Lithonia Lighting 3950 BN U Installation Guide

SATURN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLUSH / SEMI FLUSHMOUNT
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(Protect yourself. Read these instructions carefully and save
them for future reference.)
THIS FIXTURE CAN BE MOUNTED
FLUSH TO CEILING
OR
SEMI- FLUSH WITH THE SPACER CANOPY
Hardware requirements will depend on the mounting method.
Determine fixture location, orientation and mounting method,
before proceeding.
CHOOSE YOUR PREFERRED OPTION
TO MOUNT FIXTURE FLUSH - See Figure 2.
TO MOUNT FIXTURE SEMI-FLUSH - See Figure 4.
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock or serious injury
unless handled properly. For your safety, always:
• Turn off electrical power at fuse or circuit breaker box
before wiring fixture to the power supply.
• Turn off the power when you change lamps or perform other
maintenance.
• Ground the fixture to avoid potential electric shocks and to
ensure reliable starting.
Figure 1
• Double-check all connections to be sure they are tight and
correct.
• Wear rubber-soled shoes and work on a sturdy wooden
ladder.
This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse
or circuit breaker and to be installed in accordance with local
electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a
qualified electrician or local electrical inspector, and check your
local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts.
Account for small parts and destroy packing material, as these
may be hazardous to children.
REQUIRED TOOLS FOR INSTALLATION
(NOT INCLUDED)
. Safety glasses
. Ruler / Tape measure
. Pliers
. Pencil
. Phillips screwdriver
. Adjustable wrench
Lamps Included.
All Mounting Hardware Included.
page 1
FIXTURE PACKING LIST
Description
Quantity
1) Crossbar * ..................................................... 1
2) Screw #8-32 x 1" * .......................................... 2
3) Wire Nuts * ..................................................... 3
4) Green ground screw * ................................... 1
5) 1/8IP x 1¾ " Nipple * ...................................... 1
6) 1/8IP Hexnut * ................................................ 8
7) Lock Washer * ................................................ 7
8) Canopy * ........................................................ 2
9) 1/8IP x 3/8" Nipple * ....................................... 6
10) Spacer Pipe * ............................................... 3
11) Standoff * .................................................... 3
12) Pan ............................................................... 1
13) Diffuser ........................................................ 1
14) Metal Ring .................................................... 1
15) L-Angle ......................................................... 3
16) Finial Cap (large)* ....................................... 2
17) Finial Cap (small) * ...................................... 3
18)1/8IP x 1-3/8’’ Nipple* ................................... 1
* Contained in Parts Packs
U21235T
10/03
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces
directives avant l’installation.)
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras referencias.)
CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ
AFFLEURÉ AU PLAFOND
OU
SEMI-AFFLEURÉ À L’AIDE DE
L’ESPACEMENT
LAS LUMINARIAS PUEDEN SER
MONTADAS A NIVEL DEL TECHO
O
SOBRE UN ESPACIADOR DE SOBRECIELO
La quincaillerie requise dépend de la méthode d’installation
choisie. Déterminer l’emplacement du luminaire, son orientation ainsi que la méthode d’installation, avant de commencer.
El requerimiento de equipo dependerá en el método del montaje.
Determine la localización de la luminaria, orientación y método
de montaje antes de iniciar.
CHOISIR VOTRE OPTION PRÉFÉRÉE
SELECCIONE SU OPCION PREFERIDA
POUR L’INSTALLATION AFFLEURÉE - Voir la figure 2.
PARA MONTAR LA LUMINARIA A NIVEL DEL TECHO
Ver Figura 2.
POUR L’INSTALLATION SEMI-AFFLEURÉE - Voir la figure 4.
PARA MONTAR LA LUMINARIA SOBRE UN ESPACIADOR
DE SOBRECIELO - Ver Figura 4.
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge
électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant
d’installer un luminaire:
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
dolorosa o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo
siguiente:
• Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles
avant l’installation.
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles
antes de instalar la luminaria.
•Toujours couper le courant pour le changement des
lampes ou l’entretien.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para dar mantenimiento en el futuro.
• Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout
choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posibles
descargas y asegurarse que funciona adecuadamente.
• Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient
adéquates et solides.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que están bien apretadas y correctamente
instaladas.
•Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et
travailler sur une échelle en bois.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera
de Madera reforzada.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le
code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le
code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords
coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on
manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et
détruire le matériel d’ emballage.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito
protegido por un fusible o un cortacircuitos. También está
diseñada para ser instalada de acuerdo con los códigos locales
de electricidad. Si no está seguro de su instalación, consulte
a un electricista calificado o al inspector local de electricidad y
verifique su código local de electricidad.
ADVERTENCIA : PELIGRO DE CORTADURAS
Algunas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes
muy afilados. Para evitar cortaduras y raspaduras, use guantes
cuando instale las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el material de
embalaje ya que puede ser muy peligroso para los niños.
page 2
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
Figure 1
LISTE D’EMBALLAGE
LISTA DE EMBALAJE
Description
Quantité
1) Traverse d’ancrage * ............................................... 1
2) Vis #8-32 x 1" * ......................................................... 2
3) Capuchons de connexion * ..................................... 3
4) Vis de terre verte * .................................................... 1
5) Couvercle-mamelon 1/8IP x 1¾* ............................ 1
6) Écrou hexagonal * ................................................... 8
7) Rondelle de blocage * ............................................. 7
8) Couvercle décoratif * ............................................... 2
9) Manchon fileté 1/8IP x 3/8 * ..................................... 6
10) Tige d’espacement * .................................................... 3
11) Douille-entretoise* ................................................. 3
12) Cadre ..................................................................... 1
13) Diffuseur ................................................................ 1
14) Anneau métallique ................................................. 1
15) Équerre en L .......................................................... 3
16) Faîteau * (grand) .................................................... 2
17) Faîteau *(petit ) ....................................................... 3
18) Couvercle-marmelon 1/8IP 1-3/8’’* ....................... 1
*Compris dans le sachet d’emballage
Descripción
Cantidad
1) Barra de Montaje * ...................................................... 1
2) Tornillo #8-32 x 1" * ..................................................... 2
3) Conectores de Plàstico * ........................................... 3
4) Tornillo Verde de Tierra * ............................................ 1
5) Perno Roscado 1/8IP x 1¾" * ..................................... 1
6) Tuerca Hexagonal * .................................................... 8
7) Arandela Dentada * .................................................... 7
8) Sobrecielo * ................................................................ 2
9) Perno Roscado 1/8IP x 3/8" * ..................................... 6
10) Tubo Espaciador * * ................................................. 3
11) Guía * ........................................................................ 3
12) Base de la luminaria ................................................ 1
13) Difusor ...................................................................... 1
14) Anillo Metálico ........................................................... 1
15) Ángul L ...................................................................... 3
16) Casquillos* (Largos) ................................................. 2
17) Casquillos *(Cortos) ................................................. 3
18) Perno Roscado 1/8IP x 1-3/8’’* ................................. 1
* Contenido en Paquetes de Partes
Lampes incluses.
Toute Quincaillerie de montage incluse.
Lámparas Incluidas.
Todo el material de instalación incluido.
MATÉRIAUX REQUIS POUR L’INSTALLATION
(NON INCLUS)
•
•
•
•
•
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Crayon
Tournevis à tête Phillips
Clef anglaise
MATERIALES REQUERIDOS PARA INSTALACIÓN
(NO INCLUÍDOS)
•
•
•
•
•
page 3
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Làpiz
Destornillador de Phillips
Llave ajustable
1. Remove fixture components and parts pack(s). Check
that all parts are included. See Figure 1.
2. Disassemble the fixture by unscrewing the three finial caps
and removing the “L” angles, metal ring and diffuser.
3. Attach crossbar to junction box with the (2) #8 x 1 machine
screws. (head of green screw should face downward.)
4. Screw the 1/8IP x 1½" nipple into the center hole of the
crossbar about ¼ inch. See Figure 3.
WIRING AND FIXTURE OPERATION
CAUTION: Connect fixture to supply wires rated for at
least 90° (194°F). Do not use fixture on dimming circuits.
Figure 2
FIGURE 2: TO FLUSH MOUNT FIXTURE
Follow steps 5A à 7A.
5A. With the power off, connect the copper ground wire from
the junction box to the fixture by wrapping it under the head
of the green ground screw and tightening the screw. (If house
wiring includes no ground wire consult your local electrical
code for approved methods). See Figure 3.
6A. Use wirenuts to connect the black fixture wire(s) to the
black power supply wire and white fixture wire(s) to white
power supply wire. See Figure 3 .
FOR PROPER CONNECTION, PLACE WIRENUT OVER
WIRES, TWIST CLOCKWISE UNTIL TIGHT.
7A. Place the fixture pan over the nipple extending from the
crossbar previously mounted to the junction box.
See Figure 3.
8A. Place a lock washer and hexut onto nipple. Hold the pan
against the ceiling and tighten the nut until the pan is secure.
Proceed to Step 12.
Figure 3
page 4
1.Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces.
S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
Voir la figure 1.
1.Remueva los componentes de la luminaria y la bolsa de las
partes. Revise que todas las partes estén incluidas.
Ver Figura 1.
2.Désassembler l’appareil en dévissant les trois faîteaux et en
enlevant les équerres en L l’anneau, métallique et le diffuseur.
2.Desensamble la luminaria desatornillando los tres topes
finales y removiendo los ángulos L , el anillo metálico y el
difusor.
3. Installer la traverse d’ancrage à la boîte de jonction à l’aide
des vis (2) n° 8 x 1 po, la tête de la vis verte doit être vers le
bas.
4. Visser de ¼ po le manchon fileté 1/8IP x 1½ po dans le trou
du centre. Voir la figure 3.
3. Instale la barra de montaje a la caja de conexiones usando
los tornillos (2) #8 x 1, la cabeza del tornillo verde deberá
estar hacia abajo e introduzca a través del perno roscado en
el centro del agujero alrededor de ¼".
4. Atornille la boquilla roscada de 1/8IP x 1½’’ en el centro del
agujero de la barra de montaje aproximadamente ¼".
Ver Figura 3.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à
moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les
risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de
gradation.
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados
a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con
resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego,
no use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
FIGURE 2: POUR L’INSTALLATION
AFFLEURÉE
FIGURA 2: PARA MONTAR LA LUMINARIA
A NIVEL DEL TECHO
Suivre les étapes 5A à 8A.
los pasos 5A para 8A
5A.Après avoir coupé le courant, tenir solidement le cadre ,
connecter le fil de terre vert du cadre avec le fil de terre en
cuivre dénudé (alimentation) à la traverse d’ancrage à l’aide
de la vis de terre verte et serrer. Voir la figure 3.
6A.Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation,
le fil blanc au blanc, à l’aide des capuchons de connexion
fournis. Voir la figure 3.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE
CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA
DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
7A. Aligner le trou central du cadre de l’appareil sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà assemblée à
la boîte de jonction. Voir la figure 3.
8A. Tenir le cadre contre le plafond et poser une rondelle de
blocage) et un écrou hexagonal sur le manchon fileté et
serrer jusqu’a ce que le cadre soit bien solide.
Passer à l’étape 12.
5A. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde
de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre
desnudo a la barra de montaje usando el tornillo verde de
tierra y apretar. Ver Figura 3.
6A.Conecte el cable(s) negro de la luminaria con el cable negro
de la alimentación utilizando los conectores de plàstico.
Conecte el cable(s) blanco de la luminaria con el blanco de
la alimentación. Ver Figura 3.
PARA CONEXIONES CORRECTAS, COLOCAR EL
CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES ,
GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO.
7A. Alinie el agujero central en la base de la luminaria sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje
previamente montada en la caja de conexiones.
Ver Figura 3.
8A. Mantenga la base de la luminaria contra el techo y coloque
una arandela tipo estrella y la tuerca hexagonal en el perno
roscado, y apriete hasta que la base de la luminaria esté
firme.
Proceda al paso 12.
page 5
WIRING AND FIXTURE OPERATION
CAUTION: Connect fixture to supply wires rated for at least 90°
(194°F). Do not use fixture on dimming circuits.
FIGURE 4: TO SEMI-FLUSH MOUNT FIXTURE
Follow steps 5B to 11B.
5B. Pre-assemble the three spacer pipes by threading a
1/8IP x 3/8" nipple into both ends of each pipe about ¼".
See Figure 5.
6B. Insert each assembled pipe into one of three outer holes
of one canopy, place a lock washer and hexnut onto each
nipple and tighten. Repeat assembly using other canopy.
See Figure 5.
Figure 4
7B. Gather the black, white and fixture wires together and
feed them through one of the spacer pipes. Feed the green
ground wire through another spacer pipe until the lower
canopy rests on the pan.
8B. Thread a finial cap onto the remaining 1/8IP x 1-3/8"
nipple. Push the nipple through the center holes of the
canopy and pan then secure the components with a lock
washer and hexnut. See Figure 5.
9B.With the power off, hold the fixture firmly and connect the
ground wire from the fixture to the junction box, by wrapping
them under the head of the green ground screw and securing them to the crossbar. (If house wiring includes no ground
wire consult your local electrical code for approved methods). See Figure 3.
10B. Use wirenuts to connect the black fixture wire(s) to the
black power supply wire and white fixture wire(s) to white
power supply wire. See Figure 3 .
FOR PROPER CONNECTION, PLACE WIRENUT OVER
WIRES, TWIST CLOCKWISE UNTIL TIGHT.
11B. Place upper canopy over the nipple extending from the
crossbar previously mounted to the junction box and thread a
finial cap in place until the canopy is secure.
12. Insert the lamps(s) and reinstall the diffuser, metal ring , “L”
angles and finial caps.
13. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box .
Figure 5
page 6
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
DU LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre
convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques
d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation.
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a
3” o menos de la balastra, use alambres o cables con
resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no
use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
FIGURE 4: POUR L’INSTALLATION
SEMI-AFFLEURÉE:
FIGURA 4: PARA MONTAR LA LUMINARIA
CON EL ESPACIADOR DE SOBRECIELO
Suivre les étapes 5B à 11B.
los pasos 5B para 11B
5B. Préassembler les trois tiges d’espacement en vissant un
manchon fileté 1/8IP x 3/8 po aux extrémités de chaque
tige à environ ¼ po. Voir la figure 5.
5B. Ensamble el espaciador de sobrecielo insertando un perno
roscado de 1/81P x 3/8"en cada uno de los tres tubos
espaciadore alrededor de ¼". Ver Figura 5.
6B. Insérer chaque tige assemblée dans un des trois trous
extérieurs d’un couvercle de finition, placer une rondelle de
blocage et un écrou hexagonal sur chaque manchon et serrer.
Répéter avec l’autre couvercle. Voir la figure 5.
6B.Inserte los tubos ensamblados dentro de los tres agujeros
externos de cada sobrecielo y ponga una arandela tipo
estrella y una tuerca hexagonal en cada perno roscado y
apriete. Repita este ensamble usando otro sobrecielo.
Ver Figura 5.
7B. Réunir les fils noir, blanc et ceux de l’appareil ensemble et
passer les dans une des tiges d’espacement. Passer le fil de
terre vert dans une autre tige jusqu’à ce que le couvercle du
bas repose sur le cadre.
8B. Visser un faîteau sur le manchon de 1/8 IP x 1-3/8 po.
Pousser le manchon par le trou central de couvercle et celui
du cadre puis fixer les composants à l’aide d’une rondelle
de blocage et d’un écrou hexagonal. Voir la figura 5.
9B. S’assurer que le courant, est coupé puis tenir l’appareil
fermement et connecter le fil de terre de l’appareil à celui de la
boîte de jonction en les enroulant autour de la tête de la vis de
terre, puis fixer à la traverse. ( Si l’alimentation ne comporte pas
de fil de terre, vérifier votre code d’électricité à ce sujet).
Voir la figure 3.
10B. Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation
et le fil blanc au blanc à l’aide des capuchons de connexion
fournis. Voir la figure 3.
7B. Junte los cables negro, blanco y los cables de la luminaria
e introdúzcalos a través de uno de los espaciadores.
Introduzca el cable de cobre de tierra a través de otro tubo
espaciador hasta que el sobrecielo inferior este asentado en
la base de la luminaria .
8B. Ponga una arandela tipo estrella en el último perno roscado
de 1/81P x 1-3/8'’. Presione el perno roscado a través del
agujero central en la base de la luminaria y el sobrecielo y
asegúrelo con el casquillo. Ver Figura 5.
9B. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde
de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre
desnudo a la barra de montaje con un tornillo verde. (Si el
alambrado de la casa no incluye el cable de tierra consulte
el código eléctrico local para usar el método aprobado.)
Ver Figura 3.
POUR UNE CONNEXION ADÉQUATE, METTRE LE
CAPUCHON SUR LES FILS PUIS TOURNER DANS LE
SENS HORAIRE JUSQU’À CE QUE BIEN SOLIDE.
10B. Conecte el cable negro de la luminaria al cable negro de
la corriente y el cable blanco de la luminaria al cable blanco
de la corriente usando los conectores de plástico
suministrados. Ver Figura 3.
11B. Aligner le trou central du couvercle du haut sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà montée à la
boîte de jonction et visser un faîteau jusqu’à ce que le
couvercle soit bien fixé.
PARA CONEXIONES CORRECTAS,COLOCAR EL
CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES ,
GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO.
12. Insérer la ou les lampes et réinstaller le diffuseur , l’anneau
métallique, les équerres en L et les faîteaux.
11B. Alinie el agujero central del sobrecielo superior sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje
previamente montada en la caja de conexiones e inserte un
tope final hasta que el sobrecielo esté seguro.
13.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier
disjoncteurs.
12. Inserte la(s) lámpara(s) y re-instale el difusor , el anillo de
metal , los ángulos L y el casquillo .
13. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de
fusibles.
page 7
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
GUÍA DE AYUDA PARA
ILUMINACIÓN FLUORESCENTE
Fluorescent lighting installations provide service
for many years with little or no maintenance except for routine cleaning and re-lamping. If a
malfunction does occur, use the guide below to
diagnose and correct the problem. If further assistance is required, contact:
Consumer Products Customer Service at
(800) 748-5070
Les installations d’éclairage fluorescent procurent
un rendement fiable presque sans entretien durant plusieurs années sauf le dépoussiérage et
le remplacement des lampes. En cas de défectuosité, se référer au guide suivant afin d’en trouver la cause et corriger le problème. Pour de
l’aide, contacter le Service à la Clientèle
(Consumer Products Customer Service) au
numéro (800) 748-5070.
La instalación de iluminación fluorescente provee
de servicio por muchos años con poco o ningún
mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y
cambio de lámparas. Si llega a ocurrir una falla,
use la siguiente guía para diagnosticar y corregir
el problema. Si requiere de más asistencia,
comuníquese a: Consumer Products Customer
Service al (800) 748-5070.
If fixture “hums”:
Si le ballast “bourdonne”:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast hous- 1. Vérifier s’il est fixé solidement au boîtier.
ing.* All magnetic ballasts will “hum” slightly.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée correcte2. Verify fixture is grounded properly.
ment.
3. Allow fixture to remain on continuously for 48 to 3. Faire fonctionner l’appareil durant 48 à 72 heures.
72 hours. This allows for proper “seasoning” of
Ceci favorise l’acclimatation du ballast.
the ballast.
Si la lampe n’allume pas:
If lamp(s) will not operate:
1. S’assurer que chaque lampe est bien insérée
1. Make sure all lamps are properly seated in
dans la douille.
socket.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
2. Replace defective lamp(s).
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauf3. Reseat or change starter (preheat only).
fage seulement).
4. Verify that fixture is wired properly.
4. Vérifier le raccordement de l’appareil.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent 5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la
fixtures must be grounded.)
mise à terre est essentielle).
If lamp(s) is/are slow or erratic when starting:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp is
installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in sockets.
S’il y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de l’appareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la
compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de l’appareil.
4. Vérifier la possibilité d’une baisse de tension.
5. S’assurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
If lamp(s) blink, flicker or “snake”:
1. Turn fixture on and off several times at 30
minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed,
change ballast rated for conditions below 50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours;
this will “season” the lamp.
6. Check supply voltage.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer l’appareil plusieurs fois aux
30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin
utiliser un ballast pour températures inférieures à
50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisation à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner l’appareil durant 24 à 48 heures
afin d’acclimater la lampe.
6. Vérifier la tension d’alimentation.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly S’il y a diminution du flux lumineux:
above or below 77° F.
1. Vérifier la température ambiante au cas où bien
2. Check for fans or air conditioning blowing
inférieure ou supérieure à 77°F.
across lamps.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa3. Check wiring connections.
tion à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
If there is radio interference:
En cas d’interférence radio ou autre:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins
3. Improve equipment grounding or install
10 pieds des lampes.
shielded grounded radio antenna.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou insIf lamps repeatedly cycle on and off:
taller une antenne radio avec mise à terre blindée.
1. Check ballast label for correct lamp and verify
that correct lamp is installed in the fixture.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
2. Check wiring connections.
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indica3. Check supply voltage.
tions sur le ballast.
4. Check for high ambient temperatures,
2. Vérifier les connexions électriques.
ventilate, or suspend fixture.
3. Vérifier la tension de l’alimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin ventiler ou suspendre l’appareil.
page 8
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra está firmemente sujeta al gabinete
de la luminaria. *Todas las balastras magnéticas “emiten
sonidos” ligeramente.
2. Verifique si la luminaria está haciendo tierra correctamente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida por 48 a
72 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara. Esto permite
que la balastra se “acondicione” adecuamente.
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas
en los sockets.
2. Reemplace lámparas fundidas.
3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador (sólo para
balastras magnéticas).
4. Revise si la luminaria está alambrada apropiadamente.
5. Verifique que la luminaria está haciendo tierra (todas
las luminarias fluorescentes deben hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lenta(s) o falla(n) al encender:
1. Revise si la luminaria está haciendo tierra.
2. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la
lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
3. Verifique que la luminaria está alambrada apropiadamente.
4. Revise el nivel de voltaje.
5. Asegúrese que todas las lámparas estén bien
colocadas en los sockets.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en intervalos de 30 minutos.
2. Revise la temperatura ambiente y si se
necesita, cambia a una balastra apropiada para
condiciones menores de 50°F (10°C).
3. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a
las lámparas.
4. Revise conexiones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida por 24 a
48 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara.
6. Revise el voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Revise que la temperatura ambiente sea
significativamente arriba o abajo de 77°F (25°C).
2. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a
las lámparas.
3. Revise conexiones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10 pies (3m)
lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale una antena
de radio protegida para hacer tierra.
Si las lámparas se prenden y apagan repetidamente:
1. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la
lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
2. Revise conexiones de alambrado.
3. Revise el voltaje.
4. Revise temperatura ambiente alta, ventile o suspenda
la luminaria.