Betriebs- anleitung Operating instructions Notice d'utilisation

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Betriebs- anleitung Operating instructions Notice d'utilisation | Manualzz

E8, E12, E18

Elektroheizer

Betriebsanleitung

Electrical heater

Operating instructions

Chauffage tout électrique

Notice d’utilisation

Stand/Version/Edition 09/2009_027191-05

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Sommaire

Vorschriften

Transportschäden

Einsatzbereich .............................................2

Inbetriebnahme............................................3

Einzelteile

E8 .....................................................4 - 5

E12 ......................................................6 - 7

E18 ......................................................8 - 9

Aufstellungsvorschriften

Vorsichtsmaßnahmen beim Betreiben

Wartung und Reparaturen .........................10

Schaltplan E8/E12......................................11

Schaltplan E18...........................................12

Technische Daten ......................................13

Konformitätserklärung ...............................14

Regulations

Damage during transport

Possibilites of use ........................................2

Setting into operation...................................3

Component parts

E8 .....................................................4 - 5

E12 ......................................................6 - 7

E18 ......................................................8 - 9

Installation regulations

Precautions

Servicing and repair work ..........................10

Circuit diagram E8/E12...............................11

Circuit diagram E18....................................12

Technical data............................................13

EC-Conformity ...........................................14

Directives

Dommages au cours du transport

Possibilities d’utilisation ...............................2

Mise en marche ...........................................3

Nomenclature

E8 .....................................................4 - 5

E12 ......................................................6 - 7

E18 ......................................................8 - 9

Directives mise en place

Précautions en mettant en marche

Entretien et reparations .............................10

Schema électrique E8/E12.........................11

Schema électrique E8/E12.........................12

Caractéristiques techniques ......................13

Déclaration de conformeté CE ..................14

Vorschriften

Am Aufstellungsort gelten die allgemeinen bau- und feuerpolizeilichen Vorschriften, sowie die UVV (Unfallverhütungsvorschriften)

Elektroheizer nur unter Beachtung der Betriebsanleitung in Betrieb nehmen !

Gerät vor Trennung vom Stromnetz

über Lüftungsbetrieb abkühlen lassen erät v or Trennung vom Stromnetz

Transportschäden

Transportschäden müssen auf dem Speditionsannahmeschein vermerkt und vom Fahrer quittiert werden. Technische Störungen müssen unverzüglich Ihrem Händler angezeigt werden. Gerät erst nach Instandsetzung in

Betrieb nehmen.

Folgeschäden durch Betriebsausfall des

Gerätes sind von der Haftung ausgeschlossen.

Einsatzbereich

Bausektor - Trocknen und Beheizen von

Baustellen, Werkshallen, Aufstellungsräumen und Garagen.

Agrarsektor - Trocknen und Beheizen von

Ställen und Gewächshäusern

Wohnbereich - schnelles und gezieltes Heizen für alle Räume.

2

Ausgabe: 880809

Zeichnungs-Nr:

027191-05

Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.

Urheberrecht und Hersteller :

Firma Kroll GmbH

Regulations Directives

Any cases of consequential damage due to the failure of the device during ope-

ration will be excluded from liability.Des dégâts à l‘appareil de conséquence résultant d’une interruption des générateurs d’air chaud sont exclusde la responsabilité.The general regulations as issued by the Board of

Works in your country and the accident prevention regulations, are to be followed during installation

Put into operation the electrical heater only by following the instruction manual !

Before cutting the heater from electrical supply, ensure cooling down by working on „ventilation“

Damage during transport

Transport damages must be noted on the forwarders receipt and signed by the driver.

Your dealer must be notified of any technical damage before the appleance is assembled and set into operation. The heater is only be started up after competent repair.

Any cases of consequential damage due to the failure of the device during operation will be excluded from liability.

Possibilites uf use

Construction field - drying and heating construtions sites, work shops, exhibition halls and garages.

Agricultural field - drying and heating stables and greenhouses.

Living area - rapid and precise heat for all rooms.

Edition: 880809

Drawing number:

027191

-

05

Technical hanges in the sense of product improvement reserved

Privilege of the producer:

Firma Kroll GmbH

Sur le lieu du montage, les directives générales des services d’urbanisme et de lutte contre l’incendie sont valables.

