DeWalt DW341M Instruction manual

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
DW341
VS Orbital Jig Saw 3/4" (20 mm) Stroke
Sierra Caladora Orbital VV 20 mm (3/4") CPM
Serra Tico-Tico VV e Ação Orbital Comprimeto do Golpe 20 mm (3/4")
ELECTRICAL SAFETY
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user. Applicable only to
Class I (grounded) tools.
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
eliminates
change the plug in any way. Double insulation
the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Applicable only to Class II (double
insulated) tools.
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
General Safety Instructions
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
1
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 - 240V
0 - 15
15 - 30
30 - 60
60 - 100
Rated Ampere
range
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0 - 6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6 - 10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10 - 12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12 - 16A
2.5
4.0
Not Recommended
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before
plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or
plugging in tools that have the switch on invites accidents.
2
English
current your product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
English
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
WARNING: Always wear eye protection while operating this
power tool.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
•
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric shock or
injury.
Additional Specific Safety Instructions
for Jig Saws
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• Allow the motor to come to a complete stop before
withdrawing the blade from the kerf (the slot created by
cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a
broken blade, workpiece damage or loss of control and possible
personal injury.
• Keep handles dry, clean, free from oil and grease. This will
enable better control of the tool.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve
or stall under pressure.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create an electric shock hazard.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
3
•
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
•
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ............ volts
A ............amperes
Hz .......... hertz
W ...........watts
..........alternating current
min......... minutes
no...........no load speed
....... direct current
........... Class I Construction
...........earthing terminal
............... (grounded)
...........safety alert symbol
............ Class II Construction …/min ....revolutions or
............... (double insulated)
..............reciprocation
...............per minute
BPM....... beats per minute
sfpm ...... surface feet
...............
.............. per minute (sfpm)
..............
Description (fig. A)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Checking and changing the saw blade
1
3
FIG. A
2
4
10
• Only use saw blades conforming to the specifications contained
in these operating instructions.
• Only sharp saw blades in perfect working condition should be
used; cracked or bent saw blades should be discarded and
replaced at once.
• Ensure that the saw blade is securely fixed.
• The saw blade could be hot due to the work process. So when
changing the blade make sure that it is chilled, cooled off or
wear protective gloves when touching the blade.
6
5
9
7
4
8
English
Your jigsaw DW341 has been designed for professional cutting of
wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material.
1 On/off switch
7 Blade holder
2 Lock-on button
8 Guide roller
3 Speed control dial
9 Shoe
4 Sawdust blower
10 Pendulum stroke selector
5 Blade latch
6 Finger guard
• Tilt the shoe and set the desired bevel angle using the scale.
• Tighten the screws.
English
Assembly and Adjustment
WARNING: Prior to assembly and adjustment always unplug the
tool.
FITTING AND REMOVING A
FIG. B
SAW BLADE (FIG. B)
WARNING:The saw blade could
be hot due to the work process. So
8
when changing the saw blade
make sure that it is chilled cooled
off or wear protetive gloves when
touching the blade.
• The tool-free blade exchange
system ensures quick and 7
easy changing of saw blades.
• Open the blade holder (7) by
fully retracting the blade latch 5
(5).
• Insert the saw blade into the
blade holder (7) guiding the
back of the blade into the groove of the guide roller (8).
• Release the blade latch (5).
• To remove the saw blade, fully retract the blade latch and pull
the blade out of the holder.
SETTING THE PENDULUM STROKE (FIG. A)
The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect cutting stroke
for different materials.
• Slide the selector (10) to the desired position referring to the
table below. The selector can be manipulated during operation.
Pos.
Wood
Metal
Plastics
2
Fast cuts
–
PVC
2
Thick workpieces
–
Fibreglass
Acrylic
1
Plywood
Aluminium
–
Chipboard
Non-ferrous
–
0
Thin workpieces
Sheet metal
–
Fine cuts
MOUNTING THE PLASTIC
FIG. D
ANTI-SCRATCH SHOE COVER
(FIG. D)
12
The anti-scratch shoe cover (12)
reduces damage to the surface of
(sensitive) workpieces.
• Click the cover onto the shoe
as shown.
FIG. C
SETTING THE BEVEL ANGLE
(FIG. C)
The adjustable shoe (9) allows
cutting of LH and RH bevel
angles up to 45°. The bevel scale
has preset positions at 0° and
45°.
• Slacken the screws (11) using
the supplied Torx wrench.
• Slide the shoe (9) toward the saw blade.
Instructions for use
WARNING:
• Always observe the safety
instructions and applicable
regulations.
• Make sure your workpiece is
well secured. Remove nails,
screws and other fasteners
that may damage the blade.
5
HOLDING THE TOOL (FIG. F)
• Hold the tool as shown.
SAWING IN WOOD
• If necessary, draw a cutting line.
• Switch the tool on.
• Hold the tool against the
workpiece and follow the line.
• For sawing parallel to the edge
of your workpiece, install the
parallel fence and guide your
jigsaw along the workpiece a
shown in figure G.
SWITCHING ON AND OFF (FIG. A)
• To run the tool, press the on/off switch (1).
• For continuous operation, press and hold down the switch (1),
press the lock-on button (2) and release the switch.
• To stop the tool, release the switch.
• To stop the tool in continuous operation, press the switch briefly
and release it. Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
SETTING THE ELECTRONIC
SAWING SPEED (FIG. E)
The sawing speed varies with the
pressure exerted on the on/off switch
(1).
• To preset the sawing speed, turn the
control dial (3) to the desired level.
The higher the rate, the higher the
FIG. E
FIG. F
SAWING IN WOOD USING A
PILOT HOLE
• If necessary, draw a cutting line.
• Drill a hole (ø min. 12 mm) and introduce the saw blade.
• Switch the tool on.
• Follow the line.
• For cutting perfectly round shapes, install the trammel bar and
set it to the required radius (fig. H).
1
3
6
English
sawing speed. The required setting depends on the thickness
and kind of material.
• Use high speeds for sawing soft materials such as wood. Use
low speeds for sawing metal.
WARNING: After using the tool for an extended period on low
speed settings, run it for approx. 3 minutes on maximum no-load
speed.
• Check that there is sufficient space for the blade underneath
the workpiece. Do not cut materials that exceed the maximum
cutting depth of the blade.
• Use sharp saw blades only. Damaged or bent saw blades
must be removed immediately.
• Do not use the tool for sawing pipes or tubes.
• Never run your tool without a saw blade.
• For optimal results, move the tool smoothly and constantly over
the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade.
Keep the shoe flat on the workpiece and lead the cord away
in line with the tool. When sawing curves, circles or other
round shapes, push the tool gently forward.
• Wait until the tool has come to a standstill before removing the
saw blade from the workpiece. After sawing the blade may be
very hot. Do not touch.
FIG. G
Repairs
FIG. H
English
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement)
should be performed by authorized service centers or other qualified
service personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used
with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
SAWING IN METAL
• Mount an appropriate saw blade.
• Proceed as described above.
WARNING: Use a cooling lubricant (cutting oil) to prevent
overheating of the saw blade or the workpiece.
OPTIONAL ACCESSORIES
Consult your dealer for further information on the appropriate
accessories.
These include:
DE3241
Parallel guide
DE3242
Trammel bar
DT2048
Fine toothed cutting blade
DT2075
Coarse toothed cutting blade
DT2160
Metal cutting blade
DT2074
Flush cutting blade
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Cleaning
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap.
Do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry
cleaning fluids or similar products. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
LUBRICATING THE GUIDE ROLLER (FIG. B)
• Apply a drop of oil to the guide roller (8) at regular intervals to
prevent jamming.
7
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos
a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
Definiciones: Normas de
seguridad
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a
una toma de corriente debidamente instalada y con conexión
a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni
modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún
adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si
la toma de corriente está debidamente conectada a tierra,
consulte a un electricista calificado. Si las herramientas
presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece
una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del
usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con
conexión a tierra).
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (una pata es más ancha que
la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con
un electricista cualificado para que instale un enchufe
polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble
elimina la necesidad de cables con tres hilos y
aislamiento
sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es
aplicable a las herramientas de Clase II.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y
refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su
cuerpo hace tierra.
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones
siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o
lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
8
Español
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Español
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga
el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas
afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente
los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro
de choque eléctrico.
• Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie,
utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores
están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen
el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador,
asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la
corriente que su producto requerirá. Un alargador de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
Ténsion (Volts)
Longitud del cable in metros (m)
120
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 - 240V
0 - 15
15 - 30
30 - 60
60 - 100
Corriente nominal
(Ampéres)
SEGURIDAD PERSONAL
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese
en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la
herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones
graves.
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes
móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas
y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los
accidentes.
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves
de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la
herramienta puede provocar lesiones.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre
bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio
permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes
protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar
mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
Sección nominal mínima del cable in
milímetros quadrados (mm2 )
0 - 6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6 - 10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10 - 12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12 - 16A
2.5
4.0
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar
y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No recomendado
9
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta
para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo
mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder
a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente
cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan,
si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia
que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal
cuidadas.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser
adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en
otra.
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones
de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de
mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o
de lesiones.
Normas específicas de seguridad
adicionales para sierra caladora
SERVICIO
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal
cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal
no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones.
10
Español
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva
a cabo una operación en que la herramienta pueda tocar
un conductor oculto. El contacto con un conductor activo
provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica.
• Permita que el motor se detenga por completo antes de
retirar la hoja de la línea de corte. Las hojas en movimiento
pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar la pieza
de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y
posibles lesiones corporales.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite
y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas romas pueden hacer
que la sierra se desvíe o estanque bajo presión.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de usos prolongados. El polvo y la arenilla que
contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de
descarga eléctrica.
• No opere esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación de
esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los
dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor
amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de
uso diario.
Español
utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V......... voltios
A............. amperes
Hz....... hertz
W ........... watts
min ..... minutos
......... corriente alterna
no ........... velocidad sin carga
.. corriente directa
....... Construcción Clase I
........... terminal a tierra
........... (con conexión a tierra)
........... símbolo de alerta
....... Construcción Clase II
............... de seguridad
........... (con aislamiento doble) …/min .... revoluciones o
BPM ... golpes por minuto
............... reciprocidad
sfpm ... pies de superficie por minuto ........... por minuto
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular cuando opere
esta máquina herramienta.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar,
esmerilar y taladrar con máquinas herramienta, así como al realizar
otras actividades del sector de la construcción, contienen productos
químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas
son:
• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería y
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente
varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente
del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca o
los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y
permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
• Use sólo hojas de sierra que cumplan las especificaciones
indicadas en estas instrucciones de uso.
• Sólo deben usarse hojas de sierra afiladas y en perfecto estado;
las hojas de sierra con grietas o dobladas deben desecharse y
cambiarse inmediatamente.
• Compruebe que la hoja de la sierra está bien sujeta.
• La hoja de sierra puede calentarse al trabajar. Por ello, cuando
cambie la hoja compruebe que ya está fría, déjela enfriar o lleve
guantes protectores si toca la hoja.
Descripción (fig. A)
La sierra caladora DW341 ha sido diseñada para el corte profesional
de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Botón de funcionamiento continuo
11
3
4
5
6
7
8
9
10
1
3
FIG. A
2
4
10
6
5
9
7
8
Montaje y ajustes
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
12
Español
AJUSTE Y RETIRADA DE LA HOJA DE SIERRA (FIG. B)
ATENCIÓN: La hoja de sierra puede calentarse cuando se está
utilizando. Por ello, cuando cambie la hoja compruebe que ya está
fría, déjela enfriar o lleve guantes protectores si toca la hoja.
• El sistema de cambio de hojas independiente de la herramienta
garantiza un cambio rápido y fácil de las hojas de sierra.
• Abra el portahojas (7)
FIG. B
retirando totalmente el cierre
de la hoja (5).
• Inserte la hoja de sierra en el
8
portahojas (7) guiando la parte
posterior de la hoja hacia la
ranura del rodillo guía (8).
• Suelte el cierre de la hoja (5).
• Para sacar la hoja de sierra,
retire totalmente el cierre de la 7
hoja y sáquela del portahojas.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE
5
BISEL (FIG. C)
La zapata ajustable (9) permite el
corte de ángulos oblicuos a
izquierda y derecha hasta 45°. La
escala de bisel tiene posiciones
preajustadas de 0° y 45°.
FIG. C
• Afloje los tornillos (11) con la
llave Torx suministrada.
• Deslice la zapata (9) hacia la
hoja de sierra.
• Incline la zapata y ajuste el
ángulo de bisel deseado
utilizando la escala.
• Apriete los tornillos.
Control de velocidad
Soplador de serrín
Cierre de la hoja
Protector de los dedos
Portahojas
Rodillo de guía
Zapata
Selector de la carrera del péndulo
Español
AJUSTE DE LA CARRERA DEL PÉNDULO (FIG. A)
La carrera ajustable del péndulo garantiza una carrera de corte
perfecta para distintos materiales.
• Deslice el selector (10) hasta la posición deseada según la
siguiente tabla. Puede manipularse el selector durante el
funcionamiento.
Pos. Madera
2
Cortes rápidos
2
Piezas de trabajo
Meta
–
–
1
Aluminio
No ferroso
Chapa de metal
0
Contrachapado
Aglomerado
Piezas de trabajo finas
Cortes finos
• Compruebe que el material esté bien sujeto. Retire clavos,
tornillos u otros objetos que podrían dañar la hoja.
• Compruebe que hay espacio suficiente para la hoja debajo
de la pieza de trabajo. No corte materiales que excedan la
profundidad de corte máxima de la hoja.
• Utilice sólo hojas afiladas. Descarte de inmediato las hojas
dañadas o dobladas.
• No use la herramienta para cortar tubos o cañerías.
• Nunca ponga en marcha la herramienta sin la hoja
correspondiente.
• Para obtener los mejores resultados, mueva la herramienta
sobre el material de manera suave y constante. No ejerza
presión lateral sobre la hoja de la sierra. Mantenga la zapata
de la sierra apoyada sobre el material y aleje el cable,
sosteniéndolo en línea con la herramienta. Cuando corte
curvas, círculos u otras formas redondeadas, empuje la
herramienta hacia adelante con suavidad.
• Espere hasta que la herramienta se detenga por completo
antes de retirar la hoja de la pieza con la que trabaja.
Después de efectuar un corte es posible que la hoja se
encuentre muy caliente. No la toque.
Plásticos
PVC
Fibra de
vidrio gruesas Acrílico
–
–
–
MONTAJE DE LA CUBIERTA PLÁSTICA ANTIARAÑAZOS
DE LA ZAPATA (FIG. D)
FIG. D
La cubierta antiarañazos de
lazapata (12) reduce los daños
12
a la superficie de las piezas de
trabajo (delicadas).
• Encaje la cubierta sobre la
zapata como se muestra.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG. A)
• Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de
encendido/apagado (1).
• Para funcionamiento continuo, pulse el interruptor (1) y
manténgalo en esta posición. Pulse el botón de bloqueo (2) y
suelte el interruptor.
• Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
• Para parar la herramienta en modo de funcionamiento continuo,
pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Siempre se debe
Instrucciones para
el uso
ADVERTENCIA:
• Respete
siempre
las
instrucciones de seguridad
y las normas de aplicación.
13
apagar la herramienta al acabar de trabajar y antes
de desconectarla de la red.
dirija la sierra de calar a lo largo de la pieza, tal como se indica
en la figura G.
FIG. G
CORTE DE MADERA CON UN ORIFICIO DE REFERENCIA
• Si es necesario, trace una línea para el corte.
• Perfore un orificio (ø mín. 12 mm) e introduzca la hoja de la
sierra.
• Encienda la herramienta.
• Siga la línea trazada.
• Para cortar formas perfectamente redondas, instale el compás
de barra y ajústelo con el radio que desee (fig. H).
CORTE DE METAL
• Monte una hoja de sierra adecuada.
• Proceda de la manera antes descrita.
ADVERTENCIA: Utilice un lubricante refrigerante (aceite para
cuchillas) para evitar el sobrecalentamiento de la hoja de la sierra
o del material con que trabaja.
CÓMO SUJETAR LA HERRAMIENTA (FIG. F)
• Sujete la herramienta como se
muestra.
CORTE DE MADERA
• Si es necesario, trace una línea
de referencia.
• Encienda la herramienta.
• Presione la herramienta contra el
material y siga la línea trazada.
• Para cortar en línea paralela
al borde de la pieza en la que
trabaja, instale la guía paralela y
FIG. H
FIG. F
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN: Sólo use una tela húmeda para limpiar las
partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico
14
Español
AJUSTE DEL CONTROL
1
FIG. E
ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
3
DE SERRADO (FIG. E)
La velocidad de serrado varía en función
de la presión ejercida sobre el interruptor
de encendido/apagado (1).
• Para preajustar la velocidad de
serrado, gire el control (3) hasta el
nivel deseado. Cuanto más alto sea
el nivel, más alta será la velocidad
de serrado. El ajuste depende del
espesor y la clase de material.
• Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como
la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal.
ADVERTENCIA: Después de utilizar la herramienta durante un
período prolongado con ajustes a baja velocidad, hágala funcionar
aproximadamente 3 minutos a velocidad máxima sin carga.
considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, disolvente
para barniz o pintura, líquidos para lavado en seco o productos
similares que podrían dañar las partes plásticas considerablemente.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Éstos incluyen:
DE3241
DE3242
DT2048
DT2075
DT2160
DT2074
Lubricación
LUBRICACIÓN DEL RODILLO GUÍA (FIG. B)
• Aplique una gota de aceite al rodillo guía (8) a intervalos
regulares para evitar que se atasque.
Especificaciones
DW341
Tensión de alimentación:
120 V~/220 V
Frecuencia de operación:
50-60 Hz
Potencia nominal:
550 W
Rotación sin carga:
0-3 100/min
Reparaciones
Español
Guía paralela
Barra de compás
Hoja de corte de dientes finos
Hoja de corte de dientes gruesos
Hoja de corte para metal
Hoja de corte para acabado
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones
legitimas DEWALT.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios DEWALT recomendados.
Los accesorios recomendados para su herramienta están
disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de
servicio autorizado local.
ACCESORIOS OPCIONALES
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre
los accesorios apropiados.
15
• Mantenha visitantes, crianças e curiosos afastados durante
a operação de uma ferramenta elétrica. Distrações podem
fazer com que você perca o controle.
Definições: Diretrizes de
Segurança
As definições a seguir descrevem o nível de gravidade para
cada palavra sinalizadora. Leia o manual e preste atenção
a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CUIDADO: Usado sem o símbolo de alerta de segurança
indica uma situação de risco potencial que, se não evitada,
poderá resultar em danos à propriedade.
Instruções gerais de segurança
AVISO! Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ÁREA DE TRABALHO
• Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
Bancadas desorganizadas e áreas escuras são um convite para
acidentes.
• Não opere ferramentas elétricas em ambientes explosivos,
como na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem fagulhas que podem incendiar o
pó ou os vapores.
16
Português
SEGURANÇA ELÉTRICA
• Não modifique o plugue de forma alguma. O isolamento
duplo elimina a necessidade de cabos de energia de três
fios aterrados e sistema de fornecimento de energia aterrado.
Aplicável somente a ferramentas de Classe II (isolamento
duplo).
• Evite que o corpo entre em contato com superfícies
aterradas tais como canos, radiadores, fogões e
refrigeradores. O risco de choque elétrico é maior se o seu
corpo estiver aterrado.
• Não exponha ferramentas elétricas a condições de chuva
ou umidade. A água que entrar em uma ferramenta elétrica
aumentará o risco de choque elétrico.
• Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar ou
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o fio longe
de calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Substitua
os fios danificados imediatamente. Fios danificados aumentam
o risco de choque elétrico.
• Ao operar uma ferramenta em local externo, utilize uma
extensão para ambientes externos com marca “W-A” ou
“W”. Estes cabos são classificados para utilização em ambientes
externos e reduzem o risco de choque elétrico. Ao utilizar uma
extensão, assegure-se de usar uma suficientemente resistente
para suportar a corrente elétrica que o seu produto demandará.
Um cabo subdimensionado causa queda na voltagem,
resultando em perda de potência e superaquecimento. A tabela
a seguir exibe o tamanho correto a ser utilizado dependendo da
extensão do cabo e da indicação da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, use o calibre imediatamente superior.
Português
Tensão
(Volts)
• Remova as chaves ajustáveis ou chaves inglesas antes
de ligar a ferramenta. Uma chave inglesa ou uma chave
deixada em uma parte giratória da ferramenta pode resultar em
ferimentos.
• Não se incline muito. Mantenha uma posição adequada
dos pés e o equilíbrio durante o tempo inteiro. Uma
posição adequada e equilíbrio permitem um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
• Utilize equipamento de segurança. Sempre use proteção
para os olhos. Máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteção auricular devem ser
usados para condições apropriadas.
Comprimento do cabo de extensão
em Metros (m)
120 - 127V
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 - 240V
0 - 15
15 - 30
30 - 60
60 - 100
Faixa de
Corrente
nominal
(Ampéres)
Secção minima do cabo de extensão em
milimetros quadrados (mm2)
0 - 6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6 - 10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10 - 12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12 - 16A
2.5
4.0
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA
• Use braçadeiras ou outra maneira prática para prender e
apoiar a peça a uma plataforma estável. Segurar o trabalho
com as mãos ou contra o corpo é instável e pode levar a perda
de controle.
• Não force a ferramenta. Use a ferramenta adequada à sua
aplicação. A ferramenta adequada fará o trabalho melhor e com
mais segurança, na faixa para a qual foi projetada.
• Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver ligando
ou desligando. Uma ferramenta que não pode ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deverá ser consertada.
• Desconecte o plugue da fonte de alimentação antes de fazer
qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar a ferramenta.
Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
ativar a ferramenta de forma acidental.
• Guarde as ferramentas inativas fora do alcance das
crianças e de outras pessoas não treinadas. Ferramentas
são perigosas nas mãos de usuários sem treinamento.
• Preserve as ferramentas com cuidado. Mantenha as
ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte
e pontas afiadas com manutenção apropriada têm menos
probabilidade de emperrar e são mais fáceis de controlar.
Não Recomendado
SEGURANÇA PESSOAL
• Permaneça alerta, observe com atenção o que você está
fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta
elétrica. Não use a ferramenta quando estiver cansado
ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação de ferramentas
elétricas pode resultar em ferimentos graves.
• Vista-se adequadamente. Não use roupas muito folgadas
ou jóias. Prenda os cabelos longos. Mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas longe das partes móveis. Roupas
muito folgadas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas
partes móveis. Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis
e também devem ser evitadas.
• Certifique-se de que a ferramenta esteja desligada antes
de conectá-la. Carregar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou conectar ferramentas elétricas na tomada com o
interruptor ligado é um convite para acidentes.
17
• Verifique se há partes móveis desalinhadas ou emperradas,
peças quebradas e qualquer outra condição que possa
afetar o funcionamento da ferramenta. Se danificada, leve
a ferramenta a uma assistência técnica antes de usá-la.
Muitos acidentes são causados por manutenção deficiente das
ferramentas elétricas.
• Utilize somente acessórios que sejam recomendados pelo
fabricante para o modelo de sua ferramenta. Acessórios
que podem ser apropriados para uma ferramenta, podem ser
perigosos quando usados em outras.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
• O conserto da ferramenta somente deve ser realizado por
pessoal de reparo qualificado. O conserto ou manutenção
realizado por pessoal não qualificado pode resultar em risco de
ferimentos.
• Ao consertar uma ferramenta, use somente peças de
substituição idênticas. Siga as instruções na seção de
manutenção deste manual. O uso de peças não autorizadas
ou a falha em seguir as instruções de manutenção podem
causar risco de choque ou ferimentos.
Instruções de segurança específicas
adicionais para serras tico tico
• Segure a ferramenta pelas superfícies isoladas ao executar
uma atividade na qual a ferramenta de corte possa entrar
em contato com cabos escondidos ou seu próprio cabo.
O contato com um cabo “energizado” fará com que as partes
metálicas expostas da ferramenta fiquem “energizadas” e
causarão um choque elétrico no operador.
• Deixe que o motor pare completamente antes de remover
a lâmina do entalho (a abertura criada pelo corte). Uma
lâmina em movimento pode golpear a peça causando quebra
da lâmina, danos à peça ou perda de controle e possíveis
ferimentos.
18
Português
• Mantenha as mãos secas, limpas e sem óleo ou graxa. Isto
permitirá um melhor controle da ferramenta.
• Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas sem corte podem
fazer com que serra dê uma guinada ou emperre sob pressão.
• Limpe a sua ferramenta com freqüência, especialmente
após o uso prolongado. Sujeira e areia contendo partículas
de metal geralmente se acumulam nas superfícies internas e
podem criar risco de choque elétrico.
• Não opere esta ferramenta por longos períodos de tempo.
As vibrações causadas pela operação desta ferramenta podem
causar ferimentos permanentes nos dedos, mãos e braços.
Use luvas para fornecer amortecimento extra, faça períodos de
descanso freqüentes e limite o tempo de uso diário.
AVISO: utilize sempre proteção para os olhos quando operar
esta ferramenta.
AVISO: a poeira criada pela ação de lixar, cortar, triturar e
perfurar com ferramentas elétricas e outras atividades de construção
contém produtos químicos conhecidos por causar câncer, defeitos
congênitos ou outros problemas reprodutivos. Alguns exemplos
destes produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina de tijolos e de cimento e outros produtos de
alvenaria e
• arsênico e cromo de madeiras tratadas quimicamente
(CCA).
O risco a estas exposições varia, dependendo da freqüência com
que você faz este tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a
estes produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e
com o equipamento de segurança aprovado, como máscaras para
pó que sejam especialmente desenvolvidas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira da atividade de
lixar, cortar, triturar e perfurar com ferramentas elétricas e
outras atividades de construção. Use roupas de proteção e
imediato.
• Certifique-se de que a lâmina da serra está fixa de forma
segura.
• A lâmina da serra pode estar quente devido ao processo de
trabalho. Por isso, quando mudar a lâmina, certifique-se de
que está fria ou de que arrefeceu o suficiente, ou use luvas de
proteção ao tocar na lâmina.
Português
lave as áreas expostas com água e sabão. Permitir que o pó
entre na sua boca, olhos ou que permaneça na sua pele poderá
facilitar a absorção de produtos químicos nocivos.
AVISO: o uso desta ferramenta pode gerar e/ou desprender pó,
o que pode causar problemas respiratórios graves e permanentes
ou outros ferimentos. Use sempre proteção respiratória aprovada
pelo NIOSH/OSHA e apropriada para a exposição ao pó. Direcione
as partículas para longe da face e do corpo.
AVISO: utilize equipamento de proteção auricular apropriado
durante o uso. Sob algumas condições e duração do uso, o ruído
deste produto pode contribuir para a perda de audição.
• A etiqueta na sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
Os símbolos e suas definições são as seguintes:
V ..........volts
A ............ amperes
Hz ........hertz
W ........... watts
.......... corrente alternada
min.......minutos
no ........... velocidade sem carga
.....corrente contínua
.........Construção Classe I
........... terminal de
.............(aterrado)
............... aterramento
......... Construção Classe II
.......... símbolo de alerta de
.............(isolamento duplo)
............... segurança
GPM ....golpes por minuto
…/min .... revoluções ou
.............
............... alternações por minuto
1
3
FIG. A
2
4
10
6
5
9
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
7
VERIFICAR E MUDAR A LÂMINA DA SERRA
• Utilize apenas lâminas de serra que estejam em conformidade
com as especificações contidas nestas instruções de
funcionamento.
• Apenas devem ser utilizadas lâminas de serra afiadas em
perfeitas condições de funcionamento; lâminas de serra
fendidas ou dobradas devem ser eliminadas e substituídas de
8
Descrição (fig. A)
A sua serra tico-tico DW341 foi concebida para o corte profissional
de produtos de madeira, aço, alumínio, plástico e cerâmica.
1 Interruptor on/off
2 Botão de bloqueio do interruptor
3 Controle de velocidade
19
4
5
6
7
8
9
10
Soprador
Fecho da lâmina
Proteção para os dedos
Suporte da lâmina
Rolo guia
Pé
Seletor de curso do pêndulo
• Para retirar a lâmina da serra, retraia totalmente o fecho da
lâmina e puxe a lâmina para fora do suporte da lâmina.
Montagem e
afinação
AVISO:Antes da montagem
de acessórios e da afinação
retire sempre a ficha da
tomada.
AJUSTE DO ÂNGULO DE CORTE (FIG. C)
A sapata ajustável (9) permite o FIG. C
corte em ângulos de corte à
direita e à esquerda até 45°. A
escala angular tem posições
pré-determinadas para 0° e 45°.
• Desaperte os parafusos
(11) utilizando a chave Torx
fornecida.
• Faça deslizar o pé (9) na direcção da lâmina da serra.
• Incline o pé e defina o ângulo de corte desejado, utilizando a
escala.
• Aperte os parafusos.
FIG. B
8
COLOCAÇÃO E REMOÇÃO
DA LÂMINA DA SERRA
(FIG. B)
AVISO:A lâmina da serra pode 7
estar quente devido ao processo
de trabalho. Por isso, quando
mudar a lâmina da serra, 5
certifique-se de que está fria ou
de que arrefeceu o suficiente, ou
use luvas de proteção ao tocar
na lâmina.
• O sistema de substituição de lâmina sem ferramenta garante a
substituição rápida e fácil das lâminas da serra.
• Abra o suporte da lâmina (7) retraindo totalmente o fecho da
lâmina (5).
• Insira a lâmina da serra no suporte da lâmina (7) guiando a
parte de trás da lâmina para a ranhura no rolo guia (8).
• Solte o fecho da lâmina (5).
AJUSTE DO DA AÇÃO PENDULAR (FIG. A)
Da ação pendular garante um curso de corte perfeito para
materiais diferentes.
• Faça deslizar o selector (10) para a posição desejada
consultando a tabela abaixo. O selector pode ser manipulado
durante o funcionamento.
1
0
20
Metal
–
–
Plásticos
PVC
Fibra de vidro
espessas
Acrílico
Prancha
Alumínio
–
Aglomerado
Não ferroso –
Peças de trabalho finas Metal branco –
Cortes de precisão
Português
Pos. Madeira
2
Cortes rápidos
2
Peças de trabalho
MONTAGEM DA PROTEÇÃO SAPATA (FIG. D)
Proteção sapata (12) reduz os danos
12
na superfície de peças de trabalho
FIG.
D
(sensíveis).
• Encaixe a tampa no pé,
conforme mostrado.
LIGAR E DESLIGAR (FIG. A)
• Para ligar a máquina pressione o interruptor (1).
• Para funcionamento contínuo, pressione continuamente o
interruptor (1). Pressione o botão de bloqueio (2) e libere o
interruptor.
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor.
• Para parar a ferramenta quando esta se encontrar em operação
contínua, pressione levemente o interruptor "on/off" e volte
a soltá-lo. Desligue sempre a ferramenta quando acabar de
trabalhar e antes de desligar da rede.
Português
Modo de emprego
AVISO:
• Cumpra
sempre
as
instruções de segurança e
os regulamentos aplicáveis.
• Assegure-se que a peça
a cortar está bem presa.
Remova pregos, parafusos e outros dispositivos de bloqueio
que possam danificar a lâmina.
• Verifique se há espaço suficiente para a lâmina por baixo
da peça de trabalho. Não corte os materiais que excedam a
profundidade máxima de corte da lâmina.
• Use sómente lâminas afiadas. Lâminas danificadas ou
dobradas devem ser substituídas imediatamente.
• Não utilize a ferramenta para cortar canos ou tubos.
• Nunca coloque em funcionamento a ferramenta sem a
lâmina.
• Para optimizar os resultados, acione a ferramenta
gradualmente e constantemente sobre a peça. Não efectue
pressões laterais na lâmina. Mantenha a base sobre a peça
ser cortada e afaste o cabo de alimentação mantendo-o
alinhado com o lado posterior da ferramenta. Para o corte
de curvas, círculos ou outras superfícies arredondadas,
empurre a ferramenta ligeiramente para frente.
• Espere até que a ferramenta tenha parado de funcionar
antes de remover a lâmina da peça trabalhada. Depois de
cortar a lâmina pode estar quente. Não toque.
REGULAGEM ELECTRÓNICA DE VELOCIDADE
DE CORTE (FIG. E)
1
FIG. E
A velocidade de corte varia com a
pressão exercida sobre o interruptor on/
3
off (1).
• Para predefinir a velocidade de
serragem, rode o controle (3) para
o nível desejado. Quanto maior o
número, mais alta a velocidade
de corte. A regulação necessária
depende da espessura e do tipo de
material.
• Utilize velocidades elevadas para cortar materiais moles como
madeira. Utilize velocidades baixas para cortar metais.
AVISO: Após utilizar a ferramenta durante um longo período de
tempo a regulações de velocidade baixas, deixe-a a funcionar
durante aproximadamente 3 minutos na velocidade máxima sem
carga.
MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA (FIG. F)
• Segure na ferramenta como mostrado.
21
PARA CORTAR MADEIRA
FIG. F
• Se for necessário, desenhe uma
linha de corte para referência na
peça a trabalhar.
• Ligue a ferramenta.
• Segure a ferramenta contra a
peça e siga a linha de corte
desenhada anteriormente.
PARA CORTAR METAIS
• Monte uma lâmina apropriada.
• Proceda como descrito anteriormente.
AVISO: Utilize um lubrificante de refrigeração (óleo para corte)
para evitar o sobreaquecimento da lâmina ou da peça.
PARA CORTAR MADEIRA
UTILIZANDO UM ORIFÍCIO
PILOTO
• Se for necessário, desenhe uma
linha de corte para referência na
peça a trabalhar.
• Faça um orifício (ø mín. 12 mm)
e introduza a lâmina.
• Siga a linha de corte desenhada anteriormente.
• Para cortar formas perfeitamente redondas, instale a guia de
corte em circulo e regule-a no raio que for requerido (fig. H).
AVISO: ao limpar, use apenas pano úmido em peças plásticas.
Diversos limpadores domésticos contêm produtos químicos que
podem danificar gravemente o plástico. Além disso, não use
gasolina, laca ou solvente de tintas, fluidos para limpeza a seco ou
produtos semelhantes que podem danificar seriamente as peças
plásticas. Nunca deixe que nenhum líquido penetre na ferramenta;
nunca mergulhe nenhuma peça da ferramenta em líquidos.
FIG. G
MANUTENÇÃO
Limpeza
Lubrificação
LUBRIFICAR O ROLO GUIA (FIG. B)
• Aplique uma gota de óleo no rolo guia (8) a intervalos regulares
para evitar que encrave.
FIG. H
Reparos
22
Português
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da
ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo
inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um
centro de assistência técnica autorizado da DEWALT ou outra
equipe técnica qualificada. Use sempre peças de reposição
originais.
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC08)
Part No. 1009194-00
DW341
Copyright © 2008 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids
on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.