Wayne WST30 Installation manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Wayne WST30 Installation manual | Manualzz

Sump, Effl uent and Sewage pumps

INSTALLATION MANUAL

Read and save these instructions. This manual contains very important Safety Warnings and Operating Instructions. You will need to refer to it before attempting any installation or maintenance. Always keep this manual with the unit so that it will be easily accessible. Failure to read and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious injury or death.

DESCRIPTIONS

SUMP PUMPS

Sump pumps are automatic pumps used to remove ground water from sump pits. The most common application is for basement drainage to prevent fl ooding in residential buildings.

These sumps are designed to pump clear water only.

EFFLUENT PUMPS

Effl uent pumps are pumps used to remove grey water from septic tanks, sump pits or laundry tray systems. Grey water is waste water from bathtubs, sinks, washing machines, and other kitchen appliances. The pumps are designed to pass solids 1/2 to 3/4 inches in diameter.

SEWAGE PUMPS

Sewage pumps are pumps used to remove waste water that contains solids up to 2 inches in diameter. The most common application is for draining bathroom waste water to a sewer or septic line.

UNPACKING

Inspect your pump. Occasionally, products are damaged during shipment. If the unit is damaged, contact our Customer Service department at the number listed on the parts and warranty sheet.

READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS — DO NOT DISCARD

SAFETY GUIDELINES

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.

To help recognize this information, observe all safety information labeled danger, warning, caution, and notice.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

WARNING INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS

SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED, COULD RESULT

IN DEATH OR SERIOUS INJURY.

RISK OF ELECTRIC SHOCK. TO REDUCE THIS

RISK, OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS:

MAKE SURE THERE IS A PROPERLY GROUNDED

RECEPTACLE AVAILABLE. This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.

NEVER REMOVE THE GROUND PRONG from the plug or bypass the grounding wires.

FOR ADDED SAFETY the receptacle should be protected with a ground fault circuit interrupter (GFCI). All wiring must be performed by a qualifi ed licensed electrician and comply with the National

Electric Code and all applicable local codes and ordinances.

DO NOT REMOVE POWER SUPPLY CORD and strain relief or connect conduit directly to the pump.

MAKE SURE THE POWER SUPPLY HAS A FUSE OR

CIRCUIT BREAKER rated to handle the current (amps) noted on the pump nameplate or cordtag.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD. Extension cords could present a safety hazard if not sized properly, become damaged or the connection falls into the sump. If receptacle is not within reach of the pump’s power cord, contact a qualifi ed licensed electrician to install a new receptacle.

ALWAYS DISCONNECT THE PUMP from power supply before installing, servicing or making any adjustments.

DO NOT SUBMERGE PEDESTAL MOTOR or allow motor to be exposed to water.

DO NOT WALK on the fl oor when water is present until all power is turned off. If the electric panel is in the basement, call an electrician.

NEVER HANDLE A PUMP or motor with wet hands or when standing on a wet or damp fl oor while the pump is plugged into the power supply.

WASH HANDS AFTER HANDLING. According to the state of

California (Prop 65), this product may contain chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

RISK OF ELECTRIC SHOCK. This pump has not been investigated for use in swimming pool and marine areas.

DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a fl ammable and/or explosive atmosphere. Pump should only be used to pump clear water. Personal injury and/or property damage could result.

PUMPS ARE NOT DESIGNED TO TRANSFER WATER

INTENDED FOR DRINKING. Do not use the pump for moving water that will be used for potable/drinking water. Pump

should only be used in applications for which it is designed.

© 2011 200001-015 6/11

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

IT IS RECOMMENDED TO USE A CHECK VALVE with this pump to prevent the back-fl ow of fl uid after each pump cycle.

CAUTION INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS

SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED, MAY RESULT

IN MINOR OR MODERATE INJURY.

TO REDUCE THE RISK OF HAZARDS THAT

CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE,

OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS:

IF THIS PUMP CONTAINS A SWITCH FOR AUTOMATIC

OPERATION, IT IS THE INSTALLER’S RESPONSIBILITY

TO MAKE SURE THE SWITCH IS ABLE TO OPERATE

WITHOUT ANY OBSTRUCTIONS WITHIN THE BASIN. It is recommended that the installer test and observe the pump’s operation for several cycles after installation.

IT IS RECOMMENDED TO USE RIGID PIPING AND

FITTINGS to secure the pump in the basin and reduce pump movement. Pump movement can prevent the switch from operating correctly.

THIS PUMP SHOULD BE INSPECTED 3 TO 4 TIMES PER

YEAR for pump movement or buildup of debris on the switch or fl oat. Reposition pump if it has moved. Remove any debris that could interfere with the operation of the switch.

DO NOT INSTALL OR OPERATE THE PUMP IF IT HAS

BEEN DAMAGED IN ANY WAY.

DO NOT LIFT OR CARRY THE PUMP BY THE POWER

CORD. Use the pump’s handle.

DO NOT USE THIS PUMP IN MUD, SAND, CEMENT, OIL

OR CHEMICALS.

DO NOT USE SUMP AND EFFLUENT PUMPS TO HANDLE

RAW SEWAGE.

AN INDEPENDENT HIGH WATER ALARM OR BACK UP

PUMP SHOULD BE USED when risk of property damage from high water levels exists

THE SWITCH SHOULD BE REPLACED EVERY TWO (2)

YEARS. This maintenance will reduce the risk of improper pump operation, switch failure, or fl ooding.

TYPICAL SUMP INSTALLATION DIAGRAMS

Figure 1: Submersible Sump Figure 2: Pedestal Sump 1

2

3

4

1

2

3

7

4

5

6

7

8

MINIMUM

BASIN

HEIGHT

(SEE

CHART A,

COLUMN B)

MAXIMUM

BASIN HEIGHT

(SEE CHART B,

COLUMN B)

5

6

9

MINIMUM BASIN DIAMETER

(SEE CHART A, COLUMN A)

9

8

12

11

10

2. CHECK VALVE

3. VENT PIPE

6. DISCHARGE PIPE

7. SUMP PUMP

10. FLOAT ROD

11. FLOAT GUIDE

4. GASKET/BASIN LID 8. SWITCH (SEE CHART A, ON PAGE 3) 12. SWITCH ARM

MINIMUM BASIN

DIAMETER

(SEE CHART B,

COLUMN A)

2

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

TYPICAL SUMP INSTALLATION

1. This installation must be in accordance with the National

Electric Code and all applicable local codes and ordinances.

9. Install a union to allow for easy removal of the pump for cleaning or service.

2. Use a basin that is large enough to accommodate the pump.

The minimum requirements for the sump pumps are:

10. Install a check valve (required) to prevent back-fl ow. The check valve may be positioned just above the basin to allow easy removal of the pump for cleaning and service.

CHART — A

Switch Type

Tether Float Switch

Diaphragm Switch

Vertical Float Switch

A

Minimum

Basin Diameter

B

Minimum

Basin Height

14 in.

22 in.

11 in.

11 in.

22 in.

22 in.

11. Install a gate valve or ball valve if required by local, regional or state code.

12. Secure power supply cord to discharge pipe using cable or zip ties to prevent possible switch entanglement.

13. Connect pump power supply cord to a ground fault circuit interrupter (GFCI) receptacle.

14. Fill the basin with water. The pump will start when the water level has reached the switch-on level.

CHART — B

Switch Type

Pedestal Float Switch

(Figure 2, on page 2)

A

Minimum

Basin Diameter

14 in.

B

Maximum

Basin Height

24 in.

15. The pump will stop when the water level has reached the switch-off level.

16. Verify the switch is operating without any obstruction from the pump, piping and basin.

3. Clean the basin of all debris.

4. Assemble switch or fl oat if needed. Refer to warranty

and service parts sheet for specifi c directions.

5. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump directly on clay, earth, gravel or sand. A brick or block may be installed under the pump to provide a solid base.

17. Fill the basin with water again. While the pump is draining the basin, verify the discharge pipe is carrying the water to a point at least 3 ft. away from the foundation. If the discharge line is exposed to freezing temperatures, the pipe must be positioned in a downward slope away from the foundation so any remaining water will drain away and not freeze.

18. Secure the basin cover and gasket to the basin to prevent debris from falling into the basin, prevent personal injury, and to contain gases and/or odors.

6. Position pump so the switch is away from the inlet so switch is clear from incoming water. Verify the switch has at least 1 in. clearance to the side wall of the basin and is free to move throughout its movement. If optional control device or fl oat is used, follow mounting instruction supplied with device or fl oat.

7. Install discharge plumbing according to local, regional and state codes. Rigid PVC pipe is recommended.

This pump is not designed to handle salt water, brine, laundry discharge, water softener, sewage, grey water, or any other application which may contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage could occur if used in these applications and will void warranty

8. If required, drill 1/8 in. “weep” hole in the discharge pipe

1 in. above the pump discharge. Water stream will be visible from the hole when the pump is running. The hole must be cleaned periodically.

3

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

TYPICAL EFFLUENT INSTALLATION

1. This installation must be in accordance with the National

Electric Code and all applicable local codes and ordinances.

2. For sump applications, follow typical sump installation instructions (page 3). For effl uent applications, continue to step 3.

16. Secure a basin/tank cover and gasket to the basin to prevent debris from falling into the basin, prevent personal injury, and to contain gases and/or odors.

Figure 3: Effl uent

Pump in Septic

Tank

2 1

12

3. Clean the basin of all debris.

4. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump directly on clay, earth, gravel, or sand. A brick or block may be installed under the pump to provide a solid base.

4 3

5. Verify the fl oat switch has at least 1 inch clearance to the side wall of the basin and is free of any possible obstructions.

6. If optional control device or fl oat is used, follow mounting instructions supplied with device or fl oat. 5

7. Install discharge plumbing according to local, regional and state codes. Do not reduce the discharge pipe size below that which is provided on the pump.

8. If required, drill a 1/8 in. “weep” hole in the discharge pipe

1 in. above the pump discharge. Water stream will be visible from the hole when the pump is running. The hole must be cleaned periodically.

6

9. Install a union to allow easy removal of the pump for cleaning and service.

10. Install a check valve (required) to prevent back-fl ow. It should be installed above the union.

7

8

11. A gate valve or ball valve should be installed above the check valve as required by local, regional or state codes.

12. Connect remaining discharge pipe. The remainder of the discharge line should be as short as possible with a minimum number of turns.

9

13. Secure power supply cord to discharge pipe using cable or zip ties to prevent possible switch entanglement.

14. Connect pump power supply cord to a ground fault circuit interrupter (GFCI) receptacle.

15. Fill the basin with water. The pump will start when the water level has reached the switch-on level. Verify the pump is operating normally. If the discharge line is exposed to freezing temperatures, the pipe must be positioned in a downward slope away from the foundation so any remaining water will drain away and not freeze.

10 11

1. Discharge Outlet Pipe 7. Septic Tank

8. Effl uent Pump

3. Pump/Switch Wires 9. Brick or Block

4. Union

5. Effl uent Inlet Pipe

6. Switches

11. Check Valve

4

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

TYPICAL SEWAGE INSTALLATION

1. This installation must be in accordance with the National

Electric Code and all applicable local codes and ordinances.

2. For sump applications, follow typical sump installation instructions (page 3). For effl uent applications, follow typical effl uent installation instructions (page 4). For sewege applications, proceed to step 3.

3. Use a basin that is large enough to accommodate the pump. The basin diameter should be a minimum of 18 inches and the depth a minimum of 24 inches.

4. Clean the basin of all debris.

5. Set the pump on a solid, level surface. Do not place pump directly on clay, earth, gravel, or sand. A brick or block may be installed under the pump to provide a solid base.

6. Position pump in the basin so the switch is away from incoming water. Verify the fl oat switch has at least 1 inch clearance to the side wall of the basin and is free of any possible obstructions.

7. Install discharge plumbing according to local, regional and state codes. Do not reduce the discharge pipe size below that which is provided on the pump.

17. Fill the basin with water. The pump will start when the water level has reached the switch-on level. Verify the pump is operating normally.

18. Install a basin cover and gasket to prevent debris from falling into the basin, prevent personal injury and to contain gases and odors.

Figure 7: Submersible

Sewage Pumps

1

2

3

4

11

10

5 pipe 1 in. above the pump discharge. Water stream will be visible from this hole when the pump is running. The hole must be cleaned periodically.

9. If optional control device or fl oat is used, follow mounting instruction supplied with device or fl oat.

10. A union should be installed above the basin to allow easy removal of the pump for cleaning and service.

11. Install a check valve (required) to prevent back-fl ow.

It should be installed above the union.

12. A gate valve or ball valve should be installed above the check valve as required by local, regional or state codes.

13. Connect remaining discharge pipe. The remainder of the discharge line should be as short as possible with a minimum number of turns.

14. A vent pipe is required. It removes gases and odors and should be installed as required by local, regional or state codes.

15. Secure power supply cord to discharge pipe using cable or zip ties to prevent possible switch entanglement.

16. Connect pump power supply cord to a properly grounded receptacle.

6

7

2. Union

3. Discharge Pipe

4. Inlet Pipe

5. Basin

6. Pump

8

9

7. Switch

8. Minimum Diameter (18 in.)

9. Minimum Depth (24 in.)

10. Gasket/Basin Lid

5

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

MAINTENANCE

DO NOT SUBMERGE PEDESTAL MOTOR or allow motor to be exposed to water.

ALWAYS DISCONNECT THE PUMP FROM POWER SUPPLY before installing, servicing or making any adjustments.

LET PUMP COOL FOR A MINIMUM OF 2 HOURS BEFORE

ATTEMPTING TO SERVICE. Submersible pumps contain oil that become pressurized and hot under normal operating conditions.

1. Submersible pump models have permanently lubricated bearings and require no additional lubrication.

2. The pump should be inspected 3-4 times per year for pump movement or buildup of debris on the switch or fl oat.

Reposition pump if it has moved. Remove any debris that could interfere with the operation of the switch.

3. Submersible pump may contain dielectric oil for cooling.

Dielectric oil can be harmful to the environment. Follow state environmental laws when disposing of oil.

4. The pump motor is equipped with automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly.

Protector tripping is an indication of motor overloading as a result of operating the pump at low heads, excessively high or low voltage, inadequate wiring, incorrect motor conditions, or a faulty motor or pump.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD. Extension cords could present a safety hazard if not sized properly, become damaged or the connection falls into the sump. If receptacle is not within reach of the pump’s power cord, contact a qualifi ed licensed electrician to install a new receptacle.

TROUBLESHOOTING

Symptoms

Pump will not start or run

Possible Cause(s)

1. Water level too low

2. Blown fuse or tripped circuit breaker

3. Low line voltage

4. Motor

5. Switch

6. Inlet screen clogged

7. Switch obstruction

1. Back-flow of water from discharge pipe

Pump starts and stops too often

2. Switch

3. Check valve not functioning properly or leaking

Suggested Remedies

1. Water must be at the appropriate level to activate switch

2. If blown, determine cause and then either replace with proper sized fuse or reset breaker

3. Contact an electrician

4. Replace pump

5. Replace switch

6. Remove debris

7. Remove obstruction to ensure free motion of switch

1. Install check valve

2. Replace switch

3. Remove and examine check valve for prop er in stal la tion and free operation. Replace check valve if necessary.

6

Printed on 100% Recycled Paper

INSTALLATION MANUAL

TROUBLESHOOTING (CONTINUED)

Symptoms Possible Cause(s)

Pump shuts off and turns on independently of switch (trips thermal overload protection)

1. Excessive water temperature

2. Switch

3. Switch obstruction

4. Obstruction in discharge pipe

5. Low line voltage

Pump operates noisily or vibrates excessively

1. Worn bearings

2. Impeller obstructed or broken

3. Piping attachments to building structure too rigid or too loose

Suggested Remedies

1. Pump should not be used for water above 120º F

2. Replace switch

3. Remove obstruction to ensure free motion of switch

4. Remove obstruction in discharge piping

5. Contact an electrician.

1. Replace pump

2. Where applicable, remove screen and volute, clean impeller and/or replace impeller

3. Install rubber coupling (available at local hardware stores) to isolate pump vibration from discharge plumbing

Pump will not shut off

1. Switch

2. Switch obstructions

3. Restricted discharge (obstruction in piping)

4. Excessive inflow or pump not properly sized for application

1. Replace switch

2. Remove obstruction to ensure free motion of switch

3. Remove obstruction from discharge piping

4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size

Pump operates but delivers little or no water

1. Low line voltage

2. Inlet screen clogged

3. Broken impeller or debris in impeller cavity

5. Pump not properly sized for application

6. Check valve stuck closed or installed backwards

7. Shut off valve closed

1. Contact an electrician

2. Remove debris

3. Remove screen and volute, clean impeller and/or replace impeller

5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size

6. Remove and examine check valve for proper installation and free operation

7. Open valve

Printed on 100% Recycled Paper

7

INSTALLATION MANUAL

NOTES

8

Printed on 100% Recycled Paper

Les pompes de puisard, d’effl uent et d’égout

MANUEL D’INSTALLATION

Lire et conserver ces instructions. Ce manuel contient des avertissements de sécurité et des instructions de fonctionnement très importants.

Il faudra s’y reporter avant toute installation ou tout entretien. Toujours conserver ce manuel avec l’appareil pour qu’il soit facilement accessible.

Ne pas lire et suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des dommages à la propriété, à de graves blessures ou à la mort.

DESCRIPTIONS

POMPE DE PUISARD

Les pompes de puisard sont des pompes automatiques utilisées pour enlever la nappe phréatique des fosses de puisard.

L’application la plus commune est pour le drainage en sous-sol pour prévenir l’inondation des bâtiments résidentiels. Ces pompes de puisard sont conçues pour pomper seulement de l’eau claire.

POMPES D’EFFLUENTS

Les pompes des effl uents sont des pompes utilisées pour enlever de l’eau grise des réservoirs septiques, des fosses de puisard ou des systèmes de plateau de lessive. L’eau grisâtre est de l’eau usée provenant des bains, éviers, machines à laver et autres appareils

électroménagers. Les pompes sont conçues pour faire circuler des solides 12,7 mm (1/2 po) à 19,1 cm (3/4 po) de diamètre.

POMPES D’ÉGOUT

Les pompes d’égout sont des pompes utilisées pour enlever de l’eau usée qui contient des solides jusqu’à 5,1 cm (2 po.) de diamètre. L’application la plus commune est pour égoutter de l’eau usée de la salle de bains à un égout ou à une ligne septique.

DÉBALLAGE

Inspectez votre pompe. À l’occasion, les produits sont endommagés durant l’expédition. Si l’unité est endommagée, veuillez contacter notre Service à la clientèle au numéro indiqué sur la fi che des pièces et de garantie.

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

CONSERVER CES INSTRUCTIONS - NE PAS LES JETER

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

Ce manuel contient de l’information très importante

à connaître et à comprendre. Cette information est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES

PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître ces renseignements, observer tous les renseignements de sécurité portant la mention danger, avertissement, mise en garde et notice.

INFORMATION IMPORTANTE DE

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT INDIQUE UNE SITUATION

POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST

PAS ÉVITÉE, RISQUE D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS

CORPORELLES GRAVES OU MÊME LA MORT.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. POUR

RÉDUIRE CE RISQUE, OBSERVER LES

AVERTISSEMENTS SUIVANTS :

S’ASSURER QU’IL Y A UNE PRISE DE COURANT

DISPONIBLE CORRECTEMENT MISE À TERRE. Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fi che d’accessoire de type mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, s’assurer qu’il est raccordé seulement à une prise de courant correctement mise à terre.

NE JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE de la prise de courant ou éviter d’utiliser les fi ls de masse.

POUR PLUS DE SÉCURITÉ la prise de courant doit être protégée avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifi é et se conformer au code national de l’électricité des États-Unis et tous les codes et ordonnances d’État / provinciaux et locaux.

NE PAS ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION et le réducteur de tension ni raccorder le conduit directement à la pompe.

S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST MUNIE

D’UN FUSIBLE OU D’UN DISJONCTEUR d’une valeur nominale appropriée pour supporter l’intensité du courant (l’ampérage) marquée sur la plaque signalétique ou l’étiquette du cordon de la pompe.

NE PAS UTILISER DE RALLONGES. Les rallonges pourraient présenter un danger de sécurité si elles ne sont pas à la bonne taille, deviennent endommagées ou la connexion tombe dans le puisard. Si la prise de courant est loin du cordon d’alimentation de la pompe, contacter un électricien agréé qualifi é pour installer une nouvelle prise de courant.

TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE de la source d’alimentation électrique avant d’installer, d’en faire l’entretien ou tout ajustement.

NE PAS SUBMERGER LE MOTEUR À SOCLE ni exposer le moteur à l’eau.

NE PAS MARCHER sur le plancher quand il y a de l’eau avant de couper le courant. Si le panneau électrique est dans le soussol, appeler un électricien.

NE JAMAIS MANIPULER UNE POMPE ou un moteur avec les mains humides ou debout dans l’eau ou sur une surface humide pendant que la pompe est sous tension.

SE LAVER LES MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION. Selon l’état de Californie (Proposition 65), ce produit peut contenir des produits chimiques qui de l’avis de l’État de Californie causent le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Cette pompe n’a pas fait l’objet de vérifi cation pour une utilisation dans les piscines et les aires marines.

NE PAS POMPER DE FLUIDES INFLAMMABLES OU EXPLOSIFS tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. Ne pas utiliser dans une atmosphère infl ammable et/ou explosive. La pompe ne doit

être utilisée que pour pomper de l’eau fraîche. Ceci pourrait mener à des blessures personnelles et/ou des dommages à la propriété.

LES POMPES NE SONT PAS CONÇUES POUR L’ACHEMINEMENT

D’EAU DESTINÉE À LA CONSOMMATION. Ne pas utiliser la pompe pour transporter de l’eau qui sera utilisée comme de l’eau potable / destinée à la consommation. La pompe doit

être utilisée uniquement dans les applications pour lesquelles

elle est conçue.

© 2011 200001-015 6/11

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

ATTENTION INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT

DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT

RISQUER D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS CORPORELLES

MINEURES OU MODÉRÉES.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DANGERS QUI

PEUVENT MENER À DES BLESSURES OU DES

DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, OBSERVER LES

AVERTISSEMENTS SUIVANTS :

SI CETTE POMPE CONTIENT UN INTERRUPTEUR POUR

L’OPÉRATION AUTOMATIQUE, C’EST LA RESPONSABILITÉ DE

L’INSTALLATEUR DE S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR EST

CAPABLE DE FONCTIONNER SANS OBSTRUCTIONS DANS

LA CUVETTE. On recommande que l’installateur évalue et observe l’opération de la pompe pour plusieurs cycles après l’installation.

ON RECOMMANDE D’UTILISER UNE TUYAUTERIE RIGIDE ET

DES RACCORDS pour bien attacher la pompe dans la cuvette et réduire le déplacement de la pompe. Le déplacement de la pompe peut empêcher l’interrupteur de fonctionner correctement.

CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSPECTÉE 3 À 4 FOIS PAR AN pour prévenir le déplacement de la pompe ou l’accumulation de débris sur l’interrupteur ou le fl otteur. Replacer la pompe au besoin. Retirer tous débris qui pourraient entraver le fonctionnement de l’interrupteur.

ON RECOMMANDE D’UTILISER UN CLAPET DE NON-RETOUR avec cette pompe pour prévenir le retour d’eau de liquide après chaque cycle de pompe.

NE PAS INSTALLER NI FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SI ELLE

A ÉTÉ ENDOMMAGÉE DE TOUTE FAÇON.

NE PAS SOULEVER NI PORTER LA POMPE PAR LE CORDON

D’ALIMENTATION. Utiliser la poignée de la pompe.

NE PAS UTILISER CETTE POMPE DANS LA BOUE, LE SABLE, LE

CIMENT, L’HUILE OU LES PRODUITS CHIMIQUES.

NE PAS UTILISER LES POMPES DE PUISARD ET LES POMPES

D’EFFLUENTS POUR MANIPULER DES EAUX USÉES BRUTES.

UNE ALARME INDÉPENDANTE DE HAUT NIVEAU D’EAU OU

UNE POMPE DE SECOURS DOIT ÊTRE UTILISÉE quand il existe un risque de dommages à la propriété des niveaux élevées d’eau.

L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ TOUS LES DEUX

(2) ANS. Cet entretien réduira le risque d’utilisation incorrecte de la pompe, de défaillance de l’interrupteur ou d’inondation

DIAGRAMMES D’INSTALLATION DE POMPES DE PUISARD TYPIQUES

Figure 1: Pompe de Puisard submersible

2

3

4

1

Figure 2: Pompe

à Socle

1

2

3

7

4

5

6

7

8

9

HAUTEUR

DE CUVETTE

MINIMALE

(VOIR TABLEAU A,

COLONNE B)

DIAMÈTRE DE CUVETTE MINIMAL

(VOIR TABLEAU A, COLONNE A)

1. SORTIE DU DISJONCTEUR DE

FUITE À LA TERRE

2. CLAPET DE NON-RETOUR

4. JOINT/COUVERCLE DE CUVETTE

5. TUYAU D’ENTRÉE

6. TUYAU DE DÉCHARGE

7. POMPE DE PUISARD

8. INTERRUPTEUR

(VOIR TABLEAU A, PAGE 11)

HAUTEUR DE

CUVETTE

MAXIMUM

(VOIR TAB-

LEAU B,

COLONNE B)

9

9. CUVETTE DE PUISARD

10. TIGE DE FLOTTEUR

11. GUIDE DE FLOTTEUR

12. BRAS INTERRUPTEUR

5

6

DIAMÈTRE DE CUVETTE

MINIMAL (VOIR TABLEAU

B, COLONNE A)

8

12

11

10

10

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

INSTALLATION TYPIQUE DE PUISARD

1. Cette installation doit être conforme au Code national d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.

2. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour accommoder la pompe. Les exigences minimales pour les pompes de puisard sont:

TABLEAU — A

Type d’Interrupteur

Interrupteur à fl otteur

à amarre

Interrupteur à diaphragme

A

Diamètre de

Cuvette Minimal

B

Hauteur de

Cuvette Minimale

35,56 cm

(14 po)

55,88 cm

(22 po)

Interrupteur à fl otteur vertical

27,94 cm

(11 po)

TABLEAU — B

Type d’Interrupteur

Interrupteur à fl otteur à socle

(Figure 2, page 10)

27,94 cm

(11 po)

55,88 cm

(22 po)

55,88 cm

(22 po)

A

Diamètre de

Cuvette Minimal

B

Hauteur de

Cuvette Maximum

35,56 cm

(14 po)

60,96 cm

(24 po)

3. Nettoyer la cuvette de tous les débris.

4. Rassembler l’interrupteur ou le fl otteur au besoin.

Se reporter au feuillet de garantie et service des

pièces pour les directives spécifi ques.

5. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne pas placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse. Une brique ou un bloc peut être installé sous la pompe pour fournir une base ferme.

6. Placer la pompe pour que l’interrupteur soit loin de l’entrée et soit dégagé de l’eau entrante. S’assurer que l’interrupteur a au moins 2,54 cm (1 po) de dégagement du mur de côté de la cuvette et qu’il peut se déplacer librement. Si on utilise un appareil de contrôle ou un fl otteur optionnel, suivre les instructions de montage fournies avec l’appareil ou le fl otteur.

7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux, régionaux et provinciaux. On recommande un tuyau de PVC rigide.

8. Si nécessaire, percer un orifi ce de drainage de 3,2 mm

(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) audessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau est visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit être nettoyé périodiquement.

9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever facilement la pompe pour le nettoyage ou l’entretien.

10. Installer un clapet de non-retour (requis) de prévenir le retour d’eau. Le clapet de non-retour peut être placé juste au-dessus de la cuvette pour permettre d’enlever facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.

11. Installer un robinet-vanne ou un robinet sphérique si exigé par le code local, régional ou provincial.

12. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge

à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter l’enchevêtrement possible d’interrupteur.

13. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une prise de disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).

14. Remplir la cuvette d’eau. La pompe démarre lorsque le niveau d’eau a atteint le niveau de mise en marche.

15. La pompe s’arrête quand le niveau d’eau a atteint le niveau d’arrêt.

16. S’assurer que l’interrupteur fonctionne sans obstruction de la pompe, de la tuyauterie et de la cuvette.

17. Remplir la cuvette d’eau à nouveau. Pendant que la pompe égoutte la cuvette, vérifi er que le tuyau de décharge transporte de l’eau à un point au moins

91,4 cm (3 pi.) loin de la fondation. Si la ligne de décharge est exposée au gel, le tuyau doit être placé sur une pente vers le bas loin de la fondation pour que l’eau restante se draine au lieu de geler.

18. Fixer le couvercle de cuve et le joint d’étanchéité à la cuve pour éviter que des débris ne tombent dedans, prévenir les blessures personnelles et contenir les gaz et les odeurs.

Cette pompe n’est pas conçue pour l’eau salée, la saumure, l’eau de décharge de buanderie, les adoucisseurs d’eau, les eaux usées ou n’importe quelle application qui pourraient avoir des produits chimiques caustiques et/ou matières

étranges. L’utilisation de ces produits peut endommager la pompe et annulera la garantie.

11

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

INSTALLATION TYPIQUE DE POMPE

POUR EFFLUENTS

1. Cette installation doit être conforme au Code national d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.

2. Pour les applications de pompe de puisard, suivre les instructions d’installation de puisard typiques. Pour les applications d’effl uents, passer à l’étape 3.

3. Nettoyer la cuvette de tout débris (voir page 11).

4. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau.

Ne pas placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse.

Une brique ou un bloc peut être installé(e) sous la pompe pour fournir une base ferme.

5. Vérifi er que l’interrupteur à fl otteur possède un dégagement d’au moins 2,5 cm (1 pouce) de la paroi latérale du bassin et est libre de toute obstruction possible.

6. Si un appareil de contrôle ou un fl otteur optionnel est utilisé, suivre les instructions de montage fournies à l’appareil ou au fl otteur.

7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux, régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du tuyau de décharge au-dessous de ce qui est fourni sur la pompe.

8. Si nécessaire, percer un orifi ce de drainage de 3,2 mm

(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) audessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau est visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit

être nettoyé périodiquement.

9. Installer un raccord union pour permettre d’enlever facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.

10. Installer un clapet de non-retour (requis) pour éviter tout retour d’eau. Il doit être installé au-dessus de l’union.

11. Une vanne à obturateur ou un robinet sphérique doit être installé(e) au-dessus du clapet de non-retour comme exigé par les codes locaux, régionaux ou provinciaux.

12. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la ligne de décharge doit être aussi courte que possible avec un nombre minimal de coudes.

13. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge

à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter l’enchevêtrement possible d’interrupteur.

14. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une prise de disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).

15. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe démarre lorsque le niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en marche.

S’assurer que la pompe fonctionne normalement. Si la ligne de décharge est exposée au gel, le tuyau doit être placé sur une pente vers le bas loin de la fondation pour que l’eau restante se draine au lieu de geler.

16. Fixer le couvercle de cuve et le joint d’étanchéité à la cuve pour éviter que des débris ne tombent dedans, prévenir les blessures personnelles et contenir les gaz et les odeurs

Figure 3: Pompe d’effl uents dans le réservoir septique

5

6

7

8

9

4 3

2

10 11

1. Tuyau de sortie de décharge 7. Réservoir septique

2. Boîte de raccordement

3. Fils de pompe/interrupteur 9. Brique ou bloc

4. Raccord union

1

5. Tuyau d’entrée des effl uents 11. Clapet de non-retour

6. Interrupteurs

8. Pompe d’effl uents

10. Tuyau de décharge

12. Couvercle du réservoir

12

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

INSTALLATION TYPIQUE

DE POMPE POUR EAU USÉE

1. Cette installation doit être conforme au Code national d’électricité des É.-U. et tous codes et ordonnances locaux.

2. Pour les applications de puisard, suivre les instructions d’installation typiques de puisard (page 11). Pour les effl uents, suivre les instructions d’installation typiques d’effl uent (page 12). Pour les égouts, passer à l’étape 3.

3. Utiliser une cuvette qui est assez grande pour loger la pompe. La cuvette doit avoir un diamètre d’au moins

45,72 cm (18 po) et une profondeur d’au moins 60,96 cm

(24 po).

4. Nettoyer la cuvette de tous débris.

5. Placer la pompe sur une surface solide et à niveau. Ne pas placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre, du gravier ou sur une surface sablonneuse. Une brique ou un bloc peut être installé(e) sous la pompe pour fournir une base ferme.

6. Placer la pompe dans la cuvette pour que l’interrupteur soit loin de l’eau entrante. Vérifi er que l’interrupteur à fl otteur possède un dégagement d’au moins 2,5 cm (1 pouce) de la paroi latérale du bassin et est libre de toute obstruction possible.

7. Installer la plomberie de décharge selon les codes locaux, régionaux et provinciaux. Ne pas réduire la taille du tuyau de décharge au-dessous de ce qui est fourni sur la pompe.

8. Si nécessaire, percer un orifi ce de drainage de 3,2 mm

(1/8 po) dans le tuyau de décharge à 2,5 cm (1 po) audessus de la décharge de la pompe. Le courant d’eau est visible du trou lorsque la pompe fonctionne. Le trou doit

être nettoyé périodiquement.

9. Si un appareil de contrôle ou un fl otteur optionnel est utilisé, suivre les instructions de montage fournies avec l’appareil ou le fl otteur.

10. Un raccord union doit être installé au-dessus de la cuvette pour permettre d’enlever facilement la pompe pour le nettoyage et l’entretien.

11. Installer un clapet de non-retour (requis) pour prévenir le retour d’eau. Il doit être installé au-dessus du raccord union.

12. Un robinet-vanne ou un robinet sphérique doit être installé au-dessus du clapet de non-retour comme exigé par les codes locaux, régionaux ou provinciaux.

13. Raccorder le tuyau de décharge restant. Le reste de la ligne de décharge doit être aussi court que possible avec un nombre minimal de coudes.

14. Il faut un tuyau d’aération. Il enlève le gaz et les odeurs et doit être installé comme exigé par les codes locaux, régionaux ou provinciaux.

15. Fixer le cordon d’alimentation au tuyau de décharge

à l’aide de câble ou d’attaches à glissière pour éviter l’enchevêtrement possible d’interrupteur.

16. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe à une prise de courant mise à la terre correctement.

17. Remplir la cuvette de l’eau. La pompe commence lorsque le niveau d’eau a atteint le niveau pour se mettre en marche. S’assurer que la pompe fonctionne normalement.

18. Installer un couvercle de cuve et un joint d’étanchéité pour éviter que des débris ne tombent dans la cuve, prévenir les blessures personnelles et contenir les gaz et les odeurs.

Figure 7: Pompes d’égout submersibles

1

2

3

4

5

6

7

8

1. Clapet de non-retour 7. Interrupteur

2. Raccord union décharge

5. Cuve

6. Pompe

11

10

9

8. Diamètre minimal 45,72 cm

(18 po)

60,96 cm (24 po)

10. Joint/Couvercle de cuvette

13

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

ENTRETIEN

NE PAS SUBMERGER LE MOTEUR À SOCLE ni exposer le moteur à l’eau.

TOUJOURS DÉBRANCHER LA POMPE DE LA SOURCE

D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE avant d’installer, de faire l’entretien ou des ajustements.

LAISSER LA POMPE REFROIDIR PENDANT AU MOINS

2 HEURES AVANT DE PASSER À TOUT ENTRETIEN OU

RÉPARATION. Les pompes submersibles contiennent de l’huile qui devient pressurisée et chaude sous les conditions normales de fonctionnement.

1. Les modèles de pompes submersibles ont des roulements lubrifi és en permanence et n’exigent aucune lubrifi cation supplémentaire.

2. La pompe doit être inspectée 3-4 fois par an pour le mouvement de pompe ou l’accumulation de débris sur l’interrupteur ou le fl otteur. Replacer la pompe au besoin. Enlever les débris qui peuvent entraver le fonctionnement de l’interrupteur.

3. La pompe submersible peut contenir de l’huile diélectrique pour le refroidissement. L’huile diélectrique peut être nocive pour l’environnement. Respecter les lois environnementales de l’état pour jeter cette huile.

4. Ce moteur de pompe est doté d’un protecteur thermique

á réinitialisation automatique et pourrait redémarrer de manière imprévue. Le déclenchement du protecteur est une indication de surcharge du moteur suite á l’opération de la pompe á faible hauteur de chute, tension excessivement haute ou basse, câblage inadéquat, conditions incorrectes du moteur ou une pompe ou un moteur défectueux.

NE PAS UTILISER DE RALLONGES. Les rallonges pourraient présenter un danger de sécurité si elles ne sont pas à la bonne taille, deviennent endommagées ou la connexion tombe dans le puisard.

Si la prise de courant est loin du cordon d’alimentation de la pompe, contacter un électricien agréé qualifi é pour installer une nouvelle prise de courant.

DÉPANNAGE

Symptômes

La pompe ne démarre pas ou ne fonctionne pas

Cause(s) possible(s)

1. Niveau de l’eau trop bas

2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché

3. Basse tension de ligne

4. Moteur

5. Interrupteur

6. Tamis d’entrée bloqué

7. Obstruction d’interrupteur

Remèdes Suggérés

1. L’eau doit être au niveau approprié pour activer l’interrupteur

2. Si grillé, déterminer la cause, puis remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou réinitialiser le disjoncteur

3. Contacter un électricien

4. Remplacer la pompe

5. Remplacer l’interrupteur

6. Retirer les débris

7. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur

La pompe démarre et s’arrête trop souvent

1. Retour d’eau de tuyauterie

2. Interrupteur défectueux

3. Clapet de non-retour ne fonctionne pas correctement ou fuite

1. Installer le clapet de non-retour

2. Remplacer l’interrupteur

3. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa bonne installation et son fonctionnement libre. Remplacer le clapet de non-retour au besoin

14

Printed on 100% Recycled Paper

MANUEL D’INSTALLATION

DÉPANNAGE (SUITE)

Symptômes Cause(s) possible(s) Remèdes Suggérés

La pompe s’éteint et se remet en marche indépendamment de l’interrupteur

(déclenche la protection thermique de surcharge)

1. Température d’eau excessive

2. Un interrupteur

3. Obstruction d’interrupteur

4. Obstruction dans le tuyau de décharge

5. Basse tension de ligne

La pompe fonctionne bruyamment ou vibre trop

1. Roulements usés

2. Impulseur obstrué ou cassé.

La pompe ne s’arrête pas

3. Accessoires de tuyauterie à la structure de l’édifice trop rigide ou trop desserrés

1. Interrupteur défectueux

2. Obstruction d’interrupteur

1. La pompe ne doit pas être utilisée pour de l’eau dépassant

48,89 °C (120 °F)

2. Cambie el interruptor

3. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur

4. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge

5. Contacter un électricien.

1. Remplacer la pompe

2. Le cas échéant, retirer l’écran et la volute, nettoyer et/ou remplacer l’impulseur

3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le remplacer

1. Cambie el interruptor

2. Retirer l’obstruction pour assurer un déplacement libre d’interrupteur

3. Retirer l’obstruction dans le tuyau de décharge 3. Décharge obstruée

(obstruction dans la tuyauterie)

4. Entrée excessive ou pompe non pas de la taille appropriée pour l’application

4. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne taille de la pompe

La pompe fonctionne, mais donne peu ou aucune eau

1. Basse tension de ligne

2. Tamis d’entrée bloqué

1. Contacter un électricien

2. Retirer les débris

3. Impulseur cassé ou débris dans la cavité de l’impulseur

3. Retirer le tamis et la volute, nettoyer l’impulseur et/ou le remplacer

4. Pompe fonctionne à l’envers 4. Vérifier la bonne rotation. (le sens contraire des aiguilles d’une montre (SCAM) du fond). Retourner si dans le sens des aiguilles d’une montre

5. Mauvaise dimension de pompe pour l’application

6. Soupape á clapet bloquée fermée ou installée á l’envers

7. Robinet de sectionnement fermé

5. Revérifier tous les calculs de taille pour déterminer la bonne taille de la pompe

6. Retirer et examiner le clapet de non-retour pour vérifier sa bonne installation et son fonctionnement libre

7. Ouvrir la soupape

Printed on 100% Recycled Paper

15

MANUEL D’INSTALLATION

NOTES

16

Printed on 100% Recycled Paper

Bombas para sumidero, aguas residuales y aguas negras

MANUAL DE INSTALACIÓN

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Este manual contiene advertencias de seguridad e instrucciones de funcionamiento muy importantes. Usted tiene que referirse a estas advertencias antes de intentar cualquier instalación o mantenimiento. Guarde siempre este manual junto con la unidad para que sea fácilmente accesible. El no respetar estas advertencias puede dar como resultado la muerte o lesiones graves y/o daños a la propiedad.

DESCRIPCIONES

BOMBAS DE SUMIDERO

Las bombas de sumidero son bombas automáticas usadas para quitar aguas de pozos de sumidero. La aplicación más frecuente es el drenaje de sótanos, para prevenir la inundación en residencias. Estas bombas están diseñadas para bombear únicamente agua limpia.

BOMBAS DE AGUAS RESIDUALES

Las bombas de aguas residuales son bombas usadas para quitar aguas residuales de fosas sépticas, pozos del sumidero o sistemas de pileta de lavado. Las aguas residuales son aguas de desecho de bañeras, fregaderos, lavadoras y otras aplicaciones de cocina. Estas bombas están diseñadas para pasar sólidos de

12,7 mm (1/2 pulg) a 19,1 cm (3/4 pulg) de diámetro.

BOMBAS DE AGUAS CLOACALES

Las bombas de aguas cloacales son bombas usadas para quitar aguas de desecho que contienen sólidos hasta 5,1 cm (2 pulg.) de diámetro. La aplicación más común es el drenaje de agua de desecho del cuarto de baño a una alcantarilla o tubería séptica.

DESEMPAQUE

Inspeccione su bomba. A veces los productos sufren daños durante el transporte. Si la unidad está dañada, póngase en contacto con nuestro departamento de Servicio al Cliente al número indicado en las piezas y la hoja de garantía.

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - NO LAS DESECHE

GUÍAS DE SEGURIDAD

Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fi nes de SEGURIDAD y para EVITAR

PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe toda la información de seguridad etiquetada como peligro, advertencia, precaución y nota.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

IMPORTANTE

ADVERTENCIA INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE

PELIGROSA, QUE SI NO SE EVITA, PODRÍA OCASIONAR LA

MUERTE O LESIONES GRAVES.

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. PARA REDUCIR

ESTE RIESGO, OBSERVE LAS ADVERTENCIAS

SIGUIENTES:

ASEGÚRESE QUE HAY UN TOMACORRIENTE CONECTADO

A TIERRA ADECUADAMENTE DISPONIBLE. Esta bomba viene con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegúrese de que la bomba esté conectada sólo a un tomacorriente de tipo de conexión a tierra y conectado a tierra.

NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TIERRA del enchufe o elimine los alambres de conexión a tierra.

POR MÁS SEGURIDAD el tomacorriente debe ser protegido con un interruptor de descarga a tierra (GFCI). Todo el alambrado debe ser realizado por un electricista autorizado y califi cado y debe cumplir con los Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables.

NO QUITE EL CORDÓN ELÉCTRICO y el alivio de tensión ni conecte el cable directamente a la bomba.

ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE ENERGÍA TENGA UN

FUSIBLE O DISYUNTOR clasifi cado para manejar la corriente

(amperios) indicada en la placa o etiqueta de la bomba.

NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión pueden presentar un peligro para la seguridad si la talla no es apropiada, pueden dañarse o la conexión puede caer en el sumidero. Si el tomacorriente no está dentro del alcance del cable eléctrico de la bomba, póngase en contacto con un electricista autorizado y califi cado para instalar un tomacorriente adicional.

SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA de la fuente de energía antes de la instalación, revisión o de hacer cualquier ajuste.

NO SUMERJA EL MOTOR DE PEDESTAL ni permita que el motor quede expuesto al agua.

NO ANDE por el piso cuando haya agua presente hasta que toda la energía haya sido apagada. Si el panel eléctrico está en el sótano, llame a un electricista.

NUNCA MANEJE UNA BOMBA o motor con las manos mojadas o estando de pie en un piso mojado o húmedo mientras la bomba esté conectada a la fuente de energía.

LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DEL MANEJO. Según el estado de California (Puntal 65), este producto puede contener productos químicos conocidos al estado de California por causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Esta bomba no ha sido verifi cada para uso en piscinas y en áreas marinas.

NO BOMBEE LÍQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS como por ejemplo gasolina, gasoil, queroseno, etc. No la utilice en entornos infl amables y/o explosivos. La bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia. Pueden producirse lesiones personales y/o daños a la propiedad.

LAS BOMBAS NO ESTÁN DISEÑADAS PARA TRASLADAR AGUA

DESTINADA AL CONSUMO . No use la bomba para mover agua que será usada como agua potable. La bomba debe ser usada únicamente en las aplicaciones para las que fue diseñada .

© 2011 200001-015 6/11

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE

PELIGROSA, QUE SI NO SE EVITA, PUEDE DAR COMO

RESULTADO LESIONES LEVES O MODERADAS.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE PELIGROS QUE PUEDEN

CAUSAR HERIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD,

OBSERVE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES:

SI ESTA BOMBA CONTIENE UN INTERRUPTOR PARA EL

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO, ES RESPONSABILIDAD DEL

INSTALADOR DE ASEGURARSE QUE EL INTERRUPTOR SEA

CAPAZ DE FUNCIONAR SIN NINGUNA OBSTRUCCIÓN DENTRO

DE LA PILETA. Se recomienda que el instalador pruebe y observe el funcionamiento de la bomba por varios ciclos después de la instalación.

SE RECOMIENDA EL USO DE ACCESORIOS Y TUBERÍA

RÍGIDOS para asegurar la bomba en la pileta y reducir el movimiento de bomba. El movimiento de la bomba puede impedir que el interruptor funcione correctamente.

ESTA BOMBA DEBE SER INSPECCIONADA DE 3 A 4 VECES AL

AÑO para el movimiento de la bomba o la acumulación de residuos en el interruptor o fl otador. Vuelva a colocar la bomba si se ha movido. Retire cualquier residuo que pueda interferir con el funcionamiento del interruptor.

SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN con esta bomba para prevenir el refl ujo de líquido después de cada ciclo de la bomba.

NO INSTALE NI HAGA FUNCIONAR LA BOMBA SI HA SIDO

DAÑADA DE CUALQUIER MANERA.

NO LEVANTE NI LLEVE LA BOMBA POR EL CABLE ELÉCTRICO.

Use el mango de la bomba.

NO USE ESTA BOMBA EN BARRO, ARENA, HORMIGÓN,

PETRÓLEO O PRODUCTOS QUÍMICOS.

NO USE BOMBAS DE SUMIDERO Y BOMBAS DE AGUAS

RESIDUALES PARA BOMBEAR AGUAS CLOACALES.

CUANDO HAY RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD POR

NIVELES ALTOS DEL AGUA se debe usar una alarma independiente de nivel alto o una bomba de respaldo.

EL INTERRUPTOR DEBE CAMBIARSE CADA 2 (DOS) AÑOS. Este mantenimiento reducirá el riesgo de funcionamiento inadecuado de la bomba, fallo del interruptor o inundación

DIAGRAMAS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE SUMIDEROS

Figura 1: Bomba sumergible Figura 2: Bomba de pedestal

1

2

3

4

1

2

3

7

4

5

6

7

8

ALTURA

MÍNIMA DE

LA PILETA

(CONSULTE

LA TABLA A,

COLUMNA B)

ALTURA

MÁXIMA DE

LA PILETA

(CONSULTE

LA TABLA A,

COLUMNA B)

5

6

9

DIÁMETRO MÍNIMO DE LA

PILETA (CONSULTE LA TABLA

A, COLUMNA B)

8

9

DESCARGA A TIERRA (GFCI)

2. VÁLVULA DE RETENCIÓN

3. TUBO DE VENTILACIÓN

4. JUNTA/TAPA DE PILETA

5. ENTRADA DE TUBERÍA

6. TUBERÍA DE DESCARGA

7. BOMBA DE SUMIDERO

8. INTERRUPTOR (CONSULTE

LA TABLA A, PÁGINA 19)

9. PILETA DE SUMIDERO

10. VÁSTAGO DEL FLOTADOR

11. GUÍA DEL FLOTADOR

12. BRAZO DEL

INTERRUPTOR

DIÁMETRO MÍNIMO

DE LA PILETA

(CONSULTE LA TABLA

A, COLUMNA B)

8

12

11

10

18

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMIDERO

1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los

Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables.

2. Use una pileta que es sufi cientemente grande para acomodar la bomba. Los requisitos mínimos para las bombas para sumidero son:

TABLA — A

Tipo de interruptor

Interruptor de fl otador de correa

A

Diámetro mínimo de la pileta

35,56 cm

(14 pulg.)

Interruptor de diafragma

Interruptor de fl otador vertical

27,94 cm

(11 pulg.)

27,94 cm

(11 pulg.)

B

Altura mínima de la pileta

55,88 cm

(22 pulg.)

55,88 cm

(22 pulg.)

55,88 cm

(22 pulg.)

9. Instale una unión para facilitar el retiro de la bomba para limpieza o servicio.

10. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir el refl ujo. La válvula de retención puede colocarse justo encima de la pileta, para facilitar el retiro de la bomba para limpieza y servicio.

11. Instale una válvula de compuerta o válvula de bola si es requerido por el código local, regional o estatal.

12. Sujete el cable de suministro de energía a la tubería de descarga usando un cable o precintos para evitar posibles enredos del interruptor.

13. Conecte el cable de suministro de energía de la bomba a un receptáculo de un interruptor de circuito de descarga a tierra (GFCI).

14. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende cuando el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.

TABLA — B

Tipo de interruptor

Interruptor de fl otador de pedestal

(Figura 2, página 18)

A

Diámetro mínimo de la pileta

35,56 cm

(14 pulg.)

B

Altura máxima de la pileta

60,96 cm

(24 pulg.)

3. Limpie la pileta de todo residuo.

4. De ser necesario, ensamble el interruptor o el fl otador.

Refi érase a garantía y servicio hoja de repuestos por intrucciones específi cas.

5. Coloque la bomba en una superfi cie fi rme y plana.

No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque bajo la bomba para proporcionar una base sólida.

15. La bomba se apaga cuando el nivel del agua alcanza el nivel de apagado.

16. Verifi que que el interruptor funcione sin ninguna obstrucción de la bomba, tubería y pileta.

17. Llene otra vez la pileta con agua. Mientras la bomba está drenando la pileta, verifi que que la tubería de descarga esté llevando el agua hacia un punto alejado almenos

91,4 cm (3 pies) de los cimientos. Si la tubería de descarga está expuesta a temperaturas de congelación,

ésta debe estar colocada con una pendiente y alejándose de los cimientos para que toda agua restante escurra y no se congele.

6. Coloque la bomba de manera que el interruptor quede alejado de la entrada de agua y no quede expuesto al agua que ingresa. Verifi que que el interruptor tenga al menos 2,54 cm (1 pulg.) libre de la pared lateral de la pileta y quede libre de moverse por todo su movimiento.

Si se usa un dispositivo de control o fl otador opcional, siga las instrucciones de montaje suministradas con el dispositivo o fl otador.

7. Instale la tubería de descarga según los códigos locales, regionales y estatales. Se recomienda tubería de PVC rígida.

8. Si fuera necesario, taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm (1/8 pulg.) en la tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la descarga de la bomba. Es posible ver el fl ujo de agua del agujero cuando la bomba trabaja. El agujero debe limpiarse periódicamente.

18. Asegure la tapa de la pileta y la junta a la pileta para impedir la caída de residuos en la pileta, evitar lesiones personales y para contener gases y olores.

Esta bomba no está diseñada para bombear agua salada, salmuera, agua con detergentes, purifi cadores de agua, aguas negras, aguas no tratadas o cualquier otra aplicación que pudiese contener químicos cáusticos u otros aditivos.

Podría producirse un daño en la bomba si se usa en estas aplicaciones, invalidando la garantía.

19

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALACIÓN TÍPICA DE BOMBA DE

AGUAS RESIDUALES

1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables.

2. Para aplicaciones de sumideros, siga las instrucciones de instalación típicas para sumideros. Para aplicaciones de aguas residuales, siga al paso 3.

3. Limpie la pileta de todo residuo (vea página 19).

4. Coloque la bomba en una superfi cie fi rme y plana.

No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque bajo la bomba para proporcionar una base sólida.

5. Verifi que que el interruptor de fl otador tenga al menos

2,5 cm (1 pulg.) de espacio a la pared lateral de la pileta y quede libre de cualquier posible obstrucción.

6. Si se usa un dispositivo de control o fl otador opcional, siga las instrucciones de montaje suministradas con el dispositivo o fl otador.

7. Instale la tubería de descarga según los códigos locales, regionales y estatales. No reduzca el tamaño de la tubería de descarga por debajo de lo que se proporciona en la bomba.

8. Si fuera necesario, taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm

(1/8 pulg.) en la tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la descarga de la bomba. Cuando la bomba trabaja es posible ver el fl ujo de agua del agujero. El agujero debe limpiarse periódicamente.

9. Instale una unión para facilitar el retiro de la bomba para limpieza y servicio.

10. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir el refl ujo. Debe instalarse encima de la unión.

11. Una válvula de compuerta o válvula de bola debe instalarse encima de la válvula de retención como requerido por los códigos locales, regionales o estatales.

12. Conecte la tubería de descarga restante. El resto de la tubería de descarga debe ser tan corto como sea posible y con un número mínimo de codos.

13. Sujete el cable de suministro de energía a la tubería de descarga usando un cable o precintos para evitar posibles enredos del interruptor.

14. Conecte el cable de suministro de energía de la bomba a un receptáculo de un interruptor de circuito de descarga a tierra (GFCI).

15. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende cuando el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.

Compruebe que la bomba funcione normalmente. Si la tubería de descarga está expuesta a temperaturas de congelación, ésta debe estar colocada con una pendiente y alejándose de los cimientos para que toda agua restante escurra y no se congele.

16. Asegure la tapa de la pileta y la junta a la pileta para impedir la caída de residuos en la pileta, evitar lesiones personales y para contener gases y olores.

Figura 3: Bomba de aguas residuales en fosa séptica

5

6

7

8

9

4 3

1. Tubo de descarga

2

10 11

7. Fosa séptica

1

2. Caja de conexiones 8. Bomba de aguas residuales

3. Cables de bomba/interruptor 9. Ladrillo o bloque

4. Unión

5. Tubo de entrada de aguas residuales

6. Interruptores

10. Tubería de descarga

11. Válvula de retención

12. Tapa del tanque

20

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALACIÓN TÍPICA DE BOMBA DE

AGUAS CLOACALES

1. Esta instalación debe realizarse de acuerdo con los Códigos eléctricos nacionales y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables.

2. Para aplicaciones de sumideros, siga las instrucciones de instalación típicas para sumideros (página 19). Para aplicaciones de aguas residuales, siga las instrucciones de instalación típicas para aguas residuales (página 20). Para aplicaciones de alcantarillado, avance al paso 3.

3. Use una pileta que es sufi cientemente grande para acomodar la bomba. El diámetro de la pileta debe ser mínimo 45,72 cm

(18 pulg.) y la profundidad mínimo 60,96 cm (24 pulg).

4. Limpie la pileta de todo residuo.

5. Coloque la bomba en una superfi cie fi rme y plana.

No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o arena. Puede instalarse un ladrillo o un bloque bajo la bomba para proporcionar una base sólida.

6. Coloque la bomba en la pileta de manera que el interruptor quede alejado de la entrada de agua. Verifi que que el interruptor de fl otador tenga al menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio a la pared lateral de la pileta y quede libre de cualquier posible obstrucción.

7. Instale la tubería de descarga según los códigos locales, regionales y estatales. No reduzca el tamaño de la tubería de descarga por debajo de lo que se proporciona en la bomba.

8. Si fuera necesario, taladre un agujero de drenaje de 3,2 mm

(1/8 pulg.) en la tubería de descarga 2,5 cm (1 pulg.) encima de la descarga de la bomba. Cuando la bomba trabaja es posible ver el fl ujo de agua de este agujero. El agujero debe limpiarse periódicamente.

9. Si se usa un dispositivo de control o fl otador opcional, siga las instrucciones de montaje suministradas con el dispositivo o fl otador.

10. Debe instalarse una unión arriba de la pileta para facilitar el retiro de la bomba para limpieza y servicio.

11. Instale una válvula de retención (requerida) para prevenir el refl ujo. Debe instalarse encima de la unión.

12. Una válvula de compuerta o válvula de bola debe instalarse encima de la válvula de retención como requerido por los códigos locales, regionales o estatales.

13. Conecte la tubería de descarga restante. El resto de la tubería de descarga debe ser tan corto como sea posible y con un número mínimo de codos.

14. Se requiere un tubo de ventilación. Quita gases y olores y debe instalarse como requerido por códigos locales, regionales o estatales.

15. Sujete el cable de suministro de energía a la tubería de descarga usando un cable o precintos para evitar posibles enredos del interruptor.

16. Conecte el cable eléctrico de la bomba a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra

17. Llene la pileta con agua. La bomba se enciende cuando el nivel del agua alcanza el nivel de encendido.

Compruebe que la bomba funcione normalmente.

18. Instale la tapa de la pileta y la junta para impedir la caída de residuos en la pileta, evitar lesiones personales y para contener gases y olores.

Figura 7: Bombas sumergibles para aguas cloacales

1

2

3

4

5

6

7

8

1. Válvula de retención 7. Interruptor

2. Unión descarga

45,72 cm (18 pulg.)

60,96 cm (24 pulg.)

4. Tubería de entrada 10. Junta/tapa de pileta

5. Pileta

6. Bomba

11. Tubo de ventilación

11

10

9

21

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANTENIMIENTO

3. Los modelos de bomba para sumidero de pedestal tienen motores abiertos y expuestos. Asegúrese que el motor no se moje.

SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE ENERGÍA antes de la instalación, revisión o de hacer cualquier ajuste.

DEJE QUE LA BOMBA SE ENFRÍE DURANTE AL MENOS

2 HORAS ANTES DE INTENTAR REALIZAR UN SERVICIO.

Las bombas sumergibles contienen un aceite que se calienta y está bajo presión en condiciones normales de funcionamiento.

1. Los modelos de bomba sumergible tienen rodamientos con lubricación permanente y no requieren ninguna lubricación adicional.

2. La bomba debe ser inspeccionada 3-4 veces por año para el movimiento de la bomba o la acumulación de residuos en el interruptor o fl otador. Vuelva a colocar la bomba si se ha movido. Retire cualquier residuo que pueda interferir con el funcionamiento del interruptor.

NO SUMERJA EL MOTOR DE PEDESTAL ni permita que el motor quede expuesto al agua.

4. La bomba sumergible puede contener aceite dieléctrico para su enfriamiento. El aceite dieléctrico puede ser dañino para el medio ambiente. Respete las leyes ambientales estatales cuando deseche el aceite.

5. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico automático y puede activarse repentinamente.

El accionamiento del protector indica una sobrecarga del motor debido a que la bomba está funcionando con cargas bajas (baja restricción de descarga), voltajes excesivamente altos o bajos, un cableado inadecuado, condiciones incorrectas del motor, o un motor o bomba defectuosos.

DIAGNÓSTICO Y

RESOLUCIÓN

DE PROBLEMAS

Síntomas

NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión pueden presentar un peligro para la seguridad si la talla no es apropiada, pueden dañarse o la conexión puede caer en el sumidero. Si el tomacorriente no está dentro del alcance del cable eléctrico de la bomba, póngase en contacto con un electricista autorizado y califi cado para instalar un tomacorriente adicional.

Causa(s) posible(s) Remedios sugeridos

La bomba no enciende o no funciona

La bomba se prende y se detiene con demasiada frecuencia

1. Nivel de agua demasiado bajo

2. Fusible quemado o disyuntor disparado

3. Bajo voltaje de circuito

4. Motor

5. Interruptor

6. Rejilla de entrada obstruida

7. Obstrucción del interruptor

1. Reflujo de agua desde la tubería

2. Interruptor defectuoso

3. La válvula de retención no funciona correctamente o pierde

1. El agua debe estar al nivel apropiado para activar el interruptor

2. Si está quemado, determine la causa y cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor

3. Póngase en contacto con un electricista

4. Reemplace la bomba

5. Cambie el interruptor

6. Quite los desechos

7. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del interruptor

1. Instale la válvula de retención

2. Cambie el interruptor

3. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y funcionamiento libre. Cambie la válvula de retención si fuera necesario

22

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINÚA)

Síntomas Causa(s) posible(s) Remedios sugeridos

La bomba se apaga y se enciende independientemente del interruptor

(acciona la protección térmica de sobrecarga)

1. Temperatura del agua demasiado alta

2. Obstrucción del interruptor

3. Obstrucción del interruptor

4. Hay una obstrucción en la tubería de descarga

5. Bajo voltaje de circuito

La bomba hace ruido o vibra en exceso

1. Rodamientos desgastados

2. Impulsor obstruido o roto

La bomba no se apaga

3. Las conexiones de la tubería a la estructura del edificio son demasiado rígidas o demasiado sueltas

1. Interruptor defectuoso

2. Obstrucción del interruptor

1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 48,89°C

(120°F)

2. Reemplace el interruptor

3. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del interruptor

4. Quite la obstrucción de la tubería de descarga

5. Póngase en contacto con un electricista.

1. Reemplace la bomba

2. En donde corresponda, quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor

3. Quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor

La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada

3. Descarga restringida

(obstrucción en la tubería)

4. Demasiado flujo de entrada o la bomba no es del tamaño adecuado para la aplicación

1. Bajo voltaje del circuito

2. Rejilla de entrada obstruida

3. Impulsor roto o desechos en la cavidad del impulsor

4. La bomba gira al revés

5. La bomba no tiene el tamaño necesario para la aplicación

6. Válvula de retención cerrada o instalada al revés

7. Válvula de cierre cerrada

1. Reemplace el interruptor

2. Quite la obstrucción para asegurar el libre movimiento del interruptor

3. Quite la obstrucción de la tubería de descarga

4. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba

1. Póngase en contacto con un electricista

2. Quite los desechos

3. Quite la rejilla y el espiral, limpie y/o reemplace el impulsor

4. Verifique la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si es horaria

5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba

6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y funcionamiento libre

7. Abra la válvula

23

Printed on 100% Recycled Paper

MANUAL DE INSTALACIÓN

NOTAS

24

Printed on 100% Recycled Paper

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement