Avantgarde TBWC-46S Troubleshooting guide

Avantgarde
MANUEL D’INSTRUCTION/INSTRUCTION MANUAL REFROISSEUR A VIN 2 ZONES /BUILT‐IN WINE COOLER MODELES/MODELS: TBWC‐44SF/LBWC‐44SB Pour une utilisation optimale de cet appareil ainsi que pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les
instructions contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
To ensure proper use of this appliance and your safety, please read the following
instructions completely before operating this appliance.
TABLE DES MATIÈRES
1. Précautions importantes………………………………………………..…...........3-4
2. Installation ……………………………………………………………………………4-5
3. Description de l’unité et entreposage …….………………..…..………….…6-7
4. Mode d’emploi.. …………………………………………………..…..…..……….8-9
Affichage……………………… …..………………………………………….8
Réglage de température ……………………………………………..…….8
Éclairage .……………………………………………………………….……..8
Verrouillage ……………………………………..…………………………..9
5. Composantes ……………….…………………………………………………..….…..9
6. Nettoyage, entretien et garantie ………...…………………………………………10
7. Guide de dépannage ……………..………………………………………….……….11
2
1. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
PRÉPARATION


Retirez l‘emballage extérieur et intérieur.
Avant de raccorder l'appareil à la source de pouvoir, assurez-vous qu’il a été en position debout depuis
au moins 4 heures. Cela réduira le risque d'un mauvais fonctionnement du système de refroidissement
résultant d’une manipulation inadéquate pendant le transport. Nettoyez la surface intérieure avec l'eau
tiède en utilisant un linge doux.
ATTENTION
Avant son utilisation l’appareil doit être positionné et installé adéquatement en suivant les directives
contenues dans ce manuel, sous la section « installation ». Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il
convient de toujours d’observer les précautions de base afin de réduire le risque de choc électrique, de feu
ou de blessure corporelle.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENTS :
1. Ne jamais laisser d’enfants utiliser ou jouer avec cet appareil.
2. Danger : risque d'emprisonnement; retirer, détruire la barrure avant de disposer de l’appareil
3. Avant de mettre votre appareil au rebut veuillez retirer la porte et laisser les tablettes à l’intérieur pour
que les enfants ne puissent pas facilement y grimper.
4. Lire toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
5. Brancher l’appareil dans une prise de courant à 3 fiches, et ne pas utiliser de cordon rallonge.
6. Ne rien déposer sur le dessus de l’appareil.
7. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique indépendant qui serait dédié uniquement à cet
appareil.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé.
9. Ne nettoyez jamais l'unité avec une préparation acide, de l’essence, du pétrole ou autre sorte de
substance chimique qui pourrait endommager l’appareil.
10. Ne jamais entreposer ou utiliser de l’essence, de gaz ou de liquides inflammables près de cet appareil.
11. Débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage, à la maintenance ou à la réparation.
12. Ne pas tenter de réparer/remplacer des pièces de l’appareil, ou du système de réfrigération.
13. L’appareil de ne doit pas être installé près d’une source de chaleur. Évitez les installations au soleil
direct ou près de d’autres appareils qui dégagent de très hautes températures.
14. Si vous prévoyez ne pas utiliser l‘appareil durant une longue période de temps il est préférable de
laisser la porte ouverte. Si un peu de condensation se créer simplement l’essuyer.
15. Afin d’obtenir le rendement maximal de cet appareil il doit être mis à niveau.
16. Ne pas utiliser d’autre moyen de dégivrage autre que celui recommandé par le manufacturier.
3
17. L’appareil ne peut être utilisé que pour un usage domestique, ce pour lequel il a été conçu.
Le fabricant ne sera responsable d’aucun dommage résultant d’une utilisation inadaptée ou de
réparations effectuées par du personnel non qualifié. Une utilisation de type commerciale annulera
toute garantie.
18. Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres de service autorisés.
2. INSTALLATION
INSTALLATION ENCASTRÉE (VOIR DESSIN)
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Pour une installation encastrée,
veuillez vous référer au dessin présenté ci-contre.

La profondeur de l’ouverture doit être de 24 pouces

Cet appareil peut être installé de façon autonome ou encastrée.

Si l'installation se fait entre des armoires sans cadre, une fourrure d’un ½ " de large ou une bande
panneau latérale pourra être nécessaire du côté charnière.

La bande agira comme un espacement entre le boitier de l'appareil et la porte du cabinet adjacent.

La largeur de l’ouverture doit inclure le panneau ou la fourrure.
Note: La porte doit excéder d’au moins 1 "au-delà
des armoires environnantes et il doit y a avoir au
moins 2” de dégagement autour
La découpe doit avoir au moins 24”
23” 34” 2
24 1/2”
23 ½" incluant la poignée 4
INFORMATIONS ADDITIONELLES

Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage,radiat
eur. Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de l’appareil et
sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité.

Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de fonctionnement.

Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides.

Pour assurer une ventilation adéquate le devant de l’appareil doit être libre.

Choisir un endroit bien ventilé, ou la température se situe au dessus de 13 ºC (55 ºF) et en dessous
de 32º C (95º F).


Cet appareil ne convient pas pour un usage extérieur, ni dans un véhicule récréatif.
L’appareil est muni de pattes ajustables (à l’avant seulement) qui permettront la mise à niveau de
l’appareil.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut engendrer
des risques de choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre de service autorisé.

Pour votre sécurité cet appareil devrait être correctement mis à la terre.

Cet appareil est équipé d’une fiche de courant à trois tiges pour réduire le risque de choc électrique.
Si la fiche ne s’insère pas facilement ou à fond dans la prise de courant, consulter un électricien.

Ne pas modifier la fiche et ne pas utiliser d’adaptateur.

Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec un convertisseur.

Le cordon d’alimentation devrait être rangé derrière l'appareil et ne devrait ne pas être exposé.

Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.

N'utilisez pas de cordon rallonge. Si le cordon est trop court, consultez un électricien qualifié ou un
technicien de service et faites installer une prise plus près de l'appareil. L'utilisation d'un cordon
d'extension peut affecter la performance de l'unité.
5
3. DESCRIPTION DE L’UNITE ET ENTREPOSAGE
CAPACITÉ D’ENTREPOSAGE
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, votre cabinet est conçu pour être flexible et
s’adapter à vos besoins.
La configuration de l’unité :



l’unité comporte 2 zones de température indépendantes
LBWC-44SB : dans la zone du haut, 2 tablettes de 8 bouteilles, dans la zone du bas, 2 tablettes de
8 bouteilles plus 1 tablette de 12 bouteilles (6+6 empilées)
TBWC-44SF : dans la zone du haut, 2 tablettes de 8 bouteilles et dans la zone du bas 2 x 8
bouteilles plus 1 tablette de 12 bouteilles (6+6 empilées)
Aussi certaines tablettes peuvent être retirées pour permettre le rangement de bouteilles plus grosses.
Pour retirer ou déplacer une tablette de l’unité LBWC-44SB :

Enlever les bouteilles

Tirer la tablette vers l’extérieur

Pour retirer ou déplacer une tablette de l’unité TBWC-44SF:
1. Enlever les bouteilles
2. Tirer la tablette vers l’extérieur
3. Détacher en soulevant l’attache de côté droit (A) et en baissant celle de gauche(B)(en même temps)
puis tirer.
B
A
RECOMMENDATIONS POUR L’ENTREPOSAGE DE BOUTEILLES

Votre cabinet a été conçu pour entreposer un maximum de bouteilles en toute sécurité. Nous
recommandons que vous observiez les consignes mentionnées pour optimiser son utilisation.

Répartissez les bouteilles le plus équitablement possible de façon à ce que le poids ne soit pas
concentré à un seul endroit.

Assurez-vous que les bouteilles ne touchent pas l’arrière du cabinet.

Bien observer les instructions fournies, en tenant compte du type de tablette inclus dans votre
unité.

Ne pas retirer plus d’une tablette à la fois.
NOTE : Avant de modifier la configuration originale de votre unité demander conseil à votre détaillant.
6
RECOMMENDATIONS POUR L’ENTREPOSAGE






Votre cabinet a été conçu pour entreposer un maximum de bouteilles en toute sécurité. Nous
recommandons que vous observiez les consignes mentionnées pour optimiser son utilisation.
Répartissez les bouteilles le plus équitablement possible de façon à ce que le poids ne soit pas
concentré à un seul endroit.
Assurez-vous que les bouteilles ne touchent pas l’arrière du cabinet ou la marche du bas.
Aussi prendre soin que les bouteilles ne soient pas regroupées ensemble au haut ou au bas du
cabinet.
Bien observer les instructions fournies, en tenant compte du type de tablette inclus dans votre unité
et NE JAMAIS EMPILER PLUS D’UNE RANGÉE DE BOUTEILLES SUR UNE TABLETTE
COULISSANTE.
Ne pas retirer plus d’une tablette à la fois.
NOTE
Avant de modifier la configuration originale de votre unité demander conseils à votre détaillant.
4. MODE D’EMPLOI
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA TEMPÉRATURE
Conservation du vin
Vins rouge
Vins secs et blancs
Vins rosés
Vins mousseux
de
de
de
de
15 à 18°C
9 à 15°C
9 à 15°C
5 à 9°C
de 58° à 64º F
de 48° à 58º F
de 48° à 58º F
de 40° à 48º F
AFFICHAGE ET CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
1. Lorsque l'appareil est connecté l’indicateur affichera
pendant 3 secondes et un signal sonore sera
entendu.
2. La température dans la zone sera alors affichée.
3. La température de zone peut être ajustée entre 39° F à 68° F (entre 4° C et 20° C).
4. La température zonale peut avoir une différence de +/- 5°F (+/- 3º C) selon le chargement et les
conditions ambiantes.
REMARQUES
Lorsque l'appareil redémarrera après une panne de courant, les derniers paramètres seront automatiquement
récupérer.
Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a panne de courant, il faut attendre entre trois à cinq minutes
avant de redémarrer l’appareil. Si vous tentez de le faire avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas. Si vous
utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté pendant une longue
période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la température que vous avez sélectionnée
et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal étant donné la durée du temps d’activation. Lorsque
l’appareil aura fonctionné quelques heures, tout rentrera dans l’ordre.
MISE EN MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Appuyez sur cette touche pour mettre en marche et éteindre l’appareil. Veuillez presser pendant 3 secondes.
LUMIERE INTÉRIEURE
Touche de contrôle de la lumière intérieure : pour allumer ou éteindre la lumière intérieure simplement
appuyer sur la touche. Attention : la lumière intérieure restera allumée si elle n'est pas désactivée.
8
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
Afin de sécuriser le panneau de configuration, cette unité a une fonction de verrouillage/déverrouillage.
Lorsque appareil ne reçoit pas d'instruction de l'utilisateur pendant plus de 12 secondes, chaque clé du
panneau de contrôle sera verrouillera automatiquement. Pour déverrouiller, appuyez sur les clés
au même moment et tenir pendant 3 secondes.
SÉLECTION DE TEMPÉRATURE
Réglage de la température de la zone : l'afficheur de température indiquera la température de la zone.
Appuyez sur les touches
pour régler la température à la hausse ou à la baisse. La température
affichée diminuera ou augmentera par incrément d'un degré. Si vous pressez la touche (plus froid) et
(plus chaud) pendant une seconde, la température affichée diminuera ou augmentera à une vitesse d'un
degré par une seconde. L'affichage de la température clignotera pendant 5 secondes après que la
température ait été réglée et reviendra ensuite à l’affichage de la température actuelle.
CELSIUS OU FAHRENHEIT
L’affichage de la température peut être changé de Celsius en Fahrenheit simplement appuyant sur la
touche
.
5. COMPOSANSTES
4
3
2
1
1. Affichage & Contrôle de température
2. Ventilation
3. Lumière intérieure
4. Cabinet
5. Tablettes de chrome (modèle LBWC-44SB)
6. Tablettes de bois (modèle TBWC-44SF)
5
6
9
6. ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’APPAREIL







Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes.
Lavez les surfaces intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude
(2 cuillères à soupe pour ¼ d’eau).
Lavez les tablettes avec un détergent doux.
Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie
électrique.
Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux.
Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et propre.
DECONGÉLATION
Il est inutile pour le décongeler l'appareil, et ce même s’il ya dépôt de glace sur le mur arrière intérieur
puisqu’il s’éliminera automatiquement. L’accumulation de glace sur le mur arrière intérieure s’éliminera
automatiquement quand le compresseur aura terminé son cycle.
L'eau s'égouttera en passant par le sortie de vidange du mur arrière intérieure dans un contenant situé
au-dessus du compresseur, à partir d’ où elle s'évapore.
La formation de glace peut être due à l’un des éléments suivants:
Le joint de porte ne scelle pas bien (nettoyer le joint si nécessaire, ou le remplacer s'il est endommagé);



la porte est souvent ouverte ou laissé trop longtemps ouverte
le contenu de l'appareil est chaud
le contenu (bouteille) touche à l'évaporateur
PANNE DE COURANT
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre unité si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se rétablit pas
après une longue période de temps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
 Videz l’appareil.
 Prenez la précaution de fixer avec du ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil.
 Vissez les pieds ajustables au maximum.
 Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
 Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Protégez l’extérieur
à l’aide d’une couverture, d’une toile ou d’autre chose du genre.
VACANCES
Courte durée : Laisser l’appareil fonctionner si vous quitter pour moins de 3 semaines
Longue durée : Si l’appareil ne sera pas utiliser pendant plusieurs mois retirer tout le contenu et arrêter
l’appareil. Nettoyer et essuyer entièrement l’intérieur du cabinet. Pour empêcher la moisissure, laisser la
porte partiellement ouverte, en la bloquant si nécessaire.
GARANTIE
Garantie limitée d’un (1) an pièce et main-d’œuvre.
10
7. DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈMES
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
L’afficheur clignote et indique « HH »

La température de zone est au dessus de 37°C
L’afficheur clignote et indique « LL »

La température de zone est en dessous de 0°C
L’afficheur clignote et indique « E0 »

L’afficheur clignote et indique « E1 »

Échec de la connexion, fil ou composant n'est pas
connecté correctement
Le capteur de température ne fonctionne pas
correctement dans la zone concordante
L’afficheur clignote et indique « E2 »

L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil vibre.

























L’appareil semble faire trop de bruit.

L’appareil n’est pas assez froid.
Le moteur s’allume et s’éteint fréquemment.
La lumière ne fonctionne pas.
Vérifiez le réglage de contrôle de la
température.
L’environnement extérieur nécessite un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
La température de la pièce est plus élevée
que la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule est brûlée.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.

Le son peut provenir du fluide réfrigérant, ce qui est
normal.
À la fin de chaque cycle, vous pourriez entendre des
bruits provenant du fluide qui circule dans les conduits
La contraction et la dilatation des murs intérieurs
peuvent produire des craquements.
L’appareil n’est pas à niveau.




L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été inversée.
Le joint d’étanchéité est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.


La porte ne se ferme pas bien.
Le capteur de dégivrage ne fonctionne pas
correctement dans la zone concordante
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
POUR CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
A.G.I SERVICE
450.963.1303/1.888.651.2534
11
TABLE OF CONTENTS
1.IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS………………….…….……………..13
2.INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR APPLIANCE…………………………..……………14
FREE STANDING OR BUILT-IN INSTALLATION….………..…….……..14
ELECTRICAL CONNETION ………………………………………….……..15
3.APPLIANCE FEATURES …………………………………………………..15-16
4.OPERATING YOUR APPLIANCE………….………….………………………17
5.COMPONENTS AND PARTS …………………………………….....….......18
6.CARE AND MAINTENANCE
AUTOMATIC DEFROST…………………………................……..……...19
CLEANING ……………………………………………………………...…...19
VACATIONS ……….…………….………..………………......................19
MOVING YOUR APPALICANCE……………………………………..…..…19
ENERGY SAVING TIPS……………………………………………..…..….19
7.TROUBLESHOOTING GUIDE…………………………………………….…..20
12
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic
precautions:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
BEFORE USING YOUR WINE COOLER


Remove the exterior and interior packaging.
Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 4 hours.
This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
DANGER OR WARNING: RISK OF CHILD ENTRAPMENT

Children should not be allowed to operate, play with, or crawl inside the unit.

Danger: Risk of child entrapment.

Before throwing away your unit, you must: a) Take off the door; b) Leave the shelves in place, so that
children may not easily climb inside.


Read all instructions before using the appliance.
An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended.

Do not use extension cords.


Do not place or store anything on top of the unit.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.

Make sure the unit is unplugged before cleaning, or repairing.

Do not store or use gasoline or any other flammable vapors in the vicinity or any other appliance. The fumes
can help create a fire or explosion.

It is important that the appliance be leveled to work properly.

Be sure the front of the appliance is unobstructed for air circulation and proper access to the door. Do not
install where it will be subject to direct sunlight, heat or moisture.

If you do not plan on using the appliance for an extended period of time, unplug it and leave the door open.

Repair should only be made by authorized Service Centers only.

If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its Service Agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.

In order to function at its highest potential, this wine cooler needs to be placed on flat floor and the front of
the unit completely unobstructed.

This unit should only be used as specified. The manufacturer will not be held responsible for any damage
due to improper use or repairs made by unqualified personnel. A commercial use will void warranty.
13
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR APPLIANCE



Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 4 hours. This will
reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from improper handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
INSTALLATION SPECIFICATIONS

This appliance requires a standard 115 Volt A.C. /50Hz electrical outlet with three-prong ground。

This appliance is designed to be installed built-in or free standing.

Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct
sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Ambient
temperature below 68°F (20°C) or above 90°F (32°C) will hinder the performance of this appliance. This
unit is not designed for use in a garage or any other outside installation.

Avoid locating the appliance in moist areas.

Plug the appliance into dedicated, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Service Center. This unit is
not designed to be installed in an RV or used with an inverter.

After plugging the appliance into a wall outlet, allow the unit to cool down for 3 ~ 4 hours before placing
wine bottles in the appliance.

This wine cooler come with adjustable legs (in the front) to help level the unit
BUILT-IN INSTALLATION
The cutout dimension illustrated in figure (A) allows for door swing and access to the pull-out shelves when
installed as a built-in appliance. If installing between frameless cabinets, a ½” wide filler strip or side panel may
be needed on the hinge side. The filler strip will act as a spacer between the appliance case and adjacent
cabinet door swing. The width of the opening must include the filter panels.
Note:
The door should protrude at least 1” beyond the surrounding cabinets. The clearance is : 2”
23” 34” 24 1/2” Including handle 23 1/2” 14
WARNING
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized service center.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is equipped
with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the possibility of
electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent accidental
injury.
Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from
the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified Electrician
or Service Technician install an outlet near the appliance. Use of an extension cord can negatively affect
the performance of the unit.
3. APPLIANCE FEATURES & STORAGE
TWO TEMPERATURE ZONES


There are two zones in this appliance(Up zone and down zone)
Each zone has its independent temperature control and display.
LBWC-44SB UNIT

For this unit the Up zone can hold up to 16 wine bottles (2 rows of 8 bottles) and the Down zone can hold
up to 28 wine bottles ( 2 rows x 8 bottles , plus 1 row x 12 bottles (6+6 stacked up ))
TBWC-44SF UNIT

For this unit the Up zone can hold up to 16 wine bottles (2 rows of 8 bottles) and the Down zone can hold up
to 28 wine bottles ( 2 rows x 8 bottles , plus 1 row x 12 bottles (6+6 stacked up ))
ENGAGED WINE SHELVES


All the shelves have tabs to engage the cabinet on both sides.
Any of the shelves can be removed to accommodate larger bottles.
TO REMOVE A SHELF FROM A LBWC-44SB UNIT :


Remove all bottles from the shelves.
Lift the shelf upwards and then gently pull out the shelf.
15
TO REMOVE A SHELF FROM THE TBWC-30SF UNIT :
 Remove all bottles
 Pull out the shelf
 You can take out shelf by lifting the right side bracket and lowering the left side one(at the same time)
then pull out the shelf smoothly
A
B
TO REPLACE A SHELF:

Place the sides of the shelves back onto the supporting guides of the cabinet and push back until the shelf
tabs slide into place.
NOTE: ENSURE THAT THE TABS ARE FIRMLY ENGAGED IN PLACE BEFORE STORING ANY
BOTTLES.
16
4. OPERATING YOUR APPLIANCE
Up zone control board
Lower zone control board
RECOMMENDED TEMPERATURES FOR CHILLING WINE
Red Wines:
15-18°C (58-65°F)
Dry/White/Rosé Wines 9-15°C (48-58°F)
Sparkling Wines
5-9°C (40- 48°F)
TEMPERATURE CONTROL AND DISPLAY
1.When the unit is plugged indicator will light for 3 seconds (indicating
), and an audible beep will be heard.
2.The temperature in the zone can be controlled and displayed.
3.The temperature in the zone can be set between 39°F to 68°F (4°C to 20°C).
4.The zone temperature may have a difference of +/-5°F (+/-3°C) from setting depending on loading and
ambient conditions.
MEMORY DEVICE
When restart the appliance after a power failure, the last setting will be recover automatically. (Factory setting
will be on in the first use).
If the unit is unplugged, power lost, or turned off; you must wait 3 to 5 minutes before restarting. If you
attempt to restart before this interval the Wine Cooler(compressor) will not start.
When you use the wine Cooler for the first time or restart the Wine Cooler after having been shut off for a
long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated
on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the Wine Cooler is
running for a few hours everything will be back to normal.
ON/OFF
Press this key for turn on and turn off appliance. Press and hold it for at least 3 seconds.
INTERIOR LIGHT
To turn on or turn off the interior light, press this key once. The interior light will keep lighting if it is not turn off.
LOCK/UNLOCK FUNCTION
This unit has a lock/Unlock function. If the appliance doesn’t receive any instructions from user over 12
seconds, every key in the control panel will be automatically locked.
To unlock, press and hold
(the 2 temperature control keys) at the same time for at least 3 seconds.
17
TEMPERATURE SETTING (COLDER /WARMER)
Under normal conditions the temperature display will flash and indicates the current temperature of the zone.
When pressing either keys
the temperature displayed will decrease or increase in increments of one
degree. If the
(colder) or
(warmer) key is pressed and held for one second, the temperature displayed
will decrease or increase in a speed of one degree per one second. The temperature display will flash 5
seconds after the temperature has been set, and revert to the current temperature.
FAHRENHEIT /CELSIUS SETTING (C°/F°)
The temperature display can be changed between Celsius and Fahrenheit by pressing this
key.
5.COMPONENTS AND PARTS
Temperature Control and Display
4
3
2
1
1. Circulation Fan
2. Interior Light
3. Cabinet
4. Chrome Shelf
5. Wooden shelf
5
6
Remark:
Handle or shelf is subject to change according to model .
18
6.CARE AND MAINTENANCE
DEFROST



The ice build-up on the inner back wall during compressor operation will be automatically defrosted in a
compressor off cycle.
When defrosting is in process, only the circulation fans for both zones run.
Defrost water will drain into the drip dish(on the compressor) .and the water will be evaporated by the
compressor
CLEANING YOUR APPLIANCE








Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be cleaned thoroughly.
Unplug the unit from the wall outlet.
Remove all contents.
Wash the inside with a damp warm cloth soaked in lukewarm water and baking soda solution. The solution
should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Be sure to keep the door gasket (seal) clean to keep the unit running efficiently.
The outside of the appliance should be cleaned with mild detergent and warm water.
Dry the interior and exterior with a soft cloth.
Dust or anything else blocking the vent may hinder the cooling efficiency of the appliance. Vacuum the vent
if necessary.
VACATION TIME






Unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the contents.
Clean the appliance.
Leave the door open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.
Short vacations: Leave the appliance operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all contents and unplug the
power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open
slightly, blocking it open if necessary.
MOVING YOUR APPLIANCE




Unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the contents.
Securely tape down all loose items inside your appliance.
Tape the doors shut.
ENERGY SAVING TIPS


The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances or
heating ducts, and out of the direct sunlight.
Ensure that door is closed when the appliance is plugged in.
WARRANTY
Limited warranty, 1 year, parts and labor.
19
7.TROUBLESHOOTING GUIDE
You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible Service Call.
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling for service.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Display flash and indicate “HH”, flash speed
one time per second
Display flash and indicate “LL”, flash speed
one time per second
The temperature sensor of zone>37°
Display flash and indicate “E0”, flash speed
one time per second
Connection failure, wire or component is not
connect tightly
Display flash and indicate “E1”, flash speed
one time per second
The temperature sensor is failure in corresponding
zone
Display flash and indicate “E2”, flash speed
one time per second
The defrost sensor (coil senor) is failure in
corresponding zone
Appliance does not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker has tripped or there is a blown
fuse.
Temperature control is set too warm. Turn the
control to a cooler setting and allow several hours
for the temperature to stabilize.
Door is kept open too long or is opened too
frequently. Warm air enters the appliance every
time the door is opened. Open the door less often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The appliance has recently been disconnected for
a period of time. 4 hours are required for the
appliance to cool down completely.
Temperature control is set too cold. Turn the
control to a warmer setting and allow several hours
for the temperature to stabilize.
Check to assure that the appliance is on a level
surface.
The appliance is touching the wall. Re-level the
appliance and move it from the wall.
If continued vibration occurs, turn off the appliance
and unplug the power plug. Contact Customer
Service Dept. for further assistance.
Door is slightly open.
Door is kept open too long, or is opened too
frequently. Open the door less often.
The door is not sealed properly.
Door is slightly open, causing cold air from inside
the appliance to meet warm moist air from outside.
The appliance is not on a level surface.
The gasket is dirty.
Temperature inside the appliance is too
warm.
Temperature inside the appliance is too
cold.
Vibrations
Moisture forms on inside appliance walls.
Moisture forms on outside of appliance.
The door will not close properly.
The temperature sensor of zone<0°
TO CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE CENTER:
A.G.I SERVICE
450.963.1303/1.888.651.2534
20