Pfister RT6-4GLK Installation Guide


Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Pfister RT6-4GLK Installation Guide | Manualzz

RT6 Series

Serie RT6

Série RT6

4 Hole Roman Tub Trim Kit

Juego Con Acabado Para La Tina Romana

De 4 Agujeros

Baignoire Romaine Kit Garniture De 4

Trous

Price Pfister

Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty

Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You

Own Your Home

(Commercial Applications Limit the Duration of the

Warranties as Provided Below)

Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below.

Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the

Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.

Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase.

Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.

For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet

(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701

DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the

Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.

Limitations and Exclusions:

PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES

OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL

AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE

LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH

OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND

WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).

Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.

Price Pfister

Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida

Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa

(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)

Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación.

Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.

Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para

Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.

Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.

Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,

CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price

Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.

Limitaciones y Exclusiones:

PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO

O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS

INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL

A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE

LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO

RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES

(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).

Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.

Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.

12-10-09 EO7282U

Copyright © 2009, Price Pfister, Inc.

Price Pfister

Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile.

(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale

– voir ci-dessous)

Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.

Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.

Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.

Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.

Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.

Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701

DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.

Limitations et exclusions :

PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES

DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES

INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,

Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL

Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR

RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).

Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.

La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.

A

33277-0200

COMPANY

Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions.

If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet

(1-800-732-8238).

ENGLISH

4 IMPORTANT DIMENSIONS

Note: Price Pfister recommends that all holes be 1 1 / 4 ” (32 mm) diameter.

A) For Thick Wall: Deck thickness must be between 1 3 / 8 ” (35 mm) to 3” (76 mm) max.

Verify that the top of Outlet Tube (4A) is 1” (25.4 mm) above mounting surface as shown. Use Installation Tool 931-054 to adjust (refer to 0X6 Installation Instructions).

Price Pfister Stem Extension Kit 974-375 must be used (order separately).

PRELIMINARY STEPS

1 BEFORE PROCEEDING

WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!

B) For Thin Wall: Verify that the top of Stem (4B) is 1 5 / 8 ” (41 mm) above mounting surface as shown. Deck thickness must not exceed 1 3 / 8 ” (35 mm).

5

5A 5A

This product has been designed for use with the Price Pfister 0X6-440R

Roman Tub series rough-in. It will not work with any other product.

This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. For optimum performance of your new Price Pfister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 kPa) is recommended.

Your installation will require supply tubes. To preserve the high flow characteristics of these valves, it is necessary to use ½” I.D. (⅝” O.D.) Copper tubing or Price Pfister

Quick Connect Hose Kit 15-136R. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connections that you may require for your area.

If Deck Thickness Exceeds 1 3 /

8

974-375 must be used.

” (35 mm), Price Pfister Stem Extension Kit

5B

5D

5C

5B

5C

5D

2 SHUT OFF WATER SUPPLY

Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the tub and clean the tub surface thoroughly.

A

HOT COLD

3 TOOLS RECOMMENDED:

● PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant

● Adjustable Wrench tools.

● Hacksaw

● Phillips Screwdriver

● Flashlight ● Cloth

Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional

4

A

1”

(25.4 mm)

THICK WALL INSTALLATION

4A

3”

(76 mm) Max.

5B

5A

5C

5B

5A

5C

B

4B

1 5 / 8 ”

(41 mm)

1 3 / 8 ”

(35 mm) Max.

THIN WALL INSTALLATION

2

5D 5D

B

HOT COLD

5 STEM ROTATION SET UP

Stem Stop (5A) can be inserted into Stem (5C) in either of two ways, depending on the rotation you want to have for your handles. When removing and/or installing Stem Stop

(5A), you must look for Missing Tooth (5B) on both Stems (5C) and Stem Stop (5A), and align them. If you want both handles rotating in the same direction, you must be able to see Groove (5D) on the stop on both Stems when installed (As shown in B). If you want the handles rotating in opposite directions, you will see Groove (5D) on only one of the stems when installed (As shown in A).

For Thick Wall Installation Go To Step 6

For Thin Wall Installation Go To Step 8

6

THICK WALL INSTALLATION

6F

6E

6D

6B

6C

6A

ENGLISH

8

THIN WALL INSTALLATION

8A

8D

8C

8B

6 DIVERTER INSTALLATION

From above deck, place Washer (6A) and slide and thread Diverter Body (6B) into Main

Body (6C). Be sure to position Diverter Body (6B) with Set Screw Hole (6D) facing tub. Secure Diverter Body (6B) with Set Screw (6E). Thread Rod (6F) into Diverter

Body (6B).

7

7A

7C

7D

8 SPOUT INSTALLATION

Assemble and align Quick Connect Spout (8A) onto Diverter Body (8B) and tighten Set

Screw (8C). Place Button (8D).

9

9A

9B

9E

9D

7B

7 SPOUT INSTALLATION

Assemble and align Quick Connect Spout (7A) onto Diverter Body (7B) and tighten Set

Screw (7C). Place Button (7D).

STOP

Go To Step 10

3

9 KNOB INSTALLATION

Place Knob (9A) onto Diverter Stem (9B) as shown. Make sure Knob (9A) is securely tighten to Diverter Stem (9B).

For pressure testing: Seal Spray Hose (9D) with Plug (9E) (Supplied with Rough-In

0X6-44). Run water and perform pressure test. Look for leaks.

WARNING: Pressure testing is not to exceed 250 PSI (1724 kPa). Make sure pressure is balanced between hot and cold inlets.

WARNING: Differential pressure of hot and cold inlets must not exceed 100

PSI (689 kPa).

CAUTION: Slowly remove Plug (9D) to relieve pressure.

10

10C

10B

10A

10C

10B

10A

10D

10D

10 HANDLE ATTACHMENT

Place Plastic Seal Rings (10A) against the bottom of Handle Hubs (10B). Connect

Handles (10C) onto Valves (10D).

ENGLISH

12

12A

12B

12C

12D

12F

12B

12C

12E

12G

12H

12J

11

11B

11A

12A

12B

11 SECURING HANDLES

Be sure Valves and Levers are in the “OFF” position. Secure handles by holding the

Lever (11B) in place and tighten the Hubs (11A) by rotating them in a clockwise direction.

To remove handles, rotate Hubs (11A) in a counterclockwise direction.

4

12 HOSE GUIDE INSTALLATION

Insert Guide Holder (12A), Hose Guide (12B) and Washer (12C) into Decorative Hose

(12D). Remove Clip (12E) and Plaster Guard (12F) from Spray Hose (12G).

From underneath deck, slide Washer (12H) and Locknut (12J) into Spray Hose (12G) as shown. Apply PTFE plumber’s tape to threaded end of Decorative Hose (12D) according to manufacturer’s instructions. Attach Spray Hose (12G) to Decorative Hose (12D).

Connect Guide Holder (12A) onto Hose Guide (12B). Insert Hose Guide (12B) through

Washer (12C) and into Deck Hole. From underneath deck, secure Hose Guide (12B) by screwing Locknut (12J). Be sure Guide Holder (12A) is centered and facing forward before final tightening.

13 UNIT START UP

Turn on hot and cold water supply valves.

CAUTION: Check all connections for leaks. Failure to do so can result in water damage.

14

14A

14B

ENGLISH

16

5 1 / 16 ”

(129 mm)

14A

14C

16 AIR GAP

Air Gap for this spout is as shown. Please consult your local building code for Air Gap restrictions.

14 FLUSHING

To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have collected in the water lines, it is necessary to flush the system. Open Valves (14A) to full on position and activate Diverter Valve by lifting Knob (14B) allowing water to flow from the Spray

Hose (14C). Run water for one minute. Repeat in hot and cold positions.

15

15D

15A

15B

MAINTENANCE & CARE

CAUTION: Maintenance

DISASSEMBLY

1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.

2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister

Consumer Service.

3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.

NOTE: Trim Care

Cleaning Instructions:

For all handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!

Special Trim:

Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!

15C

15 HAND HELD SHOWER INSTALLATION

Insert Washer (15A) into Metal Hose Fitting (15B) located on the end of Decorative

Hose (15C). Connect Hand Held Shower (15D) into the end of Decorative Hose (15C) by turning Metal Hose Fitting (15B) clockwise. Hand tighten.

5

1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)

For Toll-Free Pfaucet information call

1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepfister.com

• Installation Support

• Care and Warranty Information

Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Esta válvula es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800

Pfaucet (1-800-732-8238).

ESPAÑOL

PASOS PRELIMINARES

1 ANTES DE PROCEDER

4 DIMENSIONES IMPORTANTES

Nota: Price Pfister recomienda que todos los orificios tengan 1 1 / 4 pulg. (32 mm) de diámetro.

A) Para pared gruesa: el grosor de la plataforma debe ser de 1 3 / 8 pulg. (35 mm) a

3 pulg. (76 mm) como máximo. Verifique que el extremo superior del tubo de salida

(4A) quede 1 pulg. (25.4 mm) por encima de la superficie de montaje, tal como se ilustra. Utilice la herramienta 931-054 de instalación para ajustar la altura (refiera a las instrucciones de instalación 0X6). Se debe utilizar el equipo de extensión de vástago de Price Pfister número 974-375 (comprar por separado).

B) Para pared delgada: verifique que el extremo superior del vástago (4B) quede 1 5 / 8 pulg. (41 mm) por encima de la superficie de montaje, tal como se ilustra. El grosor de la plataforma no debe ser de más de 1 3 / 8 pulg. (35 mm).

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pfister recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto!

5

5A 5A

Este producto fue diseñado para el uso con la serie de tina romana de Price

Pfister 0X6-440R. No funcionará con ningún otro producto.

Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción. Se recomienda una presión mínima de agua de 25 PSI (172

kPa) para obtener un óptimo rendimiento de su nuevo grifo Price Pfister.

La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las características de flujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de ½ pulg. de diámetro interior (⅝ pulg. de diámetro exterior) o un juego de conexión rápida 15-136R de

Price Pfister. Consulte en la tienda donde compró su grifo acerca de las conexiones recomendadas que podrían requerirse para su área.

Si la profundidad superficie es más gruesa que 1 repuesto 974-375 debe ser utilizada.

3 /

8 pulg. (35 mm), la pieza de

2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA

Localice las cañerías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro.

Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si está reemplazando un grifo existente, retire el grifo de la tina y limpie bien la superficie de la tina.

3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS

● Destornillador Phillips

● Linterna

● Llave Ajustable

● Paño

● Sierra Para Metales

Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.

4

A

INSTALACIÓN EN PARED GRUESA

1 pulg.

(25.4 mm) 4A

3 pulg.

(76 mm) Max.

A

5B

5D

5B

CALIENTE

5C

5A

5C

5B

5B

5C

5D

FRíA

5A

5C

5D 5D

B

4B

1 5 / 8 pulg.

(41 mm)

1 3 / 8 pulg.

(35 mm) Max.

CALIENTE FRíA

5 ESTABLECIMIENTO DE LA ROTACIÓN DEL VÁSTAGO

El retén del vástago (5A) puede colocarse en el vástago (5C) de dos maneras, según la dirección en la que desee que roten las manijas. Cuando retire y/o instale el retén del vástago (5A) debe identificar el diente faltante (5B) tanto en el vástago (5C) como en el retén del vástago (5A) y alinearlos. Si desea que las dos manijas giren en la misma dirección, debe poder ver el canal (5D) en el retén de los dos vástagos cuando estos estén instalados (tal como se ilustra en la sección B). Si desea que las manijas giren en dirección opuesta, verá el canal (5D) sólo en uno de los vástagos cuando estos estén instalados (tal como se ilustra en la sección A).

Para la instalación en pared gruesa, continúe con el paso 6

B

INSTALACIÓN EN PARED DELGADA

6

Para la instalación en pared delgada, continúe con el paso 8

6

INSTALACIÓN EN PARED GRUESA

6B

6E

6D

6A

ESPAÑOL

8

INSTALACIÓN EN PARED DELGADA

8A

8D

8C

6C

8B

6 INSTALACIÓN DEL DESVIADOR

Viendo la plataforma desde arriba, coloque la arandela (6A) y deslice y enrosque el cuerpo del desviador (6B) sobre la base principal (6C). Asegúrese de colocar el cuerpo del desviador (6B) con el orificio para el tornillo de ajuste (6D) orientado hacia la tina.

Fije el cuerpo del desviador (6B) con el tornillo de ajuste (6E). Enrosque la varilla (6F) dentro del cuerpo del desviador (6B).

7

7A

7C

7D

8 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR

Ensamble y alinee el surtidor de conexión rápida (8A) sobre el cuerpo del desviador

(8B) y apriete el tornillo de ajuste (8C). Coloque el botón (8D).

9

9A

9B

9E

9D

7B

7 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR

Ensamble y alinee el surtidor de conexión rápida (7A) sobre el cuerpo del desviador

(7B) y apriete el tornillo de ajuste (7C). Coloque el botón (7D).

ALTO

Continúe con el paso 10

7

9 INSTALACIÓN DE LA PERILLA

Coloque la perilla (9A) en el vástago del desviador (9B) y apriete el tornillo de ajuste

(9C) como se ilustra. Asegúrese de que el tornillo de ajuste (9C) esté bien fijado a la perilla (9A).

Para realizar una prueba de presión: Tape la manguera del rociador (9D) con el tapón (9E) (suministrado con Rough-In 0X6-44). Haga correr el agua y lleve a cabo la prueba de presión. Verifique que no haya fugas.

ADVERTENCIA: El resultado de la prueba de presión no debe ser superior a 1724 kPa (250 PSI). Asegúrese de que la presión entre las entradas de agua fría y caliente esté equilibrada.

ADVERTENCIA: La presión diferencial de las entradas de agua fría y caliente no debe ser superior a 689 kPa (100 PSI).

PRECAUCIÓN: Retire lentamente el tapón (9E) para liberar la presión.

10

10C

10B

10A

10C

10B

10A

10D

10D

10 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS

Coloque los anillos de plástico (10A) contra el fondo de los cubos de la manija (10B).

Conecte las manijas (10C) a los adaptadores de las válvulas (10D).

ESPAÑOL

12

12A

12B

12C

12D

12F

12B

12C

12E

11

12G

12H

12J

11B

12A

12B

11A

11 CÓMO ASEGURAR LAS MANIJAS

Asegúrese de que las válvulas y las palancas se encuentren en la posición apagada.

Asegure las manijas sosteniendo las palancas (11B) en su lugar y apretando los núcleos

(11A) girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar las manijas, gire los núcleos (11A) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

8

12 INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE LA MANGUERA

Introduzca el soporte de la guía (12A), la guía de la manguera (12B) y la arandela (12C) dentro de la manguera decorativa (12D).

Retire el clip (12E) y la pieza de protección para la pared (12F) de la manguera del rociador (12G). Por abajo de la plataforma, deslice la arandela (12H) y la tuerca de retención (12J) dentro de la manguera del rociador (12G), como se ilustra. Aplique cinta de plomería de PTFE al extremo roscado de la manguera decorativa (12D), siguiendo las instrucciones del fabricante. Fije la manguera del rociador (12G) a la manguera decorativa (12D). Conecte el soporte de la guía (12A) a la guía de la manguera (12B).

Introduzca la guía de la manguera (12B) por la arandela (12C) y colóquela dentro del orificio de la plataforma. Por abajo de la plataforma, apriete la tuerca de retención (12J) para fijar la guía de la manguera (12B). Asegúrese de que el soporte de la guía (12A) esté centrado y orientado hacia adelante antes de hacer el ajuste final.

13 ARRANQUE DE LA UNIDAD

Abra las válvulas de suministro de agua caliente y fría.

ATENCIÓN: Inspeccione todas las conexiones para comprobar que no haya fugas. Si no lo hace, el agua puede ocasionar daños.

14

14A

14B

ESPAÑOL

16

5 1 / 16 Pulg.

(129 mm)

14A

14C

16 ESPACIO LIBRE

El espacio libre necesario para este surtidor es el que se ilustra. Consulte el código de construcción local para determinar las restricciones vigentes referentes al espacio libre.

14 PURGA

Para evitar que la suciedad que puede acumularse en las tuberías dañe las piezas internas de su grifo, es necesario purgar el sistema. Abra las válvulas (15A) al máximo y active la válvula del desviador levantando la perilla (15B) y permitiendo que fluya el agua desde la manguera del rociador (15C). Haga correr el agua durante un minuto.

Repita este procedimiento con agua caliente y luego con agua fría.

15

15D

15A

15B

MANTENIMIENTO Y CUIDADO

PRECAUCIÓN: Mantenimiento

CÓMO DESARMAR

1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.

2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.

3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.

NOTA: Cuidado del Acabado

Instrucciones para limpieza:

Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!

Acabados especiales:

Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!

15C

15 INSTALACIÓN DE LA REGADERA DE MANO

Introduzca la arandela (16A) dentro del adaptador metálico de la manguera (16B) situado en el extremo de la manguera decorativa (16C). Conecte la regadera de mano (16D) al extremo de la manguera decorativa (16C) haciendo girar el adaptador metálico de la manguera (16B) en dirección de las agujas del reloj. Apriete a mano.

9

1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)

Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al

1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com

• Apoyo a instaladores

• Información sobre cuidado y garantías

Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price

Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).

FRANÇAIS

ÉTAPES PRÉLIMINAIRES

1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE

AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !

Ce produit a été conçu pour l’utilisation avec la série de baignoire romaine de Price Pfister 0X6-440R. Il ne fonctionnera avec aucun autre produit.

Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. Pour optimiser le rendement de cet appareil Price Pfister, une pression d’eau d’au moins 172 kPa (25 PSI) est recommandée.

L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques de haut débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (½ po) de diam. int. et 16 mm (⅝ po) de diam. ext. ou un kit de flexibles à raccord flexible Price Pfister 15-136R. Consulter le revendeur qui a vendu la robinetterie pour les raccordements qui peuvent être nécessaires localement.

4 DIMENSIONS IMPORTANTES

Remarque : Price Pfister recommande que les trous aient 1 1/4 po (32 mm) de diamètre.

A) Pour paroi épaisse : l’épaisseur du plateau doit mesurer entre 1 3/8 po (35 mm) et 3 po (76 mm) au maximum. Veuillez vérifier que le haut du tube de sortie (4A) est à 1 po

(25,4 mm) au-dessus de la surface de montage tel que montré. Utilisez l’outil 931-054 d’installation pour ajuster la taille (référez-vous aux instructions d’installation 0X6).

Vous devez utiliser un ensemble d’extension de tige Price Pfister (Stem Extension Kit)

974-375 (vendu séparément).

B) Pour paroi mince : veuillez vérifier que le haut du tube de sortie (4B) est à 1 5/8 po

(41 mm) au-dessus de la surface de montage tel que montré. L’épaisseur du plateau ne doit pas dépasser 1 3/8 po (35 mm).

5

5A 5A

5B

5D

5C

5B

5C

5D

Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus épaisse que 1 3 / mm), à pièce de rechange 974-375 il doit être utilisée.

8 po. (35

A

2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU

Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement

à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer de la baignoire et nettoyer soigneusement la surface de cette dernière.

CHAUDE FROID

3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ

● Tournevis cruciforme

● Lampe de poche

● Clé à molette

● Chiffon

● Scie à Mé taux

L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.

4

A

INSTALLATION POUR PAROI ÉPAISSE

1 po

(25,4 mm) 4A

3 po

(76 mm) Max.

5B

5A

5C

5B

5A

5C

5D 5D

B

4B

1 5 / 8 po

(41 mm) 1 3 / 8 po

(35 mm) Max.

CHAUDE FROID

5 MISE EN PLACE DE LA ROTATION DES ROBINETS

Le bloqueur de robinet (5A) peut être inséré sur la tige du robinet (5C) dans une des deux directions, selon la direction de la rotation que vous désirez pour les poignées.

Au moment de retirer ou d’installer le bloqueur de robinet (5A), vous devez identifier et localiser la dent manquante (5B) des deux tiges (5C) et du bloqueur de robinet (5A) et les aligner. Si vous voulez que les deux poignées tournent dans la même direction, vous devez être en mesure de voir la rainure (5D) sur le bloqueur de chaque robinet une fois le tout installé (tel que montré à la lettre B). Si vous voulez que les deux poignées tournent dans des directions opposées, vous devez être en mesure de voir la rainure (5D) sur un seul des deux robinets une fois le tout installé (tel que montré à la lettre A).

Pour la préparation et l’installation sur une paroi épaisse, passez à l’étape 6

B

Pour la préparation et l’installation sur une paroi mince, passez à l’étape 8

INSTALLATION POUR PAROI MINCE

10

INSTALLATION POUR PAROI ÉPAISSE

6

6B

6E

6D

6A

FRANÇAIS

8

INSTALLATION POUR PAROI MINCE

8A

8D

8C

6C

8B

6 INSTALLATION DE L’INVERSEUR

À partir du dessus du plateau, placez la rondelle (6A) et faite glisser et vissez l’inverseur

(6B) dans le mécanisme principal (6B). Assurez-vous de placer l’inverseur (6B) avec le trou de la vis d’ajustement (6D) faisant face au tube. Fixez solidement l’inverseur (6B) avec la vis d’ajustement (6E). Vissez la tige (6F) dans l’inverseur (6B).

7

7A

7C

7D

8 INSTALLATION DU BEC

Assemblez et alignez le bec à branchement rapide (8A) sur l’inverseur (8B) et serrez la vis de mise en place (8C). Placez le bouton (8D).

9

9A

9B

9E

9D

7B

7 INSTALLATION DU BEC

Assemblez et alignez le bec à branchement rapide (7A) sur l’inverseur (7B) et serrez la vis de mise en place (7C). Placez le bouton (7D).

STOP

Allez à l’étape 10

11

9 INSTALLATION DU BOUTON

Placez le bouton (9A) sur la tige de l’inverseur (9B) et serrez la vis de mise en place

(9C) tel que montré. Assurez-vous que la vis de mise en place (9C) est vissée solidement sur le bouton (9A).

Pour vérifier la pression : scellez la conduite du jet (9D) avec le bouchon (9E) (fourni dans la panoplie de quincaillerie 0X6-44). Faites couler l’eau et vérifiez la pression.

Vérifiez les fuites.

AVERTISSEMENT : la pression pour la vérification ne doit pas dépasser

250 PSI (1724 kPa). Assurez-vous que la pression est équilibrée entre l’eau chaude et l’eau froide.

AVERTISSEMENT : la différence de pression entre l’eau chaude et froide ne doit pas dépasser 100 PSI (689 kPa).

MISE EN GARDE : retirez lentement le bouchon (9E) pour enlever la pression.

10

10C

10B

10A

10C

10B

10A

10D

10D

10 COMMENT PLACER LE MANETTES

Placez les anneaux du joint en plastique (10A) contre le fond des moyeux de poignée

(10B). Monter les manettes (10C) sur les adaptateurs de robinets (10D).

FRANÇAIS

12

12A

12B

12C

12D

12F

12B

12C

12E

12G

12H

12J

11

11B

12A

12B

11A

11 COMMENT ASSURER DES MANETTES

S’assurer que les robinets et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer les manettes (11B) en les maintenant en place et serrer leur moyeu (11A) en le tournant dans le sens horaire. Pour déposer les manettes, tourner leur moyeu (11A) dans le sens antihoraire.

12

12 INSTALLATION DU GUIDE DE CONDUITE

Insérez le support du guide (12A), le guide de conduite (12B) et la rondelle (12C) sur la conduite décorative (12D). Retirez la pince (12E) et le garde de plastic (12F) de la conduite du jet (12G). À partir d’en-dessous du plateau, glissez la rondelle (12H) et le contre-écrou (12J) sur la conduite du jet (12G) tel que montré. Appliquez du ruban de plomberie PTFE au bout de la conduite décorative (13A) selon les instructions du fabricant. Fixez la conduite du jet (12B) à la conduite décorative (12D). connectez le support de guide (12A) au guide de conduite (12B). Insérez le guide de conduite (12B) dans la rondelle (12C) et dans le trou du plateau. D’en-dessous du plateau, fixez le guide de conduite (12B) en vissant le contre-écrou (12J). Assurez-vous que le support de guide

(12A) est centré et fait face avant de serrez solidement.

13 MISE EN MARCHE DE L’UNITÉ

Ouvrez les valves d’alimentation en eau chaude et froide.

MISE EN GARDE : faites l’inspection pour les fuites de toutes les connexions. Vous pourriez subir des dommages causés par l’eau si vous omettez cette procédure.

14

14A

14B

FRANÇAIS

16

5 1 / 16 po

(129 mm)

14A

14C

16 INTERVALLE D’AIR

L’intervalle d’air pour ce bec doit respecter celui montré. Veuillez consulter votre code de construction local pour connaître les restrictions sur les intervalles d’air.

14 VIDANGEAGE DES CONDUITES

Pour prévenir les dommages aux pièces internes de votre robinetterie causés par des débris que peuvent s’être accumulés dans les conduites d’alimentation en eau, il est nécessaire de vidanger le système. Ouvrez les valves (15A) au complet et activez l’inverseur en soulevant le bouton (15B) pour laisser l’eau s’écouler de la conduite du jet (15C). Laissez l’eau couler pendant une minute. Répétez pour l’eau chaude et l’eau froide.

15

15D

15A

15B

ENTRETIEN ET SOINS

ATTENTION : entretien

1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.

2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pfister par courrier ou par téléphone.

3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.

REMARQUE : entretien des garnitures

Instructions de nettoyage :

N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !

Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les

établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.

15C

15 INSTALLATION DE LA DOUCHE À MAIN

Insérez la rondelle (16A) sur le raccord de conduite en métal (16B) situé au bout de la conduite décorative (16C). Connectez la douche à main (16D) sur le bout de la conduite décorative (16C) en tournant le raccord de conduite en métal (16B) dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez à la main.

13

1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)

Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–

PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepfister.com

• Aide pour le montage

• Rensignements sur l’entretien et la garantie

RT6-4GL

941-669*

940-704*

975-026

910-020

950-524

931-054

970-017C

Gray

Gris

Gris

970-017B

Black

Negra

Noire

971-982

931-980*

16-190**

950-110

951-085*

951-720*

960-117*

950-200

931-600

0X6-44

Supplied Separately

Se Suministran por Separado

Fournies Séparément

** *

C A

K J

Y Y

33277-0200

English Español Français

Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini

Polished Chrome

PVD Brushed Nickel

Tuscan Bronze

Cromo Pulido

PVD Niquel Cepillado

Bronce Toscano

Chrome Poli

PVD Nickel Brosse

Bronze Le Toscan

A COMPANY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement