protech ZOOM 425 ccpm Instruction manual

T0520
ZOOM
425 ccpm
Optimized lightweight design micro helicopter
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
Full color manual is available on
WWW.PROTECH.be
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
Only for experienced modellers.
Enkel voor ervaren modelbouwers.
Nur für erfahrene Modellbauer.
version: 24/05 /07
ATTENTION !
Ce modèle n’est pas un jouet.
Seulement pour modélistes
expérimentés.
Specifications / Specificaties /
Technische Daten / Spécifications
Rotor Ø:
710 mm
Motor:
Vlieg gewicht: 650 g
Radiobesturing:6 kanaals
helicopter-radio
Ontvanger:
6 Kanaals
Servo’s:
4x B205 servo’s
Batterij nodig: 3 cellen Li-Po
Gyro:
NT 410
Rotor Ø:
710 mm
Motor:
Flying weight: 650 g
Radio required:6 ch radio
w/ ccpm mix
Receiver:
6 CH
Servos:
4x B205 servos
Batterypack: 3 cells Li-Po
Gyro:
NT 410
Rotor Ø:
710 mm
Motor:
Fluggewicht: 650 g
Funkfernsteuerung:6 Kanal Heli
Steuerung
Empfanger:
6 Kanal
Servos:
4x Servos B205
Benötigte Akku: 3 Zellen Li-Po
Gyro:
NT 410
Rotor Ø:
710 mm
Moteur:
Poids en vol: 650 g
Radio requise: Emetteur
6 voies avec mixage CCPM
Récepteur:
6 Voies
Servos:
4 servos B205
Accu requis:
3 éléments Li-Po
Gyro:
NT 410
Kit content (dependant of version)/ Inhoud van de bouwdoos (afhankelijk van versie)/
Bausatzinhalt (hängt von der Version ab)/ Contenu de la boîte (varie en fonction de la version)
1.90% Prebuilt chassis
2.Wooden main rotor blades
3.Pre-cut vaccum formed
canopy
4.Decal sheet
5.Instructions
1.90% voorgebouwd chassis
2.houten rotorbladen
3.Uitgesneden cockpit
4.Stickervel
5.Handleiding
1.90% vormontierter Rahmen
2.Hauptrotorblätter Holz
3.Ausgeschnittene Haube
4.Dekorbogen
5.Bauanleitung
1.Châssis prémonté à 90%
2.Pales en bois
3.Canopy pré-découpé
4.Planche d’autocollants
5.Instructions
Kit content (dependant of version)/ Inhoud van de bouwdoos (afhankelijk van versie)/
Bausatzinhalt (hängt von der Version ab)/ Contenu de la boîte (varie en fonction de la version)
Battery
Li-Po 3S1P 1800 mAh
EVO18003S1P
Electronics pack
35 MHz
T0502.350
4x micro servo B205
6-CH FM receiver
Gyro NT410
Electronics pack
40 - 41 MHz
T0502.400
Included in
T0520.RTF kit
3x micro servo B206
1x micro servo B207
Gyro NT420
PRO.29-H ESC
T0520.030
Brushless motor
ATTENTION / OPGEPAST
ACHTUNG / ATTENTION
• Use small amounts of
Locktite / glue
• Don’t overtighten screws
• If necessary, trim plastic
parts to improve fit
• Make sure every moving
part moves freely
• Do not ‘force’ any part in
place
•
• Gebruik kleine hoeveelheden Locktite / lijm
• Draai de schroeven niet
overdreven vast aan
• Indien nodig de kunststofdelen lichtjes trimmen
• Zorg dat alle bewegende
delen vrij kunnen bewegen
• Forceer geen onderdelen
• Benutzen Sie nur ein wenig
Schraubensicherer / Klebstoff
• Die Schrauben nicht zu fest
anziehen
• Wenn nötig die Kunststoffteile
etwas nacharbeiten
• Überprufen Sie daß alle Teile
frei beweglich sind
• Wenden Sie bei der Montage
keine Gewalt an
• Utiliser de petites quantitées de ‘Locktite’ / colle
• Ne pas serrer trop fort les vis
• Si besoin ébarber les
pièces injectées
• Vérifier que les pièces
mobiles peuvent bouger
librement
• Ne forcer aucune pièce
1
Step / Stap /
Etape / Schritt
T0520.019
Main frame holder set
T0520.022
Belt wheel set
T0502.078
Ball bearing
5x2x2,5 mm
T0503.004
M2x7mm
L&R
Repeat for both sides.
Effectuer cette opération sur les 2 côtés.
Herhaal voor beide kanten.
Wiederholen Sie dieses für beide seiten.
T0520.027
Canopy post
T0520.025
Main frame set
•
2
Step / Stap /
Etape / Schritt
Don’t tighten yet !
Ne pas serrer maintenant !
Nog niet vastdraaien
Nicht fest ziehen
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
#A600
Nut Lock
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
T0503.019
Tail boom mount
T0502.023
Screws set M2x7 mm
T0503.016
Anti rotation
T0520.019
Main frame holder set
T0520.001
Chassis set
T0502.073
Ball bearing 5x10x4 mm
T0502.048
Bearing mount
T0502.022
Screws set 1,7x6 mm
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
T0502.048
Bearing mount
T0502.073
Ball bearing 5x10x4 mm
•
3
Step / Stap /
Etape / Schritt
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
#A600
Nut Lock
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
T0502.024
Screws set M2x17 mm
T0520.025
Main frame set
T0520.018
Main frame holder set
T0520.019
Main frame holder set
T0502.023
Screws set M2x7 mm
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
#A600
Nut Lock
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
T0502.066
Landing gear stopper set
T0520.010
Landing gear skids
T0520.002
Landing gear braces
•
4
Step / Stap /
Etape / Schritt
Lighty oil !
Huiler légèrement !
Lichtjes inoliën
Leicht Ölen
T0520.013
Auto rotation sleeve set
T0520.008
Main gear set
T0502.078
Ball bearing 2x5x2,5mm
T0502.042
Washout base arm set
T0502.044
Washout base
Expert
T0502.013
Brass ball with screw
Beginner
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de la colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
•
5
Step / Stap /
Etape / Schritt
#A600
Nut Lock
MA2010
M2 nut
MA2025
M2x15mm screw
Assemble and adjust the control rods to the lengths shown
Assembler les commandes aux longueurs indiquées
Maak de controle links zoals afgebeeld
Montieren Sie die Gestänge wie abgebildet
49 mm
32 mm
20,5 mm for expert
21,5 mm for beginner
•
6
Step / Stap /
Etape / Schritt
T0520.004
Main rotor yoke
#A600
Nut Lock
T0520.021
Break disc
T0502.072
Ball bearing 3x6x2mm
T0502.078
Ball bearing 2x5x2,5mm
T0502.041
see-saw set
T0520.003
See-saw set
T0502.075
Ball bearing 3x8x4mm
T0520.005
Flybar see-saw holder
MA2011
M3 nylstop nut
T0502.067
O-ring set
T0502.011
Spindle shaft
T0520.011
Stabilizer arm set
T0502.039
Main rotor grip
set
T0502.008
Stabilizer set
•
T0502.040
Stabilizer blade set
T0520.012
Stabilizer bar
adapter set
7
Step / Stap /
Etape / Schritt
A
A
Parallel
#A600
Nut Lock
•
8
Step / Stap /
Etape / Schritt
T0502.074
Ball bearing 5x8x2,5 mm
T0502.059
Tail pitch control lever set
Do not overtighten!
Ne pas serrer trop fort!
Niet te vast aandraaien!
Nicht zu fest anziehen!
T0502.060
Tail pitch yoke set
T0502.084
Tail pitch bushing
T0502.076
Ball bearing 3x6x2,5 mm
T0502.013
Brass ball with screw
T0502.061
Tail rotor grip set
T0502.031
Tail output shaft set
T0502.035
Tail rotor hub set
T0502.058
Tail gear case set
T0502.078
Ball bearing
2x5x2,5 mm
T0502.079
Ball bearing 3x8x3 mm
T0502.056
Tail drive gear set
22 mm
#A600
Nut Lock
10 •
9
Step / Stap /
Etape / Schritt
T0502.057
Tail servo mount set
90°
T0502.032
Tail belt wheel
T0502.079
Ball bearing 3x8x3 mm
T0520.007
Belt set
T0502.058
Tail gear case set
T0520.026
Stabilizer/Fin set
T0520.016
Tailboom support set
Use instant glue to assemble the tail rod.
Gebruik secondenlijm voor de montage.
Utiliser de la colle cyano pour assembler.
Benützen Sie Sekundenkleber zum montieren.
X2
• 11
10
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the tail boom.
Installation du tube de queue.
Installeren van de staartbuis.
Heckauslegermontage.
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
T0520.026
Stabilizer/Fin set
M3 screws
Tighten the 2 M3 screws while pulling back the tailboom
to tension the belt. You should be able to push in the
belt about 5mm.
Serrez les 2 vis M3 pendant que vous tirez le tube de
queue en arrière afin de tendre la courroie. Vous devez
pouvoir bouger la courroie de 5mm (voir dessin).
Draai de 2 M3 schroeven aan en trek gelijktijdig de staartbuis naar achter om de riem aan te spannen. De riem
moet 5 mm ingedrukt kunnen worden.
Ziehen Sie die beiden M3 Schrauben fest während Sie
das Heckrohr nach hinten ziehen um den Zahnriemen zu
spannen. Die Riemenspannung ist korrekt wenn Sie den
Riemen ungefähr 5 mm eindrücken können. Siehe Bild.
5 mm
12 •
11
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the tail servo.
Installation du servo pour la commande de l’anticouple.
Installatie van de staartrotorservo.
Montieren des Heckrotorservos.
10,5mm
Neutral position 90°
Tail rod assembly.
Assemblage de la commande de l’anticouple.
Montage van de staartrotoraansturing.
Montieren der Heckrotoranlenkung.
T0520.017
Tail pitch lever joint set
9,0 mm
Use instant glue to assemble the tail rod.
Utiliser de la colle cyano pour l’assemblage.
Gebruik secondenlijm voor de montage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
9,0 mm
• 13
12
Step / Stap /
Etape / Schritt
Move the servoholder on the boom to obtain the correct 90° angle of the tail rotor.
Bouger le servo sur le tube de queue pour obtenir les 90°.
Verplaats de servohouder op de staartbuis om de juiste hoek (90°) van de staartrotor te bekomen.
Bewegen Sie den Servohalter um die Heckrotoranlenkung auf 90° zu bringen.
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
90°
14 •
13
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
T0520.020
L arm support
T0502.078
Ball bearing
5x2x2,5 mm
T0502.014
Brass balls w/ screws
T0503.015
Linkage arm set
T0502.013
Brass balls w/ screws
Assemble and adjust the control rods to the lengths shown
Assembler les commandes aux longueurs indiquées
Maak de controle links zoals afgebeeld
Montieren Sie die Gestänge wie abgebildet
52 mm
38 mm
A
B
32 mm
C
• 15
14
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
C
12,5mm
A
B
16 •
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
15
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
A
12,5mm
B
• 17
16
Step / Stap /
Etape / Schritt
Adjust gear mesh
#A600
Nut Lock
Don’t overtighten !
Ne pas trop serrer !
Niet te vast draaien
Nicht zu fest anziehen
MA2065
M3 x 6mm
T0520.006
Motor mount
T0520.030
Brushless motor
Don’t overtighten !
Ne pas trop serrer !
Niet te vast draaien
Nicht zu fest anziehen
The gearmesh should be adjusted correctly. If the distance between the gears is incorrect, the gears will wear
out quickly. There must be a tiny amount of play between the gears. Adjust this by moving the motormount
Le jeu entre le pignon et la couronne doit être le plus correct possible autrement vous provoquerez une
usure prématurée de la couronne. Toutefois un très léger jeu est nécessaire, pour cela modifiez la position du
moteur.
De tandwielspeling moet correct ingesteld worden anders zullen de tandwielen sneller dan normaal slijten. Er
moet een heel klein beetje speling zijn tussen de twee tandwielen. Regel dit door de motorsteun te verschuiven.
Das Zahnspiel soll korrekt justiert werden sonst können die Zahnräder beschädigt werden. Die 2 Zahnräder
sollen etwas Spiel haben. Justieren Sie dies durch Verschieben des Motor.
ESC connection / Aansluiting van de regelaar /
Connection du variateur / Anschliesßen des Reglers
18 •
• Solder controller to the motor wires
• Solder appropriate connectors to the battery wires
• Insulate all soldered connectors with heat shrink tubing
• Plug the servo connector into the receiver throttle channel
• Reversing the motor direction is achieved by the exchanging the position of any two wires connected to the motor.
• Soldeer de snelheidsregelaar op de motordraden
• Soldeer passende connectoren aan de accudraden
• Isoleer alle gesoldeerde verbindingen met krimpkous
• Connecteeer de servo signaaldraad in het gaskanaal
• Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige
draden tussen de snelheidsregelaar en de motor.
• Soudez le variateur au moteur
• Soudez des connecteurs appropriés aux connecteurs de l’accu
• Isolez toutes les connections soudées avec de la gaine thermo
• Connectez le câble servo dans la voie de gaz du récepteur
• L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inversant la
connection de 2 des 3 fils entre le variateur et le moteur.
• Löten Sie der Regler an die Motorkabel
• Löten Sie passende Goldkontaktstecker an die Akkuanschlusskabel
• Isolieren Sie alle verlötete Verbindungen mit Schrumpschlauch
• Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprechenden Steckplatz des Empfängers
• Wenn die Drehrichtung des Motors falsch ist, am Motor zwei Anschlusskabel
vertauschen
17
Step / Stap /
Etape / Schritt
Installing the rotor blades
Installation des pales
Montage van de rotorbladen
Montieren der Hauptrotorblätter
T0520.024
Main rotor blades
PRO.302
Micro heading lock gyro
PRO-E35.H
Brushless ESC
PRO.306-35
Micro receiver 6 CH
EVO18003S1P
LiPo battery pack
Installing the gyro with double side foam
Installer le gyro avec de la mousse adhésive double face
Monteer de gyroscoop met dubbelzijdige kleefband
Montieren Sie den Kreisel mit doppelseitigem Klebeband
Check the gyro movement
Vérifiez la fonctionnement du gyro
Controleer de gyrowerking
Überprufen Sie die Kreiselwirkung
ACTION
REACTION
• 19
RTF VERSION
Step / Stap /
Etape / Schritt
1
2
C
A
2X
2X
Center all controls
and trims, disconnect motor.
B
52 mm
38 mm
A
1
B
32 mm
C
1X
A
B
20 •
2
1X
Center all controls
and trims, disconnect motor.
Step / Stap /
Etape / Schritt
RTF VERSION
Move the servoholder on the boom to obtain the correct 90° angle of the tail rotor.
Bouger le servo sur le tube de queue pour obtenir les 90°.
Verplaats de servohouder op de staartbuis om de juiste hoek (90°) van de staartrotor te bekomen.
Bewegen Sie den Servohalter um die Heckrotoranlenkung auf 90° zu bringen.
1
2
1X
1X
Center all controls
and trims, disconnect motor.
Move
Bouger
Bewegen
Bewegen Sie
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
90°
Check the gyro movement
Vérifiez le fonctionnement du gyro
Controleer de gyrowerking
Überprufen Sie die Kreiselwirkung
ACTION
Move the helicopter as shown
Bougez l’helicoptère comme indiqué
Beweeg de helicopter zoals afgebeeld
Bewegen Sie der Hubschrauber wie abgebildet
REACTION
Observe the servoarm movement
Observez le mouvement du bras de servo
Observeer de servoarm
Schauen Sie die Bewegung des Servoarms an.
• 21
ADJUSTMENTS
CENTRE OF GRAVITY
CENTRE DE GRAVITE
ZWAARTEPUNT
SCHWERPUNKT
Adjust the centre of gravity by moving the battery.
Ajustez le centre de gravité en déplaçant l’accu.
Pas het zwaartepunt aan door de batterij te verschuiven.
Bewegen Sie den Akku um den Schwerpunkt zu justieren.
22 •
ADJUSTMENTS
BLADE TRACKING ADJUSTMENT (to avoid vibrations)
ALIGNEMENT DES PALES (pour éviter les vibrations)
BLADSPOOR REGELEN ( om trillingen te vermijden)
BLATTSPURLAUF EINSTELLEN (Vibrationen beseitigen)
FALSE
OK
TAPE
Shorten the rod connected to the blade that is too high
one revolution at a time until both blades turn in the same
plane. Temperarily mark one blade with a piece of tape for
this.
Raccourcir (1 tour à la fois) la commande de la pale qui est
la plus haute jusqu’à ce qu’elles tournent dans le même
plan. Placez temporairement un morceau d’adhésif de
couleur sur une pale pour identifier sa position.
Maak de link van het rotorblad dat het hoogste draait
korter (1 toer per keer) totdat beide rotorbladen in hetzelfde
vlak draaien. Markeer 1 blad tijdelijk met een stukje tape.
Bekleben Sie das Ende eines Rotorblattes mit einem
Klebestreifen. Kürzen Sie das gestänge des oberlaufenden
Rotorblattes um eine Umdrehung bis der Spurlauf Korrekt
ist.
• 23
TRANSMITTER ADJUSTMENTS JR/GRAUPNER
New Helicopter model
Swashtype: 3 servos 120°
Swashmix
AIL 50%
ELE 50%
PITCH 50%
CH4
CH5
CH3
CH4-5
CH2
TO GYRO
CH1
CH6
24 •
TRANSMITTER ADJUSTMENTS FUTABA/HITEC
New Helicopter model
Swashtype: SR3
Swashmix
AIL 50%
ELE 50%
PITCH 50%
CH4
CH5
CH2
CH4-5
CH1
TO GYRO
CH3
CH6
• 25
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL •
MODE 1
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
(top view)
HELI ACTION
SERVO ACTION
(top view)
HELI ACTION
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT
26 •
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL •
MODE 1
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
(rear view)
HELI ACTION
SERVO ACTION
(rear view)
HELI ACTION
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT
• 27
TRIM ADJUSTMENT •
MODE 1
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
MODE 1
HELI ACTION
28 •
TRIM ADJUSTMENT
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL •
MODE 2
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
(rear view)
HELI ACTION
SERVO ACTION
(rear view)
HELI ACTION
Pitch • Pitch • Pitch • Pitch
STICK INPUT
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT
Roll • Rol • Roll • Roulis
STICK INPUT
• 29
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL •
MODE 2
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
HELI ACTION
SERVO ACTION
(top view)
HELI ACTION
SERVO ACTION
(top view)
HELI ACTION
Elevator • Nick • Tangage • Nick
STICK INPUT
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT
Tail • Staart • Anticouple • Heck
STICK INPUT
30 •
TRIM ADJUSTMENT •
MODE 2
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
TRIM ADJUSTMENT
MODE 2
HELI ACTION
• 31
STANDARD SETTING
-3°
Standard Setting
Réglage standard
Standaard afstelling
Standard Einstellung
Stick low position
5°
Stick neutral position
+10°
Stick high position
32 •
0
LOW
NEUTRAL
HIGH
STANDARD SETTING
Use these settings as a guide to set up your radio.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre émetteur.
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.
PITCH als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren.
Benutzen Sie dieseTHROTTLE
Einstellungen
100
100
100
80
Idle up
PITCH
Normal
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
40
Utilisez une courbe de “pas” linéaire 0-100% pour toutes les
conditions.
0
0
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
LOW
0
LOW
NEUTRAL
NEUTRAL
HIGH
HIGH
LOW
NEUTRAL
HIGH
THROTTLE
THROTTLE
100
100
100
70
60
50
40
80
THROTTLE
Idle up
Idle up
Idle up
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up.
Normal
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 60% en idle up.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
Normal
Normal
van 60% in idle up.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 60% Linie (Gasgerade) für Kunstflug.
30
40
0
0
LOW
0 LOW
NEUTRAL
NEUTRAL
HIGH
HIGH
LOW
NEUTRAL
HIGH
EPA/ATV CH1
EPA/ATV CH2
100
EPA/ATV CH3
EPA/ATV CH4
EPA/ATV CH5
EPA/ATV CH6
100
Idle up
=100%/100%
THROTTLE
=100%/100%
=100%/100%
=70%/70%
THROTTLE
=60%/60%
Normal
=100%/100%
50
120° CCPM control system
Swash mix AILERON
70
SwashIdle
mix up
ELEVATOR
50
Swash mix PITCH
70%
50%
= 50%
= 50%
= 50%
Normal
30%
Check
carefully for binding and reduce values if necessary.
0
30
Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, au besoin diminuez les valeurs.
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
NEUTRAL
LOW Sie die Werte
HIGH
Reduzieren
wenn die Taumelscheibe
anschlägt.
0
LOW
NEUTRAL
HIGH
• 33
3D SETUP
-10°
3D Setup
Réglage pour vol 3D
3D afstelling
3D Einstellung
Stick low position
0°
Stick neutral position
+10°
Stick high position
34 •
3D SETUP
Use these settings as a guide to set up your radio. Carbon fibre blades (315 mm) are recommended for
this setup.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre émetteur. L’utilisation de pales en carbone (315
mm) est recommandée avec ce réglage
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.Het gebruik van carbon rotorbladen
PITCH
(315 mm) wordt aanbevolen met deze setup.
100
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Kohlefaser-Rotorblätter (315 mm) werden für dieses Setup empfohlen.
PITCH
100
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de “pas” linéaire 0-100% pour toutes les
conditions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
0
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
LOW
NEUTRAL
HIGH
LOW
NEUTRAL
HIGH
0
THROTTLE
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up
100
80
100
40
80
Idle up
Normal
while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
THROTTLE
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Normal
Idle up
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling
(governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
0
40
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
LOW
NEUTRAL
HIGH
LOW
NEUTRAL
HIGH
0
EPA/ATV CH1
EPA/ATV CH2
EPA/ATV CH3
EPA/ATV CH4
100
EPA/ATV CH5
EPA/ATV CH6
70
=100%/100%
=100%/100%
THROTTLE
=100%/100%
=90%/90%
=60%/60%
=100%/100%
THROTTLE
120° control
system
Idle up
50
Swash
mix
AILERON
= 60%
100
Swash mix ELEVATOR
= 60%
Swash mix PITCH
= 60%
30
70
Normal
Normal
Check carefully
Idle upfor binding and reduce values if necessary.
50 à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, au besoin diminuez les valeurs au besoin.
Veillez
0
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
30 LOW
0
NEUTRAL
HIGH
• 35
SPARE PARTS
T0520.001 Chassis set
T0520.002 Landing geaar set
T0520.003 Seesaw set
T0520.004 Main rotor yoke
T0520.005 Flybar see-saw holder
T0520.006 Motor mount set
T0520.007 Belt set
T0520.008 Main gear set
T0520.009 Canopy set
T0520.010 landing gear skids
T0520.011 Stabilizer arm set
T0520.012 stabilizer bar adaptor set
T0520.013 Autorotation sleeve set
T0520.014 Main shaft set
T0520.015 Tail boom
T0520.016 Tail boom support set
T0520.017 Pitch lever joint set
T0520.018
Main frame holder set (4,5x2,5 mm)
T0520.019 Main frame holder set
T0520.020
T0520.021 Break disc set
T0520.022
Belt wheel set
T0520.023 Linkage set
T0520.024 Main rotor blade set
36 •
L arm support holder
SPARE PARTS
T0520.025 Main frame set
T0520.026 Stabilizer/fin set
T0520.027 Canopy mount set
T0520.028 Motor gear set
T0520.029 Washer set
T0520.030 Brushless motor
T05020.031 Decal sheet
T0502.007 Main shaft stopper set
T0502.008 Stabilizer
T0502.011 Spindle shaft
T0502.013 Brass balls w/screws
T0502.014 Brass balls w/screws
T0502.022 Screw set for main frame set
(M1,7 x 6mm), 20 pcs
T0502.023 Screw set for main frame set
(M2 x 7mm), 10 pcs
T0502.024 Screw set for main frame set
(M2 x 17mm), 10 pcs
T0502.025 Screw set for main frame set
(M2 x 15mm), 10 pcs
T0502.027 Screw set for main blade set
(M3 x 12mm), 10 pcs
T0502.031 Tail output shaft set
T0502.032 Tail belt wheel
T0502.035 Pitch lever joint set
T0502.039 Blade grip set
T0502.040 Stabilizer blade set
T0502.041 See-Saw set
T0502.042 Washout base arm set
• 37
SPARE PARTS
T0502.044 Washout base
T0502.047 Swash plate assembly
T0502.048 Bearing mount
T0502.056 Tail drive gear assembly
T0502.057 Tail servo mount
T0502.058 Tail gear case set
T0502.059 Tail pitch control lever set
T0502.060 Tail pitch yoke set
T0502.061 Tail rotor grip set
T0502.062 Tail rotor blade set
T0502.066 Landing gear stopper set
T0502.067 O-ring set
T0502.068 PVC set
T0502.069 Blade holder
T0502.070 Ball link set
T0502.072 Ball bearing
3x6x2mm, 2 pcs
T0502.073 Ball bearing
5x10x4mm, 2 pcs
T0502.074 Ball bearing
5x8x2,5mm, 2 pcs
T0502.075 Ball bearing
3x8x4mm, 4 pcs
T0502.076 Ball bearing
3x6x2,5mm, 2 pcs
T0502.077 Ball bearing
20x25x4mm, 1 pc
T0502.078 Ball bearing
2x5x2,5mm, 10 pcs
T0502.079 Ball bearing
3x8x3mm, 4 pcs
T0520.032 One-way bearing
8x12x12mm, 1 pc
38 •
SPARE PARTS
T0502.084 Tail pitch bushing
T0503.004 Screw set M2x7mm
T0503.019 Tailboom mount set
B206.3
Gearset B206
T0503.015 Linkage arm set
B207.3
T0503.016 Swashplate anti-rotation
Gearset B207
OPTION
PA R T S
T0520.200 Carbon tailboom
T0520.201 Carbon main rotor blades
T0520.202 Swasplate antirotation CNC
T0520.203 Carbon tail servo mount
T0520.204 Carbon stabilizer/fin set
T0520.205 Carbon frame set
T0520.206 Stabilizer set yellow
T0520.207 Tail rotor blade set yellow
T0520.208 Landing gear stopper yellow
T0520.209 landing gear end cap yellow
T0520.210 Carbon stabilizer set
T0520.211 Aluminium gyro mount
T0520.212 Aluminium main rotor yoke
T0520.213 Precision Flybar control system
T0502.210 Aluminium blade grip
• 39
SPARE PARTS
T0502.209 Chassis reinforcement
T0502.212 Aluminium see-saw set
T0502.215 Aluminium L arms set
T0502.216 Aluminium swashplate set
T0502.218 Aluminium tailboom mount
T0502.219 Aluminium tailcase set
T0502.220 Aluminium tail pitch lever
T0502.221 Aluminium tail pitch yoke
T0502.223 Aluminium washer set
T0502.224 Aluminium main frame holder
T0502.227 Aluminium tail grip set
T0502.229 Aluminium bearing block
(mainshaft)
40 •
T0502.213 Aluminium washout base set
T0502.214 Aluminium washout arms set
POWERSET SPECIFICATIONS
ESC specifications (PRO.E29-H):
Input voltage:
5 - 12V
Number of LiPo cells: 2 - 3
Brake:
Programmable
Soft start:
No
Continuous current: 30A
Peak current:
35A
Bec:
5V - 3A
Timing:
Automatic
Motor specifications (T0520.030):
Maximum voltage:
12V
RPM/V:
3750
Maximum current:
25A
Maximum Watt:
275W
Dimensions:
25x30mm
Weight:
50g
Shaft:
ø2,3x12mm
Battery specifications (EVO18003S1P)
Voltage:
11,1V
Discharge (constant): 36A
Discharge (5sec):
54A
Discharge (1sec):
72A
Dimensions:
103x31x24mm
Weight:
145g
• 41
Apollo Electronic Speed Controller PRO.E29-H
42 •
This PROTECH speed controller was especially designed for helicopter use. It features LiPo cutoff protection, automatic timing and speed regulation.
Functions:
-Battery protection: This ESC has a battery protection system
which detects the number of cells and decreases the power when
the voltage becomes too low to protect your LiPo batteries.
-Automatic motor timing: This feature will offer you more power
at the expense of efficiency when needed. When less power is
required, the motor will run at optimal timing.This will act as a
speed regulator when a flat line throttle curve is programmed.
-Brake mode: no brake or soft brake can be programmed.
-Thermal protection: The power will cut off when the ESC
reaches 120°C during operation to protect the electronical components.
-Setting the brake mode (default is no brake)
The ESC can be switched between no brake and soft brake:
• Move the throttle position to maximum.
• Power up the transmitter.
• Power up the ESC, the motor will emit the confirmation
tones ( - - - -).
• Move the throttle to the lowest position, the motor will
confirm with the tones (- - -).
• Power off the ESC: the function has now switched and
stored in the micro-processor.
Deze Protech snelheidsregelaar is speciaal ontwikkeld voor
gebruik in helicopters. LiPo cutoff, automatische timing en
snelheidsregeling zijn de voornaamste kenmerken.
Functies:
-Batterijbescherming: De regelaar heeft een batterijbescherming
systeem dat het cellenaantal detecteert en het vermogen onderbreekt indien het voltage daalt ter bescherming van LiPo batterij.
-Automatische motor timing: Dit systeem zal meer vermogen
leveren ten koste van de efficiëntie indien nodig. Wanneer minder vermogen nodig is, zal de motor met optimale timing draaien.
Deze vermogensregeling werkt als snelheidsregulator wanneer de
gascurve als een constante (vlakke) lijn wordt geprogrammeerd.
-Rem: Er kan gekozen worden tussen een vertraagde rem of geen rem.
-Temperatuur bescherming: Het vermogen zal wegvallen wanneer de temperatuur van de componenten meer dan 120°C bereikt om deze te beschermen.
-De rem activeren (standaard programmatie is geen rem)
De regelaar wordt zo omgeschakeld tussen rem/geen rem:
• Plaats de gasstick in maximum gaspositie.
• Zet de zender aan.
• Zet de regelaar aan, de motor geeft een signaal ( - - - -).
• Plaats de gasstick in minimum gaspositie, de motor zal
bevestigen met een signaal (- - -).
• Zet de regelaar uit: de remfunctie is nu omgeschakeld en
opgeslagen in de micro-processor.
Ce variateur PROTECH a été spécialement conçu pour
être utilisé dans un hélicoptère. Il est équipé d’un système de protection pour accus LiPo (coupure auto),
d’une détection auto du timing du moteur et d’une régulation de
la vitesse.
Fonctions:
-Protection des éléments: Ce variateur est équipé d’une détection du nombre d’éléments ainsi que d’un système de protection
spécifique pour accu LiPo qui diminue la puissance du moteur
lorsque le voltage faibli.
-Timing moteur automatique: Ce système procure plus de puissance/efficacité selon le besoin. Lorsque la puissance n’est pas
demandée, le moteur fonctionnera avec un timing optimal. Ceci
agira en tant que régulateur de vitesse lorsqu’une ligne droite est
programmée pour la commande de gaz (throttle curve).
-Mode frein: Ce mode peut être activé/désactivé
-Protection thermique: L’alimentation est coupée lorsque la
température du variateur dépasse 120°C afin de protéger les
composants électroniques.
-Mode frein (Le frein est inactif par défaut):
Le variateur peut être commuté entre “pas de frein” et “frein
progressif”. Pour l’activation procédez comme suit:
• Placez le manche de gaz en position “Plein gaz”.
• Allumez votre émetteur.
• Alimentez le variateur, le moteur émettra une tonalité de
confirmation (- - - -).
• Placez le manche de gaz en position basse, le moteur
émettra une tonalité de confirmation (- - -).
• Déconnectez le variateur, la nouveau mode est maintenant mémorisé dans le microprocesseur.
Der Protech Regler wurde speziell für den Einsatz in
Helikoptermodellen entwickelt. Der Regler bietet Lipoabschaltung, Auto-Timing sowie Drehzahlregelung.
Funktionen:
-Batterieschutz: Dieser Regler erkennt die angeschlossene LipoZellenzahl und regelt bei Bedarf die Drehzahl herunter, um eine
Unterspannung der Lipos zu vermeiden
-Automatik Motor Timing: Diese Funktion betreibt den Motor mit hartem Timing, wenn Sie viel Leistung benötigen.
Wenn Sie weniger Leistung benötigen regelt der Regler den Motor auf optimales Timing herunter und wirkt so auch als Drehzahlregler, wenn zudem eine flache Gaskurve programmiert ist.
-Bremsmodus: Es kann zwischen dem Mode; Keine Bremse
oder weiche Bremse gewählt werden.
-Überhitzungsschutz: Der Regler schaltet ab, wenn im Betrieb
mehr als 120°C erreicht werden. Dies dient zum Schutz der elektronischen Komponenten.
-Bremsmode einstellen (Werkseinstellung ist; Keine Bremse)
Der Regler kann zwischen keine Bremse und weiche Bremse
umgeschaltet werden.
• Stellen Sie den Gasknüppel auf maximal Position.
• Schalten Sie den Sender ein.
• Schalten Sie den Regler ein. Der Motor meldet dies mit
einem Bestätigungston ( - - - -).
• Stellen Sie den Gasknüppel auf minimal Position. Der
Motor quittiert dies ebenfalls mit einem Bestätigungston.
(- - -).
• Trennen Sie nun wieder den Akku vom Regler. (Regler
ist aus.) Die Bremsfunktion ist nun umgeschaltet und im
Mikroprozessor abgespeichert.
GYRO
N T- 4 2 0
NOTE: When the gyro is in heading hold mode, the servo will drift in one direction. This
phenomenon is NORMAL.
PRO-303
DUAL MODE connections
Step 1: Connect the rudder servo to the “SERVO” connection at the gyro.
Step 2: To connect the cables “RX connector” and “remote gain” see below
Table of connections
Cable connections for the gyro
Simply connect the gyro in series between receiver and the tail servo.
Table of connections
Manual gain adjust (single
mode only)
RX connector
to channel
LED
JR/Graupner TX
“RUDD”/CH4
AUX 2/GEAR or
AUX 3 + **
Channel 4
Channel 5
Remote gain
CH5
FUTABA / Hitec
TX
GAIN
Remote gain
to channel
To rudder servo
RX connector
CH4
SINGLE MODE connections (4ch transmitter)
When the the remote gain is not connected, the gyro is always in single mode.
(“Heading-Hold Mode” is always active when in single mode).
Step 1: Connect the rudder servo to the “SERVO” connection at the gyro.
Step 2: To connect the cable “RX connector” see below Table of connections
SETTING UP
1• Switch the transmitter “ON”.
2• Switch the receiver “ON” and DO NOT move the helicopter until the LED on
the gyro lights blue. (it takes a few seconds to turn blue).
3• Set up your transmitter
Inhibit the following fonctions (if there is any) of your transmitter:
• ATS (automatic tail stabilization)
• Pilot authority mixing
• Throttle to rudder mixing
• Rudder to gyro mixing
• Pitch to rudder mixing
• Revolution mixing
4• Verify if the gyro operates in the correct direction. If it operates in the wrong
direction, mount the gyro upside down. (Seek expert help if you are not sure
about this step)
5• Gain control
Single mode: Adjust the gain control - → + on the gyro (use a small screwdriver
to tune), to obtain maximum performance.
Dual mode: Adjust the gain control on transmitter Gyro Gain channel of ATV to
obtain maximum performance.
RUDDER TRIM ADJUSTMENT (Before flying)
For a correct functioning of the gyro, it is important to trim it accurately.
Table of connections
1• Set the rudder trim and sub-trim (if available) to neutral position.
RX connector
to channel
JR/Graupner TX
FUTABA/Hitec TX
“RUDD”/CH4
CHANNEL 4
• 43
2• Identify the gyro gain switch position on your transmitter which gives the
standard gain mode and the Heading hold mode. This can be done by observing the rudder servo behavior by applying full rudder command followed
by release: in the standard gain mode, the rudder servo will return rapidely to
the neutral position when the rudder stick is released, whereas in the heading
hold mode, the rudder servo will tend to remain at its full travel limit. (Single
mode connection ignore this step)
3• Set the gyro gain switch to the head-lock-mode: you will find that the Rudder
servo will creep in one direction.
4•Set the rudder trim (or preferably the sub-trim) so that the creep in the rudder
servo is minimized. You will find that there will still be some slow residual
creeping which is normal.
5• Once this trim position has been found, no further adjustment is needed. However, some slight adjustment of the tail control linkages may still be needed in
order to reduce any offset effects in the standard gain mode. (This could only
be done through flight trials).
6• Select the heading hold mode and hover the helicopter.
7• Applying short stabs to the rudder control and see whether there is any
tendency for the tail to oscillate. Reduce the gyro gain if oscillation is seen.
Conservely, increase the gain if no oscillation is seen. (The goal is to use the
highest possible gain without introducing oscillation).
INHIBIT
TAIL ROTOR, PILOT AUTHORITY MIXING SYSTEMS,
REVOLUTION, GYRO SENSE,
TAIL MIXING
GAIN CHANNEL
CHANNEL 5
GAIN SWITCH
CHANNEL 5
ATV VALUE (RUDDER CHANNEL)
50% (BOTH DIRECTION)
ATV VALUE (GYRO GAIN
CHANNEL)
60% (BOTH STANDARD AND
HEAD LOCK MODE)
RUDDER TRIM
SUB-TRIM
Use adhesive foam to install the gyro:
Vibration can damage the gyro, therefore it is important to mount the gyro to a
surface where there is little vibration. It is also important to increase damping to
the gyro, in order to decrease vibrations. For the best result, please follow these
instructions for mounting the gyro using adhesive foam.
8• Observe any trim offset in the tail and correct with the rudder trim.
9• Select the standard gain mode and repeat the exercise. In this case, any
offset effects should be corrected by adjusting the tail rotor linkages.
IMPORTANT:
1• If after adjusting the gyro gain with the transmitter and tail is still hunting
slightly move the control link to a different position on the rudder servo disk
(try a position more towards the centre of the servo).
Double sided self-adhesive
foam
Mounting surface
1• Find a position at near the centre of mass of the R/C helicopter where there
should be little vibration.
2• Clean the mounting surface and the bottom surface of the gyro.
3• Use a piece of double side foam tape (#PL210) to fix the gyro.
CAUTIONS:
This device is not a toy
Safety is the top priority
We do not assume any responsability for consequential damages as result of the
product use.
± 10mm
44 •
GYRO
PRO-303
N T- 4 2 0
NOTE:
Quand le gyro est initialisé en mode “Heading Hold”, le servo de queue peut bouger
jusqu’en butée. Ce phénomène est NORMAL.
Connection DUAL MODE
Etape 1: Connectez le servo de queue au connecteur “SERVO” du gyro.
Etape 2: Connectez les cables “Connecteur RX“ et
“Commande de sensibilité” au récepteur en vous référant au tableau
ci-dessous.
CONNECTION DU GYRO
Connectez le gyro en serie entre le récepteur et le servo de queue.
Tableau de connection
“Connecteur RX“
au récepteur
Réglage de sensibilité (Uniquement en
single mode)
Emetteurs
JR/Graupner
“Commande de sensibilité”
au récepteur
“RUDD”/Voie 4
AUX 2 ou AUX
3 + **
Voie 4
Voie 5
LED
Emetteurs
FUTABA / Hitec
Commande de
sensibilité
Voie 5
GAIN
Connecteur
servo de queue
Connecteur RX
Voie 4
Connection SINGLE MODE
Quand la commande de sensibilité est connectée au Voie 5 du récepteur, le gyro
est en SINGLE MODE. La fonction “heading hold“ est toujours active en mode
SINGLE.
REGLAGES
1• Allumer l’émetteur.
2• Allumer le récepteur et NE PAS bouger l’hélicoptère jusqu’à ce que la LED du
gyro s’allume bleue (cela peut prendre quelques secondes).
3• Régler l’émetteur.
Annuler les fonctions suivantes (si elles existent) sur l’émetteur:
• ATS (automatic tail stabilization)
• Pilot authority mixing
• Throttle to rudder mixing (mixage Gaz/rotor arrière)
• Rudder to gyro mixing (mixage rotor arrière/gyro)
• Pitch to rudder mixing (mixage pas collectif/rotor AR)
• Revolution mixing
4• Vérifier que le gyro opère dans lea bonne direction. Dans le cas contraire,
installer le gyro à l’envers (tête en bas). (Demander conseil auprès d’une
personne expérimentée pour cette étape).
5• Contrôler la sensibilité:
Single mode: Ajuster la sensibilité avec le potentiomètre - → + sur le gyro (utiliser
un petit tournevis), pour obtenir le maximum de performance.
Dual mode: Ajuster la sensibilité en utilisant la fonction ATV/EPA/ENDP sur
l’émetteur pour obtenir le maximum de performance.
Etape 1: Connectez le servo de queue au connecteur “SERVO” du gyro.
Etape 2: Connectez le cable “Connecteur RX” au récepteur en vous référant au
tableau ci-dessous.
Réglage du trim du rotor de queue (avant de voler)
Il est important de bien régler le gyro pour avoir un fonctionnement efficace.
1• Positionner le trim et Sub-trim (si existant) au neutre.
2• Identifier le position de l’interrupteur qui commute la fonction heading hold vers
le mode normal et inversement. On peut rechercher la position de l’interrupteur
qui correspond avec chaque mode en effectuant la procédure suivante:
Tableau de connection
Connecter le câble
“Connecteur RX“ au récepteur
Emetteurs JR/Graupner
Emetteurs FUTABA/Hitec
“RUDD”/Voie 4
Voie 4
• 45
Amener le manche de queue vers la gauche et ramener au neutre.
En mode normal, le servo de queue revient au neutre après relâchement du manche de l’émetteur.
En mode Heading-Hold, le servo de queue restera en position après relâchement
du manche.
(Pas valable en mode Single)
3• Sélectionner le mode Heading-Hold: on observe que le servo de queue bouge
lentement dans une direction.
4• Ajuster le trim de queue (de préférence le Sub-trim) de tel façon que le mouvement de servo soit minimal. Il est normal qu’il reste un peu de mouvement
résiduel.
5• Quand le trim est réglé, plus aucun réglage n’est nécessaire. Il peut quand
même être nécessaire d’ajuster la commande de rotor de queue pour que la
queue reste alignée en mode normal. (A effectuer après quelques essais)
6• Sélectionner le mode Heading-Hold et décoller l’hélicoptère.
7• Appliquer quelques petits coups sur le manche de queue et observer si la
queue a tendance à osciller.
-Réduire la sensibilité du gyro en cas d’oscillation.
-Augmenter la sensibilité si il n’y a pas d’oscillation (augmenter la sensibilité
jusqu’à apparition d’oscillation).
8• Ajuster les trims si la queue ne reste pas alignée.
9• Sélectionner le mode normal et répéter la procédure. Ajuster la commande de
rotor de queue si la queue ne reste pas alignée.
Utiliser de la mousse adhésive double face pour installer le gyro:
Les vibrations peuvent endommager le gyro, il est donc important de monter le
gyro sur une surface où il y a peu de vibrations. Il est également important de
bien amortir le gyro pour diminuer les vibrations. Voir dessin ci-après.
Mousse adhésive double face
Surface d’installation
IMPORTANT:
1• Si après avoir réglé la sensibilité du gyro, l’oscillation persiste choisir un autre
trou dans le palonnier du servo (Rapprocher du centre)
1• Trouver une position le plus près possible du centre de masse de l’hélicoptère
où il y a peu de vibrations.
2• Nettoyer la surface et le dessous du gyro avant de coller.
3• Utiliser 2 pièces de mousse adhésive double face (#PL210) pour fixer le gyro.
± 10mm
DESACTIVER
TAIL ROTOR, PILOT AUTHORITY MIXING SYSTEMS,
REVOLUTION, GYRO SENSE,
TAIL MIXING
VOIE SENSIBILITE
VOIE 5
INERRUPTEUR SENSIBILITE
VOIE 5
VALEUR ATV
(VOIE ROTOR QUEUE)
50% (DANS LES 2 SENS)
VALEUR ATV
(VOIE SENSIBILITE GYRO)
50% (EN NORMAL ET MODE
HEADING-HOLD)
TRIM ROTOR DE QUEUE
SUB-TRIM
46 •
PRECAUTIONS:
Ce article n’est pas un jouet.
La sécurité doit être une priorité.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages et dégâts résultant de
l’utilisation de ce produit.
GYRO
PRO-303
N T- 4 2 0
OPMERKING:
Wanneer de gyro geïnitialiseerd is, zal de staartservo in een richting driften. (Wanneer
de gyro in Heading-Hold mode staat). Dit verschijnsel is NORMAAL.
DUAL MODE aansluiting
Stap 1: Sluit de staartservo aan op de “Staart servo”-aansluiting van de gyro.
Stap 2: Sluit de “RX connector” en de “Gevoeligheid” kabel aan volgens onderstaand schema.
AANSLUITSCHEMA
Aansluiting van de gyro
Sluit de gyro aan in serie tussen de ontvanger en de servo.
RX connector
sluit aan op kanaal:
Manuele gevoeligheid (single
mode)
JR zender
“RUDD”/CH4
LED
FUTABA / Hitec zender
Kanaal 4
GEVOELIGHEID
sluit aan op kanaal:
AUX 2 of AUX
3 + **
Kanaal 5
Gevoeligheid
CH5
GAIN
staart servo
RX connector
CH4
SINGLE MODE aansluiting (4-kanaals zender)
Wanneer de gevoeligheid niet aangesloten wordt, functioneert de gyro in
SINGLE MODE.
(Heading-Hold is altijd actief in SINGLE MODE)
AFSTELLING
1• Zet de zender aan.
2• Schakel de ontvanger aan en beweeg de helicopter niet voordat het lichtje op
de gyro blauw oplicht. (dit kan enkele seconden duren).
3• Programmeer de zender:
Schakel (indien aanwezig) volgende functies van de zender uit:
• ATS (automatic tail stabilization)
• Pilot authority mixing
• gas naar staart mixing
• Staart naar gyro mixing
• Pitch naar staart mixing
• Revolution mixing
4• Controleer of de staartcompensatie in de juiste richting gebeurt. Indien de
gyro in de verkeerde richting compenseert, moet de gyro ondersteboven
gemonteerd worden.
5• Gevoeligheid
Single mode:stel de gevoeligheid in op de gyro d.m.v. de potmeter - → + op de
gyro (gebruik een fijne schroevendraaier), om de optimale werking te
verkrijgen.
Dual mode: stel de gevoeligheid in d.m.v. het AUX kanaal op de zender, om de
optimale werking te verkrijgen.
Stap 1: Sluit de staartservo aan op de “staart servo”-aansluiting van de gyro.
STAARTROTORTRIM INSTELLING (Voor het vliegen)
Voor een goede werking van de gyro is het belangrijk de staartrotortrim correct in
te stellen.
Stap 2: Sluit de “RX connector” kabel aan volgens onderstaand schema.
1• Begin met de staartrotortrim (en evt. sub-trim) in neutraalpositie.
2• Zoek de positie van de AUX schakelaar dewelke de gyro in heading hold
modus schakelt: Beweeg de staartrotorstick naar een zijde en terug naar het
midden, kijk nu wat de staartrotorservo doet: in de standaard modus zal de
servo terug naar zijn centerpositie bewegen, in de heading hold modus zal de
servo blijven staan in de
AANSLUITSCHEMA
RX connector
sluit aan op ontvangerkanaal:
JR/Graupner zender
FUTABA / Hitec zender
“RUDD”/CH4
kanaal 4
• 47
uiterste positie. (Niet voor SINGLE MODE)
3• Zet de schakelaar AUX in de heading hold positie:
De staartrotorservo zal naar een zijde beginnen driften.
4• Stel de staartrotortrim (bij voorkeur de subtrim) zo in dat het driften minimaal
is. Het is normaal dat de servo nog een klein beetje blijft driften.
Gebruik dubbelzijdige foam voor de bevestiging van de gyro:
Trillingen kunnen de gyro beschadigen, het is daarom belangrijk de gyro te
monteren op een plaats waar weinig trillingen zijn. Het is ook belangrijk om de
demping van de gyro te verzorgen, eveneens om vibraties te verminderen. Volg
onderstaande instructies voor de beste resultaten.
5• Wanneer deze trimpositie gevonden is, is er geen verder instelling nodig.
Echter kan het nodig zijn de aansturing van de staartrotor mechanisch bij te
stellen opdat de helicopter niet wegdrift in standaard modus. (Dit kan gedaan
worden d.m.v. testvluchten).
6• Activeer de heading hold modus en hover met de helicopter.
7• Geef enkele korte staartrotor stickbewegingen en observeer of de staart
van de helicopter natrilt. Verminder de gevoeligheid indien de staart natrilt
(kijk onderstaande tabel voor richtwaarden). Als de staart niet natrilt, kan de
gevoeligheid worden verhoogd. (De gevoeligheid moet zo hoog mogelijk zijn
zonder dat de staart natrilt).
8• Kijk of de helicopter rond zijn as drift en corrigeer met staartrotortrim.
dubbelzijdige zelfklevende foam
Montage oppervlak
9• Activeer de standaard modus en herhaal deze procedure. Maak dit keer
correcties aan de aansturing van de staartrotor (langer of korter) i.p.v. aan de
zender!
BELANGRIJK
1• Als de staart blijft natrillen na een stickinput ondanks een zeer lage gevoeligheid, probeer dan de aansturing van de staartrotor aan te sluiten in een
ander gaatje van de servo arm (meer naar het center van het armpje).
1• Zoek een plaats dichtbij het massazwaartepunt van de helicopter waar weinig
vibraties zijn.
2• Ontvet het montageoppervlak en de onderkant van de gyro .
3• Gebruik twee stukjes dubbelzijdige foam tape (#PL210) om de gyro te bevestigen.
± 10mm
VOORZICHTIG:
Dit toestel is geen speelgoed
Veiligheid is belangrijk
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade ten gevolge van het gebruik
van dit produkt.
INHIBIT / DESACTIVEER
STAARTROTOR/ PILOT AUTHORITY MIXING FUNCTIES,
REVOLUTION, GYRO MIXING
FUNCTIES
GAIN / GEVOELIGHEID
KANAAL 5
GEVOELIGHEID SCHAKELAAR
KANAAL 5
ATV/EPA/ENDP WAARDE
(KANAAL 4)
50% (BEIDE RICHTINGEN)
ATV/EPA/ENDP WAARDE (GEVOELIGHEID-KANAAL 5)
50% (IN STANDAARD EN HEADING HOLD MODUS)
STAARTROTORTRIM
SUB-TRIM
48 •
GYRO
PRO-303
N T- 4 2 0
Anmerkung: Wenn der Kreisel bereit ist, kann es sein, daß der Ruderservo in eine
Richtung läuft, sobald der Kreisel auf Heading Hold geschaltet ist. Dies ist NORMAL!
Tabelle für die Verbindungen
Kabelverbindungen des Kreisels:
Schalten Sie den Kreisel einfach in Serie zwischen Empfänger und Servo.
RX connector verbinden
mit
Funkfernsteuerung Sender
JR/Graupner
Funkfernsteuerung
Sender Futaba/Hitec
Empfindlichkeit verbinden
mit
“RUDD”/CH4
AUX 2 or
AUX 3 + **
Kanal 4
Kanal 5
Manuelle Empfindlichkeit
(single mode )
LED
Empfindlichkeit
CH5
GAIN
Servoverbindung
RX connector
CH4
Single Modus Anschluß
(Heading Hold Modus ist im Single Modus immer eingeschaltet).
Einstellung
1 Schalten Sie den Sender ein
2 Schalten Sie den Empfänger ein, und bewegen Sie den Hubschrauber
KEINESFALLS, bis die Lichter des Kreisels blau aufleuchten. (Es dauert
einige Sekunden, bis die bis diese leuchten)
3 Stellen Sie nun Ihren Sender ein:
Schalten Sie sofern vorhanden folgende Funktionen Ihres Senders aus:
ATS (Automatische Heckstabilisierung)
Pilotenmix
Gas-Ruder Mix
Ruder-Kreisel Mix
Pitch-Ruder Mix
Revolution Mix
4 Überprufen Sie ob das Kreisel richtig kompensiert. Sonst muß das Kreisel auf
dem Kopf montiert werden. Wenn Sie hier zweifelen, fragen Sie dann an einer
Expert)
5 Leistung (Empfindlichkeit)
Single Modus: Justieren Sie die Leistung(Gain) - →+ am Kreisel mit einem
kleinen Schraubenzieher um beste Leistung zu erreichen.
Dual Modus: Stellen Sie die Leistung (Gain) am Kreisel-kanal Ihres Senders
ATV ein, um die beste Leistung zu erreichen.
Schritt 1: Verbinden Sie den Ruder Servo mit der „Servoverbindung“ des
Kreisels.
Rudertrimmung (vor dem Flug)
Damit der Kreisel einwandfrei funktioniert, ist es sehr wichtig, daß er sorgfältig
getrimmt wird.
Schritt 2: Für den richtigen Anschluß der RX connector benutzten Sie bitte die
untenstehende Tabelle für die Verbindungen.
1• Schalten Sie die Rudertrimmung und die Feintrimmung (sofern vorhanden)
auf die neutrale Position.
2• Stellen Sie fest, wo sich an Ihrem Sender der Leistungsumschalter (Empfindlichkeit) für den Kreisel befindet, mit dem man zwischen Standartmodus
und Heading Hold Modus umschalten kann. Dies können Sie tun, indem
Sie beobachten, wie sich der Ruderservo bei vollem Ruder und Neutral
verhält. Im Standart Gain-Modus wird der Servo schnell in die Neutalposition
zurückgehen, sobald Sie den Rudderhebel loslassen. Im Gegensatz dazu
wird der Ruderservo im Heading Hold Modus dazu tendieren am äußersten
Ausschlagpunkt zu bleiben. (Single Modus Betreiber überspringen diese
Schritt bitte)
Tabelle für die Verbindung
RX connector wird beim Empfänger
verbunden mit:
Funkfernsteuerung Sender JR/Graupner
Funkfernsteuerung Sender
Futaba/Hitec
“RUDD”/CH4
Kanal 4
Dual Modus Anschluß
Schritt 1: Verbinden Sie den Ruder Servo mit der „Servoverbindung“ am Kreisel.
Schritt 2: Für den richtigen Anschluß der RX connector und des Empfindlichkeit
benutzten Sie bitte die untenstehende Tabelle für die Verbindungen.
• 49
3• Schalten Sie den Kreisel Gain-Schalter in den Head Lock Modus. Dabei
werden Sie feststellen, daß der Ruderservo in eine Richtung „kriecht“.
4• Benutzen Sie nun die Rudertrimmung (oder besser die Feintrimmung) um
die Bewegung des Servos zu minimieren. Sie werden feststellen, daß immer
eine langsame Bewegung übrigbleibt. Dies ist normal.
Benutzen Sie selbstklebenden Schaumstoff um den Kreisel zu befestigen:
Vibrationen können den Kreisel beschädigen. Deshalb ist es wichtig, den Kreisel auf eine vibrationsarme Oberfläche zu montieren. Zusätzlich muß der Kreisel
noch mit Dämpfung vor Vibrationen geschützt werden. Um ein gutes Ergebnis
zu erzielen befolgen Sie bitte die untenstehende Anleitung bei der Montage.
Benutzen Sie dazu Selbstklebenden Schaumstoff.
5• Wenn die optimale Trimmung gefunden wurde, ist keine weitere Einstellung
mehr nötig. Dennoch können leichte Anpassungen bei der Heckanlenkung
erforderlich werden, um Drehmomenteffekte im Single Modus zu reduzieren.
(dies kann nur mit Flugversuchen gemacht werden)
6• Wählen Sie den Heading Hold Modus und lassen Sie den Hubschrauber
schweben.
7• Geben Sie kurze Ruderstöße und beobachten Sie ob es am Heck Schwingungen/Vibrationen gibt. Reduzieren Sie die Kreizelleistung, wenn Schwingungen auftreten. Falls keine Schingungen/Vibrationen auftreten können Sie
die Kreiselleistung vorsichtig erhöhen. (Es geht darum, die höchstmögliche
Leistung ohne Vibrationen zu erreichen)
8• Beobachten Sie jede Trimmungsabweichung und korrigieren Sie diese mit
der Rudertrimmung.
9• Wählen Sie die Standartmodus und wiederholen sie die vorbeschriebene
Prozedur. In diesem Fall sollten alle Drehmomenteffekte über die Justage der
Heckrotoranlenkung ausgeglichen werden.
Doppelseitig Selbstklebender
Schaumstoff
Montageoberfläche
WICHTIG:
Falls nach dem Einstellen des Kreisels mit dem Sender und dem Heck immer
noch leichte Bewegung vorhanden ist, plazieren Sie die Anlenkung des Ruderservos an eine andere Stelle des Servohebels. (Versuchen Sie es mit einer Position
näher am Servoachszentrum)
1• Finden Sie eine Position nahe dem Schwerpunkt des Hubschraubers, an
dem möglichst wenig Vibrationen auftreten.
2• Reinigen Sie die Montageflachen (auch die des Kreisels)
3• Benutzen Sie zwei Stücke doppelseitiges Schaumstoffklebeband (#PL210)
um den Kreisel zu befestigen.
± 10mm
Hinweise:
Dieses Gerät ist kein Spielzeug
Sicherheit hat oberste Priorität
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch die Benutzung dieses
Produktes direkt oder indirekt entstehen.
Irrtümer oder Änderungen vorbehalten.
INHIBIT / Abschalten
Heckrotor, Piloten Mix Systeme, Revolution, Kreiselempfindlichkeit, Heck Mix
Kreisel Kanal
Kanal 5
Kreisel Schalter
Kanal 5
ATV Wert (Kanal 4)
50% beide Richtungen
ATV Wert (Kreiselempfindlichkeit Kanal 4)
50% (Sowohl für Standart als
auch für Head Lock Modus
Rudertrimmung
Feintrimmung
50 •
Flying area / Vliegomgeving /
Flugplatz / Terrain de vol
CAUTION: OPGEPAST: ACHTUNG: ATTENTION:
Do not fly helicopter near :
• People or animals
• Buildings
• Roads or railway tracks
• Power lines
Nooit vliegen in de nabijheid van:
• Mensen of dieren
• Gebouwen
• Wegen of spoorwegen
• Hoogspanningskabels
Niemals in der nähe von:
• Menschen oder Tieren
• Gebäuden
• Straßen und Eisenbahnen
• Hochspannungsleitungen
Ne jamais voler à proximité de:
• Personnes ou animaux
• Bâtiments
• Rues et Chemins de fer
• Lignes à haute tension
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Wind
Vent
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
When flying, you have to observe the front of the model and
not the rear.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Voor het vliegen moet je op de
neus van het model letten en
niet op de achterzijde.
Setzen Sie das Modell mit der
Näse voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Beim Fliegen sollten Sie nicht
auf das Heck sondern auf die
Nase des Modells achten.
Placez le modéle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Pour le pilotage, regardez et
dirigeez le nez de l’appareil et
non la queue.
• 51
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
Practice controlling the helicopter by making short hops.
Repeat this excercise until you
can keep the helicopter under
control.
We recommend using the
“Training gear set #T0500.047”
(see optional parts section)
during the first flights until you
are comfortable hovering the
helicopter.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Oefen de kontrole over het
toestel door kort op te stijgen en
direkt te landen. Herhaal deze
oefening totdat u het toestel
volledig onder controle kan
houden.
Wij raden aan dat u tijdens
de eerste vluchten gebruik te
maken van “Training gear set
#T0500.047” (zie Opties) tot u
voldoende vertrouwd bent met
het toestel.
Setzen Sie das Modell mit der
Nase voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Machen Sie sich mit der
Steuerung vertraut, indem Sie
das Modell nur kurz aufsteigen
lassen und dann gleich wieder
landen. Wiederholen Sie diese
Übung, bis Sie die Kontrolle
über das Modell haben und sich
sicher fühlen. Wir empfehlen
Ihnen die Verwendung desTraininglandegestells #T0500.047
(siehe Zubehör) während der
ersten Flüge bis Sie das Modell
völlig beherrschen.
Landing / Landing /
Die Landung / Atterrissage
BAD
Wind
52 •
GOOD
Wind
Placez le modèle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Effectuez de petits bonds afin
d’apprendre à contrôler les
réactions du modèle.
Répétez les sauts jusqu’à ce
que vous contrôliez le modèle.
Faîtes des bonds de plus en
plus longs.
Nous recommandons l’utilisation du “Training gear set
#T0500.047 “ (voir section
OPTIONAL PARTS) durant les
premiers vols.
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
ALWAYS:
•Take out an insurance policy for RC models
• Check frequencies of other pilots
• Make sure that no people or obstructions are in the flight area
• Check if transmitter and powerpack are fully charged
• Inspect helicopter for loose or damaged parts
• Turn ON the transmitter first and then the model
• Perform range check (see transmitter instruction manual)
After the flight
• Disconnect the powerpack
• Turn OFF the model first and then the transmitter
• Check for loose parts or damage
• Store the helicopter in a ventilated dry area
• Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time
Battery pack:
• Do not overcharge
• Stop flying when the power starts to fade
• Do not short-circuit
• Do not expose to fire, heat
• Do not drill, cut, bend or crush
• Store fully charged in secure area
• Only use appropriate charger
• Never leave the battery unattended while charging
• Only use the battery for the ZOOM 425 (see required battery)
When using Lithium Polymer batteries:
Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries.
ALTIJD:
• Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen
• Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen
• Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden
• Kontroleer of alle batterijen geladen zijn
• Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
• Zet eerst de zender aan en vervolgens het model
• Doe een afstandstest (zie handleiding zender)
Na de vlucht:
• Ontkoppel de batterijen
• Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender
• Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
• Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats
• Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode
Batterij:
• Niet overladen
• Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt
• Niet kortsluiten
• Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht
• Niet doorboren, snijden, plooien of pletten
• Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats
• Gebruik enkel een geschikte lader
• Batterij laden enkel onder toezicht
• Gebruik alleen de batterij voor de ZOOM 425 (zie benodigdheden)
Gebruik van Lithium Polymeer batterijen:
Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden.
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen.
• 53
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
IMMER:
•Schließen Sie eine Haftplichtversicherung für den Betrieb ferngesteuerter Modelle ab
•Stellen Sie sicher, daß andere Piloten andere Frequenzen benützen
•Vergewissern Sie sich, daß sichauf dem Flugplatz keine Menschen oder Hindernisse befinden
•Stellen Sie sicher, daß die Fernsteuerakkus und der Betriebsakku vollständig aufgeladen sind
•Überprüfen Sie den Hubschrauber nach auf lockeren Schrauben oder Beschädigungen
•Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung ein und dann das Modell
•Machen Sie einen Reichweitentest (siehe Fernsteuerungsanleitung)
Nach dem Flug:
•Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung aus
•Entfernen Sie den Akku
•Untersuchen Sie den Hubschrauber nach lockeren Schrauben oder Beschädigungen
•Stellen Sie das Modell auf einen Belüfteten und Trockenen Platz
•Schützen Sie das Modell immer vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen
Akku:
•Überladen Sie niemals den Akku
•Nicht in Wasser eintauchen
•Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
•Aku nicht in den Mund nehmen
•Geben Sie den Akku nach Ende der Lebensdauer nur bei autorisierten Batterieentsorgern ab.
•Werfen SIe Ihn nicht einfachin den Hausmüll!
•Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
•Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer oder setzen ihn Hitze aus
•Legen Sie den Akku nicht in die Mikrowelle, den Backofen oder in Druckbehälter
•Hören Sie auf zu fliegen wenn die Antriebskraft abnimmt
•Vorbeugen Sie einem Kurzschluß
•Halten Sie der Akku immer von direktem Sonnenlicht, heisse Temperaturen und Feuer entfernt
•Niemals durchbohren, anschneiden, beugen oder abquetschen
•Der Akku soll völlig aufgeladen und abgeschutzt gelagert werden
•Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
•Ladegerät und Akkus beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
• Kinder dürfen die Akkus nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden
•Verwenden Sie nur die für den ZOOM 425 empfohlenen Akkus (siehe erförderlicher Akku unter Zubehör)
Wenn Sie Lithium Polymer Akkus verwenden:
Auf Grund der höhe Energiedichte von diesen Akkus, sollten Sie immer extrem umsichtig damit umgehen.
Deswegen kann PROTECH nie haftbar sein für Haftungs- und Nachfolgeschäden beim Betrieb.
TOUJOURS:
• Prendre une police d’assurance pour l’utilisation de modèles réduits RC
• Vérifier que d’autres pilotes n’utilisent pas la même fréquence
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles sur le terrain de vol
• Vérifier que tous les accus sont en pleine charge
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Allumer toujours l’émetteur en premier et ensuite le modèle
• Tester la portée de l’émetteur (voir manuel de l’émetteur)
Après le vol:
• Débrancher l’accu d’alimentation
• Eteindre le modèle en premier et ensuite l’émetteur
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Entreposer le modèle dans un endroit sec et aéré
• Ne pas exposer le modèle à la chaleur ou au soleil pendant une longue période
Accu de propulsion:
• Ne pas surcharger
• Arrêter immédiatement le vol lorsque l’accu commence à faiblir
• Ne pas faire de court-circuit
• Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
• Ne pas percer, couper, plier ou donner des chocs
• Entreposer l’accu en pleine charge dans un endroit sécurisé
• N’utiliser que le chargeur approprié
• Ne jamais laisser un accu en charge sans surveillance
• Utiliser l’accu uniquement pour le ZOOM 425 (voir accu requis)
Utilisation d’éléments Lithium Polymer:
Les accus Lithium Polymer contiennent énormément d’énergie et doivent donc être manipulés avec
d’énormes précautions. C’est pour cela que PROTECH ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation de ce type d’accu.
54 •
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
FACTS ABOUT LI-PO batteries
Li-Po batteries have an energy density which is four times higher than conventional Ni-Cd or Ni-MH batteries.
These batteries are not as stable as Ni-Cd or Ni-MH batteries. When they become unstable there is a risk of
explosion. When the voltage becomes too high or too low, a cell can ignite and cause the battery to explode.
TRANSPORT & STORAGE
To avoid dangerous situations, always store and transport the Li-Ion or Li-Po batteries in a fire-proof case.
When the batteries are outside the case, never leave them unattended. Always store the batteries fully
charged in a secure area and avoid short-circuit.
MANIPULATING
•Do not store at temperatures above 45°C (113 F)
•Do not charge at temperaturs above 45°C (113F)
•Do not expose to temperatures above 60°C (140F)
•Do not disassemble, crush, puncture or incinerate
•Do not short external contacts or reverse charge
•Do not immerse in water
•Do not drop or strike
•Do not place in microwave oven, standard oven or pressure container
•DO NOT eat the battery
•Dispose of at authorized battery disposal sites only
• Do not overcharge
• Stop flying when the power starts to fade
• Do not expose to fire, heat
• Do not drill, cut, bend or crush
• Only use appropriate charger
• Never leave battery unattended while charging
• Only use the battery for the ZOOM 425 (see required battery)
•Not to be used without adult supervision
CHARGING OF LI-ION & LI-PO
•Always use an appropriate charger
•Check your charging parameters before each charging cycle
•Use a stabilized power supply to power your charger
•Never leave the battery unattended while charging
•Place the battery on a fire-proof surface while charging
•Clear the area of flammable objects within a radius of 1.5m
USE IN MODELS
•Never short-circuit
•Never completely discharge the battery
•Stop flying before the power starts to fade
•Regularly check the battery temperature
•Let the battery cool down after flight, charge the battery when it is cool (to store or to fly again)
•When the power output of the charged battery is insufficient to lift the helicopter, dispose of the battery
immediately
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use of these batteries.
• 55
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen
WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO
Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of
Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel
worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen
ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken.
TRANSPORT & OPSLAG
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige koffer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij
steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en
kortsluitingen vermijden.
MANIPULATIES
•NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F)
•NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F)
•NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F)
•nooit de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden
•nooit externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren
•NOOIT in water onderdompellen
•NOOIT laten vallen of op slaan
•NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken
•NOOIT de batterij in de mond nemen
•DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST
AFLEVEREN
• NOOIT overladen
• Stop met vliegen voordat de spanning vermindert
• NOOIT aan vuur of hitte blootstellen
• NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken
• Gebruik enkel geschikte laders
• Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
• Gebruik de batterij enkel voor de ZOOM 425 (zie benodigde batterij)
•NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken
LADEN VAN LI-ION EN LI-PO
•Gebruik enkel een geschikte lader
•Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt
•Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader
•Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
•Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden
•Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m
GEBRUIK IN MODELBOUW
•NOOIT kortsluiten
•De batterij nooit volledig ontladen
•Stop met vliegen voordat de spanning afneemt
•Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren
•Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stockeren of om opnieuw te vliegen)
•Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen,
moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen
56 •
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch vom Li-Ion oder Li-Po Akkus
UBER LI-ION UND LI-PO AKKUS
Li-Ion und Li-Po Akkus haben eine sehr höhe Energiedensität, welche 4x höher ist wie bei Ni-Cd oder Ni-MH
Akkus. Diese Akkus sind nicht so stabil wie Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Nicht stabilen Akkus können zur Explosionsgefahr führen. Zu höhe Entladeströme können zur Beschädigung des Akkus führen, was letztendlich zur
Brand- und Explosionsgefahr führen kann.
TRANSPORT & LAGEREN
Wir empfehlen zur Aufbewahrung und zum Transport einen Feuerbeständigen Metallkoffer. Niemals unbeaufsichtigt lagern ausser dem Metallkoffer. Die Akku immer aufgeladen lagern in einem sicheren Raum und
geben Sie acht für Kurzschlüsse.
GEBRAUCH
•Akku nicht speichern bei Temperature über 45°C (113 F)
•Akku NIE Laden bei Temperature über 45°C (113 F)
•Nicht herausstellen bei Temperature über 60°C (140 F)
•Akku nicht demontieren, zerquetschen, durchbohren oder äschern
•Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Umkehrung der Polarität
•Nicht im Wasser eintauchen
•Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
•Legen Sie den Akku nicht in Mikrowellenherd, in Standardofen oder in Druckbehälter
•Akku nicht im Mund nehmen
•Entledigen Sie sich DEM AKKU nur an autorisierten Batteriebeseitigung Aufstellungsorten
•Überladen Sie nicht
•Hören Sie auf zu fliegen bevor die Energie im Akku verblasst
•Niemals ins Feuer oder im Hitze deponieren
•Akku nicht durchbohren, verschneiden, biegen oder zerquetschen
•Laden Sie immer mit einem Ladegerät geeignet für Li-Ion oder Li-Po Akkus
•Ladegerät und Akku beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
•Benutzen Sie den Akku nur beim ZOOM 425 (siehe erforderliche Akku)
•Nicht ohne Erwachsenüberwachung verwenden
LADEN VON LI-ION UND LI-PO
•Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
•Uberprüfen Sie die Ladenparameter vor jedem Aufladezyklus
•Benutzen Sie eine DIN Steckdose um Ihr Ladegerätzu betrieben
•Lassen Sie den Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt
•Legen Sie den Akku während des Ladevorgangs auf eine feuerfeste Unterlage
•Kontrollieren Sie die Akkutemperatur während des Ladevorgangs
•Entfernen Sie im Umkreis van ca 1,5 m alle feuergefährlichen Gegenstände
LI-ION und LI-PO AKKUS IN FUNKFERNGESTEUERTEN MODELLEN
•Vermeiden Sie Kurzschlüsse
•Entladen Sie den Akku niemals vollständig
•Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
•Uberprüfen Sie regelmäßig die Akkutemperatur
•Lassen Sie den Akku nach dem Flug abkühlen laden Sie nur abgekühlte Akkus (Entweder um Sie zu
Lagern oder für einen weiteren Flug)
•Wenn die Leistung des geladenen Akkus für den Flugbetrieb nicht mehr ausreicht wechseln Sie sofort
den Akku und entsorgen diesen bei einem Batterieentsorger
PROTECH übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch den Gebrauch
dieser Akkus verursacht werden.
• 57
Précautions pour l’utilisation d’éléments Li-Ion ou Li-PO
A SAVOIR SUR LES Li-Po
Les éléments Li-PO ont une densité d’énergie qui est quatre fois plus élevée que les éléments conventionnels
Ni-MH ou Ni-Cd. Ces éléments Li-Po ne sont pas aussi stables que les éléments Ni-Cd ou Ni-MH. Quand ils
deviennent instables il y a un risque d’explosion. Quand la tension devient trop haute ou trop basse un élément peut prendre feu et faire éclater les autres éléments de la batterie.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Pour éviter des situations dangereuses, toujours entreposer et transporter les batteries Li-Ion ou les batteries
Li-PO dans un coffre ignifugé. Ne jamais laisser sans surveillance des batteries en dehors du coffre durant la
charge. Toujours entreposer les batteries chargées complètement. Isoler les batteries durant le transport pour
éviter un court-circuit.
MANIPULATION
• Ne pas entreposer aux températures au-dessus de 45°C (113 F)
•Ne pas charger aux températures au-dessus de 45°C (113F)
•Ne pas exposer aux températures au-dessus de 60°C (140F)
•Ne pas démonter, ne pas écraser, ne pas perforer ou incinérer
•Ne pas court-circuiter les contacts ou inverser les polarités
•Ne pas immerger dans l’eau
•Ne pas laisser tomber ou donner des chocs
•Ne pas placer dans le four à micro-ondes, le four standard ou la casserole à pression
•Ne pas mettre la batterie en bouche
•Recycler la batterie dans les endroits autorisés
•Ne pas surcharger, arrêter de voler dès que la batterie faibli
•Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
•Ne pas forer, ne pas couper, ne pas plier ou écraser
•Employer seulement le chargeur approprié
•Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
•Utiliser seulement la batterie pour le ZOOM 425 (voir batterie requise)
•Ne pas utiliser la batterie sans la surveillance d’un adulte
CHARGE DES ELEMENTS LI-ION ET LI-PO
•Utiliser toujours un chargeur approprié
•Vérifier les paramètres de charge avant chaque cycle de charge
•Employer une alimentation stabilisée pour l’alimentation de votre chargeur
•Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
•Placer la batterie sur une surface ignifugée durant la charge
•Dégager les objets inflammables dans un rayon de 1.5m autour de la batterie
UTILISATION DANS LES MODELES
•Ne jamais créer de court-circuit
•Ne jamais décharger complètement la batterie
•Arrêter de voler dès que la batterie faibli
•Vérifier régulièrement la température de la batterie
•Laisser la batterie refroidir après le vol, charger la batterie pour l’entreposage ou le vol suivant quand elle
est revenue à température
•Quand la puissance de la batterie chargée est insuffisante pour faire décoller l’hélicoptère, recycler la
batterie immédiatement et utiliser une nouvelle
PROTECH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de ces types de batterie
58 •
NOTES
• 59
Visit our website
www.protech.be
AM
06 09:41
09/04/20
PROTECH
ion
- Heli Divis
M
KET ZOO 3D micro
THE POC
smallest
ld’s
The wor
r.
helicopte
h
cal Protec
t your lo
e
parts visi
your spar der
d
fin
For spare
t
n’
you ca
please or
dealer. If
l dealer,
your loca
parts at
here.
is
ET ZOOM
The POCK
any micro
an
th
r
le
smal
r yet it
helicopte
a full
features
ead ,
e rotorh
d a
collectiv
en tail an
belt driv
rol
PM cont
120° CC
system.
M 450 EP s
THE ZOO
be a clas
6
05/200
ROTOR
OM 450
NEW ZO
BLOCK
R
TE
N
CE
in
Protech
e about
ens
know mor
that happ tate
Want to
ic
ag
m
e
si
th
he
general or ? Please don’t
re
around he r factory tour.
ou
ke
to ta
tor
a new ro
This CNC
ment of
Develop k has finished.
er part
oc
ce
bl
iginal nt to
center
or
e
th
aces
side
piece repl
on each
gs
rin
O
2
d. This is
and has
rotorhea
d
a stiffer
r fast an
fo
produce
t
ke
tic
y the
d will be
definatel
r.
oves an
m
3D
pt
e
se embe
agressiv ound the end of
ar
available
.
d to
machine
Designe
3D micro
leading
EP
0
45
M
The ZOO the popular
all
bundles
in one
es
ur
feat
ght
lightwei
e.
packag
M 450 IC
THE ZOO nitro ?
d to
Addicte
e it !
We mad
6
ING OF
UED TEST
S
CONTIN WER BATTERIE
O
TP
FLIGH
08/200
get
hat you
This is w
u give a
when yo
a
licopter
micro he t: The
os
nitro bo
has
It
.
IC
0
ZOOM 45 features of
ce
is
all the ni
t
bu
M 450
-12
the ZOO
with a SX
equipped
engine
2
Page 1 of
estions,
chnical qu
ve any te
If you ha
PROTECH®
is a registered trademark
tml
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be
www.protech.be
tml/heli.h
ech.be/h
w.prot
http://ww