RONDA powertech 500 and 762E, 763E Caliber 513

RONDA powertech 500 and 762E, 763E
Affordable metal movements
for reliable quality watches
Caliber 513 – 11½'''
Product Specifications
Features
Analog quartz movement
– Repairable metal watch movement
Line
powertech
Caliber
513
Size
11½'''
Version
Swiss Made
Swiss Parts
1 Jewels / nickel plated
1 Jewels / nickel plated
Standard battery life
45 months
Hand fitting height
1
– Power saving mechanism with pullled out stem: Reduction
of consumption approximately 70%
– Interchangeability: All versions 11½''' with same
movement height 3.00 mm and stem height 1.50 mm
– Very powerful stepping motor
Date: 16.10.2013
www.ronda.ch
Page: 1
RONDA powertech
Caliber 513 – 11½'''
Functions
Technical Specifications
– 3 hands
Diameter Total
26.20 mm
Case fitting
25.60 mm
Movement height
3.00 mm
Height over standard battery
3.25 mm
Movement rest
0.80 mm
Height over stem
1.50 mm
Length of stem travel
0.45 mm
Stem thread
0.90 mm
Standard battery
371
Standard battery life
45 months
Battery voltage
1.5 V
Current consumption – typical
1.28 μA
Current consumption – maximum
1.85 μA
Useful torque second – typical
11 μNm
Useful torque minute – typical
550 μNm
Operating temperature
0 - 50 °C
Instantaneous rate
-10/ +20 sec/month
Resistance to magnetic fields
18.8 Oe
Resistance against shock
NIHS 91-10
Date: 16.10.2013
www.ronda.ch
Page: 2
+ 70
0
+ 50
0
min 2.7
+250
3.15 +100
min 3.5
1.5
0.8
+ 150
0
3
Ø 1.07
Ø
.2
26
Position pour extraire la tige
Position zum entfernen der Stellwelle
Position to remove the stem
-
0 0
3
Ø
25
.6
- 30
0
Côte fond de boîite
Seite Gehäuseboden
Case back side
1.00
avec date
mit Datum
with date
Course tige
Stellwelle Weg
stem travel
6.87
S 0.9
3
7.6
Pile
Batterie
Battery
0.05
Ø 9.50 x 2.10
Sécurité entre aiguille seconde et verre
Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas
Security between second hand and glass
0.45
sans date
ohne Datum
without date
: min 0.30 mm
: min 0.30 mm
: min 0.30 mm
Le cadran doit être maintenu en hauteur par la boîte.
Das Zifferblatt muss in der Höhe vom Gehäuse festgehalten werden.
The dial must be held in the height by the case.
Cage
Uhrwerkgestell
Frame
RONDA
512, 513, 513S, 515,
515S, 517, 519
Issued
11½'''
Modified
10 Mär 1999
23 Jun 2011
ÄA 11169
Released
dh
YES
Tolerance
Scale
gd
+/- 20 µm
10 : 1 (5 : 1) (A3H)
Sous réserve de modifications
Aenderungen vorbehalten
Modifications reserved
No. 5000.286
07
E
0.65
G
Cylindrique
Zylindrisch
Cylindrical
0.35
H
F
B
6
E
F
H
B
2.31
1.98
1.58
1.19
2.58
1.80
1.55
Sous l'aiguille des heures
Unter Stundenzeiger
Under hour hand
G
Unter Minutenzeiger
Under minute hand
Ø 0.4 max.
Conicité
Konizität
2% Conicity
Roue des heures
Stundenrad
Hour wheel
Ø 0.5
0.3
Ø 0.206
+6
-4
Roue des heures
Stundenrad
Hour wheel
Ø 0.200
Minutenzeigerpassung
Minute hand fitting
Chaussée
Minutenrohr
Cannon-pinion
Ø 0.700 -4
Aiguillage no
Zeigerwerkhöhe Nr.
Hand fitting height No
+6
Sekundenzeigerpassung
Second hand fitting
Pignon des secondes
Sekundentrieb
Second pinion
Ajustement aiguille des minutes
Ajustement aiguille des secondes
Sous l'aiguille des minutes
Ø 1.200
Height over dial seat
Stundenzeigerpassung
Hour hand fitting
Epaisseur max. (peinture comprise)
Max. Dicke (inkl. Farbe)
Max. thickness (paint included)
Aiguilles
Cadran
Zeiger
Zifferblatt
Hands
Dial
Sous l'aiguille des secondes
Unter Sekundenzeiger
Under second hand
Ajustement aiguille des heures
+4
-2
Longueur
Länge
Length
Dépassement
Höhe über Zifferblattauflage
0.15
0.40
Appui cadran
Zifferblattauflage
Dial seat
503, 505, 503S, 505S,
513, 515 513S, 515S
Aig. des heures
Stundenzeiger
Hour hand
Minutenzeiger
Minute hand
Aig. des minutes
Sekundenzeiger
Second hand
Aig. des secondes
Heures / minutes / secondes
Stunden / Minuten / Sekunden
Hours / minutes / seconds
Alle/Tous/All
Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement
doit être soutenu.
Beim Zeigersetzen muss das Werk
abgestützt werden.
The movement needs to be supported
for hand setting.
Kaliber/Calibre/Caliber
Masse / Masse / Weight *
mg
max.
10
10
30
30
µNm
max.
0.08
0.08
0.70
0.70
Balourd / Unwucht / Unbalance *
gmm 2 max.
0.4
1.0
-
-
Inertie / Massenträgheit / Inertia *
max.
30
30
40
40
N
* En cas de données différentes, veuillez contacter le service après-vente
Force de chassage / Aufpresskraft / Force
* Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen
Sous réserve de toutes modifications
Aiguillages
Zeigerwerkhöhen
Hand fitting heights
RONDA
Aenderungen vorbehalten
10½''', 11½'''
503, 503S, 505, 505S,
513, 513S, 515, 515S
* In case of different values, please contact the customer service
All modifications reserved
Issued
10 Mär 1999
gd
Modified
30 Aug 2012
ÄA 11646
dh
Released
Yes
Tolerance
Scale
µm
20 : 1 (A3H)
Sous réserve de modifications
Aenderungen vorbehalten
Modifications reserved
No. 3316.067
04
G
E
F
H
B
1
1.46
1.05
0.75
1.09
1.75
0.95
0.65
0.40
0.15
2
1.81
1.40
1.10
1.44
2.10
1.30
1.00
0.75
0.15
H
E
F
B
Appui cadran
Zifferblattauflage
Dial seat
Roue des heures
Stundenrad
Hour wheel
Ø 0.4 max.
Roue des heures
Stundenrad
Hour wheel
Ø 0.5
Conicité
Konizität
2% Conicity
0.25
G
Ø 0.206
0.3
Cylindrique
Zylindrisch
Cylindrical
+6
-4
Chaussée
Minutenrohr
Cannon-pinion
Ø 0.200
Minutenzeigerpassung
Minute hand fitting
Pignon des secondes
Sekundentrieb
Second pinion
Ø 0.700
Sekundenzeigerpassung
Second hand fitting
+6
-4
Aiguillage no
Zeigerwerkhöhe Nr.
Hand fitting height No
Ajustement aiguille des secondes
Sous l'aiguille des heures
Unter Stundenzeiger
Under hour hand
Ajustement aiguille des minutes
Unter Minutenzeiger
Under minute hand
+4
Sous l'aiguille des minutes
Height over dial seat
Stundenzeigerpassung
Hour hand fitting
Epaisseur max. (peinture comprise)
Max. Dicke (inkl. Farbe)
Max. thickness (paint included)
Aiguilles
Cadran
Zeiger
Zifferblatt
Hands
Dial
Sous l'aiguille des secondes
Unter Sekundenzeiger
Under second hand
Ajustement aiguille des heures
Ø 1.200 -2
Longueur
Länge
Length
Dépassement
Höhe über Zifferblattauflage
503, 505, 503S, 505S,
513, 515 513S, 515S
Aig. des heures
Stundenzeiger
Hour hand
Minutenzeiger
Minute hand
Aig. des minutes
Sekundenzeiger
Second hand
Aig. des secondes
Heures / minutes / secondes
Stunden / Minuten / Sekunden
Hours / minutes / seconds
Alle/Tous/All
Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement
doit être soutenu.
Beim Zeigersetzen muss das Werk
abgestützt werden.
The movement needs to be supported
for hand setting.
Kaliber/Calibre/Caliber
Masse / Masse / Weight *
mg
max.
10
10
30
30
µNm
max.
0.08
0.08
0.70
0.70
Balourd / Unwucht / Unbalance *
gmm 2 max.
0.4
1.0
-
-
Inertie / Massenträgheit / Inertia *
max.
30
30
40
40
N
Sous réserve de toutes modifications
Aiguillages
Zeigerwerkhöhen
Hand fitting heights
Force de chassage / Aufpresskraft / Force
RONDA
* En cas de données différentes, veuillez contacter le service après-vente
* Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen
Aenderungen vorbehalten
10½''', 11½'''
503, 503S, 505, 505S,
513, 513S, 515, 515S
* In case of different values, please contact the customer service
All modifications reserved
Issued
10 Mär 1999
gd
Modified
06 Dez 2012
ÄA 11646
dh
Released
Yes
Tolerance
Scale
µm
20 : 1 (A3H)
Sous réserve de modifications
Aenderungen vorbehalten
Modifications reserved
No. 3316.059
08
L2
D
S
L
L3
L1
Ø d'encageage / Gehäusepassungs-Ø / Case fitting Ø
Tige de travail (intégrée dans le mouvement)
Arbeitstellwelle (im Werk eingebaut)
Working stem (implemented in the movement)
No. d'article
Artikelnummer
Part number
L
L1
3000.164.CO
20.50
9.92
L2
L3
22.72 11.83
S
D
0.90
1.05
Couleur de la couronne
Kronenfarbe
Crown color
Code
brun
braun
brown
Couronne normale
Normale Krone
Normal crown
UN 8052
Boîte / Gehäuse / Case
Tige (normale) / Stellwelle (normal) / Stem (normal)
No. d'article
Artikelnummer
Part number
L
L1
3000.164
20.50
9.92
3000.171
L2
L3
S
D
22.72 11.83
0.90
1.05
32.50 21.92 34.72 23.83
0.90
1.05
0.02 - 0.10
Couronne vissée
Geschraubte Krone
Screwed crown
Force min.
Kraft min.
10 N
Force min.
Force max.
Kraft max.
15 N
Force max.
Tige (à arracher)
Stellwelle (Ausreissversion)
Stem (extractable version)
3000.163
20.05
9.92
3000.196
L2
L3
S
D
22.72 11.83
0.90
1.05
32.50 21.92 34.72 23.83
0.90
1.05
Rallonge de tige / Stellwelle Verlängerung / Stem extension
No. d'article
Artikelnummer
Part number
3000.040
L4
L5
(min)
L6
S1
S2
15 Aug 2012
Issued
S2
L1
D1
L
S1
No. d'article
Artikelnummer
Part number
D1
Tige
Stellwelle
Stem
(dimensions / forces)
(Dimensionen / Kräfte)
(dimensions / forces)
Modified
Released
Tolerance
1.90
2.45
0.90
0.90
1.35
L5
L6
L4
RONDA
512, 513, 513S, 515, 515S,
515.24H, 515.24D, 517, 519
ÄA 11741
ds5222
YES
--10:1 (A3)
Scale
12.00
---
ds5222
Sous réserve de modifications
Aenderungen vorbehalten
Modifications reserved
No.
5030.002
00
Werkhalter T2
Porte-pièce T2
Movement holder T2
Verwendung & Übersicht
Utilisation & Vue d’ensemble
Utilisation & Overview
DOMVT004
Version: 1.8
Prozess: 3.1.3
Änd.-Dat.: 15.07.2013
5110, 5112, 5150, 5151, 5152, 5160, 5161, 5163, 5164, 5166, 5310, 5311, 5312, RTC, RHK
Ermano, Pine Precision
AF Switzerland SA, Horotec SA, Tschudin & Schneider
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
Z60
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 80XX.1A
H 80XX.1T
H 80XX.1A
H 80XX.1T
H 7XXX.1A
H 7XXX.1T
Hand setting
Z60
8000-8499
8040.B
8040.N
7000-7999
700X.B
700X.L
700X.N
700X.P
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
Erstellt: fb5163
Geprüft: hh5160
Freigabe IQ-Soft: ah5256 / ea5250
Seite 1/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
6000-6999
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
Hand setting
T
Stellwelle entfernen
Enlever la tige
Stem removal
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 6XXX.1A
H 6XXX.1T
P
Alarm-Check
Contrôle d’alarme
Alarm check
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
6XXX.B
6XXX.D
Swiss Made
4000-5999.B/.C/.D/.E
Swiss Parts
H 5XXX.1A
H 5XXX.1T
H 5XXX.1P
H 5XXX.FA
H 5XXX.1T
H 5XXX.1P
4XXX.B
5XXX.B
5XXX.C
5XXX.D
5XXX.E
4000-5999.F
5XXX.F
(4XXX.B)
(5XXX.B)
(5XXX.C)
(5XXX.D)
(5XXX.E)
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 2/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
3500-3999
Zeiger setzen
T
Poser les aiguilles
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 35XX.1A
H 35XX.1T
H 106X.1A
H 106X.1T
Hand setting
3520.D
3540.D
1062-1069
1062
1063
1064
1069
Swiss Made
Swiss Parts
6h
1062
-
1063
-
-
1064
-
1069
-
1042
-
6h
-
-
-
H 1042.1A
-
H 1042.1T
1042
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 3/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
1032
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 1032.1A
H 1032.1T
H 101X.1A
H 101X.1T
H 100X.1A
H 100X.1T
Hand setting
1032
1012-1019
1012
1013
1014
1015
1016
1019
1002-1009
1002
1003
1004
1005
1006
1009
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 4/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
782-788
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 78X.1A
H 78X.1T
Hand setting
782
783
784
785
788
Swiss Made
772-775
Swiss Parts
H 77X.1A
H 77X.1T
772
773
774
775
Swiss Made
Swiss Parts
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 5/8
Zeiger setzen
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 76X.1A
H 76X.1T
Hand setting
762-763
762
762E
763
763E
Swiss Made
Swiss Parts
762
-
-
762E
-
-
763
-
763E
H 75X.1A
751-753
H 75X.1T
751
753
751
Swiss Made
Swiss Parts
-
-
753
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 6/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
712-715
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 71X.1A
H 71X.1T
Hand setting
712
713
714
715
Swiss Made
702-708
Swiss Parts
H 70X.1A
H 70X.1T
702
703
704
705
708
(706)
Swiss Made
706
Swiss Parts
H 706.1A
H 70X.1T
706.1
706.2
706.3
706.B
Swiss Made
6h
Swiss Parts
6h
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 7/8
A
Kalibergruppe
Groupe de calibre
Calibre group
582-585
Zeiger setzen
Poser les aiguilles
T
Stellwelle entfernen
Diverses
Enlever la tige
Divers
Stem removal
Various
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
Artikelnummer
Numéro d’article
Part number
H 58X.1A
H 58X.1T
H 51X.1A
H 51X.1T
H 50X.1A
H 50X.1T
Hand setting
582
583
585
512-519
512
513
515
517
519
502-509
502
503
505
507
509
Wichtig!
Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden.
Important!
Veuillez ajuster l’hauteur des vis de support au préalable de chaque série.
Important!
Adjust height of support screws prior to each series.
DOMVT004 / Version: 1.7 / Prozess: 3.1.3 / Änd.-Dat.: 06.06.2012
Seite 8/8
Technische Anleitung
Instructions techniques No. 313.4
Technical Instructions
RONDA AG
Hauptstrasse 10
CH-4415 Lausen/Switzerland
Phone ++41 (0)61 926 50 00
Fax
++41 (0)61 926 50 50
www.ronda.ch • info@ronda.ch
10 1⁄2 '''
502
503
505
507
512
513
515
517
11 1⁄2 '''
1. Werkdimensionen
Kaliber
Ø Total
1.
Ø Werksitz
Dimensions
des mouvements
1.
Movement
dimensions
Werkhöhe
Höhe Batterie
Höhe Stellwelle
Höhe Werkauflage
Calibre
Ø Total
Ø Encageage
Hauteur mouvement
Hauteur pile
Hauteur tige
Hauteur filet
Caliber
Ø Total
Ø Case fitting
Movement height
Height of battery
Height of stem
Movement rest
Einh./ Unité/ Unit
mm
mm
mm
mm
mm
mm
502-507
23,90
23,30
3,00
3,25
1,50
0,80
512-517
26,20
25,60
3,00
3,25
1,50
0,80
Weg/ Chemin/ Length of travel: 1,00 mm
Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø 0,90 mm 2. Funktionen
2.
Fonctions
Kaliber
Stellwellenpos.
Calibre
Pos. de tige
Fonctions
Caliber
Stem position
Functions
502–503,
1
Normale Position / Position normale / Running position
503S
Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
512–513,
2
Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
2.
Funktionen
513S
Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses
1
Normale Position / Position normale / Running position
505, 515
2
Datum- + Wochentagkorrektur / Correction de la date et du jour / Date + day correction
505S, 515S Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
507, 517
3
Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses
Hinweis: für Wochentag-Schnellkorrektur: siehe Seite 6
505–517
Correction rapide du calendrier/jour: voir page 6
Quick change date/weekday function: see page 6
06/2012
Functions
Werkaufbau
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2 '''
Assemblage
Assembling
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2 '''
502, 503/503S, 505/505S, 507
512, 513/513S, 515/515S, 517
502, 503/503S
512, 513/513S
4000.102 (2x)
2130.114.MO1
4000.285
3612.198
4000.279 (2x)
3601.078
4000.102
3603.039
2130.115
3015.059
3315.001
4000.141 (2x)
3621.033.RK
3301.229
4000.284
3004.160
2020.096.MO1
3007.057.CO
3122.043.CO
3715.089.RK
3600.015
3136.090.CO
4000.266
3147.019.CO
3603.034
3622.032
2030.014.CO
3017.046
3305.171.CO
3000.164
2000.533
3001.037
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
2000.533
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124
Cal. 503
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2000.533
2020.096.MO1
2030.014.CO
2130.114.MO1
3000.164
3001.037
3015.059
3017.046
3122.043.CO
3136.090.CO
3147.019.CO
3305.171.CO
3600.015
3601.078
3603.034
3603.039
3612.198
3621.033.RK
3622.032
3715.089.RK
4000.102
4000.141
4000.266
4000.284
4000.285
Werkplatte
Räderwerkbrücke
Zentrumbrücke
Modul-Abdeckp.
Stellwelle
Kupplungstrieb
Kuppl.-triebhebel
Winkelhebel
Kleinbodenrad
Sekundenrad
Zwischenrad
Minutenrohr
Batterie
Batterie-Kontakt
Batterie-Isolation
Deckplatte/ Ste.
Modul
Spule
Stator
Rotor
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Schraube
Platine
Pont rouage
Pont centre
Couvre module
Tige
Pignon coulant
Bascule
Tirette
Roue moyenne
Roue secondes
Roue interméd.
Chaussée
Pile
Bride contact
Isolateur pile
Couvre mécan.
Module
Bobine
Stator
Rotor
Vis
Vis
Vis
Vis
Vis
Main plate
Train w. bridge
Centre bridge
Module cover pl.
Stem
Sliding pinion
Yoke
Setting lever
Third wheel
Second-wheel
Intermed. wheel
Cannon pinion
Battery
Battery contact
Battery insulation
Setting lev. cover
Module
Coil
Stator
Rotor
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Cal. 502/512
Cal. 503/503S Cal. 513/513S
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2130.115
3004.160
3007.057.CO
3301.229
3315.001
4000.279
Zeigerwerkplatte
Zeigerstellrad
Wechselrad
Stundenrad
Spreizfeder
Schraube
Plaque maintien
Renvoi minuterie
Minuterie
Canon
Clinquant
Vis
Maintening plate
Setting wheel
Minute wheel
Hour wheel
Washer
Screw
Abweichungen / Divergences / Deviations
Cal. 502
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2030.012.CO
3136.093.CO
3305.210.CO
Zentrumbrücke
Sekundenrad
Minutenrohr
Pont centre
Roue seconde
Chaussée
Centre bridge
Second-wheel
Cannon pinion
Cal. 512
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2000.519
2030.012.CO
3136.093.CO
3305.210.CO
Werkplatte
Zentrumbrücke
Sekundenrad
Minutenrohr
Platine
Pont centre
Roue seconde
Chaussée
Main plate
Centre bridge
Second-wheel
Cannon pinion
Cal. 505/505S
Cal. 507
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
Abweichungen / Divergences / Deviations
3015.060
Kupplungshebel
Bascule
Yoke
Cal. 503S/505S Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Cal. 513S/515S
Cal. 513/513S
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2000.519
Werkplatte
Platine
Main plate
Cal. 515/515S
Cal. 517
Werkseite / Côté mouvement / Movement side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2000.519
3015.060
Werkplatte
Kupplungshebel
Platine
Bascule
Main plate
Yoke
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
3612.199
3621.036.RK
Modul
Spule
Module
Bobine
Module
Coil
Batterien / Piles / Batteries
502–509, 503S–505S
512–519, 513S–515S
313.4
Nr. 371
Dim.Ø x H:
SR 920 SW
9,50 x 2,06
2
Werkaufbau
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2 '''
Assemblage
Assembling
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2 '''
505/505S
515/515S
507
517
3905.048
3508.146.CO.B
3315.001
4000.290 (4x)
4000.279 (4x)
3505.049.FI
3505.047
3504.202.B
3504.202.B
2130.116.FI
2130.116.FI
3004.160
3004.160
3004.152
3301.229
3004.149
3004.161
3004.154
3007.057.CO
3004.152
3301.231
3004.150
3004.161
3007.057.CO
2000.533
2000.533
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Moebius 9020
Fett Moebius, Microgliss I 4
Dünnflüssiges Oel Moebius 9014
Fett Moebius, Microgliss I 4
Cal. 505/505S Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Cal. 507
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
2130.116.FI
3004.149
3004.152
3004.160
3004.161
3007.057.CO
3301.229
3315.001
3504.202.B
3505.047
4000.279
Kalenderplatte
Datummitn.-rad
Umkehrrad
Zeigerstellrad
Verbindungsrad-
Kupplungtrieb
Wechselrad
Stundenrad
Spreizfeder
Datumanzeiger
Kal.-Abdeckplatte
Schraube
Plaque calendrier
Renvoi entraîn.
Baladeur
Renvoi minuterie
Renvoi pig. coulant
Minuterie
Canon
Clinquant
Bague
Couvercle calend.
Vis
Date ind. plate
Ind. driving wheel
Sliding gear
Setting wheel
Sliding pinon
setting wheel
Minute wheel
Hour wheel
Washer
Date indicator
Date ind. cover
Screw
2130.116.FI
3004.150
3004.152
3004.154
3004.160
3004.161
3007.057.CO
3301.231
3504.202.B
3505.049.FI
3508.146.CO.B
3905.048
4000.290
Kalenderplatte
Datummitn.-rad
Umkehrrad
Korrekturrad
Zeigerstellrad
Verbindungsrad-
Kupplungtrieb
Wechselrad
Stundenrad
Datumanzeiger
Kal.-Abdeckplatte
Tagesscheibe
Klem. f. Dat.sch.
Schraube
Plaque calendrier
Renvoi entraîn.
Baladeur
Roue corr. disque
Renvoi minuterie
Renvoi pig. coulant
Minuterie
Canon
Bague
Couvercle calend.
Disque jour
Clavette disque
Vis
Date ind. plate
Ind. driving wheel
Sliding gear
Correction wheel
Setting wheel
Sliding pinon
setting wheel
Minute wheel
Hour wheel
Date indicator
Date ind. cover
Day indicator
Date ind. spr. clip
Screw
Abweichungen / Divergences / Deviations
Abweichungen / Divergences / Deviations
Cal. 517
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Cal. 515/515S
Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
Plan No.
Bestandteile
Fournitures
Spare Parts
3505.203.B
Datumanzeiger
Bague
Date indicator
3504.203.B
3508.147.CO.B
Datumanzeiger
Tagesscheibe
Bague
Disque jour
Date indicator
Day indicator
313.4
3
3. Leistungen
3.
Performances
3.
Performances
Kaliber
Bedingungen
Momentaner Gang
Drehmoment
Gangreserve
Calibre
Conditions
Marche instantanée
Couple utile
Autonomie
Caliber
Conditions
Instantaneous rate
Torque
Autonomy
Einheit / Unité / Unit
Mi (s/month)
T (µNm)
Typ.Wert / Valeur / value
sec.
min.
502–517
1,55 V
23°C
- 10/+ 20
10,7
509
45
503S–515S
Batt./ Pile
42 mAh
7,8
370
24
Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields
18,8 Oe
1500 A/M
Betriebstemperatur / Température d’opération / Operating temperature
0–50°C
Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance
NIHS 91–10
4. Elektr. Messungen
4.
Contrôles électriques
A (Monat/mois/month)
4.
Electrical checking
Kaliber
Pos.
Einheit
Messwerte
Kontrolle
Bemerkungen
Calibre
Pos.
Unité
Valeurs mesurées
Contrôle
Remarques
Caliber
Pos.
Unit
Measured values
Check
Remarks
Batterie-Spannung
Batterie herausnehmen und messen
502–517
1
V
1,55
Tension de la pile
Enlever et mesurer la pile
503S–515S Battery voltage
Remove battery for measuring
502–517
1,20–1,80
Stromaufnahme
Ohne Batterie, mit externer Speisung
503S–515S
2
µA
(1) = 2,00 –2,50
Consom. de courant
Sans pile, avec alimentation externe
(2) = 2,50 –3,00
Power consumption
Without battery, with external power supply
Funktionskontrolle bei Minimalspannung
Ohne Batterie, mit externer Speisung
502–517
2
V
< 1,30
Contrôle de fonctionnement à tension minimale
Sans pile, avec alimentation externe
503S–515S
Check with lowest possible voltage
Without battery, with external power supply
Spulenwiderstand
Ohne Batterie
502–517
3
Kq
1,90 –2,10
Résistance de la bobine
Sans pile
503S–515S
2,40 –2,60
Resistance of the coil
Without battery
Spulenisolation
Ohne Batterie
502–517
4
Kq
503S–515S
502–517
503S–515S
sec./month Isolation de la bobine
Sans pile
Coil insulation
Without battery
Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek.
Mit Batterie
sec./mois
Senseur inductif 60 sec.
Avec pile
Inductive sensor 60 sec.
With battery
- 10/+ 20
(1) Mit fixem Motorimpuls & Sekundenzeiger/ Avec impulsion moteur fixe & aiguille de secondes/ With fix motor puls & second-hand
(2) Mit fixem Motorimpuls & Sekundenscheibe 85mg/ Avec impulsion moteur fixe & disque de secondes 85mg/ With fix motor puls & second-disc 85mg
313.4
4
5. Zeigerwerk
5.
Aiguillage
Kaliber
Zeigerwerk
Einzelteil-Höhe
Calibre
Aiguillage
Hauteur de la pièce ind.
Caliber
5.
Dial-train
mm Höhe ab Zifferblattauflage mm Ø Zeigeranpassung
mm Zifferblattdickemm
mm Dépassement platine
mm Ø Ajustement des aiguilles mm Epaisseur Hand height Height of individ. piece
mm Height from base
mm Ø Adjustment of hands
mm du cadran
dial train
No.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
502, 512
1
2,80
1,75
2,83
1,62 1,14
0,80
–
1,20
0,70
–
503–507 503S–505S
1
2,77
1,75
4,44
2,09 1,08
0,78
1,49 1,20
0,70
0,20 0,40
513–517 513S–515S
2
3,12
2,10
4,79
2,09 1,43
1,13
1,84 1,20
0,70
0,20 0,75
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2 '''
10 1⁄ 2 '''
11 1⁄ 2'''
502
512
mm
Dial thickness mm
0,40
503–507, 503S–505S
513–517, 513S–515S
H
I
H
I
K
E F
B
Zifferblatt Auflage
Appui cadran
Dial seat
G E
F
A
B
D
A
D
C
Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne!
Pour plus de détails demandez nos plans d’aiguillage!
For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings!
6. Einschalen / Werkzeuge
Nr. H 50x.1A
6. Nr. H 51x.1A
Emboîtage / outils
Nr. H 50x.1T
6. Casing / tools
Nr. H 51x.1T
SWISS MADE & SWISS PARTS
Schraube
Vis
Screw
Zeigersetzen
Maximale Aufpresskraft:
– Stunden und Minutenzeiger:
– Sekundenzeiger:
max. 40N
max. 30N
Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden.
Poser les aiguilles
Force de chassage maximale:
– Aiguilles des heure et des minutes:
– Aiguille des secondes:
max. 40N
max. 30N
Lors de la pose d’aiguilles, le mouvement doit être soutenu.
Hand setting
Maximal force:
– Hour and minute hands:
– Second hand:
Stellwelle entfernen
Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1 (gedrückt) befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird.
Enlever la tige
En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1 (poussée), avant de pousser sur la tirette.
Stem removal
For removal of the stem, the stem must be pushed into position 1 (pressed in) prior to apply pressure to the setting lever.
max. 40N
max. 30N
The movement needs to be supported for hand setting.
313.4
5
10 1⁄ 2 '''
502, 503/503S
505/505S, 507
Seite Gehäuseboden
Côté fond de boîte
Case back side
Position zum entfernen der Stellwelle
Position pour extraire la tige
Position to remove the stem
Zifferblattseite
Cóte cadran
Dial side
Zifferblattfüsse
Pieds de cadran
Dial feet
Weg / Course / Travel: 1.00
*
*
Batterie Ø 9.50 x 2.10
Pile
Battery
11 1⁄ 2 '''
Cal. 507
512, 513/513S
515/515S, 517
Seite Gehäuseboden
Côté fond de boîte
Case back side
Position zum entfernen der Stellwelle
Position pour extraire la tige
Position to remove the stem
Zifferblattseite
Cóte cadran
Dial side
Zifferblattfüsse
Pieds de cadran
Dial feet
Weg / Course / Travel: 1.00
*
*
Batterie Ø 9.50 x 2.10
Pile
Battery
Sicherheit zwischen Minutenzeiger und Glas
Sécurité entre l’aiguille des minutes et le verre
Security between minute hand and glass
507, 517
min. 0,30 mm
min. 0,30 mm
min. 0,30 mm
Cal. 517
Das Zifferblatt muss durch die Schale gehalten werden.
Le cadran doit être tenu par la boîte.
The dial must be hold by the case.
Wochentag-Schnellkorrektur
Correction rapide du jour
Quick change weekday function
Hinweis: Ausserhalb der Kalenderschaltphase kann der Wochentag, bzw. die Sprache uneingeschränkt gewechselt werden.
Jeweils um 24.00 Uhr erscheint zuerst für ca. 2 Stunden die zweite Sprache bis die Anzeige auf die effektiv eingestellte Sprache wechselt.
Attention: A l’execption de la phase de saut, le jour ou la langue peut être changée sans restriciton.
Chaque fois à minuit la deuxième langue apparaît pour environ 2 heures. La langue effective est seulement indiquée après le deuxième saut.
Indication: Beyond the calendar jump phase the weekday or language can be changed without restrictions.
Regularly around midnight the second language appears at first for approxmately 2 hours before the original set language appears in a second weekday jump.
313.4
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
6