Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi

Add to my manuals
78 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi | Manualzz
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 1
D
GB
Bedienungsanleitung
Operating instructions
F
Mode d’emploi
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de empleo
P
Instruções de serviço
NL
S
PL
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
CZ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
Návod k obsluze
HY
Kezelési útmutató
RUS
610LC
Infrarot-Thermometer mit Laser-Spotmarkierer
610LC
Infrared Thermometer with Laser Marker
610LC
Thermomètre infrarouge à marquage laser
610LC
Termometro a infrarossi con marcatore laser
610LC
Termómetro infrarrojo con marcador láser
610LC
Termómetro de infravermelhos com marcador de
pontos a laser
610LC
Infrarood-thermometer met laser-spotmarker
610LC
Infrarödtermometer med laserspotmarkerare
610LC
Termometr podczerwony z laserowym markerem
punktowym
610LC
àÌÙ‡Í‡ÒÌ˚È mÂÏÓÏÂm Ò Î‡ÁÂÌ˚Ï
mӘ˜Ì˚Ï Ï‡ÍÂÓÏ
610LC
Infračervený teploměr s laserovým ukazovátkem
610LC
Infravörös hőmérő lézer mutatóval
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 2
D
Sicherheitshinweise
Es wird dringend empfohlen, die Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung zu lesen, bevor Sie
das Infrarot-Thermometer
in Betrieb nehmen.
GEFAHR!
Der Laser wird durch Drücken der
Taste ein- und
ausgeschaltet. Seien Sie
sehr vorsichtig im Umgang
mit dem Laser. Richten Sie
den Laserstrahl niemals
auf Ihre eigenen Augen
oder die eines anderen
Menschen oder eines
Tiers.
y Schauen Sie niemals
direkt in das Licht des
optischen Systems.
y Sorgen Sie dafür, dass
der Laserstrahl bei der
Messung eines Objekts
mit einer spiegelglatten
Oberfläche niemals in
Ihre Augen bzw. in die
einer anderen Person
reflektiert wird.
y Sorgen Sie dafür, dass
der Laserstrahl niemals
auf explosive Gase gestrahlt wird.
y Nie das Messinstrument
in der Nähe eines Gerätes, welches eine starke
elektromagnetische
Strahlung erzeugt, oder
in der Nähe einer elektrostatischen Ladung
verwenden. Diese
können zu Messfehlern
führen.
y Nie das Messinstrument
korrosiven bzw. explosiven Gase aussetzen.
Diese können das Gerät
beschädigen oder eine
Explosion herbeiführen.
y Nie das Gerät dem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder Kondensation aussetzen.
Bei Nichtbeachtung
y
y
y
y
y
y
y
droht: Eine Verformung
des Gerätes, die Beschädigung der Isolierung oder eine Beeinträchtigung der spezifizierten Funktion.
Nie die Linse auf die
Sonne bzw. eine Quelle
starken Lichtes zeigen.
Bei Nichtbeachtung
droht eine Beschädigung des Sensors.
Die Linse darf das zu
messende Objekt nicht
berühren. Halten Sie die
Linse sauber; sie darf
keine Kratze oder
Fremdkörper aufweisen.
Nie den vorderen Konus
halten oder auch nur berühren. Die Handwärme
kann das Messergebnis
beeinträchtigen.
Nie das Messgerät auf
oder in die Nähe von
heißen Gegenständen
stellen (70 °C/158 °F).
Hitze kann das Gehäuse
beschädigen.
Bei stark schwankenden
Umgebungstemperaturen
(von warm auf kalt bzw.
kalt auf warm) muss das
Gerät 20 Minuten vor
dem Messvorgang bei
konstanter Umgebungstemperatur angepasst
werden.
Bildet sich Kondenswasser, z.B. nach dem
Wechsel von einer
kalten in eine warme
Umgebung, muss das
Gerät 10 Minuten ruhen,
damit das Kondenswasser verdunsten kann.
Das Gerät ist nicht
wasser- bzw. staubdicht
konstruiert. Daher
sollten Sie das Gerät
nicht in sehr staubigen
Umgebungen bzw. in
Umgebungen, in denen
es nass werden könnte
verwenden.
2
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 3
3
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 4
D
Gerätebeschreibung
Taste Laserspotmarkierer
Taste Hintergrundbeleuchtung
Taste MEAS
Durchmesser des Laser-Spots (mm)
Abstand zu Messobjekt (mm)
LaserSpotmarkierer
Größe des Spots steigt mit zunehmendem Abstand zur
Sondenspitze
Bedienungsanleitung
Dieses Gerät ist ein tragbares, kompaktes Infrarot-Thermometer mit Laser-Spotmarkierer, mit 3,5 ZeichenAnzeige und mit einer Hand
bedienbar. Neben einer Hintergrund beleuchteten
Flüssigkristallanzeige (LCD)
und automatischer Schaltsperre ist das Thermometer
auch mit einer Abschaltautomatik (ca. 15 Sekunden
nachdem der “MEAS”-Knopf
losgelassen wurde) ausgestattet (längere Lebensdauer der Batterie).
Betrieb
Befindet sich das Gerät
im ausgeschaltetem Zustand, drücken Sie den
“MEAS”-Knopf, um die
Stromversorgung einzuschalten.
Verwenden Sie die
Taste, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
ein- und auszuschalten.
Verwenden Sie die
Taste, um das Gerät einund auszuschalten.
Richten Sie den Laserstrahl auf das Objekt,
dessen Temperatur Sie
messen möchten.
Drucken Sie den “MEAS”Knopf. Die Messung wird
durchgeführt, solange Sie
den Knopf festhalten.
4
Wie anhand der Grafik zu
sehen, zielen Sie mit dem
Laserstrahl auf das Objekt,
dessen Temperatur Sie
messen möchten.
HINWEIS: Obwohl das
Messfeld (oder der Messfelddurchmesser) praktisch überein stimmen,
entspricht das Messfeld
in Wirklichkeit der optischen Empfindlichkeit zu
90%. Die Größe des zu
messenden Objekts muss
um einen angemessenen
Faktor, ca. 1,5-fach bis 2fach, größer als der Spot
sein.
Lesen Sie die Anzeige ab.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 5
Wie wird gemessen?
Theorie des Messens
Gemäß der Eigenwärme,
strahlt jedes Objekt infrarote Energie ab. Durch
das Messen der abgestrahlten Energiemenge
ist es möglich, die Temperatur des Wärme emittierenden Objektes festzustellen.
Information zu Infrarot
Infrarot ist ein Licht (elektromagnetische Strahlung)
mit der Eigenschaft, ungehindert die Luft zu
durchdringen, wohingegen es recht einfach
von Festkörpern absorbiert wird. Mit einem IRThermometer, das die infrarote Strahlung unabhängig von der Lufttemperatur oder dem Abstand zum Objekt einfängt, ist eine genaue
Messung möglich.
Aufbau eines
IR-Thermometers
Die von einem Objekt abgestrahlte infrarote Strahlung wird mittels eines
optischen Systems auf
einen IR-Detektor fokussiert. Das System beinhaltet sowohl eine für infrarote Strahlung durchlässige Linse als auch
einen 5,3 µm-Cutoff-Filter.
Das Ausgangssignal des
IR-Sensors wird zusammen mit dem Signal eines
Standardtemperaturaufnehmers in einen elektrischen Kreis gesendet
(Thermosäule).
Emissionsvermögen
Jedes Objekt emittiert
eine unsichtbare infrarote
Energie. Die Menge der
emittierten Energie ist
proportional zu der Temperatur des Objekts und
dessen Fähigkeit, infrarote Energie zu emittieren.
Diese Fähigkeit, der sogenannte Emissionsgrad,
basiert auf dem Material,
aus dem das Objekt besteht und der Beschaffenheit der Oberflächengüte.
Die Emissionswerte können zwischen 0,10 für ein
stark reflektierendes Objekt und 1,0 für ein
schwarzes Objekt reichen.
Der für 90% der typischen
Anwendungsfällen gültige
Emissionswert von 0,95
wird vom Hersteller
eingestellt.
Flächen, die mit Reif oder
ähnlichem bedeckt sind,
müssen vor dem Messen
gesäubert werden.
Soll eine stark reflektierende Oberfläche gemessen werden, sollte diese
mit Abdeckband oder
einer matten schwarzen
Farbe versehen werden.
Bei scheinbar abweichenden Ablesewerten, den
vorderen Konus überprüfen, falls Kondensation
oder Schmutz den Sensor
beeinträchtigen.
5
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 6
Substanz
Asphalt
Beton
Zement
Sand
Erde
Wasser
Eis
Schnee
Glas
Keramik
Marmor
Putz
Mörtel
Ziegel (rot)
Kleidung (schwarz)
menschliche Haut
Schaum
Holzkohle (Pulver)
Lack
Lack (matt)
Gummi (schwarz)
Plastik
Bauholz
Papier
Chromoxyde
Kupferoxyde
Eisenoxyde
Textilien
6
Wärmeemissionsvermögen
0,90 bis 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 bis 0,96
0,92 bis 0,96
0,96 bis 0,98
0,83
0,90 bis 0,95
0,90 bis 0,94
0,94
0,80 bis 0,90
0,89 bis 0,91
0,93 bis 0,96
0,98
0,98
0,75 bis 0,80
0,96
0,80 bis 0,95
0,97
0,94
0,85 bis 0,95
0,90
0,70 bis 0,94
0,81
0,78
0,78 bis 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 7
Technische Daten
Ansprechzeit:
Spektrale
Empfindlichkeit:
Emissionsvermögen:
Analogausgang:
Erfassungselement:
Optik:
Anvisieren:
Messfelddurchmesser:
Anzeige:
Bereichsüberschreitung:
Niedriger
Entladungszustand
der Batterie:
Messrate:
Betriebsumgebung:
Lagertemperatur:
Abschaltautomatik:
Leerlaufstrom:
Batterie:
Lebensdauer der
Batterie:
Maße:
Gewicht:
ELEKTRISCH
Temperaturbereich:
Auflösung der
Anzeige:
Genauigkeit:
1 Sekunde
6 bis 14 µm
eingestellt auf 0,95
1 mV/°C
Thermosäule
Fresnel-Linse
1-Strahl-Lasermarker
< 1 mW (Klasse 2)
Ø100 mm bei einem Abstand von
1000 mm
3,5-Zeichen Flüssigkristallanzeige (LCD)
mit einem max. Ablesewert von 1999
Anzeigt wird (OL) oder (-OL)
Automatische Anzeige des Symbols
, wenn die Batteriespannung
die Betriebsspannung unterschreitet
2,5 mal pro Sekunde
0 °C bis 50 °C < 70% rel. Luftfeuchtigkeit
-20 °C bis +60 °C, 0% bis 80% rel.
Luftfeuchtigkeit und bei entfernter
Batterie
Nach 15 Sekunden
< 1 µA
4 Stück, 1,5 V (Größe: AAA) UM-4 R03
100 Stunden (Dauerbetrieb), typisch
bei Zink-Kohlenstoff. Ohne LaserSpotmarkierer und Hintergrundbeleuchtung
170 x 44 x 40 mm (HxBxT)
160 g, mit Batterien
-20 °C bis 260 °C
1 °C
Entweder ± 5% des Ablesewerts oder
± 3 °C (je nachdem, welcher Wert der
größere ist) bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18 bis 28 °C; bei
einer Änderung der Umgebungstemperatur über 28 °C oder unter 18 °C ist
mit einer Änderung der Genauigkeit
pro °C zu rechnen
7
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 8
Batterie ersetzen
Als Energiequelle dienen 4 x
1,5 V-Batterien (Größe: AAA).
Müssen die Batterien ausgetauscht werden, wird das
Symbol
in der LCD-Anzeige eingeblendet. Um die
Batterien auszutauschen,
lösen Sie die auf der Rückseite des Messgeräts
befindlichen Schraube; entfernen Sie die Abdeckung.
Die Batterien ersetzen.
Ein + Ausschaltautomatik
Druckknöpfe
Einschaltknopf für Hintergrundbeleuchtung der
Anzeige.
“MEAS”-Knopf los las drücken, um die
sen;
Hintergrundbeleuchtung einbzw. auszuschalten, wählen
Sie zwischen ,Turn on’ (Ein)
und ,Turn off’ (Aus). Um die
Lebensdauer der Batterie zu
verlängern, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung, 15
Sekunden nachdem der
“MEAS”-Knopf losgelassen
wird, automatisch ab.
Laser-Spotmarkierer-Knopf
“MEAS”-Knopf los
drücken, um
lassen;
zwischen den Funktionen
,Turn on’ und ,Turn off’ hin
und her zu schalten. Haben
Sie den
,Turn on’-Befehl
gewählt, können Sie den
Laserspot-Strahl durch
Druck auf den “MEAS”Knopf emittieren. Um den
Laserspot-Strahl abzuschalten, lassen Sie einfach
den “MEAS”-Knopf los.
Anwendungsbereich
Das Gerät ist nur für die in
der Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendung
bestimmt.
Eine andere Verwendung ist
unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des
Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem
sofortigem Erlöschen jeg-
8
licher Garantie- und
Gewährleistungsansprüche
des Bedieners gegenüber
dem Hersteller.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 9
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
It is strongly recommended
that you read the safety and
operating instructions before using the infrared thermometer.
DANGER
Pressing the
button turns
the laser marker on and off.
Exercise extreme care and
do not allow the laser beam
to enter your eye or those of
any other person or animal.
y Do not look directly into
the laser light from the
optical system.
y When measuring the temperature of an object that
has a mirror finish, be
careful not to allow the
laser light beam to be reflected off the surface into
your eyes or those of another person.
y Do not allow the laser
light beam to impinge upon any gas which can explode.
y Do not use the unit near
any device which generates strong electromagnetic radiation or near a
static electrical charge, as
these may cause errors.
y Do not use the unit where
it may be exposed to corrosive or explosive gases.
The unit may be damaged, or explosion may
occur.
y Do not keep or use this
unit in an environment
where it will be directly illuminated by sunshine, or
where it will be exposed
to high temperatures,
high humidity or condensation. If you do, it may
be deformed, its insulation may be damaged, or
it may no longer function
according to specification.
y Do not point the lens at
the sun or at any other
source of strong light. If
you do, the sensor may
be damaged.
y Do not contact the lens
against the object whose
temperature is to be
measured, or get it dirty,
allow it to be scratched,
or allow any foreign material to adhere to it. Doing
so may cause errors.
y Do not touch or hold by
the front cone. Temperature reading can be affected by heat from hand.
y Do not place the meter on
or around hot objects
(70/°C/158°F). It may
cause damage to the
case.
y If the meter is exposed to
significant changes in
ambient temperature (hot
to cold or cold to hot). Allow 20 minutes for temperature stabilization, before taking measurement.
y Condensation may form
on the lens when going
from a cold to hot environment-wait 10 minutes
for conden sation to dissipate before taking
measurements.
y This unit is not constructed to be water proof or
dustproof, so do not use
it in a very dusty environment or in one where it
will get wet.
9
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 10
GB Description
Laser Marker annunciator button
Display backlight button
MEAS button
Spot size increases with distance from the probe tip as
shown
OPERATING INSTRUCTIONS
This instrument is a portable
easy use 3,5 digit, compactsized digital infrared thermometer with laser marker
designed for simple one
hand operation. Meter with
Backlit LCD display, Autohold function and auto power off (15 seconds approx.)
feature after releasing
“MEAS” button to extend
battery life.
Operation
When the power is off,
pressing the “MEAS”
button turns on the power.
Use
button to select
turn on or turn off the
display Back Light.
Use
button to select
turn on or turn off the
Laser Marker.
Point the lens at the object whose temperature
is to be measured.
Press the “MEAS” button. Measurement is performed as long as the
“MEAS” button is kept
pressed.
10
Referring to the spot size
figure, aim the laser
beam at the object
whose temperature is to
be measured.
NOTE: Although the field
of measurement (or Field
of View) and the spot almost coincide, actually
the field of measurement
corresponds to the diameter for 90% optical response. The object
whose temperature is to
be measured needs to be
larger than the measurement diameter (spot of
size) by an adequate margin at least 1.5 to 2 times
larger.
Read the display.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 11
Measurement Considerations
Theory of Measurement
Every object emits infrared energy in accordance with its temperature. By measuring the
amount of this radiant
energy, it is possible to
determine the temperature of the emitting object.
About Infrared
Infrared radiation is a
form of light (electromagnectic radiation), and has
the property that it passes easily through air
while it is easily absorbed
by solid matter. With an
emission thermometer
which operates by detecting infrared radiation
accurate measurement is
possible, irrespective of
the air temperature or the
measurement distance.
Emission Thermometer
Structure
Infrared radiation which
has been emitted from
the object is focused upon an infrared radiation
sensor, via an optical
system. This includes a
lens which is transparent
to infrared radiation. And
5.3µm cut off filter. The
output signal from the infrared radiation sensor is
input to an electronic circuit along with the output
signal from a standard
tempeature sensor (Thermopile).
Emissivity
All objects emit invisible
infrared energy. The
amount of energy emitted is proportional to the
object’s temperature and
its ability to emit IR energy. This ability, called
emissivity, is based upon
the material that the object is made of and its
surface finish. Emissivity
values range from 0.10
for a very reflective object to 1.00 for a black
body. Factory set emissivity value of 0.95,
which cover 90% of typical applications.
If the surface to the
measured is covered by
frost or other material,
clean it to expose the
surface.
If the surface to be
measured is highly reflective, apply masking tape
or matt finish black paint
to the surfarce.
If the meter seems to be
giving incorrect readings
check the front cone.
There may be condensation or debris obstructing
the sensor.
