Whirlpool 8529302 Use & care guide

27 IN. (68.5 CM)
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For assistance call: 1-800-253-1301.
For installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...www.whirlpool.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À GAZ
DE 27 PO (68,5 CM)
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières.......................................2
8529302
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY.......................................................................... 3
PARTS AND FEATURES ............................................................ 5
CHECKING YOUR VENT............................................................ 6
DRYER USE ................................................................................ 7
Starting Your Dryer.......................................................................7
Stopping and Restarting ..............................................................7
Loading Clothes ...........................................................................8
Drying, Cycle, and Temperature Tips ..........................................8
Cycle Descriptions .......................................................................8
Additional Features ......................................................................9
Drying Rack ..................................................................................9
DRYER CARE ........................................................................... 10
Cleaning the Lint Screen............................................................10
Cleaning the Dryer Interior .........................................................10
Removing Accumulated Lint from Inside the Dryer Cabinet.....10
Changing the Drum Light...........................................................10
TROUBLESHOOTING............................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 12
WARRANTY .............................................................................. 13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................................. 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ........................................... 17
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION ...................... 18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................. 19
Mise en marche de la sécheuse ................................................19
Arrêt et remise en marche..........................................................20
Chargement des vêtements.......................................................20
Conseils pour séchage, programmes et température...............20
Description des programmes.....................................................21
Caractéristiques supplémentaires .............................................21
Grille de séchage........................................................................22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................... 23
Nettoyage du filtre à charpie......................................................23
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................23
Comment enlever la charpie accumulée
de l’intérieur de la sécheuse ......................................................23
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour ..................24
DÉPANNAGE............................................................................. 24
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................... 26
GARANTIE ................................................................................. 27
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
PARTS AND FEATURES
NOTE: The drawings in this book may vary from your dryer. They are designed to show the different features of all models covered
by this book. Your model may not include all features.
1.
2.
3.
4.
5.
Control panel
Model and serial number label
Dryer drum
Lint screen
Wide-opening door
Additional features your dryer may
have:
End of Cycle Signal selector
WRINKLE SHIELDTM selector
WRINKLE SHIELD™ Plus selector
ACCUDRYTM electronic sensor
Automatic Dry sensor
Drum light
Drying rack
5
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more
information.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or
straight out the back of the dryer. Space requirements are
listed in your Installation Instructions.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room
when using elbows or making turns. Bend vent gradually to
avoid kinking.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure
vent. Lint may catch on screws.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase
drying times.
2
1
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
6
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location.
■ Disconnect vent from the dryer and clean one section at a
time until you reach the exhaust hood.
■
To clean out lint, use the hose attachment on your
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag
attached.
■
Be sure the flapper on the outside end of vent moves
freely.
■
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
DRYER USE
Starting Your Dryer
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting (*) to dry most heavyweight and medium
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric
selector. The cycle descriptions include temperature setting
suggestions.
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Contol
knob on some models.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly
remove these items from the dryer at the end of the cycle to
prevent wrinkles.
On some models
■
■
The End of Cycle Signal can be adjusted. Turn the
selector to the desired volume.
OR
The End of Cycle Signal is part of the START button. Turn
the START button to ON or OFF.
5. Select the desired option. See “Additional Features.”
6. Push the START button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer any time during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push START.
7
Loading Clothes
Cycle Descriptions
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
This manual covers several different models. Your dryer may vary
from the model shown.
Heavy work
clothes
4 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 sweat
shirts, 2 sweat pants, 4 shirts
Delicates
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
8 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 child’s outfit
Towels
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash
cloths, 1 bath mat
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin), 4 pillowcases,
9 T-shirts, 9 pair of shorts, 3 blouses
10 handkerchiefs, 3 shirts
Cycle Control knob
Automatic cycle(s)
Drying, Cycle, and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If you use fabric softener sheets, use only those labeled
“dryer safe.” Follow package instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses the
electronic ACCUDRY™ system. The control senses the moisture
level in the load and shuts off when the load reaches the selected
dryness.
After drying a load in any of the Automatic cycles, check the
dryness.
If the load is drier than you like, select a setting closer to
Less Dry the next time you dry a similar load.
If a load is not as dry as you like, complete drying using a
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time
you dry a similar load.
Drying time varies with an Automatic cycle. The type of fabric,
size of the load, and the dryness selected affect drying time. See
“Temperature tips.”
Cycle and temperature tips
■
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting (*), if available on your dryer.
Timed Drying cycle(s)
■
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
■
Use a Medium heat setting for drying medium weight items,
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and
some knits.
■
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some knits.
Use Timed Drying for heavyweight and bulky items, such as
bedspreads and work clothes or large loads that require a long
drying time. Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
On some models, you may use the Timed Drying cycle for
lightweight items such as lingerie or knits. Set the temperature
selector, if available, based on the fabrics in your load.
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items
are still damp after the Automatic cycle.
■
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
Fluff Air cycle or Air Only setting
■
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure
of the temperature to select for a load, select a lower setting
rather than a higher setting.
Use the Fluff Air cycle, or Air Only setting, for items that require
drying without heat such as foam, rubber, plastic and heat
sensitive fabrics. Set the Cycle Control knob to Fluff Air or select
Air Only on the Temperature selector and set the Cycle Control
knob to Timed Drying. This chart shows examples of items that
can be dried using the Fluff Air cycle/Air Only setting.
Type of Load
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
Fluff Air cycle/
Air Only setting*
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
8
When using Fluff Air or Air Only
■
Check to see that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
End of Cycle Signal
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds
when a cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ feature is
on, the signal sounds every few minutes. The signal stops when
you open the door or turn the Cycle Control knob to Off.
Additional Features
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the features described.
Towels
Select this setting to thoroughly dry extra heavy items such as
mattress pads and quilts or a load of towels. Set the temperature
selector, if available, to High Heat.
Delicate
Select this cycle to gently dry items such as exercise wear, sheer
curtains or lace. Set the temperature selector, if available, to
Extra Low Heat.
WRINKLE SHIELD™ Plus 30/90 Minute setting
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as
it stops, wrinkles can form. WRINKLE SHIELD Plus periodically
tumbles, rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles.
Select WRINKLE SHIELD Plus 30 Minute option for 30 minutes of
WRINKLE SHIELD Plus feature or 90 Minute for 90 minutes of
WRINKLE SHIELD Plus feature. WRINKLE SHIELD Plus option
periodically tumbles the load without heat for the selected time.
Heavy Dry
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if
available, to High Heat.
Damp Dry
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to make
pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
TUMBLE PRESS® setting
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothing
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or
Low Heat depending on the fabrics in your load.
DRYEL® fabric care system
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting
and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when
used in accordance with the manufacturer’s directions, has been
tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool
Corporation.
On some models
■ The End of Cycle Signal is fixed.
OR
■
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound
only if the signal is set to On.
Drying Rack
The drying rack is useful for machine drying items you would not
necessarily want to tumble dry (for example, sweaters).
To use the drying rack
1. Do not remove the lint screen.
2. Slide drying rack over the bottom of the dryer door opening.
Push down to secure rack on frame.
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using an air cycle.
5. Push the START button.
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry
Cycle
Temp
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the rack
Timed
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air
(no heat)
None
90
Air
(no heat)
None
90
Sneakers or canvas shoes
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
9
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Interior
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean it before
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
To clean dryer drum
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. (See “Checking Your
Vent.”)
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace
screen in dryer.
10
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
Removing Accumulated Lint from Inside the
Dryer Cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb only with a 10watt appliance bulb. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
■
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
■
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can
cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle, and
Temperature Tips.”
■
Was paper or tissue left in pockets?
Clean out pockets before drying.
■
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
■
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning,
but you may not have heat.
Stains on load or color change
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain your garments.
■
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
■
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
noncolorfast items.
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Items shrinking
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet, and use it only once.
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that will tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
■
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Remove load as soon as tumbling stops.
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
■
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
■
Dryer will not run
■
Loads are wrinkled
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Odors
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash and dry the clothing.
■
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
■
If the dryer is gas, there may be a gas leak.
Turn off the gas supply line, leave your house, and then call
your local gas company.
Is the dryer door firmly closed?
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
■
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Garment damage
■
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
11
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
In the U.S.A
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST)
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to us with any
questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
12
WHIRLPOOL GOLD® DRYER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
For five years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control system if defective in
materials or workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Inglis Limited.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty.
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to
determine if another warranty applies.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help
can be found by checking “Assistance or Service,” or by calling
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 490222692. For service in Canada, call Inglis Limited at
1-800-807-6777.
2/01
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features.”
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
13
Notes
14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
■
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
■
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
■
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
■
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE: Les dessins dans ce livret peuvent être différents de votre sécheuse. Ils sont destinés à montrer les différentes
caractéristiques de tous les modèles couverts par ce livret. Le modèle que vous avez ne comporte peut-être pas toutes les
caractéristiques.
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
3. Tambour de la sécheuse
4. Filtre à charpie
5. Porte à grande ouverture
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut avoir :
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur WRINKLE SHIELD™
Sélecteur WRINKLE SHIELD™ Plus
Capteur électronique ACCUDRY™
Capteur de séchage automatique
Lampe du tambour
Grille de séchage
17
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée de séchage.
2
1
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
18
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
■ Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
■
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
■
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
■
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
2. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique (*) pour
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des
programmes comprennent des suggestions pour le réglage
de la température.
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du
bouton de commande des programmes sur certains
modèles.
4. Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux
plis.
Sur certains modèles
■
■
Le signal de fin de programme peut être ajusté. Tourner le
sélecteur au volume désiré.
OU
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en
marche à marche (ON) ou arrêt (OFF).
5. Sélectionner l’option désirée. Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
19
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à arrêt (OFF).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas
utilisée.
Conseils pour séchage, programmes et
température
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de séchage
Pour remettre la sécheuse en marche
■
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
■
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.
■
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Chargement des vêtements
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour les programmes et la température
■
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic
Setting)(*) si disponible sur votre sécheuse.
4 pantalons, 4 jeans, 2 survêtements (haut)shirts, 2 survêtements (bas), 4 chemises
■
Utiliser un réglage de chaleur élevée (High Heat) pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de
travail.
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
8 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
■
Utiliser un réglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sousvêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
■
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Utiliser un réglage de chaleur basse (Low Heat) pour sécher
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et
certains tricots.
Charge mixte
3 draps (1 extra grand, 2 jumeaux), 4 taies
d’oreillers,
9 t-shirts, 9 shorts, 3 chemisiers,
10 mouchoirs , 3 chemises
■
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
■
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Vêtements
de travail
épais
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température pour une
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus
élevé.
20
Description des programmes
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse
peut varier du modèle illustré.
Programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou réglage
à l’air seulement (Air Only)
Utiliser le programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou le
réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur (Fluff Air) tels que la
mousse, le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la
chaleur. Régler le bouton de commande au programme de
séchage sans chaleur (Fluff Air) ou choisir réglage à l’air
seulement (Air Only) sur le sélecteur de température et régler le
bouton de commande de programme à séchage minuté (Timed
Dry). Le tableau suivant montre des exemples d’articles qui
peuvent être séchés sans chaleur /réglage à l’air seulement.
Type de charge
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiensgorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos de caoutchouc
Oléfine, polypropylène, nylon diaphane
Bouton de réglage de programme
Programme(s) automatique(s)
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise le système électronique
ACCUDRY™. La commande détecte le niveau d’humidité dans la
charge et arrête la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de
séchage choisi.
Après le séchage d’une charge dans l’un ou l’autre des
programmes automatiques, vérifier le degré de séchage.
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,
sélectionner un réglage plus près de Moins Sec (Less Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus près de Très Sec (Very Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
La durée de séchage varie avec un programme automatique. Le
type de tissu, la quantité de la charge et le degré de séchage
choisi affectent la durée de séchage. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
Programme(s) de séchage minuté (Timed Drying)
Le programme Timed Drying (séchage minuté) est utile pour les
articles lourds et encombrants tels que les couvre-lit et les
vêtements de travail, ou les grosses charges qui demandent un
temps de séchage prolongé. Régler le bouton de commande de
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme Timed
Drying (séchage minuté) pour les articles légers tels que la
lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de température à Low
Heat (chaleur basse).
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après
le programme automatique.
Programme
sans chaleur/
réglage à l’air
seulement*
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur (Fluff Air) ou à
l’air seulement (Air Only)
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques supplémentaires
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse
peut varier du modèle illustré.
Serviettes (Towels)
Sélectionner ce réglage pour sécher à fond des articles extra
lourds tels que les couvre-matelas et les tissus piqués ou une
charge de serviettes. Faire le réglage du sélecteur de
température, si disponible, à chaleur élevée (High Heat).
Articles delicats (Delicate)
Choisir ce programme pour sécher très délicatement des articles
comme les vêtements d'exercice, les rideaux clairs ou la dentelle.
Régler le sélecteur de température, le cas échéant, à la chaleur
très basse.
21
Réglage WRINKLE SHIELD™ Plus 30/90 Minute
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD Plus fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Grille de séchage
La grille est utile pour faire sécher à la machine des articles que
vous ne feriez pas nécessairement culbuter (par exemple,
chandails).
Utilisation de la grille de séchage
1. Ne pas enlever le filtre à charpie.
2. Glisser le grille de séchage par-dessus le fond de l’ouverture
de la porte de la sécheuse. Appuyer dessus pour la fixer sur
le cadre.
Choisir l'option WRINKLE SHIELD Plus 30 Minute pour 30
minutes du programme antifroissement plus ou 90 Minute pour
90 minutes du programme antifroissement plus. L'option
WRINKLE SHIELD Plus fait culbuter périodiquement la charge
sans chaleur durant le temps choisi.
Séchage intense (Heavy Dry)
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de
température si disponible, à chaleur élevée (High Heat).
Séchage humide (Damp Dry)
Choisir ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Sécher à ce réglage les articles tels que les
jeans (pour empêcher la raideur) ou les vêtements en coton (pour
rendre le pressage plus facile). Régler le sélecteur de température
si disponible, à chaleur élevée (High Heat).
Réglage Pressage par culbutage (TUMBLE PRESS®)
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour
avoir été laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le
sélecteur de température, si disponible, à chaleur moyenne
(Medium) ou à chaleur basse (Low Heat) selon la texture des
tissus dans votre charge.
Système de soin de tissu de DRYEL®
Lors de l’utilisation de produit de DRYEL, sélectionner le réglage
DRYEL dans le programme Timed Dry (séchage minuté) et le
réglage DRYEL (High/Heavy) sur le sélecteur de température.
DRYEL, employé conformément au mode d’emploi du fabricant,
a été testé et approuvé pour emploi dans les sécheuses de taille
normale construites par Whirlpool Corporation.
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de
programme (End of Cycle), le signal sonore se fait entendre
lorsqu’un programme est complété. Si la fonction de WRINKLE
SHIELD™ est choisie le signal sonore se fait entendre à intervalles
de quelques minutes. Le signal s’arrête lorsqu’on ouvre la porte
ou lorsqu'on tourne le bouton de commande de programme à Off
(arrêt).
3. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par- dessus le
bord de la grille.
4. Choisir le programme de séchage minuté (Timed Dry) sans
chaleur (Fluff Air). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou au programme de séchage sans chaleur.
5. Appuyer sur le bouton de mise en Marche (Start).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec cette
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille et le programme, la température et la durée
de séchage suggérés. La durée de séchage dépendra du degré
d’humidité des articles.
Séchage sur grille
Prog.
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
(Low)
60
Séchage
minuté
(Timed
Dry)
Basse
60
Séchage
sans
chaleur
(Air)
Aucune
90
Séchage
sans
chaleur
(Air)
Aucune
90
Former la taille normale et
étaler à plat sur la grille
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Jouets en peluche ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Espadrilles ou
chaussures en toile
(Low)
*(Minutes) Remettre le temps pour compléter le séchage,
au besoin.
Sur certains modèles
■ Le signal de fin de programme est fixe.
OU
■
22
Le signal de fin de programme peut être choisi. Le signal sera
entendu seulement si le signal est réglé à Marche(On).
ENTRETIEN DE
LA SÉCHEUSE
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé dans la porte de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre à charpie directement vers le haut. Rouler la
charpie avec les doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse
AVERTISSEMENT
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
■
■
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. (Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.)
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents et d’assouplissants de tissus peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou
causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Rouler la charpie avec les doigts pour l’enlever.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie accumulée de
l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
23
Changement de l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Séchage des vêtements non satisfaisant
■
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les
instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
■
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).
■
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
■
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Sécheuse en panne
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
24
Bruits inhabituels
■
■
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Rétrécissement des articles
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charges avec faux plis
Charpie sur la charge
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
■
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
■
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge. Voir “Conseils pour séchage, programmes et
température”. Le surséchage peut causer de l’électricité
statique qui attire la charpie.
■
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poches avant le séchage.
■
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
■
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
■
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
■
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
Taches sur la charge ou décoloration
■
■
■
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Endommagement des vêtements
■
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
25
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces
d’origine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre
d’interaction avec la clientèle ou au centre de service désigné le
plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle
sans frais : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■
Renseignements d’installation.
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
26
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle
d’Inglis Limitée au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après garantie partout au
Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer
le système de commande électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
d’installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9. Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces et commande ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d'un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis,
cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre
marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à notre
Centre d’interaction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de
n’importe où aux É.-U. ou en écrivant à : Whirlpool Corporation,
Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor,
MI 49022-2692. Au Canada, téléphoner à Inglis Limitée au
1-800-807-6777.
1/00
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date d’achat ou d’installation.
Nom du marchand ______________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
Numéro de modèle______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
27
8529302
© 2001. Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Inglis Limitée au Canada
4/01
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.