PULSATION) / CONSTANT MANUAL (MANUEL CONSTANT)
Pour une utilisation normale, sélectionnez le mode manuel.
AF SENSITIVITY (SENSIBILITÉ AF)
NORMAL (NORMALE) / LOW (FAIBLE)
NORMAL: Sélectionnez cette option s’il y a des mouvements rapides dans le cadrage.
LOW:
Cette option offre une meilleure stabilité de la mise au point. En cas de faible éclairage, le réglage de la
mise au point automatique s’éteint même lorsque la luminosité change et permet ainsi de restituer une
image stable des éléments en mouvement.
FOCUS LIMIT
ATTENTION: Évitez d’utiliser en continu la caméra en mode mise au point automatique. Cela pourrait détériorer l’objectif.
Cette distance est une valeur approximative et le focus opère à partir de la valeur paramétrée.
• WB CONTROL (EQUILIBRAGE DES BLANCS)
WB SETUP
MODE:
ATW
R GAIN:213
B GAIN:174
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
AUTO / INDOOR (INTÉRIEUR) / OUTDOOR (EXTÉRIEUR) / ONE PUSH (PULSATION) / ATW (équilibrage des blancs automatique) /
MANUAL (MANUEL)
MANUAL
Contrôle du gain R et B
AUTO
Calcule la sortie de la balance des blancs à l’aide des informations sur les couleurs fournies automatiquement par
la totalité de l’écran (3000 à 7500K)
INDOOR
Mode de base 3200K
OUTDOOR
Mode de base 5800K
ONE PUSH
Le mode de balance des blancs à pulsation est un mode de Balance des blancs fixe qui peut être
automatiquement réajusté en cas d’arrêt après le déplacement.
Suivi automatique de la balance des blancs. (2000 à 10000K)
ATW
RGAIN (Niveau rouge) 0 ~ 255
BGAIN (Niveau bleu)
Vous pouvez utiliser les modes RGAIN / BGAIN uniquement en mode MANUAL.
0 ~ 255
22
• AE CONTROL (COMMANDE D’EXPOSITION AUTOMATIQUE)
AE SETUP
MODE:
MANUAL
SLOW SHUTTER:
–––
IRIS:
F5.6
GAIN:
0 DB
BRIGHT:
AUTO
SHUTTER:1/60
BACK LIGHT:
OFF
NIGHT SHOT:
AUTO
WDR:
OFF *
SLOW RESPONSE:1
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
AUTO / MANUAL (MANUEL) / SHUTTER PRIO (PRIORITÉ OBTURATEUR) / IRIS PRIO (PRIORITÉ IRIS) /
BRIGHT (LUMINOSITÉ)
AUTO
Diaphragme et gain automatiques, vitesse d’obturateur fixe (NTSC: 1/60 sec, PAL: 1/50 sec)
MANUAL
Obturateur, diaphragme et gain variables
SHUTTER PRIO Vitesse obturateur variable, diaphragme et gain automatiques
IRIS PRIO
Diaphragme variable, gain et vitesse d’obturateur automatiques
BRIGHT
Diaphragme et gain variables
SLOW SHUTTER (OBTURATEUR LENT)
IRIS
ON / OFF
CLOSE (FERMER) / F28 (26x, 36x) / F22 / F19 / F16 / F14 / F11 / F9.6 / F8.0 / F6.8 / F5.6 / F4.8 / F4.0 /
F3.4 / F2.8 / F2.4 / F2.0 / F1.6 / F1.4 (18x)
GAIN
0 / 2 / 4 / 6 …… / 28 / -3 DB
BRIGHT (LUMINOSITÉ)
0, 1,2, 3, 4 ..... 29, 30,31
SHUTTER (OBTURATEUR)1/1 , 1/2 , 1/4 (3), 1/8 (6). .. 1/4000 (3500), 1/6000, 1/10000
BACK LIGHT (CONTRE-JOUR)
Les objets filmés sur un arrière-plan lumineux apparaissent plus nettement, si vous sélectionnez BLC ON
pour cette option.
NIGHT SHOT (ENREGISTREMENT DE NUIT) AUTO, ON, OFF, GLOBAL
WDR*
SLOW RESPONSE* (RÉACTION LENTE)1-32
REMARQUE: Les chiffres entre parenthèses s’appliquent aux caméras PAL.
REMARQUE: Le contre-jour vaut uniquement en mode automatique.
ON, OFF
Par exemple, si vous basculez le contre-jour sur ON, la caméra changera le mode AE sur „AUTO”.
L’option ENREGISTREMENT DE NUIT (NIGHT SHOT) supprime le filtre anti-infrarouge de la caméra et la rend sensible à l’infrarouge proche.
AUTO
La caméra passe en mode N&B dans des conditions de faible luminosité.
GLOBAL
Contrôlé par le pupitre.
L’opérateur peut activer NIGHT SHOT (l’ENREGISTREMENT DE NUIT) pour toutes les caméras dôme en
même temps.
Si le mode NIGHT SHOT est défini sur GLOBAL, „999”+ ENTR désactivera le mode NIGHT SHOT et
„888” + ENTR activera le mode NIGHT SHOT.
ON
Mode N/B
OFF
Mode couleur
REMARQUE: En sélectionnant le mode Auto pour l’enregistrement de nuit, le mode AE passera sur „AUTO”.
SLOW RESPONSE (RÉPONSE LENTE)
La fonction Réponse lente vous permet de multiplier par trois la vitesse d’exposition automatique. Ainsi, avec la configuration normale (une seconde
environ), si la caméra saisit les phares d’une voiture, elle ajustera automatiquement l’exposition de manière à pouvoir filmer un sujet ayant une forte
intensité lumineuse (dans le cas présent, les phares). Par conséquent, les images autour des phares, à savoir, le reste du sujet, exception faite des
phares, restent relativement sombres et se distinguent mal. Néanmoins, à l’aide de la fonction obturateur lent, il est possible de distinguer facilement les
parties de l’image entourant les phares.
23
• LINE LOCK CONTROL (SYNCHRONISATION COUPLEE AU SECTEUR)
LINE LOCK SETUP
MODE:
INTERNAL
PHASE:
000
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
INTERNAL (INTERNE) / EXTERNAL (EXTERNE)
Règle la phase de l’image avec d’autres caméras en mode EXTERNAL.
PHASE
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL) - (ENREGISTRER ET QUITTER (ESC POUR ANNULER))
0~255
3.13 Camera Menu (Réglage de la caméra dôme), Type EDC-3351 (35x, no. d’article 74159)
CAMERA SETUP
FOCUS CONTROL
WB CONTROL
AE CONTROL
LINE LOCK CONTROL
SHARPNESS:
AUTO
DIGITAL ZOOM:
OFF
IMAGE FLIP:
OFF
PRESET FREEZE:
OFF
AGC LIMIT:25
IMAGE STABILIZATION:
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
SHARPNESS (nettete)
Plus la valeur de réglage est élevée, plus la netteté des contours est importante (AUTO / 0 ~ 31).
Digital ZOOM
OFF: Le champ du zoom est limité aux possibilités de zoom optique de l’objectif.
(ZOOM numérique)2x:
Le champ du zoom est étendu au double du zoom numérique optique de l’objectif.
4x:
Le champ du zoom est étendu au quadruple du zoom numérique optique de l’objectif.
MAX: Le champ du zoom est étendu au maximum.
IMAGE FLIP (image inverse)
Cette fonction inverse la sortie vidéo de la caméra et la retourne horizontalement.
Cette option est utile pour une installation dans le côté opposé.
PRESET FREEZE (arrêt sur image lors du
rappel des préréglages)
ON: L’image est gelée pendant l’appel du préréglage.
AGC LIMIT (Limite du réglage Définit la valeur maximale de réglage du gain AGC (00-40, par défaut: 25)
automatique de gain)
IMAGE STABILIZATION
(Stabilisation d’image)
ON: Pour augmenter la stabilité d‘une image en cas d’instabilité de trame en trame avec secousses.
REMARQUE: Quand la fonction de stabilisation de l’image fonctionne, le DSS sera désactivé et le WDR éteint.
24
• FOCUS CONTROL (COMMANDE DU FOCUS)
FOCUS SETUP
MODE:
AUTO
FOCUS LIMIT:
30CM
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE AUTO / MANUAL (MANUEL) / ONE PUSH (PULSATION) / CONSTANT MANUAL (MANUEL CONSTANT)
Pour une utilisation normale, sélectionnez le mode manuel.
FOCUS LIMIT
(limite de focus)
ATTENTION:Évitez d’utiliser en continu la caméra en mode mise au point automatique. Cela pourrait détériorer l’objectif.
Réglage de la longueur de focus minimale inférieure à 10x le rapport de zoom. (1CM / 10CM / 30CM / 1M / 1,5M;
cette distance est une valeur approximative.)
• WB CONTROL (Équilibrage des blancs)
WB SETUP
MODE:
AUTO
R GAIN:120
B GAIN:100
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
AUTO / MANUAL
MANUAL: Contrôle du gain R et B
AUTO:
RGAIN
0 ~ 255
BGAIN
0 ~ 255
Vous pouvez utiliser les modes RGAIN / BGAIN uniquement en mode MANUAL.
Balance des blancs automatique pour le réglage du grand angle. (2800 à 8000K).
25
• AE CONTROL (COMMANDE D’EXPOSITION AUTOMATIQUE)
AE SETUP
MODE:
AE (DAWN)
DSS LIMIT:1/2
IRIS:
AUTO
GAIN:
AUTO
SHUTTER:1/60
IRIS OFFSET:106
IRIS PEAK:
016
BLC:
OFF
BLC LEVEL:
030
NIGHT SHOT:
OFF
WDR:
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
AE / AE (DSS) / AE (DAWN) / AE (DARK) / IRIS PRIO / SHUTTER PRIO / AGC PRIO
AE:
Exposition Automatique (détection de mouvement possible).
AE (DSS):
Exposition automatique avec le DSS (obturateur numérique lent).
AE (DAWN): En condition de faible luminosité, lorsque le mode night shot est sur AUTO, le filtre IR Cut est activé et désactivé
automatiquement.
DSS LIMIT
AE (DARK): Le filtre IR Cut est activé et désactivé automatiquement lorsqu’il fait plus sombre que AE (DAWN).
Limite de l’obturateur numérique lent
1/2 (1.5), 1/4 (3),1/8 (6), 1/15 (12), 1/30 (25), OFF
IRIS (ouverture)
F1.4 / F2 / F2.8 / F4 / F5.6 / F8 / F11 / F16 / F22 / F32
GAIN (amplification)
0 / 6 / 12 / 18 / 24 / 30 DB
SHUTTER (obturateur)1/2 (1.5), 1/4 (3),1/8 (6) ... 1/4000, 1/10000, 1/30000
IRIS OFFSET
(ajustement IRIS)
IRIS PEAK (pic IRIS)
Réglage de la luminosité globale d’une image (000 ~ 255, erreur: 106).
Augmenter la valeur pour éclaircir la scène. Diminuer le niveau pour assombrir la scène.
Cette fonction est utile lorsque la scène est trop lumineuse ou trop sombre.
Réglage de l’effet d’un pic focal ou de l’effet des pics vidéo sur la luminosité globale de l’image. (000-127, par défaut: 016)
Lorsque des lumières vives telles que des projecteurs ou phares inondent la scène, si vous définissez une valeur élevée pour
le pic Iris, l’image s’assombrit en raison des pics focaux. L’image globale s’assombrit.
Si vous définissez un pic Iris peu élevé, il n’y a aucun pic focal sur l’image et l’image des projecteurs devient blanche.
L’image globale subsiste mais les projecteurs deviennent très lumineux.
Si vous définissez un faible niveau d’ajustement de l’iris dans une image comportant des projecteurs, cela peut estomper
l’image en raison de la saturation de l’image au niveau et autour des projecteurs.
BACK LIGHT (contre-jour)Les objets filmés sur un arrière-plan lumineux apparaissent plus nettement, si vous sélectionnez BLC ON pour cette option.
REMARQUE: S’il est activé, le WDR sera désactivé.
BACK LIGHT LEVEL
(niveau de contre-jour)
0 ~ 255
NIGHT SHOT
AUTO, ON, OFF, GLOBAL
(enregistrement de nuit) L’option ENREGISTREMENT DE NUIT (NIGHT SHOT) supprime le filtre anti-infrarouge de la caméra et la rend sensible à
l’infrarouge proche.
AUTO
La caméra passe en mode N&B dans des conditions de faible luminosité.
GLOBAL
Contrôlé par le pupitre.
L’opérateur peut activer NIGHT SHOT (l’ENREGISTREMENT DE NUIT) pour toutes les caméras dôme en même temps.
Si le mode NIGHT SHOT est défini sur GLOBAL, „999”+ ENTR désactivera le mode NIGHT SHOT et „888” + ENTR activera
le mode NIGHT SHOT.
ON
Mode N/B
OFF
Mode couleur
REMARQUE: La fonction vision nocturne est contrôlable uniquement en mode EA, EA(DSS), et Priorité (Obturateur/
Iris/AGC).
WDR (Grande plage dynamique)
REMARQUE: Les chiffres entre parenthèses ( ) s’appliquent aux caméras PAL.
ON, WDR1, WDR2
26
Mode AE
DSS
Supprimer IR
WDR
AE
X
O [manuelle]
O
AE (DSS)
O [auto]
O [manuelle]
O
AE (DAWN)
O [auto]
O [auto]: Sensibilité élevée
O
AE (DARK)
O [auto]
O [auto]: Sensibilité moyenne
O
Priorité obturateur
O [manuelle]
O [manuelle]
X
Priorité IRIS
X
O [manuelle]
X
Priorité AGC
X
O [manuelle]
X
X: non disponible, O: disponible
• LINE LOCK CONTROL (SYNCHRONISATION COUPLEE AU SECTEUR)
LINE LOCK SETUP
MODE:
INTERNAL
PHASE:
000
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
MODE
INTERNAL (INTERNE) / EXTERNAL (EXTERNE)
PHASE
Règle la phase de l’image avec d’autres caméras en mode EXTERNAL (0~255).
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL) - (ENREGISTRER ET QUITTER (ESC POUR ANNULER))
3.14 Caméra, Type EDC-3262 (No. d’article 74170)
Éclipse de la lentille:
Ce phénomène est constaté avec ce modèle. Il est dû au fait que l’ouverture n’est pas suffisante en raison de la taille du CCD et la structure de la lentille
de ce modèle. Il apparaît néanmoins que l’éclipse ne sera pas visible pour une image effective de plus de 90%. Consultez le diagramme suivant à titre de
référence:
27
3.15 Dome Setup (Réglage de la caméra dôme)
CONFIGURATION MENU
LANGUAGE:
HOME FUNCTION SETUP
OSD DISPLAY
VIEW ANGLE SETUP
INITIALIZE DATA
ORIGIN OFFSET
DOME RESET
SYSTEM MENU
SYSTEM INFORMATION
ENGLISH
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
• LANGUAGE SETUP (Configuration des langues)
LANGUAGE (langue)
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Polonais, Português
Choisissez la langue voulue.
• HOME FUNCTION SETUP (CONFIGURATION DES PARAMETRES PAR DEFAUT)
HOME FUNCTION SETUP
HOME FUNCTION:
NONE
FUNCTION NUMBER:
–––
WATING TIME:120SEC
FUNCTION ENABLE:
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
HOME FUNCTION (PARAMÈTRES PAR DÉFAUT) NONE (AUCUN) / TOUR (RONDE) / PATTERN (PARCOURS) / AUTO SCAN (BALAYAGE AUTOMATIQUE) /
PRESET (PRÉRÉGLAGE)
FUNCTION NUMBER (NUMÉRO FONCTION)
WAITING TIME (TEMPS D’ATTENTE)10~240 secondes
FUNCTION ENABLE (MISE EN ROUTE)
Les paramètres peuvent être configurés de sorte que la caméra passe automatiquement en mode Preset, Tour, Pattern ou Auto Scan si le pupitre de
commande est resté inactif pendant un certain temps Par exemple, si vous n’utilisez pas le joystick pendant 120 secondes, la caméra passe en
préréglage 1.
Pour configurer les paramètres, respectez les étapes suivantes:
–––
ON / OFF
1. Après avoir sélectionné Paramètres par défaut, déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche pour vous déplacer dans les options
None (Aucun), Tour (Ronde), Pattern (Parcours), Auto Scan (Balayage automatique) et Preset (Préréglage).
2. Sélectionnez le champ FUNCTION NUMBER (NUMÉRO FONCTION) et déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche. Le numéro de fonction
enregistré défilera.
3. Sélectionnez WATING TIME (TEMPS d’ATTENTE) et définissez une durée entre 10 et 240 secondes en déplaçant le joystick vers la droite ou vers la
gauche.
4. Sélectionnez le champ FUNCTION ENABLE (MISE EN ROUTE) et ON ou OFF en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
28
• OSD DISPLAY (AFFICHAGE A L’ECRAN)
OSD DISPLAY SETUP
CAMERA TITLE:
DOMEID
VIEW DIRECTION:
OFF
DOME OSD:
ON
AREA TITLE:
OFF
PRESET TITLE:
CONSTANT
FOCUS EXPOSURE:
ON
OSD POSITION SETUP
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
CAMERA TITLE (TITRE DE LA CAMÉRA)
Jusqu’à 6 caractères
VIEW DIRECTION (ANGLE DE VISION)
ON / OFF Sélectionnez „ON” pour obtenir un angle de vision N (Nord) et un angle des coordonnées
de 000.
Sélectionnez „OFF” pour ne pas afficher l’angle de vision. Tournez la caméra de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre, l’angle de vision passe à E (Est), S (Sud) et
W (Ouest). Si vous utilisez cette fonction ON/OFF régulièrement, il est recommandé de
configurer N (Nord) comme préréglage.
Appelez ce préréglage avant d’afficher l’angle de vision.
DOME OSD (AFFICHAGE A L’ECRAN DU DOME)
ON / OFF Si la fonction DOME OSD DISPLAY est réglée sur OFF, tous les affichages et les titres
sont masqués.
AREA TITLE (TITRE DE ZONE)
ON / OFF Lorsque cette fonction est activée, le titre de la zone d’affichage s’affiche lorsque la
caméra est en mouvement.
Remarque: Si c’est le cas, DOME OSD DISPLAY (AFFICHAGE A L’ECRAN DU DOME) doit être
activé.
PRESET TITLE (TITRE DE PRÉRÉGLAGE)
CONSTANT / OFF / 3, 30, 60,120,180 secondes
Règle l’heure d’affichage du titre de préréglage dans le mode préréglages.
FOCUSE EXPOSURE (FOCALISATION EXPOSITION) ON / OFF ON: FOCUS (FOCALISATION) et EXPOSURE (EXPOSITION) s’affichent. (AF AE)
OSD POSITION SETUP (CONFIGURATION DE LA POSITION DE L’OSD) Sélectionnez l’option OSD en poussant le Joystick vers le haut et le bas et appuyez sur CTRL pour
Ajuster la position à l’aide du Joystick.
(AREA TITLE)
(FUNC TITLE)
(AF AE)
(CTRL KEY TO MOVE)
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
(ALARM MESSAGE)
29
DOME ID...XXXX
XXX.X XXX.X
• VIEW ANGLE SETUP (PROGRAMMATION ANGLE)
VIEW ANGLE SETUP
PANNING RANGE
FLIP:
90°
TILT OVER ANGLE:
ON
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
FLIP
OFF, 90°, 100°, 110°, 120°, AUTO (type EDC-3182, code n° 74169; EDC-3262, code n° 74170 et EDC-3362, code n° 74161)
OFF:
La caméra dôme se déplace de 90° verticalement.
90°, 100°, 110°, 120°:
Permet un basculement numérique de l’image lorsque la caméra se déplace sur l’angle
configuré verticalement.
AUTO:
Lorsque la caméra suit un élément en mouvement et qu’elle est inclinée vers le sol, elle
s’arrête. Relâchez alors instantanément le joystick, puis déplacez-le une nouvelle fois vers
le bas afin de pouvoir utiliser la fonction Autoflip. Lorsque vous utilisez le panoramique, nous
recommandons d’utiliser le mode flip sur AUTO.
TILT OVER ANGLE
Cette fonction permet de définir les limites de l’angle de vision horizontal de sorte que ni l’anneau de finition, ni le plafond
(ANGLE DE ROTATION) n’apparaissent dans le cadrage en objectif grand-angle.
ON:
Dans certaines installations, il est souhaitable que la caméra dôme autorise une vision
au-dessus de la ligne d’horizon. Si vous sélectionnez cette fonction, l’inclinaison de la caméra
autorisera une telle vision (environ -10°). En objectif grand angle, une partie du plafond peut
apparaître à l’écran. Mais en zoomant, l’angle de vision se réduit et le plafond n’apparaît plus
dans le cadrage.
Without Bubble (sans bulle): L’inclinaison de la caméra est tellement limitée que le plafond peut apparaître en partie dans
le cadrage.
With Bubble (avec bulle):
L’inclinaison de la caméra se limite au champ situé sous la ligne de l’horizon (10°).
Si la fonction OVER ABGLE (ANGLE HAUT) ne s’avérait pas suffisante, et qu’une partie du plafond apparaissait tout de même à l’écran, respectez les
étapes concernant la configuration des paramètres de l’inclinaison décrites ci-dessous.
PANNING RANGE (PANORAMIQUE)
Lorsque la caméra dôme est installée près d’un mur, le panoramique peut être limité par l’utilisateur.
PANNING RANGE SETUP
(CTRL KEY)
RIGHT LIMIT:
000.0
LEFT LIMIT:
000.0
ENABLE:
OFF
SWAP:
OFF
AUTO PAN:
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
1. Placez la caméra dôme à moins de 90 degrés verticalement.
2. Définissez la limite droite en déplaçant le joystick vers la droite.
3. Définissez la limite gauche en déplaçant le joystick vers la gauche.
4. Sélectionnez ON pour ENABLE (ACTIVER) afin de l’utiliser
Pour échanger les limites gauche et droite, cochez ON pour SWAP.
Pour appliquer les limites au panoramique automatique (panoramique infini), mettez AUTO PAN sur ON.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le panoramique, nous recommandons d’utiliser le mode flip sur AUTO. Lorsque le mode flip est à 90°, 100°,
110° ou 120° et lorsque vous vous déplacez à plus de 90° verticalement, le panoramique fonctionne de l’autre côté.
30
• INITIALIZE DATA (INITIALISATION DES DONNEES)
INITIALIZE DATA
FACTORY DEFAULT
ERASE PROGRAMMED DATA
PRESET FOCUS DEFAULT
EXIT (ESC TO EXIT)
FACTORY DEFAULT (VALEURS USINE PAR DEFAUT)
Sélectionnez les Valeurs usine par défaut pour initialiser les données.
FACTORY DEFAULT
ARE YOU SURE ?
CANCEL
OK
ERASE PROGRAMMED DATA (EFFACEMENT DES DONNÉES)
Cette fonction permet de supprimer tous les paramètres sauvegardés dans la mémoire flash d’une caméra dôme sélectionnée. Vous serez invité à
sélectionner ON ou OFF. Si vous souhaitez supprimer toutes les données, sélectionnez l’option Erase Run, ou appuyez sur le bouton ESC pour quitter le
programme sans supprimer les paramètres. Tous les paramètres sauvegardés (auto scan, presets et tours….) sont supprimés à l’exception de la remise
à zéro offset.
La réinitialisation est toujours valable après avoir supprimé les données. La fonction Default Set dans le menu REMISE À ZÉRO OFFSET (OFFSET ORIGIN)
met les valeurs des paramètres à zéro.
ERASE PROGRAMMED DATA
AUTO SCAN:
PRESET:
TOUR:
PATTERN:
ALARM:
AREA TITLE:
PRIVACY ZONE:
CAMERA:
DOME SETUP:
ERASE
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
PRESET FOCUS DEFAULT (MISE AU POINT PRÉDÉFINIE PAR DÉFAUT)
Ce menu défini le mode par défaut de la mise au point lorsque vous sauvegardez le préréglage.
PRESET FOCUS DEFAULT
FOCUS:
AUTO
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
FOCUS (MISE AU POINT)
AUTO / MANUAL (MANUELLE) / ONE PUSH (PULSATION)
31
• ORIGIN OFFSET (REMISE À ZÉRO DES PARAMÈTRES)
OFFSET SETUP
(CTRL KEY)
PAN OFFSET:
000.0
TILT OFFSET:
000.0
ENABLE:
OFF
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
Cette fonction permet d’adapter exactement une nouvelle caméra dôme aux paramètres d’une caméra dôme précédemment installée.
Les fonctions Réinitialisation et remise à zéro de toutes les données n’écrasent aucun paramètre. Seule la fonction Réinitialisation usine dans ce menu
met les valeurs des paramètres à zéro. Ce qui permet d’éviter que le plafond n’apparaisse dans le cadrage.
• DOME RESET (REINITIALISATION DES PARAMETRES DE LA CAMERA DOME)
DOME RESET
ARE YOU SURE ?
CANCEL
OK
Cette fonction permet de paramétrer à nouveau l’orientation d’une caméra dôme sélectionnée. REMISE À ZÉRO DES PARAMÈTRES (ORIGIN OFFSET) n’est
pas influencé par cette fonction. (Les paramètres d’usine sont toujours valables après une réinitialisation.)
• SYSTEM MENU (MENU SYSTÈME)
SYSTEM MENU
MOTOR SETUP
PASSWORD EDIT
ORIGIN CHECK
CALIBRATION:
PASSWORD ENABLE:
MENU TIME OUT:
BLINK CURSOR:
DOME ANSWER:
ON
OFF
OFF
ON
ON
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
CALIBRATION
ON (contrôle origine auto) / OFF
PASSWORD ENABLE
ON (mot de passe requis pour accéder au menu) / OFF
MENU TIME OUT
ON (5 mintues) / OFF (menu s’affiche toujours)
BLINK CURSOR
ON / OFF (pas de curseur clignotant)
DOME ANSWER
ON / OFF (pas de réponse du dôme)
Cette option est utile pour éviter la collision de la commande avec certains DVR.
32
MOTOR SETUP (CONFIGURATION DU MOTEUR)
Le menu Configuration du moteur (MOTOR SETUP) permet de disposer de la vitesse du mouvement d’inclinaison et de panoramique d’une caméra.
L’utilisateur peut définir la vitesse souhaitée en tournant le joystick vers la gauche ou la droite. Pendant le fonctionnement, en appuyant sur 153 + ON,
la vitesse passera en mode LENT et en appuyant sur 153 + OFF elle basculera en mode normal.
En maintenant CTRL enfoncé et en déplaçant le joystick, le mode TURBO sera activé.
MOTOR SETUP
PROPORTIONAL P/T:
ON
P/T MODE:
NORMAL
SLOW PAN MAXIMUM:
40°/SEC
SLOW TILT MAXIMUM:
40°/SEC
NORMAL PAN MAXIMUM:
90°/SEC
NORMAL TILT MAXIMUM:
90°/SEC
TURBO PAN MAXIMUM:
360°/SEC
TURBO TILT MAXIMUM:100°/SEC
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
PROPORTIONAL P/T
ON / OFF
P/T MODE
SLOW (LENT) / NORMAL / TURBO
SLOW PAN MAXIMUM19˚- 90˚/seconde
SLOW TILT MAXIMUM19˚- 90˚/seconde
NORMAL PAN MAXIMUM
40˚- 360˚/seconde
NORMAL TILT MAXIMUM
40˚- 200˚/seconde
TURBO PAN MAXIMUM200˚- 380˚/seconde
TURBO TILT MAXIMUM
PASSWORD EDIT
90˚- 300˚/seconde
PASSWORD EDIT SETUP
(CTRL KEY)
INPUT PASSWORD
PASSWORD:
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ0123
456789()
SAVE AND EXIT (ESC TO EXIT)
Le mot de passe à 6 chiffres peut être modifié dans ce menu.
Le mot de passe par défaut est 555555.
Lorsque l’option Activer mot de passe est sur ON, la fenêtre Input Password (Saisie mot de passe) apparaît pour accéder au menu. À ce stade, déplacez
le curseur sur le caractère souhaité à l’aide du joystick et appuyez sur CTRL ou IRIS OPEN.
ORIGIN CHECK (CONTRÔLE ORIGINE)
Si vous trouvez que la position du dôme n’est pas bonne pendant le fonctionnement, exécutez cette fonction et la caméra dôme prendra la position
adéquate après avoir exécuté la fonction. 151 + ON permettra d’exécuter la fonction Origin Check (Contrôle origine).
ORIGIN CHECK
ARE YOU SURE ?
CANCEL
OK
33
• SYSTEM INFORMATION (INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTEME)
SYSTEM INFORMATION
CAMERA TYPE:
H/W VERSION:
ROM VERSION:
PROTOCOL:
BAUDRATE:
EXIT (ESC TO EXIT)
xxxx
Vx.xx
Vx.xx
xxxx
9600
Les informations relatives au système proposent des informations essentielles sur la caméra dôme si un entretien s’impose. Ce menu indique le type de
caméra et la version de la mémoire ROM.
Les données fournies dans ce menu ne peuvent être modifiées.
3.16 Function Run (Exécuter une fonction)
Le menu FUNCTION RUN (Exécuter fonction) vous permet d’exécuter la fonction lorsque vous utilisez un pupitre ou un DVR sans les touches de fonction
PRESET (PRÉRÉGLAGE), PATTERN (PARCOURS), TOUR (RONDE) et AND SCAN (BALAYAGE).
FUNCTION RUN SETUP
(CTRL KEY)
PRESET:
–––
PATTERN:
–––
TOUR:
–––
SCAN:
–––
HOME
AUTO PAN:
RELAY OUT:
–––
EXIT (ESC TO EXIT)
1. Sélectionnez la fonction souhaitée en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
2. Sélectionnez le numéro en faisant tourner le joystick pour sélectionner PRESET (PREREGLAGE), PATTERN (PARCOURS), TOUR (RONDE) ET SCAN (BALAYAGE).
3. Appuyez sur CTRL ou IRIS OPEN pour exécuter.
REMARQUE: Pour exécuter la fonction, vous devez l’enregistrer (PRESET, PATTERN, TOUR, et SCAN).
• HOME (PARAMÈTRES PAR DÉFAUT)
Sélectionnez l’option HOME et appuyez sur le bouton CTRL. La caméra revient à sa position initiale après écoulement de la durée d’inactivité
programmée. La position initiale peut être un préréglage, une ronde, un parcours ou ne correspondre à aucune action spécifique.
• AUTO PAN
Vous pouvez exécuter le mode panoramique infini servant à tourner continuellement dans une direction. Sélectionnez l’option panoramique automatique
(AUTO PAN).
• RELAY OUT (SORTIE RELAIS)
Cette fonction ne peut fonctionner que lorsque l’heure est définie dans le menu alarme pour la configuration de la sortie relais.
Exemple:
RELAY OUT SETUP
OUT1:
ALARM
OUT2:1 MIN
OUT3:
ALARM
OUT4:
5 MIN
EXIT (ESC TO EXIT)
Vous pouvez sélectionner OUT2 ou OUT4 et appuyer sur CTRL ou IRIS OPEN, ce relais fonctionne alors uniquement pendant le délai configuré.
34
3.17 Motion Setup (Configuration des mouvements) (Type EDC-3182, 18x, No. d’art. 74169, EDC-3262, 26x, No. d’art. 74170 et EDC-3362, 36x, No. d’art. 74161)
La fonction de détection des mouvements est uniquement disponible dans le mode préréglage. Après avoir défini le mouvement pour un réglage quelconque,
lorsque vous appelez le préréglage avec le mouvement, une détection de mouvement est opérée.
Dans la programmation des préréglages (PRESET SETUP), vous pouvez définir la configuration de détection des mouvements comme ci-dessous.
PRESET SETUP
NUMBER:
001
TITLE:
–––
CAMERA SET
DWELL:
– – – SEC
12 3 4 5 6 7 8 9 0 12 3 4 5 6 7 8 9 0
00 * * – – – – – – – – – – – – – – – – –
02 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
04 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
06 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
NEXT PAGE
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
PRESET CAMERA SETUP
FOCUS:
MOTION:
MOTION SETUP
AE SETUP
AUTO
OFF
SAVE AND EXIT(ESC TO EXIT)
Pour activer le mouvement dans le préréglage, définissez MOTION sur ON.
Pour accéder à la configuration de détection des mouvements, poussez le joystick vers la droite sur la configuration des mouvements (MOTION SETUP).
MOTION SETUP
SENSITIVITY:12
POSITION:
ALL
DELAY:
00SEC
OUTPUT:
OFF
HOLD TIME
03SEC
EXIT (ESC TO EXIT)
SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)1-15
POSITION
ALL (TOUS), CENTER (CENTRE) - (la boîte centrale apparaît): Zone de détection de mouvements
DELAY (RETARD)
00-05SEC: Ce délai est utilisé pour effectuer des ajustements dans le cas de scènes comportant des changements
soudains tels que les lumières et les ombres créés par les phares d’un trafic à proximité. L’action de
mouvement a uniquement lieu lorsque le mouvement est continu pendant ce délai.
OUTPUT (SORTIE)
OFF, OUT1, OUT2, OUT3, OUT4: sortie relais
HOLD TIME (TEMPS DE MAINTIEN) 03-99SEC: Le temps de maintien commence après la détection de mouvements.
En cas de mouvement, le dôme active la sortie relais, affiche le message „MOTION” à l’écran et envoie la commande „ALARM 8” au pupitre.
35
3.18 Motion Setup (Configuration des mouvements) - (Type EDC-3351 (no. d’article 74159 uniquement)
La fonction de détection des mouvements est uniquement disponible dans le mode préréglage. Après avoir défini le mouvement pour un réglage quelconque,
lorsque vous appelez le préréglage avec le mouvement, une détection de mouvement est opérée.
Dans la programmation des préréglages (PRESET SETUP), vous pouvez définir la configuration de détection des mouvements comme ci-dessous.
PRESET SETUP
NUMBER:
001
TITLE:
–––
CAMERA SET
DWELL:
– – – SEC
12 3 4 5 6 7 8 9 0 12 3 4 5 6 7 8 9 0
00 * * – – – – – – – – – – – – – – – – –
02 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
04 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
06 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
NEXT PAGE
SAVE AND EXIT (ESC TO CANCEL)
PRESET CAMERA SETUP
FOCUS:
MOTION:
MOTION SETUP
AE SETUP
AUTO
OFF
SAVE AND EXIT(ESC TO EXIT)
Pour activer le mouvement dans le préréglage, définissez MOTION sur ON.
Pour accéder à la configuration de détection des mouvements, poussez le joystick vers la droite sur la configuration des mouvements (MOTION SETUP).
MOTION SETUP
SENSITIVITY:
POSITION:
DELAY:
OUTPUT:
HOLD TIME
05
01
00SEC
OFF
03SEC
EXIT (ESC TO EXIT)
SENSITIVITY (SENSIBILITÉ)1-5
POSITION
Zone de détection de mouvements (1-3)
12
3
DELAY (RETARD)
00-05SEC: Ce délai est utilisé pour effectuer des ajustements dans le cas de scènes comportant des changements
soudains tels que les lumières et les ombres créés par les phares d’un trafic à proximité. L’action de
mouvement a uniquement lieu lorsque le mouvement est continu pendant ce délai.
OUTPUT (SORTIE)
OFF, OUT1, OUT2, OUT3, OUT4: sortie relais
HOLD TIME (TEMPS DE MAINTIEN) 03-99SEC: Le temps de maintien commence après la détection de mouvements.
En cas de mouvement, le dôme active la sortie relais, affiche le message „MOTION” à l’écran et envoie la commande „ALARM 8” au pupitre.
REMARQUE: Lorsque la fonction de mouvement est activée (ON), la caméra active la mise au point manuelle et le mode EA dans la configuration
de l’exposition automatique; par ailleurs, la stabilisation d’image, le WDR ainsi que la fonction vision nocturne seront désactivés.
36
4. Résolution de problème
Si un problème apparaît, vérifiez que l’installation de la caméra respecte bien les instructions de ce mode d’emploi ainsi que les autres exigences de marche.
Isolez les composants problématiques du système et consultez leur mode d’emploi.
Problème
Solution possible
Pas de vidéo
Vérifiez que tous les matériels du système sont alimentés.
Assurez-vous que tous les boutons d’alimentation sont sur ON.
Vérifiez les connexions vidéo.
Mauvaise qualité vidéo
Assurez-vous que tous les connecteurs BNC sont bien insérés.
Vérifiez la tension de la caméra dôme.
Contrôlez la connexion du câble 8 broches au pupitre de commande. Le câble 8 broches est
un câble spécial.
Les câbles vidéo doivent être blindés.
Les réglages de position des caméras dômes sont perdus.
Réinitialisez les caméras dans le menu Configuration.
Vérifiez que le module de la caméra dôme est bien inséré dans la fixation.
Vérifiez la tension de la caméra dôme.
Le numéro de la caméra ne correspond pas au numéro du
multiplexeur.
L’image bave lors des commutations
Vérifiez l’adresse de la caméra et insérez le câble BNC dans la bonne entrée du multiplexeur.
Contrôlez le réglage de la synchronisation couplée au secteur et réglez correctement la
phase.
37
5. Glossaire
Alarmes
Réactions programmées de la caméra dôme lorsque les entrées passent du mode normal au mode anormal. Pour chacune des
quatre entrées de la caméra dôme, il est possible d’accéder à un préposition ou à une patrouille ou encore de ne déclencher aucune réaction. La caméra dôme peut également transmettre l’état de l’alarme à l’appareil de commande pour un traitement ultérieur.
Voir également „Périphériques d’entrée” et „Etat normal”.
Zones
Position de départ et position finale programmées du champ d’images couvert par la caméra dôme sur son axe panoramique.
Chaque zone constitue une partie d’un secteur circulaire autour de la caméra dôme. Les zones peuvent avoir différentes tailles.
Il est possible de programmer jusqu’à 16 zones par caméra dôme.
Reglage automatique du gain
(AGC)
Cette fonction permet d’augmenter le signal vidéo pour les plans très peu éclairés. En cas d’éclairage faible, les enregistrements
donnent souvent une image grenue. Lorsque le gain augmente, l’aspect grenu de l’image augmente également. Lorsque le réglage
automatique du gain (AGC) est activé, le réglage du gain est effectué sur la base des données feedback de la caméra. Lorsque
cette fonction est désactivée, la caméra utilise la valeur du réglage du gain manuel. Pour effectuer le réglage de votre choix pour la
luminosité et l’aspect grenu de l’image, réglez la fonction AGC sur NON.
Ecran d’affichage
Texte apparaissant sur l’image et permettant le réglage des fonctions de la caméra dôme. Vous pouvez accéder à cette aide en
utilisant une combinaison de touches. Elle permet de régler les fonctions de la caméra, le zoom, les alarmes, le texte et les mots de
passe.
Flip (Retournement)
Cette fonction permet d’effectuer une rotation automatique de la caméra de 180° lorsque la caméra est inclinée vers le bas et
qu’elle reste dans cette position un bref instant. Lorsque le dôme effectue une rotation, la caméra commence à effectuer un
mouvement vers le haut tant que l’inclinaison est maintenue dans une position vers le bas. Dès que vous relâchez le joystick, la
commande d’inclinaison revient en mode normal. La fonction Flip (Retournement) est utile lorsque vous devez suivre quelqu’un qui
passe juste en dessous de la caméra dôme et qui poursuit son chemin de l’autre côté.
Retour Auto
Position initiale sur laquelle la caméra revient après écoulement de la durée d’inactivité programmée. La position initiale peut être
un préposition, un tour, une patrouille ou ne correspondre à aucune action spécifique.
Entrees Alarmes
Raccordement à la caméra dôme à partir duquel le système peut contrôler des périphériques d’entrée. La caméra dôme dispose de
quatre entrées.
Peripheriques
d’entree
Périphériques externes fournissant des informations sur l’état des composants du système et qui sont raccordés aux entrées de la
caméra dôme. Les périphériques d’entrée classiques sont entre autres les contacts de porte, les détecteurs de mouvement,
les détecteurs de fumée.
Mode IR
Cette fonction de la caméra permet une commutation manuelle ou automatique du mode couleurs au mode noir et blanc.
Activez le mode IR pour obtenir des images plus nettes lorsque la luminosité est faible.
Line Lock
(Contrôle de phase)
Cette fonction permet la synchronisation du signal vidéo au secteur. Lorsque la synchronisation couplée au secteur est activée,
le défilement vertical des images est supprimé si vous passez d’une caméra à une autre qui sont raccordées à un même moniteur.
Si le texte apparaît légèrement plus foncé sur le moniteur couleur, vous pourrez résoudre ce problème en désactivant la synchronisation couplée au secteur.
Affichages de titre
Cette fonction se réfère à l’affichage du titre de la caméra dôme, de la zone, contrôlée par la caméra dôme, du préréglage ou de la
patrouille et du titre de l’alarme. L’affichage de chaque titre peut être activé ou désactivé. Lorsque l’affichage du titre (ou du nom)
de la caméra ou des zones est activé, ces données apparaissent en permanence à l’écran. Les titres des prépositions, tours et
patrouilles n’apparaissent que lorsque ces fonctions sont activées.
Etat Normal
Cette fonction décrit l’état normal prévu d’un périphérique raccordé à l’une des huit entrées de la caméra dôme.
L’état normal peut être „ouvert” ou „fermé”. Si un périphérique présente un état anormal, une alarme se déclenche.
Position Nord
(Nord)
Réglage de l’utilisateur correspondant à la direction du pôle nord magnétique ou à une autre direction connue.
Cette fonction est utilisée pour évaluer la direction de la caméra dôme lorsque l’indication de direction est activée.
Slow Shutter
(Obturateur lent)
Réglage destiné à améliorer la qualité du signal vidéo en cas de luminosité extrêmement faible. Lorsque la fonction OBTURATEUR
LENT est activée, les données sont rassemblées sur plusieurs champs en cas de faible luminosité, en se basant sur le réglage de
la limite de l’obturateur. Suite à cette opération, le signal vidéo peut apparaître flou ou saccadé en cas de luminosité extrêmement
faible. Dans des conditions de luminosité normale, ce réglage n’a aucune répercussion sur les fonctions de la caméra.
Pattern (Patrouille)
Série de mouvements panoramique, inclinaison, zoom et mise au point, exécutés par une seule caméra dôme programmable.
Vous pouvez programmer jusqu’à huit patrouilles par caméra dôme.
Preset (Préposition)
Enregistrement vidéo programmé se basant sur un réglage spécifique pour la position panoramique, inclinaison, zoom et mise au
point. Vous pouvez programmer jusqu’à 240 prépositions par caméra dôme.
Zones protegées
Cette fonction permet de masquer des zones sélectionnées du champ d’images de la caméra dôme. Cette fonction empêche
l’utilisateur du système de surveillance de voir ces zones. Ces zones masquées se déplacent en fonction de la position
panoramique ou de l’inclinaison de la caméra dôme. La taille des zones masquées s’adapte également automatiquement si vous
zoomez. Vous pouvez programmer jusqu’à huit zones masquées par caméra dôme.
Limite de
l’obturateur
Réglage fixant le temps d’exposition maximal pour le réglage „obturateur ouvert”. Le réglage est compris entre 1/2 et 1/60.
Le réglage par défaut est 1/4.
Balayage vectoriel
Passage de la position de départ à la position finale avec inclinaison/zoom simultanément et linéairement.
Equilibrage des
blancs
Réglage de la proportion des couleurs (rouge et bleu) d’une caméra de sorte que le blanc apparaisse bien. Généralement,
l’équilibrage est effectué via la commande de réglage automatique. Dans des conditions d’éclairage particulières, il vous faudra
éventuellement effectuer manuellement le réglage du rouge et du bleu pour obtenir une image optimale. Lorsque l’équilibrage
des blancs automatique est activé, la caméra effectue automatiquement les réglages du rouge et du bleu de manière à ce que
l’équilibrage des blancs soit correct. Lorsque l’équilibrage automatique des blancs est désactivé, la caméra utilise les réglages du
rouge et du bleu pour l’équilibrage des blancs.
38
6. Combinaison de buton (Short Cut)
Combinaison de buton
Fonction
PRST
Pré-réglages-appel du menu
TOUR
Appel du menu réglage Tour
PTRN
Zone de départ -appel du menu
SCAN
Balayage-appel du menu
NO.+ PGM + PRST
Enregistrer la vue actuelle sous le No. choisi
Combinaison de buton
Fonction
Combinaison de buton
Fonction
1 + ON
Relais 1 activé
1 + OFF
Relais desactivé
2 + ON
Relais 2 activé
2 + OFF
Relais desactivé
3 + ON
Relais 3 activé
3 + OFF
Relais desactivé
4 + ON
Relais 4 activé
4 + OFF
Relais desactivé
7 + ON
FOCUS sur AUTO
7 + OFF
FOCUS sur manuel
8 + ON
AE sur AUTO
8 + OFF
AE sur manuel
9 + ON
Enregistrement de nuit sur AUTO
10 + ON
Enregistrement de nuit activé
(passer en mode manuel)
10 + OFF
Enregistrement de nuit desactivé
(passer en mode manuel)
11 + ON
Compensation de contre-jour activé (BLC)
(AE en mode automatique)
11 + OFF
Compensation de contre-jour desactivé (BLC)
(AE en mode automatique)
12 + ON
Zoom numérique activé (en fonction du
paramétrage du zoom numérique)
12 + OFF
Zoom numérique desactivé
13 + ON
Menu écran des domes activé
13 + OFF
Menu écran des domes desactivé
14 + ON
Titre-zone de la caméra indiqué activé
14 + OFF
Titre-zone de la caméra indiqué desactivé
15 + ON
Indication de la direction du regard activé
15 + OFF
Indication de la direction du regard desactivé
100 + ON
Vitesse de l’iris: Auto
101 + ON
Vitesse de l’iris: 1/4 (PAL: 1/3) sec.
102 + ON
Vitesse de l’iris: 1/2 sec.
103 + ON
Vitesse de l’iris: 1 sec.
104 + ON
WDR activé
104 + OFF
WDR desactivé
105 + ON
Stabilisateur d’image sur ON
105 + OFF
Stabilisateur d’image sur OFF
150 + ON
Basculement d’image sur ON
150 + OFF
Basculement d’image sur OFF
151 + ON
Contrôle origine
152 + ON
Placer la caméra dans la zone 0° horizontalement.
153 + ON
Passer en mode lent
153 + OFF
Passer en mode vitesse normale
154 + ON
Afficher informations sur le système
155 + ON
Basculer la caméra dans la zone 180° horizontalement.
250 + ON
Définissez l’ID du dôme jusqu’à 3999
888 + ENTER
Enregistrement de nuit ON (uniquement en mode global)
999 + ENTER
Enregistrement de nuit OFF (uniquement en mode global)
Certaines fonctions ne sont disponibles sur tous les modèles.
39
7. Spécifications techniques
Modèle
N° d’article
EDC-3182
EDC-3262
74169
74170
Série
EDC-3362
74159
74161
eneo Fastrax III
Norme vidéo
CCIR/PAL
Système
Jour/nuit
Dimension du capteur
1/4”
Capteur
CCD, Sony ExView HAD Interline Transfer
Synchronisation
Interne/par le réseau avec alignement de phase
Rapport signal-bruit
Sensibilité à la lumière
(50% de signal vidéo)
EDC-3351
50dB
0,3 Lux, par F1,2; 0,7Lux
par F1,4; 0,015Lux
par 1/3sec. obturateur;
0,007Lux par 1/3sec.
Obturateur et filtre IR
pivoté (n/b)
0,2 Lux, par F1,2; 0,35Lux
par F1,6; 0,2Lux par
1/3sec. obturateur; (F1,6);
0,02Lux par 1/3sec. obturateur en couleur; 0,01Lux
par 1/3sec. obturateur
(N&B)
Résolution horizontale
0,6 Lux, en couleur;
0,3Lux en N&B, mesuré
par F1,2 et sans DSS
540 TVL
Vitesse (commande manuelle)
380 °/sec.
Gamme de vitesse en commande
manuelle (horizontale)
0,1° à 380°/s (par rapport à la position du zoom)
Gamme de vitesse en commande
manuelle (vertical)
0,1° à 200°/s (par rapport à la position du zoom)
Vitesse au point d’arrivée
380 °/sec
Plage de rotation
Plage d’inclinaison
0,3 Lux, en couleur;
0,13Lux en N&B, mesuré
par F1,2 et sans DSS
360°
-10° ~+190° (Digital Flip)
Presets
180° (Digital Flip)
240 positions avec camera statut (texte de 12 caractères)
Gel d’image
L’image est gelée pendant l’appel du préréglage
Jeu d’angle
0,2°
Parcour
8 parcours jusqu’à 500s
Rondes
8 rondes programmables avec 42 presets et texte de 12 caractères
Fonction autoscan
16 sections avec 13 vitesse au choix et texte de 12 caractères visible
Fonction tourelle proportionnelle
Réduction de la vitesse par rapport à la position du zoom
Function Autoflip
Tourne la caméra automatiquement de 180° en position verticale de 90° (Digital Flip)
Position „Park” programmable
Domaine protegé
Existante
8 zones privées: block de masquage ou extinction du signal, avec générateur de texte de 12 caractères
Traitement numérique de l’image
(DSP)
DSP-3R
DSP-7
Réglage automatique de gain (CAG)
Mode obturateur
Fonction obturateur electronique
(AES/MES)
Automatique (mise en service/hors)
–
Mode obturateur Obturateur grande et petite vitesse
Automatique / manuel: 1/3 à 1/10.000s. (PAL)
Incrustation image
Obturateur vitesse lente (DSS)
Automatique / manuel:
1/50 à 1/30.000s. (PAL)
Automatique / manuel:
1/3 à 1/10.000s. (PAL)
2~32 images/sec.
–
Oui
–
Suppression du bruit numérique
(DNR)
Non
Balance des blancs
Correction de contre-jour
DSP-3R
Modes: manuel, automatique, intérieur, extérieur, ATW
BLC
WDR, BLC
Filtre coupure IR
Oui
Sorties vidéo (type)
composite
Sorties vidéo
1Vcc, composite, 75 Ohm, BNC
Monture objectif
Objectif intégré
Type de l’objectif
Zoom
40
Modèle
N° d’article
Objectif
EDC-3182
EDC-3262
Angle d’image horizontal
Zoom numérique
74169
74170
74159
74161
F1,6 ~F80/3,5 ~91mm
(26x optical,
12x zoom digital)
F1,4 ~ F170/3,4 ~ 119mm
(35x optical,
12x zoom digital)
F1,6 ~ F75/3,4 ~
122,4mm (36x optical,
12x zoom digital)
4,1mm - 73,8mm
3,5-91mm
3,4-119mm
3,4-122,4mm
48° - 2,8°
54,2°-2,2°
55,8°-1,7°
57,8°-1,7°
Oui
2x ~12x
12x
Commande du focus
Automatique/manuelle
Commande de l’iris
Auto iris, réglable manuellement
Distance objet minimale (MOD)
1,0 m
Pas de filtre
Pas disponible
Entrées alarmes
8, entrées pour contact N/F programmable
Sorties alarme
4x sorties relais contact (NO/NF), 12VDC 1,0A maxi.
Traitement de l’alarme
Détecteur de mouvements
Priorités programmables
non
Seulement en mode préréglage
Commande menu écran
Langages du menu
Affichage de texte
Mise en/hors service
Français, Allemand, Anglais, Espagnol, Portugais, Italien, Polonais
16 caractères
12 caractères
Protection par mot de passe
Sauvegarde
EDC-3362
F1,4 ~F75/4,1 ~ 73,8mm
(18x optical,
12x zoom digital)
Technologie asphérique
Focale
EDC-3351
16 caractères
Mot de passe
Sauvegarde des configurations du dôme sur une mémoire (batterie)
Adresses
Jusqu’à 999 domes (3999 par l’installation du logiciel)
Contrôle
Avec clavier EDC-KBDM (contrôle direct) et en combinaison avec les recorders de la série DLR, DTR et DPR
Télécontrôle
Programmation par le clavier
Interfaces de commande
RS-422, RS-485; 9600Baud, 999 adresses configurables. À part le contrôle avec le clavier EDC-KBDM,
il existe d’autres protocoles de contrôle tels que Pelco (D+P), Ernitec, etc.
Gamme de température
(fonctionnement)
0 à +50°C
Chauffage
Non
Indice de protection
IP40
Alimentation
24VAC
Tension
(18 ~30VAC), 50/60Hz
Consommation
20W
Anti-vandalisme
Non
Coupole
4,9”(125mm), acrylique, claire
Couleur (coupole)
Claire
Mode de montage
Montage plafond, montage caisson
Caisson
Plastique, noir, pour montage plafond intérieur (jusqu’à 0°C)
Poids
env. 1,2kg
Accessoires compris dans la
livraison
Coupole claire
Certificats
CE
Caractéristique
Calibrage automatique
41
Accessoires
N° d’article
Modèle
Description
70449
NE-128
Alimentation 230V/24VAC-5A, IP66
70527
NE-132/AC24V
Unité d’alimentation 230VAC/24VAC (1,0A)
74136
EDC-OPS-2/24V
Dôme montage pendant plafond av. coupole teintée, utilisation extérieure, 24VAC
74130
EDC-OPC-2/24V
Caisson dôme extérieur, toit parasoleil coupole claire 6,5”, 24VAC
74134
EDC-IPS-2/24V
Caisson dôme pour utilisation intérieure coupole teintée 6,5”, 24VAC
74135
EDC-IPC-2/24V
Dôme montage pendant plafond avec coupole claire, utilisation intérieure, 24VAC
74139
EDC-IDFHCB
Dôme montage faux plafond avec coupole claire 6,8”, trimring noir
70457
AK-3
Boîtier de raccordement caméra, entrée 230VAC, sortie 24VAC-100W, 12VDC-1A
74088
EDC-KBD1
Clavier avec joystick 3 axes, 12VDC/230VAC
74092
EDC-KBDM-3
Clavier avec joystick, moniteur 5”, 12VDC/230VAC, protocole Fastrax
74149
KBD-2
Clavier avec joystick 3 axes, Jog shuttle, 12VDC/230VAC
74094
EDC-COAX
Carte de télémétrie récép. coax pour VPT- 501/601, séries EDC/EDMC avec montage
74057
EDC-IDF
Dôme montage faux plafond avec coupole teintée 4,9”
74089
EDC-CR1
Convertisseur RS-232/RS-485 amplificateur RS-485
74095
EDC-PBP
Convertisseur protocole BiPhase - RS-422 RS-485 pour EDC Dôme caméras, 12VDC
74124
FASTRAX_CONFIG
Logiciel de configuration pour dômes séries Fastrax, minitrax et VKC-1416
42
199
202
8. Croquis
R2.3
R5
45
Dimensions: mm
43
eneo® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
VIDEOR E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Allemagne
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
www.videor.com
© Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 06/2009
44