advertisement
E8, E12, E18
Elektroheizer
Betriebsanleitung
Electrical heater
Operating instructions
Chauffage tout électrique
Notice d’utilisation
Stand/Version/Edition 09/2009_027191-05
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Sommaire
Vorschriften
Transportschäden
Einsatzbereich .............................................2
Inbetriebnahme............................................3
Einzelteile
E8 .....................................................4 - 5
E12 ......................................................6 - 7
E18 ......................................................8 - 9
Aufstellungsvorschriften
Vorsichtsmaßnahmen beim Betreiben
Wartung und Reparaturen .........................10
Schaltplan E8/E12......................................11
Schaltplan E18...........................................12
Technische Daten ......................................13
Konformitätserklärung ...............................14
Regulations
Damage during transport
Possibilites of use ........................................2
Setting into operation...................................3
Component parts
E8 .....................................................4 - 5
E12 ......................................................6 - 7
E18 ......................................................8 - 9
Installation regulations
Precautions
Servicing and repair work ..........................10
Circuit diagram E8/E12...............................11
Circuit diagram E18....................................12
Technical data............................................13
EC-Conformity ...........................................14
Directives
Dommages au cours du transport
Possibilities d’utilisation ...............................2
Mise en marche ...........................................3
Nomenclature
E8 .....................................................4 - 5
E12 ......................................................6 - 7
E18 ......................................................8 - 9
Directives mise en place
Précautions en mettant en marche
Entretien et reparations .............................10
Schema électrique E8/E12.........................11
Schema électrique E8/E12.........................12
Caractéristiques techniques ......................13
Déclaration de conformeté CE ..................14
Vorschriften
Am Aufstellungsort gelten die allgemeinen bau- und feuerpolizeilichen Vorschriften, sowie die UVV (Unfallverhütungsvorschriften)
Elektroheizer nur unter Beachtung der Betriebsanleitung in Betrieb nehmen !
Gerät vor Trennung vom Stromnetz
über Lüftungsbetrieb abkühlen lassen erät v or Trennung vom Stromnetz
Transportschäden
Transportschäden müssen auf dem Speditionsannahmeschein vermerkt und vom Fahrer quittiert werden. Technische Störungen müssen unverzüglich Ihrem Händler angezeigt werden. Gerät erst nach Instandsetzung in
Betrieb nehmen.
Folgeschäden durch Betriebsausfall des
Gerätes sind von der Haftung ausgeschlossen.
Einsatzbereich
Bausektor - Trocknen und Beheizen von
Baustellen, Werkshallen, Aufstellungsräumen und Garagen.
Agrarsektor - Trocknen und Beheizen von
Ställen und Gewächshäusern
Wohnbereich - schnelles und gezieltes Heizen für alle Räume.
2
Ausgabe: 880809
Zeichnungs-Nr:
027191-05
Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.
Urheberrecht und Hersteller :
Firma Kroll GmbH
Regulations Directives
Any cases of consequential damage due to the failure of the device during ope-
ration will be excluded from liability.Des dégâts à l‘appareil de conséquence résultant d’une interruption des générateurs d’air chaud sont exclusde la responsabilité.The general regulations as issued by the Board of
Works in your country and the accident prevention regulations, are to be followed during installation
Put into operation the electrical heater only by following the instruction manual !
Before cutting the heater from electrical supply, ensure cooling down by working on „ventilation“
Damage during transport
Transport damages must be noted on the forwarders receipt and signed by the driver.
Your dealer must be notified of any technical damage before the appleance is assembled and set into operation. The heater is only be started up after competent repair.
Any cases of consequential damage due to the failure of the device during operation will be excluded from liability.
Possibilites uf use
Construction field - drying and heating construtions sites, work shops, exhibition halls and garages.
Agricultural field - drying and heating stables and greenhouses.
Living area - rapid and precise heat for all rooms.
Edition: 880809
Drawing number:
027191
-
05
Technical hanges in the sense of product improvement reserved
Privilege of the producer:
Firma Kroll GmbH
Sur le lieu du montage, les directives générales des services d’urbanisme et de lutte contre l’incendie sont valables.
Ne mettre en marche le chauffage
éléctrique qu’apres lecture de la notive technique !
Avant couper l’appareil de l’alimentation électrique, assurez son refroidissement en fonction
„ventilation“
Dommages au cours du transport
Les dommages survenus au cours du transport doivent être notés sur le bon reception et signé par le conducteur. Des dommages techniques doivent être signalés sous 48 heures avant le montage et la mise en service auprès de votre revendeur. Ne mettre l’appareil en service qu’après la remise en
état.
Des dégâts à l‘appareil de conséquence résultant d’une interruption des générateurs d’air chaud sont exclusde la responsabilité
.
Possibilities d’utilisation
Construction - les chantiers, les atéliers, les halles d’exposition et les garages.
Agriculture - secher et chauffer les ètables et les serres.
Habitations - Chauffage rapide et précis pour tous les locaux.
Edition 880809
No. du dessin: 027191-05
conformément aux circonsstance
Toute modification réservée dans le but de l’amélioration du produit
Droit du fabricant:
Sté Kroll GmbH
Edition 880809
No. du dessin: 027191-05
conformément aux circonsstance
Inbetriebnahme / Setting into operation / Mise en marche
Heizen
1. Wahlschalter auf Stellung
„I“
E8/2, E12/2 - 1/2 Leistung
E18/1 - 2/3 Leistung
2. Temperaturregelknebel auf gewünschte
Temperatur einstellen.
Setting into operation
1. Selector switch to position
„I“
E8/2, E12/2 - 1/2 heat range
E18/1 - 2/3 heat range
2. Set the temperature regulation clamp
handle on the desired temperature
regulation.
Mise en marche
1. Commutateur en position
„I“
E8/2, E12/2 - 1/2 puissance
E18/1 - 2/3 puissance
2. Ajuster le thermostat de réglage
à la température désirée.
Lüften
1. Wahlschalter auf Stellung „Lüften“
Ventilation
1. Set selector to position
„Ventilation“
Ventilation
1. Placer le commutateur en position
„Ventilation“
Stop
1. Wahlschalter auf Stellung „0“
Stop
1. Set selector to position
„0“
Stop
1. Placer le commutateur en position
„0“
Wahlschalter
Selector switch
Commutateur r
Temperaturregelknebel
Temperature regulation clamp handle
Thermostat de réglage
„I“ E8/2, E12/2 =
halbe Leistung
E18/1
= 2/3 Leistung
„I“ E8/2, E12/2 =
1/2 heat range
E18/1=
2/3 heat range
„I“ E8/2, E12/2 =
1/2 puissance
E18/1
= 2/3 puissance
„II“ volle Leistung
Heat range high
Pleine puissance
3
4
Schutzgitter
Mantel
Kunststoffgriff
Schraube
Schraube
Thermostat
Nachlaufthermostat
Thermostat-Kapillarrohr
Schraube
Nockenschalter
Schraube
Schütz
Niete
Tragschiene
CEE Stecker
Schraube
Axialflügel
Zwischenplatte
Schutzgitter
Scheibe
Motor
Scheibe
Federring
Mutter
Knebel schwarz
Verschraubung
Gegenmutter
Montageplatte
Strahlenschutz
Strahlenschutz
Heizstab
Gummipuffer
Unterteil
Kabelclip
ohne Zeichnung
Kabellitzensatz
Flachsteckhülse
28
29
30
31
24
25
26
27
32
33
34
20
21
22
23
16
17
18
19
11
12
13
14
15
7
8
5
6
9
10
3
4
1
2
Protective screen
Housing
Plastic handle
Screw
Screw
Thermostat
Follow-up-thermostat
Thermostat-capillary tube
Screw
Cam-operated switch
Screw
Contactor
Rivet
Supporting track
CEE plug
Screw
Blade axial
Air inlet panel
Protective grille
Washer
Motor
Washer
Spring lock washer
Nut
Clamp handle black
Threaded joint
Contre nut
Assembly plate
Protective screen
Protective screen
Heating element
Rubber buffer
Base
Fixing clip
Without drawing
Set of cable strand
Flat plug collar
Manteau intérieur
Manteau
Manette en matière plastique
Vis
Vis
Thermostat
Thermostat de post-combustion
Thermostat tube capillaire
Vis
Contrôleur à cames
Vis
Contacteur
Rivet
Profilé support
Fiche secteur CEE
Vis
Ventilateur axial
Bague de réglage entrée d’air
Grille de protection
Rondell plate
Moteur
Rondelle plate
Rondelle ressort
Ecrou
Manette noire
Vissage
Contre-écrou
Plaque de montage
Manteau intérieur
Manteau intérieur
Thermoplongeur
Tampon en caoutchouc
Socle
Collier de fixation
Sans dessin
Câble à torons
Plate
Einzelteile E 8, Component parts E 8, Nomenclature E 8
Bestell-Nr.
Requisition number
Numero de commande
012607
024243-02
005607
004717
026436
005625
005323
005977
003435
024385 auf Anfrage/upon on request/sur demande
024384
003743
006660
024386
024389
005393
024231-02
012715
003547
0012609
003547
003453
003501
024388
023158
023208
024115-05
024233-03
024233-03
024109
003942
024248-02
006920
024390
006419
E 8
5
6
1 Schutzgitter
2 Mantel
3 Kunststoffgriff
4 Schraube
5 Schraube
6 Thermostat
7 Nachlaufthermostat
8 Thermostat-Kapillarrohr
9 Schraube
10 Nockenschalter
11 Schraube
12 Schütz
13 Niete
14 Tragschiene
15 CEE Stecker
16 Schraube
17 Axialflügel
18 Zwischenplatte
19 Schutzgitter
20 Scheibe
21 Motor
22 Scheibe
23 Federring
24 Mutter
25 Knebel schwarz
26 Verschraubung
27 Gegenmutter
28 Montageplatte
29 Strahlenschutz
30 Strahlenschutz
31 Heizstab
32 Gummipuffer
33 Unterteil
34 Kabelclip
ohne Zeichnung
Kabellitzensatz
Flachsteckhülse
Protective screen
Housing
Plastic handle
Screw
Screw
Thermostat
Follow-up-thermostat
Thermostat-capillary tube
Screw
Cam-operated switch
Screw
Contactor
Rivet
Supporting track
CEE plug
Screw
Blade axial
Air inlet panel
Protective grille
Washer
Motor
Washer
Spring lock washer
Nut
Clamp handle black
Threaded joint
Contre nut
Assembly plate
Protective screen
Protective screen
Heating element
Rubber buffer
Base
Fixing clip
Without drawing
Set of cable strand
Flat plug collar
Einzelteile E 12, Component parts E 12, Nomenclature E 12
Bestell-Nr.
Requisition number
Numéro de commande
Manteau intérieur
Manteau
Manette en matière plastique
Vis
Vis
Thermostat
Thermostat de post-combustion
Thermostat tube capillaire
Vis
Contrôleur à cames
Vis
Contacteur
Rivet
Profilé support
Fiche secteur CEE
Vis
Ventilateur axial
Bague de réglage entrée d’air
Grille de protection
Rondell plate
Moteur
Rondelle plate
Rondelle ressort
Ecrou
Manette noire
Vissage
Contre-écrou
Plaque de montage
Manteau intérieur
Manteau intérieur
Thermoplongeur
Tampon en caoutchouc
Socle
Collier de fixation
Sans dessin
Câble à torons
Plate
012633
023757-02
005607
004324
026436
005625
005323
005977
003435
024385 auf Anfrage/upon on request/sur demande
003501
024388
023158
023208
024116-03
024232-02
024232-02
024108
003942
023756-03
006920
024384
003743
006660
023877
024389
005393
024230-02
012715
003547
012609
003547
003453
024390
006419
E 12
7
8
Schutzgitter
Mantel
Kunststoffgriff
Schraube
Thermostat
Schraube
Nachlaufthermostat
Thermostat-Kapillarrohr
Schraube
Nockenschalter
Schraube
Schütz
Niete
Tragschiene
Hilfskontakt
Strahlenschutz
CEE Stecker
Schraube
Axialflügel
Zwischenplatte
Schutzgitter
Scheibe
Motor
Scheibe
Federring
Mutter
Knebel schwarz
Verschraubung
Gegenmutter
Montageplatte
Strahlenschutz
Heizstab
Gummipuffer
Unterteil
Kabelclip
ohne Zeichnung
Kabellitzensatz
Flachsteckhülse
16
17
18
12
13
14
15
19
20
31
32
33
34
27
28
29
30
35
21
22
23
24
25
26
4
6
6
1
2
3
9
10
7
8
11
Protective grid
Housing
Plastic handle
Screw
Thermostat
Schraube
Follow-up-thermostat
Thermostat-capillary tube
Screw
Cam-operated switch
Screw
Contactor
Rivet
Supporting track
Auxiliary contact
Protective screen
CEE plug
Screw
Blade axial
Air inlet panel
Protective grille
Washer
Motor
Washer
Spring lock washer
Nut
Clamp handle black
Threaded joint
Contre nut
Assembly plate
Protective grid
Heating element
Rubber buffer
Base
Fixing clip
without drawing
Set of cable strand
Flat plug collar
Einzelteile E 18, Component parts E 18, Nomenclature E 18
Bestell-Nr.
Requisition number
Numéro de commande
Manteau intérieur
Manteau
Manette en matière plastique
Vis
Thermostat
Schraube
Thermostat de post-combustion
Thermostat tube capillaire
Vis
Contrôleur à cames
Vis
Contacteur
Rivet
Profilé support
Contact auxiliaire
Manteau intérieur
Fiche secteur CEE
Vis
Ventilateur axial
Bague de réglage entrée d’air
Grille de protection
Rondelle plate
Moteur
Rondelle plate
Rondelle ressort
Ecrou
Manette noire
Vissage
Contre-écrou
Plaque de montage
Manteau intérieur
Thermoplongeur
Tampon en caoutchouc
Socle
Collier de fixation
sans dessin
Câble à torons
Plate
012633
023757-02
005607
004717
005625
026436
005323
005977
003435
024385
Auf Anfrage/upon on request/sur demande
024384
003743
006660
024383
012639
023877
024389
006312
023759-02
012642
003547
012609
003445
003453
003501
024388
023158
023208
024117-03
023761-04
024108
003942
023756-03
006920
000795
006419
E 18
9
Sicherheitsabstand mindestens
0,5 Meter von brennbaren Materialien.
Das Heizgerät darf nicht in Reihe mit einer Zeitschaltuhr verwendet werden.
Das Heizgerät darf nicht in unmittelbarer
Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens
verwendet werden.
Die Netzanschlussleitung darf nur von einer Fachkraft ausgewechselt werden, da es sich um eine Spezialleitung handelt, die nur mit Spezialwerkzeug montiert werden darf.
Netzkabel vor Tieren schützen.
Überprüfen der Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Typenschild.
E 8 - 8 kW - Sicherung mind.16A
E12 - 12 kW
E18 - 18 kW- Sicherung mind. 32A
Vorsichtsmassnahmen beim
Betreiben
Gerät vor Trennung vom Stromnetz über
Lüftungsbetrieb abkühlen lassen
Elektroheizgerät während des Betriebes nicht abdecken
sonst besteht Überhitzungsgefahr.
Elektroheizgerät vor Wasser schützen. Nicht abspritzen !
Inbetriebnahme des Elektroheizgerätes nur mit dem dazugehörenden Kabel und den vorgeschriebenen Sicherungen.
Zur Verhütung von Beschädigungen keine Gegenstände in das Elektroheizgerät stecken.
Kein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Wartung und Reparaturen
Die Geräte sind entsprechend den Einsatzbedingungen je nach Bedarf, jedoch mindestens1x jährlich, durch einen Sachverständigen auf ihren arbeitssicheren Zustand zu prüfen.
Achtung !
Bei allen Arbeiten am Elektroheizgerät erst den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von Elektrofachleuten durchgeführt werden.
Aufstellungsvorschriften / Installation regulations /
Directives de mise en place
Maintain a security distance of at least
0,5 metres to burnable material.
Don’t use the appliance in consump-tion with a timer.
Don’t use the heater in the immediate near of a bath-room, a shower place or a
swimming pool.
The power cord may only be charged by a specialised work-shop as this is a special cord that can only be mounted with the special tools.
Protect the supply cord against animals.
Verify the electrical tension with the tension indications on the label.
E 8 - 8 kW - Fuse at least 16A
E 12 - 12 kW
E 18 - 18 kW - Fuse at least 32A
Maintenir une distance de sécurité d’au moins 0,5m de tous matériaux inflammables.
Ne pas utiliser l’appareil avec une horlage ou un programmateur.
Nes pas utiliser l’appareil de chauffage
à proximité immédiate d’une douche, d’une baignoire ou d’une piscine.
Le câble d’alimentation ne doit être changé que par du personnel électricien qualifié.
Vérifier si les caractéristiques de votre installation électrique sont compatibles avec celles mentionnées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Protéger le câble des animaux.
E 8 - 8 kW - Fusible au moins 16A
E12 - 12 kW
E18 - 18 kW - Fusible au moins 32A
Precautions
Before cutting the heater from electrical supply, ensure cooling down by working on „ventilation“
Do not cover the electrical heater when in operation
danger of overheating !
Protect the electrical heater against water.
Don’t splash !
Set the electrical heater into operation only by using the appropriate cable and the priscripted fuses.
To prevent damages don’t put anything into the appliance.
Do not put a damaged appliance into operation.
Servicing and repairworks
The devices have to be checked for their operational safety, according to their application, but at least once a year, by an authorised qualified person
.
Attention !
Before working at the electrical heater, first pull power cord out
Any repair works may only be effected by electricians.
Précaution en mettant en marche
Avant couper l’appareil de l’alimentation
électrique, assurez son refroidissement en fonction „ventilation“
L’appareil électrique ne doit pas être couvert en service danger de sur-chauffe!
Risque d‘incendie!
Protéger l’appareil contre l’eau, ne pas l’arroser
Mise en marche de l’appareil seulement avec le câble approprié et les fusibles précrits.
Pour éviter des dommages ne mettez pas des objéts dans l’appareil de chauffage.
Entretien et réparations
Les appareils doivent être vérifiés sur leur sécurité de fonctionnement, au moins une fois par an selon la fréquence d‘utilisation par une personne autorisée qualifiée
.
Attention !
Avant toute intervention, débrancher le cordon.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifié.
10
Schaltplan E8 / E12
Schaltplan
B1 Nachlaufthermostat
B2 Temperaturwächter
B3 Raumthermostat
5°C - 40°C
S1 Wahlschalter
K1 Netzschütz 400V
Circuit diagram
B1
B2
B3
S1
K1
Follow-up thermostat
Temperature controller
Room thermostat
5°C - 40°C
Selector switch
Contactor 400V
Circuit diagram
B1
B2
B3
Thermostat de combustion
Thermique limite
Thermostat d‘ambiance
5°C - 40°C
S1 Commutateur
K1 Contacteur 400V
11
Schaltplan E18
12
Schaltplan
B1 Nachlaufthermostat
B2 Temperaturwächter
B3 Raumthermostat
5°C - 40°C
S1 Wahlschalter
K1 Netzschütz 400V
Circuit diagram
B1
B2
B3
S1
K1
Follow-up thermostat
Temperature controller
Room thermostat
5°C - 40°C
Selector switch
Contactor 400V
Circuit diagram
B1
B2
B3
Thermostat de combustion
Thermique limite
Thermostat d‘ambiance
5°C - 40°C
S1 Commutateur
K1 Contacteur 400V
Technische Daten,
Technical data, Caractéristiques techniques
Bezeichnung / Designation / Designation
Leistungsaufnahme / Electrical power consumption / Consommation électrique
Luftvolumenstrom / Air delivery / Débit d‘air
Temperaturerhöhung (Δ) / Rise in temperature
(Δ) / Delta T (Δ)
Spannung / Tension / Tension
Stromaufnahme / Power of current / Intensité absorbée
Länge / Length / Longueur
Breite / Width / Largeur
Höhe / Height / Hauteur
Gewicht / Weight / Poids
Schutzart / Type of protection /
Indice de protection
Einheit/Unit/Unité kW m³/h
Kelvin
Volt
Ampere mm mm mm kg
E 8 E 12 E 18
4/8
420
6/12
735
12/18
960
28/56 24/48 36,5/55
400/3N~ 400/3N~ 400/3N~
3 x 12
530
285
395
15,5
3 x 16,5 3 x 24,5
666
320
435
20,5
IP 20
666
320
435
23,5
13
EG – Konformitätserklärung
EG – Declaration of conformity
EG – Déclaration de conformité
Der Hersteller
The manufacturer / Le fabricant
Kroll GmbH
Pfarrgartenstraße 46, D-71737 Kirchberg
Tel. 07144/830-0
Dokumentationsbevollmächtigter
Authorized person for documentation
Personne authorisée pour la documentation
Markus Preuss
erklärt hiermit, dass folgende Produkte / Herewith declares that the following products
Explique par ce document que les produits suivants
Produktbezeichnung
Description / Désignation du produit
Typenbezeichnung / Type / Type allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht correspond to all relevant regulations of the following guidelines
Correspondent à tous les spécifications des directives suivantes
Elektroheizer / Electrical heater / Chauffage tout
électrique
E3, E8, E12, E18, E18S
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
Maschinen
Machines / Machines
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
Electrical devices for use within certain voltage limits
Matériel électrique pour utilisation dans certaines limites de voltage
Elektromagnetische Verträglichkeit
Electromagnetic compatibility
Compatibilité électromagnetique
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt
The following harmonized norms have been applied
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées
Kirchberg, den 07.06.2011
EN 60 335-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Safety of household and similar electrical appliances
Sécurité des appareils pour usage domestique et pour des utilisations semblables
EN 60 335-2-30 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke, besondere Anforderungen für
Raumheizgeräte
Safety of household and similar electrical appliances, particular requirements for room heaters
Sécurité des appareils pour usage domestique et pour des utilisations semblables, exigences élevées pour des chauffages.
Alfred Schmid
Geschäftsführer / Director / Directeur
14
Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance
Tag der Wartung
Day of servicing
Jour de maintenance
Name
Name
Nom
Bemerkungen
Notes
Notes
15
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellung und Wartung, wie in der Betriebsanleitung vorgegeben oder eigenmächtigen Änderungen an der werkseitig gelieferten Geräteausführung erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Im Übrigen gelten unsere „Verkaufs- und Lieferbedingungen“
Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.
Any use, installation, maintenance that is not effected according to the rules as asserted in the technical manual, or unauthorized modifications on the original version as delivered from manufacturer leads to expiration of any right to warranty.
Furtheron our „Conditions of Sales and Delivery“ are valid.
Technical modification for product improvement are subject to change without notice .
Toute utilisation, installation et maintenance qui ne soit pas effectué onformément aux directives fixés dans le manuel technique, ainsi que toute modification à l’appareil livré du fabricant dans sa version originale, entraîne l’expiration du droit de garantie.
En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur.
Sous réserve de modification technique dans le sens d’amélioration du produit.
Kroll GmbH
Pfarrgartenstraße 46
D-71737 Kirchberg/Murr
Telefon (0049) 07144 / 830 200
Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail [email protected]
Internet www.kroll.de
Service Hotline (0049) 07144 / 830 222
Kroll UK Ltd.
UK & Ireland Subsidiary
BH 21 6SZ Wimborne-Dorset
Great Britain
Phone (0044) 12 02 82 22 21
Fax (0044) 12 02 82 22 22 e-mail [email protected]
Internet www.krolluk.com
Kroll France
SA au capital de 399 900 € HT
RCS Villefranche / Saône Tarare
B 408 546 943 APE 516 A
TVA N° 57 408 546 943
Telefon (0049) 07144 / 830 149
Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail [email protected]
Internet www.kroll.de
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project