11
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 12
Substance
Asphalt
Concrete
Cement
Sand
Earth
Water
Ice
Snow
Glass
Ceramic
Marble
Plaster
Mortar
Brick (red)
Cloth (black)
Human skin
Lather
Charcoal (powder)
Lacquer
Lacquer (matt)
Rubber (black)
Plastic
Timber
Paper
Chromium oxides
Copper oxides
Iron oxides
Textiles
12
Thermal emissivity
0.90 to 0.98
0.94
0.96
0.90
0.92 to 0.96
0.92 to 0.96
0.96 to 0.98
0.83
0.90 to 0.95
0.90 to 0.94
0.94
0.80 to 0.90
0.89 to 0.91
0.93 to 0.96
0.98
0.98
0.75 to 0.80
0.96
0.80 to 0.95
0.97
0.94
0.85 to 0.95
0.90
0.70 to 0.94
0.81
0.78
0.78 to 0.82
0.90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 13
Technical details
Response Time:
Spectral Response:
Emisslvity:
Analog Output:
Detection Element:
Optical Lens:
Sighting:
Field of View:
Display:
1 second
6 to 14 µm nominal
Pre-set 0.95
1mV/°C
Thermopile
Fresnal Lens
1-beam laser marker <1 mW (class 2)
100mm Ø at 1000 mm
3,5 digit liquid crystal display (LCD)
with maximum reading of 1999
Overrange:
(OL) or (-OL) is displayed
Low battery
the
is displayed when the
indication:
battery voltage drops below the
operating level
Measurement rate:
2.5 times per second, nominal.
Operating
0 °C to 50 °C at < 70% relative
Environment:
humidity
Storage Temperature: - 20 °C to 60 °C, 0 to 80% R.H. with
battery removed from meter
Auto power off:
15 seconds approx
Standby consume
current:
< 1 µA
Battery:
4 pcs 1.5 V (AAA size) UM-4 R03
Battery Life:
100 hours (continuity) typical with car
bonzinc battery (Laser marker and
Back-Light not illuminated)
Dimensions:
170 mm x 44 mm x 40 mm (HxWxD)
Weight:
160g including batteries
ELECTRICAL
Temperature Range: -20 °C to 260 °C
Display Resolution: 1°C
Accuracy:
either ±5% of reading or ±3 °C,
whichever is greater at 18 to 28 °C
ambient operating temperature; it
must be assumed that changes in
ambient operating temperature above
28 °C or below 18 °C will influence the
accuracy per °C
13
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 14
Battery Replacement
Power is supplied by four
1.5V (AAA size) batteries.
The
appears on the
LCD display when replacement is needed. To replace
the batteries, remove the
screw from the back of the
meter and lift off the battery
cover case. Remove the
batteries from battery contacts.
Automatic on/off function
Push buttons
Display Back-Light Button
Release “MEAS” button then press
button to
toggle between turn on and
turn off the Back-Light.
When releasing “MEAS”
button Back-Light will turn
off automatically after 15
seconds to extend battery
life.
Laser Marker Button
Release “MEAS” button then press
button to
toggle between turn on and
turn off the Laser Marker
annunciator, If
annunciator turn on, press “MEAS”
button the laser marker
beam is being emitted, releasing “MEAS” button turns off the laser marker
beam.
Fields of application
The measuring instrument is
intended for use in applications as described in the
operating instructions only.
Any other form of usage is
not permitted and can lead
to accidents or destruction
of the device. Any misuse
will lead immediately to the
expiry of all guarantee and
14
warranty claims on the part
of the operator against the
manufacturer.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 15
F
Instructions de sécurité
Il est fortement recommandé de lire le mode d’emploi
et de sécurité avant de mettre en service le thermomètre à infrarouge.
DANGER
Le laser s’active et se désactive en appuyant sur la
touche . Prenez beaucoup de précautions en manipulant le laser. Ne dirigez
jamais le rayon laser sur vos
propres yeux ni ceux d’une
autre personne ou d’un animal.
y Ne regardez jamais directement la lumière du système optique.
y Assurez-vous que le
rayon laser, lors de la mesure d’un objet ayant une
surface lisse comme un
miroir, ne sera jamais réfléchi dans vos yeux ou
dans ceux d’une autre
personne.
y Assurez-vous que le
rayon laser ne sera jamais
projeté sur des gaz explosifs.
y Ne jamais utiliser l’appareil de mesure à proximité
d’un appareil générant un
fort rayonnement électromagnétique ou à proximité d’une charge électrostatique. Ceux-ci peuvent
engendrer des erreurs de
mesure.
y Ne jamais soumettre l’appareil de mesure à des
gaz corrosifs ou explosifs.
Ceux-ci peuvent endommager l’appareil ou provoquer une explosion.
y Ne jamais soumettre l’appareil à la lumière du soleil, à de hautes températures, une forte humidité
ou condensation. En cas
d’inobservation de ces
principes, vous risquez :
une déformation de l’ap-
y
y
y
y
y
y
y
pareil, l’endommagement
de l’isolation ou une atteinte au fonctionnement
spécifié.
Ne jamais diriger la lentille
vers le soleil ou une source de lumière intense.
Vous risquez d’endommager le capteur en cas de
non-respect.
La lentille ne doit pas toucher l’objet à mesurer.
Maintenez la lentille propre, elle ne doit pas présenter de rayure ni de
corps étranger.
Ne jamais tenir le cône
antérieur ni même juste le
toucher. La chaleur de la
main peut influer sur le
résultat de la mesure.
Ne jamais poser l’appareil
sur ou à proximité d’objets brûlants (70 °C/158
°F). La forte chaleur peut
endommager le boîtier.
Si la température ambiante oscille fortement (de
chaud à froid ou de froid
à chaud), il faut adapter
l’appareil pendant 20 minutes à température ambiante constante avant de
procéder à la mesure.
S’il se forme de la
condensation, p. ex.
après être passé d’un environnement froid à un
environnement chaud,
laisser reposer l’appareil
10 minutes pour que l’eau
condensée puisse s’évaporer.
L’appareil n’est pas construit étanche à l’eau ou à
la poussière. C’est pourquoi il ne faut pas utiliser
l’appareil dans des environnements très poussiéreux ou dans des environnements pouvant devenir
mouillés.
15
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 16
F
Description de l’appareil
TOUCHE MARQUAGE LASER
TOUCHE RÉTROECLAIRAGE
TOUCHE MEAS
Diamètre du spot laser (mm)
Distance à l’objet (mm)
Marquage
laser
La taille du spot grossit à mesure que la distance par rapport
à la pointe de mesure s’accroît
Mode d’emploi
Cet appareil est un thermomètre infrarouge portable,
compact à marquage laser.
Il se manie d’une seule main
et son afficheur est de 3.5
caractères. Outre un afficheur à cristaux liquides rétro-éclairé (LCD) et un ver-
rouillage automatique, le
thermomètre est également
équipé d’un automatisme de
déconnexion (env. 15 secondes après avoir relâché
le bouton “MEAS” , durée
de vie plus longue de la pile).
Fonctionnement
Si l’appareil est hors
tension, appuyez sur la
touche “MEAS” pour
activer l’alimentation.
Utilisez la touche
pour
allumer et éteindre le
rétro-éclairage de
l’afficheur.
Utilisez la touche
pour mettre l’appareil
sous tension ou hors
tension.
Dirigez le rayon laser sur
l’objet dont vous
souhaitez mesurer la
température.
Appuyez sur la touche
“MEAS”. La mesure est
effectuée tant que vous
maintenez la touche
enfoncée.
16
Comme le montre le
graphique, visez avec le
rayon laser sur l’objet
dont vous voulez
mesurer la température.
REMARQUE : Bien que
le spot de mesure (ou le
diamètre du spot de
mesure) concorde
pratiquement, le spot de
mesure correspond en
réalité à la sensibilité
optique à 90 %. La taille
de l’objet à mesurer doit
être supérieure au spot
d’un certain facteur, env.
1.5 à 2 fois.
Lisez la valeur sur
l’afficheur.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 17
Comment la mesure est-elle effectuée ?
Théorie de la mesure
Selon la chaleur propre,
chaque objet rayonne de
l’énergie infrarouge. En
mesurant la quantité
d’énergie rayonnée, il est
possible de déterminer la
température de l’objet
émettant de la chaleur.
Information relative à
l’infrarouge
L’infrarouge est une
lumière (rayonnement
électromagnétique) ayant
la propriété de traverser
l’air sans encombre alors
qu’elle est très facilement
absorbée par des corps
solides. A l’aide d’un
thermomètre IR qui
capture le rayonnement
infrarouge
indépendamment de la
température de l’air ou
de la distance à l’objet, il
est possible de mesurer
avec précision.
Construction d’un
thermomètre IR
Le rayonnement infrarouge émis par un
objet est focalisé sur un
détecteur IR au moyen
d’un système optique. Le
système comporte à la
fois une lentille laissant
passer le rayonnement
infrarouge et un filtre de
coupure à 5.3 µm. Le
signal de sortie du
capteur IR est envoyé
avec le signal d’un
capteur de température
standard dans un circuit
électrique (thermopile).
Emissivité
Chaque objet émet une
énergie infrarouge
invisible. La quantité
d’énergie émise est proportionnelle à la température de l’objet et à sa
capacité à émettre de
l’énergie infrarouge.
Cette capacité, appelée
émissivité, repose sur le
matériau duquel est constitué l’objet et de la
nature de l’état de
surface. Les valeurs de
l’émissivité peuvent varier
entre 0.10 pour un objet
fortement réfléchissant et
1.0 pour un objet noir.
L’émissivité de 0.95,
valable pour 90 % des
cas d’application
typiques, est réglée par
le constructeur.
Les surfaces couvertes
de givre ou similaire
doivent être nettoyées
avant de mesurer.
S’il vous faut mesurer
une surface fortement
réfléchissante, il faut la
recouvrir de bande de
recouvrement ou de
couleur noir mat.
S’il apparaît que les
valeurs lues s’écartent,
vérifier le cône antérieur
si de la condensation ou
de la saleté encombre le
capteur.
17
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 18
Substance
Asphalte
Béton
Ciment
Sable
Terre
Eau
Glace
Neige
Verre
Céramique
Marbre
Enduit
Mortier
Tuile (rouge)
Vêtements (noir)
Peau humaine
Mousse
Charbon de bois
(poudre)
Laque
Laque (mate)
Caoutchouc (noir)
Plastique
Bois de construction
Papier
Oxyde de chrome
Oxyde de cuivre
Oxyde de fer
Textiles
18
Pouvoir émissif
0.90 à 0.98
0.94
0.96
0.90
0.92 à 0.96
0.92 à 0.96
0.96 à 0.98
0.83
0.90 à 0.95
0.90 à 0.94
0.94
0.80 à 0.90
0.89 à 0.91
0.93 à 0.96
0.98
0.98
0.75 à 0.80
0.96
0.80
0.97
0.94
0.85
0.90
0.70
0.81
0.78
0.78
0.90
à 0.95
à 0.95
à 0.94
à 0.82
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 19
Caractéristiques techniques
Temps de réponse :
Sensibilité spectrale :
Emissivité :
Sortie analogique :
Elément de capture :
Optique :
Dispositif de visée :
Diamètre du spot
de mesure :
Affichage :
1 seconde
6 à 14 µm
réglée sur 0.95
1 mV/°C
thermopile
lentille de Fresnel
marquage laser monorayon < 1 mW
(classe 2)
Ø100 mm à une distance de 1000 mm
afficheur 3.5 chiffres à cristaux
liquides (LCD), valeur max. lue 1999
Dépassement
de plage :
affichage de (OL) ou (-OL)
Etat de la pile faiblement déchargée :
affichage automatique du témoin
lorsque la tension de pile devient inférieure à la tension de fonctionnement
Vitesse de mesure : 2.5 fois par seconde
Conditions
environnementales : de 0 °C à 50 °C, humidité rel.
de l’air < 70 %
Température de
stockage :
de -20 °C à +60 °C, 0 % à 80%
d’humidité rel. de l’air et à pile retirée
Automatisme de
déconnexion :
au bout de 15 secondes
Courant à vide :
< 1 µA
Piles :
4 unités, 1.5 V (taille : AAA) UM-4 R03
Durée de vie
des piles :
100 heures (fonctionnement continu),
typique pour le carbone-zinc sans
marquage laser ni rétroéclairage
Dimensions :
170 x 44 x 40 mm (HxLxP)
Masse :
160 g, avec piles
PARTIE ELECTRIQUE
Plage de
température :
-20 °C à 260 °C
Résolution de
l’afficheur :
1 °C
Précision :
soit ± 5% de la valeur lue, soit ± 3 °C
(la plus grande des deux valeurs) à
une température ambiante comprise
entre 18 et 28 °C, en cas de variation
de la température ambiante au-dessus
de 28 °C ou en dessous de 18 °C,
compter sur une variation de la
précision par °C
19
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 20
Remplacement des piles
La source d’énergie est
constituée de 4 piles 1.5 V
(taille : AAA). S’il faut remplacer les piles, le symbole
apparaît dans l’afficheur
LCD. Pour remplacer les pi-
les, retirez la vis se trouvant
au dos de l’appareil de mesure et ôtez le couvercle.
Remplacez les piles.
Mise sous tension + hors tension
automatique
Boutons-poussoir
Bouton du marquage laser
bouton d’activation de
l’éclairage de l’afficheur
Relâcher le bouton “MEAS“
; appuyer sur
pour
commuter entre les fonctions ‘Turn on’ et ‘Turn off’.
Si vous avez sélectionné la
commande
‘Turn on’,
vous pouvez émettre le
rayon laser en appuyant sur
le bouton “MEAS“. Pour
couper le rayon du spot laser, relâchez simplement le
bouton “MEAS” .
Relâcher le bouton “MEAS“
; appuyer sur le bouton
pour allumer ou
éteindre le rétroéclairage,
choisissez entre ‘Turn on’
(Marche) et ‘Turn off’ (Arrêt).
Pour augmenter la durée de
vie des piles, le rétroéclairage se coupe automatiquement 15 secondes après
avoir relâché le bouton
“MEAS”.
Domaine d’utilisation
L’appareil n’est destiné qu’à
l’application décrite dans le
mode d’emploi.
Toute autre utilisation est
interdite et peut conduire à
des accidents ou à la destruction de l’appareil. Ces
utilisations non-conformes
engendrent immédiatement
l’extinction de toute garantie
20
et de tout recours en garantie de l’utilisateur vis à vis
du constructeur.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 21
I
Norme di sicurezza
Si consiglia vivamente di
leggere le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso
prima di mettere in funzione
il termometro.
PERICOLO
Per accendere e spegnere il
laser premere il tasto
.
Agire con cautela quando si
opera con il laser. Non rivolgere il raggio laser in direzione degli occhi o di altre
persone o animali.
y Non osservare direttamente la luce del sistema
ottico.
y Durante la misurazione di
un oggetto con finitura a
specchio, assicurarsi di
non osservare direttamente il riflesso né che
altre persone facciano lo
stesso.
y Assicurarsi che il raggio
laser non venga mai irradiato su gas esplosivi.
y Non utilizzare lo strumento di misura in prossimità
di un apparecchio in grado di produrre raggi elettromagnetici oppure vicino a una carica elettrostatica. Potrebbero infatti
verificarsi errori di misurazione.
y Non esporre lo strumento
di misura a gas corrosivi
o esplosivi. Questi potrebbero infatti danneggiare l’apparecchio o causare un’esplosione.
y Non esporre l’apparecchio alla luce del sole, a
temperature o umidità
elevate o alla condensazione. In caso contrario,
esiste il rischio di: deformazione dell’apparecchio,
danneggiamento dell’isolamento o compromissione del corretto funzionamento.
y Non rivolgere la lente verso il sole o una forte fonte
di luce. In caso contrario,
il sensore potrebbe danneggiarsi.
y La lente non deve entrare
in contatto con l’oggetto
da misurare. Tenere la
lente pulita; la lente non
deve presentare graffi né
oggetti estranei.
y Non trattenere né toccare
il cono anteriore. Il calore
delle mani può compromettere il risultato della
misurazione.
y Non posizionare lo strumento di misura su o in
prossimità di oggetti caldi
(70 °C/158 °F). Il calore
può infatti danneggiare
l’alloggiamento.
y In presenza di temperature ambiente molto variabili (da caldo a freddo o da
freddo a caldo), prima
della misurazione è necessario procedere all’adattamento dell’apparecchio per una durata complessiva di 20 minuti ad
una temperatura ambiente costante.
y Se si forma dell’acqua di
condensa, ad esempio
dopo il passaggio da un
ambiente freddo ad uno
caldo, è necessario lasciare fermo l’apparecchio per 10 minuti fino all’evaporazione dell’acqua
di condensa.
y L’apparecchio non è impermeabile nei confronti
di acqua e polvere. Pertanto evitare di tenere
l’apparecchio in ambienti
molto polverosi o a rischio di umidità.
21
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 22
I
Descrizione dell’apparecchio
TASTO MARCATORE LASER
ASTO ILLUMINAZIONE DI FONDO
TASTO MEAS
Diametro del punto laser (mm)
Distanza dall’oggetto da misurare (mm)
Marcatore
laser
La dimensione del punto aumenta con l’aumentare della distanza dalla punta della sonda
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio è un
termometro a infrarossi
compatto con marcatore laser, con display da 3,5 pollici e azionabile con una mano. Oltre ad un display a cristalli liquidi (LCD) con illuminazione di fondo e un bloc-
co di attivazione automatico, il termometro è provvisto anche di dispositivo di
disinserimento automatico
(circa 15 secondi dopo che
è stato rilasciato il tasto
“MEAS” (maggiore durata
della batteria).
Funzionamento
Se l’apparecchio è spento, premere il pulsante
“MEAS” per attivare l’alimentazione elettrica.
Utilizzare il tasto
per
accendere e spegnere
l’illuminazione di fondo
del display.
Utilizzare il tasto
per
accendere e spegnere
l’apparecchio.
Rivolgere il raggio laser
sull’oggetto di cui si intende misurare la temperatura.
Premere il pulsante
“MEAS”. La misurazione
viene effettuata mentre
viene premuto il tasto.
22
Come si vede dalla grafica, indirizzare il raggio laser sull’oggetto di cui si
intende misurare la temperatura.
NOTA: Sebbene il campo di
misura (o il diametro del
campo di misura) in linea di
principio corrispondano, il
campo di misura equivale in
realtà ad una sensibilità ottica del 90%. Le dimensioni
dell’oggetto da misurare deve essere più grande del
punto di un fattore specifico, pari a circa
1,5 - 2 volte.
Leggere il display.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 23
Come viene eseguita la misurazione?
Teoria di misurazione
In base al calore proprio,
ogni oggetto emette
energia a raggi infrarossi.
Misurando la quantità di
energia emessa è possibile stabilire la temperatura dell’oggetto che
emette calore.
Informazioni sui raggi
infrarossi
Il raggio ad infrarossi è
una luce (irraggiamento
elettromagnetico) in grado di penetrare indisturbata l’aria e di essere invece assorbita con facilità da corpi solidi. Il termometro IR in grado di
catturare i raggi infrarossi
indipendentemente dalla
temperatura dell’aria o
dalla distanza dall’oggetto consente di eseguire
una misurazione precisa.
Struttura di un termometro IR
I raggi infrarossi emessi
da un oggetto vengono
messi a fuoco su un rilevatore IR mediante un sistema ottico. Il sistema
comprende una lente trasparente ai raggi infrarossi e un filtro di cutoff da
5,3. Il segnale di uscita
del sensore IR viene inviato insieme al segnale
di un rilevatore di temperatura standard ad un circuito elettrico (termopila).
Potere emissivo
Ogni oggetto emette
un’energia a raggi infrarossi invisibile. La quantità di energia emessa è
proporzionale alla temperatura dell’oggetto e alla
sua capacità di emettere
energia a raggi infrarossi.
Questa capacità, il cosiddetto potere emissivo, si
basa sul materiale di cui
si compone l’oggetto e
sulla condizione della finitura superficiale. I valori
di emissione sono compresi tra 0,10 per un oggetto molto riflettente e
1,0 per un oggetto nero.
Il potere emissivo di 0,95
valido per il 90% delle
applicazioni standard viene impostato dal produttore.
Pulire le superfici rivestite
di brina o simili prima
della misurazione.
Se è necessario misurare
una superficie altamente
riflettente, applicare su
quest’ultima un nastro di
copertura o un colore nero opaco.
In presenza di valori di
lettura discordanti, controllare il cono anteriore
per verificare se il sensore presenta condensazione o sporco.
23
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 24
Sostanza
Asfalto
Calcestruzzo
Cemento
Sabbia
Terra
Acqua
Ghiaccio
Neve
Vetro
Ceramica
Marmo
Intonaco
Malta
Laterizio (rosso)
Rivestimento (nero)
Pelle umana
Schiuma
Carbone di legna
(polvere)
Vernice
Vernice (opaca)
Gomma (nera)
Plastica
Legname da
costruzione
Carta
Ossido cromico
Ossido di rame
Ossido di ferro
Tessuti
24
Potere emissivo del calore
Da 0.90 a 0.98
0.94
0.96
0.90
Da 0.92 a 0.96
Da 0.92 a 0.96
Da 0.96 a 0.98
0.83
Da 0.90 a 0.95
Da 0.90 a 0.94
0.94
Da 0.80 a 0.90
Da 0.89 a 0.91
Da 0.93 a 0.96
0.98
0.98
Da 0.75 a 0.80
0.96
Da 0.80 a 0.95
0.97
0.94
Da 0.85 a 0.95
0.90
Da 0.70 a 0.94
0.81
0.78
Da 0.78 a 0.82
0.90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 25
Dati tecnici
Tempo di reazione:
Sensibilità spettrale:
Potere emissivo:
Uscita analogica:
Elemento di
rilevamento:
Ottica:
Puntamento:
Diametro campo
di misura:
Display:
1 secondo
Da 6 a 14 µm
Impostato su 0,95
1 mV/°C
Termopila
Lente di Fresnel
1 marcatore a raggi laser < 1mW
(classe 2)
Ø100 mm con una distanza di
1000 mm
Display a cristalli liquidi (LCD) da 3,5
pollici con un valore di lettura max.
di 1999
Superamento
dell’intervallo:
Carica della batteria
ridotta:
Viene visualizzato (OL) o (-OL)
Visualizzazione automatica dell’icona
quando la tensione della batteria
è inferiore alla tensione d’esercizio
Tasso di misurazione: 2,5 volte al secondo.
Ambiente operativo: Da 0 °C a 50 °C, umidità relativa
dell’aria < 70%
Temperatura del
Da -20 °C a +60 °C, umidità relativa
magazzino:
dell’aria dallo 0% all’80% e con
batteria rimossa
Dispositivo di disinserimento automatico: Dopo 15 secondi
Corrente a vuoto:
<1µA
Batteria:
4 pezzi, 1,5 V (dimensioni: AAA)
UM-4 R03
Durata della batteria: 100 ore (servizio continuo), per batterie allo zinco-carbonio. Senza marcatore laser e illuminazione di fondo
Dimensioni:
170 x 44 x 40 mm (AxLxP)
Peso:
160 g, con batterie
IMPIANTO ELETTRICO
Intervallo di
temperatura:
Da -20 °C a 260 °C
Risoluzione dello
schermo:
1 °C
Precisione:
± 5% del valore di lettura oppure
± 3 °C (a seconda di quale sia il valore
maggiore) con una temperatura
ambiente tra 18 e 28 °C; con una
temperatura ambiente superiore a
28 °C o inferiore a 18 °C bisogna
calcolare la variazione della precisione
per °C
25
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 26
Sostituzione della batteria
La fonte di energia è rappresentata da 4 batterie da
1,5V (dimensioni: AAA). In
caso di sostituzione delle
batterie, sul display LCD si
accende l’icona
. Per so-
stituire le batterie, allentare
la vite che si trova dietro allo strumento di misura; rimuovere la copertura. Sostituire le batterie.
Dispositivo di inserimento e disinserimento
automatico
Pulsanti
Pulsante di accensione
per l’illuminazione di fondo
del display
Rilasciare il pulsante
“MEAS” ; premere
per inserire o disinserire l’illuminazione di fondo, scegliere tra ‚Turn on’ (inserita)
e ‚Turn off’ (disinserita). Per
prolungare il ciclo di vita
della batteria, l’illuminazione
di fondo del display si spegne automaticamente 15
secondi dopo avere rilasciato il pulsante “MEAS”.
Pulsante del marcatore laser
Rilasciare il pulsante
“MEAS” ; premere
per passare da ‚Turn on’ a
‚Turn off’ e viceversa. Se è
stato scelto il comando
‚Turn on’, l’emissione del
raggio laser avviene premendo il pulsante “MEAS”.
Per disattivare il raggio laser, rilasciare semplicemente il pulsante “MEAS” .
Campo d’impiego
L’apparecchio è progettato
esclusivamente per gli impieghi descritti nelle istruzioni per l’uso.
Un utilizzo diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe causare lesioni alle
persone e danni all’apparecchio. In questo caso viene
immediatamente a decadere
26
qualsiasi richiesta di garanzia da parte dell’utente nei
confronti del produttore.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 27
E
Indicaciones de seguridad
Se recomienda encarecidamente el leer estas instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de
poner en servicio el termómetro infrarrojo.
¡PELIGRO!
El láser se conecta y desconecta pulsando la tecla .
Extreme las precauciones al
manejar láser. No dirija jamás el rayo láser a sus propios ojos o a los de otra
persona o animal.
y No mire jamás directamente a la luz del sistema
óptico.
y Tome las medidas oportunas para que al medir un
objeto con una superficie
lisa a modo de espejo, el
rayo láser no sea reflejado jamás en sus propios
ojos o en los de otra persona.
y Cuide de que el rayo láser no sea dirigido jamás
a gases explosivos.
y No emplear jamás el instrumento de medición en
las proximidades de un
aparato que genera una
fuerte radiación electromagnética o en las proximidades de una carga
electrostática. Ello puede
dar lugar a errores de medición.
y No exponer el instrumento jamás a gases corrosivos o explosivos. Ellos
pueden dañar el aparato
o dar lugar a una explosión.
y No exponer el aparato jamás ala incidencia solar
directa, a altas temperaturas, a una alta humedad
del aire o a condensación. En caso de no observar esta advertencia
existe peligro de: Una deformación del aparato,
daños en el aislamiento o
y
y
y
y
y
y
y
la función especificada
puede resultar afectada.
No dirigir jamás la lente
hacia el sol o hacia una
fuente de luz intensa. En
caso de no hacer caso de
esta advertencia, el sensor puede resultar dañado.
La lente no debe tocar jamás el objeto que se desea medir. mantenga la
lente limpia; no debe presentar ni arañazos ni
cuerpos extraños.
No agarrar ni tocar jamás
el cono delantero. El calor
de la mano puede falsear
el resultado de la medición.
No colocar jamás el aparato de medición en las
proximidades de objetos
calientes (70 °C/158 °F).
El calor puede dañar la
carcasa.
En caso de fuertes oscilaciones de la temperatura
ambiente (de calor a frío
o de frío a caliente), antes
de la medición el aparato
tiene que adaptarse durante 20 minutos con una
temperatura ambiente
constante.
Si se forma agua condensada, p.ej. después del
cambio de un entorno frío
a uno cálido, entonces el
aparato tiene que reposar
durante 10 minutos para
que el agua condensada
pueda evaporarse.
El aparato no ha sido
construido de forma que
sea impermeable al agua
o al polvo. Por ello no es
conveniente emplear el
aparato en ambientes con
mucho polvo o en ambientes en los que puede
mojarse.
27
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 28
E
Descripción del aparato
TECLA MARCADOR LÁSER
TECLA ILUMINACIÓN DE TRASFONDO
TECLA MEAS
Diámetro del foco del láser (mm)
Marcador láse
Distancia con respecto al objeto por medir (mm)
El tamaño del foco se incrementa conforme mayor es la distancia con respecto al extremo de la sonda
Instrucciones de empleo
Este aparato es un termómetro infrarrojo portátil
compacto con marcador láser, con una indicación de
3,5 caracteres y que puede
manejarse con una sola mano. Además de con un display de cristal líquido (LCD)
y de un bloqueo de conmutación automático, el termómetro dispone también de
un automatismo de desconexión (unos 15 segundos
después de haber soltado el
botón "MEAS" (mayor
duración de la batería).
Servicio
Si el aparato se encentra
desconectado, pulse el
botón "MEAS" para conectar el suministro eléctrico.
Emplee la tecla
para
encender y apagar la iluminación de fondo del
display.
Emplee la tecla
para
conectar y desconectar
el aparato.
Dirija el rayo láser hacia
el objeto cuya temperatura se desea medir.
Pulse el botón "MEAS".
La medición se lleva a
cabo durante tanto tiempo como se mantenga
pulsado el botón.
28
Tal como puede observarse en el gráfico, dirija
el rayo láser al objeto cuya temperatura desea usted medir.
INDICACIÓN: Aunque el
campo de medición (o el
diámetro del campo de
medición) concuerda
prácticamente, el campo
de medición se corresponde en realidad con la
sensibilidad óptica en
90%. El tamaño del objeto que se desea medir
tiene que ser más grande
que el foco en un factor
razonable, es decir unas
1,5 hasta 2 veces.
Lea la indicación del display.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 29
¿Cómo se mide?
Teoría de la medición
En función del calor propio, todos los objetos
irradian energía infrarroja.
Mediante la medición de
la cantidad de energía
emitida, resulta posible
determinar la temperatura del objeto que irradia
el calor.
Información acerca de
los infrarrojos
La luz infrarroja es una
luz (radiación electromagnética) que dispone
de la propiedad de atravesar el aire sin ser obstaculizada, a la vez que
es muy fácilmente absorbida por los cuerpos sólidos. Con un termómetro
IR, que capta la radiación
infrarroja independientemente de la temperatura
del aire o de la distancia
con respecto al objeto,
resulta posible una medición exacta.
Estructura de un termómetro IR
La radiación infrarroja
emitida por un objeto es
enfocada en un detector
IR por medio de un sistema óptico. El sistema
comprende tanto una
lente que deja pasar la
radiación infrarroja cono
un filtro cutoff de 5,3 µm.
La señal de salida del
sensor IR se emite conjuntamente a un circuito
eléctrico (columna térmica) con la señal de un
captador de temperatura
estándar.
Capacidad de emisión
Todos los objetos emiten
una energía infrarroja invisible. La cantidad de la
energía emitida es proporcional a la temperatura del objeto y de su capacidad para emitir energía infrarroja. Esta capacidad, el así llamado grado de emisión, se basa
en el material del que está hecho el objeto y en
las propiedades cualitativas de la superficie. Los
valores de emisión pueden alcanzar entre 0,10
para un objeto muy reflectante y 1,0 para un
objeto negro. El valor de
emisión de 0,95 válido
para el 90% de los casos
típicos de aplicación viene ajustado por el fabricante.
Las superficies cubiertas
de escarcha o similares
hay que limpiarlas antes
de la medición.
Si se desea medir una
superficie muy reflectante, conviene cubrirla con
cinta o con un color negro mate.
En caso de valores de
lectura que parecen divergir, hay que comprobar el cono delantero, en
caso de que el sensor se
vea afectado por condensación o por suciedad. Limpieza, ver ENTRETENIMIENTO.
29
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 30
Substanz
Asfalto
Hormigón
Cemento
Arena
Tierra
Agua
Hielo
Nieve
Cristal
Cerámica
Mármol
Revoque
Mortero
Ladrillos (rojo)
Ropa (negra)
Piel humana
Espuma
Carbón vegetal
(polvo)
Barniz
Barniz (mate)
Goma (negra)
Plástico
Madera de
construcción
Papel
Óxidos crómicos
Óxido cúpricos
Óxidos férricos
Telas
30
Capacidad de emisión térmica
0,90 hasta 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 hasta 0,96
0,92 hasta 0,96
0,96 hasta 0,98
0,83
0,90 hasta 0,95
0,90 hasta 0,94
0,94
0,80 hasta 0,90
0,89 hasta 0,91
0,93 hasta 0,96
0,98
0,98
0,75 hasta 0,80
0,96
0,80 hasta 0,95
0,97
0,94
0,85 hasta 0,95
0,90
0,70 hasta 0,94
0,81
0,78
0,78 hasta 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 31
Datos técnicos
Tiempo de respuesta: 1 segundo
Sensibilidad
de 6 a 14 µm
espectral:
Capacidad de
ajustada a 0,95
emisión:
Salida análoga:
1 mV/°C
Elemento de registro: Columna térmica
Óptica:
Lente Fresnel
Posicionamiento:
1 marcador de rayo láser
< 1mW (clase 2)
Diámetro de campo Ø100 mm con una distancia
de medición:
de 1000 mm
Indicación:
Display digital de cristal líquido (LCD)
de 3,5 signos con un valor de lectura
máximo de 1999
Trasgresión de rango: Se indica (OL) o bien (-OL)
Bajo estado de
Indicación automática del símbolo
descarga de la pila:
cuando la tensión de la pila
pasa a estar por debajo de la tensión
de servicio
Tasa de medición:
2,5 veces por segundo
Condiciones
entre 0 °C y 50 °C < 70% humedad
ambientales:
relativa del aire
Temperatura de
entre -20 °C y +60 °C, 0% hasta 80%
almacenaje:
humedad relativa del aire y sin pila
Automatismo de
Después de 15 segundos
desconexión:
Corriente en vacío:
<1µA
Pilas:
4 pilas, 1,5 V (tamaño: AAA)
UM-4 R03
Duración de las pilas: 100 horas (servicio permanente), típico
para el carbono de cinc. Sin marcador
láser e iluminación de fondo
Medidas:
170 x 44 x 40 mm (AlxAnxLa)
Peso:
160 g, con pilas
ELECTRICIDAD
Rango de
temperatura:
Resolución del
display:
Precisión:
de -20 °C hasta 260 °C
1 °C
O bien ± 5% del valor leído o ± 3 °C
(dependiendo de cuál valor es mayor)
con una temperatura ambiente de
entre 18 y 28 °C; con una modificación de la temperatura ambiente por
encima de 28 °C o por debajo de
18 °C hay que contar con una modificación de la precisión por °C
31
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 32
Recambio de las pilas
Como fuente de energía se
emplean 4 pilas de 1,5V (tamaño: AAA). Cuando hay
que recambiar las pilas,
aparece el símbolo
en el
display LCD. Para recambiar
las pilas hay que soltar el
tornillo que se encuentra en
la parte trasera del aparato
de medición; retire la cubierta. Recambiar las pilas.
Automatismo de conexión y de desconexión
Botones
Botón de conexión para
la iluminación de trasfondo
del display
Soltar el botón "MEAS" ;
para cpnectar
pulsar
o desconectar la ilumiación
de fondo, seleccione entre
'Turn on' (conectada) y 'Turn
off' (desconectada). Para
prolongar la vida útil de las
pilas, la iluminación de trasfondo se apaga automáticamente 15 segundos después de haber soltado el
botón "MEAS".
Botón del marcador láser
Soltar el botón "MEAS" ;
para cambiar
pulsar
entre las funciones 'Turn on'
y 'Turn off'. SI usted ha pulsado
y seleccionado el
comando 'Turn on', entonces es posible emitir el rayo
láser pulsando el botón
"MEAS". Para desconectar
el láser sólo hay que soltar
el botón "MEAS" .
Campo de aplicación
El aparato ha sido concebido exclusivamente para la
aplicación descrita en las
instrucciones.
Un empleo diferente al indicado no está permitido y
puede dar lugar a accidentes o a la destrucción del
aparato. Un empleo tal tiene
como consecuencia la ex-
32
tinción inmediata de la garantía y la nulidad de todos
los derechos del usuario
frente al fabricante.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 33
P
Indicações de segurança
Recomenda-se que leia as
instruções de segurança e
de serviço antes de utilizar
o termómetro de infravermelhos.
PERIGO
O laser liga-se e desliga-se
pressionando a tecla
.
Proceda com cuidado ao manusear o laser.
Nunca aponte o raio laser
para os seus olhos ou de
outras pessoas ou animais.
y Nunca olhe directamente
para a luz do sistema óptico.
y Zele para que o raio laser,
durante a medição de um
objecto com superfície
espelhada, nunca reflicta
nos seus olhos nem nos
de outra pessoa.
y Zele para que o raio laser
nunca seja emitido na direcção de gases explosivos.
y Nunca utilize o instrumento de medição perto de
um aparelho que produza
uma forte radiação electromagnética ou perto de
uma carga electrostática.
Isso poderá causar erros
de medição.
y Nunca sujeite o instrumento de medição a gases corrosivos nem explosivos. Estes podem
danificar o aparelho ou
provocar uma explosão.
y Nunca submeta o aparelho a luz solar, a temperaturas elevadas, a humidade elevada nem a condensação. A inobservância ameaça: a deformação do aparelho, a danificação do isolamento ou
ao prejuízo da função especificada.
y Nunca aponte a lente para o sol nem para uma
fonte de luz intensa. A
inobservância ameaça
danificar o sensor.
y A lente não deve tocar no
objecto a medir. Mantenha a lente limpa, sem
riscos e sem objectos estranhos.
y Nunca segure no cone
dianteiro nem sequer lhe
toque. O calor das mãos
pode alterar o resultado
da medição.
y Nunca coloque o aparelho de medição perto de
objectos quentes (70
°C/158 °F). O calor pode
danificar a caixa.
y No caso de fortes oscilações da temperatura ambiente (de quente para
frio ou de frio para quente), o aparelho tem de ser
adaptado durante 20 minutos antes da medição a
uma temperatura constante.
y Caso se forme água de
condensação, p. ex., depois da troca de um ambiente frio para quente, o
aparelho deve repousar
10 minutos para que a
água evapore.
y O aparelho não é à prova
de água nem de pó. Por
isso, não utilize o aparelho em ambientes com
muita poeira nem em ambientes em que possa
molhar-se.
33
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 34
P
Descrição do aparelho
TECLA MARCADOR DO PONTO A LASER
TECLA ILUMINAÇÃO DO FUNDO
TECLA MEAS
Diâmetro do ponto de laser (mm)
distância em relação ao objecto (mm)
marcador de
pontos a laser
Tamanho do ponto aumenta à medida que a distância à
ponta da sonda aumenta
Instruções de serviço
Este aparelho é um termómetro de raios infravermelhos portátil, compacto,
com marcador a laser, com
mostrador de 3,5 dígitos e
manuseável com uma só
mão. Além de ter um monitor de cristais líquidos (LCD)
com fundo iluminado e um
bloqueio automático, o termómetro está também equipado com um dispositivo
automático de desconexão
(aprox. 15 segundos depois
de o botão “MEAS” deixar de ser pressionado)
(permite maior duração da
bateria).
Funcionamento
Se o aparelho estiver
desligado, prima o botão
"MEAS" para ligar a alimentação de corrente.
Utilize a tecla „“ para ligar ou desligar a iluminação do fundo do monitor.
Utilize a tecla „“ para ligar ou desligar o aparelho.
Aponte o raio laser para
o objecto cuja temperatura quer medir.
Prima o botão "MEAS". A
medição é efectuada enquanto mantiver o botão
premido.
34
Como se vê no gráfico,
aponte o raio laser para
o objecto cuja temperatura pretende medir.
NOTA: Apesar de o campo de medição (ou o diâmetro do campo de medição) praticamente coincidir, o campo de medição corresponde, na verdade, a 90% da sensibilidade óptica. O tamanho
do objecto a medir tem
de ser maior do que o
ponto numa proporção
de aprox. 1,5 a 2 vezes.
Leia o mostrador.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 35
Como se mede?
Teoria da medição
Conforme o calor inerente, cada objecto irradia
energia infravermelha.
Medindo a quantidade
de energia irradiada, é
possível determinar a
temperatura do objecto
que emite calor.
Informação sobre infravermelho
Os raios infravermelhos
são uma luz (radiação
electromagnética) com a
propriedade de penetrar
pelo ar sem impedimentos, ao passo que é absorvido simplesmente
por corpos sólidos. Com
um termómetro de IV, pelo facto de a radiação infravermelha ser capturada independentemente
da temperatura do ar ou
da distância do objecto,
é possível fazer uma medição exacta.
Constituição de um termómetro de IV
A radiação infravermelha
emitida por um objecto é
focada através de um
sistema óptico num detector de IV. O sistema
contém uma lente permeável à radiação infravermelha e um filtro Cutoff de 5,3 µm. O sinal de
saída do sensor de IV é
enviado juntamente com
o sinal de um detector de
temperatura padrão num
circuito eléctrico (termopilha).
Capacidade de emissão
Todos os objectos emitem uma energia infravermelha invisível. A quantidade de energia emitida
é proporcional à temperatura do objecto e à sua
capacidade de emitir
energia infravermelha.
Esta capacidade, o chamado grau de emissão,
baseia-se no material de
que é feito o objecto e na
qualidade da superfície.
Os valores de emissão
podem alcançar entre
0,10, para um objecto altamente reflector, e 1,0,
para um objecto preto. O
valor de emissões aplicável para 90% dos casos
típicos, 0,95, foi regulado
pelo fabricante.
Superfícies cobertas de
geada ou algo do género
têm de ser limpas antes
da medição.
Ao medir uma superfície
altamente reflectora, esta
deve ser provida de uma
cinta de cobertura ou de
uma tinta preta mate.
No caso de valores de
medição visivelmente diferentes, verifique o cone
dianteiro, caso a condensação ou sujidade tenha
afectado o sensor.
35
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 36
Substância
Asfalto
Betão
Cimento
Areia
Terra
Água
Gelo
Neve
Vidro
Cerâmica
Mármore
Estuque
Argamassa
Tijolo (vermelho)
Vestuário (preto)
pele humana
Espuma
Carvão vegetal (pó)
Verniz
Verniz (mate)
Borracha (preta)
Plástico
Madeira de
construção
Papel
Óxido de crómio
Óxido de cobre
Óxido de ferro
Têxteis
36
Capacidade de emissão de calor
0,90 até 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 até 0,96
0,92 até 0,96
0,96 até 0,98
0,83
0,90 até 0,95
0,90 até 0,94
0,94
0,80 até 0,90
0,89 até 0,91
0,93 até 0,96
0,98
0,98
0,75 até 0,80
0,96
0,80 até 0,95
0,97
0,94
0,85 até 0,95
0,90
0,70 até 0,94
0,81
0,78
0,78 até 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 37
Dados técnicos
Tempo de resposta:
Sensibilidade
espectral:
Capacidade de
emissão:
Saída analógica:
Elemento de
detecção:
Óptica:
Apontar:
Diâmetro do campo
de medição:
Mostrador:
Excesso de
amplitude:
Estado de carga
mínima da bateria:
1 segundo
6 até 14 µm
regulada para 0,95
1 mV/°C
Termopilha
Lente escalonada de Fresnel
1 marcador a laser de raio < 1mW
(classe 2)
Ø100 mm a uma distância
de 1000 mm
Mostrador de cristais líquidos, de
3,5 dígitos, com valor máximo de leitura de 1999
É mostrado (OL) ou (-OL)
Exibição automática do símbolo
,
se a tensão da bateria não chegar à
tensão de serviço
2,5 vezes por segundo
0 °C até 50 °C < 70% de humidade
relativa
-20 °C até +60 °C, 0% até 80% de
humidade relativa e sem bateria
Taxa de leitura:
Ambiente de
operação:
Temperatura de
armazenamento:
Automatismo de
desconexão:
Após 15 segundos
Corrente de repouso: < 1µA
Bateria:
4 unidades, 1,5 V (tamanho: AAA)
UM-4 R03
Duração da bateria: 100 horas (funcionamento constante),
típicas em caso de zinco-carbono.
Sem marcador de pontos a laser e iluminação do fundo
Dimensões:
170 x 44 x 40 mm (AxLxP)
Peso:
160 g, com baterias
ELÉCTRICO
Amplitude térmica:
Definição do
mostrador:
Precisão:
-20 °C até 260 °C
1 °C
Ou ± 5% do valor de leitura ou ± 3 °C
(conforme o maior valor), a uma temperatura ambiente entre 18 e 28 °C; no
caso de uma alteração da temperatura
ambiente acima de 28 °C ou abaixo de
18 °C, é de contar com uma alteração
da precisão por °C
37
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 38
Substituição da bateria
Como fonte de energia,
usam-se 4 baterias de 1,5V
(tamanho: AAA) Quando tiver de substituir as baterias,
o símbolo
aparece no
mostrador LCD. Para trocar
as baterias, desaperte o parafuso na parte de trás do
aparelho de medição; retire
a tampa. Substitua as baterias.
Automatismo de ligação+desconexão
Botões de pressão
Botão para ligar a iluminação do fundo do mostrador
Solte o botão “MEAS” ;
para ligar ou
prima
desligar a iluminação do
fundo, escolha entre ‚Turn
on’ (ligar) e ‚Turn off’ (desligar). Para prolongar a duração das baterias, a iluminação do fundo desliga-se automaticamente 15 segundos
depois de o botão “MEAS”
ter deixado de ser pressionado.
Aplicação
O aparelho só está indicado
para as aplicações descritas
no manual de utilização.
É proibida qualquer outra
utilização e pode causar
acidentes ou a destruição
do aparelho. Tais utilizações
fazem caducar imediatamente a garantia do fabricante.
38
Botão do marcador de
pontos a laser
Solte o botão “MEAS” ;
para comutar
prima
entre as funções ‚Turn on’ e
‚Turn off’. Se tiver escolhido
a ordem
‚Turn on’, pode
emitir o raio do ponto a laser premindo o botão
“MEAS”. Para desligar o
raio do ponto a laser, solte
simplesmente o botão
“MEAS” .
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 39
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Wij bevelen aan de veiligheidsaanwijzing en gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen voordat u de infrarood-thermometer in werking stelt.
GEVAAR
De laser wordt m.b.v. toets
in- en uitgeschakeld. Ga
altijd absoluut voorzichtig
met de laser te werk. Richt
de laserstraal nooit op uw
eigen ogen of op de ogen
van andere personen of dieren.
y Kijk nooit direct in het
licht van het optische
systeem.
y Zorg ervoor dat gedurende de meting van voorwerpen met spiegelend
oppervlak de laserstraal
nooit in de ogen van een
andere persoon gereflecteerd wordt.
y Zorg ervoor dat de laserstraal nooit op ontplofbare gassen wordt gericht.
y Gebruik het meetinstrument nooit in de nabijheid
van een toestel dat een
sterke elektromagnetische
straling opwekt of wanneer elektrostatische ladingen aanwezig zijn. Dit
kan tot meetfouten leiden.
y Gebruik het meetinstrument nooit in aanwezigheid van corroderende of
ontplofbare gassen. Hierdoor kan het apparaat
worden beschadigd of
een explosie tot gevolg
hebben.
y Gebruik het apparaat
nooit in aanwezigheid van
direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid of condenswater. Bij niet-inachtneming kan worden verwacht: vervorming van
y
y
y
y
y
y
y
het apparaat, beschadiging van de isolering of
een beperking van de
doelmatige functie.
Richt de lens nooit op de
zon of een sterke lichtbron. Worden deze aanwijzingen niet in acht genomen kan de sensor
worden beschadigd.
De lens mag niet het
voorwerp aanraken dat u
wilt meten. Houdt de lens
schoon; de lens moet vrij
van krassen of vreemde
voorwerpen zijn.
Nooit de voorste conus
vasthouden of aanraken.
De handwarmte kan het
meetresultaat beperken.
Plaats het meetapparaat
nooit op – of in de nabijheid – van hete voorwerpen (70 °C/158 F). De behuizing kan door de hitte
worden beschadigd.
Bij sterk variërende omgevingstemperaturen
(wissel tussen warm en
koud c. q. koud en warm)
moet het apparaat 20 minuten voor de eigenlijke
meetprocedure bij constante omgevingstemperatuur worden aangepast.
Wanneer condenswater
vormt, b.v. na wisselen
van een koude naar een
warme ruimte, moet het
apparaat eerst 10 minuten buiten werking gesteld worden daarmee het
condenswater kan verdampen.
Het apparaat is niet water- en stofdicht geconstrueerd. Om deze reden
is het aanbevolen het apparaat niet in stoffige of
natte ruimten te gebruiken.
39
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 40
NL Beschrijving van het apparaat
TOETS LASER-SPOTMARKER
TOETS ACHTERGRONDVERLICHTING
TOETS MEAS
Diameter van de laserspot (mm)
Afstand naar het meetobject (mm)
Laser spotmarker
De grootte van de spot stijgt met toenemende afstand naar
de sondekop
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is een draagbare, compacte infraroodthermometer met laserspotmarker, met 3,5-cijferige
aanduiding. De thermometer
kan met één hand worden
bediend. Behalve een LC
display (LCD) met achtergrondverlichting en een
automatische schakelblokkering is de thermometer
ook van een automatisch
uitschakelmechanisme voorzien (ca. 15 seconden na
loslaten van de toets “MEAS” ; hierdoor wordt de
levensduur van de batterij
verlengd).
Werking
Als het apparaat uitgeschakeld is, dan druk op
de toets "MEAS" om de
stroomtoevoer in te schakelen.
Gebruik de toets
om
de achtergrondverlichting
van de aanduiding in of
uit te schakelen.
Gebruik de toets
om
het apparaat in of uit te
schakelen.
Richt de laserstraal op het
voorwerp waarvan u de
temperatuur wilt meten.
Druk op de toets "MEAS". De meting wordt uitgevoerd zolang de toets
ingedrukt blijft.
40
Richt de laserstraal op
het voorwerp waarvan u
de temperatuur wilt meten (zie ook de overeenkomstige afbeelding).
OPMERKING: Hoewel
het meetveld (of de meetvelddiameter) praktisch
overeenstemmen, komt
het meetveld in werkelijkheid overeen met 90%
van de optische gevoeligheid. De grootte van het
meetobject moet daarom
om een passende factor
(ca. 1,5-voudig tot 2-voudig) groter zijn dan de
spot.
Lees nu de aangeduide
waarde af.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 41
Hoe functioneert de meting?
Theorie van het meten
Elk voorwerp straalt
infrarode energie af, conform de eigenwarmte.
Het is mogelijk de temperatuur van het des
warmte-emitterende
voorwerp te bepalen
door de afgestraalde
energiehoeveelheid te
meten.
Toelichtingen over
infrarood
Infrarood is een vorm van
licht (elektromagnetische
straling) die ongehinderd
de lucht kan doordringen,
terwijl het makkelijk van
vaste lichamen kan worden geabsorbeerd. Een
IR-thermometer maakt
precieze metingen mogelijk omdat de infrarode
straling direct kan worden gemeten – onafhankelijk van de luchttemperatuur of de afstand naar
het voorwerp.
Opbouw van een IRthermometer
De infrarode straling die
door een voorwerp wordt
afgestraald wordt m.b.v.
een optisch systeem op
een IR-detector gefocusseerd. Het systeem is
voorzien van een lens,
waardoor de infrarode
straling kan doordringen,
en van een 5,3 µm cutoff-filter. Het uitgangssignaal van de IR-sensor
wordt samen met het signaal van een standaardtemperatuuropnemer
naar een elektrisch circuit
overdragen (thermozuil).
Emissievermogen
Elk voorwerp emitteert
onzichtbare infraroodenergie. De hoeveelheid
van de geëmitteerde
energie verhoudt zich
proportioneel tot de temperatuur van het voorwerp en zijn vermogen
infraroodenergie te emitteren. Dit vermogen –
emissiegraad genaamd –
baseert op het materiaal
waaruit het voorwerp bestaat en de geaardheid
van het oppervlak. De
emissiewaarden kunnen
liggen tussen 0,10 (bij
sterk reflecterende voorwerpen) en 1,0 (bij zwarte voorwerpen). Een
emissiewaarde van 0,95
is geldig voor 90% van
typische toepassingssituaties en is daarom reeds
vooraf in de fabriek ingesteld.
Vlaktes die met rijp of
dergelijk bedekt zijn moeten vóór het meten worden gereinigd.
Als een sterk reflecterend
oppervlak zal worden gemeten is het aanbevolen
dit vlak van afdekband of
een mat-zwarte verflaag
te voorzien.
Bij schijnbaar afwijkende
afleeswaarden, de voorste conus controleren, indien condenswatervorming of vuil de sensor
belemmeren.
41
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 42
Stof
Asfalt
Beton
Cement
Zand
Aarde
Water
IJs
Sneeuw
Glas
Keramiek
Marmer
Pleister
Metselkalk
Bakstenen (rood)
Bekleding (zwart)
Menselijke huid
Schuim
Houtskool (poeder)
Lak
Lak (mat)
Rubber (zwart)
Kunststof
Timmerhout,
bouwhout
Papier
Chroomoxyde
Koperoxyde
IJzeroxyde
Textiel
42
Warmte-emissievermogen
0,90 tot 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 tot 0,96
0,92 tot 0,96
0,96 tot 0,98
0,83
0,90 tot 0,95
0,90 tot 0,94
0,94
0,80 tot 0,90
0,89 tot 0,91
0,93 tot 0,96
0,98
0,98
0,75 tot 0,80
0,96
0,80 tot 0,95
0,97
0,94
0,85 tot 0,95
0,90
0,70 tot 0,94
0,81
0,78
0,78 tot 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 43
Technische gegevens
Aanspreektijd:
Spectrale gevoeligheid:
Emissievermogen:
Analoge uitgang:
Detectie-element:
Optisch systeem:
Viseren:
Meetveld diameter:
1 seconde
6 tot 14 µm
ingesteld op 0,95
1 mV/°C
Thermozuil
Fresnel-lens
1-straal-lasermarker < 1mW (klasse 2)
Ø100 mm bij een afstand
van 1000 mm
Weergave:
3,5-cijferige, LC display met max. afleeswaarde van 1999
Gebiedsoverschrijding:
Aanduiding van (OL) of (-OL)
Laagste ontlaAutomatische aanduiding van het
dingstoestand van
symbool
wanneer de batterijspande batterij:
ning onder de bedrijfsspanning valt
Meetfrequentie:
2,5 keer per seconde
Bedrijfsomgeving:
0 °C tot 50 °C < 70% rel. luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C, 0% tot 80% rel.
luchtvochtigheid; batterij vooraf verwijderen
Automatisch uitschakelmechanisme:
Na 15 seconden
Nullaststroom:
<1µA
Batterij:
4 stuks, 1,5 V (type: AAA) UM-4 R03
Levensduur van
100 uren (continubedrijf), typisch bij
de batterij:
zink-koolstof. Zonder laser-spotmarker
en achtergrondverlichting
Afmetingen:
170 x 44 x 40 mm (h x b x d)
Gewicht:
160 g, met batterijen
ELEKTRISCHE GEGEVENS
Temperatuurbereik: -20 °C tot 260 °C
Schaalverdeling van
de aanduiding:
1 °C
Precisie:
± 5% van de afleeswaarde of ± 3 °C
(al naargelang welke waarde groter is)
bij een omgevingstemperatuur tussen
18 en 28 °C; als de omgevingstemperatuur boven 28 °C stijgt of beneden
18 °C valt, dient men rekening te houden met een verandering van de precisie per °C
43
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 44
Batterij vervangen
Als energiebron worden 4 x
1,5V batterijen gebruikt (type: AAA). Wanneer de batterij leeg is wordt het symbool
op de LCD aangeduid. Vervang in dit geval de
batterijen. Maak de schroef
aan de achterkant van het
meetapparaat los en verwijder de afdekking. Vervang
dan de batterijen.
Automatisch in- + uitschakelmechanisme
Druktoetsen
Inschakeltoets voor de
achtergrondverlichting van
de aanduiding
“MEAS” toets loslaten;
drukken om de
op
achtergrondverlichting in of
uit te schakelen c. q. ‘Turn
on’ (AAN) of ‘Turn off’ (UIT)
kiezen. Om de levensduur
van de batterij te verlengen
wordt de achtergrondverlichting 15 seconden na loslaten van de “MEAS” toets
automatisch uitgeschakeld.
Laser-spotmarker toets
“MEAS” toets loslaten;
drukken om tusop
sen de functies ‘Turn on’ en
‘Turn off’ te wisselen. Als u
het commando
‚Turn on‘
gekozen heeft kunt u de laserspot-straal emitteren
door op de toets “MEAS” te
drukken. Om de laserspotstraal uit te schakelen hoeft
u slechts de toets “MEAS”
los te laten.
Toepassingsgebied
Het apparaat is alleen voor
de toepassing bestemd die
in de gebruiksaanwijzing beschreven is.
Elk ander gebruik is niet
toegestaan en kan tot ongevallen of beschadiging van
het apparaat leiden. Bij niet
doelmatig gebruik vervallen
44
onmiddellijk alle aanspraken
op waarborg- en garantieclaims.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 45
S
Säkerhetsanvisningar
Det eftertryckligt rekommenderas, att läsa säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen, innan infrarödtermometern tas i bruk.
FARA
Lasern slas på och av igenom att trycka på
knappen. Var väldigt försiktig i bruket av lasern. Rikta
aldrig lasern på de egna
ögonen eller på de av en
annan människa eller på de
av ett djur.
y Se aldrig direkt in i ljuset
av det optiska systemet.
y Säkerställ att laserstrålen
vid mätning av ett objekt
med en spegelglatt yta,
aldrig reflekterar i de egna
ögonen respektive i ögonen av någon annan person.
y Säkerställ att aldrig laserstrålen strålar på explosiva gasa.
y Använd aldrig mätinstrumentet i närheten av appparater, som producerar
stark elektromagnetisk
strålning eller i närheten
av elektrostatiska laddningar. Dessa kan leda till
mätfel.
y Utsätt aldrig mätinstrumentet för korrosiva respektive explosiva gaser.
Dessa kan skada instrumentet eller leda till explosion.
y Utsätt aldrig instrumentet
för solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet elller kondensation.
Vid icke beaktning hotar:
Deformering på instrumentet, skador på isoleringen eller skador i de
specificerade funktionerna.
y Rikta aldrig linsen på sol
respektive källor av starkt
ljus. Vid icke beaktning:
Hotar skador på sensor.
y Linsen får inte röra vid
objektet som ska mätas.
Håll ren linsen, den får inte uppvisa skrapor eller
främmande ämne.
y Varken håll eller rör vid i
den främre konen. Handvärmen kan påverka mätresultatet.
Ställ aldrig upp mätinstrumentet på eller i närheten
av hetta föremål
(70°C/158 °F). Hetta kan
skada instrumenthuset.
y Vid starkt varierande omgivningstemperaturer
(ifrån varmt till kalt respektive ifrån kalt till
varmt) måste instrumentet
anpassas vid konstant
omgivningstemperatur 20
minuter innan mätningen
sker.
y Bildas kondensvatten,
t.ex. efter byte ifrån en
kall till en varm omgivning, måste instrumentet
vila i 10 Minuter, så att
kondensvattnet kan avdunsta.
y Instrumentet är inte konstruerat vatten respektive
damm tätt. Därför borde
instrumentet inte användas i dammbelastade
omgivningar respektive i
omgivningar, där det kan
bli våt.
45
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 46
S
Apparatbeskrivning
LASERSPOTMARKERARE KNAPP
BAKGRUNDSBELYSNING KNAPP
MEAS KNAPP
Diameter av laserspoten (mm)
Avstånd till mätobjektet (mm)
Laserspotmarkerare
Storleken av ljuskäglan (spot) stiger med tilltagande avstånd
till sondspetsen
Bruksanvisning
Instrumentet är en bärbar,
kompakt infrarödtermometer
med laserspotmarkerare,
med 3,5 tecken display som
kan skötas med en hand.
Termometern är utrustad
med bakifrån belyst flyt-
kristalldisplay (LCD), automatisk kopplings spär och
automatisk avslagning (cirka
15 sekunder efter att “MEAS” knappen har släppts,
ger därmed längre livstid av
batteriet).
Drift
Är instrumentet avslaget,
tryck “MEAS” knappen
för att slå på strömförsörjningen.
Använd
knappen för
att slå på och av bakgrundsbelysningen av
displayen.
Använd
knappen för
att slå på och av instrumentet.
Rikta laserstrålen på
objektet dess temperatur
ska mätas.
Tryck “MEAS” knappen.
Mätningen genomförs så
länge som knappen hålls
fast.
46
Som i grafiken synligt,
siktas laserstrålen på
objektet, av vilket temperaturen ska mätas.
OBS.: Trots att mätfältet
(eller mätdiametern) praktiskt taget överensstämmmer med spoten, motsvarar mätfältet i värklighet
den optiska känsligheten
av 90 %. Storleken av
objektet som skall mätas
måste vara större med en
lämplig faktor, cirka 1,5
gånger till 2 gånger än
spoten.
Läs av visningen på displayen.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 47
Hur mäts?
Mätteori
Enligt egenvärmen, utstrålar varje objekt infraröd energi. Igenom att
mäta den utstrålade
energimängden är det
möjligt, att fastställa temperaturen av det värme
emitterande objektet.
Information till infraröd
Infraröd är ljus (elektromagnetisk strålning) med
egenskapen, att ohindrat
tränga igenom luft, medan det rätt lät absorberas
av en fast kropp. Med en
IR termometer, vilken
fångar in infraröd strålning oberoende av luftttemperatur eller avståndet till objektet, är en exakt mätning möjlig.
Uppbyggnad av en IR
termometer
Den ifrån ett objekt utstrålade infraröda strålningen fokuseras med
hjälp av ett optiskt
system på en IR detektor.
Systemet omfattar såväl
en lins som låter infraröd
strålning tränga igenom
som en 5,3 µm cutoff filter. Utgångssignalen av
IR sensorn sänds tillsammans med signalen
av en standardtemperatursensor in i en elektrisk
krets (termopelare).
Emissionsförmåga
Varje objekt emitterar
osynlig energi. Mängden
av emitterad energi är
proportional till temperaturen av objektet och
dess förmåga att emittera
energi. Denna förmåga,
den såkallade emissionsgraden, baseras på materialet, ur vilken objektet
består och objektets beskaffenhet och kvaliteten
av ytan. Emissionsvärden
kan variera mellan 0,10
för starkt reflekterande
objekt och 1,0 för svarta
objekt. Det för 90 % av
alla normala användningsfall giltiga emisssionsvärdet 0,95 är förinställt av tillverkaren.
Ytor, som är täckta med
rimfrost eller något
liknande, måste renas
innan mätningen genomförs.
Ska en starkt reflekterande yta mätas, borde
denna täckas med ett
band eller förses med
matt svart färg.
Vid skenbart avvikande
avläsningsvärde, kontrolllera den främre konen,
om kondensation eller
smuts påverkar sensorn.
47
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 48
Substans
Asfalt
Betong
Cement
Sand
Jord
Vatten
Is
Snö
Glas
Keramik
Marmor
Puts
Murbruk
Tegel (röd)
Kläder (svart)
Mänsklig hud
Skum
Träkol (pulver)
Lack
Lack (matt)
Gummi (svart)
Plast
Byggträ
Paper
Kromoxid
Kopparoxid
Järnoxid
Textilier
48
Värmeemissionsförmåga
0,90 till 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 till 0,96
0,92 till 0,96
0,96 till 0,98
0,83
0,90 till 0,95
0,90 till 0,94
0,94
0,80 till 0,90
0,89 till 0,91
0,93 till 0,96
0,98
0,98
0,75 till 0,80
0,96
0,80 till 0,95
0,97
0,94
0,85 till 0,95
0,90
0,70 till 0,94
0,81
0,78
0,78 till 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 49
Tekniska data
Reaktionstid:
Spektral känslighet:
Emissionsförmåga:
Analogutgång:
Registreringselement:
Optik:
Sikte:
Mätfältdiameter:
Display:
1 sekund
6 till 14 µm
Inställd på 0,95
1 mV/°C
Termopelare
Fresnel lins
1 stråle lasermarkerare < 1mW
(Klass 2)
Ø100 mm vid ett avstånd av 1000 mm
3,5 tecken flytkristalldisplay (LCD)
med maximalt avläsningsvärde 1999
Områdesöverskridning:
Indikeras med OL eller -OL
Lågt urladdningsAutomatisk indikering igenom symbotillstånd av batteriet: len , då batterispänningen underskrider driftsspänningen
Mätkvot:
2,5 mal per sekund
Driftsspänning:
0°C till 50°C < 70 % rel. luftfuktighet
Lagertemperatur:
-20°C till +60°C, 0 % till 80 % rel. luftfuktighet och urtaget batteri
Automatisk
avslagning:
Efter cirka 15 sekunder
Tomgångsström:
<1µA
Batterier:
4 styck, 1,5 V (storlek: AAA) UM-4 R03
Livslängd av
100 timmar (permanent drift), normalt
batterierna:
vid zink kol. Utan laserspotmarkerare
och backgrundsbelysning
Mått:
170 x 44 x 40 mm (HxBxD)
Vikt:
160 g, med batterierna
ELEKTRISKT
Temperaturområde:
Upplösning på
displayen:
Noggrannhet:
-20°C till 260°C
1°C
Antingen ± 5 % av avläsningsvärdet
eller ± 3°C (beroende av vilket värde
som är det större) vid omgivningstemperatur mellan 18 till 28°C; vid ändring
av omgivningstemperaturen till över
28°C eller under 18°C kan det räknas
med en ändring av noggrannheten
per°C.
49
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 50
Batteribyte
Som energikälla tjänar 4 x
1,5 V batterier (storlek:
AAA). Måste batterierna bytas, indikeras detta med
symbolen
på displayen.
För att byta batterierna, lös
skruven på baksidan av
mätinstrumentet; tag av kåpan. Byt batterierna.
På- och avslagningsautomatik
Tryckknappar
Påslagningsknapp för
bakgrundsbelysningen av
displayen
Släp “MEAS” knappen ;
tryck
för att slå på
bakgrundsbelysningen, välj
mellan Turn on (på) och Turn
off (av). För att förlänga
livstiden av batterierna,
släcks automatiskt bakgrundsbelysningen 15 sekunder efter att “MEAS”
knappen har släppts.
Användningsområde
Instrumentet får enbart användas så som beskrivs i
bruksanvisningen.
Annan användning kan leda
till olyckor och att instrumentet förstörs. Vid sådana
användningar förlorar användaren omedelbart alla
rättigheter att ställa krav
gentemot tillverkaren.
50
Laserspotmarkerare
knapp
Släp “MEAS” knappen ;
tryck
, för att koppla
fram och tillbaka mellan
funktionerna Turn on och
Turn off. Är
Turn on
funktionen vald, kan igenom
tryck på “MEAS” knappen
laserspotstrålen emitteras.
För att slå av laserspotstrålen, släps helt enkelt “MEAS” knappen .
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 51
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Zaleca się z naciskiem przeczytanie instrukcji bezpieczeństwa i obsługi zanim
termometr podczerwony zostanie użyty do pracy.
Niebezpieczeństwo
Laser włącza i wyłącza się
przyciskiem . Zachować
należytą ostrożność w obchodzeniu się laserem. Nigdy nie kierować promienia
laserowego do własnych
oczu lub do oczu innych ludzi lub zwierząt.
y Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w światło układu
optycznego.
y Dołożyć starań do tego,
by promień laserowy podczas pomiaru obiektu o
lustrzanej, gładkiej powierzchni nigdy nie odbijał się prosto do własnych
oczu lub do oczu innych
osób.
y Nigdy nie dopuszczać do
tego, by promień laserowy
skierowany został na gazy
wybuchowe.
y Nigdy nie używać przyrządu pomiarowego w
pobliżu urządzenia wytwarzającego silne promieniowanie elektromagnetyczne, albo też w pobliżu ładunku elektrostatycznego. Może to być
przyczyną błędów pomiarowych.
y Nigdy nie narażać przyrządu na działanie gazów
korodujących lub wybuchowych. Gazy te mogą
bowiem uszkodzić przyrząd lub spowodować
wybuch.
y Nigdy nie wystawiać przyrządu na działanie światła
słonecznego, wysokich
temperatur, wysokiej wilgotności lub kondensatów. W razie nieprzestrze-
y
y
y
y
y
y
y
gania grozi: odkształcenie
przyrządu, uszkodzenie
izolacji lub niesprawność
wyspecyfikowanego działania.
Nigdy nie kierować soczewki na słońce albo na
źródło silnego światła. W
razie nieprzestrzegania
grozi uszkodzenie czujnika.
Soczewka nie może dotykać mierzonego obiektu.
Utrzymywać soczewkę w
czystości, nie dopuszczać, by była porysowana
albo znajdowały się na
niej ciała obce.
Nigdy nie dotykać albo
trzymać za przedni stożek
. Ciepło rąk może mieć
negatywny wpływ na rezultat pomiaru.
Nigdy nie ustawiać przyrządu na albo w pobliżu
gorących przedmiotów
(70 °C/158 °F). Wysoka
temperatura może uszkodzić obudowę.
Przy mocno wahających
się temperaturach otoczenia (ciepło - zimno i na
odwrót) przyrząd 20 minut przed dokonaniem
pomiaru musi być dostrojony w stałej temperaturze
otoczenia.
Jeżeli np. po zmianie z
zimnego na ciepłe otoczenie tworzy się kondensat, przyrząd musi przebywać w nowym otoczeniu przez 10 minut w spoczynku, ażeby kondensat
mógł wyparować.
Przyrząd nie został wodoalbo pyłoszczelnie skonstruowany. Dlatego też
nie powinno się używać
przyrządu w środowisku
bardzo zapylonym albo w
otoczeniu mokrym.
51
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 52
PL Opis urządzenia
Przycisk laserowy marker punktowy
Przycisk podświetlenie tła
Przycisk MEAS
średnicy punktu laserowego (mm)
odstęp do przedmiotu pomiaru (mm)
laserowy marker punktowy
Wielkość punktu wzrasta wraz ze zwiększającym się odstępem od końcówki próbnika
Instrukcja obsługi
Przyrząd ten jest przenośnym, kompaktowym termometrem podczerwonym z
punktowym markerem laserowym z wyświetlaczem o
3,5 znakach, do obsłużenia
jedną ręką. Oprócz wyświetlacza ciekłokrystalicznego
(LCD) z podświetlonym tłem
oraz automatycznej blokady
kontaktowej, termometr ten
jest również wyposażony w
automatyczny zespół wyłączający ok. 15 sekund po
zwolnieniu przycisku
"MEAS" (dłuższa żywotność baterii).
Praca
Jeżeli przyrząd jest wyłączony, trzeba nacisnąć
przycisk "MEAS", ażeby
włączyć zasilanie.
Posłużyć się
do włączania i wyłączania podświetlenia tła w wyświetlaczu.
Przyciskiem
, włącza i
wyłącza się przyrząd.
Nakierować promień laserowy na obiekt, którego
temperaturę chce się
zmierzyć.
Nacisnąć na przycisk
"MEAS". Pomiar dokonuje
się tak długo, jak długo
przycisk jest przytrzymywany.
52
Jak widać na podstawie
grafiki, naprowadzić promień laserowy na obiekt,
którego temperaturę chce
się zmierzyć.
UWAGA: Pomimo że pole
pomiaru (albo średnica
pola pomiaru) praktycznie
się pokrywa, pole pomiaru w rzeczywistości odpowiada optycznej czułości
do 90%. Wielkość mierzonego obiektu powinna
być większa o odpowiedni czynnik, ok. 1,5-krotnie
do 2-krotnie, aniżeli punkt
laserowy.
Odczytać wskazanie wyniku.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 53
Jak należy dokonywać pomiarów ?
Teoria pomiaru
Zależnie od ciepła własnego, każdy obiekt wypromieniowuje energię
podczerwoną. Przez pomiar wypromieniowanej
ilości energii, można ustalić temperaturę obiektu
emitującego ciepło.
Informacja nt. podczerwieni
Podczerwień jest światłem (promieniowaniem
elektromagnetycznym) z
tą właściwością, że może
bez przeszkód przenikać
przez powietrze, przy
czym jednocześnie bardzo łatwo jest absorbowane pezez ciała stałe.
Termometr IR, który przechwytuje promieniowanie
podczerwone niezależnie
od temperatury powietrza
i odstępu do danego
obiektu, umożliwia precyzyjny pomiar.
Budowa termometru IR
Promieniowanie podczerwone emitowane przez
obiekt jest ogniskowane
za pomocą układu
optycznego na detektor
IR. Układ ten zawiera zarówno soczewkę przepuszczającą promieniowanie podczerwone, jak
też i filtr Cutoffa 5,3 Ķm.
Sygnał wyjściowy czujnika
IR wysłany jest razem z
sygnałem standartowego
wykrywacza temperatury
do obwodu elektrycznego
(słupek termiczny).
Zdolność emisyjna
Każdy obiekt emituje niewidzialną energię podczerwoną. Ilość emitowanej energii jest proporcjonalna do temperatury
obiektu i do jego zdolności do emitowania energii
podczerwonej. Zdolność
ta, tak zwany stopień
emisji, bazuje na materiale, z którego obiekt się
składa oraz z właściwości
jakości powierzchni. Wartości emisyjne mogą sięgać między 0,10 dla silnie
reflektującego obiektu do
1,0 dla obiektu czarnego.
Wartość emisyjna obowiązująca dla 90% typowych przypadków zastosowań wynosząca 0,95,
ustawiona jest przez producenta.
Powierzchnie pokryte
szronem lub podobnym,
należy wyczyścić przed
pomiarem.
Jeżeli trzeba mierzyć powierzchnię silnie reflektującą, należy ją pokryć taśmą albo matową, czarną
farbą.
Przy widocznych odchyleniach wartości odczytu,
sprawdzić przedni stożek,
jeżeli kondensat albo zabrudzenia ujemnie wpływają na działanie czujnika, wyczyścić, patrz
KOSERWACJA.
53
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 54
Substancja
Asfalt
Odzież (czarna)
Beton
Skóra ludzka
Cement
Piana
Piasek
Węgiel drzewny (proszek)
Ziemia
Lakier
Woda
Lakier (matowy)
Lód
Guma (czarna)
Śnieg
Plastyk
Szkło
Drewno budowlane
Ceramika
Papier
Marmur
Tlenku chromu
Tynk
Tlenki miedzi
Zaprawa
Tlenki żelaza
Cegła (czerwona)
Tekstylia
54
Zdolność emisji ciepła
0,90 do 0,98
0,98
0,94
0,98
0,96
0,75 do 0,80
0,90
0,96
0,92 do 0,96
0,80 do 0,95
0,92 do 0,96
0,97
0,96 do 0,98
0,94
0,83
0,85 do 0,95
0,90 do 0,95
0,90
0,90 do 0,94
0,70 do 0,94
0,94
0,81
0,80 do 0,90
0,78
0,89 do 0,91
0,78 do 0,82
0,93 do 0,96
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 55
Dane techniczne
Czas zadziałania:
1 sekunda
Czułość spektralna: 6 do 14 µm
Zdolność emisyjna: nastawiona na 0,95
Wyjście analogowe: 1 mV/°C
Element wykrywający: słupek termiczny
Optyka:
soczewka Fresnela
Naprowadzanie:
1-promieniowy marker laserowy
< 1mW (klasa 2)
Średnica pola
pomiaru:
Ø100 mm przy odstępie 1000 mm
Wyświetlacz:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD)
3,5 znaków o maks. wartości odczytu
1999
Przekroczenie
zakresów:
wskazuje się (OL) albo (-OL)
Niski stan
automatyczne wskazanie symbolu
rozładowania baterii:
, jeżeli napięcie baterii jest mniejsze od napięcia pracy
Częstość pomiaru:
2,5 razy na sekundę
Warunki otoczenia:
0 °C do 50 °C < 70% wzgl. wilgotności powietrza
Temperatura
-20 °C do +60 °C, 0% do 80% wzgl.
składowania:
wilgotności powietrza i przy usuniętych bateriach
Automatyczne
wyłączenie:
po 15 sekundach
Prąd jałowy:
< 1µA
Baterie:
4 sztuk, 1,5 V (wielkość: AAA)
UM-4 R03
Żywotność baterii:
100 godzin (praca ciągła), typowe przy
cynkowo-węglowych bateriach. Bez
laserowego markera punktowego i
podświetlenia tła
Wymiary:
170 x 44 x 40 mm (wys.x szer.x głęb.)
Waga:
160 g, wraz z bateriami
DANE ELEKTRYCZNE
Zakres temperatur:
-20 °C do 260 °C
Rozdzielczość
1 °C
wskazania:
Dokładność:
albo ± 5% wartości odczytu, albo
± 3 °C (zależnie od tego, która wartość jest większa) przy temperaturze
otoczenia 18 do 28 °C; przy zmianie
temperatury otoczenia ponad 28 °C
albo poniżej 18 °C należy się liczyć ze
zmianą dokładności na każdy °C
55
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 56
Wymienić baterię
Jako źródło energii służą baterie 4 x 1,5V (wiekość:
AAA). Jeśli trzeba wymienić
baterie, w wyświetlaczu
LCD pojawia się symbol
. W celu wymiany baterii,
poluzować śrubę na tylnej
ściance przyrządu; zdjąć
pokrywkę i wymienić baterie.
Automatyczne włączanie i wyłączanie
Przyciski
Przycisk włączający do
podświetlenia wskazania
Zwolnić przycisk “MEAS” , aby
; nacisnąć na
włączyć i wyłączyć podświetlenie tła, wybierać między ‚Turn on’ (włączone) i
‚Turn off’ (wyłączone). Ażeby
przedłużyć żywotność baterii, 15 sekund po zwolnieniu
przycisku “MEAS” automatycznie wyłącza się podświetlenie tła.
Przycisk laserowego markera punktowego
Zwolnić “MEAS” ; naci , ażeby
snąć na ;
przełączać na przemian pomiędzy ‚Turn on’ ‚Turn off’.
Po wybraniu polecenia
‚Turn on’, można emitować
punktowy promień laserowy
przez naciśnięcie na przycisk “MEAS”. W celu wyłączenia punktowego promienia laserowego, po prostu
zwolnić przycisk “MEAS” .
Zakres zastosowania
Przyrząd przeznaczony jest
tylko do zastosowań opisanych W niniejszej instrukcji
obsługi.
Inne użycie jest niedopuszczalne i może prowadzić Do
wypadków i do zniszczenia
56
miernika. Użycie takie powoduje natychmiastową
utratę wszelkich praw i roszczeń gwarancyjnych użytkownika względem producenta.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 57
RUS
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ò
ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚Ï ÚÂÏÓÏÂÚÓÏ Ì‡ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËfl
ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
éèÄëçéëíú
ã‡ÁÂ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÛÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËfl Í·‚˯Ë
. é˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò Î‡ÁÂÓÏ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ̇Ô‡‚ÎflÈÚÂ
·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ‚ Ò‚ÓË ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ „·Á‡ ËÎË „·Á‡
‰Û„Ó„Ó ˜ÂÎÓ‚Â͇ ËÎË
ÊË‚ÓÚÌÓ„Ó.
y çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÚËÚÂ
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ Ò‚ÂÚ
ÓÔÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
y ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚
·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÔË Á‡ÏÂÂ
Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò ÁÂ͇θÌӄ·‰ÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛
ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÓÚ‡Ê‡ÎÒfl ‚
LJ¯Ë „·Á‡ ËÎË „·Á‡
‰Û„Ó„Ó Îˈ‡.
y ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚
·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
̇Ô‡‚ÎflÎÒfl ̇ ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ „‡Á˚.
y çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚·ÎËÁË ÔË·Ó‡, fl‚Îfl˛˘Â„ÓÒfl ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ
ÒËθÌÓ„Ó ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓ„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl, ËÎË
‚·ÎËÁË ˝ÎÂÍÚÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó Á‡fl‰‡. éÌË ÏÓ„ÛÚ
ÔË‚Ó‰ËÚ¸ Í Ó¯Ë·Í‡Ï
ËÁÏÂÂÌËfl.
y çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸
ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÂÈÒڂ˲ ÍÓÓÁËÛ˛˘Ëı ËÎË ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı „‡ÁÓ‚. éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÔË·Ó ËÎË
‚˚Á‚‡Ú¸ ‚Á˚‚.
y çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂ
ÔË·Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡, ‚˚ÒÓÍËı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ‚˚ÒÓÍÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË
ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË. èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË Û„ÓʇÂÚ:
y
y
y
y
y
y
y
ÑÂÙÓχˆËfl ÔË·Ó‡,
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ËÁÓÎflˆËË
ËÎË Ì··„ÓÔËflÚÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ÒÔˆËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÙÛÌ͈ËË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ̇Ô‡‚ÎflÈÚÂ
ÎËÌÁÛ Ì‡ ÒÓÎ̈ ËÎË ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÒËθÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË „ÓÁËÚ
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÒÂÌÒÓ‡.
ãËÌÁ‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ͇҇ڸÒfl Á‡ÏÂflÂÏÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡.
ëÓ‰ÂÊËÚ ÎËÌÁÛ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ; Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ̇΢ˠ̇ ÌÂÈ ˆ‡‡ÔËÌ
ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËı ÚÂÎ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‰Âʇڸ ÔÂ‰ÌËÈ ÍÓÌÛÒ ËÎË ‰‡ÊÂ
͇҇ڸÒfl „Ó. íÂÔÎÓ ÛÍË
ÏÓÊÂÚ ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ËÁÏÂÂÌËÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÔË·Ó ‚·ÎËÁË „Ófl˜Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ (70
°C/158 °F). Ç˚ÒÓÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓÔÛÒ‡.
èË ÒËθÌÓ ÍÓηβ˘ËıÒfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ (ÓÚ Ê‡˚
Í ıÓÎÓ‰Û ËÎË, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ÓÚ ıÓÎÓ‰‡ Í Ê‡Â)
ÔË·Ó ÒΉÛÂÚ ÔÂ‰
ÔÓˆÂÒÒÓÏ ËÁÏÂÂÌËfl ‚
Ú˜ÂÌË 20 ÏËÌÛÚ ‡‰‡ÔÚËÓ‚‡Ú¸ Í ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
ÖÒÎË ËÏÂÂÚ ÏÂÒÚÓ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡, ̇ÔËÏÂ, ÔË ÔÂÂıӉ ËÁ
ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ ÚÂÔÎÓ ÓÍÛÊÂÌËÂ, ÔË·Ó ÒΉÛÂÚ
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÍÓ ̇ 10
ÏËÌÛÚ, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ËÒÔ‡ÂÌËfl
ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡.
äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÔË·Ó‡ ÌÂ
‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰Ó- ËÎË Ô˚ÎÂÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏÓÈ. èÓ˝ÚÓÏÛ Ì ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó ‚ ÓÍÛÊÂÌËË Ò ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Ô˚ÎË ËÎË ‚Ó
‚·ÊÌÓÏ ÓÍÛÊÂÌËË.
57
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 58
RUS
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
äãÄÇàòÄ ãÄáÖêçéÉé åÄêäÖêÄ
äãÄÇàòÄ éëÇÖôÖçàü áÄÑçÖÉé îéçÄ
äãÄÇàòÄ MEAS
‰Ë‡ÏÂÚ ·ÁÂÌÓ„Ó ÔflÚ̇ (mm)
‡ÒÒÚÓflÌË ‰Ó ËÁÏÂflÂÏÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡ (mm)
·ÁÂÌ˚È
χÍÂ
ê‡ÁÏÂ ÔflÚ̇ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚÒfl ÔË Û‚Â΢ÂÌËË ‡ÒÒÚÓflÌËfl
‰Ó ÓÒÚËfl ÁÓ̉‡
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÔË·Ó fl‚ÎflÂÚÒfl
ÍÓÏÔ‡ÍÚÌ˚Ï ÔÂÂÌÓÒÌ˚Ï
ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚Ï ÚÂÏÓÏÂÚÓÏ Ò Î‡ÁÂÌ˚Ï ÚӘ˜Ì˚Ï
χÍÂÓÏ Ë Ò ‰ËÒÔÎÂÂÏ,
ÓÚÓ·‡Ê‡˛˘ËÏ 3,5 Á͇̇,
ÓÌ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÂÚÒfl Ó‰ÌÓÈ
ÛÍÓÈ. ç‡fl‰Û Ò ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ‰ËÒÔÎÂÂÏ
(LCD) Ò ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚Ï Á‡‰ÌËÏ
ÙÓÌÓÏ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
·ÎÓÍËÓ‚ÍÓÈ ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÚÂÏÓÏÂÚ ÓÒ̇˘ÂÌ Ú‡ÍÊÂ
‡‚ÚÓχÚËÍÓÈ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl
(ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 15 ÒÂÍÛ̉
ÔÓÒΠÓÚÔÛÒ͇ÌËfl ÍÌÓÔÍË
“MEAS” (Û‚Â΢ÂÌËÂ
ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂË).
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
ÖÒÎË ÔË·Ó ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
ÚÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
“MEAS”, ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Í·‚˯Û
, ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl
Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓ̇ ‰ËÒÔÎÂfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Í·‚Ë¯Û ,
‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡.
ç‡Ô‡‚¸Ú ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜
̇ Ó·˙ÂÍÚ, ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
ÍÓÚÓÓ„Ó Ç˚ ıÓÚËÚÂ
Á‡ÏÂËÚ¸.
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
“MEAS”. àÁÏÂÂÌËÂ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ,
ÔÓ͇ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇.
58
ä‡Í ‚ˉÌÓ Ì‡ „‡Ù˘ÂÒÍÓÏ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË, Ç˚
̇Ô‡‚ÎflÂÚ ·ÁÂÌ˚È
ÎÛ˜ ̇ Ó·˙ÂÍÚ,
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÍÓÚÓÓ„Ó
Ç˚ ıÓÚËÚ Á‡ÏÂËÚ¸.
ìäÄáÄçàÖ: ïÓÚfl
ËÁÏÂËÚÂθÌÓ ÔÓΠ(ËÎË
‰Ë‡ÏÂÚ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó
ÔÓÎfl) Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË
ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú, ËÁÏÂËÚÂθÌÓ ÔÓΠ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÒÓ‚Ô‡‰‡ÂÚ Ò
ÓÔÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ ̇ 90%. ê‡ÁÏÂ
Á‡ÏÂflÂÏÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ·Óθ¯Â
ÔflÚ̇ ̇ ÒÓ‡ÁÏÂÌ˚È
ÏÌÓÊËÚÂθ, ÔËÏÂÌÓ ‚
1,5 - 2 ‡Á‡.
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÔÓ͇Á‡ÌËÂ
‰ËÒÔÎÂfl.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 59
ä‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ËÁÏÂÂÌËÂ?
íÂÓËfl ËÁÏÂÂÌËfl
ä‡Ê‰˚È Ó·˙ÂÍÚ ËÁÎÛ˜‡ÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÛ˛
˝ÌÂ„˲ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÚÂÔÎÛ.
Å·„Ó‰‡fl ËÁÏÂÂÌ˲
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ËÁÎÛ˜ÂÌÌÓÈ
˝ÌÂ„ËË ËÏÂÂÚÒfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ó·˙ÂÍÚ‡,
ËÁÎÛ˜‡˛˘Â„Ó ÚÂÔÎÓ.
àÌÙÓχˆËfl ÔÓ
ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓÏÛ
ËÁÎÛ˜ÂÌ˲
àÌÙ‡Í‡ÒÌÓ ËÁÎÛ˜ÂÌË fl‚ÎflÂÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚˚Ï
ËÁÎÛ˜ÂÌËÂÏ (˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚Ï ËÁÎÛ˜ÂÌËÂÏ), Ëϲ˘ËÏ Ò‚ÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÒÔÂÔflÚÒÚ‚ÂÌÌÓ
ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ‚ÓÁ‰Ûı, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ÓÌÓ
‚ÂҸχ ÔÓÒÚÓ ÔÓ„ÎÓ˘‡ÂÚÒfl Ú‚Â‰˚ÏË Ú·ÏË. èË ÔÓÏÓ˘Ë ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ÚÂÏÓÏÂÚ‡,
ÍÓÚÓ˚È Û·‚ÎË‚‡ÂÚ
ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ ËÁÎÛ˜ÂÌË ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË
‡ÒÒÚÓflÌËfl ‰Ó Ó·˙ÂÍÚ‡,
‚ÓÁÏÓÊÂÌ ÚÓ˜Ì˚È Á‡ÏÂ.
äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ÚÂÏÓÏÂÚ‡
àÌÙ‡Í‡ÒÌÓ ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ, ËÁÎÛ˜ÂÌÌÓ ӷ˙ÂÍÚÓÏ, ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÔÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÙÓÍÛÒËÛÂÚÒfl ̇ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓÏ ‰ÂÚÂÍÚÓÂ.
ëËÒÚÂχ ÓÒ̇˘Â̇ ͇Í
ÎËÌÁÓÈ, ÔÓÔÛÒ͇˛˘ÂÈ
ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ, Ú‡Í Ë ÓÚÒ˜Ì˚Ï
ÙËθÚÓÏ 5,3 ÏÍÏ. Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ÒÂÌÒÓ‡ ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò Ò˄̇ÎÓÏ
Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ‰‡Ú˜Ë͇
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÂ‰‡ÂÚÒfl ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ÍÓÌÚÛ (ÚÂÏÓÍÓÎÓÌÍÛ).
ùÏËÒÒËÓÌ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸
ä‡Ê‰˚È Ó·˙ÂÍÚ ËÁÎÛ˜‡ÂÚ Ì‚ˉËÏÛ˛ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÛ˛ ˝ÌÂ„˲. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚˚‰ÂÎÂÌÌÓÈ
˝ÌÂ„ËË ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ
Ó·˙ÂÍÚ‡ Ë Â„Ó ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË, ËÒÔÛÒ͇ڸ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÛ˛ ˝ÌÂ„˲. ùÚ‡
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸, Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚È ÛÓ‚Â̸ ˝ÏËÒÒËË, ÓÒÌÓ‚˚‚‡ÂÚÒfl ̇
χÚÂˇÎÂ, ËÁ ÍÓÚÓÓ„Ó
ÒÓÒÚÓËÚ Ó·˙ÂÍÚ, Ë Ì‡
͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
á̇˜ÂÌËfl ÚÂÏÓ˝ÏËÒÒËË ÏÓ„ÛÚ ÎÂʇڸ ‚ Ô‰Â·ı ÏÂÊ‰Û 0,10 ‰Îfl
ıÓÓ¯Ó ÓÚ‡Ê‡˛˘Â„Ó
Ó·˙ÂÍÚ‡ Ë 1,0 ‰Îfl ˜ÂÌÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
Á̇˜ÂÌË ˝ÏËÒÒËË, ‡‚ÌÓ 0,95, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ ‰Îfl 90 % ÚËÔ˘Ì˚ı
Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍËı ÒÎÛ˜‡Â‚.
èÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔÓÍ˚Ú˚Â
ËÌÂÂÏ ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚Ï
ÂÏÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‰
ËÁÏÂÂÌËÂÏ Ó˜ËÒÚËÚ¸.
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Á‡ÏÂ ÒËθÌÓ
ÓÚ‡Ê‡˛˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÚÓ Â ÒΉÛÂÚ
ÔÓÍ˚Ú¸ ÎÂÌÚÓÈ ËÎË Ï‡ÚÓ‚ÓÈ ˜ÂÌÓÈ Í‡ÒÍÓÈ.
èË Í‡ÊÛ˘ÂÏÒfl ÓÚÍÎÓÌÂÌËË Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÏ˚ı
Á̇˜ÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÔÂ‰ÌËÈ ÍÓÌÛÒ,
ÂÒÎË Ì‡ ÒÂÌÒÓ ‚ÎËfl˛Ú
ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú ËÎË „flÁ¸.
èÓ ÔÓ‚Ó‰Û ˜ËÒÚÍË ÒÏ.
ëéÑÖêÜÄçàÖ Ç àëèêÄÇçéå ëéëíéüçàà.
59
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 60
å‡ÚÂˇÎ
ÄÒهθÚ
ÅÂÚÓÌ
ñÂÏÂÌÚ
èÂÒÓÍ
áÂÏÎfl
ÇÓ‰‡
ã‰
ëÌ„
ëÚÂÍÎÓ
äÂ‡ÏË͇
å‡ÏÓ
òÚÛ͇ÚÛ͇
ëÚÓËÚÂθÌ˚È
‡ÒÚ‚Ó
äËÔ˘ (Í‡ÒÌ˚È)
é‰Âʉ‡ (˜Â̇fl)
óÂÎӂ˜ÂÒ͇fl ÍÓʇ
èÂ̇
Ñ‚ÂÒÌ˚È Û„Óθ
(ÔÓÓ¯ÓÍ)
ã‡Í
ã‡Í (χÚÓ‚˚È)
êÂÁË̇ (˜Â̇fl)
è·ÒÚχÒÒ‡
ëÚÓËÚÂθ̇fl
‰‚ÂÒË̇
ÅÛχ„‡
éÍËÒ¸ ıÓχ
éÍËÒ¸ ωË
éÍËÒ¸ ÊÂÎÂÁ‡
íÂÍÒÚËθ
60
ëÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ ˝ÏËÒÒËË
ÓÚ 90 ‰Ó 0,98
0,94
0,96
0,90
ÓÚ 0,92 ‰Ó 0,96
ÓÚ 0,92 ‰Ó 0,96
ÓÚ 0,96 ‰Ó 0,98
0,83
ÓÚ 0,90 ‰Ó 0,95
ÓÚ 0,90 ‰Ó 0,94
0,94
ÓÚ 0,80 ‰Ó 0,90
ÓÚ 0,89 ‰Ó 0,91
ÓÚ 0,93 ‰Ó 0,96
0,98
0,98
ÓÚ 0,75 ‰Ó 0,80
0,96
ÓÚ 0,80 ‰Ó 0,95
0,97
0,94
ÓÚ 0,85 ‰Ó 0,95
0,90
ÓÚ 0,70 ‰Ó 0,94
0,81
0,78
ÓÚ 0,78 ‰Ó 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 61
íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â
ÇÂÏfl
Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl:
ëÔÂÍÚ‡Î¸Ì‡fl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸:
ùÏËÒÒËÓÌ̇fl
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸:
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰:
ê„ËÒÚËÛ˛˘ËÈ
˝ÎÂÏÂÌÚ:
éÔÚË͇:
ÇËÁËÓ‚‡ÌËÂ:
1 ÒÂÍÛ̉‡
ÓÚ 6 ‰Ó 14 ÏÍÏ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ 0,95
1 ÏÇ/°C
ÚÂÏÓÍÓÎÓÌ͇
ÎËÌÁ‡ îÂÌÂÎfl
ã‡ÁÂÌ˚È Ï‡ÍÂ Ò 1-Ï ÎÛ˜ÓÏ
< 1 ÏÇÚ (Í·ÒÒ 2)
ÑˇÏÂÚ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó ÔÓÎfl:
Ø100 ÏÏ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË 1000 ÏÏ
à̉Ë͇ˆËfl:
3,5-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ
‰ËÒÔÎÂÈ (LCD) Ò Ï‡ÍÒ.
Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÏ˚Ï Á̇˜ÂÌËÂÏ 1999.
è‚˚¯ÂÌËÂ
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇:
èÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl (OL) ËÎË (-OL)
ëÓÒÚÓflÌË ÌËÁÍÓ„Ó Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl Ë̉Ë͇ˆËfl ÒËÏ‚Ó·
‡Áfl‰‡ ·‡Ú‡ÂË:
, ÂÒÎË Ì‡ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÌËÊ ‡·Ó˜Â„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl.
ó‡ÒÚÓÚ‡ ËÁÏÂÂÌËÈ: 2,5 ‡Á‡ ‚ ÒÂÍÛ̉Û
ꇷӘË ÛÒÎÓ‚Ëfl:
ÓÚ 0 °C ‰Ó 50 °C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ < 70%
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
éÚ -20 °C ‰Ó +60 °C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl
ı‡ÌÂÌËfl:
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ 0% ‰Ó 80%, ÔË
ÒÌflÚÓÈ ·‡Ú‡ÂÂ
Ä‚ÚÓχÚË͇
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl:
˜ÂÂÁ 15 ÒÂÍÛ̉
íÓÍ ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡: < 1 ÏÍÄ
ŇڇÂfl:
4 ¯Ú., 1,5 Ç (‡ÁÏÂ: AAA) UM-4 R03
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚
100 ˜‡ÒÓ‚ (‰ÎËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ),
·‡Ú‡ÂË:
ÚËÔ˘ÌÓ ‰Îfl ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ˆËÌÍÛ„ÎÂÓ‰. ÅÂÁ ·ÁÂÌÓ„Ó Ï‡ÍÂ‡ Ë
ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓ̇.
ê‡ÁÏÂ˚:
170 x 44 x 40 ÏÏ (‚˚Ò. x ¯Ë. x „ÎÛ·.)
ÇÂÒ:
160 „, Ò ·‡Ú‡ÂÂÈ
ùãÖäíêàóÖëäà
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ: ÓÚ -20 °C ‰Ó 260 °C
ê‡Á¯‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ‰ËÒÔÎÂfl: 1 °C
íÓ˜ÌÓÒÚ¸:
ÎË·Ó ± 5% Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÏÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl,
ÎË·Ó ± 3 °C (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚÓ„Ó,
͇ÍÓ Á̇˜ÂÌË ·Óθ¯Â) ÔË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÓÚ
18 ‰Ó 28 °C; ÔË ËÁÏÂÌÂÌËË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
Ò‚˚¯Â 28 °C ËÎË ÌËÊ 18 °C
ÒΉÛÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl Ò ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ
ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ì‡ ͇ʉ˚È °C.
61
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 62
á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂË
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ËÒÚÓ˜ÌË͇
˝ÌÂ„ËË ÒÎÛÊ‡Ú 4 ·‡Ú‡ÂË
̇ 1,5 Ç (‡ÁÏÂ: AAA).
ÖÒÎË ËÏÂÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ, ÚÓ
̇ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ
‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ
. ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚
·‡Ú‡ÂÈ ÒΉÛÂÚ ÓÒ··ËÚ¸
‚ËÌÚ˚, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ̇
Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡; Û‰‡ÎËÚ Í˚¯ÍÛ. á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂË.
Ä‚ÚÓχÚË͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ç‡ÊËÏÌ˚ ÍÌÓÔÍË
äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓ̇
‰ËÒÔÎÂfl
éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ “MEAS”
; ̇ʇڸ
, ˜ÚÓ·˚
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸
ÓÒ‚Â˘ÂÌË Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓ̇,
‚˚·Ë‡ÈÚ ÏÂÊ‰Û ’Turn on’
(‚ÍÎ.) Ë ’Turn off’ (‚˚ÍÎ.).
ÑÎfl Û‚Â΢ÂÌËfl ÒÓ͇
ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂË ÓÒ‚Â˘ÂÌË Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓ̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ 15 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠÓÚÔÛÒ͇ÌËfl ÍÌÓÔÍË “MEAS”.
äÌÓÔ͇ ·ÁÂÌÓ„Ó
χÍÂ‡
éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ “MEAS”
; ̇ʇڸ
, ‰Îfl
ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl Ò ÙÛÌ͈ËË
’Turn on’ ̇ ’Turn off’ Ë Ì‡Á‡‰. ÖÒÎË Ç˚ ‚˚·‡ÎË ÍÓχ̉Û
’Turn on’, ÚÓ Ç˚
ÏÓÊÂÚ ˝ÏËÚËÓ‚‡Ú¸
·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÔÛÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ “MEAS”. ÑÎfl
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ·ÁÂÌÓ„Ó
ÎÛ˜‡ Ç‡Ï ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÔÓÒÚÓ ÓÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ
“MEAS” .
é·Î‡ÒÚ¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
èË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÔËÒ‡ÌËÂÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Îfl
‰Û„Ëı ˆÂÎÂÈ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ë ÏÓÊÂÚ ÔË‚Ó‰ËÚ¸
Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ ËÎË
ÔÓÎÓÏÍ ÔË·Ó‡. í‡ÍÓÂ
62
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚‰ÂÚ Í
ÌÂωÎÂÌÌÓÈ ÔÓÚÂ ‚ÒÂı
„‡‡ÌÚËÈÌ˚ı Ô‡‚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂβ.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 63
CZ
Pokyny pro bezpečnost
Důrazně Vám doporučujeme
prostudování bezpečnostních pokynů a návodu k
použití ještě před uvedením
infračerveného teploměru
do chodu.
NEBEZPEČÍ
Laser se zapíná a vypíná
stisknutím tlačítka . Při
manipulaci s laserem postupujte velmi opatrně. Laserovým paprskem zásadně nemiřte do svých očí, ani do
očí ostatních osob ani zvířat.
y Vyvarujte se přímému pohledu do světla optického
systému.
y Zajistěte, aby se laserový
paprsek při měření předmětu s lesklým povrchem
neodrážel do Vašich očí
ani do očí jiné osoby.
y Zajistěte, aby laserový paprsek v žádném případě
nesměřoval do výbušného
plynu.
y Nepoužívejte měřicí přístroj v blízkosti zařízení,
které vyvíjí silné elektromagnetické emise ani v
blízkosti elektrostatického
náboje. V takovýchto případech může dojít k
chybnému měření.
y Měřicí přístroj nevystavujte působení agresivních
ani výbušných plynů. Může dojít k poškození přístroje nebo k vyvolání výbuchu.
y Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu,
působení vysokých teplot,
vysoké vlhkosti vzduchu
ani kondenzaci par. Při
nedodržení těchto pravidel vzniká nebezpečí: Deformace přístroje, poškození izolace a narušení níže uvedených.
y Nemiřte čočkou do slunce ani do silného zdroje
světla. V opačném případě vzniká nebezpečí poškození snímače.
y Čočka se nesmí dotýkaj
měřeného objektu. Udržujte čočku v čistotě;
čočka nesmí být poškrábaná ani na ní nesmějí být
cizí předměty.
y Neuchopujte přístroj za
přední kužel ani se jej nedotýkejte. Tělesná teplota
může nepříznivě ovlivnit
měření.
y Měřicí přístroj neodkládejte v blízkosti horkých
předmětů (70° C/158° F).
Horko může poškodit
pouzdro přístroje.
y Při výrazném kolísání teploty okolí (z vysoké na
nízkou a naopak) musí být
přístroj před měřením ponechán 20 minut v konstantní okolní teplotě.
y Dochází-li ke srážení vody, např. po přesunutí z
chladného do horkého
prostředí, musí být přístroj
ponechán 10 minut v klidu, aby mohlo dojít k odpaření sražené vody.
y Přístroj není vodotěsný
ani prachotěsný. Proto by
přístroj neměl být používán ve velmi prašném
prostředí ani v prostředí,
kde by mohlo dojít k jeho
zvlhčení.
63
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 64
CZ Gerätebeschreibung
TLAČÍTKO LASEROVÉHO UKAZOVÁTKA
TLAČÍTKO PROSVĚTLENÍ DISPLEJE
TLAČÍTKO MEAS (měření)
Průměr laserové značky (mm)
Vzdálenost měřeného předmětu (mm)
Laserové ukazovátko
Velikost značky se zvětšuje se vzdáleností hrotu snímače
Návod k obsluze
Tento přístroj je přenosný
kompaktní infračervený teploměr vybavený laserovým
ukazovátkem a 3,5-místným
displejem a lze jej ovládat
jedinou rukou. Kromě prosvětleného displeje s tekutý-
mi krystaly (LCD) a automatické pojistky zapnutí je teploměr vybaven rovněž vypínací automatikou (cca 15
sekund po uvolnění tlačítka
“MEAS” – prodloužení životnosti baterie).
Provoz
Je-li přístroj vypnutý, zapnete napájení stisknutím
tlačítka “MEAS”.
Prosvětlení displeje se zapíná a vypíná tlačítkem .
Pro zapnutí a vypnutí přístroje použijte tlačítka
.
Namiřte paprsek laseru
na předmět, jehož teplotu
chcete měřit.
Stiskněte tlačítko
“MEAS”. Měření se provádí po celou dobu přidržování stisknutého tlačítka.
Dle obrázku zamiřte laserový paprsek na předmět,
jehož teplotu chcete měřit.
POZNÁMKA: I když se
měřená oblast (nebo průměr měřené oblasti) prakticky shoduje s plochou
označenou laserovým
ukazovátkem, odpovídá
ve skutečnosti optické
citlivosti z 90 %. Velikost
měřeného objektu musí
být o přiměřený faktor
větší než značka, tj. 1,5až 2-krát.
Přečtěte údaj na displeji.
64
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 65
Jak se měří?
Teorie měření
Každý předmět vyzařuje
energii v infračerveném
spektru v závislosti na
vlastní teplotě. Měřením
vyzářeného množství
energie lze stanovit teplotu vyzařujícího předmětu.
Informace o infračerveném záření
Infračervené záření je světelné záření (elektromagnetické záření), které není
narušováno vzduchem,
avšak velmi snadno je
vstřebávají pevná tělesa.
Přesné měření lze provádět infračerveným teploměrem, který zachytává
infračervené záření nezávisle na teplotě vzduchu a
na vzdálenosti od předmětu.
Konstrukce infračerveného teploměru
Infračervené záření vyzařované určitým předmětem je zaostřeno optickým systémem na infračervený snímač. Systém
obsahuje čočku propouštějící infračervené záření
a pásmový filtr 5,3 Ķm.
Výstupní signál infračerveného snímače společně
se signálem standardního
teplotního snímače proudí
do elektrického obvodu
(teplotní sloupec).
Vyzařovací faktor
Každý předmět vyzařuje
energii v neviditelném infračerveném spektru.
Množství vyzařované
energie je přímo úměrné
teplotě předmětu a jeho
schopnosti vyzařovat v infračerveném spektru. Tato
schopnost, tzv. vyzařovací
faktor, závisí na materiálu,
z něhož je předmět vytvořen a na vlastnostech povrchu. Hodnoty emisí se
pohybují mezi 0,10 pro
silně odrážející předmět
až po 1,0 pro černý předmět. Výrobce nastavuje
hodnotu emisí 0,95 platnou pro 90 % typických
případů použití.
Plochy pokryté námrazou
apod. musejí být před
měřením očištěny.
Má-li být měřena silně odrazivá plocha, měla by být
opatřena krycí páskou nebo matovou černou barvou.
Pokud je patrná výraznější odchylka zobrazovaných hodnot, zkontrolujte
přední kužel – sražená voda nebo nečistoty mohou
omezit funkci snímače.
Vyčistěte, viz ÚDRŽBA.
65
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 66
Látka
Asfalt
Beton
Cement
Písek
Půda
Voda
Led
Sníh
Sklo
Keramika
Mramor
Omítka
Malta
Cihla (červená)
Oděv (černý)
lidská pokožka
Pěna
Dřevěné uhlí (prach)
Nátěr
Nátěr (matný)
Pryž (černá)
Umělá hmota
Stavební dřevo
Papír
Oxid chromitý
Oxid měďnatý
Oxid železitý
Textil
66
Vyzařovací faktor
0,90 až 0,98
0,94
0,96
0,90
0,92 až 0,96
0,92 až 0,96
0,96 až 0,98
0,83
0,90 až 0,95
0,90 až 0,94
0,94
0,80 až 0,90
0,89 až 0,91
0,93 až 0,96
0,98
0,98
0,75 až 0,80
0,96
0,80 až 0,95
0,97
0,94
0,85 až 0,95
0,90
0,70 až 0,94
0,81
0,78
0,78 až 0,82
0,90
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 67
Technické údaje
Reakční doba:
Spektrální citlivost:
Vyzařovací faktor:
Analogový výstup:
Snímací prvek:
Optika:
Označení:
Průměr měřené
oblasti:
Displej:
Překročení rozsahu:
Vybitá baterie:
Rychlost měření:
Provozní podmínky:
Teplota uskladnění:
Automatické
vypínání:
Klidový příkon:
Baterie:
Životnost baterie:
Rozměry:
Hmotnost:
ELEKTRICKÁ ČÁST
Teplotní rozsah:
Přesnost údaje:
Přesnost:
1 sekunda
6 až 14 µm
pevně nastavený 0,95
1 mV/°C
teplotní sloupec
Fresnelova čočka
jednopaprskové laserové ukazovátko
< 1mW (třída 2)
Ř100 mm při měření ze vzdálenosti
1000 mm
3,5 místa, číslicový displej s tekutými
krystaly (LCD) s maximální zobrazovanou hodnotou 1999
Zobrazuje se (OL) nebo (-OL)
Při poklesu napětí baterie pod provozní hodnotu se automaticky zobrazí
symbol
.
2,5 krát za sekundu
0 °C až 50 °C < 70% rel. vlhkost
vzduchu
-20 °C až +60 °C, 0% až 80% rel. vlhkosti vzduchu, je-li vyjmuta baterie
Po 15 sekundách
< 1µA
4 kusy, 1,5 (velikost: AAA) UM-4 R03
100 hodin (trvalý provoz), typická životnost zinko-uhlíkové baterie. Bez laserového ukazovátka a prosvětlení displeje
170 x 44 x 40 mm (VxŠxH)
160 g, s bateriemi
-20 °C až 260 °C
1 °C
Buď Ī 5% zobrazované hodnoty Ī 3 °C
(podle toho, která hodnota je větší) při
okolní teplotě v rozsahu 18 až 28 °C;
při vzrůstu okolní teploty nad 28 °C
nebo poklesu pod 18 °C je zapotřebí
počítat se změnou přesnosti na °C
67
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 68
Výměna baterie
Zdrojem energie jsou 4 baterie 1,5 V (velikost: AAA).
Je-li zapotřebí baterie vyměnit, zobrazí displej LCD
symbol
. Pro výměnu baterií uvolněte šrouby na zad-
ní straně měřicího přístroje a
demontujte kryt. Vyměňte
baterie.
Zapínací a vypínací automatika
Tlačítka
Spínač prosvětlení displeje.
Uvolněním tlačítka "MEAS"
a stisknutím tlačítka
zapnete, resp. vypnete prosvětlení displeje –
volte mezi položkami "Turn
on" (ZAP) a "Turn off" (VYP).
V zájmu prodloužení životnosti baterie se prosvětlení
displeje automaticky vypíná
15 sekund po uvolnění tlačítka "MEAS".
Tlačítko laserového ukazovátka
Uvolněte tlačítko "MEAS"
; tlačítkem
volte
mezi položkami "Turm on"
(ZAP) a "Turn off" (VYP). Pokud jste tlačítkem
zvolili
položku "Turn on", spustí se
laserové ukazovátko při
stisknutí tlačítka "MEAS".
Pro vypnutí laserového ukazovátka prostě uvolněte tlačítko "MEAS" .
Oblast použití
Přístroj je určen pouze pro
použití popsaná v tomto návodu k obsluze.
Používání pro jiné účely není
povoleno a může způsobit
nehody nebo zničení přístroje. Takovéto použití má za
68
následek okamžité vypršení
platnosti záruky a záručních
nároků vznášených uživatelem na výrobce.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 69
HY
Biztonsági útmutató
Az infravörös hőmérő használata előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági és kezelési útmutatót.
VESZÉLY
A lézer a
gomb lenyomásával kapcsolható ki és be.
A lézerrel különösen óvatosan járjon el. Soha ne irányítsa a lézersugarat a saját
vagy más élőlény (ember, állat) szemére.
y Soha ne nézzen bele közvetlenül az optikai rendszer fényébe.
y Ügyeljen arra, hogy a lézersugár tükörsima felületű tárgy mérése közben
soha ne tükröződjön az
Ön vagy más szemébe.
y Ügyeljen arra, hogy a lézersugár soha ne irányuljon robbanékony gázra.
y Soha ne használja a mérőműszert elektrosztatikus
feltöltődés vagy olyan készülék közelében, mely
erős elektromágneses sugárzást bocsát ki, mert ez
mérési hibákat okozhat.
y Feltétlenül óvja a mérőműszert korrozív vagy
robbanékony gázoktól,
mert ezek kárt tehetnek a
készülékben vagy robbanást idézhetnek elő.
y Feltétlenül óvja a mérőműszert napfénytől, magas hőmérséklettől, magas páratartalomtól vagy
kondenzációtól. Ha ezt elmulasztja, a következő
veszélyek fenyegetnek: a
készülék deformálódik,
károsodik a szigetelés
vagy a specifikált funkciók hibásan működnek.
y Soha ne fordítsa a lencsét
a nap vagy erős fényforrás irányába. Ha ezt a figyelmen kívül hagyja, az
érzékelő megsérülésének
veszélye fenyeget.
y A lencse nem érintkezhet
a mérendő tárggyal. Tartsa tisztán a lencsét. A
lencsén nem lehet karcolás vagy idegen test.
y Soha ne tartsa kezében
az elülső kónuszt és ne is
érintse meg azt. A kézmeleg hatására eltorzulhat a
mérési eredmény.
y Soha ne állítsa a mérőműszert forró tárgyak
közelébe (70 °C/158 °F). A
magas hőmérséklet megkárosíthatja a vázat.
y Erősen ingadozó környezeti hőmérséklet esetén
(meleg majd hideg, hideg
majd meleg) a műszert a
mérés előtt 20 perccel állandó környezeti hőmérsékleten be kell állítani.
y Ha kondenzvíz képződik,
pl. ha a készülék hideg
környezetből melegbe kerül át, a műszert 10 percig
nyugodni kell hagyni,
hogy azalatt elpárologhasson a kondenzvíz.
y A műszer nem víz- és
porálló. Ezért nem ajánlatos nagyon poros vagy
nedves környezetben
használni.
69
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 70
HY Készülékismertetés
LÉZER MUTATÓ gomb
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS gomb
MEAS gomb
a lézersugár átmérője (mm)
lézer mutatór
a mérendő tárgytól való távolság (mm)
A lézersugár átmérője a szonda hegyétől távolodva egyre nő.
Kezelési útmutató
Ez a műszer hordozható,
kompakt infravörös hőmérő,
mely lézer mutatóval és 3,5
digites kijelzővel rendelkezik,
és egy kézzel is kezelhető. A
háttérmegvilágításos folyékony kristályos kijelző (LCD)
és az automatikus kapcsolózáron kívül a hőmérő kikapcsoló automatikával (kb.
15 másodperccel a "MEAS"
gomb elengedése után)
is rendelkezik (az elem élettartama hosszabb).
Üzem
Ha a műszer ki van kapcsolva, az áramellátás bekapcsolásához nyomja
meg a "MEAS" gombot.
A kijelző háttérvilágításának ki- és bekapcsolásához használja a
gombot.
A készülék be- és kikapcsolásához használja a
gombot.
Irányítsa a lézersugarat
arra a tárgyra, melynek
hőmérsékletét mérni kívánja.
Nyomja meg a "MEAS"
gombot. A mérési folyamat addig tart, amíg lenyomva tartja a gombot.
70
Célozza meg a lézersugárral azt a tárgyat, melynek hőmérsékletét mérni
kívánja, ahogy az az ábrán is látható.
MEGJEGYZÉS: Bár a
mért felület (vagy a mért
felület átmérője) gyakorlatilag megegyezik, a mért
felület a valóságban az
optikai érzékenység 90%ának felel meg. A mérendő tárgy mérete egy bizonyos faktorral, kb. 1,5x
vagy 2x nagyobb kell legyen, mint a lézersugár.
Olvassa le a kijelzett értéket.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 71
Hogyan kell mérni?
A mérés elmélete
Minden tárgy belső energiájának megfelelően infravörös energiát bocsát
ki. A kibocsátott energia
mérése által meghatározható a meleget kibocsátó
tárgy hőmérséklete.
Információk az infravörös fényhez
Az infravörös fény (elekrtomágneses sugárzás)
olyan fény, mely akadálytalanul áthatol a levegőn,
és amelyet a szilárd testek igen könnyen elnyelnek. Az infravörös sugarat
a levegő hőmérsékletétől
és a tárgytól való távolságtól függetlenül felfogó
infravörös hőmérővel lehetővé válik a hőmérséklet pontos mérése.
Az infravörös hőmérő
felépítése
Egy adott tárgy által kibocsátott infravörös sugárzást az optikai rendszer
az infravörös detektorra
fókuszálja. A rendszernek
része az infravörös sugárzást áteresztő lencse és a
5,3 µm–es cutoff-szűrő.
Az infravörös érzékelő kimenő jelzését a rendszer
a standard hőmérsékletérzékelő jelzésével együtt
eljuttatja egy elektromos
körbe (termooszlop).
Hőkibocsátás
Minden tárgy láthatatlan
infravörös energiát bocsát
ki. A kibocsátott energia
mennyisége arányos a
tárgy hőmérsékletével és
azzal a tulajdonságával,
hogy infravörös energia
kibocsátására képes. Ez a
képesség, azaz az
emisszió mértéke a tárgyat alkotó anyagtól és a
tárgy felületének sajátosságaitól függ. Az emissziós érték 0,10 (erősen
fényvisszaverő tárgy) és
1,0 (fekete tárgy) között
mozoghat. A tipikus alkalmazások 90%-ának megfelelő 0,95-os emissziós
értéket a gyártó előre beállította.
A harmatos vagy hasonló
anyaggal befedett felületeket a mérés előtt le kell
tisztítani.
Ha erősen fényvisszaverő
tárgyat akar mérni, akkor
azt le kell fedni takarószalaggal vagy be kell festeni
matt feketére.
Ha a leolvasott értékek eltérőnek tűnnének, ellenőrizni kell az elülső kónuszt, ha kondenzáció
vagy piszok befolyásolná
a érzékelőt. A tisztításról
lásd Karbantartás.
71
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 72
Anyag
Hőkibocsátási tényező
Aszfalt
0,90 - 0,98
Beton
0,94
Cement
0,96
Homok
0,90
Föld
0,92 - 0,96
Víz
0,92 - 0,96
Jég
0,96 - 0,98
Hó
0,83
Üveg
0,90 - 0,95
Kerámia
0,90 - 0,94
Márvány
0,94
Vakolat
0,80 - 0,90
Habarcs
0,89 - 0,91
Tégla (vörös)
0,93 - 0,96
Ruházat (fekete)
0,98
Emberi bőr
0,98
Hab
0,75 - 0,80
Faszén (por)
0,96
Lakk
0,80 - 0,95
Lakk (matt)
0,97
Gumi (fekete)
0,94
Műanyag
0,85 - 0,95
Építési fa
0,90
Papír
0,70 - 0,94
Króm-oxid
0,81
Réz-oxid
0,78
Vas-oxid
0,78 - 0,82
Textíliák
0,90
72
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 73
Műszaki adatok
Reakcióidõ:
Spektrális
sávszélesség:
Hőkibocsátási
tényező:
Analógkimenet:
Mérőegység:
Optika:
Célzás:
1 mp
6 - 14 µm
0,95-ra beállítva
1 mV/°C
termooszlop
Fresnel lencse
egyszeres lézer mutató
< 1mW (2. osztály)
Mért felület átmérője : Ø100 mm 1000 mm távolságnál
Kijelző:
3 1/2 digites folyadékkristályos kijelző
(LCD), max. leolvasható érték: 1999
Tartománytúllépés:
(OL) vagy (-OL) kijelzés jelenik meg
Az elem alacsony
ha az elem feszültsége kisebb, mint az
töltöttségi szintje
üzemi feszültség, automatikusan megesetén:
jelenik a
szimbólum.
Mérési gyakoriság:
másodpercenként 2,5 -ször
Működési környezet: 0 °C - 50 °C < 70% relatív páratartalomnál
Tárolási hőmérséklet: -20 °C - +60 °C, 0% - 80% relatív
páratartalomnál és ha az elemet eltávolította
Kikapcsoló autom.: 15 mp elteltével
Üresjárati áram:
< 1µA
Elem:
4 darab, 1,5 V (méret: AAA) UM-4 R03
Az elem élettartama: 100 óra (tartós üzem esetén), jellemző
érték cink-szén elem esetén. A lézer
mutató és a háttérmegvilágítás nélkül.
Méretek:
170 x 44 x 40 mm (magasság x szélesség x mélység)
Tömeg:
160 g, az elemekkel együtt
ELEKTROMOSSÁG
Hőmérséklettartományok:
A kijelző felbontása:
Mérési pontosság:
-20 °C - +260 °C
1 °C
18 - 28 °C közötti környezeti hőmérsékleten a leolvasott érték ± 5%-a
vagy ± 3 °C (attól függően, hogy
melyik érték nagyobb). Ha a környezeti
hőmérséklet 28 °C fölé emelkedik
vagy 18 °C alá csökken, számolni kell
°C-onként a pontosság változásával.
73
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 74
Elemcsere
Az energiát 4 darab 1,5 V-os
elem (méret: AAA) szolgáltatja. Ha ki kell cserélni az elemet, az
-szimbólum jelenik meg az LCD-kijelzőn.
Az elem kicseréléséhez oldja ki a mérőműszer hátol-
dalán található három csavart, majd távolítsa el a borítót. Végül cserélje ki az elemet.
Be + kikapcsoló automatika
Nyomógombok
Lézer mutató gomb
A kijelző háttérmegvilágítását bekapcsoló gomb
Engedje el a “MEAS” gombot ; a “Turn on” és “Turn
off” funkciók közti ide-oda
kapcsoláshoz nyomja meg a
gombot. Ha a
‚Turn on’ parancsot választotta, a “MEAS” gomb nyomására elnyelŒdik a lézersugár. A lézersugár kikapcsolásához egyszerıen engedje el a “MEAS” gombot
.
Engedje el a “MEAS” gombot ; nyomja meg a
gombot, a háttérmegvilágítás be- ill. kikapcsolásához
válasszon a “Turn on” (Be)
és “Turn off” (Ki) parancsok
között. Az elem élettartamának megnövelése céljából a
háttérmegvilágítás a “MEAS” gomb eleresztését követően 15 másodperc múlva
automatikusan kikapcsol.
Felhasználási terület
A készülék csakis a kezelési
útmutatóban megadott területeken használható. Az ettől
eltérő használat nem megengedett, balesetveszélyes
és tönkreteheti a szerszámot. Ilyen esetben azonnal
74
érvénytelenné válik a felhasználó gyártóval szembeni bármely garanciaigénye.
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 75
75
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 76
76
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 77
77
s003_Weidm610LC 23.10.2003 12:36 Uhr Seite 78
RT-Nr. 4298440000

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement