advertisement

Bedienungsanleitung User manual mode d'emploi | Manualzz

OPED GmbH

Medizinpark 1

83626 Valley/Oberlaindern

Germany

Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210

Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299 [email protected] www.oped.de

OPED AG

Hinterbergstrasse 26

6330 Cham

Switzerland

Fon +41 (0) 41/748 53 35

Fax +41 (0) 41/748 53 40 [email protected] www.oped.ch

OPED UK Ltd

Unit 2 Glenmore Business Centre

Waller Road

Hopton Industrial Estate

Devizes

SN10 2EQ

United Kingdom

Phone +44 (0)1380 722177

Fax +44 (0)1380 710095 [email protected] www.opeduk.co.uk

OPED Australia Pty Ltd

2/97 Montague St.

North Wollongong NSW 2500

Australia

Phone +61 (0)2 4226 5880

Fax +61 (0)2 4226 5881 [email protected]

www.oped.com.au

Bedienungsanleitung User manual mode d’emploi Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

manual de instrucciones • Manual de instruções • Brugsanvisning •

Bruksanvisning • Användarmanual •

Käyttöohje • руководство по эксплуатации

• Instrukcja obsługi • Návod k použití • Návod na použitie • Navodila za uporabo • használati

útmutató • uputstvo za upotrebu • εγχειρίδιο

οδηγιών • Kullanım Kılavuzu •

لامعتسلاا ليلد

उपयोगकर्ता पुस्रक् • பயனர் கையயடு •

Manual arahan •

คู่มือการใช้ • 操作手册 •

사용 설명서 • 取扱説明書

h i

a b d

j

f c e h g

k

c a g

1

5

9

2

6

10

3

7

4

8

4

D

Vor Benutzung der ADVAGOshoulder lesen Sie bitte die

Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise.

GB

Please read the user manual and safety

advice

before using the ADVAGOshoulder.

F

Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de

sécurité

avant d’utiliser le produit ADVAGOshoulder.

I

Prima di utilizzare ADVAGOshoulder leggere le

istruzioni per l’uso e gli avvisi di sicurezza.

NL

Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsadviezen voordat u de ADVAGOshoulder gebruikt.

SK

Pred použitím pomôcky ADVAGOshoulder si prosím preštudujte tento návod na použitie a bezpečnostné pokyny.

SI

Pred uporabo pripomočka ADVAGOshoulder preberite

navodila za uporabo in varnostna navodila.

H

Az ADVAGOshoulder használata előtt, kérjük, olvassa el a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.

BIH

Prije upotrebe proizvoda ADVAGOshoulder pročitajte

uputstvo za korisnike i bezbjednosne savjete.

GR

Πριν χρησιμοποιήσετε το ADVAGOshoulder, διαβάστε

το εγχειρίδιο οδηγιών και τις οδηγίες ασφαλείας.

E

Antes de utilizar el ADVAGOshoulder lea este manual

de instrucciones

y las indicaciones de seguridad.

P

TR

ADVAGOshoulder‘i kullanmadan önce lütfen kullanım

kılavuzunu ve de güvenlik talimatlarını okuyunuz.

Antes da utilização do ADVAGOshoulder, leia o manual

de utilização,

bem como as instruções de segurança.

AR

،ADVAGOshoulder فتكلا ةماعد مادختسا لبق

DK IND

Før brug af ADVAGOshoulder skal brugsanvisningen og

ADVAGOshoulder क् उपयोग

sikkerhedsanvisningerne gennemlæses.

से पहले इ्रेम्ल एवं सुरक्् सनर्देश पढ़ें.

N

Før du begynner å bruke ADVAGOshoulder må du lese

bruksanvisningen og sikkerhetsinformasjonen.

CL

ADVAGOshoulder பயனபடுத்துவதற்கு முனனனால் பயனபடுத்துவர்

புத்தைம் மற்றும் பனாதுைனாப்பு அறிவுகைகய தயவுசெய்து வனாெிகைவும்.

S

Innan du börjar använda ADVAGOshoulder måste du läsa igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna.

FM

Sila baca manual pengguna dan saranan keselamatan sebelum menggunakan ADVAGOshoulder.

FIN

Перед применением ADVAGOshoulder ознакомьтесь, пожалуйста, с инструкцией, а также с правилами техники безопасности.

T

Lue

käyttö-

ja turvallisuusohjeet ennen

โปรดอ่านคู่มือผู้ใช้และค�าแนะน�าด้านความปลอดภัยก่อนใช้งาน

ADVAGOshoulder-tuotteen käyttöä.

ADVAGOshoulder

RUS CHN

使用ADVAGO护肩前,请仔细阅读操作说明和安全提示。

PL

Przed użyciem ADVAGOshoulder należy zapoznać się z

instrukcją obsługi oraz wskazówkami bezpieczeństwa.

CZ

Před použitím ortézy AVAGOshoulder si prostudujte tento

návod

k použití a bezpečnostní

pokyny.

ROK

ADVAGO 숄더를 사용하기 전에 사용 설명서와 안전 지침을

읽으십시오.

JP

ADVAGOshoulderを使用する前に、取扱説明書および安全に

関するアドバイスをお読みください。

65

Deutsch

English français italiano

Nederlands español português dansk

Norsk svenska suomi русский язык język polski český jazyk

22 – 23

24 – 25

26 – 27

28 – 29

30 – 31

32 – 33

14 – 15

16 – 17

18 – 19

20 – 21

6 – 7

8 – 9

10 – 11

12 – 13 slovenský jazyk slovenščina magyar nyelv bosanski jezik

Ελληνικά

Türkçe

ةيبرعلا ةغللا

हिन्दी

தமிழ்

Bahasa Malaysia

ภาษาไทย

北方话

한국말

日本語

50 – 51

52 – 53

54 – 55

56 – 57

58 – 59

60 – 61

42 – 43

44 – 45

46 – 47

48 – 49

34 – 35

36 – 37

38 – 39

40 – 41

5

6

Deutsch

Sicherheitshinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem

Patienten bestimmt.

Wird es für die Behandlung von mehr als einem

Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes.

Tragen Sie das Produkt nie auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinscher Anleitung.

Der Patient darf nur in Absprache mit dem behandelnden Arzt die Einstellung ändern.

Sollten übermäßige Schmerzen, Schwellungen,

Taubheit oder Empfindlichkeitsänderungen, ungewöhnliche Reaktionen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren behandelnden Arzt oder Orthopädietechniker.

Dieses Gerät wurde für die angeführten

Indikationen entwickelt und kann durch ungewöhnliche und nicht zweckmäßigen Gebrauch bzw. Aktivitäten wie Sport, Stürze oder andere

Unfälle bzw. Flüssigkeiten beschädigt werden.

In Verbindung mit einem weiteren Medizinprodukt halten Sie Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt.

Bitte beachten Sie das länderspezifische

Straßenverkehrsgesetz.

Latexfrei

LATEX

Anlegevorgang

Seitlich an ADVAGOshoulder heranrücken und den Arm in die Armschale (a) legen. Klettgurte

(b) schließen. (Bild 1-2)

Hüftgurt (c) um den Bauch legen und verschließen. Hüftgurt festziehen. Die Grundplatte

(d) der Armschale soll auf dem Beckenknochen aufliegen. (Bild 3-4)

Mit dem gesunden Arm in den Schultergurt (e) schlüpfen und diesen über die gesunde Schulter legen. (Bild 5-6)

Haken (f) in die Armschale (a) einhängen.

Offene Gurtklemme des Gurtklemmsystem ABC

(g) nach oben ziehen bis der Brustgurt straff ist und dann die Klemme schließen. Der Wirbel (h) soll immer auf dem Brustbein liegen. (Bild 7-8, 10)

Die Länge des Schultergurtes kann über die grüne Gurtschnalle im Schulterpolster eingestellt werden. (Bild 9)

Längeneinstellung Armschale: Knopf (h) drücken und die gewnschte Länge einstellen.

Längeneinstellung Handauflage: Klammern (i) auf der Unterseite zusammendrücken und in die gewünschte Position schieben. Handauflage ist abnehmbar.

Reinigung und Pflege

Waschen: Gurte und Polster mit Waschmaschine 40°C.

Kunststoffteile nur mit feuchtem

Lappen und kunststoffverträglichen

Reinigungsmitteln reinigen.

Trocknen: Lufttrocknen

Produkteigenschaften

Größen: Medium, Large, X-Large, jeweils für rechts und links

Indikationen

Ruptur der Rotatorenmanschette

Sehnenrupturen (Supraspinatus, Bizeps)

● Endoprothesen

● AC-Gelenksprengung

● Tuberculum-Majus-Frakturen

● Luxationen

Kontraindikationen

Keine bekannt

Technische Daten/Parameter

Materialzusammensetzung:

Armschale: PP, Kleinteile: PA, POM Gurte,

Polster: PP, PS, Baumwolle

Abmessungen:

(ohne Gurte): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Gewicht: 1.050 g

Transportbedingungen/

Lagerungsbedingungen/Entsorgung:

Lagerung: Trocken lagern und vor direkter

Sonneneinstrahlung schützen

Ihr OPED-Team

Gewährleistung

Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben.

Patienteninformation

Einstellmöglichkeiten:

Nur in Absprache mit Ihrem Arzt/Therapeut.

Innen-/Außenrotation:

Drücken Sie den Hebel (j) nach Innen und schieben Sie ihn in die gewünschte Position, um die Winkeleinstellung festzulegen.

Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Richtung.

Adduktion/Abduktion:

Öffnen Sie die Klappe (k) und stellen Sie den gewünschten Winkel ein. Zum Fixieren drücken Sie die Klappe wieder nach unten.

Bitte beachten Sie, dass der Brustgurt mit- angepasst werden muss.

Duschen/Waschen:

Sie können mit dem Produkt duschen/ ins Wasser gehen, wenn Ihr behandelnder

Arzt es erlaubt.

Schlafen:

Legen Sie sich ein Kissen z.B. ISURO Kissen unter die ADVAGOshoulder.

Anlegevideos: schulter.oped.de

Rehainformationen: im mitgelieferten Nachbehandlungsheft

7

8

English

Safety Advice

The product is single use and should only be used by one patient.

Should it be used for the treatment of more than one patient, the manufacturer’s product liability shall lapse in accordance with the Medical Devices Act.

Never apply the product to open wounds and only use under prior medical instruction.

The patient may only adjust it in consultation with his/her treating doctor.

Should you experience excessive pain, swelling, numbness or sensitivity changes, unusual reactions or an uncomfortable sensation while wearing the ADVAGOshoulder, please contact your doctor or orthopaedic technician immediately.

This device was developed for the indications stated and may be damaged through unusual and non-intended use or through activities such as sport, falls or other accidents, as well as liquids.

Please consult your treating doctor before using it in conjunction with another medical device.

Please observe the road transport law of your country.

Latex-free

LATEX

How to Use

Move sideways towards the ADVAGOshoulder and place the arm in the arm support (b). Fasten velcro strap (b). (Fig. 1-2)

Place the stomach strap (c) around the stomach and fasten. Tighten stomach strap. The base

(d) of the arm support should rest on the pelvic bone. (Fig. 3-4)

Slip the healthy arm into the shoulder strap (e) and place it over the healthy shoulder. (Fig. 5-6)

● Insert hook (f) into the arm support. Pull the open belt clip of the ABC belt clip system (g) upwards until the breast strip is taut, then fasten the clip. (h) must always rest on the breastbone.

(Fig. 7-8, 10)

The length of the shoulder strap can be adjusted using the green belt clasp in the shoulder pad. (Fig. 9)

Arm support length adjustment: Press the button (h) down and adjust to the desired setting.

Hand support length adjustment: Press the clips (i) on the bottom together and slide them into the desired position. The hand support is detachable.

Cleaning and Care

Washing: Wash strap and pad in the washing machine at 40°C.

Clean plastic parts with a damp cloth and with plastic-friendly cleaning agents only.

Drying: leave to dry naturally

Product Characteristics

Sizes: Medium, large, X large, for left and right respectively

Indications

Rupture of the rotator cuff

Tendon ruptures (supraspinatus, biceps)

● Endoprostheses

● AC joint separation

● Fractures of the greater tubercle

● Dislocations

Contraindications

None known

Patient information

Possible adjustments:

Only in consultation with your doctor/therapist.

Internal/external rotation:

Pull the lever (j) inwards and slide it into the desired position to set the angle adjustment.

Repeat this procedure for the other direction.

Adduction/abduction:

Open the flap (k) and adjust to the desired angle. To set the adjustment, press the flap down again. Please note that the chest strap also needs to be adjusted.

Showering/hygiene:

You can shower/be in water while wearing the product, subject to the approval of your treating doctor.

Sleep:

Place a pad, e.g. ISURO pad, under the

ADVAGOshoulder.

Technical data/parameters

Material composition:

Arm support: PP, small parts: PA, POM strap, pad: PP, PS, cotton

Dimensions:

(without strap): 44cm x 22cm x 21cm

Weight: 1,050 g

OPED Team

Transport conditions/ storage conditions/disposal:

Storage: Store in a dry place and out of direct sunlight

Guarantee

The guarantee is in line with statutory prescriptions.

9

français

10

Processus de mise en place

Le produit est uniquement destiné à être utilisé sur un patient.

Si l’article est utilisé sur plus d’un patient, la garantie produit du fabricant expire immdiatement conformément à la Loi sur les produits médicaux.

Ne portez jamais le produit sur des plaies ouvertes et ne l’utilisez qu’après une instruction médicale préalable.

NoN

STÉRILE

Le patient est autorisé à modifier le réglage uniquement après consultation de son médecin traitant.

Veuillez immédiatement contacter votre médecin traitant ou un technicien orthopédique en cas de douleur excessive, de gonflements, d’engourdissement ou d’une modification de la sensibilité ainsi qu’en cas de réactions inhabituelles ou de sensations désagréables.

Cet appareil a été développé pour les indications énumérées et peut être endommagé par une utilisation inhabituelle et non conforme à sa fonction ou suite à des activités, telles que le sport, une chute ou autres accidents ainsi que par des liquides.

Veuillez consulter votre médecin traitant en cas d’association avec un autre produit médical.

Respectez la Loi sur la circulation routière applicable dans votre pays.

Exempt de latex

LATEX

Anlegevorgang

Positionner latéralement ADVAGOshoulder et glisser le bras dans la coquille (a). Fermer les bandes Velcro (b). (Figure 1-2)

Passer la ceinture de hanches (c) autour de l’abdomen et fermer. Serrer la ceinture de hanches. La plaque de base (d) de la coque du bras doit reposer sur l’os du bassin. (Figure 3-4)

Avec le bras valide, faire glisser la sangle d’épaule (e) et la placer sur l’épaule valide.

(Figure 5-6)

Introduire le crochet (f) dans la coque du bras (a). Tirer la pince de ceinture ouverte du système de pinces de ceinture ABC (g) vers le haut jusqu’à ce que la ceinture soit tendue, puis fermer la pince. Le vortex (h) doit toujours se trouver sur le sternum. (Figure 7-8, 10)

La longueur de la sangle d’épaule peut être réglée avec la boucle verte se trouvant dans l’épaulette rembourrée. (Figure 9)

Réglage en longueur de la coque du bras:

Appuyer sur le bouton (h) et régler à la longueur souhaitée.

● Réglage de la longueur du repose-mains: Presser ensemble les pinces se trouvant à la partie inférieure (i) et les faire glisser dans la position souhaitée. Le repose-main est amovible.

Nettoyage et entretien

Lavage : Les bretelles et les rembourrages sont lavables en machine à 40 ° C.

Les pièces en plastique doivent seulement être nettoyées avec un chiffon humide et un détergent adapté aux plastiques.

Séchage : Séchage à l’air

Caractéristiques du produit

Tailles : Medium, Large, X-Large, respectivement pour droite et gauches

Indications

Rupture de la coiffe des rotateurs

Ruptures de tendons (sus-épineux, biceps)

● Endoprothèses

● Articulation acromio-claviculaire

● Fractures tubercule majeur

● Luxations

Contre-indications

Aucune connue

Caractéristiques techniques/paramètres

Composition du matériau :

Coque Avant-bras : PP, petites pièces : PA, sangles POM, rembourrages : PP, PS, coton

Dimensions :

(Sans bretelles ): 44 cm x 22 cm x 21 cmm

Poids : 1050 g

Conditions de transport / Conditions de stockage / Elimination :

Stockage : Stocker dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil

Information pour les patients

Options de réglage :

Seulement après entente avec votre médecin / thérapeute.

Rotation interne / externe :

Appuyez sur le levier (j) vers l’intérieur et faitesle glisser dans la position souhaitée pour définir le réglage angulaire. Répétez cette procédure pour l’autre direction.

Adduction / Abduction :

Ouvrez le rabat (k) et placez-le à l’angle souhaité. Pour verrouiller, appuyez sur le rabat vers le bas. Veuillez noter que la sangle de poitrine doit

également être réglée parallèlement.

Douche/Toilette :

Vous pouvez prendre une douche avec le produit / aller dans l’eau, si votre médecin traitant vous le permet.

Sommeil :

Placez un coussin, par exemple un coussin

ISURO sous la ADVAGOshoulder.

Votre équipe OPED

Garantie

La garantie est conforme aux exigences légales.

11

italiano

Avvisi di sicurezza

Il prodotto è indicato esclusivamente per il trattamento di un solo paziente.

L’utilizzo del prodotto per il trattamento di più pazienti causerà l’estinzione della garanzia da parte del produttore ai sensi della legge sui dispositivi medici.

Il prodotto non deve essere indossato su ferite aperte e va utilizzato esclusivamente previa consultazione medica.

La modifica delle impostazioni da parte del paziente deve avvenire esclusivamente in accordo con il medico curante.

In caso di insorgenza di dolori eccessivi, gonfiori, intorpidimento o alterazioni della sensibilità, reazioni insolite o sensazioni sgradevoli indossando il prodotto, contattare immediatamente il medico curante o il tecnico ortopedico.

Il presente dispositivo è stato sviluppato per le indicazioni descritte ed è suscettibile a danni associati a uso inconsueto e non conforme o ad attività sportive, cadute, altri incidenti o contatto con liquidi.

Per l’utilizzo del presente prodotto in combinazione con un altro prodotto medico è necessario consultare il medico curante.

Osservare inoltre la legge sulla circolazione stradale specifica del paese.

LATTICE

Privo di lattice

12

Applicazione

Avvicinarsi lateralmente ad ADVAGOshoulder e posizionare il braccio nell’apposito supporto rigido

(a). Chiudere le cinture in velcro (b). (Figure 1-2)

● Sistemare la cintura pelvica (c) intorno all’addome e chiuderla. Stringere la cintura pelvica.

La piastra di base (d) del supporto rigido per il braccio deve poggiare sul bacino. (Figure 3-4)

Con l’ausilio del braccio sano infilare la tracolla per la spalla (e) e posizionarla sulla spalla sana. (Figure 5-6)

Fissare il gancio (f) al supporto rigido per il braccio (a). Tirare verso l’alto il clip di chiusura del sistema ABC (g) fino a tendere completamente la cintura per il torace, quindi chiudere il clip.

Il gancio a mulinello (h) deve sempre trovarsi sopra lo sterno. (Figure 7-8, 10)

La lunghezza della tracolla per la spalla è regolabile tramite la fibbia verde nell’imbottitura.

(Figure 9)

Regolazione in lunghezza del supporto rigido per il braccio: premere il pulsante (h) e impostare la lunghezza desiderata.

● Regolazione in lunghezza dell’appoggio per la mano: premere le staffe (i) sul lato inferiore e farle scorrere fino alla posizione desiderata.

L’appoggio per la mano è rimovibile.

Pulizia e cura

Indicazioni per

lavare il prodotto : cinture e imbottitura in lavatrice a 40 °C.

Pulire le parti in plastica esclusivamente con un panno umido e detergenti compatibili.

Indicazioni per

asciugare il prodotto: lasciare asciugare all’aria

Caratteristiche del prodotto

Taglie: medium, large, X-large, ambidestro

Indicazioni

● Rottura della cuffia dei rotatori

Rotture dei tendini (sovraspinato, bicipite)

Endoprotesi

Lussazione acromion-claveare

Fratture del tubercolo maggiore

Lussazioni

Controindicazioni

Non sono note controindicazioni

Informazioni per il paziente

Possibilità di regolazione:

Esclusivamente in accordo con il medico/fisioterapista.

Rotazione interna/esterna:

Premere la leva (j) verso l’interno e farla scorrere nella posizione desiderata per fissare l’angolatura. Ripetere l’operazione per l’altra direzione.

Adduzione/abduzione:

Aprire il coperchio (k) e impostare l’angolo desiderato. Per bloccare, premere nuovamente il coperchio verso il basso. A questo punto occorre adattare anche la cintura per il torace.

Doccia/igiene personale:

È possibile fare la doccia/entrare in acqua previo consenso del medico curante.

Dormire:

Posizionare un cuscino, ad es. un cuscino

ISURO, sotto ADVAGOshoulder.

Dati tecnici/Parametri

Materiali utilizzati:

Supporto rigido per il braccio: PP, parti piccole: PA, POM Cinture, imbottiture: PP, PES, cotone

Dimensioni:

(senza cinture): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Peso: 1.050 g

Il vostro team OPED

Condizioni per il trasporto/ la conservazione/smaltimento:

Conservazione: conservare in luogo asciutto e non esposto ai raggi diretti del sole

Garanzia

La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge.

13

14

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik en mag slechts door één patiënt worden gebruikt.

Als het voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, vervalt de fabrieksgarantie volgens de bepalingen van wetgeving met betrekking tot het gebruik van medische hulpmiddelen.

Gebruik het product nooit bij open wonden en alleen na voorafgaande medische instructie.

NIET

STERIEL

Aanpassing door de patiënt is alleen toegestaan in overleg met zijn/haar behandelend arts.

Mocht u extreme pijn, zwellingen, gevoelloosheid of sensitiviteitsveranderingen, ongebruikelijke reacties of een oncomfortabel gevoel ervaren tijdens het dragen van de ADVAGO- shoulder, neemt u dan onmiddellijk contact op met uw arts of orthopedisch technicus.

Dit hulpmiddel werd ontwikkeld voor de genoemde indicaties en kan worden beschadigd door ongewoon en onbedoeld gebruik of door activiteiten zoals sport, valpartijen of andere ongelukken, en door vloeistoffen.

Raadpleeg uw behandelend arts voordat u het samen met een ander medisch hulpmiddel gebruikt.

Houd u aan de verkeerswetgeving in uw land.

Dit product bevat geen latex.

LATEX

Gebruiksaanwijzing

Beweeg uw arm zijwaarts naar de ADVAGO- shoulder en plaats hem in de armsteun (b).

Maak het klittenband (b) vast. (figuur 1-2)

Plaats de buikriem (c) om uw buik en maak vast. Trek de buikriem strak aan. De onderkant

(d) van de armsteun moet op het bekken rusten.

(figuur 3-4)

Steek uw gezonde arm door de schouderriem

(e) en plaats deze over de gezonde schouder.

(figuur 5-6)

Plaats de haak (f) in de armsteun. Trek de open gesp van het ABC-kliksysteem (g) omhoog totdat de borstriem strak zit, maak de gesp vervolgens vast. De wervel (h) moet altijd op het borstbeen steunen. (figuur 7-8, 10)

De lengte van de schouderriem kan aangepast worden met behulp van de groene gesp in het schouderkussen. (figuur 9)

Lengte van de armsteun afstellen: druk de knop (h) in en stel af tot de gewenste lengte.

Lengte van de handsteun afstellen: druk de clips (i) aan de onderkant samen en schuif ze in de gewenste stand. De handsteun is verwijderbaar.

Reiniging en onderhoud

Wassen: de riem en het kussen kunnen in de wasmachine gewassen worden op

40°C.

Reinig de kunststof onderdelen met een vochtige doek en alleen met kunststofvriendelijke reinigingsmiddelen.

Drogen: aan de lucht

Producteigenschappen

Maten: Medium, Large, XLarge, voor links- en rechtshandigen

Indicaties

Scheur in draaispiermanchet

Scheur in pees (supraspinatus, biceps)

● Endoprothese

● AC-luxatie

● Tuberculus majus fracturen

● Ontwrichtingen

Contra-indicaties

Niet bekend

Technische gegevens

Materiaalsamenstelling: armsteun: PP, kleine onderdelen: PA, POM, riem, kussen: PP, PS, katoen

Afmetingen:

(zonder riem): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Gewicht: 1.050 g

Patiënteninformatie

Mogelijke aanpassingen:

Alleen in overleg met uw arts/therapeut.

Interne/externe rotatie:

Trek de hendel (j) naar binnen en schuif de steun in de gewenste stand door de hoek aan te passen. Herhaal deze procedure voor de andere richting.

Adductie/abductie:

Open de klep (k) en stel af in de gewenste hoek.

Druk om de aanpassing te vergrendelen de klep weer naar beneden. Opmerking: de borstriem moet ook afgesteld worden.

Douchen/hygiëne:

U mag een douche nemen of het water in gaan als u dit product draagt, na toestemming van uw arts.

Slapen:

Plaats een kussen, bijv. ISURO-kussen, onder de

ADVAGOshoulder.

OPED-team

Transport- en opslagcondities/ weggooien:

Opslag: op een droge plaats, niet in direct zonlicht.

Garantie

De garantie komt overeen met de wettelijke voorschriften.

15

español

Indicaciones de seguridad

El producto solo está diseñado para ser utilizado por un paciente.

Si se utiliza para tratar a más de un paciente, la garantía del producto quedará invalidada de acuerdo con la ley de productos médicos.

Utilice el producto solo tras la indicación previa de su médico y no lo coloque nunca sobre heridas abiertas.

No

ESTERILIZADo

El paciente únicamente puede cambiar el ajuste tras consultarlo con el médico correspondiente.

Si al utilizarlo presenta dolores fuertes, hinchazón, entumecimiento o cambios de sensibilidad, reacciones desacostumbradas o una sensación molesta, póngase en contacto de inmediato con el médico u ortopeda correspondiente.

Este producto está diseñado para las indicaciones especificadas y puede sufrir daños si se utiliza para otros usos distintos al uso previsto, para actividades como deportes, en caso de caídas u otros accidentes o si entra en contacto con líquidos.

Si se utiliza al mismo tiempo que otros productos médicos, consulte con el médico que le está tratando.

Tenga en cuenta el código de circulación específico de cada país.

Sin látex

LÁTEX

16

Proceso de colocación

Acercarse lateralmente al ADVAGOshoulder y colocar el brazo en la férula (a). Cerrar las correas de velcro (b). (Figura 1-2)

Colocar el cinturón abdominal (c) alrededor de la cintura y cerrar. Apretar bien el cinturón abdominal. La placa base (d) de la férula debe apoyarse sobre el hueso ilíaco. (Figuras 3-4)

Pasar el brazo sano por la correa del hombro

(e) y colocar esta sobre el hombro sano. (Figuras

5-6)

Colgar el gancho (f) en la férula (a). Tirar hacia arriba la hebilla con cierre abierta del sistema de hebillas ABC (g) hasta que la correa pectoral esté ceñida y después cerrar la hebilla. El pivote (h) debe estar siempre sobre el esternón.

(Figuras 7-8, 10)

La longitud de la correa del hombro puede ajustarse mediante la hebilla verde en el acolchado del hombro. (Figura 9)

Ajuste de longitud de la férula: pulsar el botón (h) y ajustar la longitud deseada.

Ajuste de longitud del soporte de la mano: apretar las pinzas (i) de la parte inferior y desplazar a la posición deseada. El soporte de mano es extraíble.

Limpieza y cuidado

Lavar: con lavadora a 40 °C la correa, el cinturón y el acolchado.

Limpiar las piezas de plástico con un trapo húmedo y un producto de limpieza compatible con plástico.

Secar: secar al aire

Características del producto

Tallas: M, L, XL, para derecha e izquierda respectivamente

Indicaciones

Rotura del manguito de los rotadores

Roturas de tendón (supraespinoso, bíceps)

● Endoprótesis

● Dislocación acromioclavicular (AC)

● Fracturas del tubérculo mayor

● Luxaciones

Contraindicaciones

No se conocen

Información para el paciente

Opciones de ajuste:

Solo tras consultar con su médico/terapeuta.

Rotación interior/exterior:

Presione la palanca (j) hacia el interior y desplácela en la posición deseada para fijar el ajuste del ángulo. Repita este proceso para la otra dirección.

Aducción/abducción:

Abra la tapa (k) y ajuste el ángulo deseado.

Para fijar presione la tapa otra vez hacia abajo.

Observe que también se debe ajustar la correa pectoral.

Ducharse/lavarse:

Puede ducharse/entrar en el agua con el producto siempre que su médico lo autorice.

Dormir:

Coloque un cojín (p. ej.: cojín ISURO) bajo el

ADVAGOshoulder.

Datos técnicos/parámetros

Composición del material:

Férula: PP, piezas pequeñas: PA, POM

Correa, cinturón y acolchado: PP, PS, algodón

Dimensiones:

(Sin cinturón ni correa): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Peso: 1050 g

Equipo OPED

Condiciones de transporte/condiciones de almacenamiento/eliminación:

Almacenamiento: almacenar en un lugar seco y protegido de la radiación solar directa

Garantía

La garantía cumple las disposiciones legales.

17

português

Instruções de segurança

O produto destina-se a ser utilizado num único paciente.

Se for utilizado para tratamento em mais do que um paciente, a responsabilidade do fabricante pelo produto extingue-se ao abrigo da Lei para dispositivos médicos.

Nunca aplique o produto em feridas abertas e apenas sob indicação médica prévia.

NÃo

ESTÉRIL

Ao paciente só é permitido alterar o ajuste mediante acordo do médico assistente.

Se durante a utilização surgirem dores, tumefacção, dormência ou alterações de sensibilidade, reacções invulgares ou uma sensação de desconforto, entre imediatamente em contacto com o seu médico assistente ou com o técnico ortopedista.

O presente dispositivo foi concebido para as indicações especificadas e pode ficar danificado devido a uma utilização incorrecta ou actividades pouco comuns, tais como desporto, quedas ou outros acidentes ou líquidos.

Se for utilizado em combinação com outro produto médico, contacte o seu médico assistente.

Considere a Lei sobre transportes rodoviários específica do país

Isento de látex

LÁTEX

18

Modo de aplicação

Aproximar lateralmente da ADVAGOshoulder e colocar o braço no apoio de braço (a). Fechar as correias de velcro (b). (Figura 1-2)

Colocar a banda abdominal (c) à volta do abdómen e fechá-la. Apertar a banda abdominal. A placa da base (d) do apoio de braço deve assentar sobre o osso pélvico. (Figura 3-4)

Com o braço saudável colocar a banda de suporte de ombro (e) sobre o ombro saudável.

(Figura 5-6)

Suspender o gancho (f) no apoio de braço (a).

Puxar o fecho da banda do sistema de aperto da banda ABC (g) para cima até a banda peitoral estar apertada e depois fechar o fecho. A faixa

(h) deve assentar sempre no esterno. (Figura

7-8, 10)

O comprimento da banda de suporte de ombro pode ser ajustado através da fivela da banda verde na ombreira. (Figura 9)

Ajuste de comprimento do apoio de braço:

Premir o botão (h) e ajustar o comprimento pretendido.

● Ajuste de comprimento do apoio de mão:

Comprimir os grampos (i) na parte inferior e deslocar para a posição pretendida. O apoio de mão é removível.

Limpeza e conservação

Limpar: Lavagem à máquina de bandas e estofos a 40°C.

Apenas limpar as peças em plástico com um pano húmido e detergente compatível com plástico.

Secar: Secagem ao ar

Características do produto

Tamanhos: Medium, Large, X-Large, respetivamente para a direita e a esquerda

Indicações

Ruptura da articulação gleno-umeral

Rupturas de tendões (Tendão supra-espinhal, bíceps)

Endopróteses

Lesão articular AC

Fracturas do tubérculo maior

Luxações

Contra-indicações

Não conhecidas

Dados técnicos/Parâmetros

Composição do material:

Apoio de braço: PP, peças pequenas: Bandas

PA, POM, estofos: PP, PS, algodão

Medidas:

(sem bandas): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Peso: 1.050 g

Informações destinadas ao paciente

Possibilidades de ajuste:

Apenas com o acordo do seu médico/terapeuta.

Rotação interior/exterior:

Prima a alavanca (j) para o interior e deslize-a para a posição pretendida para determinar o ajuste de ângulo. Repita o procedimento para o outro sentido.

Adução/Abdução:

Abra a tampa (k) e ajuste o ângulo pretendido.

Para fixar volte a premir a tampa para baixo.

Tenha em atenção que a banda peitoral deve ser adaptada juntamente.

Tomar banho/lavar:

Pode tomar banho/ir com o produto para dentro de água, caso o seu médico assistente o permita.

Dormir:

Coloque uma almofada, por ex., uma almofada

ISURO debaixo da ADVAGOshoulder.

A sua equipa OPED

Condições de transporte/Condições de armazenamento/Eliminação:

Armazenamento: Armazenar em local seco e proteger da radiação solar directa

Garantia

A garantia corresponde às disposições legais.

19

20

dansk

Sikkerhedsanvisninger

Produktet er kun beregnet til brug på en enkelt patient.

Hvis det skal bruges til behandling af flere end én patient, bortfalder producentens produktansvar i henhold til lov om medicinske produkter.

Brug ikke produkter på åbne sår og kun under

USTERIL

forudgående medicinsk vejledning.

Patienten må kun ændre indstillingen efter aftale med den behandlende læge.

Hvis der skulle optræde stærke smerter, hævelser, følelsesløshed eller følsomhedsforandringer, usædvanlige reaktioner eller en følelse af ubehag under anvendelsen, skal den behandlende læge eller bandagist omgående kontaktes.

Dette udstyr er udviklet til de anførte indikationer og kan blive beskadiget ved usædvanlig, ikke påregnet anvendelse eller aktiviteter, så som sport, fald eller andre uheld eller væsker.

I forbindelse med yderligere et medicinsk produkt skal man konferere med den behandlende læge.

Latexfri

Anlæggelsesprocedure

Flyt tæt på ADVAGOshoulder fra siden og læg armen i armskallen (a). Luk burrebåndet (b).

(Fig. 1-2)

Hofteremmen lægges omkring maven og lukkes. Spænd hofteremmen til. Armskallens grundplade (d) skal hvile på hofteknoglen. (Fig. 3-4)

● Stik den raske arm i skulderselen (e) og læg den hen over den raske skulder. (Fig. 5-6)

Hægt krogen (f) fast i armskallen (a). Træk den åbne bælteklemme på bælteklemmesystemet ABC (g) opefter, til brystremmen er stram, og luk derefter klemmen. Svirvlen (h) skal altid ligger an mod brystbenet. (Fig. 7-8, 10)

Skulderselens længde kan indstilles via det grønne bæltespænde i skulderpolstringen. (Fig. 9)

Længdeindstilling for armskal: Tryk på knappen (h) og indstil den ønskede længde.

Længdeindstilling for håndstøtte: Tryk klemmerne (i) på undersiden sammen og skyd dem til den ønskede position. Håndstøtten er aftagelig.

Rengøring og vedligeholdelse

Vask: Seler og polstringer kan maskinvaskes ved 40 °C.

Plastdelene skal kun rengøres med en fugtig klud og rengøringsmidler, der duer til plast.

Tørring: Lufttørres

Produktets egenskaber

Størrelser: Medium, Large, X-Large til henholdsvis højre og venstre

Indikationer

Rotatormanchet-ruptur

Senerupturer (supraspinatus, biceps)

● Endoproteser

● AC-ledkapselsprængning

● Tuberculum-majus-frakturer

● Luksationer

Kontraindikationer

Ingen kendte

Patientinformationer

Indstillingsmuligheder:

Kun efter aftale med din læge/terapeut.

Indad-/udadrotation:

Tryk grebet (j) indefter og skyd det til den ønskede position for at fastlægge vinkelindstillingen. Gentag denne procedure for den anden retning.

Adduktion/abduktion:

Åbn klappen (k) og indstil den ønskede vinkel.

Tryk klappen nedad igen for at fiksere. Bemærk, at brystselen og samtidig skal tilpasses.

Brusebad/vask:

Man kan tage brusebad/gå i vandet med produktet, dersom den behandlende læge tillader det.

Sove:

Læg en pude, f.eks. ISURO-pude under

ADVAGOshoulder.

Tekniske data/parametrer

Materialesammensætning:

Armskal: PP, småkomponenter: PA, POM-seler, polstring: PP, PS, bomuld

Mål:

(uden seler): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Vægt: 1.050 g

Dit OPED-team

Transportbetingelser/ opbevaringsbetingelser/bortskaffelse:

Opbevaring: Opbevares tørt og beskyttet mod direkte sollys

Garanti

Garantien er i overensstemmelse med lovens krav.

21

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Produktet er kun beregnet til behandling av en pasient.

Dersom det brukes til behandling av mer enn en pasient, oppheves produsentens produktansvar i henhold til loven om medisinsk utstyr.

Ikke bruk produktet direkte på åpne sår og kun

STERIL

etter medisinsk tilsyn.

Pasienten må kun endre innstillingen etter avtale med behandlende lege.

Dersom pasienten skulle merke overdreven smerte, hevelse, nummenhet eller følsomhetsendringer, uvanlige reaksjoner eller ubehag ved bruk av ortosen, må han/hun omgående kontakte lege eller ortopeditekniker.

Denne ortosen er utviklet for de angitte indikasjonene og kan skades ved uvanlig eller ikke tiltenkt bruk, som f.eks. sportsaktiviteter, fall eller andre ulykker, som f.eks. væske.

Ved bruk i kombinasjon med annet medisinsk utstyr, ta kontakt med behandlende lege.

Vær oppmerksom på vegtrafikklovens bestemmelser.

LATEKS

Uten lateks

22

Slik setter du på ortosen

Vend siden mot ADVAGOshoulder, og legg armen i armskålen (a). Lukk borrelåsene (b).

(bilde 1-2)

Legg hoftebeltet (d) rundt magen, og lukk det.

Trekk til hoftebeltet sitter godt. Armskålens bunnplate (d) skal hvile på bekkenbenet. (bilde 3-4)

● Bruk den friske armen for å feste skulderbeltet (e), og legg det over den sunne skulderen.

(bilde 5-6)

● Fest skulderbeltet til armskålen (a) med kroken (f). Åpne belteklemmen på belteklemmesystemet ABC (g) ved å trekke oppover til brystbeltet ligger stramt før du lukker klemmen. Festet

(h) skal alltid ligge mot brystbenet. (bilde 7-8,

10)

Lengden på skulderstroppen kan justeres med den grønne spennen i skulderpolstringen. (bilde 9)

Lengdejustering av armskålen: Trykk på knappen (h) for å stille inn ønsket lengde.

Lengdejustering av håndstøtten: Trykk sammen klemmene (1) på undersiden, og skyv i

ønsket stilling. Håndstøtten kan tas av.

Rengjøring og vedlikehold

Vask: Belter og polstring kan vaskes i maskin på 40 °C.

Deler i kunststoff rengjøres kun med en fuktig klut og vaskemidler beregnet på kunststoff.

Tørking: lufttørking

Produktegenskaper

Størrelser: Medium, Large, X-Large, både til høyre og venstre side

Indikasjoner

Brist i rogasjonsmansjetten

Seneruptur (supraspinatus, biceps)

● Endoprotese

● Skulder ute av ledd

● Tuberculum majus-fraktur

● Forskyvninger

Kontraindikasjoner

ikke kjent

Tekniske data/parametere

Materialsammensetning:

Armskål: PP, smådeler: PA, POM belter, polstring: PP, PS, bomull

Mål:

(uten belter): 44 cm x 22 cm x 21 cmm

Vekt: 1050 g

Transportbetingelser/ lagringsforhold/avhending:

Lagring: Lagres rødt og beskyttes mot direkte sollys

Garanti

Garantien er i samsvar med kravene.

Pasientinformasjon

Innstillingsmuligheter:

Kun etter avtale med lege/helsepersonell.

Intern/ekstern rotasjon:

Trykk spaken (j) innover, og skyv den i ønsket posisjon for å justere vinkelen. Gjenta på samme måte i den andre retningen.

Adduksjon/abduksjon:

Åpne klaffen (k), og still inn ønsket vinkel. For å feste trykker du klaffen ned igjen. Vær klar over at brystbeltet på justeres tilsvarende.

Dusje/vaske:

Du kan dusje/bade med produktet så sant behandlende lege tillater det.

Sove:

Legg en pute, f.eks. en ISURO-pute under

ADVAGOshoulder.

Hilsen OPED

23

24

svenska

Säkerhetsanvisningar

Produkten är bara avsedd att användas till en patient.

Om produkten används till fler än en patient gäller enligt medicinproduktlagen inte längre tillverkargarantin.

Produkten får aldrig appliceras på öppna sår och bara efter medicinsk handledning.

INTE

STERIL

Patienten får bara ändra inställningarna efter

överenskommelse med den behandlande läkaren.

Om du får mycket ont, upptäcker att du har svullnader, domningar eller förändringar i känslolivet, onormala reaktioner eller obehagskänslor medan du använder produkten, måste du genast ta kontakt med behandlande läkare eller ortopedtekniker.

Produkten har framtagits med avseende på de indikationer som beskrivs ovan och kan skadas om den används på ett onormalt sätt eller icke ändamålsenligt resp. på grund av idrottsaktiviteter, fall eller andra olyckor resp. vätskor.

Behandlande läkare måste konsulteras om du använder ytterligare medicinprodukter.

Se till att du följer den nationella trafiklagstiftningen.

Latexfri

LATEX

Appliceringsmetod

Flytta dig närmare ADVAGOshoulder i sidled och lägg armen i armstödet (a). Stäng kardborrbandet (b). (Bild 1-2)

Placera höftbältet (c) runt magen och lås fast.

Dra åt höftbältet. Armstödets (d) underlägg bör vara placerat på bäckenet. (Bild 3-4)

● Slink in i axelremmen med den friska armen

(e) och lägg den över den friska axeln. (Bild 5-6)

Häng upp kroken (f) i armstödet (a). Dra den

öppna bältesklämman i bältesklämsystemet ABC

(g) uppåt tills bröstbältet stramas åt och stäng sedan klämman. Spiralen (h) bör alltid vara placerad på bröstet. (Bild 7-8, 10)

Axelremmens längd kan ställas in via det gröna spännet i axelvadden. (Bild 9)

Ställa in armstödslängden: Tryck på knappen

(h) och ställ in önskad längd.

Ställa in längden på handdynan: Tryck ihop klämmorna (i) på undersidan och skjut i önskat läge. Handdynan går att ta bort.

Rengöring och skötsel

Tvätt: Bälte och dyna tvättas i tvättmaskin i

40 °C.

Delar av plast rengörs med fuktig trasa och rengöringsmedel som tål plast.

Torkning: Lufttorkas

Produktegenskaper

Storlekar: Medium, Large, X-Large, både för höger och vänster

Indikationer

Skadad rotatorkuff

Senrupturer(supraspinatus, biceps)

● Endoproteser

● AC-ledsluxationg

● Tuberculum majusfrakturer

● Luxationer

Kontraindikationer

Inga kända

Patientinformation

Inställningsalternativ:

Endast på läkares/terapeuts inrådan.

Endast på läkares/terapeuts inrådan.

Tryck spaken (j) inåt och skjut den i önskat läge så att du kan låsa vinkelinställningen. Gör på samma sätt med den andra riktningen.

Adduktion/abduktion:

Öppna klaffen (k) och ställ in önskad vinkel. När du vill fixera trycker du ner klaffen igen. Tänk på att bröstbältet behöver anpassas.

Dusch/tvätt:

Det är möjligt att duscha/bada med produkten på om den behandlande läkaren samtycker till det.

Sömn:

Placera en kudde t.ex. ISURO-kudde under

ADVAGOshoulder.

Tekniska data/parametrar

Materialets sammansättning:

Armstöd: PP, smådelar: PA, POM bälten, dyna:

PP, PS, bomulle

Mått:

(utan bälten): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Vikt: 1 050 g

OPED-teamet

Transportvillkor/lagringsvillkor/ bortskaffning:

Lagring: Lagras på torr plats och skyddas mot direkt solljusn

Garanti

Garantin motsvarar vad som föreskrivs enligt lag.

25

26

suomi

Turvallisuusohjeet

Tuote on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön.

Jos tuotetta käytetään useammalle potilaalle, valmistajan tuotevastuu, joka perustuu lääkinnällisistä laitteista annettuun lakiin, raukeaa.

Älä käytä tuotetta avoimiin haavoihin. Käytä tuotetta vain lääkärin antamien ohjeiden mukaan.

EI-

STERIILI

Potilaan hoitoon tehtävät muutokset vain hoitavan lääkärin suostumuksesta.

Jos tuotteen käytössä ilmenee kovia kipuja, turvotusta, puutumista tai muutoksia tuntoaistissa, epätavallisia reaktioita tai muuten epämiellyttävää tunnetta, ota välittömästi yhteyttä hoitavaan lääkäriin tai apuneuvoteknikkoon.

Tuote on kehitetty allamainittuja käyttöaiheita varten, ja se voi vahingoittua epätavallisesta tai tarkoituksenvastaisesta käytöstä sekä urheilun, kaatumisten tai muiden onnettomuuksien vuoksi tai nesteiden vaikutuksesta.

Kysy neuvoa hoitavalta lääkäriltä, jos käytät samanaikaisesti jotakin muuta lääkinnällistä laitetta.

Noudata kansallista tieliikennelakia.

Lateksiton

LATEKSIA

Kiinnitysohje

Aseta ADVAGOshoulder-tuote kehosi viereen ja aseta käsivarsi tukialustaan (a). Sulje tarranauhat (b). (Kuvat 1-2)

Aseta vyötäröhihna (c) vatsan ympärille ja sulje se. Kiristä vyötäröhihnaa. Tukialustan aluslevy

(d) tulee asettaa lantioluun päälle. (Kuvat 3-4)

● Pujota terve käsivarsi olkahihnan (e) läpi ja aseta hihna terveelle olkapäälle. (Kuvat 5-6)

Kiinnitä haka (f) tukialustaan (a). Vedä

ABC-kiinnitysjärjestelmään kuuluvaa avointa hihnakiinnitintä ylöspäin, kunnes rintahihna on kireällä ja sulje kiinnitin. Kiertohaka (h) tulee asettaa aina rintalastan päälle. (Kuvat 7-8, 10)

Olkahihnan pituutta voidaan säätää pehmusteessa sijaitsevalla vihreällä soljella. (Kuva 9)

Tukialustan pituuden säätö: Paina nappia (h) ja säädä haluttuun pituuteen.

Käsituen pituuden säätö: Paina alapinnassa olevat pitimet (i) yhteen ja aseta haluttuun pituuteen. Käsituki voidaan irrottaa tukialustasta.

Puhdistus- ja hoito-ohje

Pesuohje: Hihnat ja pehmusteet voidaan pestä pesukoneessa 40 °C:ssa.

Puhdista muoviosat vain kostealla liinalla ja muovipintoihin soveltuvalla puhdistusaineella.

Kuivaus: Ilmakuivaus

Tuotteen ominaisuudet

Koot: M, L, XL; oikean- ja vasemmanpuoleinen

Käyttöaiheet

● Kiertäjäkalvosimen repeämä

Hauisjänteen repeämä (supraspinatus, hauis)

Elimistön sisään asetetut proteesit

AC-nivelen sijoiltaanmenog

Olkaluun murtumatn

Sijoiltaanmenot

Vasta-aiheet

Ei tunnettuja

Tietoa potilaille

Tuotteen säätäminen:

Vain lääkärin/hoitohenkilön määräyksestä.

Sisään- ja uloskierto:

Paina vipua (j) sisäänpäin ja työnnä se haluttuun asentoon, jotta voit säätää kulman. Toimi samalla tavalla toiseen suuntaan.

Adduktio/abduktio:

Avaa läppä (k) ja säädä haluttu kulma. Kiinnitä kulma painamalla läppää alaspäin. Huomioi, että rintahihnaa täytyy myös säätää.

Suihkussa käynti/pesu:

Tuotetta voidaan käyttää suihkun aikana tai kylvyssä lääkärin suostumuksesta.

Nukkuminen:

Aseta tyyny esim. ISURO-tyyny ADVAGOshouldertuotteen alle.

Tekniset tiedot / parametrit

Materiaali:

Tukialusta: polypropeenia, pienosat: polyamidia, hihnat polyoksimetyleeniä, pehmusteet: polypropeenia, polystyreeniä, puuvillaa

Mitat:

(ilman hihnoja): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Paino: 1 050 g

OPED-tiimi

Kuljetus-, säilytys- ja hävitysohjeet:

Säilytys: Säilytä kuivassa paikassa suoralta auringonsäteilyltä suojattuna

Takuu

Takuu vastaa laillisia vaatimuksia.

27

русский язык

Правила техники безопасности

Изделие предназначено для одного пациента.

Если оно используется для лечения более одного пациента, ответственность производителя за него теряет силу согласно закону о медицинской продукции.

Никогда не надевайте изделие на открытые раны, используйте его только после проведения предварительного медицинского инструктажа.

НЕСТЕ-

РИЛЬНО

Пациент может регулировать изделие только после консультации с лечащим врачом.

В случае появления слишком сильных болей, отёчности, онемения или изменений чувствительности, необычных реакций или неприятных ощущений во время ношения изделия просьба незамедлительно связаться с лечащим врачом или ортопедом.

Данное изделие было разработано для приведённых медицинских показаний и может быть повреждено вследствие необычного и нецелесообразного использования, или при активности пациента, например, при занятиях спортом, падениях и прочих несчастных случаях, а также при попадании внутрь жидкостей.

При сочетании с другими медицинскими продуктами просьба обращаться за разрешениями для ношения к лечащему врачу.

Просьба учитывать законы о дорожном движении, действующие в стране

Не содержит латекса

ЛАТЕКС

28

Процедура одевания

Расположить ADVAGOshoulder так, чтобы он находился сбоку и положить руку на подлокотник (a).

Застегнуть ремешок с застёжкой велькро (b). (рисунок 1-2)

● Поясной ремень (с) обернуть вокруг пояса и застегнуть. Затянуть поясной ремень. Основная пластина (d) подлокотника должна лежать в области таза пациента. (рисунок 3-4)

Здоровой рукой продеть плечевой ремень (e) и надеть его на здоровое плечо. (рисунок 5-6)

● Карабин (f) зацепить за подлокотник (a). Открытую зажимную пряжку системы зажима ремня ABC (g) потянуть вверх до тех пор, пока нагрудный ремень не тянуть затянут и застегнуть зажим. Вертлюг (h) должен находиться всё время на грудине. (рисунок

7-8, 10)

Длина плечевого ремня может регулироваться с помощью зелёной застёжки ремня внутри подплечника.

(рисунок 9)

Регулировка длины подлокотника: Нажать кнопку

(h) и настроить нужную длину.

Регулировка длины подручника: Сжать скобы (i) на нижней стороне и продеть до нужного положения.

Подручник является съёмным.

Чистка и уход

Стирка: Ремни и подкладки можно стирать в стиральной машине при температуре 40°C.

Пластиковые детали очищать только с помощью мягкой тряпки, смоченной в чистящем средстве для пластмасс.

Сушка: Естественная сушка

Свойства изделия

Размеры: Medium, Large, X-Large, каждый для правой и левой руки

Показания

Разрыв вращающей манжеты плеча

Разрывы сухожилий (надостной мышцы, бицепса)

● Эндопротезы

● Разрыв акромиально-ключичного сочленения

● Перелом большого бугорка плечевой кости

● Вывихи

Противопоказания

Неизвестны

Информация для пациента

Возможности регулировки:

Только по согласованию с Вашим врачом/терапевтом.

Поворот внутрь/наружу:

Нажмите на рычаг (j) внутрь и протолкните его в необходимое положение для определения нужного угла регулировки. Повторите эту процедуру для другого направления.

Аддукция/абдукция:

Откройте клапан (k) и настройте нужный угол. Для фиксации вновь нажмите клапан вниз. Учтите, что нагрудный ремень тоже надо будет подогнать.

Принятие душа/ванны:

Вы можете принимать душ с изделием и заходить с ним в воду, если Ваш лечащий врач разрешил это.

Сон:

Под ADVAGOshoulder положите подушку, например, марки ISURO.

Технические данные/параметры

Состав материала:

Подлокотник: полипропилен, мелкие детали: полиамид, полиформальдегид, ремни, подкладки: полипропилен, полистирол, хлопок

Размеры:

(без ремней): 44 см x 22 см x 21 см

Вес: 1.050 г

Ваша группа OPED

Условия транспортировки/хранения/ утилизация:

Хранение: Хранить в сухом месте, защищённом от прямых солнечных лучей

Гарантия

Гарантия на изделие соответствует законодательству.

29

30

język polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Produkt jest przeznaczony do stosowania tylko przez jednego pacjenta.

Jeśli produkt jest używany przez więcej niż jednego pacjenta, skutkuje to wygaśnięciem odpowiedzialności producenta za produkt w rozumieniu ustawy o wyrobach medycznych.

Produkt nie jest przeznaczony do stosowania na otwartych ranach. Produktu należy używać tylko po wcześniejszym poinstruowaniu przez personel medyczny.

NIESTE-

RYLNE

Pacjent może zmienić ustawienia tylko w porozumieniu z lekarzem prowadzącym leczenie.

Jeśli wystąpią silne bóle, obrzmienia, odrętwienia lub poczucie drażliwości, reakcje nietypowe lub nieprzyjemne uczucie podczas noszenia produktu, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem prowadzącym leczenie lub technikiem ortopedą.

Przyrząd ten został opracowany z myślą o wymienionych wskazaniach i może ulec uszkodzeniu w razie użytkowania niestandardowego i niezgodnego z przeznaczeniem, np. w czasie uprawiania sportu, w razie upadku lub innego wypadku, a także w razie kontaktu z płynami.

W zakresie stosowania razem z innym wyrobem medycznym należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym leczenie.

Należy przestrzegać przepisów o ruchu drogowym obowiązujących w danym kraju.

Produkt bezlateksowy

LATEX

Zakładanie

Przysunąć się z boku do ADVAGOshoulder i umieścić ramię w kolebce (a). Zapiąć pasy rzepowe (b). (rys. 1-2)

● Pas biodrowy (c) owinąć wokół brzucha i zapiąć.

Dociągnąć pas biodrowy. Podpora (d) kolebki powinna opierać się na kości miednicy. (rys. 3-4)

● Zdrową rękę wsunąć w pas na ramię (e) i przełożyć go przez zdrowe ramię. (rys. 5-6)

Haczyk (f) wpiąć w kolebkę (a). Luźny zacisk systemu zapinania pasa ABC (g) pociągnąć do góry tak, aby pas piersiowy był napięty, a następnie zapiąć zacisk. Krętlik

(h) zawsze musi leżeć na mostku. (rys. 7-8, 10)

Długość pasa na ramię można ustawić za pomocą zielonej sprzączki pasa w naramienniku. (rys. 9)

Regulacja długości kolebki: nacisnąć przycisk (h) i ustawić wybraną długość.

Regulacja długości pasa na rękę: zacisnąć klamry (i) na spodzie i ustawić w wybranej pozycji. Pas na rękę można zdjąć.

Czyszczenie i pielęgnacja

Pranie: pasy i wypełnienie prać w pralce w temperaturze 40°C.

Elementy z tworzywa sztucznego czyścić wilgotną szmatką i środkami czyszczącymi przeznaczonymi do tworzywa sztucznego.

Suszenie: suszyć na wolnym powietrzu.

Cechy produktu

Rozmiary: Medium, Large, X-Large, dla prawej i lewej ręki

Wskazania

Zerwanie stożka rotatorów

Zerwanie ścięgna (mięśnia nadgrzebieniowego, mięśnia dwugłowego ramienia)

Endoprotezy

Rozerwanie więzadła barkowo-obojczykowego

Złamanie kości ramiennej

Zwichnięcia

Przeciwwskazania

Brak znanych

Dane techniczne/parametry

Skład materiałowy:

Kolebka: polipropylen; małe elementy: poliamid, polioksymetylen; pasy, wypełnienie: polipropylen, polistyren, bawełna

Wymiary:

(bez pasów): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Waga: 1050 g

Warunki transportu/warunki przechowywania/utylizacja:

Przechowywanie: przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

Rękojmia

Rękojmia jest zgodna z wytycznymi ustawowymi.

Informacja dla pacjenta

Możliwości regulacji:

Tylko w porozumieniu z lekarzem/terapeutą.

Obrót na zewnątrz/do wewnątrz:

Nacisnąć dźwignię (j) do wewnątrz i przesunąć ją do wybranej pozycji, aby określić ustawienie kąta. Powtórzyć procedurę dla drugiego kierunku.

Przywodzenie/odwodzenie:

Otworzyć klapkę (k) i ustawić wybrany kąt. W celu unieruchomienia wcisnąć klapkę z powrotem w dół. Należy pamiętać, aby dopasować także pas piersiowy.

Prysznic/kąpiel:

Prysznic lub kąpiel z produktem są możliwe po konsultacji z lekarzem prowadzącym leczenie.

Sen:

Podłożyć poduszkę, np. ISURO, pod ADVAGOshoulder.

Zespół OPED

31

32

český jazyk

Bezpečnostní pokyny

Produkt je určen k použití pouze u jednoho pacienta.

Při použití k léčbě více než jednoho pacienta neponese výrobce za produkt žádnou odpovědnost ve smyslu zákona o zdravotnických prostředcích.

Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.

NESTE-

RILNÍ

Regulovat ortézu může pacient pouze po domluvě s ošetřujícím lékařem.

Pokud se objeví nadměrné bolesti, otoky, znecitlivění nebo změny citlivosti, neobvyklé reakce nebo nepříjemné pocity při nošení, kontaktujte ihned svého lékaře nebo ortopedického technika.

Tento produkt byl vyvinut k uvedeným indikacím.

Neobvyklé použití nebo použití k neodpovídající indikacím (např. při aktivitách jako sport, při pádech nebo nehodách, jako je např. kontakt s tekutinou) může vést k jeho poškození.

Pokud budete chtít použít produkt s jiným lékařským prostředkem, poraďte se se svým ošetřujícím lékařem.

Dodržujte místní zákony o provozu na pozemních komunikacích.

Neobsahuje latex.

LATEX

Postup při nasazování

Nasuňte ortézu ADVAGOshoulder zboku a vložte rameno do podpěry (a). Přilepte suchý zip (b). (obrázek 1-2)

● Bederní pás (c) otočte kolem břicha a zavřete jej. Utáhněte bederní pás. Základní deska (d) ramenní podpěry by měla ležet na pánvi. (obrázek 3-4)

● Vsuňte zdravou paži do ramenního popruhu (e) a popruh zavěste přes zdravé rameno. (obrázek 5-6)

Háček (f) zajistěte do ramenní podpěry (a). Otevřenou sponu popruhu systému ABC (g) vytáhněte nahoru až do polohy, kdy bude hrudní popruh napjatý. Poté sponu uzavřete. Spona (h) by měla vždy ležet na hrudní kosti.

(obrázek 7-8, 10)

Délku ramenního popruhu lze upravit přes zelenou sponu popruhu na ramenní podložce. (obrázek 9)

Nastavení délky ramenní podpěry: Stiskněte tlačítko

(h) a nastavte požadovanou délku.

Nastavení délky podložky ruky: Přitlačte k sobě spony

(i) na spodní straně a posuňte je do požadované polohy.

Podložka ruky je snímatelná.

Čištění a péče

Mytí: Popruhy a vycpávky v pračce při 40 °C.

Plastové díly otřete pouze vlhkým hadříkem a čisticím prostředkem vhodným na plasty.

Sušení: Sušit na vzduchu.

Specifikace produktu

Velikosti: Střední, velká, extra velká, vždy pro pravou a levou stranu

Indikace

Ruptura rotátorové manžety

Ruptury šlach (m. supraspinatus, m. biceps)

● Endoprotézy

● Separace akromioklavikulárního kloubu

● Fraktury tub. majus

● Luxace

Kontraindikace

Nejsou známé

Informace pro pacienty

Nastavení:

Pouze po domluvě s vaším lékařem/terapeutem.

Vnitřní/vnější rotace:

Stiskněte páčku (j) dovnitř a upravte daný úhel požadovaným způsobem. Při další úpravě postupujte stejně.

Addukce/abdukce:

Otevřete klapku (k) a upravte daný úhel požadovaným způsobem. Polohu zafixujete zatlačením klapky zpět směrem dolů. Nezapomínejte, že hrudní popruh je třeba upravit také.

Sprchování/mytí:

S produktem se můžete sprchovat / koupat se, pokud to váš ošetřující lékař dovolí.

Spánek:

Pod ortézu ADVAGOshoulder uložte polštář, např. polštář

ISURO.

Technické údaje / parametry

Materiálové složení:

Ramenní podpěra: PP, malé díly: PA, POM Popruhy vycpávky: PP, PS, bavlna

Rozměry:

(bez popruhů): 44 cm × 22 cm × 21 cm

Hmotnost: 1 050 g

Váš tým OPED

Podmínky při přepravě/ skladování / Likvidace:

Skladování: Skladujte v suchu, chraňte před přímým slunečním světlem

Záruka

Záruka odpovídá zákonným předpisům.

33

34

slovenský jazyk

Bezpečnostné pokyny

Produkt je určený na použitie výhradne u jedného pacienta.

Pri použití na liečbu viac než jedného pacienta neponesie výrobca za produkt žiadnu zodpovednosť v zmysle zákona o zdravotníckych pomôckach.

Produkt nikdy nenoste cez otvorené rany ani bez predchádzajúceho odporúčania lekára.

NESTE-

RILNÝ

Nastavenie môže pacient meniť iba po dohode s ošetrujúcim lekárom.

Ak sa objavia nadmerné bolesti, opuch, znecitlivenie alebo zmeny vnímania, neobvyklé reakcie alebo nepríjemné pocity pri nosení, kontaktujte ihneď svojho lekára alebo ortopedického technika.

Tento produkt bol vyvinutý na uvedené indikácie.

Neobvyklé použitie alebo použitie na neodpovedajúce indikácie (napr. pri aktivitách ako šport), pády alebo nehody (napr. kontakt s tekutinou) môže viesť k jeho poškodeniu.

Ak budete chcieť produkt použiť s inou lekárskou pomôckou, poraďte sa so svojim ošetrujúcim lekárom.

Dodržujte prosím miestne zákony o cestnej premávke.

Neobsahuje latex

LATEX

Postup pri nasadzovaní

Nasuňte ortézu ADVAGOshoulder zboku a vložte rameno do podpery (a). Prilepte suchý zips (b). (obrázok

1-2)

Bedrový pás (c) si omotajte okolo brucha a zavrite ho. Utiahnite bedrový pás. Základná doska (d) ramennej podpery by mala ležať na panve. (obrázok 3-4)

Vsuňte zdravé rameno do ramenného popruhu (e) a popruh zaveste cez zdravé plece. (obrázok 5-6)

● Háčik (f) zaistite do ramennej podpery (a). Otvorenú sponu popruhu systému ABC (g) vytiahnite nahor až do polohy, v ktorej bude hrudný popruh napätý. Potom sponu uzavrite. Spona (h) by mala vždy ležať na hrudnej kosti. (obrázok 7-8, 10)

Dĺžku ramenného popruhu môžete upraviť cez zelenú sponu popruhu na ramennej podložke. (obrázok 9)

Nastavenie dĺžky ramennej podpery: Stlačte tlačidlo

(h) a nastavte požadovanú dĺžku.

Nastavenie dĺžky podložky ruky: Pritlačte k sebe spony

(i) na spodnej strane a posuňte ich do požadovanej polohy. Podložka ruky je snímateľná.

Čistenie a starostlivosť

Umývanie: Popruhy a vypchávky v práčke pri 40 °C.

Plastové diely iba otrite vlhkou handričkou a čistiacim prostriedkom vhodným na plasty.

Sušenie: Sušiť na vzduchu

Špecifikácie produktu

Veľkosti: Stredná, veľká, extra veľká, vždy pre pravú a ľavú stranu

Indikácie

Ruptúra rotátorovej manžety

Ruptúry šliach (m. supraspinatus, m. biceps)

● Endoprotézy

● Separácia akromioklavikulárneho kĺbu

● Fraktúry tub. majus

● Luxácie

Kontraindikácie

Nie sú známe

Technické údaje/parametre

Materiálové zloženie:

Ramenná podpera: PP, malé diely: PA, POM

Popruhy, vypchávky: PP, PS, bavlna

Rozmery:

(bez popruhov): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Hmotnosť: 1 050 g

Podmienky pri preprave/ skladovaní/likvidácia:

Skladovanie: Skladujte v suchu, chráňte pred priamym slnečným svetlom.

Záruka

Záruka zodpovedá zákonným predpisom.

Informácie pre pacientov

Možnosti nastavenia:

Iba po dohode s vaším lekárom/terapeutom.

Vnútorná/vonkajšia rotácia:

Stlačte páčku (j) dovnútra a upravte daný uhol požadovaným spôsobom. Pri ďalšej úprave postupujte rovnako.

Addukcia/abdukcia:

Otvorte klapku (k) a upravte daný uhol požadovaným spôsobom. Polohu zafixujte stlačením klapky späť smerom nadol. Nezabúdajte, že hrudný popruh je potrebné upraviť tiež.

Sprchovanie/umývanie:

S produktom sa môžete sprchovať / ísť do vody, ak tak dovolí váš ošetrujúci lekár.

Spánok:

Pod ortézu ADVAGOshoulder uložte vankúš, napr. vankúš ISURO.

Váš tím OPED

35

36

slovenščina

Varnostna navodila

Izdelek je namenjen zgolj za uporabo na enem bolniku.

Če se uporablja za zdravljenje več kot enega bolnika, preneha proizvajalčeva garancija na izdelek v smislu

Zakona o medicinskih pripomočkih.

Izdelka nikoli ne nosite na odprtih ranah. Izdelek nosite po predhodnih navodilih zdravstvenega osebja.

NI

STERILNO

Bolnik sme nastavitev spremeniti le po predhodnem pogovoru z lečečim zdravnikom.

Če se med nošenjem pojavijo bolečine, oteklina, otopelost ali spremembe občutljivosti, neobičajne reakcije ali neprijeten občutek, nemudoma stopite v stik z lečečim zdravnikom ali ortopedskim tehnikom.

Ta pripomoček je bil razvit za navedene indikacije in se lahko poškoduje pri nenavadni in nenamenski uporabi, na primer pri aktivnostih kot so šport, padci ali druge nezgode oziroma če pride v stik s tekočinami.

V zvezi z drugimi medicinskimi pripomočki se posvetujte z lečečim zdravnikom.

Prosimo, da upoštevate cestnoprometne predpise, ki veljajo v vaši državi.

Ne vsebuje lateksa

LATEKS

Postopek nameščanja

ADVAGOshoulder nadenite s strani in roko položite v lupino (a). Spnite sprijemalne trakove (b). (Slika 1-2)

● Položite trak za boke (c) okoli trebuha in ga spnite.

Zategnite trak za boke. Osnovna podlaga (d) lupine za roko naj počiva na medenični kosti. (Slika 3-4)

● Položite zdravo roko skozi ramenski trak (e) in tega položite čez zdravo ramo. (Slika 5-6)

Obesite kavlje (f) v lupino za roko (a). Razprto sponko na traku sistema s sponkami ABC (g) na traku povlecite navzgor, dokler prsni trak ni poravnan, nato pa spnite sponko. Zglob (h) mora biti vedno na prsnici. (Slika 7–8,

10)

Dolžino ramenskega traku lahko nastavljate z zeleno sponko traku na ramenski blazinici. (Slika 9)

Nastavljanje dolžine lupine za roko: pritisnite gumb

(h) in nastavite želeno dolžino.

Nastavljanje dolžine naslona za roko: stisnite sponki (i) na spodnji strani in ju potisnite v želeni položaj. Naslon za roko je snemljiv.

Čiščenje in vzdrževanje

Pranje: trakovi in blazinice so pralni v pralnem stroju pri 40 °C.

Dele iz umetnih materialov obrišite le z vlažno krpo in jih čistite le s čistili, ki so primerna za umetne materiale.

Sušenje: sušiti na zraku.

Lastnosti izdelka

Velikosti: Medium, Large, X-Large, za levo in desno roko

Indikacije

● Pretrganje rotatorne manšete

Pretrganja tetiv (supraspinatus, biceps)

Endoproteze

Izpah AC sklepa

Zlomi tuberculum majus

Izpahi

Kontraindikacije

Doslej ni znanih kontraindikacij

Patentne informacije

Možnosti nastavitev: samo po pogovoru z vašim zdravnikom/terapevtom.

Rotacija navznoter/navzven:

pritisnite vzvod (j) navzgor in ga potisnite v želeni položaj ter s tem določite naklonski kot. Ta postopek ponovite tudi v drugo smer.

Addukcija/abdukcija: razprite jeziček (k) in nastavite želeni kot. Za pritrditev ponovno pritisnite jeziček navzdol. Prosimo, upoštevajte, da je treba prilagoditi tudi prsni trak.

Prhanje/umivanje: z izdelkom se lahko prhate/kopate, če vam to dovoli vaš lečeči zdravnik.

Spanje: pod ADVAGOshoulder si podložite blazino, npr. blazino

ISURO.

Tehnični podatki/parametri

Sestava: lupina za roko: PP, majhni deli: PA, POM; trakovi, blazinice: PP, PS, bombaž

Mere:

(brez trakov): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Teža: 1050 g

Vaša ekipa OPED

Pogoji za transport/shranjevanje/ odstranjevanje:

Shranjevanje: shranjujte na suhem in zaščiteno pred neposrednimi sončnimi žarki.

Garancija

Garancija ustreza zakonskim določilom.

37

38

magyar nyelv

Biztonsági utasítások

A terméket kizárólag egy betegen történő használhatra tervezték.

Amennyiben a terméket több beteg kezelésére használják, az orvostechnikai eszközökről szóló törvény

értelmében érvényét veszti a gyártó termékfelelőssége.

Soha ne viselje a terméket nyílt seben és csak előzetes orvosi utasítás szerint hordja.

A beteg csak a kezelőorvossal konzultálva változtathatja meg a beállítást.

NoN

STERILE

Ha túlzott fájdalom, duzzanat, zsibbadás vagy

érzékenység-változások, szokatlan reakciók vagy kellemetlen érzés észlelhető a viselése közben, kérjük, azonnal forduljon kezelő orvosához vagy az ortopédiai technikushoz.

Ez a készülék a felsorolt javallatokra lett kifejlesztve és szokatlan és nem rendeltetésszerű használat, illetve tevékenység révén, mint például sport, esések vagy más baleset, illetve folyadék miatt megrongálódhat.

Más orvosi segédeszközzel történő használattal kapcsolatban, kérjük, kérdezze meg kezelő orvosát.

Kérjük, hogy ügyeljen az egyes országok közúti közlekedéséről szóló törvényre.

Latex-mentes

LATEX

Felhelyezés

Közelítse meg oldalról a ADVAGOshoulder-t és helyezze karját a kartartóba (a). Zárja be a tépőzárat (b). (1-2.

ábra)

A csípőhevedert (c) helyezze a hasa köré és csatolja

össze. Húzza meg a csípőhevedert. A kartartó alaplemeznek (d) a medencecsontra kell felfeküdnie. (3-4. ábra)

Bújtassa át az egészséges karját a vállhevederen (e) és azt fektesse át az egészséges vállán. (5-6. ábra)

● Akassza be a kapcsot (f) a kartartóba (a). Húzza felfelé az ABC hevedercsat-rendszer nyitott hevedercsatját (g), hogy a mellheveder feszes legyen, majd zárja be a csatot.

A forgórésznek (h) a szegycsonton kell feküdnie. (7-8., 10.

ábra)

A vállheveder hossza a vállpárnában található zöld hevedercsaton keresztül állítható be. (9. ábra)

Kartartó hosszának beállítása: Nyomja meg a gombot

(h) és állítsa be a kívánt hosszúságot.

Kéztámasz hosszának beállítása: Nyomja össze a csíptetőket (i) az alsó részen és tolja a kívánt pozícióba. A kéztámasz levehető.

Tisztítás

és ápolás

Mosás: Hevederek és párna: mosógépben 40 °C-on.

A műanyag részeket csak nedves törlőkendővel

és műanyag tisztításához alkalmas tisztítószerrel tisztítsa.

Szárítás: Levegőn szárítás

Terméktulajdonságok

Méretek: M, L, XL, jobb és bal oldalra

Javallatok

● Rotátorköpeny szakadás

Ínszakadás (Musculus supraspinatus, bicepsz)

Ízületi protézisek

Vállficam

Tuberculum-Majus-törés

Ficamok

Ellenjavallatok

Nem ismert

Műszaki adatok/paraméterek

Anyagösszetétel:

Kartartó: polipropilén, Kis alkatrészek: poliamid, polioximetilén Hevederek, párna: polipropilén, polisztirol, pamut

Méretek:

(hevederek nélkül:) 44 cm x 22 cm x 21 cm

Súly: 1 050 g

Betegtájékoztatás

Beállítási lehetőségek:

Csak orvosával/terapeutájával történt egyeztetés alapján.

Belső/külső forgatás:

Nyomja a kart (j) befelé és tolja a kívánt pozícióba a szögbeállítás rögzítéséhez. Ismételje meg ezt a folyamatot a másik irányba.

Addukció/Abdukció:

Nyissa ki a billentyűt (k) és állítsa be a kívánt szöget.

A rögzítéshez ismét nyomja lefelé a billentyűt. Kérjük,

ügyeljen arra, hogy a mellhevedert hozzá kell illeszteni.

Zuhanyozás/fürdés:

Zuhanyozhat, illetve vízbe mehet a termékkel, amennyiben azt a kezelő orvosa engedélyezi.

Alvás:

Helyezzen egy párnát, pl. egy ISURO párnát az

ADVAGOshoulder alá.

Az Ön OPED-csapata

Szállítási feltételek/Tárolási feltételek/

Ártalmatlanítás:

Tárolás: Tárolja száraz helyen és védje a közvetlen napsugárzástól.

Garancia

A garancia megfelel a jogszabályban előírt követelményeknek.

39

40

bosanski jezik

Bezbjednosni savjeti

Proizvod je za jednokratnu upotrebu i može ga koristiti samo jedan pacijent.

Ako bi se on koristio za tretman više pacijenata, odgovornost proizvođača ovog proizvoda ističe u skladu sa Zakonom o medicinskim uređajima.

Nikad ne primjenjujte proizvod na otvorene rane i koristite ga samo uz prethodne medicinske upute.

NIJE

STERILNO

Pacijent ga može prilagođavati uz konsultacije sa svojim nadležnim ljekarom.

Ako primjetite jak bol, nateknuće, otupjelost ili promjene u osjetljivosti, neuobičajene reakcije ili neugodne osjećaje dok nosite ADVAGOshoulder, odmah se obratite svom ljekaru ili ortopedskom tehničaru.

Ovaj uređaj je namijenjen za navedene indikacije i može se oštetiti neuobičajenom i nenamjenskom upotrebom ili kroz aktivnosti poput sporta, padova ili drugih nesreća, kao i tečnošću.

Obratite se svom nadležnom ljekaru prije nego što ga upotrijebite zajedno s nekim drugim medicinskim uređajem.

Pridržavajte se zakona o cestovnom transportu svoje zemlje.

Bez lateksa

LATEKS

Način upotrebe

Okrenite se u stranu ka proizvodu ADVAGOshoulder i postavite ruku u nosač za ruku (b). Učvrstite kaiš na čičak

(b). (sl. 1-2)

Postavite kaiš za stomak (c) oko stomaka i pričvrstite ga. Zategnite kaiš za stomak. Osnova (d) nosača za ruku trebala bi ležati na karličnoj kosti. (sl. 3-4)

Provucite zdravu ruku u rameni kaiš (e) i postavite ga preko zdravog ramena. (sl. 5-6)

● Ubacite kuku (f) u nosač za ruku. Povucite i tako otvorite kopču na pojasu na sistemu kopče za pojas ABC

(g) prema gore sve dok grudni kaiš ne bude nategnut, a onda zavežite kopču. Kralježak (h) mora uvijek ležati na grudnoj kosti. (sl. 7-8, 10)

Dužina kaiša za rame može se podešavati uz pomoć zelene pojasne šnale na podlozi za rame. (sl. 9)

Podešavanje dužine nosača za ruku: Pritisnite dugme

(h) prema dolje i podesite željenu postavku.

Podešavanje dužine nosača za šaku: Pritisnite kopče (i) na dnu zajedno i povucite ih u željeni položaj. Nosač za

šaku se može skidati.

Čišćenje i njega

Pranje: Kaiš i umetak perite u perilici za veš na 40°C.

Plastične dijelove čistite vlažnom krpom i koristite samo agense koji ne oštećuju plastiku.

Sušenje: ostavite da se samo osuši

Karakteristike proizvoda

Veličine: Srednja, velika, X velika, za lijevu i desnu stranu odvojeno

Indikacije

Proboj plećke

Proboj tetive (supraspinatus, biceps)

● Endoproteza

● Razdvojenost AC zgloba

● Frakture nadlaktične kosti

● Dislokacije

Kontraindikacije

Nema poznatih

Informacije za pacijente

Moguća podešavanja:

Samo uz konsultacije sa Vašim doktorom/terapeutom.

Interna/eksterna rotacija:

Povucite polugu (j) prema unutra i povucite ju u željeni položaj kako biste podesili ugao. Ponovite ovaj postupak i u drugom pravcu.

Adukcija/poprečni prelom:

Podignite preklop (k) i podesite na željeni ugao. Kako biste izvršili podešavanje, pritisnite preklop ponovo prema dolje. Vodite računa i o tome da se treba podesiti i grudni kaiš.

Tuširanje/higijena:

Možete se tuširati/biti u vodi tokom nošenja proizvoda, zavisno od odobrenja vašeg nadležnog ljekara.

Spavanje:

Postavite umetak, npr. umetak ISURO, ispod

ADVAGOshoulder.

Tehnički podaci/parametri

Sastav materijala:

Nosač za ruku: PP, sitni dijelovi: PA, POM kaiš, podloga:

PP, PS, pamuk

Dimenzije:

(bez kaiša): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Težina: 1.050 g

Tim OPED

Uslovi transporta/uslovi skladištenja/ odlaganje:

Skladištenje: Skladištite na suhom mjestu i mimo direktne sunčeve svjetlosti

Garancija

Garancija je u skladu sa zakonskim propisima.

41

42

Ελληνικά

Οδηγίες ασφαλείας

Το προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο από έναν

ασθενή.

Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί για τη θεραπεία

περισσότερων από έναν ασθενών, ακυρώνεται η ευθύνη

του κατασκευαστή σύμφωνα με τον γερμανικό Νόμο

περί Ιατρικών συσκευών.

Μην φοράτε ποτέ το προϊόν πάνω σε ανοιχτές πληγές

και να το χρησιμοποιείτε μόνο κατόπιν ιατρικής συμ-

βουλής.

Ο ασθενής μπορεί να αλλάξει τη ρύθμιση τοποθέτησης του

προϊόντος μόνο κατόπιν συνεννόησης με τον γιατρό του.

Σε περίπτωση που παρατηρήσετε υπερβολικό πόνο,

οίδημα, μούδιασμα ή διακυμάνσεις ευαισθησίας,

ανεπιθύμητες αντιδράσεις ή ενοχλήσεις κατά τη χρήση

του προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με τον γιατρό ή

με τον τεχνικό ορθοπεδικό σας.

Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί ειδικά για την

αντιμετώπιση συγκεκριμένων ενδείξεων και μπορεί να

πάθει ζημιά σε περίπτωση ασυνήθιστης και ακατάλλη-

λης χρήσης ή από δραστηριότητες όπως σπορ, πτώσεις ή άλλα ατυχήματα όπως π.χ. πτώση υγρών.

Σε ό,τι αφορά τη χρήση σε συνδυασμό με κάποιο άλλο

ιατρικό προϊόν, συμβουλευτείτε πρώτα τον γιατρό σας.

Να φροντίζετε να τηρείτε πάντοτε τον κώδικα οδικής

κυκλοφορίας της χώρας σας.

Δεν περιέχει λάτεξ

LATEX

Εφαρμογή

Φορέστε πλευρικά το ADVAGOshoulder και ξαπλώστε

το χέρι σας μέσα στο κέλυφος (α). Κλείστε τον ιμάντα με

το βέλκρο (β) (εικ. 1-2) .

Περάστε τη ζώνη (γ) γύρω από την κοιλιά σας και κλεί-

στε την. Σφίξτε τη ζώνη. Η βάση (δ) του κελύφους πρέπει

να στηρίζεται στη λεκάνη (εικ. 3-4) .

Με το γερό σας χέρι, περάστε τον ιμάντα ώμου (ε)

γύρω από τον λαιμό σας και φέρτε τον πάνω στον γερό

σας ώμο (εικ. 5-6) .

Στερεώστε το κρικάκι (στ) στο κέλυφος (α). Τραβήξτε

το ανοιχτό ρυθμιστικό του συστήματος ιμάντα ABC (ζ)

προς τα πάνω μέχρι να τεντώσει ο ιμάντας του θώρακα

και στη συνέχεια κλείστε το ρυθμιστικό. Ο κρίκος (η)

πρέπει να ακουμπάει πάντοτε πάνω στο στέρνο σας (εικ.

7-8) .

Το μήκος του ιμάντα ώμου μπορεί να ρυθμιστεί με την

πράσινη αγκράφα στο μαξιλαράκι του ώμου (εικ. 9) .

Για να ρυθμίσετε το μήκος του κελύφους: Πατήστε το

κουμπί (η) και καθορίστε το επιθυμητό μήκος.

Για να ρυθμίσετε το μήκος της βάσης της παλάμης:

Πατήστε ταυτόχρονα τα ρυθμιστικά (θ) στην κάτω πλευ-

ρά και σύρετε τη βάση στην επιθυμητή θέση. Η βάση της

παλάμης είναι αποσπώμενη.

Καθαρισμός

και φροντίδα

Πλύσιμο: Ο ιμάντας και το μαξιλαράκι πλένονται στο

πλυντήριο, σε θερμοκρασία 40°C.

Να καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη μόνο με ένα

υγρό πανί και με καθαριστικά κατάλληλα για

τα συγκεκριμένα υλικά.

Στέγνωμα: Φυσικό στέγνωμα

Προδιαγραφές προϊόντος

Μεγέθη: Medium, Large, X-Large, για το αριστερό και

για το δεξί

Ενδείξεις

Ρήξη στροφικού πετάλου

Ρήξη τένοντα (υπερακάνθιο, δικέφαλος)

● Ενδοπρόσθεση

● Εξάρθρημα ΑΚ-άθρωσης

● Ρήξη μείζονος φύματος

● Εξάρθρωση

Αντενδείξεις

Καμία γνωστή

Τεχνικά δεδομένα/παράμετροι

Σύνθεση:

Κέλυφος: πολυπροπυλένιο, Μικρά μέρη: πολυαμίδια,

πολυοξυμεθυλένιο, Ιμάντας, μαξιλαράκι: πολυπροπυ-

λένιο, πολυστυρένιο, βαμβάκι

Διαστάσεις:

(χωρίς τον ιμάντα): 44 εκ. x 22 εκ. x 21 εκ.

Βάρος: 1.050 γρ.

Πληροφορίες για τους ασθενείς

Δυνατότητα προσαρμογής:

Μόνο σε συνεννόηση με τον γιατρό ή τον θεραπευτή

σας.

Περιστροφή προς τα μέσα/προς τα έξω:

Πιέστε τον μοχλό (ι) προς τα μέσα και σύρετε στην επιθυ-

μητή θέση, ώστε να ορίσετε τη σωστή γωνία. Επανα-

λάβετε τη διαδικασία για την άλλη κατεύθυνση.

Απαγωγή/προσαγωγή:

Ανοίξτε τον κουμπωτό διακόπτη (ια) και ρυθμίστε την

επιθυμητή γωνία. Για να τη στερεώσετε, πιέστε ξανά τον

κουμπωτό διακόπτη προς τα κάτω. Φροντίστε να ρυθμι-

στεί αντίστοιχα και ο ιμάντας του θώρακα.

Μπάνιο/ντους:

Αν σας το επιτρέπει ο γιατρός σας, μπορείτε να κάνετε

μπάνιο ή να μπείτε στο νερό φορώντας το προϊόν.

Ύπνος:

Τοποθετήστε κάτω από το ADVAGOshoulder ένα μαξι-

λάρι, όπως π.χ. το ISURO.

Η ομάδα OPED

Απαιτήσεις μεταφοράς/συνθήκες

αποθήκευσης/απόρριψη:

Αποθήκευση: Αποθηκεύστε σε στεγνό μέρος και όχι

υπό το άμεσο ηλιακό φως.

Εγγύηση

Η εγγύηση συμμορφώνεται με τις νόμιμες προδιαγρα-

φές.

43

44

Türkçe

Güvenlik talimatları

Ürün sadece bir hastanın kullanımı için tasarlanmıştır.

Eğer birden fazla hastanın tedavisi için kullanılırsa,

üreticinin ürün sorumluluğu tıbbi cihazlar kanununa göre ortadan kalkar.

Ürünü hiçbir zaman açık yaralar üzerinde kullanmayın ve sadece önceden edindiğiniz tıbbi talimatlar doğrultusunda kullanın.

STERİL

DEĞİL

Hasta ayarı sadece tedavi eden doktora danıştıktan sonra değiştirebilir.

Taşıma sırasında aşırı ağrılar, şişlikler, uyuşukluk veya duyarlılık değişiklikleri, alışılmamış reaksiyonlar veya rahatsız edici bir his oluşacak olursa, lütfen doğrudan tedavi eden doktorunuz veya ortopedik teknisyeni ile iletişime geçiniz.

Bu cihaz belirtilen endikasyonlar için geliştirilmiştir ve alışılmamış ve amacına uygun olmayan kullanım durumunda veya spor, düşme gibi aktiviteler veya diğer kazalar veya sıvılar vasıtasıyla hasar görebilir.

Diğer bir tıbbi ürünle kombinasyon için, tedavi eden doktorunuzla görüşünüz.

Lütfen ülkelere özgü karayolları trafik yasasını dikkate alınız.

Lateks içermez

LATEKS

Takma işlemi

ADVAGOshoulder’e yandan yaklaştırın ve kolu kol çer-

çevesine (a) koyun. Cırt cırt kayışı (b) kapatın. (Resim 1-2)

● Bel kayışını (c) karın etrafında geçirin ve kapatın. Bel kayışını sıkın. Kol çerçevesinin yatak levhası (d) pelvik kemiğin üzerinde bulunmalıdır. (Resim 3-4)

● Sağlıklı kol ile omuz kayışı (e) içine girin ve bunu sağlıklı omuz üzerine koyun. (Resim 5-6)

Kancayı (f) kol çerçevesine (a) asın. ABC kemer kanca sisteminin (g) açık kemer kancasını, göğüs kemeri sıkı olana kadar yukarıya doğru çekin ve ardından kancayı kapatın. Döngeç (h) her zaman göğüs kemiğinde bulunmalıdır. (Resim 7-8, 10)

Omuz kayışının uzunluğu, omuz yastığındaki yeşil kemer tokası üzerinden ayarlanabilir. (Resim 9)

Kol çerçevesinin uzunluk ayarı: Düğmeye (h) basın ve arzu edilen uzunluğu ayarlayın.

El dayanağı uzunluk ayarı: Mandalları (i) alt tarafta sıkıştırın ve arzu edilen konuma itin. El dayanağı çıkartılabilirdir.

Temizlik ve bakım

Yıkama: Kayışları ve pedi çamaşır makinesi ile 40°C’de.

Plastik parçaları sadece nemli bezle ve plastikle uyumlu temizlik maddeleriyle temizleyin.

Kurulama: Havada kurutma

Ürün özellikleri

Büyüklükler: Beher sağ ve sol için medium (orta), large

(büyük), X-large (X-büyük)

Endikasyonlar

Rotator manşonun yırtılması

Tendon rüptürü (Supraspinatus, kol kasları)

● Endoprotezler

● AC eklem bozulması

● Tüberkülüm-majus-kırık

● Lüksasyonlar

Kontraendikasyonlar

Bilinmiyor

Hasta bilgileri

Ayar olanakları:

Sadece doktorunuz/terapistinize danıştıktan sonra.

İç/dış rotasyon:

Kolu (j) içe doğru bastırın ve onu açı ayarını belirlemek için istenen konuma itin. Bu işlemi diğer yön için tekrarlayın.

Adüksiyon/abdüksiyon:

Kapağı açın (k) ve istenen açıyı ayarlayın. Sabitlemek için kapağı tekrar aşağıya doğru bastırın. Lütfen göğüs kemerinin birlikte uyarlanması gerektiğini dikkate alın.

Duş alma/yıkanma:

Eğer tedavi eden doktorunuz izin veriyorsa, ürünle birlikte duş alabilir/suya girebilirsiniz.

Uyuma:

ADVAGOshoulder’in altına bir yastık, örn. ISURO yastığı koyun.

Teknik veriler/parametreler

Malzeme bileşimi:

Kol çerçevesi: PP, küçük parçalar: PA, POM kemerler, pedler: PP, PS, pamuklu

Ölçüler:

(kemer olmadan): 44 cm x 22 cm x 21 cm

Ağırlık: 1.050 g

OPED ekibiniz

Taşıma şartları/depolama şartları/imha:

Depolama: Kuru olarak depolayın ve doğrudan güneş ışığından koruyun

Garanti

Garantisi yasal koşullara uygundur.

45

46

ةيبرعلا ةغللا

صرلل ضرعتي دقو ،ةروكذملا ضارعألال جَتنملا اذه ميمصت مت

ددحملا ضرغلا ي�غ يز� مادختسلا وأ داتعملا نع جراخلا مادختسلا

تلاح وأ ةيضايرلا ةطشنألا لثم ،ىرخألا ةطشنألا ضعب لعفب وأ

.لئاوسلا لعفب وأ ىرخألا ثداوحلا وأ طوقسلا

.رخآ ي بر�ط جتنم عم مادختسلا ةلاح يز� جلاعملا كبيبط ثر�تسا

.دلب لك يز� اهب لومعملا رورملا ز ي�ناوق ةاعارم ىجري

سكتلا

سكتل نودب

نامألاا تاداشرإ

.طقف دحاو ضيرم لىع مادختسلال صصخم جَتنملا

جتنملا نامض ءاغلإ متي ،دحاو ضيرم نم ثر�كأ لىع همادختسا ةلاح يز�

.ةيبطلا تاجتنملا نوناق بجومب ةعناصلا ةك ثر�لا نم مدقملا

ماز تر�للا بجيو ،ةحوتفم حورج لىع جتنملا ءادتراب ا ًدبأ مقت ل

.كلذ ءانثأ ةقبسملا ةيبطلا تاميلعتلاب

بيبطلا عم رواشتلا دعب لإ طبضلا عضو ي�يغت ضيرملل زوجي ل

ميقعت نودب

.جلاعملا

وأ ءايعإلاب روعشلا وأ تاخافتنا روهظ وأ ةديدش ملآب روعشلا ةلاح يز�

روعشلا وأ ةفولأم ي�غ لعف دودر روهظ وأ ةيساسحلاب ةقلعتم تا ي�غت

ةحارج يأ�اصخأ وأ جلاعملا كبيبطب لاصتلا ىج ي�ف ،حيرم ي�غ ساسحإب

.روفلا لىع ماظعلا

.بوغرملا لوطلا طبضاو )h( رزلا لىع طغضا :عارذلا ةدانس لوط طبض

يلىفسلا بناجلا لىع ا ًعم )i( كباشملا طغضا :ديلا ةز ي�كر لوط طبض

.كفلل ةلباق ديلا ةز ي�كر .بوغرملا عضولا يز� اهكرحو

ةيانعلاو فيظنتلا

.م40° ةرارح ةجرد لىع ةيكيتاموتوألا ةلاسغلا يز� ةداسولاو ةمزحألا

:لسغلا

داومو ةبطر شامق ةعطق مادختساب ةيكيتسلابلا ءازجألا فيظنت متي

.كيتسلابلاب ةراض ي�غ فيظنت

ءاوهلاب فيفجت :فيفجتلا

ءادترلاا ةقيرط

عارذلا عض مث ADVAGOshoulder فتكلا ةماعد نم بناجلا نم ب تر�قا

)1-2 ةروص(

.)b( ةقصلالا ةمزحألا قلغأ .)a( عارذلا ةدانس يز�

.صرخلا مازح طبر مكحأ .هقلغأو نطبلا لوح )c( صرخلا مازح عض

.ضوحلا مظع لىع ةزكترم عارذلا ةدانسل )d( ةيساسألا ةحوللا نوكت نأ بجي

)3-4 ةروص(

بر�ع مازحلا عض مث ميلسلا عارذلا نم )e( فتكلا مازح يز� كمسجب لخدا

)5-6 ةروص(

.ميلسلا فتكلا

مازحلا كبشم بحسا .)a( عارذلا دنسم يز� )f( فاطخلا بيك تر�ب مق

ردصلا مازح دش متي نأ لىإ لىعأل ) g( ABC مازحلا كبشم ماظنل حوتفملا

صفقلا ةمظع لىع اًمئاد )h( روحملا نوكي نأ بجي .كبشملا قلغأ مث

)10 ،7-8 ةروص(

.يردصلا

يز� دوجوملا زصرخألا مازحلا ميزبإ قيرط نع فتكلا مازح لوط طبض نكمي

)9 ةروص(

.فتكلا ةداسو

ضيرملل تامولعم

:طبضلا تايناكمإ

.جلاعملا يأ�اصخألا/بيبطلا عم رواشتلاب طقف

:جراخلل/لخادلل ريودتلا

.ةيوازلا طبض ديدحتل ،بوغرملا عضولا لىإ هكرحو لخادلل )j( فرطلا طغضا

.رخآلا هاجتلال ةيلمعلا هذه ررك

:داعبإلاا/بيرقتلا

ىرخأ ةرم ءاطغلا طغضا ،تيبثتلل .ةبوغرملا ةيوازلا طبضاو )k( ءاطغلا حتفا

.تقولا سفن يز� ردصلا مازح ةمءاوم بجي هنأ ةاعارم ىجري .لفسأل

:لاستغلاا/مامحتسلاا

جلاعملا كبيبط ناك اذإ جَتنملا يدترت تنأو لاستغلا/مامحتسلا كنكمي

.كلذب حمسي

:مونلا

فتكلا ةماعد لفسأ ،ISURO ةداسو لاثملا ليبس لىع ،ةداسو عض

.ADVAGOshoulder

OPED قيرف

جَتنملا صئاصخ

�يألاو نميألا عارذلا نم لكل ،جرل سكإ ،جرل ،مايديم :تاساقملا

لامعتسلاا يعاود

راودلا روحملا قزمت

) ز ي�سأرلا تاذ ةلضعلا ،ةكوشلا( رتولا قزمت

ةيلخادلا ةليدبلا ءازجألا

AC لصفم روسك

ة ي�بكلا ةبيدحلا روسك

علخلا تلاح

لامعتسلاا عناوم

دجوي ل

تا تر�مارابلا/ةينفلا تانايبلا

:تاماخلا تابيكرت

، PP :ةداسولا ،ةمزحألا ،POM ، PA :ة ي�غصلا ءازجألا ،PP :عارذلا ةدانس

نطق ،PS

:داعبألاا

مس 21 x مس 22 x مس 44 :)ةمزحأ نودب(

مج 1.050

:نزولا

: ن ي�هكتلا/نيزختلا فورظ/لقنلا فورظ

ة ثر�ابملا سمشلا ةعشأ نع ا ًديعب فاج ناكم يز� نيزختلا

:نيزختلا

نامضلا

.ةينوناقلا تاميلعتلا بسح نامضلا

47

48

हिन्दी

सुरक्ा हन्देश

उतपा् केवल एक रोगदी के उपयोग के हलए िै.

एक से अहधक रोगदी के उपिार के हलए प्रयोग क्कये जाने पर,

हिक्कतसा उपकरण अहधहनयम के तित हनमाधाता की उतपा् ्ेयता

शूनय िो जातदी िै.

इस उतपा् को कभदी भदी खुले घावों न लगायें एवं मात्र हिक्कतसा

हन्देश पर िदी उपयोग करें.

नॉन-््टेराइल

हिक्कतसक के परामशधा के अनुसार िदी रोगदी उपयोग में ब्लाव कर

सकते िैं.

पिनने के ्ौरान यक्् अतयहधक ््धा, सूजन, अकडन, संवे्ना

में पट्रवतधान, असामानय प्रहतक्रिया या बेिैनदी मिसूस िोने पर

तत् काल अपने हिक्कतसक या ऑथिथोट््ट््ट से संपकधा करें.

यि उतपा् हवशेष उपयोग के हलए हवकहसत क्कया गया िै,

अनावशयक उपयोग जैसे खेलने, हगरने, या अनय ्ुघधा्टना से यि

क्हतग्र्त िो सकता िै या इसका लिदीलापन प्रभाहवत िो सकता

िै.

क्कसदी अनय मेहडकल उपकरण के साथि उपयोग करने के हलए अपने

हिक्कतसक के साथि परामशधा करें.

्ेश हवहशष्ट सडक यातायात अहधहनयमों पर कृपया धयान ्ें.

ले्टेकस रहित

ले्टेकस

उपयोग करने की प्रक्रिया

बगल से ADVAGOshoulder को नज्दीक लाएं और प्रकोष् ठ

(क) में बाजू को डालें वेल्रिो पट्टियों (ख) को बं् करें. (हित्र 1-2)

कमर बेल््ट (ग) कमर पर रखें और आसपास बांधें. कमर बेल््ट

कसें. प्रकोष्ठ के बेस पले्ट (घ) को पेहल्वक अह्थि पर आराम से रिना

िाहिए. (हित्र 3-4)

अच्े िाथि पर से कंधेका पटिे(ि) में हखसकाएँ और उसे ्व्थि

कंधे पर रखें. (हित्र 5-6)

प्रकोष्ठ (क) को हुक(्) से ल्टकाएँ. बेल््ट कलैंप प्रणालदी ABC

(ग) के खुले बेल््ट कलैंप को ऊपर की तरफ खदीिें जब तक की उसका

इलाह््टक पटिा कस न जाए और क्फर कलैंप को बं् करें। भंवर (ज)

िमेशा उरोह्थि पर िोना िाहिए। (हित्र 7-8, 10)

कंधे का के पटिा की लंबाई कंधे पैड में िरे बकसुआए के साथि

समायोहजत की जा सकतदी िै। (हित्र 9)

प्रकोष्ठ की लंबाई सेट्टंग: ब्टन (ज) ्बाएँ और वांह्त लंबाई

हनधाधाट्रत करें।

िाथि पैड की लंबाई सेट्टंग: कोष्टकोंको (इ) हनिलदी तरफ से एक

साथि ्बाएँ और वांह्त ्थिल तक ढकेलें। िथिैलदी पैड ि्टाने योगय

िै।

सफाई एवं ्ेखभाल

धोना: पट्टियों और कपडे के पैड मशदीन में 40 ° C पर धोएं.

पलाह््टक भागों को केवल नम कपडे और पलाह््टक के

अनुकूल हड्टजजें्ट के साथि साफ करें।

सुखाना: िवा में सुखाएं

उतपा् हवशेषताएँ

आकार: मधयम, बडे, X-बडे, प्रतयेक बाएँ और ्ाएँ के हलए

लक्ण

रो्टे्टर कफ का ्टू्टना

कणडरे का ्टू्टना (सुपर्पदीनाटस, म्हलयाँ)

एनडोप्रो्थिेहसस

AC जॉइं्ट का ्टू्टना

्टबकधाल-माजुस फ्ैकिर

हड्लोकेशन

हवपरदीत लक्ण

अज्ात

रोहगयों के हलए जानकारदी

समायोजन हवकल्प:

केवल अपने हिक्कतसक/डाक्टर के साथि परामशधा से।

आंतट्रक / बाह्य रो्टेशन:

लदीवर (न) अं्र की ओर ढकेलें और यि कोन से्ट करने के हलए

इहच्त ्थिान में हखसकाएँ। इस कायधाहवहध को ्ूसरदी क््शा के हलए

्ोिराएँ।

प्र्तुतदीकरण / अपिरण:

फलैप (ज) को खोलें और वांह्त कोन में समायोहजत करें। ह्थिर

करने के हलए फलैप को ्ोबारा नदीिे ्बाएँ। कृपया धयान रखें,

्ातदी के पटिे को समायोहजत क्कया जाना िाहिए।

निाना/धोना:

अपने हिकतसक के परामशधा पर आप इस उतपा् के साथि निा या

पानदी में जा सकते िैं.

सोना:

एक पैड तक्कये, जैसे की ISURO तक्कये को ADVAGOshoulder के हनिे रखें।

तकनदीकी डा्टा / पैरामदी्टर

सामग्रदी संरिना:

प्रकोष्ठ: PP, ्ो्टे भाग: PA, POM बेल््ट, पैड: PP,PS, कपास

आयाम:

(पटिे के बगैर): 44 सें.मदी x 22 सें.मदी x 21 सें.मदी

वजन: 1.050 ग्रा.

आपका OPED संघ

पट्रविन शतजें/संग्रिण शतजें/हनप्टान:

संग्रिण: सूखे स् थिान पर रखें और तेज धूप से बिाएं

वारं्टदी

वारं्टदी कानूनदी आवशयकताओं के अनुरूप िै।

49

தமிழ்

50

்போது்ோபபு அறைிவுயர

இநதப வ்போருள் ஒருமுயறைப

்பயன்படுத்துவதற்குோியது.இயத ஒரு ந�ோயோ்ளி

மட்டுநம ்பயன்படுத்த நவண்டும்.

ஒனறுககும் நமற்்பட்டை ந�ோயோ்ளிககு சி்ிச்யச

அ்ளிக் இது ்பயன்படுத்தப்பட்டைோல், மருத்துவ

சோதைங்ள் சட்டைத்தின்படி உற்்பத்தியோ்ளோின

வ்போருளுக்ோை வ்போறுபபு ்ோைோவதியோ்ிவிடும்.

ஒருந்போதும் வ்போருய்ள திறைநத ்ோயங்்ளில்

்பயன்படுத்தோதீர்ள், நமலும் மருத்துவ

ஆநைோசயையின ந்போில் மட்டுநம

ந�ோயக்ிருமி்ள்

ஒைிக்ப்படைோதது

்பயன்படுத்துங்ள்.

தைககு சி்ிச்யச அ்ளிககும் மருத்துவோின

ஆநைோசயையின ந்போில் ந�ோயோ்ளி இதயை

சோிவசயய மட்டுநம முடியைோம்.

ADVAGOshoulder அணிநதுவ்ோள்ளும் ந்போது

உங்ளுககு அதி்மோை வலி, வீக்ம், உணரவற்றை

தனயம அல்ைது அதி்மோை உணரவு ஏற்்படுத்தும்

மோற்றைங்ள், அசோதோரணமோை எதிரவிய்ளவு்ள்

அல்ைது ஒரு அவசௌ்ோியமோை உணரவு ஏற்்பட்டைோல்,

உடைைடியோ் உங்்ளது மருத்துவர அல்ைது எலும்பு

சி்ிச்யச வதோைில்நுட்்பப ்பணியோ்ளயரத் வதோடைரபு

வ்ோள்ளுங்ள்.

இநத சோதைம் குறைிப்பிடைப்பட்டுள்்ள

குறைியீடு்ளுக்ோ் உருவோக்ப்பட்டுள்்ளது, நமலும்

அசோதோரணமோை மற்றும் அதற்்ோ் குறைிப்பிடைப்படைோத

்பயன்போட்டிற்்ோ் அல்ைது விய்ளயோட்டு, விழுதல்

அல்ைது மற்றை வி்பத்து்ள் ஆ்ிய வசயல்்ள் மற்றும்

திரவங்ள் ஆ்ியவற்றுக்ோ் ்பயன்படுத்திைோல் இது

நசதமயடைநதுவிடைககூடும்.

இதயை மற்வறைோரு மருத்துவ சோதைத்துடைன நசரத்து

்பயன்படுத்துவதற்கு உங்ளுககு சி்ிச்யச அ்ளிககும்

மருத்துவோின ஆநைோசயையயப வ்பறுங்ள்.

தயவுவசயது உங்்ளது �ோட்டின சோயைப

ந்போககுவரத்துச் சட்டைத்யத ்வைியுங்ள்.

நைட்வடைகஸ்

நைட்வடைகஸ் – இல்ைோதது

எப்படிப ்பயன்படுத்துவது

ADVAGOshoulder ்பகுதியய ந�ோக்ி ்பக்வோட்டில்

�்ருங்ள் நமலும் ய்யியை ய்க்ோை ஆதரவில் (b)

யவத்திடுங்ள். வவல்கநரோ ்பட்யடையய ்ட்டுங்ள்

(b). (்படைம் 1-2)

வயிற்றுப ்பட்யடையய (c) வயிற்யறைச் சுற்றைிலும்

யவத்து அதயைக ்ட்டுங்ள். வயிற்றுப ்பட்யடையய

இறுககுங்ள். ய்க்ோை ஆதரவு அயமப்பின

அடிப்பகுதி (d) இடுப்பயறை எலும்்பின மீது உட்்ோர

நவண்டும். (்படைம் 3-4)

நதோள் ்பட்யடைககுள் (e) ஆநரோக்ியமோ் உள்்ள

ய்யியை நுயைக்வும் நமலும் ஆநரோக்ியமோை

நதோ்ளின மீது அதயை யவக்வும். (்படைம் 5-6)

ய்க்ோை ஆதரவு அயமப்பிற்குள் வ்ோக்ியய

(f) நுயைக்வும். ஏ்பிசி வ்பல்ட் ்ி்ளிப அயமப்பின

(g) திறைநத�ியை வ்பல்ட்டியை மோர்ப்ப ்பட்யடை

இறுக்மயடையும்வயர நமல்ந�ோக்ி இழுக்வும்,

அதன ்பின ்ி்ளிப்பியை ்ட்டைவும். (h) எபந்போதும்

மோர்ப் எலும்்பின மீது ஆதரவோ் இருக் நவண்டும்.

(்படைம். 7-8, 10)

நதோளுக்ோை உயறையில் உள்்ள ்பச்யச வ்பல்ட்

வ்ோக்ியியைப ்பயன்படுத்தி நதோள் ்பட்யடையின

�ீ்ளத்யத சோிவசயய முடியும். (்படைம். 9)

ய் ஆதரவின �ீ்ளத்யத சோிவசயதல்: வியசயய (h)

்ீழ்ந�ோக்ி அழுத்தி விரும்்பிய �ியைககு சோிவசயயவும்.

ய்க்ோை ஆதரவு அயமப்பின �ீ்ளத்யத

சோிவசயதல்: அடிப்பகுதியில் உள்்ள ்ி்ளிப்ய்ள (i)

ஒனறைோ் அழுத்தி விரும்்பிய �ியைககு அவற்யறை

�்ரத்தவும். ய்க்ோை ஆதரவு அயமபபு தைியோ்

எடுக்ப்படைககூடியது.

சுத்தம் வசயதல்

மற்றும் ்பரோமோித்தல்

துயவத்தல்: ்பட்யடை மற்றும் உயறையய வோஷிங

வமஷிைில் 40°C வவப்ப�ியையில்

துயவக்வும்.

்பி்ளோஸ்டிக ்போ்ங்ய்ள ஒரு

ஈரத்துணியயக வ்ோண்டும் நமலும்

்பி்ளோஸ்டிக்ிற்கு-ஏற்றை சுத்தம் வசயயும்

வ்போருய்ளக வ்ோண்டும் சுத்தம்

வசயயுங்ள்.

்ோயயவத்தல்: இயற்ய்யோ்நவ ்ோய விடைவும்

உத்திரவோதம்

உத்திரவோதம் சட்டைபபூரவமோை ்போிநதுயர்ளுககு

ஏற்றை்படி இருக்ிறைது.

வ்போரு்ளின குணோதிசயங்ள்

அ்ளவு்ள்: இடைது மற்றும் வைது ்பக்த்திற்கு முயறைநய

�டுத்தர, வ்போிய, மி்பவ்போிய அ்ளவு

்பயன்படுத்துதல்

உறுபய்பச் சுற்றைியயமநதுள்்ள தயசப்பட்யடையில்

முறைிவு

தயச�ோண் முறைிவு்ள் (நமற்ய் ஒடுக்ித்தயச,

நமற்ய் உள்தயச)

உடைலுககுள் வ்போருத்தப்படும் வசயற்ய்

உறுபபு்ள்

AC மூட்டு ்பிோிதல்

வ்போிய எலும்புப புயடைப்பின முறைிவு்ள்

மூட்டு �ழுவுதல்

தயடைவசயயப்பட்டிருப்பயவ

ஒனறும் வதோியவில்யை

வதோைில்நுட்்பத் தரவு / சுட்டை்ளவு்ள்

உட்வ்போருள் நசரகய்:

ய் ஆதரவு: ்பி்பி, சிறைிய ்போ்ங்ள்: PA, POM

்பட்யடை, உயறை: PP, PS, ்பஞ்சு

உருவ்ளவு:

(்பட்யடை்ள் இல்ைோமல்): 44cm x 22cm x 21cm

எயடை: 1,050g

ந�ோயோ்ளித் த்வல்

வோயபபுள்்ள சோிவசயயும் முயறை்ள்:

உங்்ளது மருத்துவர/சி்ிச்யசயோ்ளோின

ஆநைோசயையின அடிப்பயடையில் மட்டும்.

உள்/வவ்ளி சுைற்சி:

சோிவசயயப்பட்டை ந்ோணத்யத �ிரணயிக்

வ�ம்புந்ோயை உள்ந�ோக்ி (j) இழுத்து விரும்்பிய

�ியைககு அதயை �்ரத்தவும். மற்றை தியச்ளுககும்

இநத வசயல்முயறையய வசயதிடுங்ள்.

ஒடுககுதல்/்பிோித்தல்:

மூடியயத் (k) திறைநது விரும்்பிய ந்ோணத்திற்கு

சோிவசயயவும். மோற்றைத்தியை �ிரணயிக், மூடியய

மீண்டும் ்ீநை அழுத்தவும். மோர்ப் ்பட்யடையும்

சோிவசயயப்படை நவண்டும் என்பயத தயவுவசயது

புோிநது வ்ோள்ளுங்ள்.

கு்ளித்தல்/சு்ோதோரம்:

உங்ளுககு சி்ிச்யச வைஙகும் மருத்துவோின

ஒபபுதலின அடிப்பயடையில் �ீங்ள் இநத வ்போருய்ள

அணிநதிருககும்ந்போது கு்ளிக்ைோம்/தண்ணீோில்

இருக்ைோம்.

தூக்ம்:

ADVAGOshoulder ்ீநை ஒரு ்பட்யடையய, உதோ.

ISURO ்பட்யடையய யவத்திடுங்ள்.

OPED அணி

ஏற்றைிச்வசல்லும் வயரயயறை்ள்/

நசமித்துயவககும் வயரயயறை்ள்/்ைித்தல்:

நசமித்துயவத்தல்: உைரவோை இடைத்தில் மற்றும்

ந�ரடியோ் சூோிய வவ்ளிச்சம் ்படைோத

இடைத்தில் நசமித்து யவக்வும்

51

Bahasa Malaysia

Saranan Keselamatan

Produk ini adalah untuk sekali guna dan hanya digunakan oleh seorang pesakit sahaja.

Jika ia digunakan untuk merawat lebih daripada seorang pesakit, liabiliti produk pengilang akan luput mengikut Akta Alat Perubatan.

Jangan sekali-kali menggunakan produk pada luka yang terbuka dan hanya menggunakan di bawah arahan perubatan terlebih dahulu.

BUKAN

STERILE

Pesakit hanya boleh melaraskannya setelah berunding dengan doktor yang merawat beliau.

Sekiranya anda mengalami sakit yang keterlaluan, bengkak, kebas atau perubahan sensitiviti, reaksi luar biasa atau sensasi tidak selesa ketika memakai ADVAGOshoulder, sila hubungi doktor atau juruteknik ortopedik dengan serta-merta.

Alat ini telah dibangunkan untuk indikasi yang dinyatakan dan boleh rosak melalui penggunaan luar biasa dan bukan mengikut tujuan atau melalui aktiviti-aktiviti seperti bersukan, jatuh atau kemalangan lain, serta melalui cecair.

Sila rujuk doktor yang merawat anda sebelum menggunakannya bersama dengan alat perubatan yang lain.

Sila patuhi undang-undang pengangkutan jalan di negara anda.

Bebas lateks

LATEKS

52

Cara Penggunaan

Gerakkan ke tepi ke arah ADVAGOshoulder dan letakkan lengan dalam penyokong lengan

(b). Ketatkan tali velcro (b). (Rajah 1-2)

Letakkan tali bahagian perut (c) di sekeliling perut dan ketatkan. Ketatkan tali bahagian perut. Bahagian bawah (d) penyokong lengan hendaklah berada di atas tulang pelvis. (Rajah

3-4)

● Sarungkan lengan yang sihat ke dalam tali bahu (e) dan pasangkan pada bahu yang sihat.

(Rajah 5-6)

● Masukkan cangkuk (f) ke dalam penyokong lengan. Tarik klip tali penyokong sistem klip tali penyokong ABC (g) yang terbuka ke atas sehingga tali dada tegang, kemudian ketatkan klip. (h) hendaklah sentiasa berada di atas tulang dada. (Rajah 7-8, 10)

Panjang tali bahu boleh dilaraskan menggunakan kancing tali penyokong hijau di pad bahu. (Rajah 9)

Melaras panjang penyokong lengan: Tekan butang (h) ke bawah dan laraskan pada tetapan yang dikehendaki.

● Melaras panjang penyokong tangan: Tekan klip (i) di bahagian bawah bersama-sama dan luncurkannya pada kedudukan yang dikehendaki.

Penyokong tangan boleh ditanggalkan.

Pembersihan dan Penjagaan

Cucian: Cuci tali dan pad dalam mesin basuh pada suhu 40°C.

Bersihkan bahagian plastik dengan kain lembap dan dengan agen pembersih mesra-plastik sahaja.

Pengeringan: biarkan kering sendiri

Ciri-ciri Produk

Saiz: Sederhana, besar, X besar, masing-masing untuk kiri dan kanan

Indikasi

Kaf rotator pecah

Koyak tendon (supraspinatus, biceps)

● Endoprostesis

● Sendi akromioklavikular (AC) terpisah

● Patah tuberkel besar

● Terkehel

Kontraindikasi

Tiada yang diketahui

Data/parameter teknikal

Komposisi bahan:

Sokongan lengan: PP, bahagian kecil: PA, tali

POM, pad: PP, PS, kapas

Ukuran:

(tanpa tali): 44cm x 22cm x 21cm

Berat: 1,050g

Maklumat pesakit

Pelarasan yang mungkin:

Hanya setelah berunding dengan doktor/pakar terapi anda.

Penggiliran dalaman/luaran:

Tarik tuil (j) ke dalam dan luncurkan pada kedudukan yang dikehendaki untuk menetapkan pelarasan sudut. Mengulangi prosedur ini untuk arah yang lain.

Aduksi/abduksi:

Buka kepak (k) dan melaraskan dengan sudut yang dikehendaki. Untuk menetapkan pelarasan, tekan kepak ke bawah sekali lagi.

Sila ambil perhatian bahawa tali dada juga perlu diselaraskan.

Mandi/kebersihan:

Anda boleh mandi/berada di dalam air ketika memakai produk, tertakluk kepada kelulusan doktor yang merawat anda.

Tidur:

Letakkan pad, contohnya pad ISURO, di bawah

ADVAGOshoulder.

Pasukan OPED

Keadaan pengangkutan/keadaan penyimpanan/pelupusan:

Penyimpanan: Simpan di tempat yang kering dan jauh dari sinaran matahari

Jaminan

Jaminan adalah selaras dengan preskripsi berkanun.

53

54

ภาษาไทย

ค�าแนะน�าด้านความปลอดภัย

ผลิตภัณฑ์เป็นแบบใช้ครั้งเดียว และควรใช้งานโดยผู้ป่วย

คนเดียว

หากมีการใช้งานผลิตภัณฑ์เพื่อการรักษาผู้ป่วยมากกว่า

หนึ่งคน ความรับผิดของผู้ผลิตต่อความเสียหายจาก

ผลิตภัณฑ์จะสิ้นสุดลงตามกฎหมายเครื่องมือแพทย์

(Medical Devices Act)

ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์เพื่อเปิดแผลและใช้ภายใต้ค�าแนะน�า

ทางการแพทย์ก่อนหน้าเท่านั้น

ไม่ผ่าน

กระบวนการ

ฆ่าเชื้อ

ผู้ป่วยสามารถปรับผลิตภัณฑ์เฉพาะเมื่อปรึกษากับแพทย์ผู้

รักษาของตนเท่านั้น

หากคุณประสบอาการเจ็บปวด บวม ชา หรือการ

เปลี่ยนแปลงด้านความไวต่อสิ่งกระตุ้นเกินปกติ

ปฏิกิริยาที่ผิดปกติหรือความรู้สึกไม่สบายขณะสวมใส่

ADVAGOshoulder โปรดติดต่อแพทย์ประจ�าตัวหรือ

แพทย์ออร์โธปิดิกส์ทันที

อุปกรณ์นี้ได้รับการพัฒนามาเพื่อข้อบ่งใช้ที่ระบุ และ

อาจได้รับความเสียหายจากการใช้งานที่ไม่ปกติและผิด

วัตถุประสงค์หรือจากกิจกรรมต่างๆ เช่น กีฬา การหกล้ม

หรืออุบัติเหตุอื่นๆ รวมถึงการสัมผัสของเหลว

โปรดปรึกษาแพทย์ผู้รักษาก่อนที่จะใช้งานผลิตภัณฑ์ร่วม

กับอุปกรณ์ทางการแพทย์อื่น

โปรดปฏิบัติตามกฎหมายคมนาคมทางถนนของประเทศ

ของคุณ

ปลอดยางธรรมชาติ

ยางธรรมชาติ

วิธีใช้

หันข้างให้กับ ADVAGOshoulder และวางแขนลงในที่

พยุงแขน (b) ติดแถบตีนตุ๊กแกให้แน่น (b) (รูปที่ 1-2)

วางสายรัดท้อง (c) ไว้บริเวณท้องและติดที่ล็อค ดึงปรับ

สายรัดท้องให้กระชับ ฐาน (d) ของที่พยุงแขนควรอยู่ใน

ระดับกระดูกเชิงกราน (รูปที่ 3-4)

สอดแขนข้างที่แข็งแรงปกติเข้าไปในสายคล้องไหล่ (e)

และพาดสายไว้บนไหล่ข้างที่แข็งแรง (รูปที่ 5-6)

เกี่ยวขอ (f) เข้ากับที่พยุงแขน ดึงคลิปของระบบคลิปรัด

ABC (g) ขึ้นจนสายพาดอกตึง จากนั้นติดคลิปให้แน่น ข้อต่อ

กลาง (h) ต้องพาดอยู่บนกระดูกหน้าอกเสมอ (รูปที่ 7-8, 10)

ความยาวของสายคล้องไหล่สามารถปรับได้โดยใช้ห่วงรัด

สายสีเขียวด้านในแผ่นรองไหล่ (รูปที่ 9)

การปรับความยาวที่พยุงแขน: กดปุ่ม (h) ลงและปรับการ

ตั้งค่าตามต้องการ

การปรับความยาวที่พยุงมือ: กดคลิป (i) ที่ด้านล่างพร้อม

กัน และเลื่อนคลิปไปยังต�าแหน่งที่ต้องการ ที่พยุงมือสามารถ

ถอดออกได้

การท�าความสะอาดและการดูแลรักษา

การซัก: ซักสายรัดและแผ่นรองในเครื่องซักผ้าด้วยน�้าร้อน

40°C

ท�าความสะอาดชิ้นส่วนพลาสติกด้วยผ้าหมาดและ

สารท�าความสะอาดที่ปลอดภัยส�าหรับพลาสติก

เท่านั้น

การตาก: ตากให้แห้งตามธรรมชาติ

ลักษณะของผลิตภัณฑ์

ขนาด: กลาง, ใหญ่, ใหญ่พิเศษ, ส�าหรับแขนซ้ายและขวา

ตามล�าดับ

ข้อบ่งใช้

เอ็นข้อไหล่ฉีก

เอ็นกล้ามเนื้อฉีกขาด (สุปราสปินาตัส, ไบเซ็ปส์)

โรคมะเร็งกระดูก

ข้อต่ออโครมิโอคลาวิคิวลาร์หลุด

ปุ่มใหญ่ของกระดูกต้นแขนแตก

ข้อเคลื่อน

ข้อห้ามใช้

ยังไม่มี

พารามิเตอร์ทางเทคนิค

ส่วนประกอบวัสดุ:

ที่พยุงแขน: PP, ชิ้นส่วนขนาดเล็ก: PA, สาย POM,

แผ่นรอง: PP, PS, ฝ้าย

ขนาด:

(ไม่รวมสาย): 44 ซม. x 22 ซม. x 21 ซม.

น�้าหนัก: 1,050 ก.

สภาพการเคลื่อนย้าย/สภาพการจัดเก็บ/

การก�าจัดทิ้ง:

ที่จัดเก็บ: จัดเก็บในที่แห้งและไม่สัมผัสแสงแดดโดยตรง

การรับประกัน

การรับประกันสอดคล้องกับอายุความตามกฎหมาย

ข้อมูลผู้ป่วย

การปรับที่สามารถท�าได้:

ได้เฉพาะกรณีที่ปรึกษากับแพทย์/นักบ�าบัดประจ�าตัว

การหมุนภายใน/ภายนอก:

ดึงเดือย (j) เข้าด้านในและเลื่อนไปยังต�าแหน่งที่ต้องการ

เพื่อปรับมุม ท�าซ�้าขั้นตอนนี้ส�าหรับทิศทางอื่นๆ

การหุบเข้า/การกางออก:

เปิดลิ้นขึ้น (k) และปรับมุมตามต้องการ เมื่อปรับได้ตาม

ต้องการแล้ว ให้กดลิ้นกลับลงไป โปรดทราบว่าจะต้องปรับ

สายพาดหน้าอกด้วย

การอาบน�้าฝักบัว/สุขอนามัย:

คุณสามารถอาบน�้าฝักบัว/แช่น�้าขณะสวมใส่ผลิตภัณฑ์นี้ได้

ขึ้นอยู่กับการอนุมัติของแพทย์ผู้รักษา

การนอนหลับ:

วางแผ่นรอง ซึ่งก็คือแผ่น ISURO ไว้ใต้

ADVAGOshoulder

ทีม OPED

55

56

北方话

安全提示

本产品仅供单个患者使用。

如果本产品被用于一个以上病人的治疗,制造商之产

品责任将依据《医疗器械法令》之规定予以免除。

本产品不得用于开放性伤口,需谨遵医嘱使用。

未消毒

病人必须在咨询主治医生意见后方能改变其设置状

态。

如佩戴过程出现过多的疼痛、肿胀、麻木和敏感的变

化,异常反应或不适情形,请立即咨询医师或矫形器

技术人员。

此矫正器装置专门针对所列出的适应症而研制,如用

于异常和非既定用途或在动态条件下使用,如运动、

跌落,或发生其他事故或进水时,则可能会受到损

坏。

如需与其他医疗设备联用,请咨询自己的主治医师。

请注意遵守特定国家的道路交通法规

无乳胶

乳胶

使用方法

侧向张开ADVAGO护肩,把手臂放入前臂(a)。

合上挂带(b)。 (图1-2)

系上腹部腰带(c)并合上。收紧腰带。前臂底板

(d)应其于骨盆位置。 (图3-4)

肩带(e)滑动至完好侧的肩膀上,并其置于完好

侧的肩部。 (图5-6)

挂钩(f)置于前臂(a)上。向上打开皮带夹持系

统ABC(g)的皮带扣,直到胸带收紧,然后合上夹

子。旋盖(h)应该总是置于胸骨部位。 (图7-8,

10)

肩带的长度可以通过垫肩里的绿色带扣进行调整。

(图9)

前臂长度设置:按下按钮(h),并设定所需长

度。

掌托长度设置:同时压下底部的夹板(i),滑动到

所需的位置。手托可取下

清洁和保养

洗涤方法: 皮带和护垫,带清洗装置40℃

清洁塑料部件只能使用湿布和塑料型洗涤

剂。

干燥方法:空气干燥

产品特点

大小:中号、大号、加大号,分别用于左右两侧

适应症

肩袖破裂

肌腱(冈上肌,肱二头肌)

内假体

肩锁关节脱位

大结节骨折

脱位

禁忌

未知

技术指标/参数

材料成分:

前臂:PP,小部件:PA,POM带,护

垫:PP,PS,棉质

外形尺寸:

(无护带):44 cm x 22 cm x 21 cm

重量:1,050 g

交通运输条件/储存条件/处理:

储存:存放在干燥处,避免阳光直射

保修

保修符合要求

患者信息

设定值有:

必须向您的医生/治疗师咨询。

内/外旋:

向内按下控制杆(j)条,滑至所需位置,以固定设置

角度。对于其他方向重复此操作过程。

内收/外展:

打开挡板(k)和将其设置为所需角度。锁定时,按下

翻瓣。请注意,该胸带必须调节合适。

冲洗/洗涤:

在您的主治医生允许情况下,您可以对本产品进行冲

洗/放入水中清洗。

睡觉期间:

放置一个枕头,例如,在ADVAGO护肩下放置ISURO

枕头。

您的OPED团队

57

58

한국말

안전 지침

본 제품의 용도는 환자 치료용입니다.

환자 1인 이상의 치료에 사용하는 경우 의료기법 내

에서 지정된 제조사 제품 배상 의무가 소멸됩니다.

본 제품은 개방된 상처 부위에 직접 대지 말고 사전에

의사의 지도를 받은 후에 사용하십시오.

미살균

환자가 본 제품을 조정하고자 하는 경우 담당 의사와

상담해야 합니다.

본 제품을 착용하고 있는 동안 과도한 통증, 부종, 저

림 또는 감각 변화, 특이한 반응 또는 불편함이 나타

나는 경우 즉각 담당 의사나 물리치료사에게 연락하

십시오.

이 장치는 제시한 증세를 위해 개발하였으며 통상적

이지 않거나 목적에 어긋나게 사용하거나 운동과 같

은 활동, 넘어짐 또는 다른 사고나 액체에 의해 손상

될 수 있습니다.

다른 의료기와 함께 사용하는 경우 담당 의사와 상

담하십시오.

국가별 교통 법규에 유의하십시오.

라텍스 프리

라텍스

착용 방법

ADVAGO 숄더를 옆에 놓고 팔을 팔 받침대(a) 안

에 넣으십시오. 벨크로 스트랩(b)을 잠그십시오. (그

림 1-2)

허리벨트(c)를 배에 두른 후 잠그십시오. 허리벨트

를 조이십시오. 팔 받침대의 지지대(d)는 골반뼈 위에

놓여 있어야 합니다. (그림 3-4)

건강한 팔을 어깨 벨트(e) 아래로 넣은 후 이 어깨

벨트를 건강한 어깨 위에 걸치십시오. (그림 5-6)

후크(f)를 팔 받침대(1)에 거십시오. 벨트 클립 시스

템 ABC(g)의 잠그지 않은 벨트 클립을 가슴 벨트가 바

싹 조여질 때까지 위로 당기십시오. 벨트 연결용 고리

(h)는 항상 흉골 위에 있어야 합니다. (그림 7-8, 10)

어깨 벨트의 길이는 어깨 패드에 있는 초록색 버클로

조절할 수 있습니다. (그림 9)

팔 받침대 길이 조절: 버튼(h)을 눌러 원하는 길이

로 조절하십시오.

손 받침대 길이 조절: 밑면에 있는 클립(i)을 눌러

원하는 위치로 미십시오. 손 받침대는 분리할 수 있습

니다.

세척 및 보관

세탁: 벨트 및 패드는 세탁기로 40°C에서 세탁합니다.

플라스틱 부품은 젖은 수건과 플라스틱에 적합

한 세제로만 세척하십시오.

건조: 공기 건조하십시오

제품 특성

크기: 미디엄, 라지, X 라지, 각각 좌측용 및 우측용

적용 증상

회전근개 파열

건파열(극상근, 이두박근)

반치환술

견봉 쇄골 탈구

대결절 골절

탈구

금기

알려진 바 없음

기술 제원/매개변수

재료 성분:

팔 받침대: PP, 소형 부품: PA, POM 벨트, 패드:

PP, PS, 면

치수:

(벨트 제외): 44 cm x 22 cm x 21 cm

무게: 1,050 g

운반 조건 / 보관 조건 / 폐기처분:

보관: 건조한 곳에서 보관하며 직사광선으로부터 보

호해야 합니다.

품질 보증

품질보증은 법적 규정에 따릅니다.

환자 정보

조절 방법:

반드시 의사/치료사와 상의하여 조절하십시오.

내부 및 외부 로테이션:

각도를 고정시키려면 레버(j)를 안쪽으로 누른 후 이

레버를 원하는 위치로 미십시오. 이 과정을 다른 방향

으로도 반복하십시오.

내전/외전:

플랩(k)을 열어 원하는 각도로 조절하십시오. 각도

를 고정시키려면 플랩을 다시 아래로 누르십시오. 가

슴 벨트도 이에 맞춰 조절해야 한다는 점에 유의하십

시오.

샤워/세수:

담당 의사가 허락하는 경우, 본 제품을 착용한 상태로

샤워할 수 있고 물에 들어갈 수 있습니다.

취침:

ADVAGO 숄더 밑에 ISURO 쿠션과 같은 쿠션을 놓

으십시오.

OPED 팀

59

60

日本語

安全に関するアドバイス

本製品は、単回の使用で、一人の患者でのみ使用し

ます。

二人以上の患者の治療に使用した場合、医療機器法

に基づき、製造会社の製品保証が失効します。

本製品を絶対に開放創に貼り付けてはいけません。

事前の指示に従ってください。

非無菌

患者は、担当医と協議を行わなければ本製品を調整

することはできません。

ADVAGOshoulderの使用中に過剰な痛み、腫れ、麻

痺または感覚の変化、異常な反応または不快な感覚

が生じた場合には、ただちに担当医または整形外科

医に連絡してください。

本装置は記載された適応のために開発されており、

通常ではなく、また目的とされてない使用、あるい

はスポーツ活動、転落、その他の事故、液体中での

使用などによって破損する恐れがあります。

他の医療機器と併用する前に、担当医に相談してく

ださい。

使用する国での道路運送法に従ってください。

ラテックス不使用

ラッテクス

使用方法

ADVAGOshoulderに対し横向きに移動し、アーム

サポートに腕を置きます (b)。マジックテープのスト

ラップ (b) で固定します。 (図1~2)

お腹ストラップ (c) をお腹に巻き、固定します。

お腹ストラップを締めます。アームサポートのベー

ス部分 (d) は骨盤骨の上に配置してください。

(図3~4)

健康なほうの腕を肩ストラップ (e) に差し入れ、

健康な肩の上に配置します。 (図5~6)

アームサポートにフック (f) を挿入します。胸ひも

がピンと張るまでABCベルト・クリップシステム (g)

のオープン・ベルトクリップを上に引き、クリップを

固定します。(h) の部分は、必ず胸骨に配置してくだ

さい。(図7~8、10)

肩ストラップの長さは、肩パッドの緑色のベルト締

め具を使用して調節することができます。 (図9)

アームサポートの長さの調節:ボタン (h) を下に

押し、好みの位置に調整します。

ハンドサポートの長さの調節:下のクリップ (i) を

同時に押し、好みの位置にスライドさせます。ハン

ドサポートは取り外し可能です。

お手入れ方法

洗浄: 40度の水を使用し、洗濯機でストラップとパ

ッドを洗います。

湿らせた布とプラスチック対応洗剤のみを使

用し、プラスチックの部分を洗浄します。

乾燥:自然乾燥させます。

製品の特長

サイズ:右用、左用各M、L、XL

適応

肩旋筋腱板の破裂

腱断裂(棘上筋、二頭筋)

内部人工器官

肩鎖関節の離開

大結節骨折

脱臼

禁忌

現在認識されているものなし

技術データ/パラメータ

材質:

アームサポート:PP、小さな部品:PA、POMス

トラップ、パッド:PP、PS、綿

寸法:

(ストラップなし):44cm x 22cm x 21cm

重量:1,050g

患者情報

調節に関して:

必ず医師/療法士と相談の上で行なってください。

内側回転/外側回転:

レバー (j) を内側に引き、角度を調節するし好みの位

置にセットするためにスライドさせます。別の方向

に対しても同じ手順を繰り返します。

内転/外転:

フラップ部 (k) を開け、好みの角度に調節します。

調節を固定するには、再度フリップ部を下に押しま

す。胸ストラップも調節が必要となりますのでご注

意ください。

シャワー/衛生管理:

本製品を着用したままシャワー/水を浴びるために

は、担当医の合意が必要です。

就寝:

ISUROパッドなどのパッドをADVAGOshoulderの下

に配置します。

OPEDチーム

運送条件/保管条件/処分:

保管方法: 直射日光を避け、乾燥した場所に保管。

保証

保証は、法的規定に基づいています。

61

62

63

64

65

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals