advertisement
Operator's Manual
Framing Nailer
Model No
CHFN35P
IMPORTANT:
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your nailer.
Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your nailer.
keep this manual for future reference
E107985 Rev. 0 04/2014
CONTENTS
IMPORTANT INFORMATION
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION
GENERAL SAFETY RULES
WORK AREA
PERSONAL SAFETY
TOOL USE AND CARE
SERVICE
AIR SOURCE
DESCRIPTION AND SPECIFICATION
SPECIFICATION
FEATURES
ASSEMBLY/INSTALLATION
OPERATION
LUBRICATION
ADJUSTING AIR PRESSURE
CONNECTING AIR SUPPLY
TOOL TESTING
NAIL LOADING
METHODS OF OPERATION
COLD WEATHER OPERATION
ADJUSTING THE NAILING DEPTH
ADJUSTING THE EXHAUST
NO-MAR TIP
MAINTENANCE
JAM CLEARING
CLEANING
STORAGE
HOOKUP INSTRUCTIONS FOR TOOL TO AIR SUPPLY
RECOMMENDED HOOKUP
TROUBLE SOLVING
ESPAÑOL
FRANÇAIS
P3
P4
P4
P2
P2
P3
P1
P1
P1
P1
P1
P1
P5
P5
P5
P6
P6
P4
P4
P4
P7
P8
P8
P8
P6
P7
P7
P7
P8
P9
P11
P23
IMPORTANT INFORMATION
WARNING
TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, ALL USERS AND
EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE
OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL.
Keep this manual for the safety warnings and precautions, operating, inspection, maintenance. Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future reference.
EXPLANATION OF THE NAILING
ACTION
• SINGLE ACTUATION MECHANISM:
First, press the safety against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. After fastening once, fastening will not be possible again until the trigger is released and pressed again.
• CONTACT ACTUATION MECHANISM:
First, press the safety against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. First. Pull the trigger; next, press the safety against the wood to drive the fastener.
If the trigger is held back, a fastener will be driven each time when the safety is pressed against the wood.
• FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM:
First, press the safety against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. Follow the same sequence to continue driving fasteners.
GENERAL SAFETY RULES
WORK AREA
•
KEEP THE WORK AREA CLEAN AND WELL LIGHTED.
Cluttered benches and dark areas increase the risks of accidents.
•
DO NOT OPERATE THE TOOL IN EXPLOSIVE
ATMOSPHERES, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool creates a spark which may ignite flammable liquids, gases or dust.
•
KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the tool. All visitors should be kept safety away from work area.
•
NEVER ENGAGE IN HORSEPLAY WITH THE TOOL.
Respect the tool as a working implement.
PERSONAL SAFETY
• OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST
WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the tool, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute,
ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
The employer must enforce the use of safety glasses by the tool operator and others in work area.
• ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. Always wear ear protection to protect your ears from loud noise,
Always wear head protection to protect your head from flying objects.
• USE SAFETY EQUIPMENT. A dust mask, non-skid safety shoes and a hard hat must be used for the applicable conditions. Wear a full face shield if you are producing metal filings or wood chips.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts and increases the risk of injury.
• STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE
COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the tool may cause serious injury.
•
AVOID UNINTENTIONAL FIRING. Keep fingers away from trigger when not driving fasteners, especially when connecting the tool to the air supply.
•
DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
•
MAKE SURE AIR HOSE IS FREE OF SNAGS AND
OBSTRUCTIONS. DO NOT ATTACH AN AIR HOSE OR
TOOL TO YOUR BODY. Entangled or snarled hoses can cause a loss of balance or footing in addition to unintentional tool operation. Attach the hose to the structure to reduce the risk of loss of balance of the hose shifts.
TOOL USE AND CARE
• NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS
IN WORK AREA. Always assume the tool contains fasteners. Never point the tool at yourself or others, whether it contains fasteners or not. If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries. Never engage in horseplay with the tool. Respect the tool as a working implement.
• KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER WHEN NOT
DRIVING FASTENERS TO AVOID ACCIDENTAL FIRING.
Never carry the tool with finger on trigger since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself or someone else. Always carry the tool by the handle only.
• NEVER MODIFY OR ALTER A TOOL. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result.
• KNOW THIS TOOL. Read manual carefully, learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool.
• USE ONLY FASTENERS THAT ARE RECOMMENDED
1 - ENG LISH
FOR YOUR MODELS. Do not use the wrong fasteners or load the fasteners incorrectly.
• CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF
MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY
OTHER CONDITION THAT MAY AFFECT THE TOOL'S
OPERATION. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• CHECK SAFETY BEFORE USE. Make sure the safety operates properly. Never use the tool unless the safety is operating properly, otherwise the tool could drive a fastener unexpectedly. Do not tamper with or remove the safety, otherwise the safety becomes inoperable.
• DO NOT USE TOOL IF TRIGGER DOES NOT ACTUATE
PROPERLY. Any tool that cannot be controlled with the trigger is dangerous and must be repaired.
• NEVER USE TOOL WHICH IS DEFECTIVE OR
OPERATING ABNORMALLY. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep the tool clean and lubricated for better and safer performance.
• NEVER CARRY THE TOOL BY AIR HOSE.
• STORE TOOLS OUT OF THE REACH OF CHILDREN AND
OTHER UNTRAINED PEOPLE. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
• PLACE TOOL PROPERLY ON WORKPIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone.
• DO NOT USE THE TOOL AS A HAMMER.
• KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE.
• KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING
HEAD AT ALL TIMES. Never place your face, hands or feet near the firing head.
• DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM TOOL
WITH FINGER ON TRIGGER. The tool can fire when reconnected to an air supply.
• DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER PULLED
OR SAFETY DEPRESSED.
• NEVER PLACE A HAND OR ANY PART OF BODY IN
FASTENER DISCHARGE AREA OF TOOL.
• DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BOARDS OR
NEAR CORNERS AND EDGES OF WORKPIECE. The fasteners can be driven or a way from the workpiece hit someone.
• DISCONNECT AIR HOSE FROM TOOL WHEN:
1). Doing maintenance and inspection;
2). Turning the adjuster and top cover;
3). Attaching or removing the no-mar tip;
4). Clearing a jam;
5). It is not in use;
6). Leaving work area;
7). Moving it to another location;
8). Handing it to another person.
Never attempt to clear a jam or repair the tool unless you have disconnected air hose from the tool and removed all remaining fasteners from the tool. The tool should never be left unattended since people who are not familiar with the tool might handle it and injure themselves.
TOOL SERVICE
• USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE IDENTIFIED
BY THE MANUFACTURER FOR THE SPECIFIC TOOL
MODEL.
• USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR FAILURE TO
FOLLOW MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAY
CREATE A RISK OF INJURY.
• USE ONLY THE LUBRICANTS SUPPLIED WITH THE
TOOL OR SPECIFIED BY THE MANUFACTURE.
• TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY
QUALIFIED REPAIR PERSONNEL.
AIR SOURCE
• NEVER USE OXYGEN OR OTHER BOTTLED GASES AS
A POWER SOURCE. Explosion may occur. Combustible gases and other bottled gases are dangerous and may cause the tool to explode.
• DO NOT EXCEED MAXIMUM RECOMMENDED AIR
PRESSURE MARKED ON THE TOOL. Use only clean, dry, regulated, compressed air within the rated pressure range marked on the tool. Never connect the tool to pressure as which potentially exceeds 200PSI the tool can burst.
• DO NOT ABUSE THE AIR HOSE. Protect all hoses from kinks, restrictions, solvents or sharp objects. Keep air hose away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged hoses immediately. Damaged hoses can burst or whip around.
• CHECK ALL FITTINGS, HOSES, PIPES, CONNECTIONS
AND COMPRESSOR BEFORE EACH USE OF THIS
TOOL. Repair or replace damaged or leaking hoses and connections immediately. Damage to a hose or connection can cause a pressure hose to break and whip around the work area, and can lead to injury.
2- ENG LISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
WARNING
Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation.
FIG. 1
Exhaust Deflector
Air Plug
Hand Grip Pusher
Air Cap
Body
Trigger
Magazine
Depth of Drive
Adjustment
Safety
No-Mar Tip
Paper collation
SPECIFICATIONS
Normal Operating Pressure: 70-115PSI(0.5-0.8MPa)
Maintenance: Oiling
Firing Mode:
Fastener Size Range:
Sequential Fire/Contact fire
2" - 3-1/2"(50-90mm)
34 ° clipped D head framing nails (Paper collation)
FASTENER TYPE
50mm
(2")
50mm
(2")
90mm
(3-1/2")
75mm
(3")
Smooth
Shank
Ring
Shank
Screw
Shank
Dia O2.87 - O3.33mm 10-12Ga.
Product Size:
MODEL
CHFN35P
LENGTH WIDTH HEIGHT WEIGHT MAGAZINE CAPACITY
20.08"(510mm) 5.51"(140mm) 14.37"(365mm) 9.24lbs (4.2kg) 50 PC
3 - ENG LISH
FEATURES
• Light weight, magnesium body reduces working fatigue.
• Easy clear jam clearing.
• Tool free depth of drive.
• Fast fire speed.
• No-Mar tip protects work surface.
ASSEMBLY/INSTALLATION
Follow the instructions below to prepare your tool for operation.
1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool.
2. Included with each tool are one copy of these Operating/
Safety Instructions. Keep this publications for future reference.
3. Install a filter, regulator, lubricator unit and moisture trap on your air delivery system per the manufacturer's instructions for these devices. Additionally, install a pressure gauge as close as practical to the tool, preferably within 10 feet (3 meters).
4. Select hoses with a minimum inner diameter of
1/4 inch (6.4 mm) and a maximum length of 100 feet
(30.5 meters).
OPERATION
LUBRICATION
WARNING
USE ONLY THE AIR TOOL LUBRICANTS SUPPLIED WITH
THE TOOL. Do not use other lubricants as they may damage the tool.
If the tool is not used with an in-line lubrication system on the air supply it is necessary to periodically lubricate the tool with air tool lubrication.
Under low use, lubricate once a day. Under heavy use, lubricate twice a day. To lubricate, insert 2-3 drops of lubricant into the air supply fitting attached to the tool handle (FIG 2). Using too much oil will cause it to collect in the tool and be noticeable in the exhaust.
FIG. 2
2–3 Drops of
Air Tool Lubricant
WARNING
To reduce the risk of injury from a hose bursting, select hoses that are rated at least 200PSI.
5. Select fittings that are appropriately sized for the selected hoses. The tool and air hose must have a hose coupling such that all pressure is removed from the tool when the coupling joint is disconnected.
WARNING
Never use non relieving couplers and/or female quick disconnect couplings on the tool. Non relieving couplings and female couplings will trap high pressure air in the tool when the airline is disconnected. This will leave the tool charged with enough air after it has been disconnected to drive a nail. Only MALE pneumatic type air connectors should be fitted to the tool, so that high pressure air in the tool is vented to atmosphere as soon as the airline is disconnected.
Do not use detergent oil, WD-40, transmission fluid, motor oil, or other lubricants not specifically designated as air tool lubricants. These lubricants will cause accelerated wear to the seals, o-rings, and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent maintenance.
ADJUSTING AIR PRESSURE
Adjust the air pressure at recommended operating pressure
70-115PSI according to the length of nails and the hardness of workpiece.
The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job. Using the tool at a higher than required air pressure unnecessarily over stresses the tool. Don't exceed 115PSI.
FIG. 3
70PSI minimum
6. Set the regulator at the air delivery system to a PSI that falls within the tool's operating range of 70-115PSI. The correct pressure is the lowest pressure that will do the job.
115PSI maximum
4- ENG LISH
CONNECTING AIR SUPPLY
WARNING
Never use oxygen or other bottled gases as a power source. Explosion may occur. Combustible gases and other bottled gases are dangerous and may cause the tool to explode.
WARNING
Never connect the tool to an air source that is capable of producing air pressure exceeding 200PSI. Excessive pressure can cause abnormal operation or cause the tool to burst, resulting in personal injury.
WARNING
Do not exceed maximum recommended air pressure marked on the tool. Verify prior to using the tool that the air source has been adjusted within the rated air-pressure rang. Be sure the air pressure gauge is operating properly and check it at least twice a day. Tools operated in excess of their maximum pressure rating may operate abnormally or burst resulting in personal injury.
To connect the tool to the compressor only use pneumatic air hoses that meet the following criteria:
1. Minimum hose pressure rating, 200PSI.
2. Minimum hose inner diameter, 1/4 inch (6.4 mm).
3. Maximum hose length, 100 feet (30.5 meters).
FIG. 4
WARNING
NEVER USE TOOL UNLESS SAFETY IS OPERATING
PROPERLY.
Before actually beginning the nailing work, test the tool by using the check list below. Conduct the test in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the tool and have the tool repaired by a qualified service technician.
1. Disconnect air hose from tool. Remove all nails from tool.
• ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them.
• THE SAFETY AND TRIGGER MUST MOVE
SMOOTHLY.
2. Adjust the air pressure to 70PSI, connect the air hose.
Do not load any nails in the tool.
• THE TOOL MUST NOT LEAK AIR.
3. Remove the finger from the trigger and press the safety against the wood.
• THE TOOL MUST NOT OPERATE.
4. Separate the safety from the wood. Next, point the tool downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer.
• THE TOOL MUST NOT OPERATE.
5. a. Without touching the trigger, depress the safety against the workpiece. Pull the trigger.
• THE TOOL MUST OPERATE
b. Hold the trigger back while separating the safety from the wood.
The tool will remain in operated status(the driver blade will remain at the bottom).
c. Remove the finger from the trigger.
Tool operation will end (the driver blade will return to the top).
6. If no abnormal operation is observed, you may load nails in the tool. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
• THE TOOL MUST OPERATE PROPERLY.
NAIL LOADING
Connect the air supply:
• Snap the air hose onto the quick connector.
• Check for air leakage. If leakage is noted, cease using the tool immediately and have the tool repaired by a qualified service technician.
• Be sure the air pressure gauge is operating properly and check it at least twice a day.
TOOL TESTING
WARNING
When loading the tool’s magazine, check that the nail tips contact the wear rail and slide smoothly against the surface of the magazine. If the nails are not loaded properly, the tool will misfire and nails can be deflected, causing the tool to react in an unexpected manner, and damage the tool.
DANGER
OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST
WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS WHICH
CONFORMS TO ANSI Z87.1 SPECIFICATIONS.
1. Connect air supply.
2. Hold tool handgrip securely, and pull pusher back until it locks in latched position at rear of magazine.
3. Insert nail strip into magazine, with nail points angled forward and down.
4. Pull push back, press release lever, and slide pusher forward against nails.
5. Tool is now loaded and ready for normal operation.
5 - ENG LISH
FIG. 5 CORRECT Load Nails
34° Paper collation
Magazine
Pusher
Release
Lever
INCORRECT Load Nails
1. Disconnect the tool from the air repetitive.
2. Remove the O-Ring from the trigger pin (FIG. 7).
3. Pull the trigger out.
4. Put the red trigger on.
5. Push the trigger pin back, using a little hammer if necessary.
6. Put the O-Ring back to fasten the trigger pin.
7. Grip the tool firmly to maintain control. Position the nose of the tool onto the work surface.
8. Squeeze and hold the trigger, push the tool against the work surface to depress the workpiece contact and drive a nail.
FIG. 7
FIG. 6
METHODS OF OPERATION
This tool is equipped with the safety and does not operate unless the safety is depressed.
There are two methods of operation to drive nails with this tool. They are:
1. Sequential fire
2. Contact fire (red trigger)
SEQUENTIAL FIRE
1. Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger.
2. Depress the safety firmly until it is completely depressed.
3. Pull the trigger to drive a nail
4. Remove finger from the trigger.
To continue nailing a separate location, move the tool along the wood, repeating steps (2-4) as required.
CONTACT FIRE
WARNING
To avoid double firing or accidental firing due to recoil.
• Do not press the tool against the wood with excessive force.
• Separate the tool from the wood as it recoils after nailing.
Pin
CONTACT TRIGGER LOAD
1. Pull the trigger with the tool off the workpiece.
2. Depress the safety against the workpiece to drive a nail.
3. Move the tool along the workpiece witha bouncing motion. Each depression of the safety will drivea nail. As soon as the desired number of nails have been driven, remove finger from the trigger.
NOTE:
• Always handle nails and package carefully. If nails are dropped, collating bent may be broken, which will cause mis-feeding and jamming.
• After nailing:
1. Disconnect air hose from the tool.
2. Remove all nails from the tool.
3. Supply 5-10 drops of pneumatic tool lubricant into the air plug on the tool.
4. Open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture
COLD WEATHER OPERATION
WARNING
DO NOT USE A FROZEN TOOL. Allow tool to thaw before using. Moisture frozen in the tool may impede internal components resulting in the risk of injury and/or tool damage.
When using the tool in cold conditions the tool will cycle slower than usual while driving the first nails. The cycle rate will increase as the tool warms up. Keep tool warm to avoid reduced cycle rate.
6- ENG LISH
ADJUSTING THE NAILING DEPTH USING THE NO-MAR TIP
WARNING
Disconnect the tool from the air source before making adjustments. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation.
1. Disconnect tool from air supply.
2. Remove nails from the tool.
3. Adjust tool driving depth:
• To reduce the nail depth , turn the adjustment knob counter clockwise (FIG 8).
• To drive the nail deeper, turn the adjustment knob clockwise (FIG 9).
4. Reload nails as described in the "Loading Nails" section of this manual.
5. Reconnect air supply.
FIG. 8
Depth of Drive
Adjustment
Too Deep Flush
WARNING
When attaching or detaching the No-Mar Tip, be sure to remove your finger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer.
If you like to protect the surface of workpiece against scratches or markings made by the safety, attach the accessory No-Mar Tip to the safety.
To replace the No-Mar Tip:
1. Disconnect air hose from tool.
2. Put the No-Mar Tip to the toe of the safety.
To remove the No-Mar Tip: Pull the no mar tip directly away from tool.
NOTE: The nose cap may reduce nailing depth due to its thickness. Re-adjustment of nailing depth is required.
FIG. 11
Safety
Turn the adjustment knob counter clockwise
No-Mar Tip
FIG. 9
Depth of Drive
Adjustment
Too Shallow Flush
Turn the adjustment knob clockwise
ADJUSTING THE EXHAUST
The direction of the exhaust vent can be changed by turning the top cover (FIG 10).
FIG. 10
MAINTENANCE
JAM CLEARING
If a nail becomes jammed in the tool, disconnect the air hose and keep the tool pointed away from you while clearing the jam.
1. Disconnect the tool from the air supply.
2. Remove nails from the tool.
3. Insert screwdriver into the driving mechanism.
4. Tap the screwdriver gently with a hammer. The inserted screwdriver should push the driver blade back, freeing the nail jam
5. Remove the bent nail, using needle-nose pliers if necessary.
6. Reconnect the tool to the air supply.
7. Reload the tool with nails.
7 - ENG LISH
FIG. 12
CLEANING
WARNING
When cleaning a tool be careful not to disassembly any portion of the tool since internal components may be misplaced or safety components may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia. etc. may damage plastic parts and o-rings.
When not in use, the tool should be disconnected and stored in the storage case in a warm and dry place. When tool will not be in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
Do not store the tool in a cold weather environment.
HOOKUP INSTRUCTIONS FOR TOOL
TO AIR SUPPLY
NOTE:
For better performance, install a 3/8 inch quick plug (1/4 inch
NPT threads) with an inside diameter of 0.315 inch (8mm) on the nailer and a 3/8 inch quick coupler on the air hose.
1. With ON/OFF switch in OFF position, plug compressor into electrical outlet.
2. Close pressure regulator by turning all the way to the left. Turn compressor ON and let it pump all the way up to automatic shut-off pressure.
3. Attach air hose to regulator outlet. Adjust pressure regulator by turning to the right so that outlet pressure is between 70PSI to 115PSI.
4. Load fasteners into nailer.
5. Point the nailer in a safe direction while attaching to air hose.
6. Nailer is ready for use. You may need to adjust outlet pressure to achieve proper fastener depth.
RECOMMENDED HOOKUP
WARNING
Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Sharp edges may damage internal components causing a serious hazard.
Ventilation openings, the work contact element, and the trigger must be kept clean and free of foreign matter.
Periodically clean the tool with compressed air.
Clean the magazine. Remove metal or wooden chips which may have accumulated in the magazine. Periodically clean magazine with compressed air.
STORAGE
WARNING
Keep out of reach of children and personnel unfamiliar with tool operation. Lock the storage area. Tools are dangerous in the hands of personnel unfamiliar with the tool.
MINIMUM COMPONENTS REQUIRED FOR
HOOKUP
Air compressor: The air compressor must be able to maintain a minimum of 70PSI when the nailer is being used.
An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving.
Pressure regulator: A pressure regulator is required to control the operating pressure of the nailer between 70PSI and 115PSI .
Air supply hose: Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pressure from the power source, or 150PSI, whichever is greater. Use 1/4 inch air hose for runs up to
50 feet (15.2 meters). Use 3/8 inch air hose for 50 feet
(15.2 meters), run or longer.
8- ENG LISH
TROUBLE SOLVING
PROBLEMS
Air leaking near the top of the tool or in the trigger area.
POSSIBLE CAUSES
1. Loose screws.
SUGGESTED SOLUTIONS
1. Tighten screws.
2. Worn or damaged O-rings or seals. 2. Install overhaul kit.
Air leaking near the bottom of the tool 1. Loose screws.
1. Tighten screws.
2. Worn or damaged O-rings or seals. 2. Install overhaul kit.
Tool dose nothing or operates sluggishly 1. Inadequate air supply.
2. Tool is too dry.
1. Make sure the air compressor is set between 70PSI and 115PSI.
2. Add about 2-3 drops of lubrication into the air connector.
Fasteners are jammed in the tool frequently
3. Exhaust blocked.
3. Clean exhaust channel.
4. Worn or damaged O-rings or seals. 4. Install overhaul kit.
1. Driver channel is worn.
2. Piston is broken or worn.
3. Bent fasteners.
1. Fix the drive channel.
2. Replace the piston.
3. Remove the bent fasteners, replace with the right fasteners.
4. Dirty magazine.
5. Loose magazine.
6. Wrong fasteners
4. Clean magazine.
5. Tighten screws.
6. Verify that fasteners are the correct size.
9 - ENG LISH
NOTES
10- ENG LISH
Manual del usuario
Clavadora de enmarcado
Modelo No
CHFN35P
IMPORTANTE:
Este manual brinda instrucciones completas para usar y mantener con seguridad su clavadora. Lea y conserve estas instrucciones. Consulte este manual y el manual del usuario del motor cada vez que tenga que usar su clavadora.
Guarde este manual para futura referencia
CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE CLAVADO
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
REPARACIÓN
FUENTE DE AIRE
DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIÓN
ESPECIFICACIÓN
CARACTERÍSTICAS
ARMADO/INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
LUBRICACIÓN
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE
PRUEBA DE LA HERRAMIENTA
CARGA DE LOS CLAVOS
MÉTODOS DE USO
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CLAVO
AJUSTE DEL ESCAPE
PUNTA ANTI-MARCAS
MANTENIMIENTO
CORRECCIÓN DE UN ATASCAMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR LA HERRAMIENTA A LA FUENTE DE AIRE
CONEXIÓN RECOMENDADA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P16
P16
P16
P16
P16
P17
P17
P17
P18
P18
P19
P20
P20
P21
P21
P21
P19
P20
P20
P20
P22
P13
P13
P13
P13
P13
P14
P14
P15
P15
12- ESPAÑOL
INFORMACIÓN IMPORTANTE SEGURIDAD PERSONAL
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, TODOS
LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/DUEÑOS DEBEN
LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O BRINDARLE
MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA.
Conserve este manual por las advertencias y precauciones de seguridad, uso, inspección y mantenimiento. Conserve este manual y el recibo de compra en un lugar seguro y seco para referencia futura.
EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE
CLAVADO
• MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE:
Primero, presione el seguro contra la madera, luego presione el gatillo para clavar un clavo. Luego de clavar un clavo, no se podrá clavar otro hasta que se suelte el gatillo y se vuelva a presionar.
• MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO:
Primero, presione el seguro contra la madera, luego presione el gatillo para clavar un clavo. Primero, presione el gatillo, luego presione el seguro contra la madera para clavar un clavo. Si se mantiene presionado el gatillo, se clavará un clavo cada vez que se presione el seguro contra la madera.
• MECANISMO COMPLETO DE ACTUACIÓN
SECUENCIAL:
Primero, presione el seguro contra la madera, luego presione el gatillo para clavar un clavo. Siga la misma secuencia para seguir clavando clavos.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
•
•
•
•
ADVERTENCIA
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Los bancos de trabajo abarrotados y las
áreas oscuras aumentan el riesgo de accidentes.
NO USE ESTA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS
EXPLOSIVAS, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. La herramienta genera chispas que podrían encender líquidos, gases o polvos inflamables.
MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS. No permita que los visitantes manejen la herramienta. Todos los espectadores deben permanecer alejados de la zona de trabajo.
NUNCA JUEGUE CON LA HERRAMIENTA. Considere la herramienta como un instrumento de trabajo.
• LOS OPERARIOS Y LAS DEMÁS PERSONAS EN
EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS
PROTECTORAS CON CUBIERTAS LATERALES. Al utilizar esta herramienta, use siempre gafas protectoras y asegúrese de que las demás personas en el área de trabajo las usen también. Las gafas protectoras deben cumplir con los requisitos del Instituto Nacional de
Normalización de Estados Unidos, ANSI Z87.1 y deben brindar protección contra partículas despedidas desde el frente y desde los costados.
El empleador debe exigir que el operario de la herramienta y las demás personas en el área de tranajo usen las gafas protectoras.
• USE SIEMPRE PROTECCIÓN AUDITIVA Y PARA LA
CABEZA. Use siempre protección auditiva para proteger sus oídos contra ruidos fuertes, use siempre un casco para proteger su cabeza contra objetos lanzados por el aire.
• USE EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD. Debe usar una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante y un casco para las condiciones adecuadas. Use una máscara completa si está produciendo limaduras de metal o virutas de madera.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No utilice prendas holgadas ni joyería. Recójase el cabello suelto. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, alhajas o el cabello largo pueden engancharse en partes móviles y aumentar el riesgo de lesiones.
• MANTÉNGASE ALERTA, MIRE LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN AL OPERAR
UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de distracción al operar la herramienta puede causar lesiones graves.
• EVITE DISPAROS NO INTENCIONALES. Mantenga los dedos lejos del gatillo cuando no esté clavando, especialmente al conectar la herramienta al suministro de aire.
• NO SE EXTIENDA DE MÁS. Mantenga una superficie de apoyo y un balance adecuado todo el tiempo. El estar bien parado y con buen equilibrio le brinda mayor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• VERIFIQUE QUE LA MANGUERA DE AIRE NO
ESTÉ RETORCIDA NI TENGA OBSTRUCCIONES.
NO ENGANCHE LA MANGUERA DE AIRE NI LA
HERRAMIENTA A SU CUERPO. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden causar pérdida del equilibrio y la activación accidental de la herramienta.
Amarre la manguera a la estructura para reducir el riesgo de perder el equilibrio con los movimientos de la manguera.
13 - ESPAÑOL
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• NUNCA APUNTE LA HERRAMIENTA HACIA USTED O
HACIA OTRAS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO.
Siempre asuma que la herramienta está cargada con clavos. Nunca apunte la herramienta hacia usted o hacia otras personas, ya sea que esté cargada con clavos o no. Si dispara clavos accidentalmente puede causar lesiones graves. Nunca juegue con la herramienta.
Considere la herramienta como un instrumento de trabajo.
• MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DEL GATILLO
CUANDO NO ESTÉ CLAVANDO PARA EVITAR
DISPAROS ACCIDENTALES. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo ya que podría disparar accidentalmente un clavo y lesionarse usted mismo o lesionar a otros. Transporte la herramienta solamente por el mango.
• NUNCA MODIFIQUE O ALTERE LA HERRAMIENTA. El hacerlo podría provocar un funcionamiento incorrecto y causar lesiones personales.
• CONOZCA LA HERRAMIENTA. Lea el manual cuidadosamente, aprenda sus aplicaciones y limitaciones, así como los peligros potenciales específicos relacionados con esta herramienta.
• USE ÚNICAMENTE LOS CLAVOS RECOMENDADOS
PARA SU MODELO. No use los clavos equivocados ni los cargue incorrectamente.
• VERIFIQUE QUE LAS PARTES MÓVILES NO ESTÉN
DESALINEADAS O DOBLADAS, QUE NO TENGA
PARTES ROTAS NI CUALQUIER OTRA CONDICIÓN
QUE PUDIERA AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA. Si está dañada, haga reparar la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas en malas condiciones.
• VERIFIQUE EL SEGURO ANTES DE USARLA. Verifique que el seguro funcione correctamente. Nunca use la herramienta a menos que el seguro funcione correctamente, de los contario podría disparar clavos inesperadamente. No altere ni intente remover el seguro, podría dejar de funcionar.
• NO USE LA HERRAMIENTA SI EL GATILLO NO
FUNCIONA CORRECTAMENTE. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada.
• NUNCA USE UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O
QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. Si la herramienta no funciona normalmente, hace ruidos raros o parece estar defectuosa, deje de usarla inmediatamente y hágala reparar por un centro de servicio autorizado.
• CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga la herramienta limpia y lubricada para un rendimiento mejor y más seguro.
• NUNCA TRANSPORTE LA HERRAMIENTA POR LA
MANGUERA DE AIRE.
• GUARDE LA HERRAMIENTA FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS Y DE OTRAS PERSONAS NO
ENTRENADAS. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
• USE LA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE EN EL
LUGAR DE TRABAJO. No clave clavos encima de otros clavos o con la herramienta en un ángulo muy inclinado ya que los clavos podrían rebotar y lastimar a alguien.
• NO USE ESTA HERRAMIENTA COMO UN MARTILLO.
• MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS
AJUSTADOS EN SU LUGAR.
• MANTENGA SIEMPRE LA CARA, LAS MANOS Y LOS
PIES LEJOS DEL CABEZAL DE DISPARO. Nunca coloque su cara, manos o pies cerca del cabezal de disparo.
• NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA
HERRAMIENTA CON SU DEDO EN EL GATILLO. Podría dispararse al volver a conectarla al suministro de aire.
• NO CARGUE LOS CLAVOS CON EL GATILLO
PRESIONADO O CON EL SEGURO PRESIONADO
CONTRA LA MADERA.
• NUNCA COLOQUE SU MANO O CUALQUIER OTRA
PARTE DEL CUERPO EN EL ÁREA DE SALIDA DE LOS
CLAVOS.
• NO CLAVE CLAVOS EN PLACAS DELGADAS O CERCA
DE LAS ESQUINAS Y DE LOS BORDES DE LA PIEZA
DE TRABAJO. Los clavos podrían salir despedidos de la pieza de trabajo y lesionar a alguien.
• DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA
HERRAMIENTA CUANDO:
1). Realiza mantenimiento e inspección;
2). Gira el ajuste y la cubierta superior;
3). Coloca o remueve la punta anti-marcas;
4). Soluciona un atascamiento;
5). No la utilice;
6). Se retire del área de trabajo;
7). La transporta a otro lugar;
8). Se la entregue a otra persona;
Nunca intente solucionar un atascamiento o reparar la herramienta a menos que la haya desconectado de la manguera de aire y le haya sacado el resto de los clavos. Nunca deje la herramienta desatendida ya que otras personas que no conocen la herramienta podrían usarla y lesionarse.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
• USE ÚNICAMENTE ACCESORIOS IDENTIFICADOS
POR EL FABRICANTE PARA SU MODELO ESPECÍFICO.
• EL USO DE PARTES NO AUTORIZADAS O EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PUEDE
CAUSAR RIESGOS DE LESIONES PERSONALES.
• USE ÚNICAMENTE EL LUBRICANTE SUMINISTRADO
CON LA HERRAMIENTA O ESPECIFICADO POR EL
FABRICANTE.
• TODA REPARACIÓN DEBE SER REALIZADA
ÚNICAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO.
14- ESPAÑOL
FUENTE DE AIRE
• NUNCA USE OXÍGENO U OTRO GAS EN CILINDROS
COMO FUENTE DE ENERGÍA. Puede causar explosiones. Los gases combustibles u otros gases en cilindros son peligrosos y pueden hacer que explote la herramienta.
• NO EXCEDA LA PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE
RECOMENDADA QUE ESTÁ MARCADA EN LA
HERRAMIENTA. Use únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado dentro de las presiones especificadas que están marcadas en la herramienta.
Nunca conecte la herramienta a presiones que podrían exceder los 200 PSI ya que podría explotar.
• NO MALTRATE LA MANGUERA DE AIRE. Proteja las mangueras contra torceduras, aplastamientos, solventes u objetos filosos. Mantenga la manguera de aire alejada del calor, aceite, bordes filosos o piezas en movimiento.
Reemplace las mangueras dañadas inmediatamente.
Las mangueras dañadas pueden reventar o sacudirse.
• REVISE TODOS LOS ACOPLES, MANGUERAS, CAÑOS,
CONEXIONES Y COMPRESORES ANTES DE USAR LA
HERRAMIENTA. Repare o reemplace las mangueras o conexiones dañadas o con fugas inmediatamente. Los daños a una manguera o a una conexión pueden hacer que una manguera a presión se rompa y se sacuda por el área de trabajo, lo que podría causar lesiones.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla.
Esta medida preventiva de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se dispare accidentalmente.
FIG. 1
Deflector de escape
Conector de Aire
Mango Impulsor
Tapa de aire
Cuerpo
Gatillo
Cartucho
Ajuste de profundidad del clavado
Seguro
Punta antimarcas
Tamaño del producto:
MODELO LARGO ANCHO ALTO PESO CAPACIDAD DEL CARTUCHO
CHFN35P 510 mm (20,08") 140 mm (5,51") 365 mm (14,37") 4,2 kg (9,24 libras) 50 Piezas
15 - ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Presión normal de funcionamiento:
Mantenimiento:
Método de disparo:
0,5-0,8 MPa (70-115 PSI)
Lubricación
Disparo secuencial/Disparo por contacto
50 - 90 mm (2" - 3-1/2") Rango de tamaño de los clavos:
TIPO DE CLAVO
50 mm
(2")
50 mm
(2")
90 mm
(3-1/2")
75 mm
(3")
Vástago liso
Vástago anillado
Vástago roscado diámetro O2,87 - O3,33 mm Calibre 10-12
4. Elija mangueras con un diámetro interno de por lo menos 6,4 mm (1/4 de pulgada) y con una longitud máxima de 30,5 m (100 pies).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones causados por una manguera explotando, elija mangueras que soporten
200 PSI como mínimo.
5. Elija acoples que estén correctamente dimensionados para las mangueras utilizadas. La herramienta y la manguera de aire deben tener acoples para manguera que liberen toda la presión de la herramienta al desconectar el acople.
Agrupados con papel
ADVERTENCIA
Nunca use acoples sin liberación y/o acoples hembra de liberación rápida en la herramienta. Los acoples sin liberación y los acoples hembra atraparán aire a alta presión en la herramienta al desconectar la manguera de aire. Esto dejará la herramienta cargada con suficiente aire como para disparar un clavo luego de desconectarla. Hay que usar únicamente conectores neumáticos MACHO con esta herramienta para que el aire comprimido pueda salir a la atmósfera ni bien se desconecte la manguera de aire.
Clavos con cabeza D para enmarcado, enganchados a 34° (agrupados con papel)
6. Ajuste el regulador del sistema de suministro de aire a una presión dentro del rango de trabajo de la herramienta, que es de 70-115 PSI. La presión correcta es la mínima presión que haga funcionar correctamente la herramienta.
CARACTERÍSTICAS
• Cuerpo liviano de magnesio reduce el cansancio al trabajar.
• Solución sencilla de atascamientos.
• Ajuste de profundidad sin herramientas.
• Rápida velocidad de disparo.
• Punta anti-marcas protege la superficie de trabajo.
ARMADO/INSTALACIÓN
Siga las instrucciones a continuación para preparar la herramienta antes de usarla.
1. Todos los operarios de la herramienta y sus supervisores inmediatos deben conocer las instrucciones de seguridad antes de utilizar la herramienta.
2. Se incluye una copia de estas instrucciones de uso/ seguridad con cada herramienta. Guarde este manual para futura referencia.
3. Instale un filtro, regulador, unidad lubricante y trampa de humedad en su sistema de suministro de aire de acuerdo con las instrucciones del fabricante de esos dispositivos. Además, instale un manómetro lo más cerca posible de la unidad, preferentemente dentro de los 3 metros (10 pies).
FUNCIONAMIENTO
LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
USE ÚNICAMENTE EL LUBRICANTE PARA
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS QUE VIENE CON LA
HERRAMIENTA. No use otros lubricantes ya que podrían dañar la herramienta.
Si la herramienta no se usa con un sistema de lubricación en línea instalado en el sistema de suministro de aire, será necesario lubricar periódicamente la herramienta con un lubricante para herramientas neumáticas.
Si la usa poco, lubríquela una vez por día. Si la usa mucho, lubríquela dos veces por día. Para lubricarla, inserte
2-3 gotas de lubricante dentro del acople de entrada de aire que está en el mango de la herramienta (FIG. 2). Si usa demasiado aceite, éste se acumulará dentro de la herramienta y puede llegar a salir por el escape.
16- ESPAÑOL
FIG. 2
2-3 gotas de lubricante para herramienta neumática
ADVERTENCIA
No exceda la presión máxima de aire recomendada que está marcada en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique que la presión de la fuente de aire se haya ajustado dentro del rango de presión nominal.
Verifique que el manómetro funcione correctamente y verifíquelo por lo menos una vez por día. Las herramientas que funcionen con presiones por encima de las máximas especificadas pueden no funcionar normalmente o explotar, causando lesiones personales.
No use aceite con detergente, WD-40, líquido para transmisión, aceite para automóvil o cualquier otro lubricante que no esté especialmente diseñado para herramientas neumáticas. Esos lubricantes harán que los sellos, anillos de goma y topes de la herramienta se gasten más rápido, disminuyendo el rendimiento de la herramienta y aumentando el mantenimiento necesario.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
Ajuste la presión de aire a la presión recomendada de trabajo entre 70 y 115 PSI de acuerdo con el largo de los clavos y de la dureza de la pieza de trabajo.
La presión correcta es la mínima presión que haga funcionar correctamente la herramienta. El usar la herramienta a una presión de aire mayor a la necesaria forzará innecesariamente la herramienta. No exceda los 115 PSI.
FIG. 3
70 PSI mínimo
Use únicamente manqueras neumáticas que cumplan con las siguientes características para conectar la herramienta al compresor:
1. Capacidad mínima de presión para la manguera:
200 PSI.
2. Diámetro interior mínimo de la manguera: 6,4 mm
(1/4 de pulgada).
3. Largo máximo de la manguera de aire: 30,5 m
(100 pies).
FIG. 4
115 PSI máximo
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
Nunca use oxígeno u otro gas en cilindros como fuente de energía. Puede causar explosiones. Los gases combustibles u otros gases en cilindros son peligrosos y pueden hacer que explote la herramienta.
Conexión del suministro de aire:
• Conecte la manguera de aire al conector rápido.
• Verifique que no haya fugas de aire. Si encuentra una fuga, deje de usar la herramienta inmediatamente y llame a una persona calificada para que la repare.
• Verifique que el manómetro funcione correctamente y verifíquelo por lo menos una vez por día.
PRUEBA DE LA HERRAMIENTA
PELIGRO
LOS OPERARIOS Y LAS DEMÁS PERSONAS EN EL ÁREA
DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS
CON CUBIERTAS LATERALES QUE CUMPLAN CON LAS
ESPECIFICACIONES DE LA NORMA ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
Nunca conecte la herramienta a una fuente de aire que pueda entregar una presión superior a los 200 PSI. La presión extrema puede hacer que no funcione normalmente o que explote, causando lesiones personales.
ADVERTENCIA
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL SEGURO NO ESTÁ
FUNCIONANDO CORRECTAMENTE.
Antes de comenzar el trabajo de clavado, pruebe la herramienta siguiendo esta lista de verificación. Realice la prueba en el siguiente orden.
17 - ESPAÑOL
Si encuentra un funcionamiento anormal, deje de usar la herramienta y llame a una persona calificada para que la repare inmediatamente.
1. Desconecte la manguera de aire de la herramienta.
Saque todos los clavos de la herramienta.
• TODOS LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR
AJUSTADOS. Si algún tornillo está flojo, ajústelo.
• EL SEGURO Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE
SUAVEMENTE.
2. Ajuste la presión del aire a 70 PSI y conecte la manguera de aire. No cargue ningún clavo en la herramienta.
• LA HERRAMIENTA NO DEBE TENER FUGAS DE
AIRE.
3. Saque el dedo del gatillo y presione el seguro contra la madera.
• LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR.
4. Separe el seguro de la madera. Luego, apunte la herramienta hacia abajo, presione el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
• LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR.
5. a. Sin tocar el gatillo, presione el seguro contra la madera. Presione el gatillo.
• LA HERRAMIENTA DEBE FUNCIONAR.
b. Mantenga presionado el gatillo cuando separa el seguro de la madera.
La herramienta debe permanecer en estado disparado (con la hoja impulsora hacia abajo).
c. Saque el dedo del gatillo.
Se completará el funcionamiento de la herramienta
(la hoja impulsora retornará a la parte de arriba).
6. Si no nota algún funcionamiento anormal, puede cargar los clavos en la herramienta. Clave clavos en la pieza de trabajo que sean del mismo tipo que usará para trabajar.
• LA HERRAMIENTA DEBE FUNCIONAR
CORRECTAMENTE.
CARGA DE LOS CLAVOS
FIG. 5
FIG. 6
MÉTODOS DE USO
Carga de clavos CORRECTA
De 34° agrupados con papel
Impulsor
Cartucho
Palanca de liberación
Carga de clavos INCORRECTOS
Esta herramienta está equipada con un seguro y no funciona a menos que se presione el seguro.
Existen dos métodos de uso para clavar con esta herramienta. Son los siguientes:
1. Disparo secuencial
2. Disparo por contacto (gatillo rojo)
ADVERTENCIA
Al cargar el cartucho de los clavos, verifique que la punta de los clavos toquen las guías y que se deslicen suavemente contra la superficie del cartucho. Si no se cargan los clavos correctamente, la herramienta pude dispararse accidentalmente y los clavos pueden salir despedidos, haciendo que la herramienta reaccione de forma inesperada y dañándola.
DISPARO SECUENCIAL
1. Coloque la salida de los clavos en la pieza de trabajo sin tocar el gatillo.
2. Presione completamente el seguro.
3. Presione el gatillo para clavar un clavo.
4. Saque el dedo del gatillo.
Para seguir clavando en otro lugar, mueva la herramienta a lo largo de la madera y repita los pasos (2-4) como sea necesario.
1. Conecte el suministro de aire.
2. Sujete firmemente el mango de la herramienta y tire del impulsor hacia atrás hasta que se trabe en la parte posterior del cartucho.
3. Inserte una tira de clavos en el cartucho, con las puntas de los clavos inclinadas hacia adelante y hacia abajo.
4. Tire del impulsor hacia atrás, presione la palanca de liberación y deslice el impulsor hacia adelante contra los clavos.
5. La herramienta está cargada y lista para su uso normal.
DISPARO POR CONTACTO
ADVERTENCIA
Para evitar disparos dobles o disparos accidentales durante el retroceso:
• No haga demasiada fuerza al presionar la herramienta contra la madera.
• Separe la herramienta de la madera durante el retroceso que se produce después del clavado.
18- ESPAÑOL
1. Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
2. Remueva la arandela de goma de la clavija del gatillo
(FIG. 7).
3. Remueva el gatillo.
4. Coloque el gatillo rojo en su lugar.
5. Vuelva a instalar la clavija del gatillo, usando un pequeño martillo si fuera necesario.
6. Vuelva a colocar el anillo de goma para ajustar la clavija del gatillo.
7. Sostenga firmemente la herramienta para mantenerla bajo control. Coloque la boquilla de la herramienta sobre la superficie de trabajo.
8. Mantenga presionado el gatillo y presione la herramienta contra la pieza de trabajo para activar el mecanismo de contacto y clavar un clavo.
FIG. 7
Cuando use la herramienta en clima frío, funcionará más lento de lo normal al clavar los primeros clavos. La velocidad de trabajo aumentará a medida que la herramienta se vaya calentando. Mantenga la herramienta tibia para no reducir la velocidad de trabajo.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CLAVO
ADVERTENCIA
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de realizar cualquier ajuste. Esta medida preventiva de seguridad reduce el riesgo de que la herramienta se dispare accidentalmente.
Clavija
CARGA DEL DISPARO POR CONTACTO
1. Presione el gatillo con la herramienta alejada de la pieza de trabajo.
2. Presione el seguro contra la pieza de trabajo para clavar un clavo.
3. Mueva la herramienta a lo largo de la pieza de trabajo a los saltos. Cada depresión del seguro clavará un clavo.
Ni bien haya clavado la cantidad deseada de clavos, saque el dedo del gatillo.
NOTA:
• Maneje siempre los clavos y el paquete con cuidado. Si se le caen los clavos, la correa que los une se puede romper, lo que causaría problemas de alimentación y atascamientos.
• Después de clavar:
1. Desconecte la manguera de aire de la herramienta.
2. Saque todos los clavos de la herramienta.
3. herramientas neumáticas dentro de la entrada de aire de la herramienta.
4. Abra el grifo del compresor de aire y drene la humedad que podría existir.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
2. Saque los clavos de la herramienta.
3. Ajuste de la profundidad de clavado de la herramienta:
• Para reducir la profundidad de los clavos, gire la perilla de ajuste en sentido contra horario (FIG. 8).
• Para aumentar la profundidad de los clavos, gire la perilla de ajuste en sentido horario (FIG. 9).
4. Recargue los clavos como se indica en la sección "Carga de los clavos" de este manual.
5. Vuelva a conectar el suministro de aire.
FIG. 8 Ajuste de profundidad del clavado
Demasiado profundo Al ras
Gire la perilla de ajuste en sentido contra horario
Al ras
Gire la perilla de ajuste en sentido horario
AJUSTE DEL ESCAPE
Se puede cambiar la dirección del escape de salida girando la cubierta superior (FIG. 10).
ADVERTENCIA
NO UTILICE UNA HERRAMIENTA CONGELADA. Permita que se descongele antes de usarla. La humedad congelada en la herramienta puede trabar componentes internos con el consiguiente riesgo de lesiones y/o daños a la herramienta.
FIG. 9
Ajuste de profundidad del clavado
Poca profundidad
19 - ESPAÑOL
FIG. 10
4. Golpee levemente el destornillador con un martillo. El destornillador deberá empujar la hoja impulsora hacia atrás, liberando el atascamiento.
5. Saque el clavo doblado, usando una pinza de puntas si fuera necesario.
6. Vuelva a conectar la herramienta a la fuente de aire.
7. Vuelva a cargar los clavos en la herramienta.
FIG. 12
USO DE LA PUNTA ANTI-MARCAS
ADVERTENCIA
Al colocar o remover la punta anti-marcas, asegúrese de sacar el dedo del gatillo y de desconectar la manguera de aire de la clavadora.
Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rayones o marcas causadas por el seguro, coloque la punta anti-marcas sobre el seguro.
Para reemplazar la punta anti-marcas:
1. Desconecte la manguera de aire de la herramienta.
2. Coloque la punta anti-marcas en la base del seguro.
Para remover la punta anti-marcas: Tire de la punta antimarcas para removerla de la herramienta.
NOTA: La tapa de la boquilla puede reducir la profundidad del clavado debido a su espesor. Tendrá que volver a ajustar la profundidad del clavado.
FIG. 11
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Al limpiar una herramienta, tenga cuidado de no desarmar cualquier porción de la misma ya que podría colocar los componentes internos en el lugar equivocado o montar componentes de seguridad de forma incorrecta. Ciertos agentes de limpieza como la gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc. pueden dañar partes plásticas y anillos de goma.
Seguro
Punta antimarcas
MANTENIMIENTO
CORRECCIÓN DE UN ATASCAMIENTO
Si un clavo se atasca dentro de la herramienta, desconecte la manguera de aire y mantenga la herramienta sin apuntarla hacia usted mientras soluciona el problema.
1. Desconecte la herramienta de la fuente de aire.
2. Saque los clavos de la herramienta.
3. Inserte un destornillador en el mecanismo impulsor.
ADVERTENCIA
No intente limpiarla insertando objetos con punta a través de las aberturas. Los bordes filosos pueden dañar componentes internos causando serios peligros.
Las aberturas de ventilación, el elemento de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. Limpie periódicamente la herramienta con aire comprimido.
Limpie el cartucho. Saque la viruta de metal o de madera que pueda haberse acumulado en el cartucho. Limpie periódicamente el cartucho con aire comprimido.
20- ESPAÑOL
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Manténgala lejos del alcance de los niños y de otras personas que no sepan usar la herramienta. Cierre con llave el área de almacenamiento. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no las conocen.
3. Coloque la manguera de aire en la salida del compresor.
Ajuste el regulador de presión girándolo hacia la derecha hasta que la presión de salida esté entre 70 y 115 PSI.
4. Cargue los clavos en la clavadora.
5. Apunte la clavadora hacia un lugar seguro mientras le conecta la manguera de aire.
6. La clavadora está lista para usar. Puede necesitar ajustar la presión de salida hasta lograr la profundidad deseada de los clavos.
CONEXIÓN RECOMENDADA
Cuando no se use, hay que desconectar y guardar la herramienta en el estuche, en un lugar cálido y seco.
Cuando no se use la herramienta por mucho tiempo, recubra las partes metálicas con una delgada capa de lubricante para que no se oxide.
No guarde la herramienta en un ambiente frío.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR LA
HERRAMIENTA A LA FUENTE DE AIRE
NOTA: Para un mejor rendimiento, instale un conector de 3/8 de pulgada (NTP roscado de 1/4 de pulgada) con diámetro interno de 0,315 pulgadas (8 mm) en la clavadora y un conector rápido de 3/8 de pulgada en la manguera de aire.
1. Con la llave de encendido en la posición OFF (apagado), enchufe el compresor en un tomacorriente eléctrico.
2. Cierre el regulador de presión girándolo todo lo posible hacia la izquierda. Encienda el compresor y deje que bombee hasta que se apague automáticamente por presión.
COMPONENTES MÍNIMOS NECESARIOS
PARA LA CONEXIÓN
Compresor de aire: El compresor de aire debe poder mantener una presión mínima de 70 PSI mientras se usa la clavadora. Una fuente de aire inadecuada puede causar pérdidas de potencia y clavado desparejo.
Regulador de presión: Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de funcionamiento de la clavadora entre 70 y 115 PSI.
Manguera de suministro de aire: Use siempre mangueras de aire con una capacidad de presión igual o mayor a la presión de la fuente de alimentación, o de 150 PSI, lo que sea más alto. Use mangueras de 1/4 de pulgada para longitudes de hasta 15,2 m (50 pies). Use mangueras de 3/8 de pulgada para longitudes de 15,2 m (50 pies) o mayores.
21 - ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Fuga de aire por la parte superior de la herramienta o por el área del gatillo.
Fuga de aire por la parte de abajo de la herramienta.
La herramienta no hace nada o funciona lentamente.
Los clavos se traban frecuentemente en la herramienta
POSIBLE CAUSA
1. Tornillos flojos.
2. Anillos de goma o sellos gastados o dañados.
1. Tornillos flojos.
2. Anillos de goma o sellos gastados o dañados.
1. Suministro de aire inadecuado.
SOLUCIONES SUGERIDAS
1. Ajuste los tornillos.
2. Instale el juego de puesta a punto.
1. Ajuste los tornillos.
2. Instale el juego de puesta a punto.
2. La herramienta está demasiado seca.
3. Escape bloqueado.
4. Anillos de goma o sellos gastados o dañados.
1. Guía de los clavos gastada.
2. El pistón está roto o gastado.
3. Clavos doblados.
4. Cartucho sucio.
5. Cartucho flojo.
6. Clavos incorrectos.
1. Verifique que el compresor de aire esté ajustado entre 70 y 115 PSI.
2. Agregue 2-3 gotas de lubricante dentro del conector de aire.
3. Limpie la salida de aire.
4. Instale el juego de puesta a punto.
1. Repare la guía de los clavos.
2. Reemplace el pistón.
3. Remueva los clavos doblados, reemplácelos por los clavos correctos.
4. Limpie el cartucho.
5. Ajuste los tornillos.
6. Verifique que los clavos sean del tamaño correcto.
22- ESPAÑOL
Guide d’utilisation
Cloueuse à charpente
N° de modèle
CHFN35P
IMPORTANT :
Ce manuel fournit des directives complètes pour l’utilisation et l’entretien sécuritaires de votre cloueuse. Veuillez lire et conserver ces directives. Avant chaque utilisation de la cloueuse, consultez ce manuel ainsi que le manuel du propriétaire du moteur.
conservez ce manuel pour consultation ultérieure
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
EXPLICATION DES MÉCANISMES DE CLOUAGE
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ESPACE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ PERSONNELLE
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
RÉPARATION
SOURCE PNEUMATIQUE
DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE/INSTALLATION
FONCTIONNEMENT
LUBRIFICATION
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’AIR
MISE À L’ESSAI DE L’OUTIL
CHARGEMENT DES CLOUS
MODES D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI PAR TEMPS FROID
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PÉNÉTRATION
RÉGLAGE DE L’ÉCHAPPEMENT
UTILISATION DE L'EMBOUT ANTIMARQUES
ENTRETIEN
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE
DIRECTIVES DE BRANCHEMENT DE L’OUTIL À L’ALIMENTATION D’AIR
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
DÉPANNAGE
P28
P29
P29
P29
P30
P30
P31
P31
P32
P32
P32
P32
P33
P33
P33
P34
P28
P28
P28
P28
P25
P25
P25
P25
P25
P26
P26
P27
P27
24
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE, TOUS LES
UTILISATEURS ET LES EMPLOYÉS/PROPRIÉTAIRES
DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
DIRECTIVES CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT
D’UTILISER OU D’ENTRETENIR CET OUTIL.
Conservez ce manuel pour consultation des précautions et mises en garde de sécurité, ainsi que des directives d’utilisation, d’inspection et d’entretien. Conservez ce manuel et le reçu d’achat dans un endroit sec et sûr pour consultation ultérieure.
EXPLICATION DES MÉCANISMES DE
CLOUAGE
• MÉCANISME À DÉCLENCHEMENT SIMPLE :
Premièrement, appuyez le dispositif de sécurité sur le bois. Ensuite, appuyez sur la détente pour enfoncer un clou. Une fois le clou enfoncé, il faut relâcher la détente et appuyer de nouveau sur celle-ci pour enfoncer un nouveau clou.
• MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT :
Premièrement, appuyez le dispositif de sécurité sur le bois. Ensuite, appuyez sur la détente pour enfoncer un clou. Premièrement, appuyez sur la détente, puis appuyez le dispositif de sécurité sur le bois pour enfoncer un clou. Tant que la détente est enfoncée, l’outil enfoncera un clou lors de chaque contact du dispositif de sécurité avec le bois.
• MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :
Premièrement, appuyez le dispositif de sécurité sur le bois. Ensuite, appuyez sur la détente pour enfoncer un clou. Répétez cette procédure pour enfoncer d’autres clous.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ESPACE DE TRAVAIL
• GARDEZ VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET
BIEN ÉCLAIRÉ. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
• N’UTILISEZ PAS L’OUTIL DANS DES ENDROITS OÙ SE
TROUVENT DES EXPLOSIFS, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Le fonctionnement de l’outil crée des étincelles qui peuvent enflammer des liquides, des gaz ou des poussières.
• TENEZ LES VISITEURS À L’ÉCART. Ne permettez pas aux visiteurs de manipuler l’outil. Tous les visiteurs devraient se tenir à une distance sécuritaire de l’espace de travail.
• NE VOUS AMUSEZ JAMAIS AVEC CET OUTIL.
Considérez-le comme un outil de travail.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES
PRÉSENTES DANS L’ESPACE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ POURVUES
DE PROTECTIONS LATÉRALES. Lors de l’utilisation de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales et assurez-vous que les personnes présentes dans l’espace de travail portent
également cet équipement de protection. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1 de l’American National Standards
Institute (ANSI) et doivent fournir une protection à l’avant et sur les côtés contre les projections de débris.
L’employeur doit exiger le port de lunettes de sécurité par l’utilisateur de l’outil et les personnes présentes dans l’espace de travail.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE ET UNE PROTECTION
DES OREILLES. Portez toujours un dispositif de protection de l’ouïe afin de protéger vos oreilles des niveaux de bruit élevés; portez toujours un casque protecteur afin de protéger votre tête des objets projetés.
• UTILISEZ L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. L’utilisateur doit porter un masque antipoussières, des souliers de sécurité à semelle antidérapante et un casque protecteur selon les conditions d’utilisation de l’outil.
Portez un écran facial panoramique si vous produisez les limailles de métal ou des copeaux de bois lors de l’exécution de vos tâches.
• PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements ni de bijoux lâches. Attachez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les mains et les doigts loin des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement, ce qui augmente le risque de blessure.
• DEMEUREZ VIGILANT, SOYEZ PRUDENT ET FAITES
PREUVE DE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ UN
OUTIL ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué, si avez bu de l’alcool ou consommé des drogues ou médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’outil peut entraîner des blessures graves.
• ÉVITEZ LES DÉCLENCHEMENTS ACCIDENTELS.
Tenez vos doigts éloignés de la détente lorsque vous n’enfoncez pas des agrafes/clous, particulièrement lors du branchement de l’outil à l’alimentation d’air.
• NE VOUS ÉTIREZ PAS TROP. Assurez-vous que vos pieds sont en bonne position et maintenez votre équilibre en tout temps. Une position des pieds adéquate et un bon équilibre offrent une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations inattendues.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE TUYAU D’AIR EST LIBRE DE
TOUT ACCROC ET DE TOUTE OBSTRUCTION. NE FIXEZ
PAS LE TUYAU D’AIR OU UN OUTIL PNEUMATIQUE À
VOTRE CORPS. Les tuyaux emmêlés ou enchevêtrés peuvent entraîner la perte d’équilibre ou vous faire perdre pied, en plus de causer le démarrage accidentel de l’outil. Fixez le tuyau à la structure pour éviter toute perte d’équilibre lors du déplacement du tuyau.
25
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• NE DIRIGEZ JAMAIS L’OUTIL VERS VOUS NI VERS
UNE PERSONNE PRÉSENTE DANS L’ESPACE DE
TRAVAIL. Présumez toujours que l’outil contient des agrafes/clous. Qu’il contienne des agrafes/clous ou non, ne dirigez jamais l’outil vers vous-même ou vers autrui.
L’enfoncement involontaire des agrafes/clous peut causer de graves blessures. Ne vous amusez jamais avec cet outil. Considérez-le comme un outil de travail.
• POUR ÉVITER LES DÉCLENCHEMENTS ACCIDENTELS,
TENEZ VOS DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA DÉTENTE
LORSQUE VOUS N’ENFONCEZ PAS DES AGRAFES/
CLOUS. Ne portez jamais l’outil avec votre doigt sur la détente, car vous pourriez enfoncer un clou ou une agrafe involontairement et vous blesser, ou blesser une autre personne. Utilisez uniquement la poignée pour transporter l’outil.
• NE MODIFIEZ ET NE TRANSFORMEZ JAMAIS UN
OUTIL. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement de l’outil et entraîner des blessures.
• FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CET OUTIL. Lisez attentivement le manuel, puis apprenez à connaître les applications et les limites de votre outil, ainsi que les dangers potentiels particuliers qu’il présente.
• UTILISEZ SEULEMENT LES AGRAFES ET LES CLOUS
DONT L’UTILISATION EST RECOMMANDÉE AVEC
CET OUTIL. N’utilisez pas des agrafes ou des clous inadéquats et assurez-vous que l’outil est chargé correctement.
• EXAMINEZ L’OUTIL POUR DÉTECTER TOUT
DÉSALIGNEMENT ET COINCEMENT DES PIÈCES EN
MOUVEMENT, TOUT BRIS DES PIÈCES ET TOUTE
AUTRE CONDITION QUI POURRAIT NUIRE AU BON
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
• VÉRIFIEZ LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER L’OUTIL. Assurez-vous que le dispositif de sécurité fonctionne bien. N’utilisez jamais l’outil lorsque le dispositif de sécurité ne fonctionne pas correctement; autrement, l’outil pourrait décharger une agrafe ou un clou de manière inopinée. Il ne faut pas modifier ou enlever le dispositif de sécurité, car celui-ci devient alors inutilisable.
• N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI LA DÉTENTE NE SE
DÉCLENCHE PAS CORRECTEMENT. Un outil ne pouvant
être commandé à l’aide de la détente est dangereux et doit être réparé.
• N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL QUI EST DÉFECTUEUX
OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL. Si le fonctionnement de l’outil semble inhabituel ou si l’outil fait des bruits étranges ou semble défectueux, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer dans un centre de services autorisé.
• ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN. Gardez vos outils lubrifiés et propres afin d’obtenir une performance optimale et sécuritaire.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS L’OUTIL EN LE TENANT
PAR LE TUYAU D’AIR.
• RANGEZ LES OUTILS HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES PERSONNES NON FORMÉES POUR
L’UTILISATION. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
• PLACEZ L’OUTIL ADÉQUATEMENT SUR LE PLAN DE
TRAVAIL. N’enfoncez pas des agrafes/clous par-dessus d’autres agrafes/clous ni lorsque l’outil est placé dans un angle trop aigu; l’agrafe ou le clou pourrait blesser quelqu’un.
• N’UTILISEZ PAS CET OUTIL COMME UN MARTEAU.
• ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES VIS ET TOUS LES
COUVERCLES SONT SOLIDEMENT FIXÉS.
• TENEZ VOTRE VISAGE ET VOS PIEDS ÉLOIGNÉS DE
LA TÊTE DE CLOUAGE, ET CE, EN TOUT TEMPS. Ne mettez jamais votre visage, vos mains ou vos pieds près de la tête de clouage.
• LORSQUE VOUS DÉBRANCHEZ LE TUYAU D’AIR,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE VOTRE DOIGT EST
ÉLOIGNÉ DE LA DÉTENTE. L’outil peut se décharger lors du rebranchement de l’alimentation d’air.
• AVANT DE CHARGER LES CLOUS DANS L’OUTIL,
ASSUREZ-VOUS QUE LA DÉTENTE N’EST PAS
ENFONCÉE ET QUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST
ENGAGÉ.
• NE METTEZ JAMAIS VOTRE MAIN OU TOUTE AUTRE
PARTIE DU CORPS DE L’ESPACE DE DÉCHARGEMENT/
CLOUAGE DE L’OUTIL.
• N’ENFONCEZ PAS DES AGRAFES/CLOUS DANS
UNE PLANCHE MINCE NI PRÈS DES COINS ET DES
BORDURES DU PLAN DE TRAVAIL. Les agrafes/clous pourraient être projetés hors du plan de travail et blesser quelqu’un.
• DÉBRANCHER LE TUYAU D’AIR DE L’OUTIL DANS LES
SITUATIONS SUIVANTES :
1) Entretien et inspection de l’outil;
2) Lorsque vous tournez le régulateur et le couvercle supérieur;
3) Pose et dépose de l’embout antimarques;
4) Dégagement d’un bourrage;
5) Lorsque l’outil n’est pas utilisé;
6) Lorsque vous quittez l’espace de travail;
7) Déplacement de l’outil;
8) Lorsque vous tendez l’outil à une autre personne
Ne tentez jamais de dégager un bourrage ou de réparer l’outil sans débrancher d’abord le tuyau d’air de l’outil et d’enlever toutes les agrafes et tous les clous du magasin de l’outil. Il ne faut jamais laisser l’outil sans surveillance, puisque des personnes non familières avec celui-ci pourraient le manipuler et se blesser.
RÉPARATION DE L’OUTIL
• UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
IDENTIFIÉS COMME ÉTANT COMPATIBLES PAR LE
FABRICANT POUR CE MODÈLE.
• L’UTILISATION DE PIÈCES NON APPROUVÉES ET
LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D’ENTRETIEN
PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
• UTILISEZ UNIQUEMENT LES LUBRIFIANTS FOURNIS
AVEC L’OUTIL OU APPROUVÉS PAR LE FABRICANT.
26- FRANÇAIS
• TOUTE RÉPARATION DE L’OUTIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
PAR LE PERSONNEL DE RÉPARATION COMPÉTENT.
SOURCE PNEUMATIQUE
• N’UTILISEZ JAMAIS UNE BOUTEILLE D’OXYGÈNE
OU UN RÉSERVOIR CONTENANT UN AUTRE GAZ
POUR ALIMENTER L’OUTIL. Cela pourrait causer une explosion. Les gaz combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et pourraient faire exploser l’outil.
• N’EXCÉDEZ PAS LA PRESSION D’AIR MAXIMALE
RECOMMANDÉE QUI EST INDIQUÉE SUR L’OUTIL.
Utilisez uniquement de l’air comprimé sec, propre et régulé, dont la pression se situe dans la plage nominale indiquée sur l’outil. Ne branchez jamais l’outil à une source dont la pression peut excéder 200 lb/po cela pourrait faire exploser l’outil.
2 , car
• PRENEZ SOIN DU TUYAU D’AIR. Protégez tous les tuyaux des objets tranchants, des solvants, des contraintes et des replis. Gardez le tuyau d’air éloigné de la chaleur, de l’huile, des rebords coupants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement les tuyaux endommagés. Les tuyaux endommagés pourraient éclater ou être projetés dans les airs.
• AVANT CHAQUE UTILISATION DE L’OUTIL, VÉRIFIEZ
TOUS LES RACCORDS, LES TUYAUX, LES BOYAUX ET
LES BRANCHEMENTS, AINSI QUE LE COMPRESSEUR.
Réparez ou remplacez immédiatement tout tuyau ou raccord endommagé ou présentant une fuite. Un tuyau ou un raccord endommagé peut briser le tuyau à pression ou projeter celui-ci dans les airs, dans l’espace de travail, ce qui peut entraîner des blessures.
DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES
AVERTISSEMENT
Débranchez l’outil de la source pneumatique avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
FIG. 1
Déflecteur d’échappement
Capuchon d’entrée d’air
Prise
Prise d’air
Poussoir
Corps
Détente
Magasin
Réglage de la profondeur de pénétration
Sécurité
Embout antimarques
Dimensions du produit :
MODÈLE LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR POIDS CAPACITÉ DU MAGASIN
CHFN35P 510 mm (20,08 po) 140 mm (5.51 po) 36 mm (14,37 po) 4,2 kg (9.24 lbs) 50 unités
27 -FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Pression de fonctionnement normale :
Entretien :
70 à 115 lb/po
(0,5 à 0,8 MPa)
Huilage
2
Mode de déclenchement : Déclenchement séquentiel/ par contact
Plage de dimensions des clous :
50 à 90 mm (2 à 3,5 po)
TYPE DE CLOU
50 mm
(2 po)
50 mm
(2")
90 mm
(3-1/2 po)
75 mm
(3 po)
Tige lisse
Tige annelée
Tige filetée
Dia O2,87 - O3,33 mm Calibre 10-12
Clous sur bande de papier
4. Sélectionnez des tuyaux dont le diamètre intérieur est d’au moins 6,4 mm (0,25 po) et d’une longueur minimale de 30,5 m (100 pi).
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure causée par l’éclatement d’un tuyau, sélectionnez des tuyaux dont la pression nominale est d’au moins 200 lb/po 2 .
5. Sélectionnez des raccords de dimensions adéquates pour les tuyaux utilisés. Le raccord unissant l’outil et le tuyau d’air doit éliminer toute la pression dans l’outil lors de la déconnexion du raccord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais des raccords non détendeurs et (ou) des raccords femelles à déconnexion rapide avec cet outil. Les raccords non détendeurs et les raccords femelles emprisonnent la pression élevée dans l’outil lors du débranchement de la conduite d’air. Dans ce cas, après le débranchement, l’outil demeure chargé avec une pression d’air suffisante pour décharger un clou. Seuls des connecteurs pneumatiques MÂLES doivent être branchés à l’outil, afin d’assurer l’évacuation de la pression d’air dans l’outil aussitôt que la conduite d’air est débranchée.
Clous de charpente à tête taillée en D 36°
(sur bande de papier)
CARACTÉRISTIQUES
• Carter en magnésium léger réduisant la fatigue.
• Dégagement facile des bourrages.
• Profondeur de pénétration libre de l’outil.
• Vitesse de déclenchement rapide.
• L’embout antimarques protège la surface de travail.
ASSEMBLAGE/INSTALLATION
Suivez les directives ci-dessous pour préparer l’outil en vue de son utilisation.
1. Tous les utilisateurs de l’outil et leurs supérieurs immédiats doivent se familiariser avec les directives de sécurité avant d’utiliser l’outil.
2. Chaque outil est accompagné d’un exemplaire de ces directives d’utilisation et de sécurité. Conservez ce document pour consultation ultérieure.
3. Installez un filtre, un régulateur, un dispositif de lubrification et un purgeur de condensat sur le système d’approvisionnement d’air conformément aux directives du fabricant applicables à ces dispositifs. De plus, installez un manomètre aussi près que possible de l’outil, préférablement à une distance de moins de 3 m
(10 pi).
6. Configurez le régulateur du système d’approvisionnement d’air à une valeur se situant dans la plage de pression de fonctionnement de l’outil, soit entre 70 et 115 lb/po requise pour accomplir la tâche.
2 .
La pression adéquate correspond à la pression minimale
FONCTIONNEMENT
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT LES LUBRIFIANTS POUR OUTILS
PNEUMATIQUES FOURNIS AVEC CET OUTIL. N’utilisez pas d’autres lubrifiants, car ceux-ci pourraient endommager l’outil.
Si l’outil est utilisé sans circuit de lubrification en ligne intégré à l’approvisionnement d’air, il faut lubrifier l’outil périodiquement avec un lubrifiant pour outils pneumatiques.
En situation d’utilisation modérée, lubrifiez l’outil une fois par jour. En situation d’utilisation intensive, lubrifiez l’outil deux fois par jour. Pour lubrifier l’outil, insérez deux ou trois gouttes de lubrifiant dans le raccord de l’approvisionnement d’air fixé au manche de l’outil (FIG. 2). L’ajout d’une quantité de lubrifiant excessive peut causer une accumulation dans l’outil, ce qui sera évident dans l’échappement.
28- FRANÇAIS
FIG. 2
2 ou 3 gouttes de lubrifiant pour outil pneumatique
AVERTISSEMENT
N’excédez pas la pression d’air maximale indiquée sur l’outil. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source pneumatique est bien réglée dans la plage de pression d’air nominale. Assurez-vous que le manomètre fonctionne correctement et vérifiez-le au moins deux fois par jour.
L’utilisation d’un outil à une pression supérieure à la capacité nominale et maximale peut nuire à son bon fonctionnement.
De plus, l’outil pourrait exploser et causer des blessures.
N’utilisez pas des huiles détergentes, un produit WD-40, un liquide hydraulique, des huiles à moteur ou d’autres lubrifiants qui ne sont pas destinés expressément à la lubrification des outils pneumatiques. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints, des joints toriques et des amortisseurs de l’outil, ce qui nuit au rendement de celui-ci et nécessite un entretien fréquent.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
Réglez la pression d’air dans la plage de fonctionnement recommandée, soit entre 70 et 115 lb/po 2 , selon la longueur des agrafes/clous et la dureté du plan de travail.
La pression d’air adéquate correspond à la pression minimale requise pour accomplir la tâche. L’utilisation d’une pression d’air plus élevée que la pression requise exerce une contrainte inutile sur l’outil. Assurez-vous que la pression n’excède pas 115 lb/po 2 .
FIG. 3
70 lb/po 2 minimum
115 lb/po 2 maximum
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’AIR
Pour brancher l’outil au compresseur, utilisez uniquement des tuyaux d’alimentation pneumatique qui respectent les critères suivants :
1. Pression nominale et minimale du tuyau : 200 lb/po 2 .
2. Diamètre intérieur minimal du tuyau : 6,4 mm (0,25 po).
3. Longueur de tuyau minimale de 30,5 m (100 pi).
FIG. 4
Branchement de l’alimentation d’air :
• Enclenchez le tuyau d’air dans le raccord à connexion rapide.
• Examinez l’assemblage pour détecter toute fuite d’air. En cas de fuite, cessez immédiatement l’utilisation de l’outil et faites réparer celui-ci par un technicien compétent.
• Assurez-vous que le manomètre fonctionne correctement et vérifiez-le au moins deux fois par jour.
MISE À L’ESSAI DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une bouteille d’oxygène ou un réservoir contenant un autre gaz pour alimenter l’outil.
Cela pourrait causer une explosion. Les gaz combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et pourraient faire exploser l’outil.
DANGER
LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES
PRÉSENTES DANS L’ESPACE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ POURVUES
DE PROTECTIONS LATÉRALES ET CONFORMES AUX
EXIGENCES DE LA NORME ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais l’outil à une source pneumatique pouvant produire une pression d’air supérieure à
200 lb/po 2 . Une pression excessive peut perturber le fonctionnement de l’outil ou faire exploser celui-ci, ce qui entraînera des blessures.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ JAMAIS L’OUTIL LORSQUE LE DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT.
Avant de commencer les travaux de clouage, mettez l’outil à l’essai en suivant la liste de vérification ci-dessous. Effectuez l’essai en respectant l’ordre des étapes suivantes :
En cas de fonctionnement anormal, cessez l’utilisation de l’outil et faites réparer celui-ci immédiatement par un technicien compétent.
29 -FRANÇAIS
1. Débranchez le tuyau d’air de l’outil. Retirez tous les clous de l’outil.
• TOUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉES.
Resserrez toutes les vis lâches.
• LA DÉTENTE ET LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
DOIVENT SE MOUVOIR LIBREMENT.
2. Réglez la pression d’air à 70 lb/po 2 et branchez le tuyau d’air. Ne chargez pas les clous dans l’outil.
• L’OUTIL DOIT ÊTRE EXEMPT DE TOUTE FUITE
D’AIR.
3. Enlevez votre doigt de la détente et appuyez le dispositif de sécurité sur le bois.
• L’OUTIL NE DOIT PAS SE DÉCLENCHER.
4. Soulevez l’outil afin que le dispositif de sécurité ne soit plus en contact avec le bois. Ensuite, dirigez l’outil vers le sol, appuyez sur la détente et attendez dans cette position pendant cinq secondes ou plus.
• L’OUTIL NE DOIT PAS SE DÉCLENCHER.
5. a. Sans toucher la détente, appuyez le dispositif de sécurité sur le bois. Enfoncez la détente.
• L’OUTIL DOIT SE DÉCLENCHER.
b. Maintenez la détente enfoncée et éloignez du bois le dispositif de sécurité.
L’outil demeure activé à cette étape (la lame conductrice reste au fond).
c. Enlevez votre doigt de la détente.
L’outil est désactivé (la lame conductrice retourne à la surface).
6. Si vous ne détectez aucun fonctionnement anormal, vous pouvez charger les clous dans l’outil. Enfoncez des clous dans une surface identique au plan de travail visé par vos tâches.
• L’OUTIL DOIT FONCTIONNER CORRECTEMENT.
CHARGEMENT DES CLOUS
5. L’outil est maintenant chargé et prêt pour l’utilisation
FIG. 5
FIG. 6
Chargement des clous CORRECT
Clous sur bande de papier, 34°
Magasin
Poussoir
Levier de dégagement
Chargement des clous INCORRECT
MODES D’EMPLOI
L’outil comporte un dispositif de sécurité et ne se déclenchera pas tant que ce dispositif est enfoncé.
Il existe deux façons d’enfoncer des clous avec cet outil.
Les voici :
AVERTISSEMENT
Lors du chargement du rouleau dans le magasin, assurezvous que les pointes des clous sont en contact avec la fenteguide et glissent doucement sur la surface du magasin. Le chargement des clous inadéquat entraînera un mauvais déclenchement de l’outil et le tir des clous sera dévié. Dans ce cas, l’outil ne fonctionnera pas normalement et pourrait
être endommagé.
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
1. Enlevez votre doigt de la détente et appuyez la sortie du distributeur de clous sur le plan de travail.
2. Enfoncez fermement et complètement le dispositif de sécurité.
3. Appuyez sur la détente pour enfoncer un clou.
4. Enlevez votre doigt de la détente.
Pour enfoncer un clou dans une autre section du plan de travail, déplacez l’outil sur celui-ci et répétez les étapes
2 à 4, le cas échéant.
1. Branchez l’alimentation en air.
2. Tenez fermement la poignée de l’outil et tirez le poussoir vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en position d’arrêt, au fond du magasin.
3. Insérez la bande de clous dans le magasin en veillant à ce que les pointes des clous soient orientées vers l’avant et vers le bas.
4. Enfoncez le poussoir vers l’arrière et appuyez sur le levier de dégagement, puis faites glisser le poussoir contre les clous.
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT
AVERTISSEMENT
Pour éviter le déclenchement double ou accidentel causé par l’effet de recul :
• Lorsque vous appuyez l’outil sur le plan de travail, assurez-vous de ne pas exercer une pression excessive.
• Éloignez l’outil du bois, car il y a un effet de recul après le clouage.
30- FRANÇAIS
1. Débranchez l’outil de la conduite pneumatique à répétition.
2. Enlevez le joint torique du tenon de détente (FIG. 7).
3. Enlevez la détente.
4. Insérez la détente rouge.
5. Poussez le tenon de détente vers l’arrière en utilisant un petit marteau au besoin.
6. Remettez le joint torique en place pour fixer le tenon de détente.
7. Tenez fermement l’outil de manière à assurer une prise sûre. Posez le nez de l’outil sur la surface de travail.
8. Appuyez sur la détente et maintenez-la enfoncée tout en appuyant l’outil contre la surface de travail afin de repousser le point de contact pour enfoncer un clou.
FIG. 7
Lors de l’utilisation de l’outil par temps froid, le cycle de fonctionnement est plus lent que d’habitude lors du clouage des premiers clous ou des premières agrafes.
La vitesse du cycle de fonctionnement accélère lorsque l’outil se réchauffe. Gardez l’outil au chaud pour éviter tout ralentissement du cycle de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
PÉNÉTRATION
AVERTISSEMENT
Débranchez l’outil de la source pneumatique avant de modifier les réglages. Le respect de ces mesures de sécurité préventive réduit le risque de déclenchement accidentel de l’outil.
Tenon de détente
CHARGEMENT POUR LE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT
1. Éloignez l’outil du plan de travail, puis appuyez sur la détente.
2. Appuyez le dispositif de sécurité sur le plan de travail pour enfoncer un clou.
3. Déplacez l’outil sur le plan de travail en exécutant un mouvement de rebond. Lors de chaque appui du dispositif de sécurité, l’outil enfonce un clou.
Lorsque vous avez enfoncé le nombre de clous désiré, enlevez votre doigt de la détente.
REMARQUE :
• Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez les clous et le rouleau. Si les clous sont échappés, le fil retenant le rouleau peut se briser, ce qui entraîne des problèmes d’alimentation et le bourrage.
• Après le clouage :
1. Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
2. Retirez tous les clous de l’outil.
3. Ajoutez cinq à dix gouttes de lubrifiant pour outil pneumatique dans la prise d’air de l’outil.
4. compresseur d’air pour évacuer toute humidité
MODE D’EMPLOI PAR TEMPS FROID
1. Débranchez l’outil de l’alimentation pneumatique.
2. Retirez les clous de l’outil.
3. Réglage de la profondeur de pénétration :
• Pour diminuer la profondeur de pénétration des clous, tournez le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (FIG. 8).
• Pour enfoncer les clous plus profondément, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (FIG. 9).
4. Rechargez les clous dans le magasin en suivant les directives de la section « Chargement des clous » de ce manuel.
5. Rebranchez l’alimentation en air.
FIG. 8
Réglage de la profondeur de pénétration
Trop profond
Affleurant la surface
Tournez le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
FIG. 9
Réglage de la profondeur de pénétration
Pas assez profond
Affleurant la surface
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS UN OUTIL GELÉ. Laissez l’outil dégeler avant de l’utiliser. Tout résidu humide et gelé dans l’outil peut nuire au fonctionnement des composants internes, ce qui peut causer des blessures et (ou) endommager l’outil.
Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
31 -FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’ÉCHAPPEMENT
Il est possible de modifier la direction de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur (FIG. 10).
FIG. 10
1. Débranchez l’outil de la conduite pneumatique.
2. Retirez les clous de l’outil.
3. Insérez le tournevis dans le mécanisme de déclenchement.
4. Frappez doucement le tournevis à l’aide d’un marteau.
La lame de tournevis enfoncée devrait pousser la lame conductrice vers l’arrière, libérant ainsi le clou bloqué.
5. Retirez le clou tordu en utilisant une pince à bec effilé au besoin.
6. Rebranchez l’outil à l’alimentation en air.
7. Rechargez les clous dans l’outil.
FIG. 12
UTILISATION DE L’EMBOUT ANTIMARQUES
AVERTISSEMENT
Avant la pose ou la dépose de l’embout antimarques, assurez-vous d’enlever votre doigt de la détente et de débrancher le tuyau d’air de l’outil.
Pour protéger la surface du plan de travail contre les
égratignures et les marques, fixez l’embout antimarques au dispositif de sécurité.
Pour remplacer l’embout antimarques :
1. Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
2. Fixez l’embout antimarques à l’extrémité avant du dispositif de sécurité.
Pour enlever l’embout antimarques : Tirez l’embout antimarques afin de le dégager de l’outil.
REMARQUE : À cause de son épaisseur, cet amortisseur peut réduire la profondeur de pénétration des clous. Il faut modifier le réglage de la profondeur de pénétration.
FIG. 11
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage de l’outil, assurez-vous de ne pas démonter une partie de celui-ci, car cela pourrait nuire
à l’assemblage des composants internes et au montage des dispositifs de sécurité. L’utilisation de certains agents nettoyants, comme de l’essence, du tétrachlorométhane, de l’ammoniaque, etc., pourrait endommager les pièces de plastique et les joints toriques.
Sécurité
Embout antimarques
ENTRETIEN
DÉGAGEMENT D’UN BOURRAGE
Lorsqu’un clou est bloqué dans l’outil, débranchez le tuyau d’air. Assurez-vous que l’outil n’est pas dirigé vers vous, puis dégagez le bourrage.
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage, ne tentez pas d’insérer des objets pointus dans les ouvertures. Les extrémités pointues pourraient endommager les composants internes, ce qui est très dangereux.
Les orifices de ventilation, la surface de contact de l’outil et la détente doivent être propres et libres de toute substance
étrangère. Nettoyez régulièrement l’outil avec un dispositif
à air comprimé.
Nettoyez le magasin. Enlevez les copeaux de métal ou de bois accumulés dans le magasin de l’outil. Nettoyez régulièrement le magasin avec un dispositif à air comprimé.
32- FRANÇAIS
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Rangez l’outil hors de la portée des enfants et des personnes qui ne sont pas familières avec le mode d’emploi. Verrouillez l’endroit où est rangé l’outil.
Les outils sont dangereux lorsqu’ils sont manipulés par des personnes qui ne sont pas familières avec leur fonctionnement.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, il doit être débranché et rangé dans le boîtier de rangement, dans un endroit sec et chaud. Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant une longue période, appliquez une mince couche de lubrifiant sur les pièces en acier afin d’empêcher la formation de rouille.
Ne rangez pas l’outil dans un endroit froid.
DIRECTIVES DE BRANCHEMENT DE
L’OUTIL À L’ALIMENTATION D’AIR
REMARQUE :
Pour une performance optimale, posez une prise à connexion rapide de 3/8 po, à filetage NPT de 0,25 po et d’un diamètre de 8 mm (0,315 po) sur la cloueuse et un raccord à connexion rapide de 3/8 po sur le tuyau d’air.
1. Assurez-vous que le commutateur marche/arrêt
(« ON/OFF ») est à la position d’arrêt, puis branchez le compresseur dans la prise de courant.
2. Fermez le régulateur de pression en le tournant complètement vers la gauche. Allumez le compresseur
(« ON ») et laissez le pomper jusqu’à l’atteinte de la pression d’arrêt automatique.
3. Fixez le tuyau d’air à la sortie du régulateur. Réglez le régulateur de pression en le tournant vers la droite afin que la pression de la sortie soit entre 70 et 115 lb/po 2 .
4. Chargez les agrafes ou les clous dans la cloueuse.
5. Orientez la cloueuse dans une direction sécuritaire et fixez le tuyau d’air.
6. La cloueuse est prête à être utilisée. Il faudra peut-être régler la pression de sortie pour obtenir la profondeur de pénétration adéquate.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS
REQUIS POUR LE BRANCHEMENT
Compresseur d’air : Le compresseur d’air doit pouvoir maintenir une pression d’au moins 70 lb/po 2 lors de l’utilisation de la cloueuse. Une alimentation d’air insuffisante peut entraîner une perte de puissance et nuire
à l’uniformité du clouage.
Régulateur de pression : L’utilisation de l’outil nécessite un régulateur de pression pour commander la pression de fonctionnement dans la plage comprise en 70 et 115 lb/po 2 .
Tuyau d’alimentation d’air : Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation d’air dont la pression de fonctionnement nominale et minimale est égale ou supérieure à celle de la source d’alimentation ou 150 lb/po 2 , selon la valeur la plus élevée. Utilisez un tuyau d’air de 0,6 cm (0,25 po) pour couvrir une distance jusqu’à 15,2 m (50 pi). Utilisez un tuyau d’air de 0,95 cm (3/8 po) pour couvrir une distance de 15,2 m (50 pi) ou plus.
33 -FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
Fuite d’air dans la partie supérieure de l’outil ou près de la détente
Fuite d’air dans la partie inférieure de l’outil
L’outil ne fonctionne pas ou n’est pas efficace
Bourrage fréquent des agrafes/clous dans l’outil
CAUSES PROBABLES
1. Vis lâches.
SOLUTIONS SUGGÉRÉES
1. Serrez les vis.
2. Joints ou joints toriques usés ou endommagés.
1. Vis lâches.
2. Joints ou joints toriques usés ou endommagés.
1. Alimentation d’air insuffisante.
2. Installez l’ensemble de reconditionnement.
1. Serrez les vis.
2. Installez l’ensemble de reconditionnement.
1. Assurez-vous que le réglage du compresseur d’air se situe entre 70 et 115 lb/po 2 .
2. Outil trop sec.
2. Ajoutez deux ou trois gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air.
3. Conduite d’échappement obstruée. 3. Nettoyez la conduite d’échappement.
4. Joints ou joints toriques usés ou endommagés.
1. Rainure du chargeur usée.
2. Piston endommagé ou usé.
3. Agrafes ou clous tordu(e)s.
4. Magasin souillé.
5. Magasin lâche.
4. Installez l’ensemble de reconditionnement.
1. Réparez la rainure du chargeur.
2. Remplacez le piston.
3. Retirez les agrafes ou les clous tordu(e)s et remplacez-les par des agrafes/clous adéquat(e)s.
4. Nettoyez le magasin.
5. Serrez les vis.
6. Agrafes/clous inadéquat(e)s 6. Vérifiez que la dimension des agrafes/clous est adéquate.
34- FRANÇAIS
REMARQUE :
35 -FRANÇAIS
NOTES/ NOTA/ REMARQUE :
36
NOTES/ NOTA/ REMARQUE :
37
Copyright © 2014 Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project