GE GUD24GSSJWW Instructions / Assembly

Unitized Gas
Washer/Dryer
Installation
Instructions
DES I GN
CE
R TI FI E D
Questions on Installation? Call: 1-800-GECARES (US) or Visit our Web site at: www.GEAppliances.com (US).
In Canada, call 800-561-3344 or visit www.GEAppliances.ca.
BEFORE YOU BEGIN
WARNING RISK OF FIRE
Read these instructions completely and carefully.
•IMPORTANT- Save these instructions for
local inspector’s use.
•IMPORTANT- Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer - Be sure to leave these
instructions with the customer.
• Note to Customer - Keep these instructions
with your Use and Care Book for future
reference.
• Before the appliance is removed from service
or discarded, remove the washer and dryer
door.
• Inspect the dryer exhaust outlet and straighten
the outlet walls if they are bent.
• Service information and the wiring diagram
are located at the access panel.
• Do not allow children on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary
when the appliance is used near children.
• Install the dryer where the temperature is
above 50°F (10°C) for satisfactory operation of
the dryer control system.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
‡$SSOLDQFHLQVWDOODWLRQPXVWEHSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGLQVWDOOHU
• Install the clothes appliance according to these instructions and in accordance with local
codes. In the absence of local codes, installation must comply with National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
• California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act.
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the
state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses
to warn customers of potential exposure to such substances. Gas appliances can
cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas
or LP fuels. Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to
these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
• This appliance must be exhausted to the outdoors.
• Use only 4” rigid metal ducting for exhausting the appliance to the outdoors.
• DO NOT LQVWDOO D FORWKHV GU\HU ZLWK ÀH[LEOH SODVWLF GXFWLQJ PDWHULDOV ,I ÀH[LEOH PHWDO
(semi-rigid or foil-type) duct is installed, it must be UL listed and installed in accordance
with the instructions found in “Connecting The Dryer To House Vent” on page 8 of this
manual. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint.
7KHVHFRQGLWLRQVZLOOREVWUXFWGU\HUDLUÀRZDQGLQFUHDVHWKHULVNRI¿UH
• Do not install or store this appliance in any location where it could be exposed to water
and or weather.
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave these instructions with the customer).
MATERIALS YOU WILL NEED
TOOLS YOU WILL NEED
(x2)
4" DIA. METAL DUCT
(RECOMMENDED)
10" ADJUSTABLE WRENCHES
LEVEL
8" PIPE WRENCH
SLIP JOINT PLIERS
4" DIAM METAL ELBOW
4" DIA. FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID)
UL LISTED TRANSITION DUCT
(IF NEEDED)
KIT WX08X10077 (INCLUDES 2 ELBOWS)
FLAT BLADE SCREWDRIVER
EXHAUST HOOD
PIPE
COMPOUND
SOAP SOLUTION SAFETY GLASSES
FOR LEAK DETECTION
(x2)
4" DUCT CLAMPS
OR
4" SPRING CLAMPS
DUCT TAPE
(x2)
1/4” Nutdriver
In the state of Massachusetts:
• Installation must be performed by
D TXDOL¿HGRU OLFHQVHG FRQWUDFWRU
SOXPEHU RU JDV¿WWHU TXDOL¿HG RU
licensed by the state.
• :KHQ XVLQJ EDOOW\SH JDV VKXWRȺ
valves, they shall be T-handle type.
• $ÀH[LEOHJDVFRQQHFWRUZKHQXVHG
must not exceed 3 feet.
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR
4" DIA. FLEXIBLE METAL (FOIL TYPE)
UL LISTED TRANSITION DUCT
(IF NEEDED.)
GLOVES
4" COVER PLATE (IF NEEDED)
(KIT WE1M454)
PARTS SUPPLIED
2 Rubber Washers
2 Washer Hoses
2 Stainer Screens/
Rubber Washers
1 Cable Tie
(washers may be in water hoses)
233D1835P003
31-16727 12-14 GE Printed in Mexico
Installation Instructions
INSTALLATION REQUIREMENTS LOCATION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
7KLVDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGRQ¿UPÀRRULQJWRPLQLPL]H
YLEUDWLRQGXULQJVSLQF\FOH&RQFUHWHÀRRULQJLVEHVWEXW
ZRRGEDVHLVVXȻFLHQWSURYLGHGÀRRUVXSSRUWPHHWV)+$
standards. This appliance should not be installed on rugs
or exposed to weather.
CAUTION: Before plugging in washer, read the following
electrical requirements.
CAUTION: For personal safety, do not use an extension
cord or adapter plug with this appliance. Do not, under any
circumstances, cut or remove the third grounding prong
from the power cord. Follow national electrical codes and
ordinances. This appliance must be supplied with the voltage
and frequency indicated on the rating plate (located at the
top of the dryer front panel), and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20amp circuit breaker or time-delay fuse. If the electric supply
provided does not meet the above requirements, call a
licensed electrician.
PLUMBING
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi
maximum.
WATER TEMPERATURE - Household water heater should be
VHWWRGHOLYHUZDWHUDWƒWRƒ)ƒWRƒ&,17+(
WASHER when hot wash is selected.
6+872))9$/9(6%RWKKRWDQGFROGVKXWRȺYDOYHVIDXFHWV
should be supplied.
DRAIN - Water may be drained into standpipe or set tub.
Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES,
DQGQRPRUHWKDQIHHWDERYHWKHEDVHRIWKHZDVKHU
Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter
and must be open to atmosphere.
Step 1 Verify Your Gas Installation (see section 2).
Step 2 Prepare the Area and Exhaust for Installation of
appliance (see section 1).
Step 3 Check and Insure the Existing External Exhaust
is Clean (see section 1) and Meets Attached
,QVWDOODWLRQ6SHFL¿FDWLRQVVHHVHFWLRQ
Step 4 Remove the Foam Shipping Pads (see section 1).
Step 5 Move the appliance to the Desired Location.
6WHS/HYHO\RXUDSSOLDQFHVHHVHFWLRQ
Step 7 Connect the Gas Supply (see section 3) and check
for leaks (see section 4).
Step 8 Connect the External Exhaust (see section 7).
Step 9 Connect to plumbing facilities (see section 11).
Step 10 Connect the Power Supply (see section 5).
Step 11 Check the Operation of the Power Supply, Gas
Connections, and Venting.
Step 12 Place the Owners Manual and the Installation
Instructions in a Location Where They Will Be
Noticed By the Owner.
For Alcove or Closet Installation see section 13.
For Bathroom or Bedroom Installation see section 14.
For Mobile or Manufactured Home see section 12.
ADJUSTING FOR ELEVATION
• Gas clothes dryers input ratings are based on sea level
operation and need not be adjusted for operation at
or below 2000 ft. elevation. For operation at elevations
above 2000 ft., input ratings should be reduced at a rate
of 4 percent for each 1000 ft. above sea level.
• Installation must conform to local codes and ordinances
or, in their absence with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
2
Installation Instructions
24” NOMINAL PRODUCT DIMENSIONS
*23.75”
43”
17.9”
Gas Inlet
(Rear view of appliance)
2.75”
Water Inlets
(rear)
8.2”
Vent
74.5”
2”
51°
51”
37”
Drain outlet
(rear)
33.25”
32.7”
4.2”
19.1”
27.325”
23.75”
* Dimension represents door closed including handle and knobs.
NOTE: With feet set at mid position, feet can be adjusted ±.375”.
27” NOMINAL PRODUCT DIMENSIONS
µ
47”
µ
Gas Inlet
(Rear view of appliance)
Vent
75.5”
12.5”
3”
Water Inlets
(rear)
51°
3”
52.9”
µ
4.35”
Drain outlet
(rear)
3.9”
20.2”
30.85”
µ
* Dimension represents door closed including handle and knobs.
NOTE: With feet set at mid position, feet can be adjusted ±.375”.
3
34.85”
Installation Instructions
Minimum Clearance Other Than Alcove or Closet Installation
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0 in. clearance both sides and rear. Consideration
must be given to provide adequate clearance for installation and service.
NEW HOME OR REMODELING FAUCETS/
DRAIN STANDPIPE/ELECTRICAL LOCATION
1 PREPARING FOR INSTALLATION
OF NEW APPLIANCE
Right side of
Laundry Center
DISCONNECTING GAS
TURN GAS
SHUT-OFF VALVE
TO THE OFF
POSITION.
DISCONNECT AND DISCARD OLD
FLEXIBLE GAS CONNECTOR AND
OLD TRANSITION DUCTING
MATERIAL. REPLACE WITH NEW
CSA(AGA) APPROVED FLEXIBLE
GAS LINE CONNECTOR AND UL
APPROVED TRANSITION DUCT.
12”
WARNING - NEVER REUSE OLD
FLEXIBLE CONNECTORS.
Locate spigots,
drain standpipe
and electrical plug
in this area
7KHXVHRIROGÀH[LEOHFRQQHFWRUVFDQFDXVHOHDNVDQG
SHUVRQDO LQMXU\ $OZD\V XVH QHZ ÀH[LEOH FRQQHFWRUV
when installing gas appliances.
REMOVING LINT FROM WALL
EXHAUST OPENING
2 GAS REQUIREMENTS
WARNING
• Installation must conform to local codes and
ordinances, or in their absence, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
• This gas dryer is equipped with a Valve & Burner
Assembly for use only with natural gas. Using
conversion kit WE25M73 for 24” Models or
WE25M74 for 27” Models, your local service
organization can convert this dryer for use with
propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE
MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED
PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL
CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.
• The appliance must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of that system
at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4 KPa).
• The appliance must be isolated from the gas supply
SLSLQJV\VWHPE\FORVLQJWKHHTXLSPHQWVKXWRȹYDOYH
during any pressure testing of the gas supply piping of
test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4 KPa).
WALL
CHECK THAT EXHAUST
HOOD DAMPER OPENS
AND CLOSES FREELY.
TILT THE APPLIANCE
SIDEWAYS AND REMOVE
THE FOAM SHIPPING PADS
BY PULLING AT THE SIDES
AND BREAKING THEM AWAY
FROM THE APPLIANCE LEGS.
BE SURE TO REMOVE ALL OF
THE FOAM PIECES AROUND
THE LEGS.
After the machine is in the home,
remove remaining packing material/
carton from washer.
DO NOT REMOVE SHIPPING ROD AT
THIS TIME.
Remove styrofoam block. Remove the
bag containing the Washer hoses and
parts parts from tub. Put styrofoam
block back in tub opening to hold tub
in place during the rest of installation.
33”
FLOOR
• Remove and discard existing plastic or metal foil
transition duct and replace with UL listed transition duct.
INTERNAL DUCT
OPENING
42”
Styrofoam Block
27” GAS SUPPLY CONNECTION
3”
Washer Hoses
and Parts
0RYH ZDVKHU FORVH WR ¿QDO SRVLWLRQ
Make sure there is at least a 24”
clearance on right side of washer to
remove shipping bar. PULL SHIPPING
BAR OUT USING YELLOW PLASTIC
HANDLE. Keep bar so it can be
reinstalled if washer is ever moved
Shipping Bar
again.
3”
Yellow
Plastic
Handle
Note: 24” Gas supply connectionKDVDÀH[LEOH
hose thus dimensions will vary.
4
Installation Instructions
GAS SUPPLY
27”
• A 1/8-in.National Pipe Taper thread plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be installed
immediately upstream of the gas supply connection to
the dryer. Contact your local gas utility should you have
questions on the installation of the plugged tapping.
• Supply line is to be 1/2-in. rigid pipe and equipped with
DQDFFHVVLEOHVKXWRȺZLWKLQIWRIDQGLQWKHVDPH
room with the dryer.
‡8VH SLSH WKUHDG VHDOHU FRPSRXQG RU 7HÀRQ WDSH
appropriate for natural or LP gas.
‡<RXPXVWXVHZLWKWKLVGU\HUDÀH[LEOHPHWDOconnector
OLVWHG $16, = &6$ 7KH OHQJWK RI WKH
connector shall not exceed 3 ft.
‡ &RQQHFW ÀH[LEOH PHWDO FRQQHFWRU WR GU\HU DQG JDV
supply.
‡2SHQVKXWRȺYDOYH
APPLY PIPE COMPOUND
TO THE ADAPTOR AND
APPLIANCE GAS INLET.
27”
3 RECONNECTING GAS
TIGHTEN THE FLEXIBLE GAS LINE TO
THE ADAPTOR USING 2 ADJUSTABLE
WRENCHES.
/LVWHGFRQQHFWRU$16,=&6$
24”
NEW METAL
FLEXIBLE GAS
LINE CONNECTOR
24”
INLET FROM
APPLIANCE
APPLY PIPE COMPOUND TO
APPLIANCE INLET
24” & 27”
BACK OF
APPLIANCE
24”
FLARE
NPT
TIGHTEN THE FLEXIBLE GAS
LINE TO THE APPLIANCE
INLET USING 2 ADJUSTABLE
WRENCHES.
3/8” NPT INLET
FROM APPLIANCE
27” ONLY
45° ELBOW
27” ONLY
24” & 27”
ADAPTOR
27” ONLY
APPLY PIPE COMPOUND
TO ALL MALE THREADS
NEW METAL
FLEXIBLE GAS
LINE CONNECTOR
ADAPTOR
1/8” NPT PIPE PLUG
FOR CHECKING GAS
INLET PRESSURE
24” & 27”
SHUT-OFF VALVE
PIPE SIZE AT LEAST 1/2”
ITEMS NOT SUPPLIED
FLOOR
Note:7KHFRQQHFWRUDQG¿WWLQJVDUHGHVLJQHGIRUXVHRQO\
on the original installation and are not to be reused for
DQRWKHUDSSOLDQFHRUDWDQRWKHUORFDWLRQ.HHSÀDUHHQGRI
adaptor free of grease, oil and thread sealant.
CAUTION: Use adapters as shown. Connector nuts must
not be connected directly to pipe threads.
TIGHTEN ALL CONNECTIONS USING TWO
ADJUSTABLE WRENCHES.
DO NOT OVERTORQUE GAS CONNECTIONS!
5
Installation Instructions
4 LEAK TEST
WARNING: NEVER USE AN OPEN
FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS.
ENSURE PROPER GROUND EXISTS BEFORE USE.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
of electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.
Apply soap solution. Bubbles indicate leaks. Leak test solution
must not contain ammonia which could cause damage to the
EUDVV¿WWLQJV,IOHDNDUHIRXQGFORVHYDOYHUHWLJKWHQWKHMRLQWDQG
repeat the soap test.
WARNING -
Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk
RI HOHFWULF VKRFN &KHFN ZLWK D TXDOL¿HG HOHFWULFLDQ
or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
5 ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION
WARNING - TO REDUCE THE
Do not modify the plug provided with the appliance. If it
ZLOOQRW¿WWKHRXWOHWKDYHDSURSHURXWOHWLQVWDOOHGE\D
TXDOL¿HGHOHFWULFLDQ
RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK,
AND PERSONAL INJURY:
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER
PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Dryer must be electrically grounded in accordance
with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, in accordance with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
6 EXHAUST INFORMATION
WARNING - IN CANADA AND IN THE
UNITED STATES, THE REQUIRED EXHAUST DUCT
DIAMETER IS 4 IN (102mm). DO NOT USE DUCT
LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST
LENGTH TABLE.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
7KLV DSSOLDQFH PXVW EH VXSSOLHG ZLWK 9 +] DQG
connected to a properly grounded branch circuit,
protected by a 15- or 20- amp circuit breaker or timedelay fuse. If electrical supply provided does not meet the
DERYH VSHFL¿FDWLRQV LW LV UHFRPPHQGHG WKDW D OLFHQVHG
electrician install an approved outlet.
8VLQJH[KDXVWORQJHUWKDQVSHFL¿HGOHQJWKZLOO
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
‡$FFXPXODWHOLQWFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY. Problems due to incorrect installation
are not covered by the warranty.
Remove and discard existing plastic or metal foil
transition duct and replace with UL listed transition duct.
The MAXIMUM ALLOWABLE duct length and number of
bends of the exhaust system depends upon the type of
duct, number of turns, the type of exhaust hood (wall
cap), and all conditions noted below. The maximum duct
length for rigid metal duct is shown in the table below.
WARNING - THIS DRYER IS
EQUIPPED A THREE-PRONG (GROUNDING)
PLUG FOR YOUR PROTECTION AGAINST
SHOCK HAZARD AND SHOULD BE PLUGGED
DIRECTLY INTO A PROPERLY GROUNDED
THREE-PRONG RECEPTACLE. DO NOT CUT
OR REMOVE THE GROUNDING PRONG FROM
THIS PLUG.
Installation Instructions
EXHAUST INFORMATION (CONT.)
7 EXHAUST CONNECTION
27” DRYER EXHAUST LENGTH
WARNING - TO REDUCE THE
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Use only for short
Recommended
run installations
RISK OF FIRE OR PERSONAL INJURY:
• This apliancce must be exhausted to the outdoors.
• Use only 4” rigid metal ducting for the home exhaust
duct.
• 8VH RQO\ µ ULJLG PHWDO RU 8/OLVWHG ÀH[LEOH PHWDO
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer
to the home exhaust duct. It must be installed
in accordance with the instructions found in
“Connecting The Dryer To House Vent” on page 8 of
this manual.
• Do not terminate exhaust in a chimney, a wall, a ceiling,
JDVYHQWFUDZOVSDFHDWWLFXQGHUDQHQFORVHGÀRRU
or in any other concealed space of a building. The
accumulated lint could create a potential¿UHKD]DUG
• Never terminate the exhaust into a common duct
with a kitchen exhaust system. A combination of
JUHDVHDQGOLQWFUHDWHVDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG
• 'RQRWXVHGXFWORQJHUWKDQVSHFL¿HGLQWKHH[KDXVW
length table. Longer ducts can accumulate lint,
FUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG
• Never install a screen in or over the exhaust duct. This
ZLOOFDXVHOLQWWRDFFXPXODWHFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UH
hazard.
• Do not assemble ductwork with any fasteners that
extend into the duct. These fasteners can accumulate
OLQWFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG
• Do not obstruct incoming or exhausted air.
• Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once year.
4" DIA.
4" DIA.
4" DIA.
4"
2-1/2"
Rigid
Metal
No. of 90º
Elbows
0
1
2
3
56
48
40
32
Rigid
Metal
42
34
26
18
Feet
Feet
Feet
Feet
Feet
Feet
Feet
Feet
24” DRYER EXHAUST LENGTH
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Use only for short
run installations
Recommended
4" DIA.
4" DIA.
4" DIA.
4"
No. of 90º
Elbows
0
1
2
2-1/2"
Rigid
Metal
43 Feet
33 Feet
24 Feet
Rigid
Metal
36 Feet
26 Feet
16 Feet
• For every extra 90° elbow, reduce the allowable vent
system length by 10 ft.
• Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow. For the
side exhaust installations, add one 90° elbow to the chart.
• The total vent system length includes all the straight
portions and elbows of the system (transition duct
included).
EXHAUST SYSTEM CHECK LIST
HOOD OR WALL CAP
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry
of birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance to
WKH H[KDXVW DLU ÀRZ DQG VKRXOG UHTXLUH OLWWOH RU QR
maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust duct. This
could cause lint build up.
• Wall caps must be installed at least 12 in. above ground
level or any other obstruction with the opening pointed
down.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least 4
ft. of straight duct, including distance between last turn
and exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
• One turn of 45º or less may be ignored.
• Two 45º turns should be treated as one 90º turn.
• Each turn over 45º should be treated as one 90º turn.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end of
each section of duct must point away from the dryer.
• Do not assemble the ductwork with fasteners that
extend into the duct. They will serve as a collection
point for lint.
• Duct joints can be made air and moisture-tight by
wrapping the overlapped joints with duct tape.
• Horizontal runs should slope down toward the outdoors
1/4 inch per foot
INSULATION
Duct work that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint build-up.
THIS DRYER COMES READY FOR REAR
EXHAUSTING. IF SPACE IS LIMITED, USE
THE INSTRUCTIONS IN SECTION 9 TO
EXHAUST DIRECTLY FROM THE SIDES OR
BOTTOM OF THE CABINET.
CSA (AGA) APPROVED
NEW FLEXIBLE GAS
LINE CONNECTOR
EXTERNAL DUCT
OPENING
GAS
INLET
PIPE
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
4" METAL DUCT CUT
TO PROPER LENGTH
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
7
For straight line installation, connect
the dryer exhaust to the external
exhaust hood using duct tape or
clamp.
Installation Instructions
STANDARD REAR EXHAUST
9HQWHGDERYHÀRRUOHYHO
:LWKWKHDSSOLDQFHLQLWV¿QDOSRVLWLRQSODFHDOHYHORQ
top of back part of the washer lid and check it side to
side, then check front to back. Screw the front leveling
legs up or down to ensure the appliance is resting solid
on all four legs (no rocking or the appliance should
exist), turn the lock nuts on each leg up toward the base
of the unit and snug with a wrench.
Note: Keep the leg extension at minimum to prevent
excessive vibration. The farther out legs are extended, the
more the unit will vibrate.
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE
VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
• For best drying performance, a rigid metal transition duct is
recommended.
• Rigid metal transitions ducts reduce the risk of crushing and
kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION DUCT
‡,IULJLGPHWDOGXFWFDQQRWEHXVHGWKHQ8/OLVWHGÀH[LEOHPHWDO
(semi-rigid) ducting can be used (Kit WX08X10077).
‡ 1HYHU LQVWDOO ÀH[LEOH PHWDO GXFW LQ ZDOOV FHLOLQJV ÀRRUV RU
other enclosed spaces.
• For many applications, installing elbows at both the dryer and
the wall is highly recommended (see illustrations on page 9).
Elbows allow the dryer to sit close to the wall without kinking
and or crushing the transition duct, maximizing drying
performance.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION DUCT
• In special installations, it may be necessary to connect the
GU\HUWRWKHKRXVHYHQWXVLQJDÀH[LEOHPHWDOIRLOW\SHGXFW
$8/OLVWHGÀH[LEOHPHWDOIRLOW\SHGXFWPD\EHXVHG21/<LQ
LQVWDOODWLRQV ZKHUH ULJLG PHWDO RU ÀH[LEOH PHWDO VHPLULJLG
ducting cannot be used AND where a 4” diameter can be
maintained throughout the entire length of the transition
duct.
‡,Q&DQDGDDQGWKH8QLWHG6WDWHVRQO\WKHÀH[LEOHPHWDOIRLO
type) ducts that comply with the “Outline for Clothes Dryer
Transition Duct Subject 2158A” shall be used.
‡ 7RWDO OHQJWK RI ÀH[LEOH PHWDO GXFW VKRXOG QRW H[FHHG IHHW
(2.4m).
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend the duct to
its full length. Allow 2” of duct to overlap the exhaust pipe.
&XWRȺDQGUHPRYHH[FHVVGXFW.HHSWKHGXFWDVVWUDLJKW
DVSRVVLEOHIRUPD[LPXPDLUÀRZ
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the other clamp.
RECOMMENDED
CONFIGURATION
TO MINIMIZE
EXHAUST BLOCKAGE
NOTE: ELBOWS WILL PREVENT DUCT KINKING AND COLLAPSING
8 LEVELING AND STABILIZING YOUR
APPLIANCE
LEVEL
SIDE-TO-SIDE.
LEVEL
FRONT-TO-BACK.
2 LEVELING LEGS
Level and stabilizing your appliance
&DUHIXOO\ PRYH WKH DSSOLDQFH WR LWV ¿QDO ORFDWLRQ
Gently rock the appliance into position. It is important
not to damage the rubber leveling legs when moving
\RXUDSSOLDQFHWRLWV¿QDOORFDWLRQ'DPDJHOHJVFDQ
increase appliance vibration. It may be helpful to
VSUD\ZLQGRZFOHDQHURQWKHÀRRUWRKHOSPRYH\RXU
DSSOLDQFHWRLWV¿QDOSRVLWLRQ
Note: do not use washer cover to lift the unit.
2. To ensure the appliance is level and solid on all four
OHJVWLOWWKHDSSOLDQFHIRUZDUGVRWKHUHDUOHJVDUHRȺ
the ground. Gently set the appliance back down to
allow the rear legs to self adjust.
8
Installation Instructions
EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF
CABINET
DO
• For side ducting, remove the knockout (ONLY 1). Rotate
elbow sections so that the opening points to the side.
Preassemble 4” elbow with 4” duct. Use only 4” UL
approved rigid metal for ducting inside the dryer.
• Insert duct assembly through the side opening and
connect to the internal elbow.
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
WARNING-
Be sure not to pull or damage
the electrical wires inside the dryer when inserting the
duct.
4” UL approved rigid metal
DON’T
DO NOT SIT
APPLIANCE
ON FLEXIBLE
EXHAUST
DO NOT USE
EXCESSIVE
EXHAUST
LENGTH
DO NOT
CRUSH
FLEXIBLE
EXHAUST
AGAINST
WALL
DUCT
TAPE
• Apply duct tape as shown on the joint between the dryer
internal duct and the straight duct pipe.
WARNING-
9 24” MODELS ONLY:
Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise
they may separate and cause
a safety hazard.
DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR
BOTTOM CABINET
WARNING -
BEFORE PERFORMING
27” MODELS ONLY:
DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR
BOTTOM CABINET
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM
ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT
YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP
EDGES WHEN WORKING INSIDE THE
CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
WARNING - BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM
ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT
YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP
EDGES WHEN WORKING INSIDE THE
CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
For downward venting, rotate elbow
sections so that elbow points downward
For downward venting, rotate elbow
sectionsm, so that elbow points downward.
REMOVE
DESIRED
KNOCKOUT
(ONLY 1)
FLOOR
9
Installation Instructions
EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF
CABINET
• STANDPIPE DIAMETER – The standpipe diameter must
be 1-1/2” minimum. There MUST be an air gap around
WKHGUDLQKRVHLQWKHVWDQGSLSH$VQXJ¿WFDQFDXVHD
siphoning action.
• SIPHON BREAK – For a drain facility less than 33” high,
the hose, coupling and clamps provided in the machine
must be used and, in addition, a siphon break MUST be
installed on the back of the machine. Obtain and use a
siphon break kit and follow the instructions in the kit.
• Rotate elbow sections so that the opening points to the
side to which you want to vent. Preassemble 4” elbow
with 4” duct. Use only 4” UL approved rigid metal for
ducting inside the dryer.
• Connect duct assembly to the internal elbow.
WARNING-
Be sure not to pull or damage the
electrical wires inside the dryer when inserting the duct.
11 CONNECTING TO PLUMBING
FACILITIES
HOT
HOT
HOT
D
COL
HOT
D
COL
COLD
D
COL
H C
• Apply duct tape as shown on the joint between the
dryer internal duct and the straight duct pipe.
WARNING-
Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise
they may separate and cause
a safety hazard.
If not installed, install rubber washer in one end of hot water
hose. Thread hot water hose onto connection labeled H at
top rear of washer. Hand tighten, plus an additional 1/8 turn
with pliers.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water
hose. Thread cold water hose onto connection labeled C at
top rear of washer. Hand tighten, plus an additional 1/8 turn
with pliers.
PLUMBING INFORMATION WATER
10 SUPPLY REQUIREMENTS
• HOT AND COLD WATER FAUCETS – Must be within 42”
of the appliance water inlet hose connections. The
faucets must be 3/4” garden hose-type so inlet hoses
can be connected.
• WATER PRESSURE – Must be between 10 and 120
pounds per square inch with a maximum unbalance
SUHVVXUHKRWYVFROGÀRZLQJRISRXQGVSHUVTXDUH
inch.
• WATER TEMPERATURE – Water heater should be set to
GHOLYHUƒWRƒ)ƒWRƒ&LQWKHZDVKHUZKHQ
HOT wash is selected.
‡ 6+872)) 9$/9(6 ² %RWK KRW DQG FROG ZDWHU VKXWRȺ
valves (faucets) should be supplied.
• LOCATION – Do not install appliance in an area where
the temperature will fall below freezing. If appliance
is stored or transported in freezing temperatures, be
VXUHDOOZDWHUIURPWKH¿OODQGGUDLQV\VWHPVKDVEHHQ
removed.
0RYHDSSOLDQFHDVFORVHWR¿QDOORFDWLRQDVSRVVLEOHOHDYLQJ
room for you to make water, drain, electrical and vent
connections to your home.
NOTE: If longer drain hose
is required, order drain hose
extension kit, GE part number
WH49X301. Connect additional
drain hose (contained in kit) to
original hose with hose clamp
(contained in kit).
Insert free end of drain hose into
drain opening of your home up
to drain hose stopper (do not
remove hose stopper it prevents
siphoning). If water valves and
drain are built into wall, fasten
drain hose to one of water hoses
with cable tie provided (ribbed
side on inside). If your drains is
a standpipe, fasten drain hose
to standpipe with cable tie
provided.
DRAIN REQUIREMENTS
• DRAIN RATE – The drain or standpipe must be capable
RIDFFHSWLQJDGLVFKDUJHDWWKHUDWHRIJDOORQVSHU
minute.
• DRAIN HEIGHT – The drain height must be 33” minimum
DQGµPD[LPXP
10
Installation Instructions
DOOR VENTILATION OPENING (27”
MODELS)
12 MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
A minimum of 120 square inches of opening, equally
divided at top and bottom, is required. Air openings are
required to be unobstructed when a door is installed. A
louvered door with equivalent air openings for the full
length of the door is acceptable.
• Installation MUST conform to the MANUFACTURED
HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARD,
TITLE 24, PART 32-80 or, when such standard is not
applicable, with AMERICAN NATIONAL STANDARD
FOR MOBILE HOME, ANSI/NFPA NO. 501B.
• The appliance MUST be vented to the outdoors with
the termination securely fastened to the mobile home
structure.
• The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or
manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the appliance
securely to the structure.
• The vent MUST NOT be connected to any other duct, vent, or
chimney.
• Do not use sheet metal screws or other fastening
devices which extend into the interior of the exhaust
vent.
• Provide an opening with a free area of at least 25 sq. in. for
introduction of outside air into the dryer room.
6T,Q
27” Model
6T,Q
When louvers or registers are placed in door openings,
the free air openings of the louvers or registers must
equal 120 square inches.
DOOR VENTILATION OPENING (24”
MODELS)
13 ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
1”
0”
0”
0”
A minimum of 72 square inches of opening is required. Air
openings are required to be unobstructed when a door is
installed. A louvered door with equivalent air openings for
the full length of the door is acceptable.
1”
48 Sq. In.
24” Model
24 Sq. In.
• If your appliance is approved for installation in an alcove
or closet, it will be stated on a label on the appliance
back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUST
INFORMATION section.
• Do not install this appliance with less than the minimum
clearances shown above.
• The closet should be vented to the outdoors to prevent gas
pocketing in case of a gas leak in the supply line.
• No other fuel-burning appliance shall be installed in the same
closet with the appliance.
When louvers or registers are placed in door openings,
the free air openings of the louvers or registers must
equal 72 square inches.
14 BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION
• The appliance MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUST INFORMATIONVHFWLRQ
• The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 and NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
CONSIDERATION MUST BE GIVEN TO PROVIDE
ADEQUATE CLEARANCES FOR INSTALLATION
AND SERVICE.
WARNING:
DO NOT INSTALL THIS
APPLIANCE IN A CLOSET WITH A SOLID DOOR.
11
Installation Instructions
15 SERVICING
WARNING- LABEL ALL WIRES PRIOR TO DISCONNECTION WHEN SERVICING
CONTROLS. WIRING ERRORS CAN CAUSE IMPROPER AND DANGEROUS OPERATION
AFTER SERVICING/INSTALLATION.
For replacement parts and other information, refer to Owner’s Manual for servicing phone numbers.
REGISTER YOUR NEW APPLIANCE TO RECEIVE ANY
IMPORTANT PRODUCT NOTIFICATIONS.
Please go to www.GEAppliances.com or mail in your
Product Registration Card.
)RUTXHVWLRQVRQLQVWDOODWLRQFDOO86RU
&DQDGD
12
Instructions
D’Installation
Laveuse/Sécheuse
*D]8QL¿pHV
Question sur l’installation? Appelez au 800.561.3344 (Canada)
Ou visitez notre site web: www.electromenagersge.ca.
AVERTISSEMENT - RIESQUE D’INCENDIE
AVANT DE COMMENCER
Lisez les instructions complètement et avec
attention.
•IMPORTANT- Gardez ces instructions pour
une utilisation possible par un réparateur local.
•IMPORTANT- Respecter les normes en
vigueur et ordonnances.
•Note pour l’installateur – $VVXUH]YRXV GH
laisser ces instructions avec le client.
•Note pour le client – Gardez ces instructions
avec votre manuel d’utilisation et d’entretien
pour une consultation future possible.
•Avant que l’appareil soit déplacé après
réparation ou pour être jeté, enlevez les portes
de la laveuse et de la sécheuse.
•Contrôlez les sorties d’échappement et redressez
l’installation sur le mur si elle est tordue.
•Les informations de réparation et le diagramme
des conduits sont situés sur le tableau d’accès.
•Empêchez les enfants d’être sur ou dans
l’appareil. Une supervision proche des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé.
‡,QVWDOOH] O·DSSDUHLO R OD WHPSpUDWXUH HVW HQ
GHVVRXVGHž)ž&SRXUXQIRQFWLRQQHPHQW
satisfaisant du système de contrôle.
• Pour réduire les risques de blessures graves ou de mort, suivez les instructions
d’installation.
‡/·LQVWDOODWLRQGHO·DSSDUHLOGRLWrWUHIDLWHSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH
• Installez l’appareil selon ces instructions et conformément aux normes locales. Dans
l’absence de normes locales, l’installation doit être conforme à la Norme Nationale
sur le Gaz et le Combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme Nationale Canadienne
sur le Gaz Naturel et le Propane, CSIB149.1.
• Les appareils à gaz peuvent causés une exposition mineur à quatre deces substances,
benzène, monoxyde de carbone, formaldéhyde et suie, causée principalement par
la combustion incomplète du gaz naturel ou des fuels LP. Proprement ajustées, les
sécheuses minimiseront la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut
êtreminimisée en ventilant correctement la sécheuse vers l’extérieur.
• Cette sécheuse doit avoir un système d’échappement vers l’extérieur.
• Utilisez seulement des conduits rigides en métal de 4” pour la canalisation de la
sécheuse vers l’extérieur.
‡1(3$6LQVWDOOHUXQHVpFKHXVHDYHFGHVFRQGXLWVÀH[LEOHVHQSODVWLTXH6LOHVFRQGXLWV
ÀH[LEOHV GH PpWDO VHPLULJLGH RX HQ DOXPLQLXP VRQW LQVWDOOpV LOV GRLYHQW rWUH 8/
et installés conformément aux instructions trouvées dans « Branchez La Sécheuse
Aux Conduits de la Maison » de la page 8 de ce manuel. Les matériaux des conduits
ÀH[LEOHVVRQWFRQQXVSRXUVHIHQGUHV·pFUDVpVHWrWUHGHVSLqJHVjSHOXFKHV&HV
FRQGLWLRQVIHURQWREVWDFOHDXÀX[G·DLUGHODVpFKHXVHHWDXJPHQWHURQWOHVULVTXHV
d’incendie.
• N’installez pas et n’entreposez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être
exposé à l’eau ou au climat.
• *DUGH]OHVLQVWUXFWLRQVO·LQVWDOODWHXUGRLWV·DVVXUHUGHODLVVHUFHVLQVWUXFWLRQVFKH]
OHFOLHQW
MATERIAL NECESSAIRE
OUTILS A UTILISER
[
TUYAU EN METAL DE
',$0µ5(&200(1'(
CLE A MOLETTE 10”
CLE A PIPE 8”
PINCE
NIVEAU
72851(9,63/$7
72851(9,6$'28,//(óµ
COUDE DE
METAL DE
DIAM 4”
CAPUCHON
D’ECHAPPEMENT
78<$8)/(;,%/((10(7$/6(0,5,*,'(
8/'(',$0µ6,1(&(66$,5(.,7
:;;&28'(6,1&/86
2 PINCES DE
TUYAU 4”
OU 2 PINCES
TENDEUR 4”
TUYAU FLEXIBLE EN METAL
6(0,5,*,'(8/'(',$0
µ6,1(&(66$,5(
SOLUTION DE SAVON POUR
LA DETECTION DES FUITES
COMPOSE
TUYAU
LUNETTES DE
SECURITE
ROULEAU ADHESIF
POUR TUYAU
BRANCHEMENT
FLEXIBLE A GAZ
GANTS
CACHE DE PROTECTION
6,1(&(66$,5('(Ý
.,7:(0
PIECES FOURNISES
2 RONDELLES EN
CAOUTCHOUC
(LES JOINTS PEUVENT ETRE
DANS LES TUYAUX A EAU)
1 COLLIER EN
PLASTIQUE
2 TUYAUX DE LA LAVEUSE
RONDELLES
ENCAOUTCHOUC
Instructions d’Installation
CONDITIONS D’INSTALLATION DE
L’EMPLACEMENT
CONDITIONS ELECTRIQUES
PRUDENCE: Avant de brancher la laveuse, lisez les
Cet appareil doit être installé sur un sol solide pour minimiser
les vibrations durant le cycle d’essorage. Le sol en béton est
PHLOOHXUPDLVXQHEDVHHQERLVHVWVXȻVDQWH&HWDSSDUHLO
ne devrait pas être installé sur un tapis ou exposé au climat.
FRQGLWLRQVČOHFWULTXHVVXLYDQWHV.
PRUDENCE: Pour votre propre sécurité, n’utilisez
pas de rallonge ou d’adaptateur avec cet appareil.
Ne coupez pas ni enlevez la troisième dent de la prise
électrique correspondant à la masse. Suivez les normes
électriques nationales pour le voltage et la fréquence
LQGLTXpVVXUODSODTXHGHFRQYHUVLRQVLWXpHDXGHVVXVGH
ODVpFKHXVHVXUOHWDEOHDXDYDQWHWEUDQFKH]jXQHSULVH
individuelle,correctement connectée à la terre, protégée par
GLVMRQFWHXUGHRXDPSRXXQIXVLEOHjUHWDUGHPHQW
6LO·LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHQHUpSRQGSDVDX[FRQGLWLRQVFL
GHVVXVDSSHOH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
PLOMBERIE
PRESSION DE L’EAU – Elle doit être de 20 psi minimum et
120 psi maximum.
7(03(5$785('(/·($8²OHFKDXȺHHDXGHYRWUHPDLVRQ
GRLWrWUHFRQ¿JXUpSRXUGLVWULEXHUXQHHDXGHžjž)
žjž&'$16/$/$9(86(ORUVTXHO·HDXFKDXGHHVW
sélectionnée.
VALVES DE FERMETURE – La valve de fermeture d’eau
IURLGHHWFHOOHG·HDXFKDXGHURELQHWGRLYHQWrWUHIRXUQLHV
DRAINAGE – L’eau peut être drainée par le tuyau de rejet à
O·pJRXWRXSDUOHEDFFRQ¿JXUp/DKDXWHXUGHO·pFRXOHPHQW
NE DOIT PAS ETRE INFERIEURE A 30 POUCES, et pas plus de
6 pieds audessus de la base de la laveuse. Le tuyau de rejetà
O·pJRXWGRLWPHVXUHUSRXFHPLQLPXPjO·LQWpULHXUGX
diamètre et doit être ouverte vers l’extérieur.
(WDSH9pUL¿H]OH)RQFWLRQQHPHQWGX&RXUDQW(OHFWULTXH
du Branchement du Gaz et la Ventilation.
Etape 12 Placez le Manuel de l’Utilisateur et les Instructions
d’Installation dans un Lieu Où Ils Seront Trouvés
Par le Propriétaire
(WDSH 9pUL¿H]YRWUH,QVWDOODWLRQGH*D]YRLUVHFWLRQ
Etape 2 Préparez la Zone et l’Echappement pour
O·,QVWDOODWLRQGHO·1RXYHOOH$SSDUHLOYRLUVHFWLRQ
(WDSH 9pUL¿H]HW$VVXUH]O·(FKDSSHPHQW([LVWDQW
([WHUQHTX·LOVRLW3URSUHYRLUVHFWLRQHWOHV
6SpFL¿FDWLRQVG·,QVWDOODWLRQ&LMRLQWHVYRLU
VHFWLRQ
Etape 4 Enlevez la Mousse de Rembourrage de Transport
YRLUVHFWLRQ
Etape 5 Déplacez l’appareil au Lieu Désiré.
(WDSH 1LYHOH]O·DSSDUHLOYRLUVHFWLRQ
(WDSH %UDQFKH]OHJD]YRLUVHFWLRQHWYpUL¿H]OHV
IXLWHVVHFWLRQ
(WDSH %UDQFKH]O·(FKDSSHPHQW([WHUQHYRLUVHFWLRQ
(WDSH5DFFRUGH]DXV\VWqPHGHSORPEHULHYRLUVHFWLRQ
(WDSH%UDQFKH]O·DSSDUHLODX&RXUDQW(OHFWULTXHYRLU
VHFWLRQ
Pour le Renfoncement ou l’Installation dans un Meuble,
voir section 13.
Pour l’installation dans une salle de bain ou une
chambre, voir section 14.
Pour l’installation dans un mobile home, voir section 12.
AJUSTEMENT POURL’ALTITUDE
‡ /HV FODVVL¿FDWLRQV GX JD] G·HQWUpH G·XQH VpFKHXVH
à gaz sont basées sur le fonctionnement au niveau
de la mer et aucun ajustement n’est nécessaire pour
fonctionner à une altitude de 2000 pieds ou moins.
Pour un fonctionnement aux altitudes plus élevées que
SLHGV OHV FODVVL¿FDWLRQV G·HQWUpH GRLYHQW rWUH
UpGXLWHV GH SRXU FKDTXH SLHGV DXGHVVXV GX
niveau de la mer.
• L’installation
doit être conforme aux normes ou
RUGRQQDQFHV ORFDX[ RX GDQV O·DEVHQFH GH FHX[
ci, conforme à la Norme Nationale sur le Gaz et le
Combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme
Nationale Canadienne sur le Gaz Naturel et le Propane,
CSIB149.1.
2
Instructions d’Installation
DIMENSIONS NOMINALES DU PRODUIT 24”
*23.75”
43”
17.9”
Entrée du gaz
9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO
Arrivée d’eau
arrière
2.75”
8.2”
Ventilation
74.5”
51°
2”
51”
37”
Sortie drainage
arrière
33.25”
32.7”
4.2”
19.1”
27.325”
23.75”
* Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons.
NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”.
DIMENSIONES NOMINALES DU PRODUIT 27”
*26.7”
47”
18.6”
Entrée du gaz
9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO
Arrivée d’eau
arrière
Ventilation
75.5”
12.5”
3”
3”
51°
52.9”
36.5”
4.35”
Sortie drainage
arrière
3.9”
20.2”
30.85”
26.8”
* Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons
NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”.
3
34.85”
Instructions d’Installation
Espace minimum pour une installation autre que dans un alcôve ou un placard
L’espace minimum pour les surfaces combustibles et l’ouverture d’air sont: 0 in. d’espace de chaque coté et à l’arrière. Les
considérations doivent être données pour fournir un espace adéquat pour l’installation et la réparation.
NOUVELLE MAISON OU NOUVEAUX
ROBINETS/CANALISATION D’ÉVACUATION/
EMPLACEMENT ÉLECTRIQUE
1 SE PREPARER POUR L’INSTALLATION
D’UN NOUVEL APPAREIL
DEBRANCHEZ LE GAZ
TOURNEZ
LA VALVE DE
FERMETURE
A GAZ A LA
POSITION FERME
Côté droite
du centre de
ODYDJHODYHXVH
VpFKHXVH
'(%5$1&+(=(7'(%$55$66(=
VOUS DES ANCIENS TUYAUX A
GAZ FLEXIBLES ET LES ANCIENS
MATERIAUX DE TRANSISTION.
5(03/$&(=/(6 $9(& 81
BRANCHEMENT A GAZ FLEXIBLE
$335289( &6$ $*$ 1(8) (7
UN TUYAU DE TRANSITION UL
AUSSI APPROUVE.
12”
AVERTISSEMENT - NE JAMAIS
REUTILISER DES BRANCHEMENTS FLEXIBLES
ANCIENS /´XWLOLVDWLRQGHEUDQFKHPHQWV¾H[LEOHVDQFLHQV
Placez la robinetterie, le
tuyau d’évacuation et la
connexion électriqu à cet
endroit.
peut causer desfuites et des blessures personnelles.
7RXMRXUV XWLOLVHU GHVEUDQFKHPHQWV ¾H[LEOHV QHXIV ORUVTXH
vous installez desappareils à gaz.
2 CONDITIONS CONCERNANT LE GAZ
AVERTISSEMENT
• L’installation doit être conforme aux normes locales et
ordonnances, ou en absence de ces derniers, conforme
à la Norme Nationale sur le Gaz et le Combustible,
ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme Nationale Canadienne
sur le Gaz Naturel et le Propane, CSIB149.1.
• Cette sécheuse à gaz est équipée d’une Valve et
d’un Bruleur Assemblés pour l’utilisation unique de
gaz naturel. Utilisant le kit de conversion WE25M73
µ:(0 µ YRWUH RUJDQLVDWLRQ ORFDOH
de réparation pourra convertir cette sécheuse à
O·XWLOLVDWLRQ GX SURSDQH /3 7287( &219(56,21
DOIT ETRE REALISEE PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE
CONFORMEMENT AUX NORMES LOCALES ET
ORDONNANCES REQUISES.
• La sécheuse doit être débranchée du système d’arrivéede
gaz durant les tests de pression de ce même système pour
XQWHVWGHSUHVVLRQVXSpULHXUj36,.SD
• La sécheuse doit être isolée de l’arrivé de gaz en fermantles
robinets durant tout test de pression du gaz d’un test de
SUHVVLRQpJDOHRXLQIHULHXUj36,.SD
‡ (QOHYH]HWGpEDUUDVVH]YRXVGHVIHXLOOHVGHPpWDOHWGH
SODVWLTXHGXWX\DXGHWUDQVLWLRQHWUHPSODFH]OHDYHFXQ
tuyau de transition UL.
MUR
VERIFIEZ QUE LA CLE
D’ECHAPPEMENT
OUVRE ET FERME
LIBREMENT
PENCHER L’UNITÉ VERS
LE CÔTÉ ET ENLEVER LES
PROTECTIONS DE TRANSPORT
DE STYROMOUSSE EN LES
BRISANT VERS L’EXTÉRIEUR
DES PATTES DE L’UNITÉ.
S’ASSURER
D’ENLEVER
TOUS LES MORCEAUX DE
STYROMOUSSE
AUTOURS
DES PATTES.
Après que la machine soit dans votre Bloc de mousse
maison, enlevez les matériaux restants de polystyrène
et cartons de la laveuse.
N’ENLEVEZ PAS LES BARRES DE
TRANSPORT POUR LE MOMENT.
Enlevez le bloc de mousse de
polystyrène.Enlevez le sac contenant les Tuyaux de
Tuyaux de jonction et les pièces du bac. jonction et
Mettez le bloc de mousse de polystyrène pièces
dans l’ouverture du bac pour tenir le bac
en place durant lereste de l’installation.
Déplacez la laveuse vers la position
¿QDOH$VVXUH]YRXVTX·LO\DLWDXPRLQV
24” d’espace à droite de la laveuse
pour enlever les barresde transport.
TIREZ LES BARRES DE TRANSPORT
VERS L’EXTERIEUR UTILISANT LA
POIGNEE JAUNE EN PLASTIQUE.
Gardez les barres au cas où vous
devriez la réinstallé ou si la laveuse est
déplacée plus tard.
33”
FLOOR
sol
ENLEVER LES PELUCHES DE
L’OUVERTURE D’ECHAPPEMENT DU
MUR
OUVERTURE
INTERNE DU
TUYAU
42”
27” CONNEXION D’ALIMENTATION EN GAZ.
3”
3”
REMARQUE: 24” a une connexion d’alimentation en
JD]DYHFFRQGXLWÀH[LEOHGRQFOHVGLPHQVLRQVYRQWrWUH
GLȺHUHQWHV
Poignée jaune
en plastique
Barre de
transport
4
Instructions d’Installation
ALIMENTATION DE GAZ
27”
• Un rouleau adhésif pour branchement à gaz de 1/8 in.,
accessible pour des tests de calibrage du branchement,
doit être installé immédiatement en amont du
branchement d’alimentation en gaz à la sécheuse.
Contactez l’entreprise de gaz la plus proche si vous avez
des questions sur l’installation du rouleau adhésif pour
prise.
• Le branchement d’alimentation doit être un tuyau
rigide de ½ in. et équipé avec une valve de fermeture
accessible à 6 ft. de distance, et dans la même pièce
que la sécheuse.
‡ 8WLOLVH] OH FRPSRVp SRXU WX\DX RX OH VFRWFK 7pÀRQ
approprié pour le gaz naturel et LP.
• Vous devez utiliser avec cette sécheuse un
EUDQFKHPHQW ÀH[LEOH HQ PpWDO OLVWp FRPPH
branchement ANSI Z21.24 / CSA6.10. La longueur de
ce branchement ne devrait pas excéder 3 ft.
‡&RQQHFWH] OH EUDQFKHPHQW ÀH[LEOH HQ PpWDO j OD
sécheuse et à l’alimentation en gaz.
• Ouvrez la valve de fermeture.
APPLIQUEZ LE COMPOSE D’
ÉTANCHÉITÉ DES TUYAUTERIES À
L’ADAPTATEURET LE ENTRÉE DU GAZ
DE LA SECHEUSE
27”
SERRER LA LIGNE DE BRANCHEMENT A
GAZ FLEXIBLE A L’ENTREE A GAZDE LA
SECHEUSE EN UTILISANT 2 CLÉSÀ MOLETTE
3 REBRANCHER LE GAZ
Branchement listé ANSI Z21.24 / CSA 6.10
24”
BRANCHEMENT
NEUF FLEXIBLE A
GAZ EN METAL
24”
APPLIQUEZ LE COMPOSE
D’ ÉTANCHÉITÉ DES
TUYAUTERIES À L’ ENTRÉE A
GAZ DE LA SECHEUSE
L’ENTREE A GAZ
DE LA SECHEUSE
24”
24” & 27”
RETOUR DE
L‘APPAREIL
SERRER LA LIGNE DE
BRANCHEMENT A GAZ
FLEXIBLE A L’ENTREE A GAZ DE
LA SECHEUSE EN UTILISANT 2
CLÉS À MOLETTE
FLARE
3/8” NPT ENTREE
DE L‘APPAREIL 27”
SEULEMENT
NPT
ADAPTATEUR
27” SEULEMENT
N’EST PAS FOURNI
24” & 27”
45° COUDE
27” SEULEMENT
APPLIQUEZ LE
COMPOSED’ ÉTANCHÉITÉ
DES TUYAUTERIES
SURTOUS LES FILETS
DESPARTIES MÂLE
BRANCHEMENT NEUF
FLEXIBLE A GAZ EN
METAL
ADAPTATEUR
PRISE TAYEAU NPT
1/8” POUR VERIFIER
LA PRESSION DU GAZ A
ENTRANT
VALVE DE FERMETURE
TAILLE DU BRANCHEMENT D’AU
MOINS 1/2”
PLANCHER
24” & 27”
Note: Le connecteur et les raccords sont conçus pour être
utilisés uniquement sur l’installation d’origine et ne doivent
pas être réutilisés pour un autre appareil ou à un autre endroit.
*DUGH]IXVpH¿QGHO·DGDSWDWHXUVDQVJUDLVVHKXLOHHWXQSURGXLW
d’étanchéité.
ATTENTION: Utiliser des adaptateurs, comme illustré. Ecrous
FRQQHFWHXUGRLWQHSDVrWUHFRQQHFWpGLUHFWHPHQWj¿OHWDJHV
SERRER TOUS LES CONNECTEURS EN UTILISANT
2 CLÉS À MOLETTE. NE PAS SUR-SERREZ PAS LES
CONNECTEURS DE GAZ.
5
Instructions d’Installation
4 TEST DE LA FUITE
5 INFORMATION CONCERNANT LE
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS
UTILISER UNE FLAMME POUR TESTER S’IL Y A
DES FUITES DE GAZ.
$6685(=928648·,/(;,67(81(35,6($/$
TERRE AVANT UTILISATION
INSTRUCTIONS DE MASSE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance
ou de panne, la terre réduira le risque de choc électrique en
fournissant un chemin de moindre résistance du courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant
XQFRQGXFWHXUGHWHUUHHWXQH¿FKHGHWHUUH/D¿FKHGRLWrWUH
branchée dans une prise appropriée, correctement installée
et mise en conformité avec tous les codes locaux une des
ordonnances.
OUVRIR
LA VALVE
A GAZ
9pUL¿H] V·LO \ D GHV IXLWHV j WRXV OHV EUDQFKHPHQWV DYHF
du savon ou un produit équivalent. Appliquez la solution
de savon. Des bulles indiquent une fuite. Le test de la
fuite ne doit pas contenir d’ammoniac car ceci pourrait
causer des dégâts aux accessoires en cuivre. Si des
fuites sont rencontrées, resserrez les joints, et répétez le
test du savon.
AVERTISSEMENT Une mauvaise
connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque
de choc électrique. Consultez un électricien ou un réparateur
TXDOL¿pVLYRXVrWHVGDQVOHGRXWHTXDQWjVDYRLUVLO·DSSDUHLO
est correctement mise à la terre.
1HSDVPRGL¿HUOD¿FKHIRXUQLHDYHFO·DSSDUHLOVLHOOHQ·HQWUH
pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
pOHFWULFLHQTXDOL¿p
5 INFORMATION CONCERNANT LE
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
6 INFORMATION D’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT - POUR
REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
DE DECHARGE ELECTRIQUE ET DE
BLESSURE PERSONNELLE :
AVERTISSEMENT -
AU CANADA ET AUX
USA, LE DIAMETRE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT REQUIS EST 4”
(102mm). N’UTILISEZ PAS DE TUYAU PLUS GRAND QUE LA TAILLE
SPECIFIEE DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ECHAPPEMENT.
• N’UTILISEZ PAS DE RALONGE ELECTRIQUE OU
D’ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
Cet appareil doit être branché á la terre
conformément aux normes locales et ordonnances,
ou dans l’absencede normes locales, conformément
AUX NORMES ELECTRIQUES NATIONALES, ANSI/NFPA
NO. 70.
En utilisant un tuyau d’échappement plus grand que
ODORQJXHXUVSpFL¿pHFHOD
• Augmentera le temps de séchage et les dépenses en
énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulera les peluches, créant un risque potentiel
d’incendie.
L’installation correcte d’échappement est VOTRE
RESPONSABILITE. Les problèmes dus à une installation
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
(QOHYH] HW GpEDUUDVVH]YRXV GHV SODVWLTXHV
existants ou du tuyau detransition en feuilles de
PpWDO HW UHPSODFH]OH SDU XQ WX\DX GH WUDQVLWLRQ
UL. La longueur de tuyau MAXIMUM AUTORISEE et
le nombre de coudes du système d’échappement
dépend du type de tuyau, du nombre decourbes, du
W\SHGXFDSXFKRQG·pFKDSSHPHQWERXFKRQGXPXU
HWGHVFRQGLWLRQVSUpVHQWpHVFLGHVVRXV/DORQJXHXU
maximum du tuyau pour les tuyaux rigide en métal
est montrée dans le tableau cidessous.
CONDITIONS ELECTRIQUES
Cet appareil doit être branché à une prise électrique 120V,
60Hz, et correctement connectée à la terre, protégée par
GLVMRQFWHXUGHRXDPSRXXQIXVLEOHjUHWDUGHPHQW
6LO·LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHQHUpSRQGSDVDX[VSpFL¿FDWLRQV
FLGHVVXVDORUVDSSHOH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
AVERTISSEMENT -
LA SECHEUSE
EST EQUIPPEE D’UNE PRISE TRIPHASEE
(MASSE) POUR VOTRE PROTECTION CONTRE
LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES
ET DEVRAIT ETRE BRANCHEE DIRECTEMENT
AU RECEPTAVLE TRIPHASE. NE COUPEZ PAS ET
N’ENLEVEZ PAS LA DENT CORRESPONDANT A
LA MASSE SUR LA PRISE.
6
Instructions d’Installation
6 INFORMATION D’ECHAPPEMENT (CONT.)
7 BRANCHEMENT DE L’ECHAPPEMENT
27” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT
AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURES
PERSONNELLES :
• Cet appareil doit avoir un système d’échappement
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDEE
RECOMMANDEE
4” DIA.
4” DIA.
Utilise seulement pour les
Installations de petites distances
4” DIA.
4”
Nº de coudes
à 90º
µ
Métal rigide
56 Feet
48 Feet
40 Feet
32 Feet
0
1
2
3
versl’extérieur.
• Utilisez seulement de la tuyauterie rigide en métal de
4” pour le tuyau d’échappement de la maison.
• Utilisez seulement un tuyau rigide en métal ou un tuyau
ÀH[LEOH8/VHPLULJLGHRXHQDOXPLQLXPSRXUEUDQFKHU
la sécheuse au tuyau d’échappement de la maison. Il
doit être installé conformément aux instructions trouvé
en page 7 de ce manuel sous “Brancher La Sécheuse
au Conduit d’Aération de la Maison”.
• 1HPHWWH]SDV¿QjO·pFKDSSHPHQWSDUXQHFKHPLQpH
un mur, un toit, un conduit de gaz, un petit espace, un
grenier, sous un plancher non fermé, ou dans n’importe
quel autre espace dissimulé de votre bâtiment. La charpie
accumulée pourrait créer un risque potentiel d’incendie.
‡ 1HMDPDLVPHWWUH¿QjO·pFKDSSHPHQWSDUXQWX\DX
commun avec le système d’échappement de la
cuisine. Une combinaison de graisses et de peluches
créer un risque potentiel d’incendie.
• N’utilisez pas de tuyau plus grand que ce qui est
VSpFL¿pGDQVOHWDEOHDXGHJUDQGHXUG·pFKDSSHPHQW
Des tuyaux plus grands peuvent permettre
l’accumulation de peluches et créer unrisque
d’incendie potentiel.
• Ne jamais installer un écran dans ou sur le tuyau
d’échappement. Ceci causera l’accumulation de
peluches,créant un risque potentiel d’incendie.
N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes
qui entrent dans le tuyau. Ces agrafes peuvent créés
l’accumulation depeluches, créant un risque d’incendie.
N’obstruez pas l’air entrant et sortant.
Mettez à disposition un accès pour inspecter et nettoyer
le système d’échappement, spécialement aux coudes
et aux joints. Le système d’échappement devrait être
inspecté et nettoyé aumoins une fois par an.
Métal rigide
42 Feet
34Feet
26 Feet
18 Feet
24” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDEE
RECOMMANDEE
4” DIA.
4” DIA.
4”
Nº de coudes
à 90º
Métal rigide
0
1
2
43 Feet
33 Feet
24 Feet
Utilise seulement pour les
Installations de petites distances
4” DIA.
µ
Métal rigide
36 Feet
26 Feet
16 Feet
•Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la
longueur totale permise du système de ventilation.
•Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude de
90°.
•Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau.
•La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les portions
GURLWHVHWWRXVOHVFRXGHVGXV\VWqPHOHWX\DXGHWUDQVLWLRQLQFOXV
LISTE DE CONTROLE DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT
CAPUCHON OU GRILLE DU MUR
• Protégez la sortie de votre canalisation dans le but d’éviter les
appels d’air ou l’entrée d’un oiseau et autres animaux sauvages.
‡ &HWWHSURWHFWLRQGHYUDLWSUpVHQWHUXQHUpVLVWDQFHPLQLPXPDXÀX[
d’air échappement et devrait exiger peu ou pas de maintenance
pour éviter l’encrassement.
• Ne Jamais installez d’écran dans ou sur le tuyau d’échappement.
Ceci pourrait conduire à la création de peluches. Les grilles du mur
GRLYHQWrWUHLQVWDOOpHVDXPRLQVjLQ$XGHVVXVGXQLYHDXGX
VRO RX j FHWWH GLVWDQFH DXGHVVXV GH Q·LPSRUWH TXHO DXWUH REMHW
pouvant faire obstruction à cette sortie.
SEPARATION DES COUDES
Pour une meilleure performance, séparez tous les coudes d’au moins
4 ft. De tuyauterie droite, incluant la distance entre le dernier coude et
le capuchon du système d’échappement.
COUDES AUTRES QUE 90º
• Un coude de 45º ou moins peut être ignoré
• Deux coudes de 45º devraient être traités comme un coude de 90º.
• Chaque coude de plus de 45º devrait être traité comme un coude
de 90º.
SCELLAGE DES JOINTS
• Tous les joints devraient être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité
male de chaque section de tuyau doit être dirigée vers l’extérieur
de la sécheuse.
• N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes qui entrent dans
le tuyau. Elles serviront à la création de peluches.
• Les joints de tuyaux peuvent être faits d’air et de moisissures en
emballant le chevauchement de joints avec le rouleau adhésif de
tuyau.
• Les trajets horizontaux devraient descendre vers l’extérieur de ½
pouce par pied.
L’ECHAPPEMENT ARRIERE FAIT PARTIE DE CETTE SECHEUSE.
SI VOTRE ESPACE EST LIMITE, UTILISEZ LES INSTRUCTIONS
DE LA SECTION 9 POUR AVOIR UN SYSTEME D’ECHAPPEMENT
LATERAL OU PAR LE BAS DU COFFRAGE DE LA MACHINE.
BRANCHEMENT NEUF
FLEXIBLE A GAZ EN METAL
$335289(&6$$*$
OUVERTURE
EXTERNE DU
CONDUIT
TUYAU D’ENTREE
A GAZ
SCOTCH DE TUYAU
OU PINCE
TUYAU EN METAL
4” COUPE A LA
LONGUEUR
APPROPRIEE
SCOTCH
DETUYAU OU
PINCE
ISOLATION
/D FDQDOLVDWLRQ TXL FRXUW j WUDYHUV XQH ]RQH QRQ FKDXȺpH RX
qui est près de l’air conditionné devrait être isolée pour réduire la
condensation et la création de peluches.
7
Pour une installation en ligne droite,
branchez le système d’échappement de la
sécheuse au conduit externed’échappement
en utilisant du scotch ouune pince.
Instructions d’Installation
ECHAPPEMENT ARRIERE STANDARD
(Ventilé au-dessous du niveau du sol)
$\DQW O·DSSDUHLO j VD SRVLWLRQ ¿QDOH SODFH] XQ QLYHDX
DXGHVVXVDXIRQGGXFRXYHUFOHGHODODYHXVHHWYpUL¿H]
GHFKDTXHFRWpSXLVYpUL¿H]O·DYDQWHWO·DUULqUH9LVVH]OHV
pieds de nivèlement avant pour assurer que l’appareil
UHVWH VWDEOH VXU VHV TXDWUH SLHGV QH EDODQFH] SDV
O·DSSDUHLOSRXUYpUL¿HUVDVWDELOLWpUHOHYH]OHVpFURXVGH
verrou sur chaque pied vers la base de l’unité et assurez
DYHFXQWRXUQHjJDXFKH
Note: *DUGH] O·H[WHQVLRQ GH SLHG DX PLQLPXP SRXU pYLWHUOHV
YLEUDWLRQVH[FHVVLYHV3OXVOHVSLHGVVRQWDJUDQGLVSOXV·XQLWpDGH
FKDQFHGHYLEUHU
COUDE
HAUTEMENT
RECOMMANDE
BRANCHER LA SECHEUSE A L’AERATION
DE LA MAISON
TUYAU RIGIDE DE TRANSITION EN METAL
CONFIGURATION
RECOMMANDEE POUR
MINIMISER LES BLOCAGE
DE CANALISATION
• Pour les meilleures performances de séchage possibles, le tuyau de
transition rigide en métal est recommandé.
• Les tuyaux de transition rigides en métal réduisent le risque
d’écrasement et de noeuds.
TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL (SEMI-RIGIDE)
NOTE : LES COUDES EMPECHERONT LES NOEUDS ET LES
())21'5(0(176'8&21'8,7
• Si le tuyau rigide en métal ne peut pas être utilisé, alors le tuyau UL
ÀH[LEOHHQPpWDOVHPLULJLGHSHXWrWUHXWLOLVp.LW:;;
‡ 1HMDPDLVLQVWDOOHUGHWX\DXÀH[LEOHHQPpWDODXPXUVDXSODIRQG
aux sols ou autres espaces fermés.
‡ /DORQJXHXUGXWX\DXÀH[LEOHHQPpWDOQHGHYUDLWSDVH[FpGpSLHGV
P
• Pour plusieurs applications, installer des coudes à la fois à la
VpFKHXVH HW DX PXU HVW IRUWHPHQW UHFRPPDQGp YRLU LOOXVWUDWLRQ
FLGHVVRXV /HV FRXGHV SHUPHWWHQW j O·DSSDUHLO G·rWUH SODFp SUqV
du mur sans faire de noeuds et/ou écraser le tuyau de transition,
maximisant les performances de séchage.
• Evitez de pauser le tuyau dur des objets coupants.
8 METTRE A NIVEAU ET STABILISER
VOTRE APPAREIL
NIVEAU
D’UN COTEA
L’AUTRE
NIVEAU DE
L’AVANT A
L’ARRIERE
LE TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL (ALUMINIUM)
• Pour des installations spéciales, il peut être nécessaire de brancher
ODVpFKHXVHjO·DpUDWLRQGHODPDLVRQXWLOLVDQWXQWX\DXÀH[LEOHHQ
PpWDO DOXPLQLXP 8Q WX\DX 8/ ÀH[LEOH HQ PpWDO VHPLULJLGH QH
peut pas être utilisé ET ceci où un diamètre de 4” peut être maintenu
tout au long du tuyau.
‡ $X &DQDGD HW DX[ 86$ VHXOHPHQW OHV WX\DX[ ÀH[LEOHV HQ PpWDO
DOXPLQLXP TXL VH SOLHQW j ´'HVFULSWLRQ *pQpUDOH GX 7X\DX GH
Transition de la Laveuse de Vêtements du Sujet 2158A” devrait être
utilisé.
1H MDPDLV LQVWDOOHU GH WX\DX ÀH[LEOH HQ PpWDO VXU OHV PXUVOHV
plafonds, les sols ou autres espaces fermés.
‡ /D ORQJXHXU GX WX\DX ÀH[LEOH HQ PpWDO QH GHYUDLW SDV H[FpGpH SLHGVP
• Evitez de pauser le tuyau dur des objets coupants.
• Pour les meilleures performances possibles :
1. Faites glisser une extrémité du tuyau sur le conduit extérieur de la
sécheuse de vêtements
2. Fixez le tuyau avec une pince.
3. Ayant la sécheuse dans sa position permanente, prolongez
le tuyau vers sa longueur maximum. Laissez 2” de tuyau se
chevaucher avec le conduit d’échappement. Coupez et enlevez
l’excès de tuyau. Gardez le tuyau aussi droit que possible pour
PD[LPLVHUOHÀX[G·DLU
4. Fixez le tuyau au conduit d’échappement avec l’autre pince.
PIEDS DE NIVÈLEMENT
Mettre à niveau et stabiliser votre appareil
'pSODFH] SUXGHPPHQW O·DSSDUHLO YHUV VD SRVLWLRQ ¿QDOH
Balancez avec douceur l’appareil en position. Il est
important de ne pas endommager les pieds de nivèlement
en caoutchouc lorsque vous déplacez votre appareil vers sa
SRVLWLRQ¿QDOH/HVSLHGVHQGRPPDJpVSHXYHQWDXJPHQWHU
les vibrations de l’appareil. Il peut être utile de pulvériser
un nettoyeur de vitre sur le sol pour aider à déplacer votre
DSSDUHLOYHUVVDSRVLWLRQ¿QDOH
Note : 1·XWLOLVH]SDVODSURWHFWLRQGHODODYHXVHSRXUSRUWHUO·XQLWp
2. Pour assurer que l’appareil est à niveau et stable sur ses
quatre pieds, inclinez l’appareil vers l’avant pour que les
pieds arrière soient hors du sol. Redescendez en douceur
l’appareil pour permettre aux pieds arrières de s’ajusteront
seuls.
8
Instructions d’Installation
AJOUTER LE COUDE ETLE TUYAU POU
L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA
DROITE DY COFFRAGE
FAIRE
• Pour la canalisation de coté, enlevez le cache
6(8/(0(17)DLWHVSLYRWHUOHVVHFWLRQVGXFRXGHD¿Q
qu’il soit dans ladirection désirée. Préparez l’assemblage
du coude de 4” avec le tuyau de 4”. Utilisez seulement le
tuyau UL rigide en métal approuvé pour la canalisation
de la sécheuse.
• Insérez l’assemblage du tuyau par l’ouverture et
branchez le coude interne.
COUDES FORTEMENT
RECOMMANDES
AVERTISSEMENT -
Assurez-vous de ne
SDVWLUHURXHQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVjO·LQWpULHXU
de la sécheuse lorsque vous insérez le tuyau.
Tuyau rigide UL en métal
autorisé de 4”
NE PAS FAIRE
NE PAS ECRASER LE
CONDUIT AVEC LA
MACHINE
NE PAS
UTILISER UN
CONDUIT
TROP LONG
SCOTCH A
TUYAU
NE PAS
ECRASER LE
CONDUIT
CONTRE LE
MUR
• Appliquez le rouleau adhésif comme il est montré sur le
joint entre le tyuyau interne de la sécheuse et le conduit.
AVERTISSEMENT -
Les joints du tuyau interne
doivent être bien attachés
avecdu scotch, sinon ils
pourraient se séparer ou causer
un risque pour la sécurité des
personnes et de la machine.
9 UNIQUEMENT POUR MODELES DE 24 PO
ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR LA DROITE,
PAR LA GAUCHE OU PAR LE HAUT DE COFFRAGE
AVERTISSEMENT -
AVANT DE
REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT,
ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE
DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DESPARTIES COUPANTES
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE.
ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS.
UNIQUEMENT POUR MODELES DE 27 PO
ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR LA DROITE,
PAR LA GAUCHE OU PAR LE HAUT DE COFFRAGE
AVERTISSEMENT- AVANT DE
REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT,
ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE
DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DESPARTIES COUPANTES
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE.
ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS.
Pour une aération vers le bas, faites pivoter les
VHFWLRQVGXFRXGHSRXUTXHFHPrPHFRXGH
penche vers le bas.
Pour une aération vers le bas, faites pivoter les
VHFWLRQVGXFRXGHSRXUTXHFHPrPHFRXGH
penche vers le bas.
DEPLACEZ LES
CACHES DESIRES
6(8/(0(17
9
Instructions d’Installation
CONDITIONS DE DRAINAGE
AJOUTER LE COUDE ETLE TUYAU POU
L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA
DROITE DY COFFRAGE
• RAPPORT DE DRAINAGE – Le drainage et le tuyau de rejet
à l’égout doivent être capable d’accepter un écoulement
d’un rapport de 16 gallons par minute.
• TAILLE DU DRAINAGE – La taille du drainage doit être de
33” minimum et de 96” maximum.
• DIAMETRE DU TUYAU DE REJET A L’EGOUT – Le diamètre
GXWX\DXGHUHMHWjO·pJRXWGRLWrWUHGHµPLQLPXP
Il DOIT y avoir un espace d’air autour duconduit de
drainage dans le tuyau de rejet à l’égout. Une coupure
SHXWFDXVHUXQHȺHWGHVLSKRQ
‡ %5,6(6,3+21 ² 3RXU XQH LQVWDOODWLRQ GH GUDLQDJH
inferieure à 33” de hauteur, le tuyau, la connexion et les
pinces fournies dans l’appareil doivent être utilisés et,
GHSOXVXQEULVHVLSKRQ'2,7rWUHLQVWDOOpDXGRVGHOD
PDFKLQH2EWHQLUHWXWLOLVHUXQNLWEULVHVLSKRQHWVXLYH]
les instructions du kit.
• )DLWHV SLYRWHU OHV VHFWLRQV GX FRXGH D¿Q TX·LO SHQFKH
vers le côté que vous desirez aérer. Faites pivoter les
VHFWLRQVGXFRXGHD¿QTX·LOVRLWGDQVODGLUHFWLRQGpVLUpH
Préparez l’assemblage du coude de 4” avec le tuyau
de 4”. Utilisez seulement le tuyau UL rigide en métal
approuvé pour la canalisation de la sécheuse.
• Connectez l’assemblage de tuyau au coude interne.
AVERTISSEMENT -
Assurez-vous de
QHSDVWLUHURXHQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVj
l’intérieur de la sécheuse lorsque vous insérez le
tuyau.
11 BRANCHER LA PLOMBERIE
HOT
HOT
HOT
HOT
COLD
COLD
COLD
COLD
H C
• Appliquez le rouleau adhésif comme il est montré sur le
joint entre le tyuyau interne de la sécheuse et le conduit.
AVERTISSEMENT -
Les joints du tuyau interne
doivent être bien attachés
avecdu scotch, sinon ils
pourraient se séparer ou
causer un risque pour la
sécurité des personnes et de la
machine.
Installez si nécessaire les joints en caoutchouc à l’extrémité
de l’arrivée d’eau chaude sur la machine. Introduisez le tuyau
d’eau sur le branchement marqué de la lettre C dans le coin
en haut de la machine. Serrez à la main, et ajouter 1/8 de tour
avec une pince.
Installez si nécessaire les joints en caoutchouc à l’extrémité
de l’arrivée d’eau froide sur la machine. Introduisez le tuyau
d’eau sur le branchement marqué de la lettre H dans le coin
en haut de la machine. Serrez à la main, et ajouter 1/8 de tour
avec une pince.
'pSODFH] O·DSSDUHLO DX SOXV SURFKH GH VD SRWLRQ ¿QDOH VL
possible, laissant de la place pour que vous puissiez faire les
branchements d’eau, de drainage, électrique et de ventilation
dans votre maison.
NOTE: Si un conduit de drainage plus
grand est requis, commandez le kit
d’extension de conduit de drainage,
numéro de produit GE WH49X301.
Branchez un conduit additionnel
GH GUDLQDJH LQFOXW GDQV OH NLW DX
conduit original avec des pinces de
FRQGXLWLQFOXWGDQVOHNLW,QFpUH]XQ
tuyau de vidange à la canalisation de
drainage de votre maison pour fermer
OHWX\DXGHGUDLQDJHQHSDVDVVXUHU
l’étanchéité des tuyaux pour éviter de
FUpHUXQHȺHWGHVLSKRQ6LOHVYDOYHV
d’eau et le drainage construit dans le
mur, attachez le tuyau de drainage
àl’un des tuyaux d’eau avec le collier
HQSODVWLTXHLQFOXW¿[pIDFHjIDFH6L
votre drainage est un tuyau de rejet à
l’égout, attachez le tuyau de drainage
aut uyau de rejet à l’égout avec un
collier en plastique inclut
10 INFORMATION SUR LA PLOMBERIE
CONDITIONS DE L’APPROVISIONEMENT EN EAU
• ROBINETS D’EAU CHAUDE ET FROIDE – Ils doivent
être à moins de 42” des branchements de l’appareil
pour l’arrivée d’eau. Les robinets doivent être ¾” de
OD WX\DXWHULH GX MDUGLQ D¿Q TXH OHV WX\DX[ LQWHUQHV
puissent être branchés.
• PRESSION DE L’EAU – Elle doit être entre 10 et 120psi
DYHF XQ PD[LPXP GH SUHVVLRQ GpVpTXLOLEUpH XQ ÀX[
G·HDXFKDXGHHWXQÀX[G·HDXIURLGHGHSVL
‡ 7(03(5$785( '( /·($8 ² /H FKDXȺHHDX GHYUDLW rWUH
FRQ¿JXUpSRXUGLVWULEXHUXQHHDXGHžjž)ž
Dž&jODODYHXVHORUVTXHO·RSWLRQGHODYDJH&+$8'
est sélectionnée.
• VALVES DE FERMETURE – Les valves de fermeture d’eau
chaude et d’eau froide devraient être fournies.
• EMPLACEMENT – N’installez pas l’appareil dans une zone
RODWHPSpUDWXUHVHUDHQGHVVRXVGH]pUR6LO·DSSDUHLO
HVW JDUGp RX WUDQVSRUWp DYHF GHV WHPSpUDWXUHV HQ
GHVVRXV GH ]pUR DVVXUH]YRXV TXH WRXWH O·HDX GHSXLV
le remplissage jusqu’au système de drainage a été
enlevée.
10
Instructions d’Installation
13 VENTILATION DE L’OUVERTURE DE
12 INSTALLATION POUR LES MOBILES
PORTE (MODELES 27”)
HOMES
Un minimum de 120 Sq. In. d’ouverture, divisé à part égale en haut et
en bas, est requis. Les ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées
lorsqu’une porte est installée. Une porte persienne avec d’ouvertures
d’air équivalentes sur toute la longueur de la porte est acceptable.
• L’installation DOIT être conforme aux STANDARDS DE
CONSTRUCTION ET DE SECURITE DU MOBILE HOME, TITRE
3$57,( RX ORUVTXH GH WHOV VWDQGDUGV QH VRQW
pas applicables, il faut alors considérer LES STANDARDS
NATIONAUX AMERICAINS POUR LES MOBILES HOMES, ANSI/
NFPA NO. 501B.
• L’appareil DOIT être ventilé vers l’extérieur avec une sortie
VpFXULVpH¿[pHjODVWUXFWXUHGXPRELOHKRPH
• La ventilation NE DOIT PAS sortir par le dessous du mobile
home.
• Le matériel du conduit d’aération DOIT ETRE DE METAL.
‡ .LW'GRLWrWUHXWLOLVpSRXUDWWDFKHUODVpFKHXVHjOD
structure de façon sécuritaire.
• La ventilation NE DOIT PAS être connectée à aucun autre
conduit d’évacuation des gaz brûlés ou à une cheminée.
• N’utilisez pas de vises pour le métal en feuille ou qui
dépassent à l’intérieur du conduit d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture de minimum 25 pouces carrés ou
l’introduction de l’air de l’extérieur dans la chambre où se
trouve la sécheuse.
60 Sq. In.
27” Model
60 Sq. In.
Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés sur les ouvertures de la
porte, les ouvertures d’air des persiennes ou des gonds doit être égale à
120 Sq. In.
13 RENFONCEMENT OU INSTALLATION
VENTILATION DE L’OUVERTURE DE
PORTE (MODELES 24”)
DANS UN MEUBLE
1”
0”
0”
0”
Un minimum de 72 Sq. In. d’ouverture est requis. Les
ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées lorsqu’une
porte est installée. Une porte persienne avec des
ouvertures d’air équivalentes sur toute la longueur de la
porte est acceptable.
1”
48 Sq. In.
24” Model
24 Sq. In.
• Si votre appareil est autorisé pour une installation dans un
emplacement ou un meuble, cela sera indiqué sur la plaque
au dos de l’appareil.
• POUR EVITER UN GRAND NOMBRE DE PELUCHES ET
D’HUMIDITE CAUSES PAR L’ACCUMULATION ET POUR
MAINTENIR L’EFFICACITE DE SECHAGE, CETTE MACHINE
DOIT AVOIR UN SYSTEME D’ECHAPPEMENT VERS
L’EXTERIEUR.
• N’installez pas cet appareil s’il vous manque l’espace
PLQLPXPWHOTX·LOHVWPRQWUpFLGHVVXV
Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés dans les
ouvertures de la porte, les ouvertures d’air des persiennes
ou des gonds doivent être égale à 72 sq. in.
14 INSTALLATION POUR SALLE DE BAIN OU
CHAMBRE
UNE ATTENTION PARTICULIERE DOIT ETREPRISE
POUR ASSURER DES ESPACES ADEQUATS POUR
L’INSTALLATION ET LA REPARATION
• L’appareil DOIT être ventilé vers l’extérieur. Voir INFORMATION
D’ECHAPPEMENT des sections 3 & 4.
• L’installation doit être conforme aux nomes locales ou, dans
l’absence de ces normes locales, aux NORMES NATIONALES
ELECTRIQUES, ANSI/NFPA NO. 70.
AVERTISSEMENT:
N’INSTALLEZ PAS
CET APPAREIL DANS UN MEUBLE AYANT UNE
PORTE.
11
Instructions d’Installation
15 REPARATION
AVERTISSEMENT – MARQUEZ TOUS LES FILS AVANT LE DEBRANCHEMENT
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN CONTROLE POUR REPARATION. LES ERREURS DE
BRANCHEMENT PEUVENT CAUSEES DES PROBLEMES DE FONCTIONEMENT APRES
REPARATION ET D’INSTALLATION.
Pour les pièces de rechange et autres informations, veuillez reporter au Manuel de l’Utilisateur pour les numéros de
téléphone du service après vente.
ENREGISTREZ VOTRE NOUVEL APPAREIL POUR QUE
VOUS RECEVIEZ DES INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR LE PRODUIT.
Allez, SVP, sur notre site www.GEAppliances.com ou
envoyez par la poste votre Carte d’inscription du produit.
Pour des questions sur l’installation, composez:
e8RX&DQDGD
12
Instrucciones de
Instalación
DES I GN
6HFDGRUD8QL¿FDGD
a Lavadora/Gas
CE
R TI FI E D
¿Preguntas sobre la Instalación? Llame al: 1-800-GECARES (US)
O visite nuestro sitio web en: www.GEAppliances.com (US)
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
•IMPORTANTE- &RQVHUYH HVWDV
LQVWUXFFLRQHVSDUDXVRGHOLQVSHFWRUORFDO
•IMPORTANTE-&XPSODFRQWRGRVORV
FyGLJRV\RUGHQDQ]DVJXEHUQDPHQWDOHV
• Nota para el Instalador - $VHJ~UHVH
GH TXH HO FRPSUDGRU FRQVHUYH HVWDV
LQVWUXFFLRQHV
• Nota para el Consumidor -*XDUGHHVWDV
LQVWUXFFLRQHVHQVX/LEURGH8VR\&XLGDGR
SDUDUHIHUHQFLDIXWXUD
‡$QWHVGHGHMDUHVWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHUD
GH VHUYLFLR R GH GHVKDFHUVH GHO PLVPR
TXLWHODSXHUWDGHODODYDGRUD\ODVHFDGRUD
‡ ,QVSHFFLRQH OD VDOLGD GHO HVFDSH GH OD
VHFDGRUD\DMXVWHODFRQH[LyQDODVVDOLGDV
GHSDUHGVLVHHQFXHQWUDQLQFOLQDGDV
‡/DLQIRUPDFLyQGHOVHUYLFLR\HOGLDJUDPD
GHFDEOHDGRVHHQFXHQWUDQXELFDGRVHQHO
SDQHOGHDFFHVR
‡ 1R SHUPLWD TXH KD\D QLxRV VREUH QL
GHQWUR GHO HOHFWURGRPpVWLFR &XDQGR HO
HOHFWURGRPpVWLFR VH XVH FHUFD GH QLxRV
VHUiQHFHVDULRVXSHUYLVDUORV
‡,QVWDOHODVHFDGRUDGRQGHODWHPSHUDWXUD
VXSHUH ORV ƒ) ƒ& SDUD XQ
IXQFLRQDPLHQWR VDWLVIDFWRULR GHO VLVWHPD
GHFRQWUROGHODVHFDGRUD
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO
‡$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHVLJDWRGDVODVLQVWUXFFLRQHV
GHLQVWDODFLyQ
‡/DLQVWDODFLyQGHHOHFWURGRPpVWLFRVGHEHVHUUHDOL]DGDSRUXQWpFQLFRFDOL¿FDGR
‡,QVWDOHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDSUHQGDVGHDFXHUGRFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHV\GH
DFXHUGRFRQORVFyGLJRVORFDOHV(QODDXVHQFLDGHORVFyGLJRVORFDOHVODLQVWDODFLyQ
GHEHUi FXPSOLU FRQ HO &yGLJR 1DFLRQDO GH *DV &RPEXVWLEOH 1DWLRQDO )XHO JDV
&RGH$16,=1)3$RFRQHO&yGLJRGH,QVWDODFLyQGH*DV1DWXUDO\3URSDQR
&DQDGLDQ1DWXUDO*DVDQG3URSDQH,QVWDOODWLRQ&RGH&6$%
‡/H\GH$JXD3RWDEOH,QRFXD\7UDWDPLHQWRGH5HVLGXRV7y[LFRVGH&DOLIRUQLD&DOLIRUQLD
6DIH 'ULQNLQJ :DWHU DQG 7R[LF (QIRUFHPHQW $FW (VWD OH\ VROLFLWD DO *REHUQDGRU
GH &DOLIRUQLD TXH SXEOLTXH XQD OLVWD GH VXVWDQFLDV TXH HO HVWDGR UHFRQRFH FRPR
FDQFHUtJHQDVTXHSURGXFHQGHIHFWRVGHQDFLPLHQWRXRWURVGDxRVUHSURGXFWLYRV\
VROLFLWDDORVHPSUHVDULRVTXHDGYLHUWDQDVXVFOLHQWHVVREUHODSRVLEOHH[SRVLFLyQD
WDOHVVXVWDQFLDV/RVDUWHIDFWRVDJDVSXHGHQFDXVDUH[SRVLFLRQHVPHQRUHVDFXDWUR
GHHVWDVVXVWDQFLDVODVFXDOHVVRQHOEHQFHQRPRQy[LGRGHFDUERQRIRUPDOGHKLGR
\ KROOtQ SURGXFLGDV SULQFLSDOPHQWH SRU OD FRPEXVWLyQ LQFRPSOHWD GH JDV QDWXUDO
R FRPEXVWLEOHV /3 /DV VHFDGRUDV DMXVWDGDV DGHFXDGDPHQWH PLQLPL]DUiQ OD
SRVLELOLGDGGHFRPEXVWLyQLQFRPSOHWD/DH[SRVLFLyQDHVWDVVXVWDQFLDVSXHGHVHU
PLQLPL]DGDD~QPiVJUDFLDVDXQDDGHFXDGDYHQWLODFLyQGHODVHFDGRUDDODLUHOLEUH
‡(VWHHOHFWURGRPpVWLFRGHEHUiFRQWDUFRQXQHVFDSHKDFLDHOH[WHULRU
‡8VHVyORXQFRQGXFWRGHPHWDOUtGLJRGHµSDUDTXHHOHOHFWURGRPpVWLFRFXHQWHFRQ
XQDVDOLGDDOH[WHULRU
‡12LQVWDOHXQDVHFDGRUDGHURSDFRQPDWHULDOHVGHFRQGXFWRSOiVWLFRÀH[LEOH6LVH
LQVWDODXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRRWLSRKRMDGHDOXPLQLRGHEHUi
¿JXUDUHQODOLVWDGH8/\VHULQVWDODGRGHDFXHUGRFRQODVLQVWUXFFLRQHVTXH¿JXUDQ
HQ´&RQH[LyQ GHOD 6HFDGRUDD OD 9HQWLODFLyQGHOD &DVDµ HQOD SiJLQD GHHVWH
PDQXDO6HVDEHTXHORVPDWHULDOHVÀH[LEOHVSDUDYHQWLODFLyQFRODSVDQVHURPSHQ
FRQIDFLOLGDG\DWUDSDQODVSHOXVDV(VWDVFRQGLFLRQHVREVWUXLUiQHOÀXMRGHDLUHGH
ODVHFDGRUDHLQFUHPHQWDUiQHOULHVJRGHLQFHQGLR
‡1RLQVWDOHQLJXDUGHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRHQQLQJXQDXELFDFLyQGRQGHSXGLHUD
HQFRQWUDUVHH[SXHVWRDODJXD\RORVIDFWRUHVFOLPiWLFRV
• *XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV,QVWDODGRUHV$VHJ~UHQVHGHTXHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
OOHJXHQDPDQRVGHOFRPSUDGRU
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
MATERIALES NECESARIOS
[
&21'8&72'(0(7$/
'(µ'(',È0(752
5(&20(1'$'2
//$9(6$-867$%/(6'(µ
//$9(,1*/(6$'(µ
3,1=$&21-817$
'(6/,=$17(
1,9(/
'(67251,//$'25'(
&$%(=$3/$1$
&2'20(7È/,&2
'(µ'(',È0(752
&21'8&72'(75$16,&,Ï1'(
0(7$/)/(;,%/(6(0,5Ë*,'2'(µ
'(/$/,67$'(8/6,(61(&(6$5,2
.,7:;;,1&/8<(&2'26
&2038(672
&$03$1$'( 3$5$
(6&$3(
78%(5Ë$
$%5$=$'(5$63$5$
&21'8&72'(µ[
2$%5$=$'(5$63$5$
5(6257('(µ[
&21'8&72'(75$16,&,Ï1'(0(7$/
)/(;,%/(7,32+2-$'($/80,1,2GH
µ'(/$/,67$'(8/6,(61(&(6$5,2
&,17$'(
&21'8&72
&21(&725'(
/Ë1($'(*$6
)/(;,%/(
/ODYHSDUD7XUFDVGHµ
62/8&,Ï1
-$%2126$
3$5$/$
'(7(&&,Ï1
'()8*$6
*$)$6'(
6(*85,'$'
*8$17(6
3$1(/3527(&725
'(µ6,(6
1(&(6$5,2.,7
:(0
PIEZAS PROVISTAS
1 Enlace de Cables
2 Arandelas de Caucho
2 Pantallas de Filtro/
Arandelas de Caucho
(las arandelas podrán estar en mangueras de agua)
2 Mangueras de Desagüe para
Lavadora
Instrucciones de Instalación
REQUISITOS DE INSTALACIÓN UBICACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRVHGHEHLQVWDODUHQXQSLVR¿UPHD¿Q
GHPLQLPL]DUODYLEUDFLyQGXUDQWHHOFLFORGHFHQWULIXJDGR
6HUHFRPLHQGDSLVRGHFRQFUHWRSHURXQDEDVHGHPDGHUD
HV VXILFLHQWH VLHPSUH TXH GLFKR SLVR FXPSOD FRQ ORV
HVWiQGDUHV GH )+$ (VWH HOHFWURGRPpVWLFR QR VH GHEHUi
LQVWDODUVREUHWDSHWHVQLHVWDUH[SXHVWRDODLQWHUSHULH
PRECAUCIÓN:
$QWHVGHHQFKXIDUHQHODJXDOHD\
VLJDORVUHTXLVLWRVHOpFWULFRV.
PRECAUCIÓN: 3DUD VX VHJXULGDG SHUVRQDO QR
XVH H[WHQVLRQHV QL HQFKXIHV DGDSWDGRUHV FRQ HVWH
HOHFWURGRPpVWLFR 1XQFD EDMR QLQJXQD FLUFXQVWDQFLD
FRUWHQLHOLPLQHHOWHUFHUFDEOHWLHUUDGHOFDEOHGHFRUULHQWH
&XPSOD FRQ ORV FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV QDFLRQDOHV GH
HOHFWULFLGDG(VWHHOHFWURGRPpVWLFR GHEHUiVHUSURYLVWR
FRQ HO YROWDMH \ OD IUHFXHQFLD LQGLFDGRV HQ OD SODFD GH
HVSHFL¿FDFLRQHV XELFDGD HQ OD SDUWH VXSHULRU GHO SDQHO
IURQWDO GH OD ODYDGRUD \ HVWDU FRQHFWDGR D XQ FLUFXLWR
LQGLYLGXDO TXH HVWp DGHFXDGDPHQWH FRQHFWDGR D WLHUUD
SURWHJLGR SRU XQ GLV\XQWRU R IXVLEOH GH UHWDUGR GH R
DPS6LHOVXPLQLVWURHOpFWULFRSURYLVWRQRFXPSOHFRQ
ORVUHTXLVLWRVDQWHULRUHVOODPHDXQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGR
PLOMERÍA
35(6,Ï1'(/$*8$²'HEHVHUGHXQPtQLPRGHSVL\XQ
Pi[LPRGHSVL35(6,Ï1'(/$*8$²(OFDOHQWDGRUGH
DJXDGHOKRJDUGHEHUiHVWDUFRQ¿JXUDGRSDUDTXHHODJXD
HVWpHQWUHƒ\ƒ)ƒ\ƒ&(1/$/$9$'25$FXDQGR
VHVHOHFFLRQHODYDGRFDOLHQWH9È/98/$6'(&,(55(²7DQWR
ODYiOYXODGHFLHUUHGHDJXDFDOLHQWHFRPRODGHDJXDIUtD
JULIRV GHEHUiQ VHU VXPLQLVWUDGDV'5(1$-( ² (O DJXD
SRGUiVHUGUHQDGDDOWXERGHVXELGDRHOWXERFRQ¿JXUDGR
/D DOWXUD GH GHVFDUJD 12 '(%(5È 6(5 ,1)(5,25 $ 38/*$'$6RQRPiVGHSLHVVREUHODEDVHGHODODYDGRUD
(OWXERGHVXELGDGHEHVHUGHXQPtQLPRGHSXOJDGDV
GHQWURGHOGLiPHWUR\GHEHUiHVWDUDELHUWRDODDWPyVIHUD
3DVR9HUL¿TXHVX,QVWDODFLyQGH*DVFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR3UHSDUHHOÈUHD\HO(VFDSHSDUDOD,QVWDODFLyQGHO
(OHFWURGRPpVWLFRFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR&RQWUROH\$VHJ~UHVHGHTXHHO(VFDSH([WHUQR
([LVWHQWHHVWp/LPSLRFRQVXOWHODVHFFLyQ\TXH
&XPSODFRQODV(VSHFL¿FDFLRQHVGH,QVWDODFLyQ
$GMXQWDVFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR5HWLUHODV$OPRKDGLOODVGH*RPDHVSXPDGH
7UDQVSRUWHFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR0XHYDOD6HFDGRUDDOD8ELFDFLyQ'HVHDGD
3DVR1LYHOHOD6HFDGRUDFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR&RQHFWHHO6XPLQLVWURGH*DVFRQVXOWHODVHFFLyQ
\FRQWUROHTXHQRKD\DIXJDVFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR&RQHFWHHO(VFDSH([WHUQRFRQVXOWHODVHFFLyQ
3DVR&RQHFWHDODVLQVWDODFLRQHVGHSORPHUtDFRQVXOWH
ODVHFFLyQ
3DVR&RQHFWHHO&DEOHGH&RUULHQWHFRQVXOWHOD
VHFFLyQ
3DVR&RQWUROHHO)XQFLRQDPLHQWRGHO&DEOHGH
&RUULHQWHODV&RQH[LRQHVGH*DV\OD9HQWLODFLyQ
3DVR&RORTXHHO0DQXDOGHO3URSLHWDULR\ODV
,QVWUXFFLRQHVGH,QVWDODFLyQHQXQD8ELFDFLyQ
'RQGHHO3URSLHWDULRODV3XHGD(QFRQWUDU
3DUDLQVWDODFLRQHVHQDOFREDVRFOyVHWVFRQVXOWHOD
VHFFLyQ
3DUDLQVWDODFLRQHVHQEDxRVRKDELWDFLRQHVFRQVXOWHOD
VHFFLyQ
3DUD&DVDV3UHIDEULFDGDVR&DVDV0yYLOHVFRQVXOWHOD
VHFFLyQ
AJUSTE PARA ALTURAS ELEVADAS
‡ /DVFODVL¿FDFLRQHVGHHQWUDGDGHVFDGRUDVSDUDURSDD
JDVVHEDVDQHQHOIXQFLRQDPLHQWRDQLYHOGHPDU\QR
GHEHQDMXVWDUVHSDUDIXQFLRQDUDXQDHOHYDFLyQGH
SLHVRSRUGHEDMRGHODPLVPD3DUDXQIXQFLRQDPLHQWR
HQ DOWXUDV PD\RUHV D SLHV ODV FODVL¿FDFLRQHV GH
HQWUDGD GHEHQ UHGXFLUVH D XQD WDVD GH SRU FDGD
SLHVVREUHHOQLYHOGHOPDU
‡ /D LQVWDODFLyQ GHEH FXPSOLU FRQ FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV
ORFDOHV R VL QR ODV KXELHUD FRQ HO &yGLJR 1DFLRQDO GH
*DV&RPEXVWLEOH1DWLRQDO)XHOJDV&RGH$16,=
1)3$RFRQHO&yGLJRGH,QVWDODFLyQGH*DV1DWXUDO\
3URSDQR&DQDGLDQ1DWXUDO*DVDQG3URSDQH,QVWDOODWLRQ
&RGH&6$%
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES NOMINALES DEL PRODUCTO DE 24”
µ
µ
µ
(QWUDGDSDUDHOJDV
9LVWDWUDVHUDGHODSDUDWR
(QWUDGDVGHDJXD
WUDVHUD
9HQWLODFLyQ
µ
µ
µ
ƒ
µ
µ
µ
6DOLGDGHGUHQDMH
WUDVHUD
µ
µ
µ
µ
µ
µ
* La dimensión representa la puerta cerrada incluyendo la manija y las perillas.
NOTA: &RQODVSDWDVHQODSRVLFLyQLQWHUPHGLDpVWDVVHSXHGHQDMXVWDUHQ“µ
DIMENSIONES NOMINALES DEL PRODUCTO DE 27”
µ
µ
(QWUDGDSDUDHOJDV
9LVWDWUDVHUDGHODSDUDWR
µ
µ
(QWUDGDVGHDJXD
WUDVHUD
9HQWLODFLyQ
µ
µ
µ
ƒ
µ
µ
µ
6DOLGDGHGUHQDMH
WUDVHUD
µ
µ
µ
µ
* La dimensión representa la puerta cerrada incluyendo la manija y las perillas.
NOTA: &RQODVSDWDVHQODSRVLFLyQLQWHUPHGLDpVWDVVHSXHGHQDMXVWDUHQ“µ
µ
Instrucciones de Instalación
Claros Minimos para Instalación que no Sea Alcoba o Clóset
&ODURVPLQLPRVSDUDVXSHU¿FLHVFRPEXVWLEOHV\DODLUHOLEUHVRQSXOJDGDVGHGHVSHMHDDPERVODGRV\HQODSDUWH
WUDVHUD6HGHEHUiFRQVLGHUDUTXHVHGHEHEULQGDUHOGHVSHMHDGHFXDGRSDUDODLQVWDODFLyQ\HOVHUYLFLRWpFQLFR
GRIFOS DE HOGAR NUEVOS O REMODELADOS/
TUBO VERTICAL DE DRENAJE/ UBICACIÓN
Lado derecho del
ELÉCTRICA
1 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
DE UN ELECTRODOMÉSTICO NUEVO
DESCONEXIÓN DEL GAS
&2/248(/$
9È/98/$'(
$3$*$'2
'(/*$6(1
/$326,&,Ï1
&(55$'$
centro de lavado
'(6&21(&7( < 5(7,5( (/
&21(&725'(*$6)/(;,%/(86$'2
35(9,$0(17( < (/ 0$7(5,$/ '(
78%(5Ë$'(78%(5Ë$'(75$16,&,Ï1
86$'2 35(9,$0(17( 5((03/$&(
&21 81 &21(&725 18(92 3$5$
/,1($ '( *$6 )/(;,%/( $352%$'2
325&6$$*$<81&21'8&72'(
75$16,&,Ï1$352%$'23258/
12”
ADVERTENCIA -
NUNCA VUELVA
A USAR CONECTORES FLEXIBLES QUE YA HAYA
86$'2(OXVRGHFRQHFWRUHVÀH[LEOHVTXH\DKD\DQ
usado puede causar fugas y lesiones personales.
6LHPSUHXVHFRQHFWRUHVÀH[LEOHVQXHYRVDOLQVWDODU
electrodomésticos a gas.
Ubique las llaves, tubo
vertical de drenaje y
enchufe eléctrico en
esta área.
42”
33”
FLOOR
6XHOR
ELIMINACIÓN DE PELUSAS DE LA
ABERTURA DE ESCAPE DE LA PARED
2 REQUISITOS DEL GAS
• Retire y elimine plásticos u hojas de aluminio
existentes en el conducto de transición y reemplace
SRU HO FRQGXFWR GH WUDQVLFLyQ TXH ¿JXUD HQ OD OLVWD
de UL.
3$5('
$%(5785$
,17(51$'(/
&21'8&72
ADVERTENCIA
• La instalación debe cumplir con los códigos y
ordenanzas locales, o en su ausencia, con el Código
Nacional de Gas Combustible (National Fuel gas Code),
ANSIZ223.1/NFPA 54 o con el Código de Instalación de
Gas Natural y Propano (Canadian Natural Gas and
Propane Installation Code), CSA B149.1.
• Esta secadora a gas está equipada con un Ensamble
de Válvula y Quemador para uso con gas natural
únicamente. Al usar el kit de conversión WE25M73
para 24”, WE25M74 para 27” su organización del
servicio local puede convertir la secadora para su
uso con gas propano (LP). TODAS LAS CONVERSIONES
DEBERÁN SER REALIZADAS POR PERSONAL
ADECUADAMENTE ENTRENADO Y CALIFICADO Y DE
ACUERDO CON LOS REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS Y
ORDENANZAS LOCALES.
• El electrodoméstico deberá ser desconectado de la tubería
del sistema de suministro de gas durante cualquier
evaluación de presión de dicho sistema en una prueba de
presión que supere los 0.5 PSI (3.4 KPa).
• Este electrodoméstico deberá ser aislado del sistema
de tubería de suministro de gas, cerrando la válvula de
apagado del equipamiento durante cualquier prueba de
presión de la tubería de suministro de gas con una presión
igual o inferior a los 0.5 PSI (3.4 KPa).
&21752/(48((/
5(*8/$'25'(/$
&$03$1$'((6&$3(
6($%5$<6(&,(55(
/,%5(0(17(
,1&/,1((/(/(&752'20e67,&2
+$&,$$0%26/$'26<5(7,5(/$6
$/02+$',//$6'(*20$(6380$
'(/(0%$/$-((038-$1'2
+$&,$$0%26/$'26<5(7,5$1'2
/$60,60$6'(/$63$7$6'(/$
6(&$'25$$6(*Ò5(6('(48,7$5
72'$6/$63,(=$6'(*20$(6380$
8QDYH]TXHODPiTXLQDHVWpHQHOKRJDUUHWLUH
HO PDWHULDO FDUWyQ GH HPEDODMH UHVWDQWH GH OD
ODYDGRUD
%/248('(*20$(6380$
125(7,5($81/$9$5,//$'((0%$548(
5HWLUH HO EORTXH GH JRPDHVSXPD 5HWLUH GHO
UHFLSLHQWHODEROVDTXHFRQWLHQHODVPDQJXHUDV
\ SLH]DV GH OD /DYDGRUD &RORTXH HO EORTXH GH
JRPDHVSXPD QXHYDPHQWH HQ OD DEHUWXUD GHO
UHFLSLHQWH SDUD VRVWHQHU HO PLVPR HQ VX OXJDU
GXUDQWHHOUHVWRGHODLQVWDODFLyQ
0$1*8(5$6<3,(=$6
0XHYDODODYDGRUDKDVWDVXXELFDFLyQ
'(/$/$9$'25$
¿QDO $VHJ~UHVH GH TXH KD\D SRU OR
PHQRV µ GH HVSDFLR VREUH HO ODGR
GHUHFKR GH OD ODYDGRUD SDUD UHWLUDU
9$5,//$'(
OD YDULOOD GH HPEDUTXH (038-(
(0%$548(
/$ 9$5,//$ '( (0%$548( +$&,$
$)8(5$ 86$1'2 /$ 0$1,-$ '(
3/È67,&2$0$5,//$0DQWHQJDYDULOOD
PRGRTXHVHSXHGDYROYHUDLQVWDODU
VL OD ODYDGRUD VH YROYLHUD D PRYHU
0$1,-$'(3/$67,&2
QXHYDPHQWH
$0$5,//$
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DE 27”
µ
µ
Nota: La conexión del suministro de gas de 24” cuenta
FRQXQDPDQJXHUDÀH[LEOHGHPRGRTXHODVGLPHQVLRQHV
varían.
Instrucciones de Instalación
SUMINISTRO DE GAS
µ
• 6H GHEH LQVWDODU XQD URVFD FXELHUWD 137 GH µ HQ XQ
OXJDU DFFHVLEOH HQ HO VXPLQLVWUR GH JDV KDFLD OD FRQH[LyQ
GHOVXPLQLVWURGHODVHFDGRUDSDUDFRQHFWDUPHGLGRUHVGH
SUXHED$QWHFXDOTXLHUGXGDVREUHODLQVWDODFLyQGHODURVFD
FXELHUWDFRPXQtTXHVHFRQVXSURYHHGRUORFDOGHJDV
‡ /D OtQHD GH VXPLQLVWUR GHEH FRQWDU FRQ XQD WXEHUtD
UtJLGDGHòµ\HVWDUHTXLSDGDFRQXQDYiOYXODGHFLHUUH
DFFHVLEOH GHQWUR GH ORV SLHV HQ ODPLVPD KDELWDFLyQ
TXHODVHFDGRUD
‡ 8VH XQ FRPSXHVWRGHVHOODGRSDUDURVFD GHWXEHUtDR
FLQWDGHWHÀyQDSURSLDGDSDUDJDVQDWXUDOR/3
‡6H GHEHUi XVDU FRQ OD VHFDGRUD XQ FRQHFWRU PHWiOLFR
ÀH[LEOHTXH¿JXUHHQODOLVWD$16,=&6$/D
ORQJLWXGGHODFRQH[LyQQRGHEHUiVXSHUDUORVSLHV
‡&RQHFWHHOFRQHFWRUGHPHWDOÀH[LEOHDODVHFDGRUD\DO
VXPLQLVWURGHJDV
‡$EUDODYiOYXODGHFLHUUH
$3/,48(&2038(6723$5$78%(5Ë$
$/$'$37$'25<$/$(175$'$'(
*$6'(/(/(&752'20e67,&2
µ
3 RECONEXIÓN DEL GAS
$-867(/$/Ë1($'(*$6)/(;,%/(
$/$'$37$'2586$1'2//$9(6'(
$-867(
&RQHFWRUGHODOLVWD$16,=&6$
µ
18(92
&21(&725'(/$
/Ë1($'(*$6'(
0(7$/)/(;,%/(
3$57(75$6(5$
'(/(/(&752
'20e67,&2
µ
(175$'$'(/
(/(&752'20e67,&2
$3/,48(&2038(6723$5$
78%(5Ë$$/$(175$'$'(/
(/(&752'20e67,&2
µµ
µ
$'$37$'25
)/$5(
$-867(/$/Ë1($'(*$6
)/(;,%/($/$(175$'$'(/
(/(&752'20e67,&286$1'2
//$9(6'($-867(
(175$'$'(
137'(µ'(/
(/(&752'20e67,&2
6Ï/2µ
ƒ&2'2'(
137
62/2µ
µµ
$'$37$'25
µ62/2
$3/,48(&2038(672
3$5$78%(5Ë$$72'$6
/$6526&$60$&+2
18(9$0$1*8(5$
)/(;,%/(0(7$/,&$3$5$
*$6
$'$37$'25
(1&+8)('(/$78%(5Ë$
173'(µ3$5$
&21752/$5/$35(6,Ï1
'(/$(175$'$'(*$6
9È/98/$'(&,(55(
7$0$f2'(/$78%(5Ë$'(325
/20(126òµ
Piso
ÍTEMS NO PROVISTOS
µµ
Nota: (O FRQHFWRU \ ORV DFFHVRULRV HVWiQ GLVHxDGRV SDUD VHU
XVDGRV VyOR HQ OD LQVWDODFLyQ RULJLQDO \ QR GHEHQ VHU XVDGRV
QXHYDPHQWH FRQ RWUR HOHFWURGRPpVWLFR R HQ RWUD XELFDFLyQ
0DQWHQJDHOH[WUHPRGHODGDSWDGRUÀDUHOLEUHGHJUDVDDFHLWH
\VHOODGRUGHURVFD
PRECAUCIÓN: Use los adaptadores como se muestra. Las
tuercas de conexión no se deberán conectar directamente a
las roscas de las tuberías.
AJUSTE TODAS LAS CONEXIONES USANDO DOS
LLAVES AJUSTABLES.¡NO APRIETE EN EXCESO LAS
CONEXIONES DE GAS!
Instrucciones de Instalación
4 PRUEBA DE FUGA
5 INFORMACIÓN SOBRE LA CONEXIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: NUNCA USE
UNA FLAMA ABIERTA SI HARÁ UNA PRUEBA PARA
CONTROLAR FUGAS DE GAS.
$6(*Ò5(6('(&217$5&2181$&21(;,Ï1
$7,(55$$'(&8$'$$17(6'(86$5.
$%5$/$
9È/98/$'(
*$6
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
(VWH DSDUDWR GHEH GH HVWDU FRQHFWDGR D WLHUUD (Q XQ
SRVLEOH PDO IXQFLRQDPLHQWR R DYHUtD OD FRQH[LyQ D
WLHUUD SXHGH UHGXFLU HO ULHVJR GH GHVFDUJD HOpFWULFD
DO SURSRUFLRQDU XQD YtD GH PHQRU UHVLVWHQFLD GH OD
FRUULHQWH HOpFWULFD (VWH DSDUDWR HVWi HTXLSDGR FRQ
XQ FDEOH TXH WLHQH XQ FRQGXFWRU GH SXHVWD D WLHUUD
\ XQ HQFKXIH GH FRQH[LyQ D WLHUUD (O HQFKXIH GHEH
FRQHFWDUVH D XQ WRPDFRUULHQWH DGHFXDGR TXH HVWp
GHELGDPHQWHLQVWDODGR\FRQHFWDGRDWLHUUDGHDFXHUGR
FRQWRGRVORVFyGLJRVORFDOHVXQRUGHQDQ]DV
&RQWUROHIXJDVHQWRGDVODVFRQH[LRQHVFRQVROXFLyQGH
MDEyQ R XQ PDWHULDO HTXLYDOHQWH $SOLTXH XQD VROXFLyQ
GH MDEyQ %XUEXMDV LQGLFDQ IXJD /D VROXFLyQ SDUD OD
SUXHEDVGHIXJDVQRGHEHUiFRQWHQHUDPRQtDFRHOFXDO
SRGUiRFDVLRQDUGDxRVVREUHORVDFFHVRULRVGHODWyQ6L
VHHQFXHQWUDQIXJDVFLHUUHODYiOYXODYXHOYDDDMXVWDUOD
MXQWD\UHSLWDODSUXHEDFRQMDEyQ
ADVERTENCIA -
una conexión
inadecuada de la conexión a tierra puede resultar
en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a
XQ HOHFWULFLVWD FDOL¿FDGR VL WLHQH GXGDV VREUH VL HO
aparato está correctamente conectado a tierra.
1RPRGL¿TXHHOFRQHFWRUSURYLVWRFRQHODSDUDWR²VL
HO FRQHFWRU QR HQFDMD HQ HO WRPDFRUULHQWH VROLFLWH D
XQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGRTXHLQVWDOHXQWRPDFRUULHQWH
DGHFXDGR
5 INFORMACIÓN SOBRE LA CONEXIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA - PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
PERSONALES:
6 INFORMACIÓN SOBRE EL ESCAPE
ADVERTENCIA -
• NO USE EXTENSIONES NI ENCHUFES ADAPTADORES
CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
/DVHFDGRUDGHEHUiHVWDUFRUUHFWDPHQWHFRQHFWDGD
D WLHUUD GH DFXHUGR FRQ ORV FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV
ORFDOHV R HQ DXVHQFLD GH FyGLJRV ORFDOHV GH
DFXHUGRFRQHO&Ï',*21$&,21$/'((/(&75,&,'$'
1$7,21$/(/(&75,&$/&2'($16,1)3$12
EN CANADÁ Y EN ESTADOS
UNIDOS, EL DIÁMETRO DEL CONDUCTO DE ESCAPE REQUERIDO
ES DE 4” (102 mm.). NO USE CONDUCTOS MÁS LARGOS QUE LOS
ESPECIFICADOS EN LA TABLA DE LONGITUD DEL ESCAPE.
(OXVRGHXQHVFDSHPiVODUJRTXHHOHVSHFL¿FDGR
‡,QFUHPHQWDUiORVWLHPSRVGHVHFDGR\HOFRVWRGH
HQHUJtD
‡5HGXFLUiODYLGD~WLOGHODVHFDGRUD
‡ $FXPXODUi SHOXVD FUHDQGR XQ SRVLEOH ULHVJR
GH LQFHQGLREs SU RESPONSABILIDAD que el
escape esté instalado correctamente. Cualquier
problema debido a una instalación incorrecta
no estará cubierto por esta garantía.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
(VWH HOHFWURGRPpVWLFR GHEHUi VHU SURYLVWR FRQ 9
+] \ HVWDU FRQHFWDGR D XQ FLUFXLWR FRUUHFWDPHQWH
FRQHFWDGRDWLHUUDSURWHJLGRSRUXQGLV\XQWRURIXVLEOH
GHUHWDUGRGHRDPS6LHOVXPLQLVWURGHFRUULHQWH
SURYLVWR QR FXPSOH FRQ ODV HVSHFL¿FDFLRQHV DQWHULRUHV
VHUHFRPLHQGDTXHXQHOHFWULFLVWDPDWULFXODGRLQVWDOHXQ
WRPDFRUULHQWHDSUREDGR
5HWLUH \ HOLPLQH SOiVWLFRV X KRMDV GH DOXPLQLR
H[LVWHQWHVHQHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQ\UHHPSODFH
SRU HO FRQGXFWR GH WUDQVLFLyQ TXH ¿JXUD HQ OD OLVWD
GH8/
/D ORQJLWXG 0È;,0$ 3(50,7,'$ GHO FRQGXFWR \ OD
FDQWLGDGGHWRUVLRQHVGHOVLVWHPDGHHVFDSHGHSHQGH
GHO WLSR GH FRQGXFWR Q~PHUR GH JLURV HO WLSR GH
FDPSDQD GH HVFDSH FDSHUX]D GH SDUHG \ WRGDV
ODV FRQGLFLRQHV LQGLFDGDV SUHYLDPHQWH /D ORQJLWXG
Pi[LPDSDUDFRQGXFWRVGHPHWDOUtJLGR¿JXUDHQOD
VLJXLHQWHWDEOD
ADVERTENCIA -
ESTA SECADORA
ESTÁ EQUIPADA CON UN CABLE DE TRES PATAS
(CONEXIÓN A TIERRA) PARA SU PROTECCIÓN
CONTRA RIESGOS DE DESCARGAS Y DEBERÁ
ESTAR ENCHUFADA DIRECTAMENTE EN UN
RECEPTÁCULO DE TRES PATAS CORRECTAMENTE
CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI QUITE LA PATA
DE CONEXIÓN A TIERRA DE ESTE ENCHUFE.
Instrucciones de Instalación
6 INFORMACIÓN SOBRE EL ESCAPE
/21*,78'
'(/(6&$3(
'LiPHWUR
GHµ
µ
0HWDO5tJLGR
0HWDO5tJLGR
3LHV
3LHV
3LHV
3LHV
0
1
2
3
‡(VWHHOHFWURGRPpVWLFRSDUDURSDGHEHUiFRQWDUFRQ
XQHVFDSHKDFLDHOH[WHULRU
‡8VHVyORXQFRQGXFWRGHPHWDOUtJLGRGHµSDUDHO
FRQGXFWRGHVDOLGDGHOKRJDU
‡8VH VyOR XQ FRQGXFWR GH PHWDO UtJLGR GH µ R GH
PHWDOÀH[LEOHGHODOLVWDGH8/VHPLUtJLGRRWLSRKRMD
GHDOXPLQLRSDUDFRQHFWDUODVHFDGRUDDOFRQGXFWR
GHHVFDSHGHOKRJDU6HGHEHUiLQVWDODUGHDFXHUGR
FRQODVLQVWUXFFLRQHVTXH¿JXUDQHQ´&RQH[LyQGHOD
6HFDGRUDDOD9HQWLODFLyQGHO+RJDUµHQODSiJLQD
GHHVWHPDQXDO
‡1R WHUPLQH OD VDOLGD GHO HVFDSH HQ XQD FKLPHQHD
SDUHG FLHOR UDVR YHQWLODFLyQ GH JDV VyWDQR iWLFR
GHEDMR GH XQ SLVR DGMXQWR R HQ FXDOTXLHU HVSDFLR
RFXOWR GH XQD FRQVWUXFFLyQ /D DFXPXODFLyQ GH
SHOXVDV SRGUtD SURYRFDU XQ ULHVJR SRWHQFLDO GH
LQFHQGLR
‡1XQFDWHUPLQHHOHVFDSHHQXQFRQGXFWRFRP~QFRQ
XQVLVWHPDGHHVFDSHGHXQDFRFLQD/DFRPELQDFLyQ
GHJUDVD\SHOXVDFUHDXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR
‡(YLWH TXH HO FRQGXFWR VHD PiV ODUJR TXH FRPR VH
HVSHFL¿FD HQ OD WDEOD GH ORQJLWXG GHO HVFDSH /RV
FRQGXFWRVPiVODUJRVDFXPXODQSHOXVDFUHDQGRXQ
SRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR
‡1XQFDLQVWDOHXQDUHMLOODHQRVREUHHOFRQGXFWRGH
HVFDSH (VWR FDXVDUi OD DFXPXODFLyQ GH SHOXVD
FUHDQGRXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR
• 1RHQVDPEOHODWXEHUtDFRQWHQVRUHVTXHVHH[WLHQGDQ
VREUH HO FRQGXFWR (VWRV WHQVRUHV DFXPXODQ SHOXVD
FUHDQGRXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR
‡1RREVWUX\DHODLUHHQWUDQWHRVDOLHQWH
‡3URYHD XQ DFFHVR SDUD LQVSHFFLyQ \ OLPSLH]D GHO
VLVWHPD GH HVFDSH HVSHFLDOPHQWH HQ FXUYDV \
MXQWDV(OVLVWHPDGHHVFDSHVHGHEHUiLQVSHFFLRQDU
\OLPSLDUSRUORPHQRVXQDYH]DODxR
'LiPHWUR
GHµ
µ
/21*,78'
'(/(6&$3(
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO O LESIONES
PERSONALES:
µ/21*,78'0È;,0$ 5(&20(1'$'$
7LSRVGH&DPSDQDVGH(VFDSH
5HFRPHQGDGR
8VHVyORSDUD
LQVWDODFLRQHVFRUWDV
'LiPHWUR
GHµ
1žGH&RGRV
GHž
7 CONEXIÓN DEL ESCAPE
3LHV
3LHV
3LHV
3LHV
µ/21*,78'0È;,0$ 5(&20(1'$'$
7LSRVGH&DPSDQDVGH(VFDSH
5HFRPHQGDGR
8VHVyORSDUD
LQVWDODFLRQHVFRUWDV
'LiPHWUR
GHµ
'LiPHWUR
GHµ
'LiPHWUR
GHµ
µ
1žGH&RGRV
GHž
0
1
2
0HWDO5tJLGR
3LHV
3LHV
3LHV
0HWDO5tJLGR
3LHV
3LHV
3LHV
•3DUDFDGDFRGRDGLFLRQDOGHƒUHGX]FDHQSLHVODORQJLWXG
SHUPLVLEOHGHOVLVWHPDGHHVFDSH
• 'RVFRGRVGHƒGHEHUiQVHUFRQVLGHUDGRVFRPRXQFRGRGHƒ
•3DUDHOHVFDSHODWHUDODJUHJXHXQFRGRGHƒDODWDEOD
•/D ORQJLWXG WRWDO GHO VLVWHPD GH HVFDSH LQFOX\H WRGDV ODV
SRUFLRQHV UHFWDV \ WRGRV ORV FRGRV GHO VLVWHPD LQFOX\HQGR HO
GXFWRGHWUDQVLFLyQ
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE ESCAPE
CAMPANA O CAPERUZA DE PARED
‡ 7HUPLQDU GH PRGR TXH VH HYLWHQ UiIDJDV GH DLUH WUDVHUDV R OD
HQWUDGDGHSiMDURVXRWURVDQLPDOHV
‡ /D WHUPLQDFLyQ GHEHUtD SUHVHQWDU XQD UHVLVWHQFLD PtQLPD VREUH
HO ÀXMR GHO DLUH GHO HVFDSH \ GHEHUtD UHTXHULU SRFR R QLQJ~Q
PDQWHQLPLHQWRSDUDHYLWDUREVWUXFFLRQHV
‡1XQFD LQVWDOH XQD UHMLOOD HQ R VREUH HO FRQGXFWR GH HVFDSH (VWR
SRGUtDRFDVLRQDUODDFXPXODFLyQGHSHOXVD
‡/DVFDSHUX]DVGHSDUHGVHGHEHQLQVWDODUSRUORPHQRVDµVREUH
HOQLYHOGHVXHORRHQFXDOTXLHURWUDREVWUXFFLyQFRQODDEHUWXUDHQ
GLUHFFLyQKDFLDDEDMR
SEPARACIÓN DE CURVAS
3DUD XQ PHMRU IXQFLRQDPLHQWR VHSDUH WRGDV ODV FXUYDV D SRU OR
PHQRV SLHV GHO FRQGXFWR UHFWR LQFOX\HQGR OD GLVWDQFLD HQWUH HO
~OWLPRJLUR\ODFDPSDQDGHHVFDSH
CURVAS QUE NO ESTÁN A 90º
‡8QDFXUYDGHžRPHQRVSRGUiVHULJQRUDGD
‡'RVFXUYDVGHžVHGHEHUiQWUDWDUFRPRXQDFXUYDGHž
‡&DGDFXUYDVXSHULRUDžVHGHEHUiWUDWDUFRPRXQDFXUYDGHž
SELLADO DE JUNTAS
‡ 7RGDV ODV MXQWDV GHEHUiQ HVWDU DMXVWDGDV SDUD HYLWDU IXJDV (O
H[WUHPR PDFKR GH FDGD VHFFLyQ GHO FRQGXFWR GHEHUi HVWDU
DSDUWDGRGHODVHFDGRUD
‡ 1R HQVDPEOH OD WXEHUtD FRQ WHQVRUHV TXH VH H[WLHQGDQ VREUH HO
FRQGXFWR(VWRVVHUYLUiQFRPRSXQWRVGHUHFROHFFLyQGHSHOXVD
‡ 6H SRGUi HYLWDU OD HQWUDGD GH DLUH \ KXPHGDG HQ ODV MXQWDV GHO
FRQGXFWRHQYROYLHQGRODVMXQWDVGHIRUPDVXSHUSXHVWDFRQFLQWD
SDUDFRQGXFWR
‡ /DV SDUWHV KRUL]RQWDOHV GHEHUiQ WHQHU XQD FDtGD GH òµ SRU SLH
KDFLDHOH[WHULRU
AISLANTE
&XDQGRHOFRQGXFWRDWUDYLHVHXQiUHDVLQFDOHIDFFLyQRHVWpFHUFD
GH XQ DLUH DFRQGLFLRQDGR GHEHUi VHU DLVODGR D ¿Q GH UHGXFLU OD
FRQGHQVDFLyQ\ODDFXPXODFLyQGHSHOXVD
ESTA SECADORA ESTÁ EQUIPADA CON ESCAPE TRASERO. SI
EL ESPACIO ES LIMITADO, USE LAS INSTRUCCIONES DE LA
SECCIÓN 9 PARA QUE EL ESCAPE FUNCIONE DIRECTAMENTE
DESDE LOS COSTADOS O LA PARTE INFERIOR DEL GABINETE.
0$1*8(5$)/(;,%/(
3$5$*$618(9$
$%(5785$'(/
&21'8&72
(;7(512
78%2'(*$6
&,17$'(&21'8&72
2$%5$=$'(5$'(/
&21'8&72
&257('(/&21'8&72
'(0(7$/'(µ
3$5$81$/21*,78'
&,17$'(
$3523,$'$
&21'8&722
$%5$=$'(5$
'(/
&21'8&72
3DUDODLQVWDODFLyQHQOtQHDUHFWDFRQHFWH
HOHVFDSHGHODVHFDGRUDDODFDPSDQDGH
HVFDSHXVDQGRFLQWDSDUDFRQGXFWRRXQD
DEUD]DGHUD
Instrucciones de Instalación
ESCAPE TRASERO ESTÁNDAR
(Ventilación por encima del nivel del piso)
&RQHOHOHFWURGRPpVWLFRHQVXXELFDFLyQ¿QDOFRORTXH
XQQLYHOVREUHODSDUWHWUDVHUDGHODWDSDGHODODYDGRUD
\ FRQWUROH OD PLVPD GH XQ FRVWDGR D RWUR \ OXHJR GH
DGHODQWH KDFLD DWUiV $WRUQLOOH ODV SDWDV QLYHODGRUDV
GHO IUHQWH GH DUULED KDFLD DEDMR SDUD DVHJXUDU TXH HO
HOHFWURGRPpVWLFRVHDSR\HFRQVROLGH]VREUHVXVFXDWUR
SDWDVQRGHEHUtDKDEHUEDODQFHRGHOHOHFWURGRPpVWLFR
JLUHODVWXHUFDVGHEORTXHRHQFDGDSDWDKDFLDODEDVH
GHODXQLGDG\DMXVWHFRQXQDOODYH
Note: 0DQWHQJD OD H[WHQVLyQ GH OD SDWD DO PtQLPR SDUD
HYLWDU YLEUDFLRQHV H[FHVLYDV &XDQGR PiV H[WHQGLGDV VH
HQFXHQWUDQODVSDWDVPiVYLEUDUiODXQLGDG
&2'2$/7$0(17(
5(&20(1'$'2
CONEXIÓN DE LA SECADORA A LA
VENTILACIÓN DE LA CASA
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO
‡ 3DUD XQ PHMRU IXQFLRQDPLHQWR GHO VHFDGR VH UHFRPLHQGD HO
XVRGHXQFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQGHPHWDOUtJLGR
‡/RVFRQGXFWRVGHWUDQVLFLyQGHPHWDOUtJLGRUHGXFHQHOULHVJR
GHTXHVHSXHGDQDSODVWDURGREODU
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE
(SEMI-RÍGIDO) DE LA LISTA DE UL
&21),*85$&,Ï1
5(&20(1'$'$
3$5$0,1,0,=$5(/
%/248(2'(/(6&$3(
NOTA: EL CODO EVITARÁ LA TORCEDURA Y ROTURA DEL CONDUCTO
8 NIVELACIÓN DE LA SECADORA
‡ 6LQRVHSXGLHUDXVDUXQFRQGXFWRGHPHWDOUtJLGRHQWRQFHVVHSRGUi
XVDUXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRGHODOLVWDGH8/.LW
:;;
‡ 1XQFDLQVWDOHXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHHQSDUHGHVFLHORVUDVRV
SLVRVXRWURVHVSDFLRVDGMXQWRV
‡3DUDPXFKDVDSOLFDFLRQHVVHUHFRPLHQGDHQIiWLFDPHQWHODLQVWDODFLyQ
GHFRGRVWDQWRHQODVHFDGRUDFRPRHQODSDUHG/RVFRGRVSHUPLWHQ
TXHODVHFDGRUDSXHGDHVWDUMXQWRDODSDUHGVLQTXHVHDSODVWHQL
VHGREOHHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQPD[LPL]DQGRHOUHQGLPLHQWRGHO
VHFDGR(YLWHTXHODWXEHUtDVHDSR\HVREUHREMHWRVFRUWDQWHV
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (TIPO HOJA DE
ALUMINIO) DE LA LISTA DE UL
‡ 3DUDLQVWDODFLRQHVHVSHFLDOHVSXHGHUHVXOWDUQHFHVDULDODFRQH[LyQ
GH OD VHFDGRUD D OD YHQWLODFLyQ GH OD FDVD XVDQGR XQ FRQGXFWR GH
PHWDOÀH[LEOHWLSRKRMDGHDOXPLQLR8QFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOH
WLSRKRMDGHDOXPLQLRSRGUiVHUXVDGR6Ï/2HQLQVWDODFLRQHVGRQGH
ORVFRQGXFWRVGHPHWDOUtJLGRRPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRQRSXHGDQ
VHUXVDGRV<GRQGHVHSXHGDPDQWHQHUXQGLiPHWURGHµDORODUJR
GHWRGRHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQ
‡ (Q&DQDGi\HQ(VWDGRV8QLGRVVyORVHSRGUiQXVDUORVFRQGXFWRVGH
PHWDOÀH[LEOHWLSRKRMDGHDOXPLQLRTXHFXPSODQFRQHO´5HVXPHQ
GHO 7HPD $ GH &RQGXFWRV GH 7UDQVLFLyQ SDUD 6HFDGRUDV GH
5RSDµ2XWOLQHIRU&ORWKHV'U\HU7UDQVLWLRQ'XFW6XEMHFW$
‡ /DORQJLWXGWRWDOGHOFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHQRGHEHUiVXSHUDUORV
SLHVP(YLWHTXHODWXEHUtDVHDSR\HVREUHREMHWRVFRUWDQWHV
‡ 3DUDXQPHMRUIXQFLRQDPLHQWR
'HVOLFHXQH[WUHPRGHOFRQGXFWRVREUHODWXEHUtDGHVDOLGDGHOD
VHFDGRUDGHURSD
$VHJXUHHOFRQGXFWRFRQXQDDEUD]DGHUD
&RQODVHFDGRUDHQVXSRVLFLyQSHUPDQHQWHH[WLHQGDHOFRQGXFWR
KDVWD VX Pi[LPD H[WHQVLyQ 3HUPLWD TXH µ GHO FRQGXFWR VH
VXSHUSRQJDQFRQODWXEHUtDGHHVFDSH&RUWH\UHWLUHHOVREUDQWH
GHO FRQGXFWR 0DQWHQJD HO FRQGXFWR OR PiV UHFWR SRVLEOH SDUD
ORJUDUHOÀXMRGHDLUHPi[LPR
$VHJXUHHOFRQGXFWRDODWXEHUtDGHHVFDSHFRQODRWUDDEUD]DGHUD
1,9(/$&,Ï1
'(81/$'2$
2752
1,9(/$&,Ï1'(/
)5(17(+$&,$
$75È6
1,9(/$&,Ï1'(/$63$7$6
Cómo nivelar y estabilizar el electrodoméstico
&RQ FXLGDGR PXHYD HO HOHFWURGRPpVWLFR KDVWD VX XELFDFLyQ
¿QDO6XDYHPHQWH EDODQFHH HO HOHFWURGRPpVWLFR HQ VX
SRVLFLyQ (V LPSRUWDQWH QR GDxDU ODV SDWDV QLYHODGRUDV GH
JRPDDOPRYHUHOHOHFWURGRPpVWLFRKDVWDVXXELFDFLyQ¿QDO
6LODVSDWDVVHHQFXHQWUDQGDxDGDVHVWRSRGUiLQFUHPHQWDU
ODYLEUDFLyQGHOHOHFWURGRPpVWLFR3XHGHVHUGHD\XGDDSOLFDU
HVSUD\GHOLPSLH]DGHYHQWDQDVHQHOSLVRD¿QGHPRYHUHO
HOHFWURGRPpVWLFRKDVWDVXXELFDFLyQ¿QDO
Nota: 1RXVHODFXELHUWDGHODODYDGRUDSDUDOHYDQWDUODXQLGDG
3DUD DVHJXUDU TXH HO HOHFWURGRPpVWLFR HVWp QLYHODGR \
SRVLFLRQDGRGHIRUPDVyOLGDVREUHVXVFXDWURSDWDVLQFOLQH
HO HOHFWURGRPpVWLFR KDFLD DGHODQWH GH PRGR TXH ODV SDWDV
WUDVHUDV TXHGHQ OHYDQWDGDV GHO SLVR 6XDYHPHQWH YXHOYD
D DSR\DU HO HOHFWURGRPpVWLFR SDUD SHUPLWLU TXH ODV SDWDV
WUDVHUDVHQFXHQWUHQVXDMXVWH
Instrucciones de Instalación
ESCAPE HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DEL
GABINETE
¿QUÉ
HACER?
‡3DUDTXHHOFRQGXFWRVDOJDKDFLDXQRGHORVODWHUDOHV
TXLWHHOVHSDUDGRU6Ï/2*LUHODVVHFFLRQHVGHOFRGR
GH PRGR TXH DSXQWHQ KDFLD HO FRVWDGR 5HDOLFH XQ
HQVDPEOHSUHYLRGHOFRGRGHµFRQHOFRQGXFWRGHµ
8VHVyORPHWDOUtJLGRGHµSDUDFRQGXFWRVDSUREDGRV
SRU8/GHQWURGHODVHFDGRUD
‡,QVHUWHHOHQVDPEOHGHOFRQGXFWRDWUDYpVGHODDEHUWXUD
ODWHUDO\FRQHFWHHOPLVPRDOFRGRLQWHULRU
&2'2$/7$0(17(
5(&20(1'$'2
ADVERTENCIA:
Asegúrese de no forzar
ni dañar los cables eléctricos dentro de la secadora
al insertar el conducto.
0HWDOUtJLGRGHµDSUREDGRSRU8/
¿QUÉ NO HACER?
12$32<((/
(/(&752'20e67,&2
62%5(81(6&$3(
)/(;,%/(
1286(81$
/21*,78'
(;&(6,9$'(/
&21'8&72
12
$32<(81
(6&$3(
)/(;,%/(
&2175$
/$3$5('
&,17$3$5$
&21'8&72
‡$SOLTXHFLQWDSDUDFRQGXFWRFRPRVHPXHVWUDHQOD
MXQWDHQWUHHOFRQGXFWRLQWHULRUGHODVHFDGRUD\OD
WXEHUtDUHFWDGHOFRQGXFWR
ADVERTENCIA-
9 SÓLO PARA MODELOS DE 24”
SALIDA DE LA SECADORA HACIA EL GABINETE
DERECHO, IZQUIERDO O INFERIOR
Las juntas del conducto interior
deben estar aseguradas con
cinta; de otro modo, se podrán
separar y ocasionar riesgos de
seguridad.
ADVERTENCIAANTES
DE
REALIZAR LA INSTALACIÓN DE ESTE
ESCAPE, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL
ELECTRODOMÉSTICO DE SU SUMINISTRO
ELÉCTRICO. PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS
DE EXTREMOS CORTANTES AL TRABAJAR
DENTRO DEL GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR
GUANTES.
SÓLO PARA MODELOS DE 27”
SALIDA DE LA SECADORA HACIA EL GABINETE
DERECHO, IZQUIERDO O INFERIOR
ADVERTENCIA - ANTES DE
REALIZAR LA INSTALACIÓN DE ESTE
ESCAPE, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL
ELECTRODOMÉSTICO DE SU SUMINISTRO
ELÉCTRICO. PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS
DE EXTREMOS CORTANTES AL TRABAJAR
DENTRO DEL GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR
GUANTES.
Para una ventilación descendente, rote las
secciones del codo de modo que éste apunte
hacia abajo.
Para una ventilación descendente, rote las secciones del
codo de modo que éste apunte hacia abajo.
48,7$57$3$
5(029,%/(
'(6($'$62/2
3,62
Instrucciones de Instalación
REQUISITOS PARA EL DRENAJE
ESCAPE HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DEL
GABINETE
‡5(48,6,72'(/'5(1$-(²(OGUHQDMHRHOWXERGHVXELGD
GHEHQSRGHUDFHSWDUXQDGHVFDUJDDXQSURPHGLRGH
JDORQHVSRUPLQXWR
‡$/785$'(/'5(1$-(²/DDOWXUDGHOGUHQDMHGHEHVHUGH
XQPtQLPRGHµ\XQPi[LPRGHµ
‡',È0(752'(/78%2'(68%,'$²(OGLiPHWURGHOWXER
GHVXELGDGHEHVHUGHXQPtQLPRGHµ'(%(KDEHU
XQHVSDFLRGHDLUHHQWRUQRDODPDQJXHUDGHGUHQDMHHQ
HOWXERGHVXELGD8QDMXVWHVLQKROJXUDSXHGHSURYRFDU
XQDDFFLyQGHVLIRQDMH
‡'(69,$&,Ï1'(/6,)Ï1²3DUDXQDLQVWDODFLyQGHGUHQDMH
LQIHULRU D ODV µ GH DOWXUD OD PDQJXHUD MXQWR FRQ ODV
DEUD]DGHUDV SURYLVWDV HQ OD PiTXLQD GHEHUiQ VHU
XVDGDV\DGHPiVVH'(%(5ÈLQVWDODUXQDGHVYLDFLyQGHO
VLIyQHQODSDUWHWUDVHUDGHODPiTXLQD2EWHQHU\XVDU
XQNLWGHGHVYLDFLyQGHOVLIyQ\VLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHO
PLVPR
• *LUH ODV VHFFLRQHV FRQ FRGRV SDUD TXH DSXQWH KDFLD
HO ODGR TXH GHVHD YHQWLODU *LUH ODV VHFFLRQHV GHO FRGR
GH PRGR TXH DSXQWHQ KDFLD HO FRVWDGR 5HDOLFH XQ
HQVDPEOHSUHYLRGHOFRGRGHµFRQHOFRQGXFWRGHµ
8VHVyORPHWDOUtJLGRGHµSDUDFRQGXFWRVDSUREDGRV
SRU8/GHQWURGHODVHFDGRUD
• &RQHFWHHOPRQWDMHGHFRQGXFWRVDOFRGRLQWHUQR
ADVERTENCIA-
Asegúrese de no forzar
ni dañar los cables eléctricos dentro de la secadora
al insertar el conducto.
11 CONEXIÓN A INSTALACIONES DE
PLOMERÍA
HOT
HOT
HOT
HOT
COLD
COLD
COLD
COLD
H C
‡$SOLTXHFLQWDSDUDFRQGXFWRFRPRVHPXHVWUDHQOD
MXQWDHQWUHHOFRQGXFWRLQWHULRUGHODVHFDGRUD\OD
WXEHUtDUHFWDGHOFRQGXFWR
ADVERTENCIA -
6L QR VH HQFXHQWUD LQVWDODGD LQVWDOH OD DUDQGHOD GH JRPD
HQXQH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHDJXDFDOLHQWH&RORTXHOD
PDQJXHUDGHDJXDFDOLHQWHHQODFRQH[LyQFRQHWLTXHWD+HQ
ODSDUWHVXSHULRUWUDVHUDGHODODYDGRUD$MXVWHPDQXDOPHQWH
DGHPiVGHGDUXQJLURDGLFLRQDOGHFRQXQDSLQ]D
6LQRVHHQFXHQWUDLQVWDODGDLQVWDOHODDUDQGHODGHJRPDHQ
XQH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHDJXDIUtD&RORTXHODPDQJXHUD
GHDJXDIUtDHQODFRQH[LyQFRQHWLTXHWD&HQODSDUWHVXSHULRU
WUDVHUDGHODODYDGRUD$MXVWHPDQXDOPHQWHDGHPiVGHGDU
XQJLURDGLFLRQDOGHFRQXQDSLQ]D
0XHYDHOHOHFWURGRPpVWLFRWDQWRFRPRVHDSRVLEOHKDVWDVX
XELFDFLyQ ¿QDO GHMDQGR HVSDFLR SDUD TXH SXHGD KDFHU ODV
FRQH[LRQHV GHO DJXD GUHQDMH HOHFWULFLGDG \ YHQWLODFLyQ HQ
VXKRJDU
Las juntas del conducto interior
deben estar aseguradas con
cinta; de otro modo, se podrán
separar y ocasionar riesgos
de seguridad.
10 INFORMACIÓN DE PLOMERÍA REQUISITOS
SUMINISTRO DE AGUA
‡*5,)26'($*8$&$/,(17(<'($*8$)5Ë$²'HEHQHVWDU
GHQWURGHODVµGHODVFRQH[LRQHVGHODPDQJXHUDGH
HQWUDGDGHDJXDGHOHOHFWURGRPpVWLFR/RVJULIRVGHEHQ
VHU GHO WLSR SDUD PDQJXHUD GH MDUGtQ GH ôµ GH PRGR
TXHODVPDQJXHUDVGHHQWUDGDSXHGDQVHUFRQHFWDGDV
‡ 35(6,Ï1 '( $*8$ ² 'HEH HVWDU HQWUH \ OLEUDV
SRUSXOJDGDFXDGUDGDFRQXQDSUHVLyQGHVEDODQFHDGD
Pi[LPD ÀXMR FDOLHQWH YHUVXV IUtR GH OLEUDV SRU
SXOJDGDFXDGUDGD
7(03(5$785$'(/$*8$²(OFDOHQWDGRUGHDJXDGHEHUi
HVWDUFRQ¿JXUDGRHQWUHƒ\ƒ)ƒ\ƒ&HQOD
ODYDGRUDFXDQGRVHVHOHFFLRQHODYDGR&$/,(17(
9È/98/$6 '( &,(55( ² 7DQWR OD YiOYXOD GH FLHUUH GH
DJXDFDOLHQWHFRPRODGHDJXDIUtDJULIRVGHEHUiQVHU
VXPLQLVWUDGDV
‡ 8%,&$&,Ï1 ² 1R LQVWDOH HO HOHFWURGRPpVWLFR HQ
XQ iUHD GRQGH OD WHPSHUDWXUD VHD EDMR FHUR 6L HO
HOHFWURGRPpVWLFR HV XELFDGR R WUDQVSRUWDGR HQ
WHPSHUDWXUDVEDMRFHURDVHJ~UHVHGHTXHWRGDHODJXD
GHOVLVWHPDGHOOHQDGR\GUHQDGRKD\DVLGRUHPRYLGD
NOTA:6LVHUHTXLHUHHOXVRGHXQDPDQJXHUD
PiVODUJDRUGHQHXQNLWGHH[WHQVLyQGH
PDQJXHUDGHGUHQDMHHOQ~PHURGHSLH]D
GH*(HV:+;&RQHFWHODPDQJXHUD
GHGUHQDMHDGLFLRQDOLQFOXLGDFRQHONLWDOD
PDQJXHUDRULJLQDOFRQODDEUD]DGHUDSDUD
PDQJXHUDLQFOXLGDFRQHONLW
,QVHUWH HO H[WUHPR OLEUH GH OD PDQJXHUD
GHGUHQDMHHQODDEHUWXUDGHOGUHQDMHGH
VXKRJDUKDVWDHOWRSHGHODPDQJXHUDGH
GUHQDMHQRUHWLUHHOWRSHGHODPDQJXHUD
\DTXHpVWHHYLWDHOVLIRQDMH6LODVYiOYXODV
GHDJXD\HOGUHQDMHHVWiQDGKHULGDVDOD
SDUHGDMXVWHODPDQJXHUDGHGUHQDMHDXQD
GHODVPDQJXHUDVGHDJXDFRQHOHQODFH
SDUDFDEOHSURYLVWRHOODGRHOiVWLFRHQHO
LQWHULRU6LHOGUHQDMHHVXQWXERGHVXELGDDMXVWHODPDQJXHUD
GHGUHQDMHDOWXERGHVXELGDFRQHOHQODFHGHFDEOHSURYLVWR
Instrucciones de Instalación
ABERTURA DE LA PUERTA DE
VENTILACIÓN (MODELOS DE 27”)
12 INSTALACIÓN EN CASA RODANTE O
PREFABRICADA
6H UHTXLHUH XQ PtQLPR GH SXOJDGDV FXDGUDGDV GH
DEHUWXUDHTXLYDOHQWHPHQWHGLYLGLGRVHQODSDUWHVXSHULRU
HLQIHULRU6HUHTXLHUHTXHODVDEHUWXUDVGHDLUHQRHVWpQ
REVWUXLGDVFXDQGRVHLQVWDOHXQDSXHUWD6HDFHSWDHOXVR
GHXQDSXHUWDGHFHORVtDFRQDEHUWXUDVGHDLUHVREUHWRGD
ODORQJLWXGGHODSXHUWD
‡ /D LQVWDODFLyQ '(%( VHU UHDOL]DGD FRQIRUPH FRQ HO
(67È1'$5 '( &216758&&,Ï1 < 6(*85,'$' '( &$6$6
35()$%5,&$'$6 7Ë78/2 3$57( 0$18)$&785('
+20( &216758&7,21 6$)(7< 67$1'$5' 7,7/( 3$57 R FXDQGR GLFKR HVWiQGDU QR VHD DSOLFDEOH
FRQ HO (67È1'$5 1$&,21$/ (67$'281,'(16( '( &$6$6
52'$17(6 $0(5,&$1 1$7,21$/ 67$1'$5' )25 02%,/(
+20($16,1)3$12%
‡ (O HOHFWURGRPpVWLFR '(%( FRQWDU FRQ YHQWLODFLyQ KDFLD HO
H[WHULRU FRQ OD WHUPLQDFLyQ DMXVWDGD GH IRUPD VHJXUD D OD
HVWUXFWXUDGHODFDVDURGDQWH
‡ /DYHQWLODFLyQ12'(%(WHUPLQDUHQODSDUWHLQIHULRUGHXQD
FDVDURGDQWHRSUHIDEULFDGD
‡ (OPDWHULDOGHOFRQGXFWRGHYHQWLODFLyQ'(%(6(5'(0(7$/
‡ 6H'(%(5ÈXVDUHO.,7'SDUDDGKHULUODVHFDGRUD
DODHVWUXFWXUDGHIRUPDVHJXUD
‡ /D YHQWLODFLyQ 12 '(%( HVWDU FRQHFWDGD D QLQJ~Q RWUR
FRQGXFWRYHQWLODFLyQRFKLPHQHD
‡ 1RXVHWRUQLOORVGHFKDSDXRWURVGLVSRVLWLYRVGHDMXVWHTXH
VHH[WLHQGDQSRUHOLQWHULRUGHODYHQWLODFLyQGHOHVFDSH
‡ %ULQGH XQD DSHUWXUD FRQ XQ iUHD OLEUH GH SRU OR PHQRV SXOJDGDVFXDGUDGDVSDUDODLQWURGXFFLyQGHDLUHH[WHULRUHQ
ODVDODGHODVHFDGRUD
SXOJDGDVFXDGUDGDV
0RGHORGH
µ
SXOJDGDVFXDGUDGDV
&XDQGRVHFRORFDQFHORVtDVRUHJLVWURVHQDSHUWXUDVGH
SXHUWDVVXVDEHUWXUDVGHDLUHGHEHQVHUHTXLYDOHQWHVD
SXOJDGDVFXDGUDGDV
13 INSTALACIÓN EN ALCOBA O CLOSET
µ
µ
µ
ABERTURA DE LA PUERTA DE
VENTILACIÓN (MODELOS DE 24”)
µ
6H UHTXLHUH XQ PtQLPR GH SXOJDGDV FXDGUDGDV GH
DEHUWXUD6HUHTXLHUHTXHODVDEHUWXUDVGHDLUHQRHVWpQ
REVWUXLGDV FXDQGR VH LQVWDOH XQD SXHUWD 6H DFHSWD
HO XVR GH XQD SXHUWD GH FHORVtD FRQ DEHUWXUDV GH DLUH
HTXLYDOHQWHVDODORQJLWXGFRPSOHWDGHODSXHUWD
µ
SXOJDGDV
FXDGUDGDV
0RGHORGH
µ
‡6LVHDSUREyODLQVWDODFLyQGHVXHOHFWURGRPpVWLFRHQDOFRED
R FOyVHW HVWR ¿JXUDUi HQ XQD HWLTXHWD HQ HO UHYHUVR GHO
HOHFWURGRPpVWLFR
‡/DVHFDGRUD'(%(5ÈFRQWDUFRQYHQWLODFLyQKDFLDHOH[WHULRU
&RQVXOWHODVHFFLyQGH,1)250$&,Ï1'(/(6&$3(
‡ 1R LQVWDOH HVWH HOHFWURGRPpVWLFR FRQ PHQRV GHO QLYHO GH
GHVSHMHPtQLPRFRPRVHPXHVWUDPiVDUULED
‡ (O FOyVHW GHEH FRQWDU FRQ YHQWLODFLyQ KDFLD HO H[WHULRU D ¿Q
GHHYLWDUODDFXPXODFLyQGHJDVHQFDVRGHXQDSpUGLGDGHO
VXPLQLVWURGHJDV
‡ 1R VH GHEHUi LQVWDODU QLQJ~Q RWUR HOHFWURGRPpVWLFR
TXH FRQVXPD FRPEXVWLEOH HQ HO PLVPR FOyVHW FRQ HO
HOHFWURGRPpVWLFR
SXOJDGDV
FXDGUDGDV
&XDQGRVHFRORFDQFHORVtDVRUHJLVWURVHQDSHUWXUDVGH
SXHUWDVVXVDEHUWXUDVGHDLUHGHEHQVHUHTXLYDOHQWHVD
SXOJDGDVFXDGUDGDV
14 INSTALACIÓN EN BAÑO O HABITACIÓN
•Este electrodoméstico DEBERÁ contar con ventilación hacia el
exterior. Consulte INFORMACIÓN DE ESCAPE en las secciones
3 y 4.
•La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de códigos locales, con el CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL CODE), ANSI/NFPA NO.
70 y el CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE (NATIONAL
FUEL GAS CODE), ANSI Z223.
6('(%(5È3529((5(/1,9(/'('(63(-(1(&(6$5,2
3$5$/$,167$/$&,Ï1<(/6(59,&,27e&1,&2
ADVERTENCIA:
NO INSTALE ESTE
ELECTRODOMÉSTICO EN UN CLÓSET QUE POSEA UNA
PUERTA SÓLIDA.
Instrucciones de Instalación
15 SERVICIO TÉCNICO
ADVERTENCIA- ETIQUETE TODOS LOS CABLES ANTES DE LA DESCONEXIÓN
CUANDO SE REALICEN CONTROLES DEL SERVICIO TÉCNICO. CUALQUIER ERROR DE
CABLEADO PUEDE OCASIONAR UN FUNCIONAMIENTO INADECUADO Y PELIGROSO
LUEGO DE LA INSTALACIÓN/ SERVICIO TÉCNICO.
3DUDHOUHHPSOD]RGHSLH]DV\RWUDVLQIRUPDFLRQHVFRQVXOWHORVQ~PHURVWHOHIyQLFRVGHOVHUYLFLRWpFQLFRHQHO0DQXDO
GHO3URSLHWDULR
5(*,675(6818(92$3$5$723$5$5(&,%,5/$6
127,),&$&,21(6'(352'8&726,03257$17(6
3RUIDYRUYD\DDwww.GEAppliances.com R
HQYLDUSRUFRUUHRVXWDUMHWDGHLQVFULSFLyQ
3DUDSUHJXQWDVVREUHODLQVWDODFLyQOODPHDO
((88R&DQDGi