Beko MWC 2010 MX Instruction manual

20 Litre Manual Microwave
Owner s Instruction Manual
MWC 2010 MX
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
-
-
-
-
-
WARNING: when the appliance is operated in the combination mode,
children should only use the oven under adult supervision due to
the temperatures generated;
WARNING: if the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person;
WARNING: it is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repair operation that involves the removal
of a cover which gives protection against exposure to microwave
energy;
WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and understands the hazards of
improper use;
only use utensils that are suitable for use in microwave ovens
when heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition;
if smoke is observed, switch of or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames;
microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handling the container;
the contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked before consumption, in order to
avoid burns;
eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may explode, even after microwave
heating has ended;
-
the oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation;
-
if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
-
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
SPECIFICATIONS
Power consumption:
230V~50Hz,1080W
Output:
700W
Grill heater:
Operating Frequency:
800W
Outside Dimensions:
454mm(W) X 330mm(D) X 262mm(H)
Oven Cavity Dimensions:
Oven Capacity:
315mm(W) X 296mm(D) X 211mm(H)
Uncrated Weight:
Approx. 10.5kg
2,450MHz
20 litres
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not
test the outlet with another appliance.
appear or the display disappears:
2. If the microwave power does not function:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it
a) Check to see whether the timer is set.
is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds
b) Check to make sure that the door is securely closed to
and plug it in again securely.
engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped
energy will not flow into the oven.
main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.
Note:
The appliance is for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy and for indoor
use only.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
and steam.
damage such as:
5. DO NOT place anything on top of the oven.
Misaligned Door
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls
Damaged Door
and 10 cm away from rear wall to ensure the correct
Dents or Holes in Door Window and Screen
ventilation.
Dents in Cavity
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
If any of the above are visible, DO NOT use the
8. As with any appliance, close supervision is necessary
oven.
when used by children.
3. This Microwave Oven weighs 10.5 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
1. The plug socket should be within easy reach
of the power cord
2. This oven requires 1.2 KVA for its input.
CAUTION:This oven is protected internally by
consultation with service engineer is
ac 250V, 8 Amp Fuse.
suggested when installing the oven.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue
: Neutral
Brown
: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol
coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
-WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
-WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
-WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
-WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- The oven must have sufficient air flow.Keep 10 cm space at back;15 cm at both sides and 30cms from top of the
oven.Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling
the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from
this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,such a papers, cookbooks, etc.
5.Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks,potatoes,chicken livers,etc without
first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer
removed from the oven, please remember that
case.
the food/liquid inside will be releasing the same
7. Do not at any time remove parts from the oven such as
the feet, coupling, screws, etc.
amount of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
13. Always test the temperature of cooked food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
9. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
yourself especially if you are heating or cooking
food/liquid for babies. It is advisable never to
MICROWAVE OVEN
consume food/liquid straight from the oven but
Do not use metal pans or dishes with metal handles.
allow it to stand for a few minutes and stir food/
Do not use anything with metal trim.
liquid to distribute heat evenly.
Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags. 14. Food containing a mixture of fat and water,
Do not use melamine dishes as they contain a material
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the
which will absorb microwave energy. This may cause
oven after it has been turned off. This is to allow
the dishes to crack or char and will slow down the
the mixture to settle and to prevent bubbling when
cooking speed.
a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube
Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable
is added.
for microwave use. Corelle Livingware closed handle
15. When preparing/cooking food/liquid and remember
cups should not be used.
that there are certain foods, e.g. Christmas
Do not cook in a container with a restricted opening,
puddings, jam and mincemeat, which heat up very
such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may
quickly. When heating or cooking foods with a high
explode if heated in a microwave oven.
fat or sugar content do not use plastic containers.
Do not use conventional meat or candy thermometers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat
There are the thermometers available specifically for
transferred from the heated food. This is especially
microwave cooking. These may be used.
true if plastic wrap has been covering the top and
10. Microwave utensils should be used only in
handles of the utensil. Potholders may be needed
accordance with manufacturer's instructions.
to handle the utensil.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
17.To reduce the risk of fire in the oven cavity:
12. Please remember that a microwave oven only
(a)Do not overcook food. Carefully attend microwave
heats the liquid in a container rather than the
oven if paper, plastic, or other combustible materials
container itself.Therefore, even though the lid
are placed inside the oven to facilitate cooking.
of a container is not hot to the touch when
(b)Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
(c)If materials inside the oven should ignite, keep oven
FEATURE DIAGRAM
5
door closed, turn the oven off at the wall switch, or
6
3
shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
(1) Door Safety Lock System
(2) Oven Window
(3) Oven Air Vent
(4) Roller Ring
4
(5) Glass Tray
1
1
2
(6) Control Panel
7
(7) Grill rack
CONTROL PANEL
Med
M.high
M.low
(1)
Low
High
C1
(1) Power Select Control
(2) Timer-0-30 Minutes
C2
C3
Grill
Low:
17% Power Output
M.Low: 33% Power Output
Defrost(kg)
Time(min)
0
0.2
5
1.530
(2)
High:
100% Power Output
0.4
C1:
17% Power Output+83% Grill Power Output
10 0.5
C2:
28% Power Output+72% Grill Power Output
0.6
C3:
40% Power Output+60% Grill Power Output
Grill:
100% Grill Power Output
0.3
1.4
1.3
25
1.2
1.1
15 0.7
20
1.0
55% Power Output
M.High: 77% Power Output
0.1
0
Med:
0.8
0.9
Operation Instruction
To set a cooking program: Put the food onto the glass turntable in the oven and close the door.
Defrost(kg)
Time(min)
Med
0
0
M.high
M.low
0.1
0.2
5
1.530
Low
10 0.5
1.3
C1
25
1.2
C2
Grill
0.4
1.4
High
0.3
C3
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.9
0.8
Turn Power Control knob to correct
Select correct cooking time by
required power level.
using timer.
Note: Oven will start cooking food once the timer is turned.
If you need cooking time for less than 5 minutes, turn timer past 5 minutes and then return to correct timing.
ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO position when food is removed from oven but the set cooking time has
not completed.
STOP OVEN: Turn timer to Zero position. If the door of oven is opened during cooking, the microwave oven will
automatically stop working, the cooking will continue after closing the door. If the remaining cooking time is not
required, return timer back to Zero position before closing the door.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.Turn the oven off and remove the power
6.It is occasionally necessary to remove the glass tray
plug from the wall socket before cleaning.
for cleaning.Wash the tray in warm sudsy water or in
2.Keep the inside of the oven clean.When food
a dishwasher.
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
7.The roller ring and oven cavity floor should be
wipe with a damp cloth.
cleaned regularly to avoid excessive noise.Simply
The use of harsh detergent or abrasives is not
wipe the bottom surface of the oven with mild
recommended.
detergent,water or window cleaner and dry.The
3.The outside oven surface should be cleaned with
roller ring may be washed in mild sudsy water or
a damp cloth.To prevent damage to the operating
dish washer.Cooking vapour collect during
parts inside the oven,water should not be allowed
repeated use but in no way affect the bottom
to seep into the ventilation openings.
surface or roller ring wheels.When removing
4.Do not allow the Control Panel to become wet.
the roller ring from cavity floor for cleaning,be
Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
sure to replace it in the proper position.
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
8.Remove odors from your oven by combining a
5.If steam accumulates inside or around the outside
cup of water with the juice and skin of one lemon
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5
occur when the microwave oven is operated under
minutes,wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
high humidity conditions and in no way indicates
9.When it becomes necessary to replace the oven
malfunction of the unit.
light,please consult a dealer to have it replaced.
, 20 MWC 2010 MX
.
. .
-
-
-
-
-
-
! " #$%& '"()"$) * +,(-/-'*"//, '$0-,$, $)- 20/3
#2&4*")&56 #$%&7 )2&+ # #'-5,)', *4'5238 -4-4" *35+:
)$,#$'");'3.
! 52;%"$ #*'$0$/-6 *$'<3 -2- $$ ;#2)/$/-:, *+27%$/-$ #$%/$#;5)-, )$8 #', #+" /$ (;$) #'-4*$$/ $$ '$,/) +,#$)$/)/3,
5#$<-"2-5),.
! 3#2/$/-$ +$,-2-(, #,-, (;%$// #$'5/"2", '$,/)",
)'$(;7=$ 5/6)-6 +0;8* 4"=-)3 ) ,-+'*2/* -42;%$/-6, #"5/.
! -+5)- - -/3$ #-=$*3$ #';+)3 /$ 52$;$) '"4'$*")& *
$',$)-%/38 $,+5)68, #5+2&+; /- ,;) *4'*")&56.
! "4'$>":)$ $)6, #2&4*")&56 #$%&7 )2&+ # /"(27$/-$,
*4'5238, #52$ #'*$$/-6 5)*$)5)*;7=$ -/5)';+)"0", $52- '$($/+
5#5($/ $7 #2&4*")&56 - 54/"$) #"5/5)& /$5%"5)/38 52;%"$*
*52$5)*-$ /$/"2$0"=$: ?+5#2;")"<--.
2&4;:)$5& )2&+ #5;:, #'-/: 26 -5#2&4*"/-6 * ,-+'*2/*38
#$%"8.
'- '"4'$*$ #';+)* * #2"5),"55*38 -2- (;,"0/38 +/)$:/$'"8, #5)6//
/"(27":)$ 4" #$%&7 * 5*64- 5 *4,0/5)&7 *5#2",$/$/-6.
'- (/"';0$/-- 3," *3+27%-)$ #$%& -2- *3/&)$ *-2+; -4 '4$)+- - 5)"*&)$
*$'<; 4"+'3): 26 );>$/-6 #2",$/-.
"4'$*"/-$ * ,-+'*2/*: #$%- /"#-)+* ,0$) #'-*$5)- + 4"$'0"//,; *
*'$,$/- *5+-#"/-7, #?),; 52$;$) 5(27")& 5)'0/5)& #'- ('"=$/-- 5
$,+5)6,-.
-4($0"/-$ 0*, (;)32%+- - ("/%+- 5 $)5+-, #-)"/-$, #$'$
;#)'$(2$/-$, * #-=; 52$;$) *5)'68/;)& -2- #$'$,$>")& 5$'0-,$, " )"+0$
#'*$'-)& )$,#$'");';.
:<" * 5+'2;#$ - 5*"'$//3$ *+';);7 /$ 52$;$) '"4'$*")& * ,-+'*2/*:
#$%-, )"+ +"+ /- ,;) *4'*")&56 "0$ #52$ +/%"/-6 '"4'$*" 5 #,=&7
,-+'*2/.
-
$%& 52$;$) '$;26'/ %-5)-)& - ;"26)& 5)")+- #-=-.
$*3#2/$/-$ )'$(*"/-: # #$'0"/-7 #$%- * %-5))$ ,0$) #'-*$5)- +
#*'$0$/-7 #*$'8/5)-, %) ,0$) )'-<")$2&/ #*2-6)& /" 5'+ 52;0(3
?2$+)'#'-('" - 54")& #"5/;7 5-);"<-7.
-
-4($0"/-$ /$5%"5)/38 52;%"$* #'- #*'$0$/-- >/;'" #-)"/-6, $ 4",$/;
20$/ 5;=$5)*26)& #'-4*-)$2&, $ #'$5)"*-)$2& # 5$'*-5; -2- 2-<,
-,$7=$$ "/"2-%/;7 +*"2-@-+"<-7.
-
*'$,6 '"()3 -4$2-6 )$,#$'");'" $ #*$'8/5)$: ,0$) (3)& *35+:.
!"#$%!&'$! "(('!$&$'$
)*
:
:
#
:
*
:
+
*
:
< :
< *> :
* :
230 ~ 50 +,1080 700 800 2,450 +
454 (6) X 330 (+) X 262 ()
315 (6) X 296 (+) X 211 ()
20 * 10,5 , 1. ! *
, < < :
a) ) ? . ! , , ? 10 *
.
@) ), A . ! * , ,
< *.
2. ! B:
a) ), <.
@) ), ? < B
. * .
!&D$ & )EEFGH I'(J(##K" L!N&$N $&)($G )EDEO!#$! #! IL(!&P, E@($!&G '
@D$O(N6!I )!L&($!DH (E$JE(##EN &!$&#EN &DIO@K.
'-,$%"/-$:
$%& #'$/"4/"%$/" 26 (3)* -5#2&4*"/-6 5 <$2&7 '"4'$*" #-=- - /"#-)+* 5 -5#2&4*"/-$, ?/$'-?2$+)',"/-)/ -42;%$/-6, - )2&+ 26 -5#2&4*"/-6 * #,$=$/-68.
B ) < A , * <. ) , ? :
) E .
*) I
, .. ? A < .
) L * ? < ,
..
I
1. I*, < .
2. ) *
? ?<:
&
)?
< #! )EDGJIN!&G , A
?.
3. L
10,5 . ! < , * ?
<
.
4. ) .
5. #! &(G! .
6. L * ?
< <
* 8 *
< 10 < .
7. #! &#$(N! < .
8. '
*< *, *
* <, .
#$(#$!! L(##KN )$@E LEDO!# @KG
J(J!D!#.
1. 6 ? 2. L
< * 1.2 *(.
) ? .
#$(#$!: S
250 , 8 A.
C
)
A
< <:
J<-?<
+*<
'<
: J
: #<
: ) ?
) A
*
< A< A< , << *
:
) -? ? , < *< ! — -? .
) * ? , < *< N, .
) ? , < *< L, .
- #$(#$!: '
*
*
?, ? -
< ( < B< ).
- #$(#$!: ? <, , * .
- #$(#$!: -*, * , , * ?
, .
- #$(#$!: O , .
- #$(#$!: A
< * , ?
, * * ?
< .
- ) * < . E* * 10 ; 15 * 30 . # < ? , *<
.
- )< <, < .
- ) *
? <
, *
< ? .
- ) *
? < A
.
- < ? ?
, *
? *
.
- *?
?, * *
* A
?, ? .
- P<
< , ? .
- ) < , < < < ,
?
*
, , *< < .
- ) .
- # *
< ?
? ? , ? ?* *
.
- *?
? A
, ?
, , B
.
#? ? *
*
, *
* < < :
1. ) ? * < , , B
?
.
2. # < -* , , , A ?,
*
, ? .
3. # < , < . S ? ? .
4. # < -*, , *
, ..
5. # < , <, , ?, B, < ,
<.
6. # < ?
.
7. # < <, ?,
B
, ..
8. # . )? /
, ? .
9. (O#E! 'I"E##K! )$#(LD!O#E&$,
'EEK! #!DGJP $&)EDGJE(G $'EED#EEN )!%$
# < < . # <
< < <. # <
*
< . # < <
<, .. ? , <
. S ? *
, ?
.
# < < < Centura. +
< .
# A Corelle Livingware
<.
# <
*A
, * * - , < .
# < * <. $ . $ ?
.
10. ) < .
11. # < ?
B < .
12. ), ? <, <.
), ? A
<
< , ,
A ?
/? ?
/ *, *
.
13. E*
*< < , * /? <. * /? , < A
/?, .
14. )
, ?
?
<, ,
*, ?
30-60 . S ? ? /?, *
*
*
.
15. ) /?< , , , ?
, ? *. ) ?
?
< <
.
16. )
? < , < <. S
* , <
. L *
< *
B.
17. L ? :
) # A
< .
*
< < ,
*
, *
.
*) ) <
.
) ! , < , < , * .
[I#'\$E#(DG#(P &"!(
5
6
3
(1) &
< B
(2) E (3) A
(4) '
(5) &< (6) )
(7) A
4
1
1
2
7
)(#!DG I)(D!#$P
Med
M.high
M.low
(1)
Low
High
(1) - (2) < 0-30 C1
C2
C3
Grill
Defrost(kg)
Time(min)
0
0.1
0
0.2
5
1.530
(2)
0.3
1.4
0.4
1.3
10 0.5
25
1.2
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.8
0.9
Low
17%
(#
):
&-<: 33%
Med
55%
(&):
&-< 77%
High
100%
(
):
C1:
17% + 83%
C2:
28% + 72%
C3:
40% + 60%
+:
100%
/5)';+<-6 # ?+5#2;")"<-L < : ) < < .
Defrost(kg)
Time(min)
Med
0
0
M.high
M.low
0.1
0.2
5
1.530
Low
10 0.5
1.3
C1
25
1.2
C2
Grill
0.4
1.4
High
0.3
C3
0.6
1.1
I
-
?< .
15 0.7
20
1.0
0.9
0.8
& <
? .
)
: ) <
.
! ? 5 , < 5 , .
&!+L( EJ(F(N! (N! E@(#E #ID!E! )EDEO!#$!, .
K'DH%!#$! )!%$: ) < ?. ! ,
*, ? . !
A *, < *
?, ? .
D 1. ) < .
2. &? . ) * ? ?< .
# ? *
.
3. A ?< . L ?
* < < .
4. )
?
* ?<.
)
< < ?< . L < ,
*
< .
5. ) ,
< . S ? <,
*
<
?, .
6. ) * <
. )
< <
< < A.
7. < , * *?
A A
. ) ?
, ,
, . ? < < A. )
*
, ? < . ) ?< , * * ?.
8. I
< , *
?< .
5 , <
.
9. ) * *
.
Micro-ondes 20 Litres
Manuel d’utilisation
MWC 2010 MX
Veuillez lire attentivement les instructions et les
conserver pour référence ultérieure
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR
REFERENCE ULTERIEURE
-
-
-
-
AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, de par les
températures générées, les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous la
surveillance d’un adulte ;
AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit
pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne qualifiée ;
AVERTISSEMENT : Il est dangereux qu’une personne autre qu’une personne qualifiée,
réalise des opérations de réparation ou de maintenance impliquant le retrait d’un
cache de protection contre l’exposition aux micro-ondes ;
AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients fermés, cela pouvant entraîner leur explosion
AVERTISSEMENT : Ne permettez à des enfants d’utiliser le four sans surveillance que si
les instructions adéquates lui ont été fournies et que l’enfant est en mesure d’utiliser
le four sans risque et qu’il comprend les risques liés à une utilisation incorrecte ;
N’utilisez que des ustensiles adaptés à l’utilisation dans des fours micro-ondes
Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en carton,
surveillez le four à cause de la possibilité d’incendie ;
Si vous remarquez de la fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et maintenez sa porte
fermée pour éteindre les flammes éventuelles ;
La chaleur générée par micro-ondes peut provoquer une ébullition éruptive tardive, par
conséquent, faites attention lorsque vous manipulez le récipient ;
Le contenu des biberons et des pots pour bébés doit être mélangé ou secoué, et il faut
vérifier la température avant de le consommer, afin d’éviter les risques de brûlures ;
Les œufs avec leur coquille et les œufs durs ne doivent pas être réchauffés dans des fours
micro-ondes car ils peuvent exploser, même après la fin de la cuisson ;
-
Le four doit être nettoyé régulièrement et les traces de nourriture doivent être éliminées ;
Si vous ne gardez pas le four propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface et
nuire à la durée de vie de l’appareil, pouvant même provoquer des situations
dangereuses ;
-
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de maintenance ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
-
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Consommation d’énergie :
Puissance de sortie :
Grill :
Fréquence de fonctionnement :
Dimensions extérieures :
Dimensions intérieures :
Capacité du four :
Poids hors emballage :
230V~50Hz,1080W
700W
800W
2 450 MHz
454mm (L) x 330mm (p) x 262mm (h)
315mm (L) x 296mm (p) x 211mm (h)
20 litres
Approx. 10,5 kg
AVANT DE CONTACTER L’ASSISTANCE
1. Si le four ne fonctionne pas du tout et que l’affichage
n’apparaît pas ou disparaît :
a) Vérifiez que le four est correctement branché. S’il ne l’est pas,
débranchez la prise de la prise murale, attendez 10 secondes et
rebranchez-la de nouveau.
b) Contrôlez l’installation électrique en vérifiant la présence de
fusible grillé ou si le disjoncteur s’est déclenché. Si tout semble
fonctionner correctement, testez la prise murale avec un autre
appareil.
2. Si le micro-onde ne chauffe pas :
a) Vérifiez si le minuteur est activé.
b) Assurez-vous que la porte est correctement fermée et que
les verrouillages de sécurité sont engagés. Dans le cas
contraire, l’énergie des micro-ondes ne fluera pas dans le
four.
SI AUCUNE DES OPERATIONS CI-DESSUS NE RESOUT LA SITUATION, CONTACTEZ UN AGENT DE
MAINTENANCE AGREE.
Remarque :
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique en intérieur, pour chauffer de la nourriture et des boissons à
l’aide de l’énergie électromagnétique.
INTERFERENCES RADIO
Le four micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre téléviseur ou vos appareils similaires. Lorsque
des interférences surviennent, elles peuvent être éliminées ou réduites en appliquant les procédures suivantes.
a. Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du four.
b. Placez la radio, TV, etc. le plus loin possible du four micro-ondes.
c. Utilisez une antenne correctement installée pour votre radio, téléviseur, etc. pour obtenir un bon signal de réception.
INSTALLATION
1. Assurez-vous d’avoir retiré tous les matériaux d’emballage
de l’intérieur du four.
2. Après le déballage, vérifiez visuellement la présence
de dommages tels que :
Porte mal alignée
Porte endommagée
Traces de chocs ou trous dans le panneau de porte ou
l’écran
Traces de chocs à l’intérieur
Si l’un de ces éléments est constaté, N’UTILISEZ PAS le
four.
3. Ce four micro-ondes pèse 10.5 kg et doit être placé sur une
surface horizontale assez solide pour pouvoir supporter son
poids.
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ETRE
BRANCHE A UNE BORNE DE MISE A LA TERRE
1. La prise murale doit se trouver à portée du câble
d’alimentation.
2. Ce four nécessite 1.2 KVA pour fonctionner.
Nous vous recommandons de consulter un
technicien en maintenance lors de l’installation
du four.
4. Le four doit être placé à l’abri des températures élevées et
de la vapeur.
5. NE placez AUCUN objet sur le four.
6. Maintenez un espace d’au moins 8 cm autour des parois
latérales du four, 10 cm pour la paroi arrière, afin d’assurer
une ventilation correcte.
7. NE retirez PAS l’arbre d’entraînement de rotation de la
table.
8. Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est
nécessaire lors de son utilisation par des enfants.
MISE EN GARDE : Ce four est protégé par un
fusible interne de 250 Vca de 8 ampères.
IMPORTANT
Les fils du câble d’alimentation présentent des couleurs respectant le code suivant :
Vert / jaune
Bleu
Marron
: Terre
: Neutre
: Conducteur (marron)
Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation de cet appareil peuvent ne pas correspondre au marquage de
couleur identifiant les bornes de votre prise, procédez de la manière suivante :
Le fil vert-jaune ou vert doit être connecté à la borne de la prise marquée d’un ‘E’ ou portant le symbole de terre, coloré en
vert et jaune ou en vert.
Le fil bleu doit être connecté à la borne de la prise marquée d’un ‘N’ ou de couleur noire.
Le fil marron doit être connecté à la borne de la prise marquée d’un ‘L’ ou de couleur rouge.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
-AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, de par les températures générées, les enfants ne
doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte ; (uniquement pour les modèles équipés de la fonction grill)
-AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a
pas été réparé par une personne qualifiée ;
-AVERTISSEMENT : Il est dangereux qu’une personne autre qu’une personne qualifiée, réalise des opérations de
réparation ou de maintenance impliquant le retrait d’un cache de protection contre l’exposition aux micro-ondes ;
-AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, cela pouvant
entraîner leur explosion.
-AVERTISSEMENT : Ne permettez à des enfants d’utiliser le four sans surveillance que si les instructions adéquates lui
ont été fournies et que l’enfant est en mesure d’utiliser le four sans risque et qu’il comprend les risques liés à une utilisation
incorrecte ;
- Le four doit disposer d’une aération suffisante. Laissez un espace de 10 cm derrière ; 15 cm sur les côtés et 30 cm
au-dessus du four. Ne retirez pas les pieds du four et n’obstruez pas les fentes d’aération du four.
- N’utilisez que des ustensiles adaptés à l’utilisation dans des fours micro-ondes
- Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en carton, surveillez le four à cause de la
possibilité d’incendie ;
- Si vous remarquez de la fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et maintenez sa porte fermée pour éteindre les flammes
éventuelles ;
- La chaleur générée par micro-ondes peut provoquer une ébullition éruptive tardive, par conséquent, faites attention
lorsque vous manipulez le récipient ;
- Le contenu des biberons et des pots pour bébés doit être mélangé ou secoué, et il faut vérifier la température avant de le
consommer, afin d’éviter les risques de brûlures ;
- Les œufs avec leur coquille et les œufs durs ne doivent pas être réchauffés dans des fours micro-ondes car ils peuvent
exploser, même après la fin de la cuisson ;
- Lors du nettoyage des surfaces de la porte, du joint de porte et de l’intérieur du four, n’utilisez que des détergents doux
non abrasifs appliqués avec une éponge ou un chiffon doux.
- Le four doit être nettoyé régulièrement et les traces de nourriture doivent être éliminées ;
- Si vous ne gardez pas le four propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface et nuire à la durée de vie de
l’appareil, pouvant même provoquer des situations dangereuses ;
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT L’UTILISATION QUOTIDIENNE
Comme pour tous les appareils, il convient de respecter certaines règles et précautions pour garantir l'obtention des
performances optimales du four:
1. Veillez en permanence à ce que la plaque en verre, les bras de rouleau, le raccord et le chemin de roulement soient en
place lorsque vous faites fonctionner le four.
2. N’utilisez pas le four pour un motif autre que la préparation de nourriture, par exemple pour sécher des vêtements,
du papier ou tout autre objet qui ne soit pas de la nourriture, ou à des fins de stérilisation.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
4. N’utilisez pas l’intérieur du four comme espace de rangement, par exemple pour du papier ou des livres de cuisine, etc.
5.Ne cuisez pas de denrées entourées d’une membrane, tels que les jaunes d’œufs, les pommes de terre, les foies
de volaille, etc., sans avoir percé cette membrane plusieurs fois à l’aide d’une fourchette.
6. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures du boîtier extérieur.
7. Ne retirez jamais des pièces du four, tels que les pieds, les
raccords, les vis, etc.
8. Ne mettez jamais d'aliments à cuire directement sur la plaque
de verre. Placez la nourriture dans / sur un récipient de cuisine
adapté avant de la mettre dans le four.
9. IMPORTANT – EQUIPEMENT DE CUISINE A NE
JAMAIS UTILISER DANS LE FOUR MICRO-ONDES
N’utilisez pas de poêles métalliques ou de plats présentant
des poignées en métal. N'utilisez pas aucun objet présentant
du métal. N’utilisez pas d’attaches métalliques recouvertes de
papier des sacs en plastique. N’utilisez pas de plats à
décorations en mélamine, car elles contiennent un matériau
qui absorbe les micro-ondes. Cela pourrait provoquer le
craquèlement ou la carbonisation des plats et ralentit la
vitesse de cuisson.
N’utilisez pas de vaisselle Centura. Le vernis n’est pas adapté
à une utilisation dans un four micro-ondes. Les tasses de la
marque Corelle ne doivent pas être utilisées.
Ne cuisez pas d’aliments dans un récipient présentant une
ouverture limitée, comme une bouteille de boisson gazeuse
ou une bouteille d’huile alimentaire, car elles pourraient
exploser si elles sont chauffées dans un four micro-ondes.
N’utilisez pas de thermomètres à viande ou à bonbons
conventionnels. Il existe des thermomètres destinés
spécifiquement à la cuisson en four micro-ondes. Ils peuvent
être utilisés.
10. Les ustensiles pour micro-ondes ne doivent être
utilisés que conformément aux instructions du
fabricant.
11. N’essayez pas de décongeler des aliments avec ce four.
12. Gardez à l’esprit qu’un four micro-ondes chauffe plus le
liquide contenu dans un récipient que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle d’un
récipient n’est pas chaud au toucher lorsque vous le
retirez du four, souvenez-vous que la nourriture / la
boisson à l'intérieur libèreront la même quantité de
vapeur et/ou d'éclaboussures à l'ouverture que pour une
cuisson conventionnelle.
13. Vérifiez toujours la température de la nourriture
cuisinée vous-mêmes, en particulier si vous chauffez
des aliments/boissons pour des bébés. Il convient de
ne jamais consommer les aliments/boissons
directement sortis du four, mais d’attendre quelques
minutes et de remuer les aliments/boissons, afin de
distribuer la chaleur uniformément.
14. La nourriture contenant un mélange de graisse et d’eau,
par ex. les jaunes d’œuf, doivent rester entre 30 et 60
secondes dans le four après la cuisson. Cela permet au
mélange de se reposer et empêche l’éclatement de bulles
lorsqu’une cuillère est placée dans la nourriture/boisson
ou qu’un cube de bouillon est ajouté.
15. Lors de la préparation / cuisson de nourriture / boissons,
gardez à l’esprit que certains de ces éléments, comme les
puddings de Noël, les confitures et la viande hachée
cuisent très rapidement. Si vous cuisez des aliments avec
une forte teneur en graisse ou sucre, n’utilisez pas de
récipients en plastique.
16. Les récipients de cuisine peuvent devenir très chauds à
cause de la chaleur dégagée par les aliments. Cela est tout
particulièrement applicable si un emballage plastique
recouvre le haut et les poignées du récipient. Des poignées
en tissus peuvent être nécessaires pour manipuler le
récipient.
17. Pour réduire le risque d’incendie dans le four :
(a) Ne cuisez pas excessivement la nourriture. Surveillez
attentivement le four micro-ondes si du carton, papier
ou autre matériaux combustibles sont placés dans le
four pour faciliter la cuisson.
(b) Retirez les attaches contenant du métal des sacs avant
de les placer dans le four.
(c) Si des matériaux dans le four prennent feu, gardez la
porte du four fermée, débranchez la prise murale du
four ou coupez le courant au niveau des fusibles ou
du panneau du disjoncteur.
SCHEMA DES FONCTIONS
5
6
3
(1) Système de verrouillage de sécurité de la porte
(2) Fenêtre du four
(3) Fente d’aération du four
(4) Couronne de roulement
(5) Plaque en verre
(6) Bandeau de commande
(7) Grille du grill
4
1
1
2
7
BANDEAU DE COMMANDE
Med
M.high
M.low
(1)
Low
High
C1
(1) Commande de sélection de la puissance
(2) Minuterie-0-30 Minutes
C2
Grill
C3
Defrost(kg)
Time(min)
0
0
0.1
0.2
5
1.530
(2)
0.3
0.4
1.4
10 0.5
1.3
25
1.2
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.9
Bas :
17 % de la puissance
Moyen bas : 33% de la puissance
Moyen :
55% de la puissance
Moyen haut : 77% de la puissance
Haut :
100% de la puissance
C1:
17% de puissance délivrée + 83 % par le gril
C2:
28% de puissance délivrée + 72% par le gril
C3:
40% de puissance délivrée + 60% par le gril
Gril :
100% de puissance délivrée par le gril
0.8
Instructions d’utilisation
Pour définir un programme de cuisson : Introduisez les aliments sur le plateau tournant du four et fermez la porte.
Defrost(kg)
Time(min)
Med
0
0
M.high
M.low
0.1
0.2
5
1.530
Low
10 0.5
1.3
C1
25
1.2
C2
Grill
0.4
1.4
High
0.3
C3
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.9
0.8
Sélectionnez la durée de cuisson
nécessaire à l’aide de la
minuterie
Tournez la molette de contrôle de la
puissance sur le niveau de puissance
nécessaire
Remarque : Le four ne démarre la cuisson que lorsque la minuterie a été sélectionnée.
Si vous désirez cuire pendant moins de 5 minutes, placez la minuterie au-delà de 5 minutes puis revenez sur la durée correcte.
REMETTEZ TOUJOURS LA MINUTERIE A ZERO lorsque vous retirez la nourriture du four avant que la durée de cuisson
programmée ne se soit écoulée.
ARRETER LE FOUR : Mettez la minuterie sur la position Zéro. Si la porte du four est ouverte pendant la cuisson, le four
micro-ondes arrête automatiquement de fonctionner et la cuisson reprend à la fermeture de la porte. Si la durée de cuisson
restante n’est pas nécessaire, replacez la minuterie sur zéro avant de fermer la porte.
ENTRETIEN DE VOTRE FOUR
6. Il est nécessaire de retirez régulièrement le plateau en
verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de l’eau
savonneuse chaude ou au lave-vaisselle.
7. La couronne de roulement et le sol du four doivent être
nettoyés régulièrement pour éviter la formation excessive
de bruit. Essuyez simplement la surface du sol du four
avec un détergent doux, de l’eau ou un produit nettoyant
pour vitre et séchez-la. La couronne de roulement peut être
lavée à l’eau savonneuse tiède ou au lave-vaisselle. La
vapeur de cuisson qui s’accumule suite à une utilisation
répétée n’affecte pas la surface du sol ou les roues de la
couronne de roulement. Lorsque vous retirez la couronne
de roulement de l’intérieur du four pour la nettoyer,
assurez-vous de la replacer correctement.
8. Eliminez les odeurs du four en mélangeant de l’eau et le
jus et la peau d’un citron dans un bol profond pouvant aller
en micro-ondes. Allumez le four pendant 5 minutes et
essuyez soigneusement avec un chiffon doux.
9. S’il est nécessaire de remplacer l’ampoule du four,
contactez votre revendeur pour qu’il réalise cette
opération.
1. Eteignez le four et débranchez la prise murale
avant de procéder au nettoyage.
2. Maintenez l’intérieur du four propre. Lorsque des
éclaboussures de nourriture ou de liquide adhèrent aux
parois du four, nettoyez-les avec un chiffon humide.
L’utilisation de détergents abrasifs n’est pas
recommandée.
3. La surface extérieure du four doit être nettoyée avec un
chiffon humide. Pour éviter d’endommager les pièces
opérationnelles à l’intérieur du four, évitez de faire entrer
de l’eau dans les ouvertures d’aération.
4. Evitez de mouiller le bandeau de commande. Nettoyez à
l’aide d’un chiffon doux humide. N’utilisez pas de
détergents abrasifs ou de produits nettoyants en spray sur le
bandeau de commande.
5. Si de la vapeur s’accumule à l’intérieur ou sur l’extérieur
de la porte du four, essuyez-la avec un chiffon doux. Cela
peut se produire lorsque le four fonctionne avec un temps
très humide et n’indique en aucune manière un
dysfonctionnement de l’appareil.
20 litr‘ talpos rankinio valdymo
mikrobang‘ krosnel’s naudotojo vadovas
MWC 2010 MX
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir jas saugokite, kad
gal’tum’te paskaityti ateityje
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
SAUGOKITE, KAD GAL^TUM^TE PASKAITYTI ATEITYJE
-
PERSP^JIMAS: prietais_ naudojant keli` patiekal` ruošimo veiksena, vaikams
naudotis prietaisu leidžiama tik suaugusi` asmen` priežiwroje, nes krosnel{je
temperatwra yra labai aukšta;
-
PERSP^JIMAS: jei pažeistos durel{s arba dureli` tarpikliai, krosnel{s nenaudokite; j_
bus galima naudoti tik tada, kai j_ suremontuos kompetentingas asmuo;
-
PERSP^JIMAS: vykdyti technin{s priežiwros ar remonto darbus, kuri` metu nuimamas
dangtis, saugantis nuo mikrobang` energijos poveikio, pavojinga, tod{l tokius
darbus leidžiama dirbti tik kompetentingam asmeniui;
-
PERSP^JIMAS: draudžiama kaitinti sandariuose induose esan|ius skys|ius ir maisto
produktus, nes tokie indai gali sprogti;
-
PERSP^JIMAS: vaikams leidžiama krosnele naudotis tik suaugusi`j` priežiwroje;
vaikus bwtina apmokyti, kad jie krosnele naudot`si saugiai ir žinot` jos keliamus
pavojus;
-
naudokite tik mikrobang` krosnel{se pritaikytus naudoti indus;
-
šildydami maist_, sud{t_ } plastikinius ar popierinius indus, steb{kite krosnel~, nes tokie
indai gali užsidegti;
-
jei pastebite dwm`, prietais_ išjunkite arba ištraukite maitinimo laid_; dur` neatidarykite,
kad bwt` užslopinta liepsna;
-
jei kaitinami g{rimai, pra{jus truput} laiko jie gali užvirti ir ištrykšti, tod{l imant tok}
ind_ reikia bwti atsargiems;
-
vaik` maitinimo buteliukuose ir vaik` maisto stiklain{liuose esant} turin} reikia sumaišyti
arba supurtyti, taip pat reikia patikrinti temperatwr_, kad vaikas nenusidegint`;
-
sveik` arba kietai virt` kiaušini` kaitinti mikrobang` krosnel{se negalima, nes jie gali
sprogti net ir pasibaigus kaitinimui mikrobangomis;
-
krosnel~ bwtina reguliariai valyti ir iš jos pašalinti maisto liku|ius;
-
neprižiwrint krosnel{s švaros, prast{s paviršiaus kokyb{, tod{l trump{s prietaiso
tarnavimo laikas, taip pat d{l to gali susidaryti pavojinga situacija;
-
jei pažeidžiamas maitinimo laidas, j} leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klient`
aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
-
Buitiniam prietaisui veikiant, jo išoriniai paviršiai gali labai }kaisti.
SPECIFIKACIJOS
Energijos sunaudojimas:
Galia:
Grilio kaitintuvas:
Eksploatacinis dažnis:
Išor’s matmenys:
Krosnel’s ertm’s matmenys:
Krosnel’s talpa:
Svoris be d’ž’s:
230 V ~50 Hz, 1080 W
700 W
800 W
2,450 MHz
454 mm (plotis) X 330 mm (gylis) X 262 mm (aukštis)
315 mm (plotis) X 296 mm (gylis) X 211 mm (aukštis)
20 litr‘
Apytikriai 10,5 kg
PRIEŠ SKAMBINANT D“L TECHNIN“S
PRIEŽI”ROS
1. Jei krosnel’ visiškai neveikia, ekran’lis nieko nerodo
arba jis nustoja rodyti:
2. Jei n’ra mikrobang‘ energijos:
a) Patikrinkite, ar gerai prijungtas krosnel’s maitinimo laido
kištukas. Jei jis prijungtas blogai, kištuk• ištraukite iš lizdo,
palaukite 10 sekundži‘ ir j– gerai –kiškite.
a) Patikrinkite, ar nustatytas laikmatis.
b) Patikrinkite, ar neperdeg’ elektros tinkle –rengtas grandin’s
saugiklis ir ar nesuveik’ tinklo grandin’s pertraukiklis. Jei
atlikus šias patikras neaptinkama trik˜i‘, prie lizdo prijunkite
kit• prietais•, kad išbandytum’te, ar jis veikia.
b) Patikrinkite, ar gerai uždarytos durel’s ir apsauginiai
fiksatoriai užsifiksavš. Kitaip mikrobang‘ energija
krosnel’je nebus skleidžiama.
JEI ATLIKUS NURODYTUS VEIKSMUS TRIKTIS NEPAŠALINAMA, KREIPKIT“S Ÿ ŸGALIOT KLIENT¡
APTARNAVIMO ATSTOV .
Pastaba:
šis prietaisas skirtas naudoti buityje, patalp` viduje, maistui ir g{rimams šildyti naudojant elektromagnetin~ energij_.
RADIJO TRIKDŽIAI
Mikrobang‘ krosnel’ gali sukelti radijo, televizoriaus arba kitokios panašios –rangos tikdžius. Atsiradus trikdžiams, juos
galima pašalinti arba susilpninti atliekant toliau išvardytus veiksmus.
a. Nuvalykite krosnel’s dureles ir tarpikli‘ paviršius.
b. Radijo aparat•, televizori‘ ir kitus prietaisus pastatykite kuo toliau nuo mikrobang‘ krosnel’s.
c. Tam, kad signalo pri’mimas b¢t‘ stipresnis, radijo aparate, televizoriuje ar kitame prietaise tinkamai –renkite anten•.
ŸRENGIMAS
1. Patikrinkite, ar iš krosnel’s vidaus išimtos visos pakuot’s
medžiagos.
2. Išpakavš krosnelš, j• patikrinkite, ar n’ra toki‘
pažeidim‘:
4. Krosnelš b¢tina statyti atokiai nuo aukštos temperat¢ros ir
gar‘ šaltini‘.
5. Ant krosnel’s viršaus NEGALIMA nieko d’ti.
Durel’s blogai sulygiuotos
6. Iš abiej‘ krosnel’s šon‘ palikite mažiausiai 8 cm erdv’s, o
nuo galin’s sienel’s – 10 cm erdv’s; tada ventiliacija bus
gera.
Durel’s pažeistos
Dureli‘ stikle ir ekran’lyje yra –lenkim‘ arba skyli‘
7. Sukamojo pad’klo varan˜iojo veleno išimti NEGALIMA.
Krosnel’s ertm’je yra –lenkim‘
8. Jei prietais• naudoja vaikai, juos b¢tina priži¢r’ti.
Jei pastebite tokius pažeidimus, krosnel’s
NENAUDOKITE.
3. Mikrobang‘ krosnel’ sveria 10,5 kg, tod’l j• b¢tina statyti
ant pakankamai tvirto horizontalaus paviršiaus, kad jis
išlaikyt‘ krosnel’s svor–.
PERSP“JIMAS: ŠŸ PRIETAIS B”TINA ŸŽEMINTI.
1. Maitinimo laidas turi lengvai pasiekti elektros lizd•.
2. Krosnelei reikalinga 1,2 KVA –vestis.
Ÿrengiant krosnelš rekomenduojame pasikonsultuoti su
aptarnavimo inžinieriumi.
ŸSP“JIMAS: krosnel’s viduje –rengtas 250 V 8
amper‘ kintamosios srov’s saugiklis.
SVARBU
Maitinimo kabelio laid‘ spalvos atitinka tokius spalvinius kodus:
Žalia ir geltona: Ÿžeminimas
M’lyna
: Neutralus
Rudas
: Su –tampa
Jei prietaiso maitinimo kabelio laid‘ spalvos neatitinka spalvini‘ žym‘, nurodan˜i‘ išvadus kištuke, elkit’s taip:
Žalios ir geltonos spalvos laidas turi b¢ti jungiamas prie tokio kištuko išvado, kuris pažym’tas raide „E“ arba žalios ir
geltonos spalvos –žeminimo simboliu.
M’lynas laidas turi b¢ti jungiamas prie išvado, pažym’to raide „N“, arba juodos spalvos išvado.
Rudas laidas turi b¢ti jungiamas prie išvado, pažym’to raide „L“, arba raudonos spalvos išvado.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
– PERSP“JIMAS: prietais• naudojant keli‘ patiekal‘ ruošimo veiksena, vaikams naudotis prietaisu leidžiama tik
suaugusi‘ asmen‘ prieži¢roje, nes krosnel’je temperat¢ra yra labai aukšta; (taikoma tik grilio funkcij• turin˜ioms
krosnel’ms);
– PERSP“JIMAS: jei pažeistos durel’s arba dureli‘ tarpikliai, krosnel’s nenaudokite; j• bus galima naudoti tik tada, kai j•
suremontuos kompetentingas asmuo;
– PERSP“JIMAS: vykdyti technin’s prieži¢ros ar remonto darbus, kuri‘ metu nuimamas dangtis, saugantis nuo
mikrobang‘ energijos poveikio, pavojinga, tod’l tokius darbus leidžiama dirbti tik kompetentingam asmeniui;
– PERSP“JIMAS: draudžiama kaitinti sandariuose induose esan˜ius skys˜ius ir maisto produktus, nes tokie indai gali
sprogti;
– PERSP“JIMAS: vaikams leidžiama krosnele naudotis tik suaugusi‘j‘ prieži¢roje; vaikus b¢tina apmokyti, kad jie
krosnele naudot‘si saugiai ir žinot‘ jos keliamus pavojus;
- Aplink krosnelš turi b¢ti pakankamai erdv’s oro srautui tek’ti. Krosnel’s nugarin’je pus’je palikite 10 cm erdv’s,
abiejose pus’se – po 15 cm erdv’s, viršuje – 30 cm erdv’s. Nenuimkite krosnel’s pagrindo; neuždenkite krosnel’s
ventiliacijos ang‘.
- Naudokite tik mikrobang‘ krosnel’se pritaikytus naudoti indus;
- Šildydami maist•, sud’t• – plastikinius ar popierinius indus, steb’kite krosnelš, nes tokie indai gali užsidegti;
- Jei pastebite d¢m‘, prietais• išjunkite arba ištraukite maitinimo laid•; dur‘ neatidarykite, kad b¢t‘ užslopinta liepsna;
- Jei kaitinami g’rimai, pra’jus truput– laiko jie gali užvirti ir ištrykšti, tod’l imant tok– ind• reikia b¢ti atsargiems;
- Vaik‘ maitinimo buteliukuose ir vaik‘ maisto stiklain’liuose esant– turin– reikia sumaišyti arba supurtyti, taip pat reikia
patikrinti temperat¢r•, kad vaikas nenusidegint‘;
- Sveik‘ arba kietai virt‘ kiaušini‘ kaitinti mikrobang‘ krosnel’se negalima, nes jie gali sprogti net ir pasibaigus
kaitinimui mikrobangomis;
- Dureles, dureli‘ tarpikl– ir krosnel’s ertmš valykite nestipraus poveikio, neabrazyviniu muilu arba valomosiomis
priemon’mis; naudokite kempinš arba šveln‘ audin–;
- Krosnelš b¢tina reguliariai valyti ir iš jos pašalinti maisto liku˜ius;
- Nepriži¢rint krosnel’s švaros, prast’s paviršiaus kokyb’, tod’l trump’s prietaiso tarnavimo laikas, taip pat d’l to gali
susidaryti pavojinga situacija;
- Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, j– leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klient‘
aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
BENDROJO EKSPLOATAVIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
Kaip ir su visais prietaisais, toliau pateikiamos tam tikros taisykl’s bei nurodomos atsargumo priemon’s, kuri‘ paisant
krosnel’ veiks geriausiai:
1. Naudojant krosnelš, stiklinis pad’klas, sukamojo cilindro atramos, mova ir sukamojo cilindro b’gelis turi b¢ti jiems
skirtose vietose.
2. Krosnelš galima naudoti tik maistui ruošti; jos negalima naudoti drabužiams, popieriui ar kitiems ne maisto
produktams džiovinti, priemon’ms sterilizuoti.
3. Krosnel’s ne–junkite, jei ji tuš˜ia. Krosnel’ gali sugesti.
4. Krosnel’s ertm’je nelaikykite joki‘ daikt‘ – popieriaus, maisto gaminimo knyg‘ ir kit‘ daikt‘.
5. Negaminkite maisto produkt‘ su pl’vele, pavyzdžiui, kiaušini‘ tryni‘, bulvi‘, vištienos kepen’li‘ ir pan.;
pirmiausiai tokius produktus kelis kartus pradurkite šakute.
6. Nekiškite joki‘ daikt‘ – korpuse esan˜ias angas.
7. Nuo krosnel’s nenuimkite joki‘ jos dali‘ – pagrindo, movos,
varžt‘ ir kt.
8. Maisto neruoškite j– pad’jš tiesiai ant stiklinio pad’klo. Prieš
d’dami maisto produkt• – krosnelš, j– –d’kite – tinkam• maisto
gaminimo ind• arba ant jo.
9. SVARBU: INDAI, KURI¡ NEGALIMA NAUDOTI
MIKROBANG¡ KROSNEL“JE
Nenaudokite metalini‘ prikaistuvi‘ arba l’kš˜i‘ su
metalin’mis rankenomis. Nenaudokite ind‘ su metalin’mis
dalimis. Nenaudokite plastikini‘ maišeli‘, ant kuri‘ yra
popieriumi padengt‘ vielini‘ sujungim‘. Nenaudokite
melamino l’kš˜i‘, nes jose yra mikrobang‘ energij•
sugerian˜i‘ medžiag‘. Tokios l’kšt’s gali –skilti arba
apangl’ti, jose maistas gaminsis l’˜iau.
Nenaudokite „Centure“ valgom‘j‘ reikmen‘. Glaz¢ra n’ra
pritaikyta naudoti mikrobang‘ krosnel’se. Negalima naudoti
„Corelle Livingware“ puodeli‘ su uždaro tipo ranken’l’mis.
Maisto neruoškite induose, kuri‘ anga yra labai maža,
pavyzdžiui, gazuoto vandens buteliuose arba aliejaus
salotoms buteliukuose, ne jie kaitinami mikrobang‘
krosnel’se gali sprogti. Nenaudokite tradicini‘ m’sos ar
cukraus termometr‘. Nusipirkite mikrobang‘ krosnel’ms
skirt• termometr• – j– naudoti galima.
13. Visada patikrinkite paruošto maisto temperat¢r•,
ypa˜ jei šildote k¢dikiams skirt• maist• arba skyst–.
Rekomenduojama niekada nevartoti k• tik iš
krosnel’s išimto maisto arba skys˜i‘ – leiskite jiems
kelias minutes atv’sti, maist• arba skyst–
sumaišykite, kad karštis tolygiai pasiskirstyt‘.
14. Maist•, kuriame yra riebal‘ ir vandens mišinio,
pavyzdžiui, sultin–, palikite krosnel’je 30–60 sekundži‘
krosnelš išjungš. Tada toks mišinys nusistov’s ir – maist•
ar skyst– –d’jus šaukšt• arba sultinio kubel– mišinys
nekunkuliuos.
15. Ruošdami maist• arba skyst– atminkite, kad kai kurie
maisto produktai, pavyzdžiui, kal’diniai pudingai, džemai
ir džiovint‘ vaisi‘ ir uog‘ –daras sušyla labai greitai.
Šildydami arba ruošdami maist•, kuriame yra daug
riebal‘ arba cukraus, nenaudokite plastikini‘ ind‘.
16. Maisto ruošimo indai gali –kaisti d’l karš˜io, kur– indui
perduoda –kaitšs maistas. Tai ypa˜ aktualu tuo atveju, jei
plastiku padengtas indo viršus ir rankenos. Tokius indus
imkite naudodamiesi puodk’l’mis.
17. Ko imtis, kad krosnel’s ertm’je sumaž’t‘ užsiliepsnojimo
pavojus:
(a) Maisto nepervirkite. Jei nor’dami paspartinti maisto
ruošim• krosnel’je naudojate popierines, plastikines
arba kitas degias medžiagas, atidžiai steb’kite
mikrobang‘ krosnelš.
10. Mikrobang‘ krosnel’ms skirtus indus naudokite
paisydami gamintojo instrukcij‘.
11. Krosnel’je negaminkite maisto j– kepdami riebaluose.
(b) Prieš – krosnelš d’dami maišelius, nuo j‘ nuimkite
vielinius sujungimus.
12. Nepamirškite, kad mikrobang‘ krosnel’se kaitinamas
tik inde esantis skystis, o pats indas nekaista. Tod’l, net
jei iš krosnel’s išimto indo dangtis nekarštas, nu’mus
dangt– jame esantis maistas arba skystis garuos ir (arba)
taškysis taip pat, kaip ir maist• ruošiant tradiciniu b¢du.
(c) Jei krosnel’je esan˜ios medžiagos užsidega, dureli‘
neatidarykite, krosnelš išjunkite ištraukdami kištuk• iš
lizdo arba maitinim• atjunkite iš’mš jungikl– arba
maitinim• atjungdami grandin’s pertraukiklio skyde.
DALI¡ ILIUSTRACIJA
5
6
3
(1) Dureli‘ saugaus užfiksavimo sistema
(2) Krosnel’s langas
(3) Krosnel’s ventiliacijos angos
(4) Sukamojo cilindro žiedas
(5) Stiklinis pad’klas
4
1
1
(6) Valdymo pultas
2
(7) Grilio grotel’s
7
VALDYMO PULTAS
Med
M.high
M.low
(1)
Low
High
C1
C2
Defrost(kg)
Time(min)
0
0.1
0.2
5
1.530
(2)
0.3
1.4
0.4
1.3
10 0.5
25
1.2
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.9
(2) Laikmatis: 0 – 30 minu˜i‘
C3
Grill
0
(1) Galios parinkimo valdiklis
Maža:
Vid. maža:
Vid.:
Vid. aukšta:
Didel’:
C1:
C2:
C3:
Grilis:
17% galios
33% galios
55% galios
77% galios
100% galios
17% galios + 83% grilio galios
28% galios + 72% grilio galios
40% galios + 60% grilio galios
100% grilio galios
0.8
Eksploatavimo instrukcijos
Kaip nustatyti gaminimo program•: Maist• pad’kite ant stiklinio sukamojo pad’klo krosnel’je ir uždarykite dureles.
Defrost(kg)
Time(min)
Med
0
0
M.high
M.low
0.1
0.2
5
1.530
Low
10 0.5
1.3
C1
25
1.2
C2
Grill
0.4
1.4
High
0.3
C3
0.6
1.1
20
1.0
Galios valdiklio ranken’lš pasukite –
reikiamos galios lygio pad’t–.
15 0.7
0.9
0.8
Laikma˜iu parinkite reikiam•
gaminimo laik•.
Pastaba: krosnel’ prad’s veikti pasukus laikmat–.
Jei maist• reikia gaminti trumpiau negu 5 minutes, laikmat– pasukite toliau negu 5 minu˜i‘ atžyma ir tada j– sukite atgal iki
reikiamo laiko atžymos.
Jei maist• iš krosnel’s išimate dar nepasibaigus nustatytam gaminimo laikui, LAIKMATŸ VISADA NUSTATYKITE Ÿ NULIO
PAD“TŸ.
KROSNEL“S VEIKIMO SUSTABDYMAS: laikmat– pasukite – nulio pad’t–. Jei krosnel’s durel’s atidaromos maisto
gaminimo metu, mikrobang‘ krosnel’ automatiškai nustos veikti, o maisto gaminimas bus tšsiamas uždarius dureles. Jei likus–
laik• maisto gaminti nebereikia, prieš uždarydami dureles, laikmat– pasukite – nulio pad’t–.
MIKROBANG¡ KROSNEL“S PRIEŽI”RA
1. Prieš valydami, krosnelš išjunkite ir iš sieninio
lizdo ištraukite kištuk•.
6. Retkar˜iais b¢tina išimti stiklin– pad’kl• ir j– nuvalyti.
Pad’kl• plaukite šiltame muiliname vandenyje arba
indaplov’je.
2. R¢pinkite krosnel’s vidaus švara. Jei maisto tiškalai
arba išsiliejš skys˜iai prilimpa prie krosnel’s
sieneli‘, nešvarumus valykite dr’gnu audiniu.
Naudoti stipraus poveikio arba abrazyvini‘
valom‘j‘ priemoni‘ nerekomenduojama.
7. Reguliariai valykite sukamojo cilindro žied• ir krosnel’s
ertm’s dugn• – tada nesklis triukšmas. Apatin– krosnel’s
pavirši‘ tiesiog nušluostykite naudodami nestipraus
poveikio valom•j• priemonš, vanden– arba lang‘ valikl–;
po to nusausinkite. Sukamojo cilindro žied• galima
plauti nesmarkiai muiliname vandenyje arba indaplov’je.
Krosnelš naudojant pakartotinai, kaupiasi gaminamo
maisto garai, ta˜iau jie nedaro poveikio apatiniam
paviršiui ar sukamojo cilindro žiedo ratukams. Jei iš
krosnel’s ertm’s iš’m’te sukamojo cilindro žied•, kad j–
nuvalytum’te, ži¢r’kite, kad j– v’liau gerai –d’tum’te.
3. Išorinius krosnel’s paviršius valykite dr’gnu audiniu.
Tam, kad nepažeistum’te krosnel’s viduje esan˜i‘ dali‘,
pasir¢pinkite, kad pro ventiliacijos angas nepatekt‘
vandens.
4.
5.
Pasir¢pinkite, kad nesudr’kt‘ valdymo pultas. J–
valykite minkštu, dr’gnu audiniu. Valdymo pulto
nevalykite valomosiomis priemon’mis, abrazyvin’mis
priemon’mis arba purškiamaisiais valikliais.
8. Kaip iš krosnel’s pašalinti kvapus: – gil‘ mikrobang‘
krosnel’ms pritaikyt• duben– –pilkite vandens su sultimis
ir vienos citrinos žievele. 5 minut’ms –junkite krosnelš,
po to minkštu audiniu j• gerai iššluostykite ir
nusausinkite.
Jei ant krosnel’s dureli‘ (iš vidaus arba iš išor’s)
susikaupia gar‘, juos nušluostykite minkštu audiniu. Taip
gali nutikti mikrobang‘ krosnelš naudojant itin dr’gnoje
aplinkoje; tai n’ra gedimas.
9. Prireikus pakeisti krosnel’s apšvietimo lemputš, d’l jos
pakeitimo prašom kreiptis – prekybos atstov•.
Manual de instruções do
proprietário do microondas
manual de 20 litros
MWC 2010 MX
Leia cuidadosamente as instruções e guarde-as
para referência posterior.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE E
MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA POSTERIOR.
-
-
-
-
AVISO: quando o equipamento for operado no modo de combinação, as crianças apenas
deverão utilizar o forno sob a supervisão de um adulto devido às temperaturas que
são geradas;
AVISO: se a porta ou os vedantes da mesma estiverem danificados, o forno não deverá ser
operado até que tenham sido reparadas por uma pessoa competente;
AVISO: é perigoso para alguém, que não uma pessoa competente, realizar qualquer
assistência ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que protege contra a
exposição à energia do microondas;
AVISO: os líquidos e os outros alimentos não deverão ser aquecidos em recipientes
fechados uma vez que eles estão sujeitos a explodir
AVISO: Apenas permita que as crianças utilizem o forno sem ser supervisionadas quando
tiverem sido dadas instruções adequadas de forma que a criança seja capaz de
utilizar o forno de uma forma segura e compreenda os perigos da utilização
inadequada.
use apenas utensílios que sejam indicados para o uso em fornos de microondas;
quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atenta ao forno,
devido a possibilidade de se incendiar;
se observar fumos, desligue a ficha do equipamento da tomada e mantenha a porta
fechada para abafar alguma chama;
o aquecimento de bebidas no microondas pode resultar numa fervura eruptiva retardada,
por isso, tenha cuidado ao manusear o recipiente;
os conteúdos dos biberões e boiões de comida para bebés devem ser revolvidos ou
sacudidos e a temperatura verificada antes do consumo, para evitar queimaduras;
os ovos com casca e ovos cozidos não devem ser aquecidos no forno de microondas, uma
vez que podem arrebentar, até mesmo depois do aquecimento no microondas ter
terminado;
-
o forno deve ser limpo regularmente e qualquer depósito de alimento removido;
o descuido em não manter o forno em condições de limpeza pode levar a deterioração da
superfície, o que pode afectar negativamente a vida do equipamento e possivelmente
resultar numa situação perigosa;
-
se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas afim de evitar perigo.
-
A temperatura das superfícies acessíveis poderá estar alta quando o equipamento está em
funcionamento.
ESPECIFICAÇÕES
Consumo de energia:
Saída:
Aquecedor da grelha:
Frequência de funcionamento:
Dimensões externas:
Dimensões da cavidade do forno:
Capacidade do forno:
Peso desembalado:
230V~50Hz,1080W
700W
800W
2,450MHz
454mm(L) X 330mm(P) X 262mm(A)
315mm(L) X 296mm(P) X 211mm(A)
20 litros
Aprox. 10,5kg
ANTES DE TELEFONAR PARA A
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
1. Se o forno não funcionar de modo algum, o visor não
aparecer ou desaparecer:
a) Certifique-se de que a ficha do forno está ligada seguramente
na tomada. Se não estiver, retire a ficha da tomada, aguarde10
segundos e ligue-a novamente de forma segura.
b) Verifique a causa para um fusível queimado ou o disjuntor do
quadro disparado. Se estes estiverem a funcionar
correctamente, teste a saída com outro equipamento.
2. Se o microondas não ligar:
a) Verifique se o temporizador está definido.
b) Certifique-se de que a porta está seguramente fechada
para activar os dispositivos de bloqueio de segurança.
Caso contrário, a energia do microondas não fluirá para
dentro do forno.
SE NENHUM DOS CONSELHOS ACIMA REMEDIAR A SITUAÇÃO, CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AUTORIZADA.
Nota:
O equipamento é para uso doméstico, para aquecer alimentos e bebidas usando energia electromagnética e apenas para
uso interno.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO
O forno microondas pode causar interferência ao seu rádio, TV ou equipamento similar. Se ocorrer interferência, deve ser
eliminada ou reduzida através dos seguintes procedimentos:
a. Limpe a porta e superfície vedante do forno.
b. Coloque o rádio, a TV, etc., o mais longe possível do microondas.
c. Use uma antena adequadamente instalada para o seu rádio, TV, etc., para obter uma recepção de sinal forte.
INSTALAÇÃO
1. Certifique-se de que os materiais da embalagem são
removidos do interior da porta.
2. Inspeccione o forno após desembalar sobre a algum
dano visual, tal como:
Porta desalinhada
Porta danificada
Amolgadelas ou buracos no ecrã e na janela da porta
Amolgadelas na cavidade
Se algum dos expostos acima estiver visível, NÃO use o
forno.
3. Este forno de microondas pesa 10,5 kg e deverá ser
colocado numa superfície horizontal, sólida o suficiente
para suportar o seu peso.
AVISO- ESTE EQUIPAMENTO DEVERÁ ESTAR
LIGADO À TERRA.
1. A tomada deverá ser de fácil acesso em relação ao
cabo de alimentação
2. Este forno requer para a sua alimentação 1,2
KVA. É sugerido o aconselhamento com um
engenheiro da assistência quando instalar o
forno.
4. O forno deve ser colocado longe de altas temperaturas e do
vapor.
5. NÃO pouse nada em cima do forno.
6. Mantenha o forno, pelo menos, 18 cm afastado de ambas as
paredes laterais e 10 cm da parede traseira para assegurar
uma ventilação correcta.
7. NÃO remova o eixo de accionamento do prato giratório.
8. Como com qualquer equipamento, é necessária uma
supervisão atenta quando utilizado por crianças.
CUIDADO: Este forno está protegido
internamente por um fusível de 8 Amperes, 250 V
CA.
IMPORTANTE
Os fios neste cabo de alimentação são coloridos de acordo com o seguinte código:
Verde e amarelo : Terra
Azul
: Neutro
Castanho
: Corrente
Como as cores dos fios do cabo de alimentação do equipamento podem não corresponder às marcas coloridas de
identificação dos terminais existentes na ficha, proceda do seguinte modo:
O fio de cor verde e amarela deverá ser ligado ao terminal na ficha que está marcado com a letra E ou com o símbolo de
terra colorido a verde de verde e amarelo.
O fio de cor azul deverá ser ligado ao terminal que está marcado com a letra N ou com a cor preta.
O fio de cor castanha deverá ser ligado ao terminal que está marcado com a letra L ou com a cor vermelha.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
- AVISO: Quando o equipamento for operado no modo de combinação, as crianças apenas deverão utilizar o forno sob a
supervisão de um adulto devido às temperaturas que são geradas; (Apenas para modelos com a função grelhador)
- AVISO: Se a porta ou os vedantes da mesma estiverem danificados, o forno não deverá ser operado até que tenham sido
reparadas por uma pessoa competente;
- AVISO: É perigoso para alguém, que não uma pessoa competente, realizar qualquer assistência ou reparação que
envolva a remoção de uma tampa que protege contra a exposição à energia do microondas;
- AVISO: os líquidos e os outros alimentos não deverão ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que eles estão
sujeitos a explodir.
- AVISO: Apenas permita que as crianças utilizem o forno sem ser supervisionadas quando tiverem sido dadas instruções
adequadas de forma que a criança seja capaz de utilizar o forno de uma forma segura e compreenda os perigos da
utilização inadequada.
- O forno deve ter circulação de ar suficiente. Mantenha um espaço de 10 cm na parte de trás, 15 cm em ambos os lados e
30 cm a partir da parte de cima do forno. Não retire os pés ao forno, não bloqueie as entradas de ar do forno.
- Use apenas utensílios que sejam indicados para o uso em fornos de microondas;
- Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atenta ao forno, devido a possibilidade de se
incendiar;
- Se observar fumos, desligue a ficha do equipamento da tomada e mantenha a porta fechada para abafar alguma chama;
- O aquecimento de bebidas no microondas pode resultar numa fervura eruptiva retardada, por isso, tenha cuidado ao
manusear o recipiente;
- Os conteúdos dos biberões e boiões de comida para bebés devem ser revolvidos ou sacudidos e a temperatura verificada
antes do consumo, para evitar queimaduras;
- Os ovos com casca e ovos cozidos não devem ser aquecidos no forno de microondas, uma vez que podem arrebentar, até
mesmo depois do aquecimento no microondas ter terminado;
- Quando limpar as superfícies da porta, o vedante da porta, a cavidade do forno, utilize apenas sabões macios e não
abrasivos ou detergentes aplicados com uma esponja o pano macio.
- O forno deve ser limpo regularmente e qualquer depósito de alimento removido;
- Deixar de manter o forno em condições de limpeza pode levar a deterioração da superfície, o que pode afectar
negativamente a vida do equipamento e possivelmente resultar numa situação perigosa;
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas igualmente qualificadas afim de evitar perigo.
INSTRUÇÕES SOBRE SEGURANÇA PARA O USO GERAL
Como para todos os equipamentos, encontram-se enumeradas a seguir determinadas regras para respeitar e salvaguardas
para assegurar o melhor desempenho deste forno:
1. Tenha sempre o prato de vidro, os braços de roletes, o acoplamento e a pista dos roletes no lugar quando funcionar com
o forno.
2. Não utilize o forno por qualquer outro motivo que não seja para a preparação de alimentos, tal como secar roupa,
papel ou quaisquer outros itens não-alimentares ou para fins de esterilização.
3. Não funcione o forno quando estiver vazio. Isto pode danificá-lo.
4. Não use a cavidade do forno para qualquer tipo de armazenamento, como papéis, livros de cozinha, etc.
5.Não cozinhe nenhum alimento revestido por uma membrana, tal como gema de ovo, batatas, fígado de
galinha, etc, sem antes picar várias vezes com um garfo.
6. Não introduza qualquer objecto nos orifícios da caixa exterior.
7. Jamais remova partes do forno como os pés, o acoplamento, os
parafusos, etc.
8. Não coloque os alimentos directamente sobre o prato de vidro.
Coloque os alimentos sobre/dentro de um utensílio de cozinhar
apropriado antes de os colocar no forno.
9. IMPORTANTE – UTENSÍLIOS QUE NÃO DEVEM SER
UTILIZADOS NO SEU FORNO MICROONDAS
Não utilize panelas de metal ou louças com asas metálicas.
Não utilize nada com adornos de metal. Não use fios de atar
revestidos a papel nos sacos plásticos. Não use louças de
melamina, já que contêm um material que pode absorver a
energia do microondas. Isto pode fazer com que a louça
quebre ou queime e diminuirá a velocidade da cozedura.
Não utilize utensílios de cozinha Centura. O material
vitrificado não é apropriado para uso no microondas. Copos
com a asa fechada Corelle Livingware não devem ser
utilizados.
Não cozinhe num recipiente com uma abertura limitada, tal
como uma garrafa de refrigerante ou uma garrafa de óleo para
salada, pois podem explodir se aquecidas num forno de
microondas. Não utilize termómetros convencionais para
doces ou comidas. Existem termómetros disponíveis
especificamente para cozeduras no microondas. Esses podem
ser utilizados.
10. Os utensílios para o microondas deverão ser
utilizados apenas de acordo com as instruções do
fabricante.
11. Não tente fritar alimentos neste forno.
12. Por favor, lembre-se de que o forno microondas apenas
aquece o líquido contido num recipiente e não o próprio
recipiente. Porém, embora o líquido de um recipiente
não esteja quente ao toque quando retirado do forno, por
favor, lembre-se de que, do mesmo modo que numa
cozedura convencional, o alimento/líquido no interior
poderá libertar a mesma quantidade de vapor e/ou
espirrar quando o líquido é retirado.
13. Teste sempre pessoalmente a temperatura do alimento
cozinhado, em especial se estiver a aquecer ou cozinhar
alimentos/líquidos para bebés. É aconselhável nunca
consumir alimentos/líquidos retirados directamente do
forno, mas esperar alguns minutos e mexer o
alimento/líquido para distribuir o calor por igual.
14. Os alimentos que contêm uma mistura de gordura e água,
por ex: caldos, devem permanecer por 30-60 segundos no
forno após o mesmo ter sido desligado. Isto é para permitir
que a mistura assente e prevenir o borbulhar quando é
colocada uma colher no alimento/líquido ou quando um
cubo de caldo é adicionado.
15. Ao preparar/cozinhar alimentos/líquidos, lembre-se de que
há certos alimentos, como por exemplo, pudins de Natal,
compotas e carne picada, que aquecem muito rapidamente.
Quando aquecer ou cozinhar alimentos com alto teor de
gordura ou açúcar, não use recipientes plásticos.
16. O utensílio de cozinha pode ficar quente devido ao calor
transferido do alimento aquecido. Isto acontece
especialmente se cobrir o topo e as pegas do utensílio com
película transparente. Pode precisar de luvas de cozinha
para segurar o utensílio.
17. Para reduzir o risco de fogo na cavidade do forno:
(a) Não cozinhe os alimentos em excesso. Preste bastante
atenção ao forno microondas se forem colocados papel,
plástico ou outro material combustível dentro do forno
para facilitar a cozedura.
(b) Retire os fios de atar dos sacos antes de colocar os
sacos no forno.
(c) Se os materiais dentro do forno forem passíveis de se
incendiar, mantenha a porta do forno fechada, desligue o
forno da tomada ou desligue a alimentação do fusível ou
do painel do interruptor do circuito.
DIAGRAMA DE
CARACTERÍSTICAS
5
6
3
(1) Sistema de bloqueio de segurança da porta
(2) Janela do forno
(3) Tubo de ventilação do forno
(4) Anel de roletes
(5) Prato de vidro
(6) Painel de controlo
(7) Armação do grelhador
4
1
1
2
7
PAINEL DE CONTROLO
Med
M.high
M.low
(1) Controlo de selecção da potência
(1)
Low
High
(2) Temporizador-0-30 Minutos
C1
C2
C3
Grill
Defrost(kg)
Time(min)
0
0.1
0
0.2
5
1.530
(2)
0.3
0.4
1.4
10 0.5
1.3
25
1.2
0.6
1.1
15 0.7
20
1.0
0.8
0.9
Baixa:
Saída da potência 17%
M. Baixa: Saída da potência 33%
Méd:
Saída da potência 55%
M. Alta: Saída da potência 77%
Alta:
Saída da potência 100%
C1:
Saída da potência 17%+Saída de potência do
grelhador 83%
C2:
Saída da potência 28%+Saída de potência do
grelhador 72%
C3:
Saída da potência 40%+Saída de potência do
grelhador 60%
Grelhador: Saída da potência do grelhador 100%
Instruções de funcionamento
Para definir um programa de cozedura: Coloque o alimento sobre o prato giratório de vidro dentro do forno e feche a porta.
Defrost(kg)
Time(min)
Med
0
0
M.high
M.low
0.1
0.2
5
1.530
Low
10 0.5
1.3
C1
25
1.2
C2
Grill
0.4
1.4
High
0.3
C3
0.6
1.1
Rode o botão de controlo da potência
para o nível de potência correcto.
15 0.7
20
1.0
0.9
0.8
Seleccione o tempo correcto de
cozedura, usando o
temporizador
Nota: O forno começará a cozinhar o alimento quando o temporizador é ligado.
Se o tempo que precisa para a cozedura for menor do que 5 minutos, rode o temporizador 5 minutos para a frente e depois volte
para o tempo correcto.
COLOQUE SEMPRE O TEMPORIZADOR PARA A POSIÇÃO ZERO quando o alimento é retirado do forno, mesmo que o
tempo definido para a cozedura não tenha sido completado.
PARAR O FORNO: Rode o temporizador para a posição zero. Se a porta do forno for aberta durante a cozedura, o forno
microondas parará automaticamente de funcionar; a cozedura continuará após fechar a porta. Se o tempo de cozedura
remanescente não for necessário, coloque o temporizador para a posição zero antes de fechar a porta.
CUIDADOS COM O SEU FORNO MICROONDAS
1. Desligue o forno e retire a ficha da tomada de
parede antes de limpeza.
2. Mantenha o interior do forno limpo. Quando
salpicos de comida ou derrame de líquidos aderirem às
paredes do forno, limpe com um pano húmido. Não é
recomendado o uso de abrasivos ou detergentes fortes.
3. A superfície exterior do forno deve ser limpa com um pano
húmido. Para evitar danos às partes funcionais no interior
do forno, não permita que a água escorra para dentro dos
orifícios de ventilação.
4. Não deixe que o painel de controlo fique húmido. Limpe
com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes,
abrasivos ou limpadores em aerossol no painel de controlo.
5. Se o vapor acumular dentro ou à volta da porta do forno,
limpe com um pano macio. Isto pode ocorrer quando o
forno microondas é operado sob condições de alta
humidade e de maneira alguma indica mau funcionamento
da unidade.
6. Ocasionalmente, é necessário retirar o prato de vidro
para limpeza. Lave o prato em água morna com sabão ou
na máquina de lavar louça.
7. O anel de roletes e a base da cavidade do forno devem ser
limpos regularmente para evitar o ruído excessivo. Limpe
apenas a superfície inferior do forno com detergente
neutro, água ou limpador de vidro e seque. O anel de
roletes deve ser lavado com água e sabão neutro ou na
máquina de lavar louça. Os vapores da cozedura
acumulam-se durante o uso repetido, mas de modo algum
afectam a superfície posterior ou o anel de roletes. Quando
retirar o anel de roletes da base da cavidade para limpeza,
certifique-se de o colocar depois na posição correcta.
8. Remova os odores do seu forno, misturando um copo de
água com o sumo e a casca de um limão numa tigela funda
apropriada para microondas. Aqueça por 5 minutos, limpe
completamente e seque com um pano macio.
9. Quando for necessário substituir a lâmpada do forno,
consulte um vendedor para tal efeito.