Ne mettre en marche le chauffage

éléctrique qu’apres lecture de la notive technique !

Avant couper l’appareil de l’alimentation électrique, assurez son refroidissement en fonction

„ventilation“

Dommages au cours du transport

Les dommages survenus au cours du transport doivent être notés sur le bon reception et signé par le conducteur. Des dommages techniques doivent être signalés sous 48 heures avant le montage et la mise en service auprès de votre revendeur. Ne mettre l’appareil en service qu’après la remise en

état.

Des dégâts à l‘appareil de conséquence résultant d’une interruption des générateurs d’air chaud sont exclusde la responsabilité

.

Possibilities d’utilisation

Construction - les chantiers, les atéliers, les halles d’exposition et les garages.

Agriculture - secher et chauffer les ètables et les serres.

Habitations - Chauffage rapide et précis pour tous les locaux.

Edition 880809

No. du dessin: 027191-05

conformément aux circonsstance

Toute modification réservée dans le but de l’amélioration du produit

Droit du fabricant:

Sté Kroll GmbH

Edition 880809

No. du dessin: 027191-05

conformément aux circonsstance

Inbetriebnahme / Setting into operation / Mise en marche

Heizen

1. Wahlschalter auf Stellung

„I“

E8/2, E12/2 - 1/2 Leistung

E18/1 - 2/3 Leistung

2. Temperaturregelknebel auf gewünschte

Temperatur einstellen.

Setting into operation

1. Selector switch to position

„I“

E8/2, E12/2 - 1/2 heat range

E18/1 - 2/3 heat range

2. Set the temperature regulation clamp

handle on the desired temperature

regulation.

Mise en marche

1. Commutateur en position

„I“

E8/2, E12/2 - 1/2 puissance

E18/1 - 2/3 puissance

2. Ajuster le thermostat de réglage

à la température désirée.

Lüften

1. Wahlschalter auf Stellung „Lüften“

Ventilation

1. Set selector to position

„Ventilation“

Ventilation

1. Placer le commutateur en position

„Ventilation“

Stop

1. Wahlschalter auf Stellung „0“

Stop

1. Set selector to position

„0“

Stop

1. Placer le commutateur en position

„0“

Wahlschalter

Selector switch

Commutateur r

Temperaturregelknebel

Temperature regulation clamp handle

Thermostat de réglage

„I“ E8/2, E12/2 =

halbe Leistung

E18/1

= 2/3 Leistung

„I“ E8/2, E12/2 =

1/2 heat range

E18/1=

2/3 heat range

„I“ E8/2, E12/2 =

1/2 puissance

E18/1

= 2/3 puissance

„II“ volle Leistung

Heat range high

Pleine puissance

3

4

Schutzgitter

Mantel

Kunststoffgriff

Schraube

Schraube

Thermostat

Nachlaufthermostat

Thermostat-Kapillarrohr

Schraube

Nockenschalter

Schraube

Schütz

Niete

Tragschiene

CEE Stecker

Schraube

Axialflügel

Zwischenplatte

Schutzgitter

Scheibe

Motor

Scheibe

Federring

Mutter

Knebel schwarz

Verschraubung

Gegenmutter

Montageplatte

Strahlenschutz

Strahlenschutz

Heizstab

Gummipuffer

Unterteil

Kabelclip

ohne Zeichnung

Kabellitzensatz

Flachsteckhülse

28

29

30

31

24

25

26

27

32

33

34

20

21

22

23

16

17

18

19

11

12

13

14

15

7

8

5

6

9

10

3

4

1

2

Protective screen

Housing

Plastic handle

Screw

Screw

Thermostat

Follow-up-thermostat

Thermostat-capillary tube

Screw

Cam-operated switch

Screw

Contactor

Rivet

Supporting track

CEE plug

Screw

Blade axial

Air inlet panel

Protective grille

Washer

Motor

Washer

Spring lock washer

Nut

Clamp handle black

Threaded joint

Contre nut

Assembly plate

Protective screen

Protective screen

Heating element

Rubber buffer

Base

Fixing clip

Without drawing

Set of cable strand

Flat plug collar

Manteau intérieur

Manteau

Manette en matière plastique

Vis

Vis

Thermostat

Thermostat de post-combustion

Thermostat tube capillaire

Vis

Contrôleur à cames

Vis

Contacteur

Rivet

Profilé support

Fiche secteur CEE

Vis

Ventilateur axial

Bague de réglage entrée d’air

Grille de protection

Rondell plate

Moteur

Rondelle plate

Rondelle ressort

Ecrou

Manette noire

Vissage

Contre-écrou

Plaque de montage

Manteau intérieur

Manteau intérieur

Thermoplongeur

Tampon en caoutchouc

Socle

Collier de fixation

Sans dessin

Câble à torons

Plate

Einzelteile E 8, Component parts E 8, Nomenclature E 8

Bestell-Nr.

Requisition number

Numero de commande

012607

024243-02

005607

004717

026436

005625

005323

005977

003435

024385 auf Anfrage/upon on request/sur demande

024384

003743

006660

024386

024389

005393

024231-02

012715

003547

0012609

003547

003453

003501

024388

023158

023208

024115-05

024233-03

024233-03

024109

003942

024248-02

006920

024390

006419

E 8

5

6

1 Schutzgitter

2 Mantel

3 Kunststoffgriff

4 Schraube

5 Schraube

6 Thermostat

7 Nachlaufthermostat

8 Thermostat-Kapillarrohr

9 Schraube

10 Nockenschalter

11 Schraube

12 Schütz

13 Niete

14 Tragschiene

15 CEE Stecker

16 Schraube

17 Axialflügel

18 Zwischenplatte

19 Schutzgitter

20 Scheibe

21 Motor

22 Scheibe

23 Federring

24 Mutter

25 Knebel schwarz

26 Verschraubung

27 Gegenmutter

28 Montageplatte

29 Strahlenschutz

30 Strahlenschutz

31 Heizstab

32 Gummipuffer

33 Unterteil

34 Kabelclip

ohne Zeichnung

Kabellitzensatz

Flachsteckhülse

Protective screen

Housing

Plastic handle

Screw

Screw

Thermostat

Follow-up-thermostat

Thermostat-capillary tube

Screw

Cam-operated switch

Screw

Contactor

Rivet

Supporting track

CEE plug

Screw

Blade axial

Air inlet panel

Protective grille

Washer

Motor

Washer

Spring lock washer

Nut

Clamp handle black

Threaded joint

Contre nut

Assembly plate

Protective screen

Protective screen

Heating element

Rubber buffer

Base

Fixing clip

Without drawing

Set of cable strand

Flat plug collar

Einzelteile E 12, Component parts E 12, Nomenclature E 12

Bestell-Nr.

Requisition number

Numéro de commande

Manteau intérieur

Manteau

Manette en matière plastique

Vis

Vis

Thermostat

Thermostat de post-combustion

Thermostat tube capillaire

Vis

Contrôleur à cames

Vis

Contacteur

Rivet

Profilé support

Fiche secteur CEE

Vis

Ventilateur axial

Bague de réglage entrée d’air

Grille de protection

Rondell plate

Moteur

Rondelle plate

Rondelle ressort

Ecrou

Manette noire

Vissage

Contre-écrou

Plaque de montage

Manteau intérieur

Manteau intérieur

Thermoplongeur

Tampon en caoutchouc

Socle

Collier de fixation

Sans dessin

Câble à torons

Plate

012633

023757-02

005607

004324

026436

005625

005323

005977

003435

024385 auf Anfrage/upon on request/sur demande

003501

024388

023158

023208

024116-03

024232-02

024232-02

024108

003942

023756-03

006920

024384

003743

006660

023877

024389

005393

024230-02

012715

003547

012609

003547

003453

024390

006419

E 12

7

8

Schutzgitter

Mantel

Kunststoffgriff

Schraube

Thermostat

Schraube

Nachlaufthermostat

Thermostat-Kapillarrohr

Schraube

Nockenschalter

Schraube

Schütz

Niete

Tragschiene

Hilfskontakt

Strahlenschutz

CEE Stecker

Schraube

Axialflügel

Zwischenplatte

Schutzgitter

Scheibe

Motor

Scheibe

Federring

Mutter

Knebel schwarz

Verschraubung

Gegenmutter

Montageplatte

Strahlenschutz

Heizstab

Gummipuffer

Unterteil

Kabelclip

ohne Zeichnung

Kabellitzensatz

Flachsteckhülse

16

17

18

12

13

14

15

19

20

31

32

33

34

27

28

29

30

35

21

22

23

24

25

26

4

6

6

1

2

3

9

10

7

8

11

Protective grid

Housing

Plastic handle

Screw

Thermostat

Schraube

Follow-up-thermostat

Thermostat-capillary tube

Screw

Cam-operated switch

Screw

Contactor

Rivet

Supporting track

Auxiliary contact

Protective screen

CEE plug

Screw

Blade axial

Air inlet panel

Protective grille

Washer

Motor

Washer

Spring lock washer

Nut

Clamp handle black

Threaded joint

Contre nut

Assembly plate

Protective grid

Heating element

Rubber buffer

Base

Fixing clip

without drawing

Set of cable strand

Flat plug collar

Einzelteile E 18, Component parts E 18, Nomenclature E 18

Bestell-Nr.

Requisition number

Numéro de commande

Manteau intérieur

Manteau

Manette en matière plastique

Vis

Thermostat

Schraube

Thermostat de post-combustion

Thermostat tube capillaire

Vis

Contrôleur à cames

Vis

Contacteur

Rivet

Profilé support

Contact auxiliaire

Manteau intérieur

Fiche secteur CEE

Vis

Ventilateur axial

Bague de réglage entrée d’air

Grille de protection

Rondelle plate

Moteur

Rondelle plate

Rondelle ressort

Ecrou

Manette noire

Vissage

Contre-écrou

Plaque de montage

Manteau intérieur

Thermoplongeur

Tampon en caoutchouc

Socle

Collier de fixation

sans dessin

Câble à torons

Plate

012633

023757-02

005607

004717

005625

026436

005323

005977

003435

024385

Auf Anfrage/upon on request/sur demande

024384

003743

006660

024383

012639

023877

024389

006312

023759-02

012642

003547

012609

003445

003453

003501

024388

023158

023208

024117-03

023761-04

024108

003942

023756-03

006920

000795

006419

E 18

9

Sicherheitsabstand mindestens

0,5 Meter von brennbaren Materialien.

Das Heizgerät darf nicht in Reihe mit einer Zeitschaltuhr verwendet werden.

Das Heizgerät darf nicht in unmittelbarer

Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines

Schwimmbeckens

verwendet werden.

Die Netzanschlussleitung darf nur von einer Fachkraft ausgewechselt werden, da es sich um eine Spezialleitung handelt, die nur mit Spezialwerkzeug montiert werden darf.

Netzkabel vor Tieren schützen.

Überprüfen der Netzspannung mit der

Spannungsangabe auf dem Typenschild.

E 8 - 8 kW - Sicherung mind.16A

E12 - 12 kW

E18 - 18 kW- Sicherung mind. 32A

Vorsichtsmassnahmen beim

Betreiben

Gerät vor Trennung vom Stromnetz über

Lüftungsbetrieb abkühlen lassen

Elektroheizgerät während des Betriebes nicht abdecken 

sonst besteht Überhitzungsgefahr.

Elektroheizgerät vor Wasser schützen. Nicht abspritzen !

Inbetriebnahme des Elektroheizgerätes nur mit dem dazugehörenden Kabel und den vorgeschriebenen Sicherungen.

Zur Verhütung von Beschädigungen keine Gegenstände in das Elektroheizgerät stecken.

Kein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.

Wartung und Reparaturen

Die Geräte sind entsprechend den Einsatzbedingungen je nach Bedarf, jedoch mindestens1x jährlich, durch einen Sachverständigen auf ihren arbeitssicheren Zustand zu prüfen.

Achtung !

Bei allen Arbeiten am Elektroheizgerät erst den Netzstecker ziehen.

Reparaturen dürfen nur von Elektrofachleuten durchgeführt werden.

Aufstellungsvorschriften / Installation regulations /

Directives de mise en place

Maintain a security distance of at least

0,5 metres to burnable material.

Don’t use the appliance in consump-tion with a timer.

Don’t use the heater in the immediate near of a bath-room, a shower place or a

swimming pool.

The power cord may only be charged by a specialised work-shop as this is a special cord that can only be mounted with the special tools.

Protect the supply cord against animals.

Verify the electrical tension with the tension indications on the label.

E 8 - 8 kW - Fuse at least 16A

E 12 - 12 kW

E 18 - 18 kW - Fuse at least 32A

Maintenir une distance de sécurité d’au moins 0,5m de tous matériaux inflammables.

Ne pas utiliser l’appareil avec une horlage ou un programmateur.

Nes pas utiliser l’appareil de chauffage

à proximité immédiate d’une douche, d’une baignoire ou d’une piscine.

Le câble d’alimentation ne doit être changé que par du personnel électricien qualifié.

Vérifier si les caractéristiques de votre installation électrique sont compatibles avec celles mentionnées sur la plaque signalétique de l’appareil.

Protéger le câble des animaux.

E 8 - 8 kW - Fusible au moins 16A

E12 - 12 kW

E18 - 18 kW - Fusible au moins 32A

Precautions

Before cutting the heater from electrical supply, ensure cooling down by working on „ventilation“

Do not cover the electrical heater when in operation 

danger of overheating !

Protect the electrical heater against water.

Don’t splash !

Set the electrical heater into operation only by using the appropriate cable and the priscripted fuses.

To prevent damages don’t put anything into the appliance.

Do not put a damaged appliance into operation.

Servicing and repairworks

The devices have to be checked for their operational safety, according to their application, but at least once a year, by an authorised qualified person

.

Attention !

Before working at the electrical heater, first pull power cord out

Any repair works may only be effected by electricians.

Précaution en mettant en marche

Avant couper l’appareil de l’alimentation

électrique, assurez son refroidissement en fonction „ventilation“

L’appareil électrique ne doit pas être couvert en service danger de sur-chauffe!

Risque d‘incendie!

Protéger l’appareil contre l’eau, ne pas l’arroser

Mise en marche de l’appareil seulement avec le câble approprié et les fusibles précrits.

Pour éviter des dommages ne mettez pas des objéts dans l’appareil de chauffage.

Entretien et réparations

Les appareils doivent être vérifiés sur leur sécurité de fonctionnement, au moins une fois par an selon la fréquence d‘utilisation par une personne autorisée qualifiée

.

Attention !

Avant toute intervention, débrancher le cordon.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifié.

10

Schaltplan E8 / E12

Schaltplan

B1 Nachlaufthermostat

B2 Temperaturwächter

B3 Raumthermostat

5°C - 40°C

S1 Wahlschalter

K1 Netzschütz 400V

Circuit diagram

B1

B2

B3

S1

K1

Follow-up thermostat

Temperature controller

Room thermostat

5°C - 40°C

Selector switch

Contactor 400V

Circuit diagram

B1

B2

B3

Thermostat de combustion

Thermique limite

Thermostat d‘ambiance

5°C - 40°C

S1 Commutateur

K1 Contacteur 400V

11

Schaltplan E18

12

Schaltplan

B1 Nachlaufthermostat

B2 Temperaturwächter

B3 Raumthermostat

5°C - 40°C

S1 Wahlschalter

K1 Netzschütz 400V

Circuit diagram

B1

B2

B3

S1

K1

Follow-up thermostat

Temperature controller

Room thermostat

5°C - 40°C

Selector switch

Contactor 400V

Circuit diagram

B1

B2

B3

Thermostat de combustion

Thermique limite

Thermostat d‘ambiance

5°C - 40°C

S1 Commutateur

K1 Contacteur 400V

Technische Daten,

Technical data, Caractéristiques techniques

Bezeichnung / Designation / Designation

Leistungsaufnahme / Electrical power consumption / Consommation électrique

Luftvolumenstrom / Air delivery / Débit d‘air

Temperaturerhöhung (Δ) / Rise in temperature

(Δ) / Delta T (Δ)

Spannung / Tension / Tension

Stromaufnahme / Power of current / Intensité absorbée

Länge / Length / Longueur

Breite / Width / Largeur

Höhe / Height / Hauteur

Gewicht / Weight / Poids

Schutzart / Type of protection /

Indice de protection

Einheit/Unit/Unité kW m³/h

Kelvin

Volt

Ampere mm mm mm kg

E 8 E 12 E 18

4/8

420

6/12

735

12/18

960

28/56 24/48 36,5/55

400/3N~ 400/3N~ 400/3N~

3 x 12

530

285

395

15,5

3 x 16,5 3 x 24,5

666

320

435

20,5

IP 20

666

320

435

23,5

13

EG – Konformitätserklärung

EG – Declaration of conformity

EG – Déclaration de conformité

Der Hersteller

The manufacturer / Le fabricant

Kroll GmbH

Pfarrgartenstraße 46, D-71737 Kirchberg

Tel. 07144/830-0

Dokumentationsbevollmächtigter

Authorized person for documentation

Personne authorisée pour la documentation

Markus Preuss

erklärt hiermit, dass folgende Produkte / Herewith declares that the following products

Explique par ce document que les produits suivants

Produktbezeichnung

Description / Désignation du produit

Typenbezeichnung / Type / Type allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht correspond to all relevant regulations of the following guidelines

Correspondent à tous les spécifications des directives suivantes

Elektroheizer / Electrical heater / Chauffage tout

électrique

E3, E8, E12, E18, E18S

2006/42/EG

2006/95/EG

2004/108/EG

Maschinen

Machines / Machines

Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen

Electrical devices for use within certain voltage limits

Matériel électrique pour utilisation dans certaines limites de voltage

Elektromagnetische Verträglichkeit

Electromagnetic compatibility

Compatibilité électromagnetique

Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt

The following harmonized norms have been applied

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées

Kirchberg, den 07.06.2011

EN 60 335-1

Sicherheit elektrischer Geräte für den

Hausgebrauch und ähnliche Zwecke

Safety of household and similar electrical appliances

Sécurité des appareils pour usage domestique et pour des utilisations semblables

EN 60 335-2-30 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche

Zwecke, besondere Anforderungen für

Raumheizgeräte

Safety of household and similar electrical appliances, particular requirements for room heaters

Sécurité des appareils pour usage domestique et pour des utilisations semblables, exigences élevées pour des chauffages.

Alfred Schmid

Geschäftsführer / Director / Directeur

14

Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance

Tag der Wartung

Day of servicing

Jour de maintenance

Name

Name

Nom

Bemerkungen

Notes

Notes

15

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellung und Wartung, wie in der Betriebsanleitung vorgegeben oder eigenmächtigen Änderungen an der werkseitig gelieferten Geräteausführung erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.

Im Übrigen gelten unsere „Verkaufs- und Lieferbedingungen“

Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.

Any use, installation, maintenance that is not effected according to the rules as asserted in the technical manual, or unauthorized modifications on the original version as delivered from manufacturer leads to expiration of any right to warranty.

Furtheron our „Conditions of Sales and Delivery“ are valid.

Technical modification for product improvement are subject to change without notice .

Toute utilisation, installation et maintenance qui ne soit pas effectué onformément aux directives fixés dans le manuel technique, ainsi que toute modification à l’appareil livré du fabricant dans sa version originale, entraîne l’expiration du droit de garantie.

En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur.

Sous réserve de modification technique dans le sens d’amélioration du produit.

Kroll GmbH

Pfarrgartenstraße 46

D-71737 Kirchberg/Murr

Telefon (0049) 07144 / 830 200

Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail [email protected]

Internet www.kroll.de

Service Hotline (0049) 07144 / 830 222

Kroll UK Ltd.

UK & Ireland Subsidiary

BH 21 6SZ Wimborne-Dorset

Great Britain

Phone (0044) 12 02 82 22 21

Fax (0044) 12 02 82 22 22 e-mail [email protected]

Internet www.krolluk.com

Kroll France

SA au capital de 399 900 € HT

RCS Villefranche / Saône Tarare

B 408 546 943 APE 516 A

TVA N° 57 408 546 943

Telefon (0049) 07144 / 830 149

Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail [email protected]

Internet www.kroll.de

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement