Samsung DW-FN320T/EUR User Manual

DW-FN320T
DW-FN320W
Manuel d'utilisation
du lave-vaisselle
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung.
Pour une assistance plus complète,
veuillez enregistrer votre produit sur le site
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 1
2012-10-08
7:15:15
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et la conserver pour vous y reporter
ultérieurement. En cas de cession de l'appareil, transmettez ce manuel aux futurs
propriétaires.
Ce manuel contient plusieurs sections : Consignes de sécurité, Pièces et caractéristiques,
Installation du lave-vaisselle et Dépannage, etc.
Lisez-le attentivement avant toute utilisation du lave-vaisselle afin de l'utiliser et de
l'entretenir correctement.
Le fabricant, dans un but de développement et de mise à jour constants de ses produits, est susceptible
d’apporter des modifications sans préavis à ce produit.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, respectez les consignes de base suivantes :
UTILISATION APPROPRIÉE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne forcez pas, ne vous asseyez pas et ne marchez pas sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux du châssis ne sont pas en place. Ouvrez la porte
avec beaucoup de précautions lorsque le lave-vaisselle est en cours de programme. Il y a risque de giclement
d'eau.
Ne placez pas de poids excessif sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer en avant.
Lors du chargement d'articles à laver :
- Positionnez les objets tranchants de manière à ce qu'ils ne risquent pas d'endommager le joint de la porte ;
- Chargez les couteaux tranchants avec le manche vers le haut afin de réduire le risque de coupures ;
Avertissement : les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou
placés en position couchée.
Veillez à ce que le compartiment du produit de lavage soit vide à la fin du cycle de lavage.
Ne lavez pas d'objets en plastique à moins qu'ils ne portent la mention « Lavable au lave-vaisselle » (ou équivalent).
Pour les objets en plastique dépourvus de cette mention, consultez les recommandations du fabricant.
Utilisez uniquement des produits de lavage et agents de rinçage spécialement conçus pour lave-vaisselle. N'utilisez
jamais dans votre lave-vaisselle de savon, de lessive ou de produits nettoyants pour les mains.
Un dispositif doit être incorporé sur le câblage fixe pour permettre de couper cet appareil du secteur avec une
séparation des contacts d'au moins 3 mm sur tous les pôles.
Maintenez les produits de lavage et de rinçage hors de portée des enfants. Éloignez les enfants du lave-vaisselle
ouvert : l'appareil peut contenir des résidus de produit de lavage.
Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes non valides, du moins, sans
surveillance.
Certains produits de lavage sont fortement alcalins. En cas d’ingestion, ces produits peuvent être extrêmement
dangereux. Evitez tout contact avec la peau et les yeux et éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque
celle-ci est ouverte.
Pour éviter de trébucher, ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente du fabricant
ou un technicien de maintenance agréé afin d’éviter tout danger.
Veuillez jeter le matériel d’emballage convenablement.
Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l’utilisation prévue.
LISEZ ET RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE,
CONSERVEZ-LES SOIGNEUSEMENT
2_ Consignes de sécurité
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 2
2012-10-08
7:15:19
•
•
•
Durant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas être plié ou aplati de manière excessive ou inconsidérée.
Ne modifiez pas les touches de commande.
Cet appareil doit être raccordé au réseau d'eau à l'aide de tuyaux neufs. Il est déconseillé de réutiliser des tuyaux
usagés.
MISE AU REBUT
Veuillez éliminer comme il se doit le matériel d'emballage du lave-vaisselle.
Tous les éléments d'emballage peuvent être recyclés.
Les pièces en matière plastique de l’appareil sont identifiables selon les abréviations standard internationales :
PE
PS
POM
PP
ABS
Polyéthylène, par ex. matériel ou film d'emballage
Polystyrène, par ex. matériel d'emballage
Polyoxyméthylène, par ex. attaches en plastique
Polypropylène, par ex. Réservoir à sel
Acrylonitrile-butadiène-styrène, par ex. Tableau de Bord
AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage sont des dangers potentiels pour les enfants !
Pour vous débarrasser de l'emballage ou de l'appareil usagé, veuillez vous rendre en centre de tri ou en
déchetterie. Avant de mettre votre lave-vaisselle au rebus, coupez le cable d'alimentation et détruisez le loquet de
la porte.
Le carton d'emballage est constitué de papier recyclable et doit être déposé dans le bac dédié aux emballages et
au papier.
En triant correctement ces produits, vous participez à la protection de l'environnement et limitez les risques
potentiels pour la santé humaine, susceptibles d'être causés par une mise au rébut inappropriée de vos produits.
Pour plus d'information sur le recyclage de ce produit, veuillez vous adresser aux services de votre ville gérant
l'élimination des déchets.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MARQUE DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
LISEZ ET RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE,
CONSERVEZ-LES SOIGNEUSEMENT
Consignes de sécurité _3
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 3
2012-10-08
7:15:19
Table des matières
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
5
INSTALLATION DE VOTRE LAVEVAISSELLE
8
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET
DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
11
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVEVAISSELLE
18
PROGRAMMES DE LAVAGE
22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
24
DÉPANNAGE
27
ANNEXE
30
5
6
7
Fonctions du lave-vaisselle
Tableau de commande
Écran d'affichage
9
10
10
10
Alimentation en eau et vidange
Raccordement des tuyaux de vidange
Placement de l'appareil
Utilisation du lave-vaisselle
11
12
13
15
17
Adoucisseur d'eau
Chargement du sel dans l'adoucisseur
Remplissage du réservoir de liquide de rinçage
Fonction du produit de lavage
Comment utiliser l'option 3 en 1
18
19
19
20
21
Chargement du panier supérieur
Chargement du panier inférieur
Tiges rabattables du panier inférieur
Panier à couverts
Pour laver au lave-vaisselle, les couverts/plats
suivants
22
22
23
23
Allumer l'appareil
Changer le programme...
En fin de cycle de lavage
Tableau des cycles de lavage
24
25
25
25
25
26
Nettoyage des filtres
Nettoyage des bras gicleurs
Nettoyage de la porte
Entretien de votre lave-vaisselle
Protection contre le gel
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon
état
27
29
Avant d'appeler le service d'assistance
Codes d'erreur
30
30
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
4_ Table des matières
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 4
2012-10-08
7:15:19
Pièces et caractéristiques
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Façade avant et dos
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Panier supérieur
2 Buse
3 Panier inférieur
4 Réservoir de sel
7 Bras de lavage
10 Tuyau de vidange
Compartiment du
5
8 Filtre assemblé
produit de lavage
Grille pour tasses et/
6
9 Flexible
ou verres
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts
Pièces et caractéristiques _5
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 5
2012-10-08
7:15:19
Pièces et caractéristiques
TABLEAU DE COMMANDE
1
5
6
7
4
3
2
8
1
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran
s'allume.
2
BOUTON OPTION 3 EN 1
Cette option 3 en 1 ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette
3 en 1. Elle fonctionne seulement en programme Intensive (Intensif), Auto ou Eco.
3
BOUTON DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure d'un lavage en différé. Il
est possible de différer le démarrage d’un programme jusqu’à 24 heures (par
incréments d’une heure).
4
BOUTON SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande
afin que les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en
appuyant sur un bouton.
Pour activer et désactiver la Sécurité enfants, appuyez simultanément sur
les boutons 3 in 1 (3 en 1) et Delay start (Départ différé) pendant trois (3)
secondes.
5
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Temps restant, heure du départ différé, messages d'erreurs, etc.
6
BOUTON PPROGRAMME
Pour sélectionner le programme de lavage souhaité, appuyez sur ce bouton.
7
BOUTON DÉPART/PAUSE
Lorsque la machine est sous tension, fermez la porte et sélectionnez le programme
et les options souhaités. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause)
pour démarrer le cycle.
Si vous souhaitez interrompre momentanément le fonctionnement du lavevaisselle, appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) et ouvrez la porte
doucement et avec prudence. La machine peut également être réinitialisée en
appuyant sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pendant 3 secondes au
cours du lavage. Après la remise à zéro, le lave-vaisselle revient à son état initial
excepté le réglage de la consommation de sel de l'adoucisseur d'eau.
8
BOUTON DEMI-CHARGE
Il permet de sélectionner la fonction Demi-charge. (Cette option permet de laver
seulement une petite quantité de vaisselle (6 couverts maximum). Avec cette option,
la consommation d’eau et d’énergie seront réduites. Cette fonction peut uniquement
être utilisée avec les programmes Intensive (Intensif), Auto, Eco et Delicate (Délicat).)
•
•
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton Power (Marche/Arrêt) fonctionne.
Vous pouvez sélectionner les options 3 in 1 (3 en 1), Delay start (Départ différé) et/ou
Half load (Demi-charge) avant de démarrer un programme.
IMPORTANT : Afin de pouvoir tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
6_ Pièces et caractéristiques
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 6
2012-10-08
7:15:20
ÉCRAN D'AFFICHAGE
1
1
ICÔNE PROGRAMME
Lorsque le bouton Program (Programme) est actionné, chaque programme
peut être sélectionné.
2
SEGMENT 3*8
L'écran affiche le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure différée.
INDICATEUR DE LIQUIDE
DE RINCAGE
Lorsque le liquide de rinçage vient à manquer, cet indicateur s'allume.
Remplissez le réservoir de liquide de rinçage.
ICÔNE 3 EN 1
Lorsque l'option 3 en 1 est sélectionnée.
INDICATEUR DE SEL
Lorsque le sel vient à manquer, cet indicateur s'allume. Réapprovisionnez le
sel spécial dans le réservoir d'eau.
ICÔNE SECURITE
ENFANTS
Lorsque la fonction Sécurité enfants est sélectionnée.
ICÔNE DEMI-CHARGE
Lorsque l'option Demi-Charge est sélectionnée.
INDICATEUR
D'ALIMENTATION EN
EAU
Lorsque qu'un problème d'alimentation en eau est détecté. Vérifiez le robinet
d'eau ou le tuyau d'arrivée d'eau.
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
2
Pièces et caractéristiques _7
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 7
2012-10-08
7:15:20
Installation de votre lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution !
Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution.
ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être effectuée par des professionnels.
A propos du raccordement électrique
ATTENTION, pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
NE COUPEZ, NI NE RETIREZ JAMAIS LA TROISIEME BROCHE (BROCHE DE TERRE) DE LA PRISE
DU CORDON D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
•
•
Tension : 220-240 V CA, 50 Hz (fusible ou disjoncteur)
Une prise de courant dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Instructions de mise à la terre
Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le
courant électrique. Ce lave-vaisselle est équipé d’un cordon d'alimentation disposant d'un conducteur
et d’une prise de mise à la terre. La fiche doit être reliée à une prise compatible qui a été installée et
connectée à la terre conformément aux directives et règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : Toute connection non conforme du conduteur de mise à la terre peut entraîner
un risque d'électrocution. En cas de doute sur la conformité de la mise à la terre de votre appareil,
faites appel à un électricien qualifié ou à un représentant de votre service après-vente. Ne modifiez en
aucun cas la prise fournie avec l'appareil.
8_ Installation de votre lave-vaisselle
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 8
2012-10-08
7:15:20
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Branchement Eau froide
02 INSTALLATION
Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté (3/4'') et
assurez-vous qu'il y soit fermement fixé.
Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement inutilisées,
faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire et dépourvue
d'impuretés. Si cette vérification n'est pas effectuée, l'arrivée d'eau risque d'être
bloquée et votre appareil pourrait être endommagé.
Le tuyau d'arrivée d'eau fourni est muni du système aqua-safe. Assurezvous d'avoir fixé le tuyau d'arrivée d'eau « aqua-safe » au robinet.
Branchement Eau chaude
L'arrivée d'eau de l'appareil peut également être raccordée à l'alimentation en eau chaude de la maison
(chauffage central ou chaudière) tant que cette eau n'excède pas les 60°C. Dans ce cas, la durée du programme
de lavage sera réduite d'environ 15 minutes et l'efficacité du lavage sera légèrement amoindrie. Le raccordement
à l'alimentation d'eau chaude doit être effectué selon les mêmes procédures que pour le raccordement à une
arrivée d'eau froide.
Positionner l'appareil
Positionnez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles
ou le mur adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau de vidange qui peuvent
être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l'installation.
Comment vidanger un excès d'eau dans les tuyaux?
Si l'évier est situé à plus de 1 000 mm du sol, l'eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidangé
directement dans l'évier. Il est alors nécessaire de vidanger cette eau dans un bac ou tout conteneur approprié
installé à l'extérieur et moins haut que l'évier.
Sortie d'eau
Branchez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau de vidange doit être correctement installé pour éviter tout risque
de fuites ou d'inondation.
Veillez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit ni plié ni écrasé.
Tuyau d'extension
Si vous avez besoin d'un tuyau de vidange plus long, utilisez une taille et une qualité similaire au présent matériel.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres ; dans le cas contraire l'efficacité de lavage du lave-vaisselle pourrait
être réduite.
Raccordement du syphon
Le branchement des eaux usées doit s'effectuer à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm
(maximum) par rapport au fond du lave-vaiselle. Le tuyau de vidange devrait être immobilisé par un clip de
canalisation.
Aqua-safe
Le Système Aqua-safe est un sytème de vanne de sécurité conçu pour éviter les fuites d'eau. A la moindre fuite
au niveau du tuyau d'arrivée d'eau, la vanne de sécurité coupe l'approvisionnement en eau. Si le tuyau d'arrivée
d'eau ou la vanne de sécurité sont endommagés, retirez-les et remplacez-les.
Ne tentez pas d'élargir ou de raccourcir le tuyau d'arrivée.
Installation de votre lave-vaisselle _9
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 9
2012-10-08
7:15:21
Installation de votre lave-vaisselle
RACCORDEMENT DES TUYAUX DE VIDANGE
Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez le pendre dans l'évier,
en évitant de le plier ou de le tordre. Le haut du tuyau de vidange doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100
cm. L'extrêmité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux.
400 mm mini.
Tuyau d'évacuation
1000 mm maxi.
Compteur
REMARQUE
Le haut du tuyau doit être
situé à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne
doit pas être immergée.
40 mm
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur
adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau de vidange qui peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier l'installation.
Mise à niveau de l'appareil
Une fois l'appareil positionné pour la mise à niveau, la hauteur du lave-vaiselle
peut-être modifiée par ajustement du système fileté des pieds. Dans tous les
cas, l'appareil ne doit pas être incliné de plus de 2°.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les paramètres suivants doivent être vérifiés avant toute première utilisation du lave-vaisselle.
1. le lave-vaisselle est stable et de niveau.
2. la vanne d'arrivée d'eau est ouverte.
3. les raccordements des tuyaux ne présentent aucune fuite.
4. les câbles sont correctement raccordés.
5. l'appareil est sous tension.
6. les tuyaux d'arrivée et de vidange d'eau ne sont pas entremêlés.
7. Retirez tous les éléments d'emballage et tout imprimé du lave-vaisselle.
ATTENTION : Après l'installation, veuillez à conserver ce manuel dans un endroit sûr. Son contenu peut être
d'une aide précieuse pour les utilisateurs.
10_ Installation de votre lave-vaisselle
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 10
2012-10-08
7:15:21
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
ADOUCISSEUR D'EAU
Réglage de la consommation de sel
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction
de la dureté de l'eau utilisée. Cela permet d'économiser, d'optimiser et de personnaliser le niveau de
consommation de sel. La consommation peut ainsi être réglée en respectant les indications suivantes :
1. Allumez l'appareil ;
2. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pendant plus de 3 secondes pour lancer
l'adoucisseur d'eau en mode Configuration ; ceci, dans les 60 secondes suivant la mise sous tension
de l'appareil ;
3. Appuyer sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour sélectionner le réglage adapté à votre
environnement local. Les réglages s'afficheront selon la séquence suivante : H1 -> H2 -> H3 -> H4 ->
H5 -> H6. Nous vous recommandons d'ajuster vos dosages selon le tableau suivant.
* Réglage d'usine : H4 (EN 50242)
4. Patientez 5 secondes pour rendre effective votre configuration.
DURETÉ DE L'EAU
° dH
º fH
º Clark
mmol/l
Position du sélecteur
Consommation
de sel
(gramme/cycle)
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, en utilisant le pointeur du cadran de dureté de l'eau.
L'adoucisseur d'eau est conçu pour purifier l'eau de ses sels minéraux; des sels qui peuvent avoir un effet nuisible ou
néfaste sur le fonctionnement de votre appareil. Plus le taux de ces éléments minéraux est élevé, plus dure est votre
eau. L'adoucisseur doit être ajusté en fonction de la dureté de l'eau de votre zone d'habitation. La compagnie des
eaux qui vous approvisionne peut vous conseiller sur le taux de dureté de l'eau dans votre secteur.
Autonomie
(cycles/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (Degré allemand) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Degré anglais) = 0,143 mmol/l
1 fH (Degré français) = 0,1 mmol/l
Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contactez la compagnie des eaux qui vous
approvisionne.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie d'un endroit à un autre. Si de l'eau dure alimente le lave-vaisselle, des dépôts
peuvent se former sur votre vaisselle et vos ustensiles. L'appareil est donc équipé d'un adoucisseur
d'eau particulier qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les sels minéraux de
l'eau.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _11
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 11
2012-10-08
7:15:21
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaiselle.
Le réservoir à sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli comme suit :
ATTENTION :
•
•
•
Utilisez uniquement du sel spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle ! Tous les autres types de
sel non-spécifiquement conçus pour un usage en lave-vaisselle; en particulier le sel de table, détérioreront
l'adoucisseur d'eau. En cas de dégâts causés par l'utilisation de sel impropre, le fabricant ne peut appliquer
sa garantie et décline toute responsabilité pour ces dommages consécutifs.
Remplissez de sel uniquement avant de démarrer l'un des programmes de lavage complets. Cela permet
une évacuation immédiate des éventuels grains de sel ou résidus d'eau salé qui pourraient subsister au fond
de la machine et entraîner sa corrosion.
Après le premier cycle de lavage, le voyant du tableau de commande s'éteintra.
1. Retirez le panier inférieur puis, dévissez et retirez le bouchon du réservoir de sel.
Ouverture
2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau aux 2/3 (environ 1 litre).
3. Positionnez l'entonnoire (fourni) dans l'orifice et versez environ 1,5 kg de sel. Il
est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir de sel.
4. Resserrez fermement le bouchon.
5. Le voyant indiquant le manque de sel doit s'éteindre après avoir rempli de sel le réservoir.
•
•
Remplissez à nouveau le réservoir de sel dès que le voyant indiquant le manque de sel s'allume sur le
panneau de commande. Bien que le réservoir de sel soit suffisamment rempli, le voyant peut rester allumer
jusqu'à complète dissolution du sel.
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant indiquant le manque de sel n'est pas allumé, vous pouvez
juger du moment où remplir à nouveau le réservoir de sel en vous basant sur les cycles que le lave-vaisselle a
effectués.
Si une quantité importante de sel s'est déversée à l'intérieur du lave-vaisselle, lancez un programme de prélavage afin d'évacuer cet excédent.
12_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 12
2012-10-08
7:15:21
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Fonction du liquide de rinçage
ATTENTION : N'utilisez que du liquide de rinçage adapté aux lave-vaisselle et marqué comme tel. Ne
remplissez jamais le réservoir de liquide de rinçage de toute autre substance (ex: nettoyant pour lavevaisselle, produit de lavage liquide). Cela risquerait d'endommager l'appareil.
Quand remplir le réservoir de produit de rinçage
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant d'ajout de liquide de rinçage n'est pas allumé,
vous pouvez juger de la quantité de liquide de rinçage à ajouter par la couleur de l'indicateur de niveau
optique « D » situé à côté du bouchon. Lorsque le réservoir de liquide de rinçage est plein, l'indicator est
entièrement noir. Au fur et à mesure que le liquide de rinçage diminue, la taille du cercle noir diminue. Ne
laissez jamais le niveau du réservoir de produit de rinçage descendre en dessous de 1/4 de sa capacité.
Au fur et à mesure que le liquide de rinçage diminue, la taille
du cercle noir situé au centre de l'indicateur de niveau de
liquide de rinçage diminue.
Maxi.
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein : Remplissez à nouveau pour éliminer les tâches
Vide
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Le liquide de rinçade vient s'ajouter automatiquement au dernier rinçage, assurant un rinçage complet, et
un séchage sans trace ni voile.
D (Indicateur de Liquide de Rinçage)
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _13
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 13
2012-10-08
7:15:21
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
Réservoir de produit de rinçage
1. Pour ouvrir le réservoir, tournez son bouchon selon la flèche
« Ouverture » (à gauche) et enlevez-le.
2. Versez le liquide de rinçage dans le réservoir, en veillant à ne pas
trop le remplir.
3. Replacez le bouchon en l'insérant face à la flèche « Ouverture »
puis tournez-le vers la flèche inverse (à droite).
Le liquide de rinçage vient s'ajouter automatiquement au dernier rinçage, évitant la formation de goutelettes
d'eau sur la vaisselle, qui pourraient laisser des tâches ou des traces. Cela optimise également le séchage
en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec du liquide de rinçage. Le réservoir de produit de rinçage
est situé à l'intérieur de la porte à côté du réservoir du produit de lavage. Pour remplir le réservoir, ouvrez
le bouchon et versez le liquide de rinçage dans le réservoir jusqu'à ce que l'indicateur de niveau vire
complètement au noir. Le réservoir de liquide de rinçage peut contenir environ 130 ml.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir, car cela pourrait entraîner un trop-plein de mousse. Nettoyez les
éventuelles salissures à l’aide d’un chiffon humide. N'oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la
porte du lave-vaisselle.
ATTENTION : Nettoyer toute éclaboussure de liquide de rinçage suite au remplissage à l'aide d'un
chiffon absorbant afin d'éviter un excès de mousse lors du prochain lavage.
Ajustement du réservoir de produit de rinçage
Le réservoir de produit de rinçage a quatre niveaux de réglage. Réglez
toujours par défaut le bouton de réglage sur « 3 ». Si vous remarquez
des tâches ou un séchage médiocre, augmentez la quantité de liquide
de rinçage en enlevant le couvercle du réservoir et en tournant le
pointeur du cadran sur « 4 ». Nous vous recommandons un réglage sur
« 3 » (le réglage d'usine est « 3 »)
Augmentez le réglage si des gouttes d'eau ou des tâches de calcaire persistent sur la vaisselle après
lavage. Réduisez-le si des traînées blanchâtres collent à la vaisselle ou si un film bleuâtre se dépose
sur les parois en verre ou les lames de couteaux.
14_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 14
2012-10-08
7:15:21
FONCTION DU PRODUIT DE LAVAGE
A l'aide de leurs composants chimiques, les produits de lavage pour la vaisselle sont nécessaires pour retirer la saleté,
la dissoudre et l'évacuer hors du lave-vaisselle. La plupart des produits de lavage de qualité vendus dans le commerce
remplissent convenablement leur rôle.
AVERTISSEMENT : Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont corrosifs ! Veillez à les maintenir hors de portée
des enfants.
Produit de lavage concentré
Selon leur composition chimique, les produits de lavage pour lave-vaisselle se divisent en deux catégories de
base :
• des produits de lavage alcalins traditionnels présentant des composants caustiques
• des produits de lavage concentrés à faible teneur en alcalins composés d'enzymes naturelles
L'utilisation de programmes de lavage « normaux » associée à des produits de lavage concentrés réduit la
pollution et s'avère bénéfique pour la vaisselle, ces programmes de lavage étant spécialement adaptés aux
propriétés dissolvantes des enzymes contenues dans les produits de lavage concentrés. C'est pour cela que
les programmes de lavage dits « normaux » associés à des produits de lavage concentrés peuvent atteindre les
mêmes résultats que ceux constatés uniquement par ailleurs avec les programmes « intensifs ».
Produit de lavage en tablettes
Les produits de lavage en tablettes se dissolvent à des vitesses différentes selon leur marque. D'ailleurs,
certaines tablettes lavantes ne sont pas faites pour se dissoudre et développer pleinement leur pouvoir nettoyant
durant les programmes courts. Par conséquent, veuillez utiliser des programmes longs lors de l'utilisation de
tablettes de produit de lavage, afin de vous assurer de la complète évacuation des résidus de produit.
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Consignes d'utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement un produit de lavage spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle. Conservez votre
produit au frais et dans un endroit sec. Ne versez pas de produit de lavage en poudre dans le réservoir avant d'être
prêt à lancer votre programme de lavage.
Réservoir de produit de lavage
Le réservoir doit être rempli avant le départ de chaque cycle de lavage selon les consignes fournies dans le
Tableau des cycles de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de produit de lavage et de liquide de rinçage que
les lave-vaisselle conventionnels. En général, une seule cuillerée à soupe de produit de lavage suffit pour une
charge normale de vaisselle. Néanmoins, une vaisselle fortement souillée nécessite plus de produit de lavage.
Ajoutez toujours le produit de lavage juste avant le démarrage du lave-vaisselle, sinon il risque de s'humidifier et
ne se dissolvera pas correctement.
Remplissage du réservoir de produit de lavage.
1. Si le couvercle est fermé : appuyez sur le bouton de
libération. Le couvercle se désenclenche.
Appuyez sur le loquet
pour l‘ouvrir.
2. Ajoutez toujours le produit de lavage juste avant le démarrage
du programme de lavage. N'utilisez que du produit de
rinçage adapté aux lave-vaisselle et marqué comme tel.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _15
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 15
2012-10-08
7:15:22
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
Quantité de produit de lavage à utiliser
1. Remplissez le réservoir de produit de lavage.
Les marquages indiquent les niveaux de dosage, comme illustré
à droite :
A. Ce compartiment est dédié au principal produit de lavage,
soit environ 25 g
B. Ce compartiment est lui dédié au produit de pré-lavage, soit
environ 5 g
Pour une vaisselle très sale, versez une dose supplémentaire
de produit de lavage dans le compartiment pour produit de
pré-lavage. Cette dose de produit prendra alors effet lors de la
phase de pré-lavage.
Des informations relatives aux quantités de produit de lavage à
utiliser pour les programmes simples sont disponibles dans le
“Tableau des cycles de lavage”. (Voir page 23) Veuillez notez
que, selon le degré de salissure et la dureté spécifique de l'eau,
des différences sont possibles.
A
B
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se ferme.
Veuillez respecter les dosages et les recommandations de stockage précisés par les fabricants sur
l'emballage des produits de lavage.
Produits de lavage
Il y a 3 sortes de produits de lavage.
1. Avec phosphate et chlore.
2. Avec phosphate et sans chlore.
3. Sans phosphate et avec chlore.
Normalement les nouveaux produits de lavage en poudre sont sans phosphate. L'action de l'adoucisseur
d'eau ne concerne pas le phosphate. En conséquence, nous vous recommandons de remplir votre
réservoir de sel même si la dureté de votre eau n'excède pas 6 dH. Si des produits de lavage sans
phosphate sont utilisés dans le cas d'une eau dure, des dépots blancs apparaissent souvent sur la vaisselle
et les verres. Si tel est le cas, veuillez utiliser plus de produit de lavage pour obtenir de meilleurs résultats.
Les produits de lavage sans chlore n'ont qu'une légère action blanchissante. Aussi, les tâches résistantes
et colorées ne disparaîtront pas complètement. Si tel est le cas, veuillez choisir un programme avec une
température plus élevée.
16_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 16
2012-10-08
7:15:22
COMMENT UTILISER L'OPTION 3 EN 1
Votre lave-vaisselle dispose d'une option 3 en 1, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1.
Cette option fonctionne uniquement en programme Intensif, Auto ou Eco.
1. Placez la tablette 3 en 1 dans le compartiment et sélectionnez ensuite
l'option 3 en 1.
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche
et se ferme.
Lorsque vous utilisez des produits de lavage combinés compacts 3 en
1, assurez-vous que le couvercle se ferme correctement.
ATTENTION : Conservez tous les produits de lavage dans un endroit
sûr hors de portée des enfants. Ajoutez toujours le produit de lavage
dans le réservoir juste avant le démarrage du lave-vaisselle.
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Le réglage 3 en 1 est conçu uniquement pour l'usage de tablettes 3 en 1. Si vous utilisez des tablettes 3 en 1
sans sélectionner cette option, l'appareil n'atteindra pas son meilleur niveau de performance.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _17
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 17
2012-10-08
7:15:22
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de
chargement. Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à
couverts peuvent être différents de ceux de votre modèle.
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle
Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau
courante. Placez les éléments dans le lave-vaisselle selon l'ordre suivant :
1. Les articles de type tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être chargés renversés.
2. Les objets courbes, ou ceux possédant des évidements, doivent être inclinés de sorte que l'eau puisse s'écouler.
3. Les éléments sont empilés en toute sécurité et ne peuvent pas basculer.
4. Il n'empêchent pas les bras gicleurs de tourner durant le processsus de lavage.
Les très petits objets ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle dans la mesure où ils peuvent facilement tomber des paniers.
Lors du déchargement de la vaisselle
Pour éviter de faire goutter l'eau résiduelle du panier supérieur dans le panier inférieur, nous vous recommandons
de vider tout d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, tels que les verres, les tasses à
café ou à thé et les soucoupes, les petits bols et les plats peu profonds (tant qu'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez les plats et les ustensiles de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau. Placez
toujours les verres, les tasses et les bols à l'envers.
1
3
1
INTÉRIEUR
4
3
5 6
2
3
Tasses
1
3
1
3
4
Soucoupes
Verres
Petit bol
5
6
Bol moyen
Gros bol
2
1
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de ménager plus d'espace pour les articles et
ustensiles de grande taille situés aussi bien dans le panier supérieur que dans celui inférieur.
1. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez
sur les poignées « A » situées de part et
d'autre de celui-ci, tout en exerçant une légère
pression sur le panier.
2. Pour remonter le panier supérieur, tirez-le
simplement vers le haut sans toucher aux
poignées.
A
Attention : Nous vous conseillons de régler
la hauteur du panier supérieur avant d'y
charger la vaisselle. Dans le cas contraire,
vous risquez d'endommager cette dernière.
Pour abaisser la position
Pour soulever la position
18_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 18
2012-10-08
7:15:23
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
7
8
Assiettes à dessert
Assiettes-repas
9
10
Assiettes creuses
Plat oval
INTÉRIEUR
04 CHARGEMENT DES PANIERS
Nous vous conseillons de placer les objets volumineux et les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur :
casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras
gicleur supérieur. Les casseroles et récipients, etc. doivent toujours être placés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
La grille inférieure présente des rangées de tiges rabattables permettant à des casseroles ou des poêles volumineuses
ou plus nombreuses d'être chargées.
INTÉRIEUR
Les objets longs, couverts de service, couverts à salade et grands couteaux, doivent être placés sur la grille de
sorte qu'ils ne gênent pas la rotation des bras gicleurs.
TIGES RABATTABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Pour un meilleur chargement des casseroles et des poêles, les tiges peuvent
être rabattues comme indiqué sur l'illustration de droite.
Chargement des paniers du lave-vaisselle _19
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 19
2012-10-08
7:15:27
Chargement des paniers du lave-vaisselle
PANIER À COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées
individuellement dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal
à l'avant du panier supérieur.
1
Cuillères à soupe
5
Cuillères à dessert
2
Fourchettes
6
Cuillères de service
3
Couteaux
7
Fourchettes de service
4
Cuillères à café
8
Louches
AVERTISSEMENT
•
•
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
20_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 20
2012-10-08
7:15:31
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS
Ne conviennent que partiellement
Les couverts avec un manche en bois, en porcelaine ou
en nacre.
Les objets en plastique qui ne résistent pas à la chaleur,
les anciens couverts possédant des parties collées
non résistantes à la température, les couverts ou plats
composites collés, les objets en étain ou en cuivre,
les verres en cristal au plomb, les objets en acier
susceptibles de rouiller, les plats en bois, les objets en
fibres synthétiques.
Certains types de verres peuvent devenir ternes après de
nombreux lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont tendance à
se décolorer lors du lavage.
Les motifs en faïence peuvent s'estomper si les lavages
en machine sont fréquents.
N'essayez pas de laver des objets salis par de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, de la laque ou de la
peinture. Lorsque vous achetez de nouveaux plats, assurez-vous bien qu'ils peuvent être lavés au lave-vaisselle.
04 CHARGEMENT DES PANIERS
Ne conviennent pas
Veuillez ne pas surcharger votre lave-vaisselle. Il y a de la place pour 12 couverts standard uniquement. N'utilisez
pas de couverts ne pouvant pas être lavés au lave-vaisselle. Ceci est important pour des résultats satisfaisants et
pour une consommation d'énergie raisonnable.
Chargement des plats et couverts
Les plats et les couverts ne doivent en aucun cas entraver la rotation des bras gicleurs.
Chargez les objets creux tels que les tasses, les verres, les poêles, etc. avec l'ouverture vers le bas afin qu'il
ne subsiste pas d'eau dans le récipient ou dans une embase profonde.
Les plats et les couverts ne doivent pas être placés l'un dans l'autre, ou se recouvrir.
•
•
•
Les verres ne doivent pas se toucher afin de leur éviter tout dommage.
Placez les objets les plus grands, qui sont les plus difficiles à laver, dans le panier inférieur.
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, telle que les
verres et les tasses à café ou à thé.
ATTENTION
Les longs couteaux à lame placés en position verticale représentent un danger potentiel !
Les couverts longs et/ou tranchants, tels que les couteaux à découper, doivent absolument être
positionnés à l'horizontale dans le panier supérieur.
Dommages sur les objets en verre et autres plats.
Causes possibles
Solutions proposées
•
•
•
Type de verre ou processus de fabrication.
Composition chimique du produit de lavage.
Température de l'eau et durée du programme
de lavage.
•
•
•
Utilisez des plats en verre ou en porcelaine
pour lesquels le fabricant a apposé la mention
« adaptés au lave-vaisselle ».
Utilisez un produit de lavage doux décrit
comme adapté à ces plats. Si nécessaire,
recherchez de plus amples informations auprès
des fabricants de produits de lavage.
Sélectionnez un programme à basse
température.
Pour éviter tout dommage, retirez les verres
et les couverts du lave-vaisselle le plus tôt
possible après la fin du programme.
Chargement des paniers du lave-vaisselle _21
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 21
2012-10-08
7:15:32
Programmes de lavage
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage
1. Tirez les paniers inférieur et supérieur, placez votre vaisselle et repoussez-les.
Il est recommandé de charger le panier inférieur en premier, puis le panier supérieur (voir la rubrique intitulée
« Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
2. Versez le produit de lavage (voir la rubrique intitulée « Utilisation du produit de lavage et de l’adoucisseur d’eau »).
3. Insérez la fiche dans la prise murale. L'alimentation est en 220-240 VCA/50 HZ, la spécification de la prise est 15A
250VCA. Vérifiez que l'alimentation en eau est réglée sur la pression appropriée.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt), pour allumer la machine.
5. Appuyez sur le bouton Program (Programme), le programme de lavage sera alors modifié comme suit :
Intensive (Intensif)  Auto  Eco  Delicate (Délicat)  Express Wash (Lavage rapide) 
Pre Wash (Pré-lavage)
Si un programme de lavage est sélectionné, le témoin correspondant s'allume. Appuyez ensuite sur le bouton
Start/Pause (Départ/Pause) pour démarrer le programme.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour faire une pause pendant le cycle de
lavage, l'indicateur de fonctionnement cesse de clignoter et le lave-vaisselle émet un signal sonore toutes les
minutes jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche Start/Pause (Départ/Pause) pour relancer le programme.
CHANGER LE PROGRAMME...
Introduction :
1. Un cycle en cours peut être modifié seulement s'il n'y a pas longtemps qu'il a commencé. Dans le cas contraire, le
produit de lavage peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà vidangé l'eau de lavage. Si cela est le cas,
le réservoir de produit de lavage doit être rempli à nouveau (voir la rubrique intitulée « Remplissage du réservoir de
produit de lavage. »).
2. Si vous appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause), la machine sera en état de veille, appuyer sur le
bouton Program (Programme) pendant plus de 3 secondes vous permet de changer le programme et régler le
cycle de votre choix.
Si vous ouvrez la porte au cours d'un cycle de lavage, la machine se met en pause. La lumière du programme
cesse de clignoter et le signal sonore est émis toutes les minutes jusqu'à ce que vous fermiez la porte. Après avoir
fermé la porte, la machine reprend automatiquement son cycle après 3 secondes.
Si la fonction mémoire de votre modèle ne fonctionne pas, le lave-vaisselle finit le programme sélectionné après la
coupure d'alimentation.
Ajouter de la vaisselle
Un couvert oublié peut être ajouté à tout moment tant que le réservoir du produit de lavage ne s'est pas
ouvert.
1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) et assurez-vous d'ouvrir la porte doucement et
avec précaution, car de la vapeur brûlante s'échappant du lave-vaisselle risque de vous blesser.
2. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez complètement ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Refermez la porte. Le lave-vaisselle reprend son cycle après 3 secondes.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le cycle de lavage car l'eau chaude
risque de gravement vous brûler. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, un mécanisme
de sécurité s'enclenche et arrête le programme.
22_ Programmes de lavage
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 22
2012-10-08
7:15:32
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE
Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte !
•
•
•
La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15
minutes avant de la retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrebâillée et patientez quelques minutes avant de retirer la
vaisselle. Ainsi, la vaisselle sera moins chaude et plus sèche.
Videz le lave-vaisselle.
Il est normal que le lave-vaisselle soit mouillé à l'intérieur.
Videz le panier inférieur en premier, puis le panier supérieur ensuite. Vous éviterez ainsi de faire goutter l'eau
résiduelle du panier supérieur dans le panier inférieur.
05 PROGRAMMES DE LAVAGE
Le signal sonore du lave-vaisselle est brièvement émis, puis s'arrête à la fin du cycle de lavage. Le programme est
terminé seulement lorsque « End » (« Fin ») apparaît à l'écran.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
2. Fermez le robinet d'eau !
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
Programme
Cycle
Informations relatives à la
sélection du cycle
Pour la vaisselle très sale, telle
que les casseroles, les poêles,
les plats à mijoter et les plats
ayant contenu de la nourriture
séchée pendant un certain
temps.
Pour toute la vaisselle sale telle
que les casseroles, les poêles,
les plats à mijoter et les plats
ayant contenu de la nourriture
séchée pendant un certain
temps.
Intensive
(Intensif)
Auto
Eco
(*EN 50242)
Pour la vaisselle légèrement
sale, telle que les assiettes,
les verres, les bols et les
casseroles légèrement sales.
Pour la vaisselle moyennement
sale ou fragile, telle que les
verres.
Delicate
(Délicat)
Express Wash
(Lavage rapide)
Pre Wash
(Pré-lavage)
Description du cycle
Pré-lavage (50 °C)
Pré-lavage
Lavage (65 °C)
Rinçage
Rinçage (55° C)
Séchage
Pré-lavage (40 °C)
Lavage automatique
(45 °C)
Rinçage
Rinçage (67 °C)
Séchage
Pré-lavage
Lavage (49 °C)
Rinçage
Rinçage (62 °C)
Séchage
Pré-lavage
Lavage (40 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (45 °C)
Un lavage plus court pour la
vaisselle légèrement sale qui
n'a pas besoin de sécher.
Pour une vaisselle ou des
verres pré-lavés. Aucun produit
Pré-lavage
de lavage n'est utilisé et aucun
cycle de séchage n'est lancé.
Produit pour
pré-lavage
et lavage
principal
Temps de
Consommation
Consommation
fonctionnement
d'énergie
d'eau (ℓ)
(min)
(Kwh)
5/25 g
(ou 3 en 1)
160
1.4
17,5
5/25 g
(ou 3 en 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(ou 3 en 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
*EN 50242 : Ce programme est le cycle d'essai. Les informations pour le test de comparaison en conformité avec
EN 50242, figurent ci-dessous :
•
•
•
Capacité : 12 couverts
Position du panier supérieur : en position la plus basse
Réglage du liquide de rinçage : 3
Programmes de lavage _23
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 23
2012-10-08
7:15:32
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES FILTRES
Système de filtration
Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de
la cuve pour en faciliter l'accès. Le système de filtration comprend trois composants : le filtre principal, le
pré-filtre et le filtre fin.
1. Filtre principal : les particules d’aliments et de salissures piégées par ce
filtre sont pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et
éliminées par la vidange.
2. Pré-filtre : les éléments plus gros, tels que les morceaux d'os ou de verre,
susceptibles de colmater la vidange sont interceptés par le pré-filtre. Pour
retirer un élément retenu par ce filtre, pressez doucement les languettes sur
le dessus de ce filtre et soulevez-le.
3. Filtre fin : ce filtre retient les résidus d’aliments et de salissures dans la zone
du puits collecteur et évite qu'ils ne se redéposent sur la vaisselle au cours
d'un cycle.
2
1
3
ATTENTION : Ne placez pas le filtre fin à l'envers.
Filtre assemblé
Pour de meilleurs résultats et performances, le filtre assemblé doit être nettoyé. Le filtre retire efficacement
les particules d'aliments de l'eau de lavage, permettant sa recirculation durant le cycle. Pour cette raison, il
s'avère important de retirer les plus grosses particules d'aliments piégées dans le filtre après chaque cycle
de lavage en rinçant le filtre semicirculaire et la coupelle sous l'eau courante. Pour retirer le filtre assemblé,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-le. Le filtre assemblé tout entier doit
être nettoyé régulièrement.
Pour nettoyer le pré-filtre et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, réinsérez le filtre entier dans le
lave-vaisselle, en le positionnant sur son siège, en le pressant vers le bas et en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Ouverture
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Le repositionnement incorrect du filtre peut réduire
le niveau de performances de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Lors du
nettoyage des filtres, ne les endommagez pas. Dans le cas contraire, les filtres peuvent ne pas jouer
leur rôle et des résultats de lavage médiocres ou des dommages sur les parties internes peuvent être
générés.
24_ Nettoyage et entretien
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 24
2012-10-08
7:15:33
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Ouverture
NETTOYAGE DE LA PORTE
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les produits chimiques
dans une eau dure peuvent colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour
retirer le bras gicleur central, maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le retirer. Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers
le haut. Lavez les bras dans une eau savonneuse et tiède et utilisez une brosse douce
pour nettoyer les buses. Replacez-les après les avoir suffisamment rincés.
Pour nettoyer l'arête autour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chiffon doux,
tiède et humide. Pour éviter toute pénétration d'eau dans le verrouillage de la porte et les
composants électriques, n'utilisez aucun type de pulvérisateur.
En outre, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer sur les
surfaces extérieures car cela provoquerait des rayures sur le fini. Certaines serviettes en
papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un pulvérisateur pour nettoyer le panneau de la porte car il pourrait
endommager le verrouillage de la porte et les composants électriques. Il n'est pas conseillé d'utiliser un agent
abrasif ou certaines serviettes en papier en raison du risque de rayures ou de taches laissées sur la surface en
acier inoxydable.
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un tissu légèrement humide puis séchez-le minutieusement. Pour
nettoyer l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir pour appareils électroménagers.
N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si votre lave-vaisselle est laissé dans un emplacement non chauffé durant l'hiver :
1. Coupez l'arrivée d'électricité au lave-vaisselle.
2. Coupez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la vanne d'arrivée d'eau. (Utilisez une cuvette pour recevoir l'eau)
4. Rebranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau dans le puits collecteur.
Nettoyage et entretien _25
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 25
2012-10-08
7:15:33
Nettoyage et entretien
COMMENT MAINTENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE EN BON ÉTAT
•
•
•
•
•
•
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que
l'humidité et les odeurs ne restent pas prisonnières à l'intérieur.
Retirer la prise
Avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise
murale.
Aucun solvant ni nettoyant abrasif
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez aucun solvant ni produit de
nettoyage abrasif. Utilisez uniquement un tissu et de l'eau savonneuse tiède. Pour retirer les traces ou les taches de
la surface intérieure, utilisez un tissu humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage
spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle.
Pendant vos vacances
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d'effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis
retirez la fiche de la prise murale, coupez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil légèrement entrebâillée. Cela
préservera les joints plus longtemps et évitera aux odeurs de se développer dans l'appareil.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela s'avère absolument nécessaire, il
peut être positionné sur sa face arrière.
Joints
L'un des facteurs qui est à l'origine du développement des odeurs dans le lave-vaisselle : les aliments qui restent
prisonniers dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide évitera ce phénomène.
26_ Nettoyage et entretien
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 26
2012-10-08
7:15:33
Dépannage
Le fabricant, dans un but de développement et de mise à jour constants de ses produits,
est susceptible d'apporter des modifications sans préavis à ce produit.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
•
Un fusible a grillé ou le
disjoncteur a été déclenché.
•
Remplacez le fusible concerné ou remettez le
disjoncteur en marche. Débranchez tout autre appareil
relié à la même prise que le lave-vaisselle.
•
L'appareil est éteint.
•
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que la porte
est fermée correctement.
Vérifiez que la fiche du cordon d'alimentation est
insérée correctement dans la prise.
•
La pression de l'eau est trop
faible.
•
Vérifiez que l'appareil est correctement relié à
l'alimentation en eau et que le robinet est ouvert.
La pompe de vidange ne
s'arrête pas.
•
Trop-plein.
•
L'appareil est conçu pour détecter un trop-plein d'eau.
En cas de trop-plein, le lave-vaisselle coupe la pompe
de circulation et enclenche la pompe de vidange.
Bruit
•
L'appareil émet en temps normal •
différents bruits.
•
Certains couverts ou ustensiles
ne sont pas maintenus
correctement dans le panier
ou un petit objet est passé au
travers de ce dernier.
•
Assurez-vous que tous les éléments de vaisselle sont
correctement stabilisés.
•
Le moteur émet un
bourdonnement.
•
Le lave-vaisselle n'a pas été utilisé récemment. Si vous
n'utilisez pas régulièrement le lave-vaisselle, effectuez
un cycle de remplissage et de vidange toutes les
semaines afin d'éviter que le joint ne sèche.
•
Le produit de lavage utilisé ne
convient pas.
•
Utilisez uniquement un produit de lavage spécialement
conçu pour les lave-vaisselle.
Si vous constatez la présence d'eau de lessive, ouvrez
la porte du lave-vaisselle afin de la laisser s'évaporer.
Versez 1 galon d'eau froide dans la cuve. Fermez et
verrouillez le lave-vaisselle, puis lancez un cycle de
lavage Soak (Trempage) pour vidanger l'eau. Répétez
l'opération si nécessaire.
De l'eau de lessive reste
dans la cuve
•
•
07 DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Dissolution des résidus alimentaires et ouverture du
réservoir de produit de lavage.
•
Le produit de rinçage a débordé.
•
Essuyez le produit de rinçage qui a débordé.
Présence de taches sur les
parois de la cuve
•
Le produit de lavage utilisé
contient un colorant.
•
Utilisez un produit de lavage sans colorant.
La vaisselle est encore
mouillée.
•
Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
•
Remplissez le distributeur de produit de rinçage.
La vaisselle (plats et
assiettes) est encore sale
•
Le mauvais cycle a été utilisé.
•
Sélectionnez un cycle de lavage plus intensif.
•
Mauvaise répartition dans les
paniers.
•
Veillez à ce que la vaisselle ne gêne pas l'ouverture du
distributeur de produit de lavage ou les bras gicleurs.
Dépannage _27
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 27
2012-10-08
7:15:33
Dépannage
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les verres et la vaisselle
plate sont recouverts de
taches ou d'un film
PROBLÈME
1. L'eau est très dure.
2. La température de l'eau
d'alimentation est faible.
3. Le lave-vaisselle est surchargé.
4. La vaisselle est mal répartie.
5. Le produit de lavage (poudre) est
vieux ou humide.
6. Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
7. Le produit de lavage n'a pas été
dosé correctement.
Pour retirer les taches sur les verres :
1. Sortez tous les ustensiles métalliques du lave-vaisselle.
2. N'utilisez pas de produit de lavage.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Laissez fonctionner le lave-vaisselle pendant 18 à
22 minutes, jusqu'à ce qu'il passe en mode de lavage.
5. Ouvrez la porte et versez 2 tasses de vinaigre blanc
dans le fond de la cuve.
6. Refermez la porte et laissez le cycle se terminer. Si
le vinagre n'est pas efficace : répétez l'opération
expliquée ci-dessus, mais remplacez le vinaigre par
1/4 tasse (60 ml) d'acide citrique.
Les verres sont ternes
•
L'eau est douce et une trop
grande quantité de produit de
lavage a été utilisée.
•
Réduisez les doses de produit de lavage si l'eau est
douce et sélectionnez un cycle très court pour les
verres.
Les parois de la cuve
sont recouvertes d'un film
jaunâtre ou marron.
•
Taches de thé ou de café.
•
Pour faire disparaître ce type de tache, versez 1/2
tasse d'eau de Javel et trois tasses d'eau chaude dans
un récipient et frottez les parois à l'aide d'un chiffon
imbibé de ce mélange.
AVERTISSEMENT : après un cycle, laissez le
lave-vaisselle refroidir pendant 20 minutes avant de
procéder au nettoyage afin d'éviter tout risque de
brûlures.
•
Les dépôts de fer présents dans
l'eau peuvent former un film en
surface.
•
Contactez une société spécialisée dans les
adoucisseurs d'eau pour obtenir un filtre adapté.
L'intérieur de la cuve est
recouvert d'un film blanc
•
Dépôts de tartre.
•
Pour nettoyer l'intérieur de la cuve, utilisez une éponge
humide et un produit de lavage spécial lave-vaisselle
et portez des gants en caoutchouc. N'utilisez pas un
produit de lavage multi-usage afin d'éviter la formation
de mousse ou d'eau de lessive après un cycle.
Le clapet du distributeur
de produit de lavage ne
s'enclenche pas
•
Le pointeur du cadran n'est
pas sur la position OFF
(DÉSACTIVÉE).
•
Placez le pointeur du cadran sur la position OFF
(DÉSACTIVÉE) et faites glisser le loquet sur la gauche.
Du produit de lavage reste
dans le distributeur
•
L'ouverture du distributeur de
produit de lavage a été gênée
par la vaisselle.
•
Modifiez la répartition de la vaisselle.
De la vapeur s'échappe du
lave-vaisselle
•
Ce phénomène est normal.
•
Le lave-vaisselle émet de la vapeur par l'orifice de
ventilation situé à coté du loquet au cours des phases
de séchage et de vidange.
La vaisselle est recouverte
de taches noirâtres ou
grisâtres
•
La vaisselle était en contact avec •
des ustensiles en aluminium.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ce type de
tache.
Il reste de l'eau au fond de
la cuve après un cycle
•
Ceci est tout à fait normal.
La petite quantité d'eau propre qui reste autour de
l'orifice d'évacuation de la cuve permet d'éviter au joint
de sécher.
•
28_ Dépannage
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 28
2012-10-08
7:15:33
PROBLÈME
Le lave-vaisselle fuit
SOLUTION
Le distributeur a été trop rempli
ou le produit de rinçage a
débordé.
•
Veillez à ne pas mettre trop de produit de rinçage dans
le distributeur.
Le liquide de rinçage risque d'user prématurément la
cuve et de provoquer des fuites.
Essuyez les traces de produit de rinçage à l'aide d'un
chiffon humide.
•
Le lave-vaisselle n'est pas de
niveau.
•
Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé de
niveau.
•
La porte est ouverte.
•
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton Power
(Marche/Arrêt) fonctionne. Fermez la porte et
appuyez sur le bouton.
•
La fonction Sécurité enfants est
activée.
•
Si la fonction Sécurité enfants est activée, les boutons
sont verrouillés. Pour les déverrouiller, appuyez
pendant trois (3) secondes sur les boutons
3 in 1 (3 en 1) et Delay start (Départ différé).
La fonction Sécurité enfants se déverrouille
automatiquement lorsque vous débranchez et
rebranchez l'appareil.
07 DÉPANNAGE
Les boutons ne répondent
pas alors que le lavevaisselle est allumé
CAUSE POSSIBLE
•
Un résultat de lavage insuffisant peut être dû à un problème d'alimentation. Essayez un autre programme avant de
contacter le service de dépannage
CODES D'ERREUR
Codes d'erreur signalant un dysfonctionnement :
CODES
SIGNIFICATION
1. Les robinets sont fermés ou l'arrivée d'eau
est restreinte.
2. La pression de l'eau est trop basse.
3. La vanne d'arrivée d'eau ou le débitmètre ne
fonctionne pas.
4. La pompe de vidange ne fonctionne pas.
(SW détecte un haut niveau de pression
de l'eau. Donc, il ne peut pas ajouter plus
d'eau.)
Problème de résistance
• Le temps de chauffe s'allonge, mais le
lave-vaisselle n'atteint pas la température
souhaitée.
1. La résistance ou le capteur thermique est
cassé.
2. Le niveau de l'eau dans la cuve est trop bas.
3. Le dispositif de protection du niveau faible ne
fonctionne pas.
Problème de fuite
• Le capteur de fuite détecte une fuite d'eau
Surcharge dans le lave-vaisselle.
Fuite dans le plateau du dessous.
Panne du capteur thermique
Court-circuit, circuit coupé ou rupture du capteur
thermique.
4E
HE
LE
tE
CAUSES POSSIBLES
Problème d'alimentation en eau
• Temps d'arrivée d'eau plus long
AVERTISSEMENT : Si un débordement survient, coupez l'arrivée d'eau du réseau avant d'appeler une
assistance. S'il subsiste de l'eau dans le réceptable inférieur du fait d'un débordement ou d'une petite fuite, cette
eau doit être éliminée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
Dépannage _29
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 29
2012-10-08
7:15:33
Annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
DW-FN320T, DW-FN320W
Type
Lave-vaisselle non-encastrable
Capacité de lavage
12 couverts
Puissance
220 - 240 V / 50 Hz CA
uniquement
Pression de l'eau
0,04 à 1,0 MPa
Puissance nominale
1760-2100 W
Branchement Eau
chaude
60 °C maxi.
Type de séchage
Système de séchage par
condensation
Type de lavage
Gicleurs rotatifs
Dimensions
598 x 600 x 845 mm (Largeur×Profondeur×Hauteur)
Poids
Poids net 53 kg
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
598
600
845
1175
30_ Annexe
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 30
2012-10-08
7:15:33
Pour le test de norme
Les informations pour le test de comparaison en conformité à la norme EN 50242, figurent ci-après :
Les schémas ci-dessous indiquent la manière appropriée de charger les paniers selon les normes Européennes
(NE50242).
• Capacité de lavage : 12 couverts
• Norme de test : NE50242/IEC60436
• Position du panier supérieur : en position la plus basse
• Cycle de lavage : Eco
• Options supplémentaires : aucune
• Réglage du liquide de rinçage : 3
• Réglage de l'adoucisseur d'eau : H4
• Dosage du produit de lavage normal : 5 g pré-lavage + 25 g lavage principal
• Pour la disposition des objets, réferez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur>
1
3
4
5 6
1
INTÉRIEUR
2
3
3
Tasses
1
3
1
3
4
Soucoupes
Verres
Petit bol
5
6
Bol moyen
Gros bol
2
1
<Panier inférieur>
7
8
Assiettes à dessert
Assiettes-repas
9
10
Assiettes creuses
Plat oval
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
<Panier à couverts>
1
Cuillères à soupe
5
2
Fourchettes
6
3
Couteaux
7
4
Cuillères à café
8
Cuillères à
dessert
Cuillères de
service
Fourchettes de
service
Louches
Pour le test de norme _31
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 31
2012-10-08
7:15:34
Fiche produit
RÉGULATION (UE) N° 1 059/2 010
Fournisseur
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nom du modèle
Capacité nominale (couverts)
12
Classe de rendement énergétique
A+
Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an) 1)
291
Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh)
1.03
Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W)
0.46
Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W)
0.58
Consommation annuelle d'eau, (AW c) (l/an)
2)
Classe d'efficacité de séchage, de A (le plus efficace) à G (le
moins efficace)
3360
A
Programme standard 3)
Eco
Durée du programme pour un cycle standard (min)
175
Durée du mode sous tension (T l) (min)
Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW)
Encastrable
Installation
Illimitée
48
-
Sous plan de travail
Oui
Non encastrable
Oui
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d’eau froide et les modes à faible
consommation d’énergie. La consommation réelle d’énergie dépend de l’utilisation de l’appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend de l’utilisation de
l’appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard qui convient au lavage
d’une vaisselle normalement sale. Il correspond au programme le plus efficace en matière de consommation
combinée d’énergie et d’eau.
32_ Fiche produit
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 32
2012-10-08
7:15:40
Notes
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 33
2012-10-08
7:15:40
Notes
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 34
2012-10-08
7:15:40
Notes
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 35
2012-10-08
7:15:40
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS
N° de téléphone
SITE INTERNET
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
Code N° DD81-01446A-01_FR
DD81-01446A-01_FR_20121008.indd 36
2012-10-08
7:15:40
DW-FN320T
DW-FN320W
Lavavajillas
manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
registre su producto en
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 1
2012-10-08
7:16:10
Información de seguridad
Lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para futuras consultas. Si el
aparato cambia de manos, entrégueselo al nuevo propietario.
Este manual contiene secciones sobre instrucciones de seguridad, partes y funciones,
instalación del lavavajillas, solución de problemas, etc.
Leer atentamente el manual antes de poner en marcha el lavavajillas le ayudará a utilizarlo
y mantenerlo adecuadamente.
El fabricante, de acuerdo con su política de constante mejora y modernización del producto, podrá realizar
cambios sin aviso previo.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el lavavajillas, siga las precauciones básicas siguientes:
USO ADECUADO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No fuerce la puerta ni las bandejas, no se siente ni se apoye encima de ellas.
No haga funcionar el lavavajillas sin haber colocado en su lugar todos los paneles de sujeción. Cuando el
lavavajillas esté funcionado abra la puerta con mucho cuidado. El agua podría salir a chorro.
No coloque objetos pesados ni se apoye sobre la puerta abierta. El aparato podría inclinarse hacia adelante.
Al cargar el lavavajillas:
- Disponga los utensilios puntiagudos de manera que no dañen el cierre de la puerta
- Sujete los cuchillos afilados por el mango para evitar cortarse
Advertencia: los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
Una vez finalizado el ciclo de lavado compruebe que el dosificador de detergente esté vacío.
No lave utensilios de plástico a menos que se indique que son adecuados para lavavajillas. Si los utensilios de
plástico no están marcados, consulte las recomendaciones del fabricante.
Utilice sólo detergentes y abrillantadores especiales para lavavajillas automáticos. No utilice nunca jabón,
detergente para ropa ni detergente para lavar a mano.
Se deben incorporar otros sistemas de desconexión de la alimentación en el cableado fijado con un separación de
contacto de al menos 3 mm en todos los polos.
Mantenga a los niños alejados del detergente y del abrillantador y no deje que se acerquen al lavavajillas si la puerta
está abierta ya que puede contener restos de detergente.
No deje que los niños pequeños jueguen con el electrodoméstico.
Este aparato no está pensado para que lo usen niños ni personas discapacitadas sin la adecuada supervisión.
Los detergentes para lavavajillas son muy alcalinos. Pueden ser sumamente peligrosos si se ingieren. Evite el
contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
No deje la puerta abierta ya que cualquiera podría tropezar con ella.
Si el cable de alimentación está dañado, lo debe reemplazar el fabricante o bien un agente de servicio o personal
igualmente cualificado a fin de evitar riesgos de accidentes.
Deshágase adecuadamente de los materiales del embalaje.
Utilice el lavavajillas sólo para las funciones propias.
Durante la instalación, asegúrese de que el cable de la alimentación no quede exageradamente doblado ni
aplastado.
No fuerce los controles.
El electrodoméstico debe conectarse al suministro de agua mediante mangueras nuevas; no reutilice las
mangueras nuevas.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2_ Información de seguridad
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 2
2012-10-08
7:16:14
ELIMINACIÓN
Deshágase adecuadamente del material del embalaje del lavavajillas.
Todos los materiales del embalaje se pueden reciclar.
En todas las piezas de plástico se indican las abreviaturas internacionales estandarizadas:
PE
PS
POM
PP
ABS
polietileno, por ejemplo, material del papel film para envolver
poliestireno, por ejemplo, material de relleno
polioximetileno, por ejemplo, clips de plástico
polipropileno, por ejemplo, dispensador de sal
acrilonitrilo butadieno estireno, por ejemplo, panel de control.
ADVERTENCIA: Los materiales del embalaje pueden resultar peligrosos para los niños.
Para deshacerse del embalaje y del aparato acuda a un centro de reciclaje. Corte el cable de alimentación e
inutilice el mecanismo de cierre de la puerta.
El embalaje de cartón se ha fabricado con papel reciclado y se debe depositar en el contenedor del papel para
que sea reciclado.
La eliminación correcta de este producto ayudará a evitar las consecuencias potencialmente negativas para el
entorno y la salud que un inadecuado manejo de los restos de este producto podrían causar.
Si desea obtener más información acerca del reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento correspondiente de su localidad y con el servicio de recogida de basuras.
INSTRUCCIONES ACERCA DE LA MARCA WEEE
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo
acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como
el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para
evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos
correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el
producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden
llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a
otros residuos comerciales.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Información de seguridad _3
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 3
2012-10-08
7:16:14
Índice
PARTES Y FUNCIONES
5
INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
8
USO DEL DETERGENTE Y DEL
ABLANDADOR DE AGUA
11
CARGA DE LAS BANDEJAS DEL
LAVAVAJILLAS
18
PROGRAMAS DE LAVADO
22
LIMPIEZA Y CUIDADOS
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27
APÉNDICE
30
5
6
7
Funciones del lavavajillas
Panel de control
Pantalla
9
10
10
10
Suministro de agua y de desagüe
Conexión de las mangueras de desagüe
Posición del aparato
Arranque del lavavajillas
11
12
13
15
17
Ablandador de agua
Carga de sal en el ablandador
Llenado del dispensador de abrillantador
Función del detergente
Uso de la opción 3 en 1
18
19
19
20
21
Carga de la cesta superior
Carga de la cesta inferior
Varillas abatibles de la cesta inferior
Cesta para los cubiertos
Restricciones para el lavado de cubiertos y platos
en el lavavajillas
22
22
23
23
Encendido del aparato
Cambio de programa...
Final del ciclo de lavado
Tabla de los ciclos de lavado
24
25
25
25
25
26
Limpieza de los filtros
Limpieza de los brazos aspersores
Limpieza de la puerta
Cuidados del lavavajillas
Medidas contra la congelación
Mantenimiento del lavavajillas
27
29
Antes de llamar al servicio técnico
Códigos de error
30
30
Especificaciones
Tamaño del producto
4_ Índice
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 4
2012-10-08
7:16:15
Partes y funciones
FUNCIONES DEL LAVAVAJILLAS
Vista frontal y posterior
01 PARTES Y FUNCIONES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Cesta superior
4 Contenedor de sal
7 Brazos aspersores
2 Boquilla del conducto 5 Dispensador
8 Conjunto de filtros
3 Cesta inferior
9 manguera
6 Bandeja para tazas
10
Manguera de
desagüe
Accesorios - Manual del usuario, embudo para la sal, cesta para los cubiertos.
Partes y funciones _5
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 5
2012-10-08
7:16:15
Partes y funciones
PANEL DE CONTROL
1
5
6
7
4
3
2
8
1
BOTÓN DE ENCENDIDO
Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina.
2
BOTÓN DE LA OPCIÓN 3
EN 1
Para seleccionar la opción 3 en 1, que no necesita sal ni abrillantador sino solo una
pastilla 3 en 1. Esta opción sólo se puede seleccionar en los programas Intensivo,
Auto o Eco.
3
BOTÓN DE INICIO
RETARDADO
Pulse este botón para establecer el tiempo de retardo para el lavado. Puede
retardar el inicio del lavado hasta 24 horas. Cada pulsación del botón retarda una
hora el inicio del lavado.
4
BOTÓN DE BLOQUEO PARA
NIÑOS
Esta opción permite bloquear los botones del panel de control para que los niños
no puedan poner en marcha el lavavajillas accidentalmente.
Para bloquear y desbloquear los botones del panel de control, mantenga pulsados
los botones de la opción 3 in 1 (3 en 1) y de Delay start (Inicio retardado) a la
vez durante tres (3) segundos.
5
PANTALLA
Indicador de funcionamiento, tiempo de retardo, códigos de error, etc.
6
BOTÓN PROG.
(PROGRAMAS)
Pulse este botón para seleccionar un programa de lavado.
7
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Con la alimentación encendida, permite cerrar la puerta y seleccionar los ciclos y
las opciones que se desee. Pulse el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para
iniciar el ciclo.
Cuando desee hacer una pausa en el lavado, pulse el botón de Start/Pause
(Inicio/Pausa) y abra la puerta despacio y con cuidado. Puede reconfigurar la
máquina pulsando el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) durante 3 segundos
durante el lavado. Tras la reconfiguración, el lavavajillas recupera el estado inicial,
excepto la configuración del consumo de sal del ablandador de agua.
8
BOTON DE MEDIA CARGA
Permite seleccionar la función de media carga. (La función de media carga sólo se
debe utilizar para lavar 6 servicios o menos y supone un ahorro de agua y energía.
Sólo se puede utilizar en los programas Intensivo, Auto, Eco y Delicado.
•
•
Cuando la puerta está abierta sólo funciona el botón de Power (Encendido).
Puede seleccionar opciones (3 in 1 (3 en 1), Delay start (Inicio retardado) y/o Half load (Media carga))
antes de iniciar un ciclo.
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, lea completamente las instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar el aparato por primera vez.
6_ Partes y funciones
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 6
2012-10-08
7:16:15
PANTALLA
1
1
ICONOS DE LOS
PROGRAMAS
Cuando se pulsa el botón Prog. (Programas), se selecciona cada programa.
2
SEGMENTO 3*8
Muestra el tiempo restante, los códigos de error o el tiempo de retardo.
INDICADOR DEL
ABRILLANTADOR
Cuando hay que reponer el abrillantador, se ilumina este indicador. Rellene el
dispensador de abrillantador.
ICONO 3 EN 1
Cuando se selecciona la opción 3 en 1.
INDICADOR DE SAL
Cuando hay que reponer la sal, se ilumina este indicador. Añada sal al
ablandador de agua.
ICONO DEL BLQUEO
PARA NIÑOS
Cuando se selecciona la función de bloqueo para niños.
01 PARTES Y FUNCIONES
2
ICONO DE MEDIA CARGA Cuando se selecciona la opción de media carga.
INDICADOR DE
ENTRADA DE AGUA
Cuando hay un problema en la entrada de agua. Compruebe el grifo o la
manguera de entrada de agua.
Partes y funciones _7
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 7
2012-10-08
7:16:15
Instalación del lavavajillas
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas.
No hacerlo puede causar la muerte o una descarga eléctrica.
ATENCIÓN: La instalación de las conducciones y del equipo eléctrico la debe realizar un profesional.
Acerca de la conexión de la electricidad
PRECAUCIÓN, para la seguridad personal:
NO UTILICE UN CABLE DE ALARGO NI UN ENCHUFE ADAPTADOR CON ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTAR O RETIRAR LA TERCERA PATILLA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos eléctricos
•
•
Un fusible o un disyuntor de 220-240 V CA/50 Hz.
Un circuito de derivación individual que se utilice con el lavavajillas.
Instrucciones para la conexión a tierra
Asegúrese de que haya una adecuada toma a tierra antes del uso
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o de avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica con una vía de poca resistencia a la
corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable eléctrico que contiene un hilo y un
enchufe para toma de tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma apropiada que esté
correctamente instalada y que disponga de toma de tierra según todas las normativas y ordenanzas
ocales.
ADVERTENCIA: Si se conecta inadecuadamente el conductor de toma de tierra del equipo,
puede producirse una descarga eléctrica. Si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del
electrodoméstico, consulte con un técnico electricista. No modifique el enchufe que incluye el
aparato.
8_ Instalación del lavavajillas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 8
2012-10-08
7:16:16
SUMINISTRO DE AGUA Y DE DESAGÜE
Conexión del agua fría
02 INSTALACIÓN
Conecte la manguera de suministro de agua fría a un conector de rosca 3/4
(pulgadas) y asegúrelo fuertemente en su lugar.
Si las mangueras de agua son nuevas o no se han utilizado durante un tiempo
prolongado, deje correr el agua para que llegue limpia y sin impurezas. Si no se
adopta este precaución, se corre el riesgo de que se bloquee la entrada de agua
y se dañe el aparato.
La manguera de suministro del agua proporcionada tiene el sistema Aquasafe. Conecte al grifo la manguera de suministro del agua con el sistema
Aqua-safe.
Conexión del agua caliente
El suministro del agua del aparato también se puede conectar a la conducción del agua caliente del hogar
(sistema centralizado, sistema de calefacción), siempre que no se superen los 60 °C. En este caso, la
duración del ciclo de lavado se acortará unos 15 minutos y se reducirá ligeramente la eficacia del lavado.
La conexión de la conducción del agua caliente se debe realizar siguiendo el mismo procedimiento que en
la conexión del agua fría.
Posición del aparato
Coloque el aparato en la posición adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared
posterior y los laterales a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado
con mangueras de suministro y desagüe del agua que se pueden colocar a la derecha o la izquierda
para facilitar la instalación.
Cómo drenar el exceso de agua de las mangueras
Si el fregadero está a más de 1000 mm de altura respecto al suelo, el exceso de agua no se puede
desaguar directamente en el fregadero. Será necesario drenar el exceso de agua de las mangueras en un
cubo u otro contenedor adecuado apartado y por debajo del fregadero.
Salida del agua
Conecte la manguera de desagüe. La manguera de desagüe se debe conectar firmemente para evitar
fugas de agua.
La manguera de desagüe no debe estar doblada ni aplastada.
Manguera de extensión
Si necesita una manguera de extensión, utilice una del mismo tamaño y calidad.
No debe superar los 4 metros; de lo contrario, se reducirá el efecto de limpieza del lavavajillas.
Conexión del sifón
La conexión debe estar a una altura entre 40 cm (mínimo) y 100 cm (máximo) desde la parte inferior del
lavavajillas. La manguera de desagüe debe estar sujeta por una brida.
Aqua-safe
El Aqua-safe es un sistema de válvula de seguridad que impide las fugas de agua. Si la manguera de
entrada de agua tiene una fuga, la válvula de seguridad corta el agua corriente. Si la manguera de entrada
de agua o la válvula de seguridad están dañadas, sustitúyalas.
No alargue ni acorte la manguera de entrada.
Instalación del lavavajillas _9
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 9
2012-10-08
7:16:16
Instalación del lavavajillas
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESAGÜE
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de drenaje de un diámetro mínimo de 4 cm o déjela desaguar en el
fregadero con cuidado de que no quede doblada ni retorcida. La parte superior de la manguera debe estar a una altura
entre 40 y 100 cm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua para evitar el reflujo de ésta.
Mín. 400 mm
Tubo de drenaje
Máx. 1.000 mm
Encimera
NOTA
La parte superior de la
manguera debe colocarse a
una altura de 40 a 100 cm.
El extremo libre de la
manguera no debe estar
sumergido en el agua.
40 mm
POSICIÓN DEL APARATO
Coloque el aparato en la posición adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared posterior y los laterales
a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro y desagüe
del agua que se pueden colocar en el lado derecho o izquierdo para facilitar la instalación.
Nivelado del aparato
Una vez colocado el aparato en su posición, deberá nivelarlo; la altura del
lavavajillas se puede variar con los tornillos de ajuste de las patas. En ningún
caso incline el aparato más de 2°.
ARRANQUE DEL LAVAVAJILLAS
Antes de poner en marcha el lavavajillas debe hacer las comprobaciones siguientes.
1. el lavavajillas está nivelado y fijado.
2. la válvula de entrada está abierta.
3. no hay fugas en las conexiones de las conducciones.
4. los cables están fuertemente conectados.
5. la alimentación está encendida.
6. no hay nudos en las mangueras de entrada y de desagüe.
7. se ha retirado del lavavajillas todos los materiales del embalaje y los adhesivos.
ATENCIÓN: Después de la instalación guarde este manual en un lugar seguro. El contenido de este manual
puede resultar útil para los usuarios.
10_ Instalación del lavavajillas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 10
2012-10-08
7:16:16
Uso del detergente y del
ablandador de agua
ABLANDADOR DE AGUA
Ajuste del consumo de sal
El lavavajillas está diseñado para que se pueda ajustar la cantidad de sal consumida de acuerdo con la
dureza del agua que se utiliza. Se puede mejorar y personalizar el nivel del consumo de sal siguiendo el
proceso siguiente:
1. Encienda el aparato
2. Pulse el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) durante más de 3 segundos para iniciar el modo de
ajuste del ablandador de agua establecido antes de 60 segundos a partir del momento que se ha
encendido el aparato;
3. Pulse el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para seleccionar el ajuste adecuado a su entorno local;
los ajustes cambian siguiendo esta secuencia: H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6. Es aconsejable
realizar los ajustes de acuerdo con esta tabla.
* Ajuste de fábrica: H4 (EN 50242)
4. Espere 5 segundos hasta que se complete el modo de ajuste.
DUREZA DEL AGUA
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Posición del selector
Consumo de sal
(gramos/ciclo)
03 DETERGENTE Y ABLANDADOR DEL AGUA
El ablandador de agua se debe ajustar manualmente mediante el dial de la dureza del agua.
El ablandador de agua se ha ideado para eliminar minerales y sales del agua que podrían afectar al funcionamiento
del aparato. Cuanto más alto es el contenido de estos minerales y sales, mayor es la dureza del agua. El ablandador
se debe ajustar de acuerdo con la dureza del agua de la zona de utilización. La compañía suministradora de agua le
puede informar sobre la dureza del agua de se zona.
Autonomía
(ciclos/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (grados alemanes) = 1,25 mmol/l
1 Clark (grados británicos) = 1,78 mmol/l
1 fH (grados franceses) = 0,178 mmol/l
Póngase en contacto con la compañía suministradora de agua para obtener información sobre la
dureza del agua de su zona.
ABLANDADOR DE AGUA
La dureza del agua varía de unas zonas a otras. Si se utiliza un agua dura en el lavavajillas, se pueden
formar manchas en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un ablandador especial que
utiliza una sal diseñada específicamente para eliminar la cal y los minerales del agua.
Uso del detergente y del ablandador de agua _11
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 11
2012-10-08
7:16:16
Uso del detergente y del
ablandador de agua
CARGA DE SAL EN EL ABLANDADOR
Utilice siempre sal destinada a uso en lavavajillas.
El contenedor de sal se encuentra debajo de la bandeja inferior y se debe rellenar como se explica a continuación:
ATENCIÓN
•
•
•
Utilice sólo sal destinada a uso en lavavajillas. Los demás tipos de sal no destinados específicamente para
uso en lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el ablandador de agua. La garantía del fabricante no
cubre los daños causados por el uso de sal inadecuada y el fabricante no se hace responsable de dichos
daños.
Llene con sal sólo inmediatamente antes de iniciar un programa de lavado completo. Así se evitará que los
restos de sal o de agua salada derramados permanezcan en el interior de la máquina durante un tiempo y
causen corrosiones.
Tras el primer ciclo de lavado se apaga la luz del panel de control.
1. Saque la cesta inferior y desenrosque y retire la tapa del contenedor de sal.
Abrir
2. Cuando utilice el contenedor por primera vez, rellene 2/3 de su volumen con agua (alrededor de 1 litro).
3. Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el orificio e introduzca
alrededor de 1,5 kg de sal. Es normal que se vierta una pequeña cantidad de
agua fuera del contenedor.
4. Atornille cuidadosamente la tapa.
5. Generalmente, la luz de advertencia de la sal se apagará cuando se haya llenado el contenedor de sal.
•
•
El contenedor de sal se deberá volver a llenar cuando se encienda la luz de advertencia de la sal. Aunque el
contenedor de sal esté suficientemente lleno, es posible que la luz del indicador no se apague hasta que la
sal no se disuelva por completo.
Si en el panel de control no hay ninguna luz de aviso de que falta sal, se puede evaluar cuándo se debe
cargar la sal en el ablandador según los ciclos de lavado efectuados.
Si se derrama mucha sal en el interior del lavavajillas ejecute un programa de prelavado para limpiarla.
12_ Uso del detergente y del ablandador de agua
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 12
2012-10-08
7:16:16
LLENADO DEL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR
Función del abrillantador
ATENCIÓN: Utilice solo abrillantadores de marca especiales para lavavajillas. Nunca se debe llenar el
dispensador de abrillantador con otras sustancias (por ejemplo, productos para limpiar el lavavajillas o
detergente líquido). Se podría dañar el aparato.
Cuando rellene el dispensador de abrillantador
Si en el panel de control no hay ninguna luz de aviso de que falta abrillantador, se puede evaluar la cantidad
de abrillantador necesaria según el color del indicador del nivel óptico “D” situado junto a la tapa. Cuando
el contenedor de abrillantador está lleno, el indicador es completamente negro. A medida que disminuye
la cantidad de abrillantador, se reduce el tamaño del punto negro. No deje que la cantidad de abrillantador
descienda por debajo de 1/4.
Según disminuye la cantidad de abrillantador, el tamaño
del punto negro del indicador del nivel del abrillantador
cambia, como se muestra a continuación.
Lleno
3/4
1/2
1/4 Se debe rellenar para eliminar las manchas
Vacío
03 DETERGENTE Y ABLANDADOR DEL AGUA
El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado para asegurar un aclarado uniforme y
un secado sin manchas.
D (indicador de abrillantador)
Uso del detergente y del ablandador de agua _13
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 13
2012-10-08
7:16:17
Uso del detergente y del
ablandador de agua
Dispensador de abrillantador
1. Para abrir el dispensador, gire la tapa hasta la posición de “abierto”
en la dirección de la flecha (izquierda) y levante la tapa
2. Vierta el abrillantador en el dispensador con cuidado para evitar
que rebose.
3. Vuelva a poner la tapa alineándola con la posición de “abierto” y
gírela en la dirección de la flecha (derecha).
El abrillantador se dispensa durante el aclarado final para impedir la formación de pequeñas gotas que
pueden dejar manchas en la vajilla. También se mejora la operación de secado al expulsar el agua de la
vajilla.
Este lavavajillas está diseñado para utilizar abrillantadores líquidos. El dispensador de abrillantador se
encuentra en la puerta y junto al dispensador del detergente. Para llenar el dispensador, abra la tapa y
vierta el abrillantador en el dispensador hasta que el indicador del nivel esté completamente negro. La
capacidad del contenedor de abrillantador es de unos 130 ml.
Procure no llenar demasiado el dispensador ya que se podría formar un exceso de espuma. Limpie las
salpicaduras con un paño húmedo. No se olvide de volver a poner la tapa antes de cerrar la puerta del
lavavajillas.
ATENCIÓN: Limpie el abrillantador derramado durante la operación de llenado con un paño
absorbente para evitar que se forme un exceso de espuma en el próximo lavado.
Ajuste del dispensador de abrillantador
El dispensador de abrillantador tiene cuatro ajustes. Empiece siempre
con el dispensador ajustado en el “3”. Si quedan manchas y la
operación de secado no es satisfactoria, aumente la cantidad de
abrillantador dispensado quitando la tapa del dispensador y girando el
dial hasta “4”. Le sugerimos el ajuste “3” (“3” es el ajuste de fábrica).
Aumente la dosis si hay gotas de agua o manchas de cal en los platos tras el lavado. Redúzcala si
hay manchas blancuzcas y pegajosas en la vajilla o un película azulada en la cristalería o las hojas de
los cuchillos.
14_ Uso del detergente y del ablandador de agua
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 14
2012-10-08
7:16:17
FUNCIÓN DEL DETERGENTE
Los detergentes son ingredientes químicos necesarios para eliminar la suciedad de los platos y expulsarla del
lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son adecuados para este propósito.
ADVERTENCIA: Los detergentes para lavavajillas son corrosivos. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Uso adecuado del detergente
Utilice sólo detergentes especiales para lavavajillas. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco. No ponga el
detergente en polvo en el dispensador hasta que esté a punto de lavar los platos.
Según su composición química, los detergentes para lavavajillas se pueden dividir en dos tipos básicos:
• detergentes convencionales alcalinos con componentes cáusticos
• detergentes concentrados poco alcalinos con encimas naturales
El uso de programas de lavado “normales” con detergentes concentrados reduce la contaminación y
proporcionan buenos resultados de lavado; estos programas de lavado se han diseñado especialmente
de acuerdo con las capacidades de disolución de la suciedad que tienen las encimas de los detergentes
concentrados. Por esta razón, con los programas de lavado “normales” en los que se utilizan detergentes
concentrados se consiguen los mismos resultados que de otra manera sólo se conseguirían con los
programas “intensivos”.
Detergente en pastillas
Las pastillas de detergente de diferentes marcas se disuelven a velocidades distintas. Por esta razón,
algunas pastillas de detergente no pueden disolverse ni desarrollar todo su potencial limpiador en los
programas cortos. Así pues, cuando se lava con detergente en pastilla deben utilizarse programas largos
para asegurar que se eliminen por completo los restos de detergente.
03 DETERGENTE Y ABLANDADOR DEL AGUA
Detergente concentrado
Dispensador de detergente
El dispensador se debe llenar antes de iniciar cada ciclo de lavado de acuerdo con las instrucciones que
se indican en la tabla de los ciclos de lavado. Este lavavajillas utiliza menos detergente y abrillantador
que los lavavajillas convencionales. Por lo general, para una carga de lavado normal sólo se necesita una
cucharada de detergente. Asimismo, si se trata de una carga más sucia se necesitará más detergente.
Añada siempre el detergente inmediatamente antes de poner en marcha el lavavajillas; de lo contrario se
humedecerá y no se disolverá adecuadamente.
Llenado del dispensador de detergente
1. Si la tapa está cerrada: pulse el botón de liberación. Se abre
la tapa.
Empuje el pestillo
para abrir
2. Añada siempre el detergente inmediatamente antes de
iniciar el ciclo de lavado. Utilice sólo detergentes de marca
especiales para lavavajillas.
Uso del detergente y del ablandador de agua _15
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 15
2012-10-08
7:16:17
Uso del detergente y del
ablandador de agua
Cantidad de detergente
1. Llene el dispensador con detergente.
La marca indica los niveles de dosificación, como se muestra a la
derecha:
A. Este sección es para el detergente del lavado principal,
aproximadamente 25 g.
B. Este sección es para el detergente del prelavado,
aproximadamente 5 g.
Si los platos están muy sucios, ponga otra dosis de detergente
en la cubeta del prelavado. Este detergente actuará durante la
fase de prelavado.
Puede encontrar información acerca de la cantidad de
detergente para cada programa en “Tabla de los ciclos de
lavado”. (Consulte al página 23) Tenga en cuenta que puede
haber diferencias según el nivel de suciedad y la dureza del
agua.
A
B
2. Cierre la tapa y pulse hasta que quede bloqueada.
Tenga en cuenta las recomendaciones en cuanto a las dosis y al almacenamiento indicadas en el
paquete del detergente.
Detergentes
Hay tres tipos de detergentes.
1. Con fosfato y cloro.
2. Con fosfato y sin cloro.
3. Sin fosfato ni cloro.
En general, los nuevos detergentes en polvo son sin fosfato. No tienen la función de ablandador de agua
del fosfato. En este caso, es aconsejable llenar el contenedor de sal aunque la dureza del agua sea sólo de
6 dH. Si se utilizan detergentes sin fosfatos con agua dura pueden aparecer mancas blancas en la vajilla y
la cristalería. En este caso añada más detergente para conseguir mejores resultados. Los detergentes sin
cloro apenas blanquean. Las manchas fuertes y de color quizás no se eliminen completamente. En este
caso se debe elegir un programa con la temperatura más alta.
16_ Uso del detergente y del ablandador de agua
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 16
2012-10-08
7:16:17
USO DE LA OPCIÓN 3 EN 1
Este lavavajillas tiene la opción de 3 en 1, que no necesita sal ni abrillantador sino sólo una pastilla 3 en 1. Esta opción
sólo se puede seleccionar en los programas Intensivo, Auto o Eco.
1. Ponga la pastilla 3 en 1 en el contenedor para iniciar la opción 3 en 1.
2. Cierre la tapa y pulse hasta que quede bloqueada.
Cuando utilice detergentes combinados compactos 3 en 1 asegúrese
de que la tapa se cierra correctamente.
ATENCIÓN: Guarde todos los detergentes en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños. Añada siempre el detergente al dispensador
inmediatamente antes de poner el marcha el lavavajillas.
03 DETERGENTE Y ABLANDADOR DEL AGUA
La configuración 3 en 1 sólo se utiliza con pastillas 3 en 1. Si se utilizan pastillas 3 en 1 sin ajustar esta opción, no
se conseguirá el mejor rendimiento del aparato.
Uso del detergente y del ablandador de agua _17
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 17
2012-10-08
7:16:18
Carga de las bandejas del lavavajillas
Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas instrucciones de carga. Las
funciones y el aspecto de las bandejas y las cestas para los cubiertos pueden variar
según el modelo.
Recomendaciones antes y después de cargar las bandejas del lavavajillas
Elimine los restos de alimentos. No es necesario enjuagar los platos en agua corriente. Orden de colocación en el
lavavajillas:
1. Los vasos, tazas, ollas y cazuelas, etc., se colocan boca abajo.
2. Los recipientes curvos o con huecos se deben colocar inclinados para permitir que corra el agua.
3. Se deben colocar de manera que no puedan volcarse.
4. No deben impedir la rotación de los brazos aspersores durante el lavado.
Los objetos muy pequeños no se deben lavar en el lavavajillas ya que pueden caer fácilmente de las bandejas.
Extracción de la vajilla
Para impedir que caiga agua sobre la carga de la parte inferior, es aconsejable vaciar la bandeja inferior en primer
lugar y a continuación la bandeja superior.
CARGA DE LA CESTA SUPERIOR
La cesta superior se ha diseñado para la vajilla más delicada, como vasos, tazas y platitos, bandejas, cuencos
pequeños y cazuelas poco hondas (si no están demasiado sucias).
Disponga la vajilla y los utensilios de cocina de manera que no se muevan por el efecto de los chorros de agua.
Coloque siempre los vasos, tazas y cuencos boca abajo.
1
3
INT
1
4
5 6
2
3
3
Tazas
1
3
1
3
4
Platitos
Vasos
Cuenco de servir pequeño
5
6
Cuenco de servir mediano
Cuenco de servir grande
2
1
Ajuste de la cesta superior
La altura de la cesta superior se puede ajustar para dejar más espacio para los utensilios grandes de las
dos cestas.
1. Para bajar la bandeja superior, pulse la
palanca “A” que se encuentra a la izquierda
y a la derecha de la cesta superior y empuje
ésta ligeramente hacia abajo al mismo tiempo.
2. Para subir la cesta superior, empújela hacia
arriba sin pulsar ninguna palanca.
A
Precaución: Es aconsejable ajustar la altura
de la cesta superior antes de cargar la vajilla.
Si ajusta la cesta después de cargarla,
puede estropearse la vajilla.
Hacia una posición inferior Hacia una posición superior
18_ Carga de las bandejas del lavavajillas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 18
2012-10-08
7:16:19
CARGA DE LA CESTA INFERIOR
8
7
Platos de postre
INT
Platos
INT
9
10
Platos hondos
Bandejas ovaladas
04 CARGA DE LAS BANDEJAS
Es aconsejable colocar en la bandeja inferior los recipientes grandes más difíciles de limpiar: ollas, cazuelas, tapaderas,
fuentes y cuencos de servir, como se muestra en la ilustración de la derecha.
Es preferible colocar las fuentes y las tapaderas a los lados de las bandejas para evitar que bloqueen la rotación del
brazo aspersor superior. Las ollas, fuentes, etc, se deben colocar siempre boca abajo.
Las ollas hondas se deben colocar inclinadas para permitir que salga el agua.
La bandeja inferior cuenta con hileras de varillas abatibles para cargar ollas y cazuelas más grandes.
Recipientes grandes, cubiertos de servir, ensaladeras y cuchillos grandes se deben colocar en las bandejas de
manera que no impidan la rotación de los brazos aspersores.
VARILLAS ABATIBLES DE LA CESTA INFERIOR
Para colocar mejor las ollas y cazuelas la varillas se pueden abatir como se
muestra en la ilustración de la derecha.
Carga de las bandejas del lavavajillas _19
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 19
2012-10-08
7:16:22
Carga de las bandejas del lavavajillas
CESTA PARA LOS CUBIERTOS
Los cubiertos se deben colocar en la cesta correspondiente con los mangos en la parte inferior. Las cucharas se deben
disponer individualmente en los espacios adecuados y los utensilios largos se deben colocar horizontalmente en el
parte delantera de la cesta superior.
1
Cucharas soperas
5
Cucharas de postre
2
Tenedores
6
Cucharas de servir
3
Cuchillos
7
Tenedores de servir
4
Cucharitas
8
Cucharones
ADVERTENCIA
•
•
No deje que ningún objeto sobresalga por la parte inferior.
Ponga siempre los utensilios afilados con la punta hacia abajo.
20_ Carga de las bandejas del lavavajillas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 20
2012-10-08
7:16:26
RESTRICCIONES PARA EL LAVADO DE CUBIERTOS Y PLATOS EN EL
LAVAVAJILLAS
Lavado con limitaciones
Cubiertos con mango de madera, de asta o de nácar.
Utensilios de plástico que no sean resistentes al calor.
Cubiertos antiguos con partes encoladas que no resistan
temperaturas elevadas. Cubiertos o platos encolados.
Utensilios de peltre o cobre. Cristalería de vidrio al plomo.
Utensilios de acero sujetos a oxidación. Fuentes de
madera. Utensilios de fibras sintéticas.
Algunos tipos de cristal pueden perder el brillo después
de numerosos lavados.
Las partes de plata y aluminio tienen tendencia a
decolorarse durante el lavado.
Los dibujos barnizados pueden perder el color si se lavan
frecuentemente a máquina.
No lave utensilios que tengan manchas de ceniza de cigarrillo, de cera de vela, de laca o de pintura. Cuando
compre nuevos platos asegúrese de que sean adecuados para lavavajillas.
No sobrecargue el lavavajillas. Sólo hay espacio para 12 servicios estándar. No lave utensilios que no sean
adecuados para el lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y para hacer un consumo
razonable de energía.
04 CARGA DE LAS BANDEJAS
No adecuados
Carga de la vajilla y la cubertería
La vajilla y los cubiertos no deben impedir la rotación de los brazos aspersores.
Disponga los recipientes cóncavos, como tazas, vasos, ollas, etc, boca abajo para que el agua no se
estanque en el fondo del recipiente.
Los platos y los cubiertos no deben colocarse unos dentro de otros ni cubrirse entre sí.
•
•
•
Para evitar que los vasos se rompan, no deben tocarse.
Ponga los utensilios grandes que son más difíciles de limpiar en la bandeja inferior.
La cesta superior se ha diseñado para la vajilla más delicada, como vasos y tazas.
ATENCIÓN
Los cuchillos de hoja larga colocados con las puntas hacia arriban pueden resultar peligrosos.
Los cubiertos largos y afilados como los trinchantes se deben colocar horizontalmente en la cesta
superior.
Daños a la cristalería y otros utensilios.
Causas posibles
Solución sugerida
•
•
•
Tipo de vidrio o proceso de fabricación.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del programa
de lavado.
•
•
•
Utilice cristalería o platos de porcelana
marcados como adecuados para el lavavajillas
por el fabricante.
Utilice un detergente suave especial para este
tipo de utensilios. Si es necesario solicite más
información a los fabricantes de detergente.
Seleccione un programa de baja temperatura.
Para prevenir los daños, saque la cristalería y
los cubiertos del lavavajillas tan pronto como
sea posible una vez finalizado el programa.
Carga de las bandejas del lavavajillas _21
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 21
2012-10-08
7:16:27
Programas de lavado
ENCENDIDO DEL APARATO
Inicio de un ciclo de lavado
1. Extraiga la cesta inferior y la cesta superior, cargue los platos y vuelva a introducir las cestas.
Es aconsejable cargar la cesta inferior en primer lugar (consulte la sección titulada “Carga de las bandejas del
lavavajillas”).
2. Ponga el detergente (consulte la sección titulada “Uso del detergente y del ablandador de agua”).
3. Enchufe el cable de alimentación. La fuente de alimentación es CA 220-240 V/50 HZ, la especificación de la toma
mural es 15 A 250 V CC. Asegúrese de que la presión del agua es la adecuada.
4. Cierre la puerta y pulse el botón de Power (Encendido) para encender la máquina.
5. Pulse el botón Prog. (Programas), el programa de lavado cambiará en este orden:
Intensive (Intensivo)  Auto (Auto)  Eco (Eco)  Delicate (Delicado)  Express Wash (Lavado rápido) 
Pre Wash (Prelavado)
Una vez seleccionado el programa se ilumina el indicador de respuesta. Pulse el botón de Inicio/Pausa para poner
en marcha el lavavajillas.
Cuando se pulsa el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para hacer una pausa en el lavado, el indicador de
funcionamiento dejará de parpadear y el lavavajillas emitirá un pitido cada minuto hasta que se vuelva a pulsar el
botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para reanudar el programa.
CAMBIO DE PROGRAMA...
Premisa:
1. Un ciclo activo sólo se puede cambiar si acaba de iniciarse. De lo contrario, es posible que el detergente ya se
haya dispensado y que el aparato haya vaciado el agua de lavado. En este caso se deberá llenar de nuevo el
dispensador de detergente (consulte la sección titulada “Llenado del dispensador de detergente”).
2. Pulse el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner la máquina en estado de espera; pulse el botón
Prog. (Programas) durante más de 3 segundos y, a continuación, elija el programa que desee.
Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, la máquina se detendrá. El indicador del programa dejará de
parpadear y se emitirá un pitido cada minuto hasta que se cierre la puerta. Una vez cerrada la puerta, la máquina
seguirá funcionando automáticamente después de 3 segundos.
Si el modelo de máquina tiene función de memoria por interrupción, se ejecutará todo el programa seleccionado
después de parar la máquina.
Añadir un plato
Se puede añadir un plato antes de que se abra el dispensador del detergente.
1. Pulse el botón de Start/Pause (Inicio/Pausa) y abra la puerta despacio y con cuidado ya que existe
el riesgo de quemaduras por el vapor que puede salir del lavavajillas.
2. Una vez que los brazos aspersores se detengan, se puede abrir la puerta completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta. El lavavajillas se pondrá en marcha pasados 3 segundos.
ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante el lavado ya que puede quemarse con el agua
caliente. Si se abre la puerta con el lavavajillas en marcha, se activa un mecanismo de seguridad que
detiene el ciclo.
22_ Programas de lavado
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 22
2012-10-08
7:16:28
FINAL DEL CICLO DE LAVADO
Abra la puerta con cuidado. Al abrir la puerta puede salir vapor caliente.
•
•
•
Los platos calientes son sensibles a los impactos. Deje enfriar los platos unos 15 minutos antes de sacarlos.
Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos minutos antes de sacar los platos. De esta
manera se enfrían los platos y se mejora el proceso de secado.
Vacíe el lavavajillas.
Es normal que haya humedad en el interior del lavavajillas.
Vacíe en primer lugar la cesta inferior y luego la cesta superior. Así evitará que al agua de la cesta superior gotee
sobre los platos de la cesta inferior.
05 PROGRAMAS DE LAVADO
Una vez terminado el ciclo, el zumbador emite un pitido breve y se detiene. El programa no finaliza hasta que en la
pantalla digital no se muestra “End (Fin)”.
1. Apague el lavavajillas pulsando el botón de Power (Encendido).
2. Cierre el grifo del agua.
TABLA DE LOS CICLOS DE LAVADO
Programa
Intensivo
Automático
Eco
(*EN 50242)
Delicado
Lavado rápido
Prelavado
Información de la selección
del ciclo
Ciclo
Descripción del ciclo
Prelavado
Prelavado
Lavado (65 °C)
Aclarado
Aclarado (55 °C)
Secado
Prelavado (40 °C)
Para las cargas sucias, como
Lavado automático
ollas, cazuelas, platos en los
(45 °C)
que se han dejado secar restos Aclarado
de comida.
Aclarado (67 °C)
Secado
Prelavado
Para cargas poco sucias,
Lavado (49 °C)
como platos, vasos, cuencos y Aclarado
cazuelas ligeramente sucias.
Aclarado (62 °C)
Secado
Prelavado
Para platos poco sucios o vajilla Lavado (40 °C)
frágil como vasos.
Aclarado (60 °C)
Secado
Lavado corto para cargas
Lavado (40 °C)
poco sucias que no necesitan
Aclarado
secado.
Aclarado (45 °C)
Para platos y vasos limpiados
previamente. No se dispensa
Prelavado
detergente y no hay ciclo de
Para las cargas más sucias,
como ollas, cazuelas, platos
en los que se han dejado secar
restos de comida.
Detergente
prel./pral
Tiempo de
ejecución
(min)
Energía
(Kwh)
Agua (ℓ)
5/25 g
(o 3 en 1)
160
1,4
17,5
5/25 g
(o 3 en 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(o 3 en 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
secado.
* EN 50242: Es un programa de prueba. Información para la prueba de comparabilidad de acuerdo con la norma
EN 50242:
•
•
•
Capacidad: 12 servicios
Posición de la cesta superior: en la posición más baja
Ajuste del abrillantador: 3
Programas de lavado _23
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 23
2012-10-08
7:16:28
Limpieza y cuidados
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Sistema de filtrado
Para mayor comodidad, en el interior de la cuba hay una bomba de drenaje y un sistema de filtrado
fácilmente accesibles. El sistema de filtrado consta de tres componentes: filtro principal, filtro grueso y filtro
fino.
1. Filtro principal: Un chorro especial del brazo aspersor inferior pulveriza las
partículas de alimentos y de suciedad atrapadas por el filtro y las elimina con
el agua.
2. Filtro grueso: Este filtro atrapa restos más grandes, como trozos de hueso
o de cristal que podrían obturar el desagüe. Para eliminarlos, presione
suavemente las pestañas de la parte superior del filtro y tire de él.
3. Filtro fino: Este filtro retiene residuos de suciedad y de alimentos en el
sumidero para impedir que se vuelvan a depositar sobre los platos durante
el ciclo.
2
1
3
ATENCIÓN: No ponga el filtro fino boca abajo.
Conjunto de filtros
Para conseguir los mejores resultados se debe limpiar el conjunto de filtros. El filtro elimina eficazmente
las partículas de alimentos del agua de lavado impidiendo que vuelvan a circular durante el ciclo. Por esta
razón, es aconsejable quitar la partículas grandes de alimentos atrapadas por el filtro después de cada
ciclo de lavado enjuagando el filtro semicircular y la copa con agua corriente. Para sacar el conjunto de
filtros, gírelo en el sentido inverso a las agujas del reloj y tire de él. Hay que limpiar regularmente todo el
conjunto del filtros.
Para limpiar los filtros grueso y fino utilice un cepillo de limpieza. A continuación, vuelva a colocar el
conjunto en el lavavajillas, encájelo bien presionando hacia abajo y hágalo girar en el sentido del reloj.
Abrir
Nunca utilice el lavavajillas sin los filtros. Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir el rendimiento del
aparato y dañar platos y utensilios.
ADVERTENCIA: Nunca se debe poner en marcha el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar.
Cuando limpie los filtros, tenga cuidado de no dañarlos. Los filtros dejarían de cumplir su función
y el resultado sería un proceso de lavado insatisfactorio o el deterioro de las piezas internas del
lavavajillas.
24_ Limpieza y cuidados
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 24
2012-10-08
7:16:28
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Abrir
LIMPIEZA DE LA PUERTA
06 LIMPIEZA Y CUIDADOS
Es necesario limpiar los brazos aspersores regularmente ya que los productos químicos
del agua dura los podrían obstruir y dañar los engranajes. Para extraer el brazo aspersor
medio sujete la tuerca y gire el brazo en el sentido del reloj. Para extraer el brazo
aspersor inferior, tire de él hacia arriba. Lave los brazos con agua jabonosa tibia y utilice
un cepillo suave para limpiar los orificios. Aclárelos bien y vuelva a colocarlos.
Para limpiar el borde de la puerta, utilice sólo un trapo suave humedecido con agua tibia.
Evite que penetre agua en el cierre de la puerta y en los componentes eléctricos; no
utilice pulverizadores de limpieza de ninguna clase.
Nunca utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar la superficie exterior ya que
podría rayar el acabado. Las toallas de papel también pueden rayar la superficie o dejar
marcas.
ADVERTENCIA: No utilice pulverizadores para limpiar el panel de la puerta ya que podría dañar el cierre y los
componentes eléctricos. No es aconsejable utilizar productos abrasivos ni toallas de papel ya que pueden rayar la
superficie de acero inoxidable o dejar manchas en ella.
CUIDADOS DEL LAVAVAJILLAS
Para limpiar el panel de control utilice un paño ligeramente humedecido y séquelo a conciencia. Para limpiar el exterior
utilice una buena cera para pulir electrodomésticos.
No utilice nunca objetos puntiagudos, estropajos ni limpiadores abrasivos en ninguna parte del lavavajillas.
MEDIDAS CONTRA LA CONGELACIÓN
Si va a dejar el lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno:
1. Corte la alimentación eléctrica del lavavajillas.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte el tubo de entrada de agua de la válvula.
3. Vacíe el agua del tubo de entrada y de la válvula. (Utilice un cubo para recoger el agua.)
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada del agua y la válvula del agua.
5. Extraiga el filtro de la parte inferior de la cuba y utilice una esponja para secar el agua del sumidero.
Limpieza y cuidados _25
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 25
2012-10-08
7:16:28
Limpieza y cuidados
MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
•
•
•
•
•
•
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el suministro de agua del aparato y deje la puerta un poco entreabierta para que no
se acumulen la humedad ni los olores en el interior.
Desenchufe
Antes de realizar tareas de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el cable de alimentación.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. Utilice sólo un paño humedecido con agua tibia jabonosa. Para eliminar las manchas de la superficie
interior, utilice un paño humedecido con un poco de vinagre disuelto en agua o un producto de limpieza especial
para lavavajillas.
Durante las vacaciones
Durante las vacaciones es aconsejable realizar un programa de lavado con el lavavajillas vacío, desenchufar el cable
de alimentación, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta ligeramente entornada. De ese modo protegerá los
cierres herméticos e impedirá la formación de malos olores en el interior del aparato.
Traslado del aparato
Si tiene que trasladar el aparato, manténgalo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, puede tumbarlo
boca arriba.
Cierres herméticos
Uno de las factores que influyen en la formación de malos olores en el lavavajillas son los restos de alimentos
atrapados en los cierres herméticos. Para evitarlo, límpielos periódicamente con un esponja húmeda.
26_ Limpieza y cuidados
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 26
2012-10-08
7:16:28
Solución de problemas
El fabricante, de acuerdo con su política de constante mejora y modernización del
producto, podrá realizar cambios sin aviso previo.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
•
Se ha fundido un fusible o ha
saltado el disyuntor.
•
Cambie el fusible o active el disyuntor. Desenchufe
todos los aparatos que compartan el mismo circuito
que el lavavajillas.
•
La alimentación eléctrica no se
activa.
•
Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y la
puerta esté bien cerrada.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien
conectado en la toma de la pared.
•
La presión del agua es baja.
•
Compruebe que el suministro de agua esté
conectado correctamente y que el grifo esté abierto.
La bomba de drenaje no se
detiene
•
Desbordamiento.
•
El sistema está diseñado para detectar un
desbordamiento. Cuando esto sucede, se apaga
la bomba de circulación del agua y se activa la de
drenaje.
Ruido
•
Algunos ruidos son normales.
•
Ruido causado al triturarse los alimentos blandos y
al abrirse el dispensador del detergente.
•
Los utensilios no están bien
colocados en las cestas o algún
objeto pequeño se ha caído en
la cesta.
•
Compruebe si la vajilla está bien sujeta.
•
Zumbidos del motor.
•
El lavavajillas no se ha utilizado con regularidad.
Cuando no utilice el lavavajillas a menudo, deberá
llenar y vaciar el agua cada semana para evitar la
humedad de los cierres herméticos.
•
Detergente inadecuado.
•
•
Utilice sólo detergentes especiales para lavavajillas.
Si hay espuma, abra el lavavajillas y deje que se
evapore.
Vierta 4 litros de agua en la cuba. Cierre bien el
lavavajillas, inicie el ciclo de “remojo” para vaciar el
agua. Repita el proceso si es necesario.
Espuma en la cuba
•
•
Abrillantador derramado.
•
Elimine inmediatamente el abrillantador derramado.
Manchas en el interior de
la cuba
•
Se ha utilizado detergente con
colorante.
•
Utilice un detergente sin colorante.
Los platos no se secan.
•
El dispensador de abrillantador
está vacío.
•
Llene el dispensador de abrillantador.
Los platos y cubiertos no
quedan limpios
•
Programa inadecuado.
•
Seleccione un programa de lavado más intensivo.
•
Carga inadecuada de las cestas.
•
Asegúrese de que los recipientes grandes no
bloqueen la acción del dispensador de detergente ni
de los brazos aspersores.
07 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El lavavajillas no funciona
Solución de problemas _27
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 27
2012-10-08
7:16:29
Solución de problemas
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Manchas y película
blanquecina en vasos y
cubiertos
1.
2.
3.
4.
5.
Agua muy dura.
Temperatura de entrada baja.
Lavavajillas demasiado lleno.
Carga incorrecta.
Detergente en polvo viejo o
humedecido.
6. Dispensador de abrillantador
vacío.
7. Dosificación incorrecta del
detergente.
Para eliminar las manchas de la cristalería:
1. Saque todos los utensilios metálicos del lavavajillas.
2. No añada detergente.
3. Elija el ciclo más largo.
4. Ponga en marcha el lavavajillas y hágalo funcionar
de 18 a 22 minutos; a continuación estará en el
lavado principal.
5. Abra la puerta y vierta 2 copas de vinagre blanco en
la parte inferior del lavavajillas.
6. Cierre la puerta y deje que el lavavajillas termine el
ciclo. Si el vinagre no surte efecto: Repita el proceso
anterior, pero utilice 1/4 de taza (60 ml) de ácido
crítico en vez de vinagre.
La cristalería queda opaca
•
Combinación de agua blanda y
demasiado detergente.
•
Utilice menos detergente si el agua es blanda
y seleccione un ciclo más corto para lavar la
cristalería.
Un película amarilla o
marrón sobre las superficies
interiores
•
Manchas de té o café.
•
Limpie las manchas a mano con una solución de
1/2 taza de lejía y 3 tazas de agua tibia.
ADVERTENCIA: Deberá esperar 20 minutos
después de un ciclo para que se enfríen los
elementos calefactores antes de limpiar el interior;
de no hacerlo así, se podría quemar.
•
Los depósitos de hierro en el
agua pueden provocar una
película en toda la vajilla.
•
Debe ponerse en contacto con una empresa
de ablandadores de agua para obtener un filtro
especial.
Película blanca en la
superficie interior
•
Minerales en el agua dura.
•
Para limpiar el interior, utilice una esponja
humedecida con detergente para lavavajillas y
póngase guantes de goma. No utilice nunca otro
producto que no sea detergente para lavavajillas
para evitar la creación de espuma.
La tapa del dispensador de
detergente no se cierra
•
El dial no está en la posición de
apagado.
•
Gire el dial hasta la posición de apagado y deslice el
pestillo de la puerta hacia la izquierda.
Queda detergente en el
dispensador
•
Los platos bloquean el
dispensador de detergente.
•
Vuelva a colocar los platos correctamente.
Vapor
•
Fenómeno normal.
•
Durante el secado y el drenaje del agua sale vapor a
través de la ventilación junto al pestillo de la puerta.
Marcas negras o grises en
los platos
•
Utensilios de aluminio han
entrado en contacto con los
platos.
•
Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar las
marcas.
Queda agua en el interior de
la cuba.
•
Esto es normal.
•
Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de
la salida de la parte inferior de la cuba mantiene el
sello del agua en buenas condiciones.
28_ Solución de problemas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 28
2012-10-08
7:16:29
PROBLEMA
El lavavajillas gotea
SOLUCIÓN
Dispensador demasiado lleno o
derrames de abrillantador.
•
No llene en exceso el dispensador de abrillantador.
El abrillantador derramado puede causar un
desbordamiento.
Limpie siempre el abrillantador derramado con un
paño húmedo.
•
El lavavajillas no está nivelado.
•
Nivele el lavavajillas.
•
La puerta está abierta.
•
Cuando la puerta está abierta, el único botón que
funciona es el de Power (Encendido). Cierre la
puerta y pulse el botón.
•
Se ha seleccionado la función de
bloqueo para niños.
•
Cuando se selecciona la función de bloqueo para
niños, los botones no responden. Para desbloquear
esta función, mantenga pulsado al mismo tiempo
los botones de 3 in 1 (3 en 1) e Delay start (Inicio
retardado) durante tres (3) segundos.
Asimismo, la función se libera cuando se vuelve a
conectar el cable de alimentación.
07 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No funcionan los botones
cuando el lavavajillas está
encendido
POSIBLE CAUSA
•
En el rendimiento del lavado pueden influir problemas en el suministro eléctrico. Antes de ponerse en contacto
con el servicio técnico, pruebe con otro programa.
CÓDIGOS DE ERROR
Si ocurre algún problema se puede mostrar un código de error:
CÓDIGOS
SIGNIFICADO
1. Los grifos están cerrados o la entrada de
agua restringida.
2. La presión del agua es demasiado baja.
3. La válvula de entrada de agua o el
caudalímetro no funcionan.
4. La bomba de drenaje no funciona. (El
software de la presión del agua detecta un
nivel alto, por lo que no acepta más agua.)
Error del calefactor
• Tiempo de calentamiento más largo, pero
sin alcanzar la temperatura deseada.
1. El calefactor o el sensor de la temperatura
no funcionan.
2. El nivel del agua en la cuba es demasiado
bajo durante la actuación del calefactor.
3. El dispositivo de protección de nivel bajo
no funciona.
Error por fuga
• El sensor de fuga detecta una fuga de
agua.
Lavavajillas con exceso de agua.
Goteo de la bandeja inferior.
Fallo del sensor de la temperatura
Circuito abierto o cortocircuito, o sensor de
temperatura abierto.
4E
HE
LE
tE
POSIBLES CAUSAS
Fallo del suministro de agua
• Tiempo de entrada de agua más largo
ADVERTENCIA: Si hay un desbordamiento, cierre el suministro del agua corriente antes de llamar al servicio
técnico. Si hay agua en la parte inferior por un exceso de llenado o una fuga pequeña, antes de poner en marcha
el lavavajillas deberá eliminar el agua.
Solución de problemas _29
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 29
2012-10-08
7:16:29
Apéndice
ESPECIFICACIONES
Modelo
DW-FN320T, DW-FN320W
Tipo
Lavavajillas independiente
Capacidad de lavado
12 servicios
Alimentación
Sólo 220 - 240 V/50 Hz CA
Presión del agua
0,04~1 MPa
Uso de potencia
nominal
1760-2100 W
Conexión del agua
caliente
Máx. 60 °C
Tipo de secado
Sistema de secado por
condensación
Tipo de lavado
Rotación de boquillas
aspersoras
Dimensiones
598 x 600 x 845 mm (Anchura × Profundidad × Altura)
Peso
Desembalado 53 kg
TAMAÑO DEL PRODUCTO
598
600
845
1175
30_ Apéndice
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 30
2012-10-08
7:16:29
Para prueba estándar
Información para la prueba de comparabilidad de acuerdo con la norma EN 50242:
Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea
(EN50242).
• Capacidad de lavado: 12 servicios
• Norma de prueba: EN50242/IEC60436
• Posición de la cesta superior: en la posición más baja
• Ciclo de lavado: Eco
• Opciones adicionales: Ninguna
• Ajuste del abrillantador: 3
• Ajuste del ablandador de agua: H4
• Dosis del detergente estándar: prelavado 5 g + lavado principal 25 g
• Para la disposición de la vajilla, consulte las ilustraciones
<Cesta superior>
1
INT
3
1
4
5 6
2
3
3
Tazas
1
3
1
3
4
Platitos
Vasos
Cuenco de servir pequeño
5
6
Cuenco de servir mediano
Cuenco de servir grande
2
1
<Cesta inferior>
7
8
Platos de postre
Platos
9
10
Platos hondos
Bandejas ovaladas
INT
INT
<Cesta cubiertos>
1
Cucharas
soperas
5
2
Tenedores
6
3
Cuchillos
7
4
Cucharitas
8
Cucharas de
postre
Cucharas de
servir
Tenedores de
servir
Cucharones
Para prueba estándar _31
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 31
2012-10-08
7:16:29
Ficha del producto
REGLAMENTO (UE) NO 1059/2010
Proveedor
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nombre del modelo
Capacidad asignada (cubierto tipo)
12
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo anual de energía, (AE c) (kWh/año) 1)
291
Consumo de energía ciclo normal, (E t) (kWh)
1.03
Consumo eléctrico en el "modo apagado", P o (W)
0.46
Consumo eléctrico en el "modo sin apagar", P I (W)
0.58
Consumo de agua anual (AW c ), (L/año)
2)
Clase de eficiencia de secado, A (más eficiente) hasta G (menos
eficiente)
3360
A
Programa normal 3)
Eco
Duración del programa relativo al ciclo normal, (min)
175
Duración del "modo sin apagar", (T l) (min)
Ilimitado
Ruido acústico aéreo emitido (dBA re 1 pW)
48
Instalación
Encastrado
-
Integrado
Sí
Libre instalación
Sí
1) basado en 280 ciclos de lavado normal utilizando una carga con agua fría y los modos de bajo consumo
eléctrico. El consumo real de energía depende de las condiciones de utilización del aparato.
2) basado en 280 ciclos de lavado normal. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización
del aparato.
3) ‘Programa normal’ es el ciclo de lavado normal que es apto para lavar una vajilla de suciedad normal y el más
eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua.
32_ Ficha del producto
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 32
2012-10-08
7:16:35
Notas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 33
2012-10-08
7:16:35
Notas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 34
2012-10-08
7:16:35
Notas
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 35
2012-10-08
7:16:35
PREGUNTAS O COMENTARIOS
PAÍS
LLAME
O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
N.º de código: DD81-01446A-01_ES
DD81-01446A-01_ES_20121008.indd 36
2012-10-08
7:16:36
DW-FN320T
DW-FN320W
Máquina de lavar loiça
manual do utilizador
imagine the possibilities
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung.
Para receber uma assistência mais completa,
registe o seu produto em
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 1
2012-10-08
7:11:41
Informações de segurança
Leia estas Informações do utilizador com atenção e guarde-as para poder consultá-las
mais tarde. Forneça-as a qualquer proprietário subsequente do electrodoméstico.
Este manual contém secções de Instruções de segurança, Peças e funcionalidades,
Instalação da sua máquina de lavar loiça, Resolução de problemas, etc.
A leitura atenta deste manual antes de utilizar a máquina de lavar loiça irá ajudá-lo a
utilizar e manter a máquina de forma correcta.
O fabricante, seguindo uma política de desenvolvimento e actualização constantes do produto, poderá efectuar
modificações sem aviso prévio.
AVISO: Ao utilizar a sua máquina de lavar loiça, siga as precauções básicas abaixo, incluindo as seguintes:
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não force, não se sente nem faça peso na porta ou no tabuleiro da máquina de lavar loiça.
Não coloque a máquina a funcionar se os painéis de protecção não estiverem no devido lugar. Se a máquina
estiver em funcionamento, abra a porta com muito cuidado. Existe o risco de a água esguichar para fora.
Não coloque quaisquer objectos pesados sobre a porta quando esta estiver aberta. A máquina pode tombar para
a frente.
Ao carregar as peças a lavar:
- Verifique a posição dos objectos afiados para que não danifiquem o vedante da porta;
- Carregue facas afiadas com os cabos para cima para reduzir o risco de cortes;
Aviso: as facas e outros utensílios com pontas afiadas devem ser carregados no cesto com as pontas para baixo
ou colocados numa posição horizontal.
Verifique se o depósito do detergente está vazio após concluir o ciclo de lavagem.
Não lave objectos de plástico a menos que estejam marcados como seguros para lavar na máquina ou
equivalente. Para objectos de plástico não marcados deste modo, verifique as recomendações do fabricante.
Utilize apenas detergente e abrilhantador concebidos para uma máquina de lavar loiça automática. Nunca utilize
sabão, detergente da roupa ou detergente para lavar à mão na sua máquina de lavar loiça.
Os outros meios para desligar a máquina da corrente devem estar incorporados nas cablagens fixas com, pelo
menos, 3 mm de separação de contacto em todos os pólos.
Mantenha as crianças afastadas do detergente e abrilhantador, mantenha as crianças afastadas da porta aberta da
máquina, poderá haver resíduos de detergente no interior.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com a máquina.
A máquina não foi concebida para ser utilizada por crianças pequenas ou pessoas debilitadas sem supervisão.
Os detergentes da máquina são bastante alcalinos. Podem ser extremamente perigosos se forem ingeridos. Evite o
contacto com a pele e os olhos e mantenha as crianças afastadas da máquina quando a porta estiver aberta.
Não deve deixar a porta aberta uma vez que poderá tropeçar na mesma.
Se o cabo da alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, técnico de assistência ou pessoa
qualificada semelhante de modo a evitar riscos.
Elimine os materiais de embalagem adequadamente.
Utilize a máquina de lavar loiça apenas para a função a que se destina.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser excessiva ou perigosamente torcido ou entalado.
Não adultere os comandos.
A máquina deve estar ligada à rede de água através de novos conjuntos de mangueira e os conjuntos antigos não
devem ser reutilizados.
LEIA E SIGA ATENTAMENTE ESTAS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
2_ Informações de segurança
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 2
2012-10-08
7:11:47
ELIMINAÇÃO
Elimine o material de embalagem da máquina de forma adequada.
Todos os materiais de embalagem podem ser reciclados.
As peças de plástico estão marcadas com as abreviaturas internacionais padrão:
PE
PS
POM
PP
ABS
para polietileno, ex. material para embrulhar
para poliestireno, ex. material de acolchoamento
polioximetileno, ex. abraçadeiras de plástico
polipropileno, ex. funil de enchimento do sal
acrilonitrilo butadieno estireno, ex. painel de controlo.
AVISO: O material de embalagem pode ser perigoso para crianças!
Para eliminar a embalagem e a máquina dirija-se a um centro de reciclagem. Para isso, corte o cabo de
alimentação e torne o dispositivo de fecho da porta inutilizável.
As embalagens de cartão são fabricadas com papel reciclado e devem ser eliminadas nos contentores de recolha
de papel para reciclagem.
Ao assegurar que este produto é eliminado correctamente, irá ajudar a prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana, o que, de outro modo, poderia ser causado por um
tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
Para obter mais informações detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a sua junta de freguesia e o
seu serviço de eliminação de resíduos domésticos.
INSTRUÇÃO SOBRE A MARCA WEEE
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto
e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não
deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do seu período de vida
útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de
forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma
podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e
condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão
ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.
LEIA E SIGA ATENTAMENTE ESTAS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Informações de segurança _3
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 3
2012-10-08
7:11:48
Índice
PEÇAS E FUNCIONALIDADES
5
INSTALAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR
LOIÇA
8
UTILIZAR O DETERGENTE E O
DESCALCIFICADOR
11
CARREGAR OS TABULEIROS DA
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
18
PROGRAMAS DE LAVAGEM
22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
27
APÊNDICE
30
5
6
7
Funcionalidades da máquina de lavar loiça
Painel de controlo
Indicações no visor
9
10
10
10
Fornecimento de água e escoamento
Ligação das mangueiras de escoamento
Posicionar a máquina
Começar a usar a máquina
11
12
13
15
17
Descalcificador
Colocar o sal no descalcificador
Encher o dispensador de abrilhantador
Função do detergente
Como utilizar a opção 3 em 1
18
19
19
20
21
Carregar o cesto superior
Carregar o cesto inferior
Suportes retrácteis do cesto inferior
Cesto de talheres
Para lavar na máquina os seguintes talheres/
pratos
22
22
23
23
Ligar a máquina
Alterar o programa...
No final do ciclo de lavagem
Tabela de ciclos de lavagem
24
25
25
25
25
26
Limpeza dos filtros
Limpeza dos braços aspersores
Limpeza da porta
Manutenção da máquina de lavar loiça
Protecção contra congelamento
Como manter a máquina de lavar loiça em boas
condições
27
29
Antes de contactar a assistência
Códigos de erro
30
30
Especificações
Dimensão do produto
4_ Índice
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 4
2012-10-08
7:11:48
Peças e funcionalidades
FUNCIONALIDADES DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Vista frontal e traseira
01 PEÇAS E FUNCIONALIDADES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Cesto superior
4 Depósito de sal
2 Injector do tubo
5
3 Cesto inferior
6 Tabuleiro para copos 9 mangueira
Depósito do
detergente
7 Braços aspersores
10
Mangueira de
escoamento
8 Conjunto do filtro
Peças acessórias - Manual do utilizador, funil do sal, cesto para talheres.
Peças e funcionalidades _5
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 5
2012-10-08
7:11:48
Peças e funcionalidades
PAINEL DE CONTROLO
1
5
6
7
4
3
2
8
1
BOTÃO LIGAR/DESLIGAR
2
BOTÃO OPÇÃO 3 EM 1
3
BOTÃO INÍCIO RETARDADO
4
BOTÃO BLOQUEIO PARA
CRIANÇAS
5
VISOR
Indicador de funcionamento, horas de atraso, códigos de erro, etc.
6
BOTÃO PROGRAMA
Para seleccionar o programa de lavagem carregue no botão.
7
BOTÃO INICIAR/PAUSA
8
BOTÃO MEIA CARGA
•
•
Carregue neste botão para ligar a sua máquina de lavar loiça: o visor acende.
Para seleccionar a opção 3 em 1 que não precisa de sal nem abrilhantador, mas
de uma pastilha 3 em 1. Esta opção só pode ser seleccionada no programa
Intensive (Intensivo), Auto (Automático) ou Eco (Económico).
Carregue neste botão para atrasar o início da lavagem um determinado número de
horas. Pode atrasar o início da lavagem até 24 horas. Se carregar neste botão uma
vez, atrasa o início da lavagem uma hora.
Esta opção permite bloquear os botões no painel de controlo para que as crianças
não possam iniciar a máquina acidentalmente ao carregarem nos botões do
painel.
Para bloquear e desbloquear os botões no painel de controlo, mantenha premidos
os botões 3 in 1 (3 em 1) e Delay start (Início retardado) durante três (3)
segundos.
No modo ligado, feche a porta da máquina e seleccione o ciclo e as opções
pretendidas. Carregue no botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) para iniciar o ciclo.
Quando pretender interromper o ciclo de lavagem, carregue no botão Start/
Pause (Iniciar/Pausa) e certifique-se de que abre a porta devagar e com
cuidado. Pode reiniciar a máquina carregando no botão Start/Pause (Iniciar/
Pausa) durante 3 segundos durante a lavagem. Após a reinicialização, a máquina
volta ao estado inicial, excepto a definição de consumo de sal do descalcificador.
Para seleccionar a função de meia carga. (Esta função de meia carga só pode ser
usada quando tiver apenas um tabuleiro preenchido. Irá verificar menor consumo
de água e energia. Só pode ser usada com os programas Intensive (Intensivo),
Auto (Automático), Eco (Económico) e Delicate (Delicado).)
Quando a porta está aberta apenas o botão Power (Ligar/Desligar) funciona.
Pode seleccionar as opções (3 in 1 (3 em 1), Delay start (Início retardado) e/ou Half load (Meia carga))
antes de iniciar um ciclo.
IMPORTANTE: Para obter o melhor desempenho da sua máquina de lavar loiça, leia todas as instruções de
funcionamento antes de utilizá-la pela primeira vez.
6_ Peças e funcionalidades
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 6
2012-10-08
7:11:48
INDICAÇÕES NO VISOR
1
1
2
ÍCONE DO PROGRAMA
Quando carrega no botão Program (Programa), cada programa é
seleccionado.
SEGMENTO 3*8
Apresenta o tempo restante, código de erro ou tempo de atraso.
INDICADOR DE
ABRILHANTADOR
Quando é necessário abrilhantador, este indicador fica aceso. Coloque
abrilhantador no dispensador.
ÍCONE 3 EM 1
Quando selecciona a opção 3 em 1.
INDICADOR DE SAL
Quando é necessário sal, este indicador fica aceso. Coloque sal no
respectivo depósito.
ÍCONE BLOQUEIO PARA
CRIANÇAS
Quando selecciona a função de bloqueio para crianças.
ÍCONE MEIA CARGA
Quando selecciona a opção de meia carga.
INDICADOR DE
ENTRADA DE ÁGUA
Quando ocorre um problema com a entrada de água. Verifique a torneira da
água ou a mangueira de fornecimento de água.
01 PEÇAS E FUNCIONALIDADES
2
Peças e funcionalidades _7
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 7
2012-10-08
7:11:48
Instalar a sua máquina de lavar loiça
AVISO: Perigo de choque eléctrico
Desligue a corrente eléctrica antes de instalar a máquina.
Se não o fizer poderá provocar a morte ou choque eléctrico.
ATENÇÃO: A instalação dos tubos e equipamentos eléctricos deve ser efectuada por profissionais.
Sobre a ligação à electricidade
CUIDADO, para segurança pessoal:
NÃO UTILIZE UM CABO DE EXTENSÃO OU UMA FICHA ADAPTADORA COM ESTE APARELHO.
NÃO CORTE OU RETIRE, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, O TERCEIRO PINO DE TERRA DO
CABO DE ALIMENTAÇÃO.
Requisitos eléctricos
•
•
Um fusível CA 220-240 V / 50 Hz ou um disjuntor.
Um circuito derivado individual para servir a máquina de lavar loiça.
Instruções de ligação à terra
Certifique-se de que a ligação à terra está bem efectuada antes de utilizar a máquina
Este aparelho deve estar ligado à terra. Na eventualidade de uma avaria ou mau funcionamento, a
ligação à terra irá reduzir o risco de choque eléctrico fornecendo um caminho de corrente eléctrica de
menos resistência. Este aparelho está equipado com um cabo com um condutor para ligação à terra
e uma ficha de terra. A ficha deve estar ligada a uma tomada adequada que esteja instalada e ligada
à terra de acordo com todos os códigos e regulamentos locais.
AVISO: A ligação incorrecta do condutor de ligação à terra do equipamento pode resultar no risco
de choque eléctrico. Confirme com um electricista qualificado ou representante de assistência caso
tenha dúvidas se a máquina está correctamente ligada à terra. Não modifique a ficha fornecida com
a máquina.
8_ Instalar a sua máquina de lavar loiça
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 8
2012-10-08
7:11:49
FORNECIMENTO DE ÁGUA E ESCOAMENTO
Ligação de água fria
02 INSTALAÇÃO
Ligue a mangueira de fornecimento de água fria ao conector roscado 3/4 (pol.) e
certifique-se de que está bem apertada no devido lugar.
Se os tubos de água forem novos ou não tiverem sido usados durante um longo
período de tempo, deixe correr água para garantir que a água sai límpida e sem
impurezas. Se esta precaução não for tomada, a entrada de água poder ficar
bloqueada e danificar a máquina.
A mangueira de fornecimento de água fornecida tem um sistema de
segurança de água. Certifique-se de que o tubo de segurança de água da
mangueira de fornecimento de água está ligado à torneira.
Ligação de água quente
O fornecimento de água para a máquina também pode ser ligado à linha de água quente da casa (sistema
central, sistema de aquecimento), desde que não exceda uma temperatura de 60 °C. Neste caso, o tempo
do ciclo de lavagem será encurtado em cerca de 15 minutos e a eficiência da lavagem será ligeiramente
reduzida. A ligação deve ser efectuada à linha de água quente seguindo o mesmo procedimento que para
a ligação à linha de água fria.
Posicionamento da máquina
Posicione a máquina no local pretendido. A parte traseira deve encostar à parede e as partes
laterais ao longo dos armários ou paredes adjacentes. A máquina de lavar loiça está equipada com
mangueiras de fornecimento de água e escoamento que podem ser posicionadas à direita ou à
esquerda para facilitar a instalação adequada.
Como escoar excesso de água das mangueiras
Se o lava-loiça estiver 1000 mm acima do chão, a água em excesso nas mangueiras não pode ser
escoada directamente para o lava-loiça. Será necessário escoar o excesso de água das mangueiras para
uma taça ou recipiente adequado mantido do lado de fora e mais baixo que o lava-loiça.
Saída de água
Ligue a mangueira de escoamento de água. A mangueira de escoamento deve estar correctamente
instalada para evitar fugas de água.
Certifique-se de que a mangueira de entrada de água não está torcida ou entalada.
Mangueira de extensão
Se precisar de uma extensão para a mangueira de escoamento, utilize uma mangueira de escoamento de
tamanho e qualidade semelhante.
Não deve ter mais de 4 metros; de outro modo, o efeito de limpeza da máquina pode ser reduzido.
Ligação do sifão
A ligação do sifão deve estar a uma altura entre 40 cm (mínimo) e 100 cm (máximo) do fundo da máquina.
A mangueira de escoamento de água deve estar presa com uma abraçadeira.
Sistema de segurança de água
O Sistema de segurança de água é um sistema de válvula de segurança, que previne as fugas de água. Se a
mangueira de fornecimento de água começar a verter água, a válvula de segurança corta a passagem da água.
Se a mangueira de fornecimento de água ou a válvula de segurança estiver danificada, retire-a e substitua-a.
Não aumente ou encurte a mangueira de fornecimento de água.
Instalar a sua máquina de lavar loiça _9
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 9
2012-10-08
7:11:49
Instalar a sua máquina de lavar loiça
LIGAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE ESCOAMENTO
Insira a mangueira de escoamento num tubo de escoamento com um diâmetro mínimo de 4 cm, ou deixe que corra
para o lava-loiça, certificando-se de que não a torce ou amolga. A extremidade superior da mangueira deve estar a
uma altura entre 40 e 100 cm. A extremidade livre da mangueira não deve estar dentro de água para evitar que a água
volte para trás.
Min. 400 mm
Tubo de escoamento
Máx. 1000 mm
Bancada
NOTA
A extremidade superior da
mangueira deve estar a uma
altura entre 40 e 100 cm.
A extremidade livre da
mangueira não deve estar
dentro de água.
40 mm
POSICIONAR A MÁQUINA
Posicione a máquina no local pretendido. A parte traseira deve encostar à parede e as partes laterais ao longo dos
armários ou paredes adjacentes. A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de fornecimento de água e
escoamento que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar a instalação adequada.
Nivelar a máquina
Depois de posicionar a máquina para ser nivelada, a altura da máquina pode
ser alterada através do ajuste do parafuso de nivelamento dos pés. Em todo
o caso, a máquina não deve estar inclinada a mais do que 2°.
COMEÇAR A USAR A MÁQUINA
Antes de usar a máquina, deve verificar o seguinte:
1. se a máquina está nivelada e fixa.
2. se a válvula de entrada de água está aberta.
3. se não existem fugas nas ligações dos tubos.
4. se os cabos estão bem ligados.
5. se a alimentação está ligada.
6. se as mangueiras de fornecimento e escoamento não estão torcidas.
7. Todos os materiais de embalagem e documentos de referência devem ser retirados da máquina.
ATENÇÃO: Após a instalação, guarde este manual num local seguro. O conteúdo deste manual pode ser útil
para os utilizadores da máquina.
10_ Instalar a sua máquina de lavar loiça
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 10
2012-10-08
7:11:49
Utilizar o detergente e o descalcificador
DESCALCIFICADOR
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir ajustar a quantidade de sal consumido com base
na dureza da água utilizada. Isto permite - optimizar - personalizar o nível de consumo de sal para que o
consumo de sal possa ser definido. Proceda do seguinte modo:
1. Ligue a máquina;
2. Carregue no botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) durante mais de 3 segundos para iniciar a definição
do descalcificador 60 segundos após ligar a máquina;
3. Carregue no botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) para seleccionar a definição correcta de acordo
com o ambiente local. As definições mudam na seguinte sequência: H1->H2->H3->H4->H5->H6;
Recomendamos que os ajustes sejam efectuados de acordo com a seguinte tabela.
* Definição de fábrica: H4 (EN 50242)
4. Aguarde 5 segundos para concluir o modelo de configuração.
DUREZA DA ÁGUA
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Posição do selector
Consumo de sal
(grama/ciclo)
03 DETERGENTE E DESCALCIFICADOR
O descalcificador deve ser definido manualmente, utilizando o disco de dureza da água.
O descalcificador foi concebido para remover minerais e sais da água, que poderiam ter um efeito prejudicial ou
adverso no funcionamento da máquina. Quanto mais elevado o teor destes minerais e sais, mais dura é a água. O
descalcificador deve ser ajustado de acordo com a dureza da água na sua área. Os Serviços Municipalizados de Água
locais podem informá-lo sobre a dureza da água na sua área.
Autonomia
(ciclos/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (graus alemães) = 0,178 mmol/l
1 Clark (graus ingleses) = 0,143 mmol/l
1 fH (graus franceses) = 0,1 mmol/l
Contacte os serviços municipalizados de água locais para obter informações sobre a dureza da água
na sua área.
DESCALCIFICADOR
A dureza da água varia de local para local. Se for utilizada água dura na máquina de lavar
loiça, podem formar-se depósitos nos pratos e utensílios. A máquina está equipada com um
descalcificador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar calcário e
minerais da água.
Utilizar o detergente e o descalcificador _11
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 11
2012-10-08
7:11:49
Utilizar o detergente e o descalcificador
COLOCAR O SAL NO DESCALCIFICADOR
Utilize sempre sal específico para máquinas de lavar loiça.
O depósito de sal está situado por baixo do tabuleiro inferior e deve ser enchido do seguinte modo:
ATENÇÃO
•
•
•
Utilize apenas sal especificamente concebido para máquinas de lavar loiça! Todos os outros tipos de sal
não específicos para máquinas de lavar loiça, especialmente sal de mesa, irão danificar o descalcificador.
Em caso de danos causados pela utilização de sal inadequado, o fabricante não garante nem será
responsabilizado por quaisquer danos causados.
Apenas coloque sal imediatamente antes de iniciar um dos programas de lavagem completos. Isto irá evitar
que quaisquer pedras de sal ou água salgada, que podem ter sido derramadas, permaneçam no fundo da
máquina por algum tempo, o que poderia causar corrosão.
Após o primeiro ciclo de lavagem, a luz do painel de controlo apaga-se.
1. Retire o cesto inferior e, em seguida, desaperte e retire a tampa do depósito de
sal.
Abrir
2. Se estiver a encher o depósito pela primeira vez, encha 2/3 do seu volume com água (cerca de 1 litro).
3. Coloque a ponta do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 1,5 kg de
sal. É normal que alguma água derrame do depósito de sal.
4. Volte a apertar a tampa com cuidado.
5. Normalmente, a luz de aviso de falta de sal apaga-se após encher o depósito com sal.
•
•
Deve voltar a encher o depósito de sal quando a luz de aviso de falta de sal no painel de controlo acender.
Embora o depósito de sal possa estar suficientemente cheio, a luz indicadora pode não apagar até que o sal
se dissolva por completo.
Se não existir luz de aviso de falta de sal no painel de controlo, pode tentar controlar quando deve colocar sal
no descalcificador pelos ciclos de lavagem efectuados.
Se derramar bastante sal dentro da máquina, efectue um programa de pré-lavagem para limpar esses
resíduos.
12_ Utilizar o detergente e o descalcificador
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 12
2012-10-08
7:11:50
ENCHER O DISPENSADOR DE ABRILHANTADOR
Função do abrilhantador
ATENÇÃO: Utilize apenas abrilhantador de marca para máquinas de lavar loiça. Nunca coloque
outra substância no depósito do abrilhantador (ex. agente de limpeza de máquinas de lavar loiça,
detergente líquido). Isto poderia danificar a máquina.
Quando colocar abrilhantador no dispensador
Se não existir qualquer luz de aviso de falta de abrilhantador no painel de controlo, pode tentar avaliar a
quantidade de abrilhantador pela cor do indicador de nível óptico “D” situado ao lado da tampa. Quando o
depósito de abrilhantador está cheio, todo o indicador fica escuro. À medida que o abrilhantador diminui, o
tamanho do ponto escuro diminui. Nunca deve deixar que o abrilhantador fique abaixo de 1/4.
À medida que o abrilhantador diminui, o tamanho do
ponto preto no indicador de nível do abrilhantador muda,
conforme ilustrado abaixo.
Cheio
Com 3/4
Com 1/2
Com 1/4: Deve colocar abrilhantador para eliminar as
manchas
Vazio
03 DETERGENTE E DESCALCIFICADOR
O abrilhantador é automaticamente adicionado durante o último enxaguamento, assegurando um
enxaguamento eficaz e uma secagem sem manchas ou resíduos.
D (Indicador do
abrilhantador)
Utilizar o detergente e o descalcificador _13
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 13
2012-10-08
7:11:50
Utilizar o detergente e o descalcificador
Dispensador de abrilhantador
1. Para abrir o dispensador, rode a tampa para a seta “abrir”
(esquerda) e retire-a.
2. Coloque abrilhantador no dispensador, tendo cuidado para não
encher demasiado.
3. Volte a colocar a tampa inserindo-a alinhada com a seta “abrir” e
rodando-a até à seta “fechar” (direita).
O abrilhantador é libertado durante o enxaguamento final para evitar que se formem gotas de água nos
pratos que podem deixar manchas e resíduos. Melhora também a secagem permitindo que a água escorra
dos pratos.
A sua máquina de lavar loiça foi concebida para utilizar abrilhantadores líquidos. O dispensador de
abrilhantador está situado na parte interior da porta ao lado do dispensador do detergente. Para encher
o dispensador, abra a tampa e despeje abrilhantador no dispensador até que o indicador de nível fique
completamente preto. O depósito de abrilhantador tem cerca de 130 ml de volume.
Tenha cuidado para não encher demasiado o dispensador, pois pode provocar espuma em excesso.
Limpe quaisquer resíduos com um pano húmido. Não se esqueça de voltar a colocar a tampa antes de
fechar a porta da máquina.
ATENÇÃO: Limpe qualquer resíduo de abrilhantador durante o enchimento com um pano absorvente
para evitar espuma em excesso durante a lavagem seguinte.
Ajustar o dispensador de abrilhantador
O dispensador de abrilhantador tem quatro definições. Comece
sempre com o dispensador definido para “3”. Se verificar que existem
manchas e que a secagem não é suficiente, aumente a quantidade de
abrilhantador removendo a tampa do dispensador e rodando o disco
para “4”. Sugerimos-lhe que defina para “3” (O valor predefinido é “3”).
Aumente a dose se existirem gotas de água ou manchas de calcário nos pratos após a lavagem.
Reduza-a se existirem resíduos pegajosos esbranquiçados nos pratos ou uma película azulada nas
peças de vidro ou nas lâminas das facas.
14_ Utilizar o detergente e o descalcificador
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 14
2012-10-08
7:11:50
FUNÇÃO DO DETERGENTE
Os detergentes com os seus ingredientes químicos são necessários para remover a sujidade, destruir a sujidade e
transportá-la para fora da máquina de lavar loiça. A maioria dos detergentes de qualidade são adequados para esta
finalidade.
AVISO: O detergente da máquina de lavar loiça é corrosivo! Mantenha-o afastado do alcance de crianças.
Detergente concentrado
Com base na sua composição química, os detergentes para a máquina de lavar loiça dividem-se em dois
tipos básicos:
• detergentes convencionais, alcalinos com componentes cáusticos
• detergentes concentrados pouco alcalinos com enzimas naturais
A utilização de programas de lavagem “normais” em conjunto com detergentes concentrados reduz a
poluição e é benéfica para a sua loiça; estes programas de lavagem são especialmente adequados às
propriedades de dissolução de sujidade das enzimas do detergente concentrado. Por este motivo, os
programas de lavagem “normais” nos quais os detergentes concentrados são usados, podem atingir os
mesmos resultados que, de outro modo, só podem ser atingidos utilizando programas “intensivos”.
Pastilhas de detergente
03 DETERGENTE E DESCALCIFICADOR
Utilização adequada do detergente
Utilize apenas detergente especificamente concebido para máquinas de lavar loiça. Mantenha o detergente num
local fresco e seco. Não coloque detergente em pó no dispensador até que esteja pronto para colocar a máquina a
lavar.
As pastilhas de detergente de diferentes marcas dissolvem-se em velocidades diferentes. Por este motivo,
algumas pastilhas de detergente não se dissolvem durante os programas curtos, não alcançando o seu
poder de limpeza total. Por isso, utilize programas longos quando utilizar pastilhas de detergente, para
assegurar a remoção completa dos resíduos de detergente.
Dispensador de detergente
O dispensador deve ser enchido antes do início de cada ciclo de lavagem seguindo as instruções fornecidas
na Tabela de ciclos de lavagem. A sua máquina de lavar loiça utiliza menos detergente e abrilhantador do
que as máquinas de lavar loiça convencionais. Geralmente, apenas é necessária uma colher de sopa de
detergente para uma carga de lavagem normal. De igual modo, os artigos mais sujos precisam de mais
detergente. Adicione sempre o detergente imediatamente antes de colocar a máquina em funcionamento, de
outro modo, poderá ficar húmido e não se dissolver adequadamente.
Coloque detergente no dispensador
1. Se a tampa estiver fechada: carregue no botão para abrir. A
tampa abre.
Empurre a patilha
para abrir
2. Adicione sempre o detergente imediatamente antes de iniciar
cada ciclo de lavagem. Utilize apenas detergente de marca
para máquinas de lavar loiça.
Utilizar o detergente e o descalcificador _15
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 15
2012-10-08
7:11:50
Utilizar o detergente e o descalcificador
Quantidade de detergente necessária
1. Encha o dispensador de detergente com detergente.
A marca indica os níveis de dosagem, conforme ilustrado à
direita:
A. Esta secção é para o detergente de lavagem principal,
aproximadamente 25 g
B. Esta secção é para o detergente de pré-lavagem,
aproximadamente 5 g
Se os pratos estiverem muito sujos, coloque uma dose
adicional de detergente no depósito para detergente de
pré-lavagem. Este detergente irá ter efeito durante a fase de
pré-lavagem.
Pode encontrar informações sobre a quantidade de detergente
para cada programa na “Tabela de ciclos de lavagem”.
(Consulte a página 23) Podem existir diferenças consoante o
nível de sujidade e a dureza específica da água.
A
B
2. Feche a tampa e carregue sobre a mesma até ouvir um estalido.
Consulte a dosagem e as recomendações de armazenamento do fabricante contidas na embalagem
do detergente.
Detergentes
Existem 3 tipos de detergentes.
1. Com fosfato e com cloro.
2. Com fosfato e sem cloro.
3. Sem fosfato e sem cloro.
Normalmente, os novos detergentes pulverizados não contêm fosfato. A função de descalcificação do
fosfato não é efectuada. Neste caso, recomendamos que coloque sal no respectivo depósito mesmo
quando a dureza da água é de apenas 6 dH. Se forem usados detergentes sem fosfato em caso de água
dura, podem aparecer com frequência manchas brancas nos pratos e copos. Neste caso, adicione mais
detergente para obter resultados melhores. Os detergentes sem cloro apenas branqueiam ligeiramente. As
manchas fortes e coloridas não serão removidas completamente. Neste caso, escolha um programa com
uma temperatura mais elevada.
16_ Utilizar o detergente e o descalcificador
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 16
2012-10-08
7:11:50
COMO UTILIZAR A OPÇÃO 3 EM 1
A sua máquina de lavar loiça tem uma opção 3 em 1 em que não é preciso sal nem abrilhantador, mas uma pastilha 3
em 1. Esta opção só pode ser seleccionada no programa Intensive (Intensivo), Auto (Automático) ou Eco (Económico).
1. Coloque a pastilha 3 em 1 no depósito e depois inicie a opção 3 em 1.
2. Feche a tampa e carregue sobre a mesma até ouvir um estalido.
Ao utilizar detergentes de combinação compacta 3 em 1 certifique-se
de que a tampa fecha adequadamente.
ATENÇÃO: Mantenha todos os detergentes num local seguro, fora do
alcance de crianças. Adicione sempre o detergente no dispensador
imediatamente antes de iniciar a máquina de lavar loiça.
03 DETERGENTE E DESCALCIFICADOR
A definição 3 em 1 só pode ser usada com pastilhas 3 em 1. Se utilizar uma pastilha 3 em 1 sem esta opção, a
máquina não atingirá o seu melhor desempenho.
Utilizar o detergente e o descalcificador _17
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 17
2012-10-08
7:11:51
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
Para o melhor desempenho da máquina de lavar loiça, siga estas regras de
carregamento. As funcionalidades e o aspecto dos tabuleiros e dos cestos para talheres
podem variar consoante o modelo.
Tenha atenção antes ou depois de carregar os tabuleiros da máquina
Retire a maioria dos alimentos que ainda se encontrem nos pratos. Não é necessário passar os pratos por água.
Coloque os objectos na máquina de lavar loiça pela ordem seguinte:
1. Objectos como chávenas, copos, tachos/panelas, etc. são colocados virados para baixo.
2. Os objectos curvos ou com concavidades devem estar inclinados para que a água escorra.
3. Devem ser empilhados de forma segura para não tombar.
4. Não impedem a rotação dos braços aspersores durante a lavagem.
Os artigos muito pequenos não devem ser lavados na máquina, pois podem facilmente cair dos tabuleiros.
Retirar os pratos
Para evitar que a água escorra do cesto superior para o cesto inferior, recomendamos que esvazie primeiro o
cesto inferior e depois o cesto superior.
CARREGAR O CESTO SUPERIOR
O cesto superior foi concebido para loiça mais delicada e mais leve, tal como copos, chávenas de café e chá e pires,
bem como pratos, pequenas taças e panelas pouco fundas (desde que não estejam muito sujas).
Posicione os pratos e os utensílios de cozinha de modo a que não sejam movidos pelo jacto de água. Coloque sempre
os copos, chávenas e taças virados para baixo.
1
3
1
INTERIOR
4
3
5 6
2
3
1
3
1
Chávenas
1
3
4
Pires
Copos
Taça pequena
5
6
Taça média
Taça grande
2
Ajustar o cesto superior
A altura do cesto superior pode ser ajustada de modo a criar mais espaço para utensílios grandes para o
cesto superior/inferior.
1. Para baixar o tabuleiro superior, carregue
nas alavancas “A” situadas do lado esquerdo
e direito do cesto superior e empurre
ligeiramente o cesto superior para baixo ao
mesmo tempo.
2. Para subir o tabuleiro superior, puxe o cesto
superior para cima sem mexer nas alavancas.
A
Cuidado: Recomendamos que ajuste a
altura do cesto superior antes de colocar os
pratos no cesto. Se ajustar o cesto depois
de colocar os pratos, pode danificá-los.
Para a posição inferior
Para a posição superior
18_ Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 18
2012-10-08
7:11:52
CARREGAR O CESTO INFERIOR
7
8
Pratos de sobremesa
Pratos rasos
9
10
Pratos de sopa
Travessa oval
INTERIOR
INTERIOR
04 CARREGAR OS TABULEIROS
Recomendamos que coloque os artigos maiores que são mais difíceis de lavar no tabuleiro inferior: tachos, panelas,
tampas, travessas e taças grandes, como ilustrado na figura à direita.
É preferível que coloque as travessas e as tampas na parte lateral dos tabuleiros para evitar que bloqueiem a rotação
do braço aspersor superior. Tachos, travessas, etc. devem ser sempre colocados com a parte de cima para baixo.
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que a água escorra.
O tabuleiro inferior dispõe de filas de separadores retrácteis para que possam ser colocados mais tachos, ou maiores.
Os artigos compridos, talheres de servir, talheres de salada e facas grandes devem ser colocados na prateleira
para que não obstruam a rotação dos braços aspersores.
SUPORTES RETRÁCTEIS DO CESTO INFERIOR
Para empilhar melhor os tachos e panelas, os suportes podem ser recolhidos
para baixo, conforme ilustrado na imagem à direita.
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça _19
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 19
2012-10-08
7:11:55
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
CESTO DE TALHERES
Os talheres devem ser colocados no cesto respectivo com os cabos virados para baixo: As colheres devem ser
colocadas individualmente nas ranhuras adequadas, os utensílios especialmente longos devem ser colocados na
posição horizontal na parte da frente do cesto superior.
1
Colheres de sopa
5
Colheres de sobremesa
2
Garfos
6
Colheres de servir
3
Facas
7
Garfos de servir
4
Colheres de chá
8
Conchas de molhos
AVISO
•
•
Não permita que nenhum item saia pelo fundo do cesto.
Coloque sempre os utensílios afiados com a ponta para baixo!
20_ Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 20
2012-10-08
7:11:59
PARA LAVAR NA MÁQUINA OS SEGUINTES TALHERES/PRATOS
São pouco adequados
Talheres com cabos de madeira, porcelana ou
madrepérola.
Artigos de plástico não resistentes ao calor. Talheres
antigos com peças coladas não resistentes a
temperaturas elevadas. Talheres ou pratos colados.
Artigos de estanho ou cobre. Copos em cristal de
chumbo. Artigos em aço sujeitos a ferrugem. Travessas
de madeira. Artigos feitos de fibras sintéticas.
Alguns tipos de copos podem ficar baços após um
grande número de lavagens.
As peças em prata e alumínio têm tendência para perder
a cor durante a lavagem.
Os padrões esmaltados podem perder a cor se forem
lavados na máquina com frequência.
Não tente lavar artigos sujos com cinza de cigarro, cera de vela, verniz ou tinta. Se comprar pratos novos,
certifique-se de podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Não sobrecarregue a máquina. Só há espaço para 12 pratos normais. Não utilize pratos não adequados para
máquinas de lavar loiça. Isto é importante para obter bons resultados e para um consumo de energia razoável.
04 CARREGAR OS TABULEIROS
Não são adequados
Quando colocar pratos e talheres
Os pratos e talheres não devem impedir a rotação dos braços aspersores.
Coloque os artigos ocos, tal como chávenas, copos, panelas etc. com a abertura virada para baixo para
que a água não fique retida no recipiente ou numa base funda.
Os pratos e talheres não devem ficar uns dentro dos outros, ou sobrepostos
•
•
•
Para evitar danificar os copos, estes não devem estar em contacto uns com os outros.
Coloque os objectos grandes mais difíceis de limpar no tabuleiro inferior.
O tabuleiro superior foi concebido para suportar loiça mais delicada e mais leve, tal como copos,
chávenas de café e de chá.
ATENÇÃO
As facas com lâminas compridas colocadas com as lâminas viradas para cima são um potencial
perigo!
Os talheres compridos e/ou afiados, tal como facas de trinchar, devem ser colocados na horizontal
no cesto superior.
Danos nos objectos de vidro e noutros pratos.
Causas possíveis
Solução sugerida
•
•
•
Tipo de vidro ou processo de fabrico.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa
de lavagem.
•
•
•
Utilize objectos de vidro ou pratos de porcelana
marcados como seguros para máquina de
lavar loiça pelo fabricante
Utilize um detergente suave concebido para
pratos. Se necessário, procure informações
adicionais junto dos fabricantes do detergente.
Seleccione um programa com temperatura
baixa.
Para evitar danos, retire os copos e talheres da
máquina, assim que possível, após o programa
ter terminado.
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça _21
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 21
2012-10-08
7:12:01
Programas de lavagem
LIGAR A MÁQUINA
Iniciar um ciclo de lavagem
1. Puxe o cesto inferior e superior para fora, coloque os pratos e empurre os cestos para dentro.
Recomendamos que carregue o cesto inferior primeiro e, em seguida, o superior (consulte a secção intitulada
“Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça”).
2. Coloque o detergente (consulte a secção intitulada “Utilizar o detergente e o descalcificador”).
3. Ligue a ficha à tomada. A alimentação é de 220-240 VCA/50 HZ, a especificação da tomada é 15 A 250 VCA.
Certifique-se de que o fornecimento de água está ligado para obter uma pressão adequada.
4. Feche a porta, carregue no botão Power (Ligar/Desligar), para ligar a máquina.
5. Carregue no botão Programa, o programa de lavagem muda na seguinte sequência:
Intensive (Intensivo)  Auto (Automático)  Eco (Económico)  Delicate (Delicado)  Express Wash
(Lavagem rápida)  Pre Wash (Pré-lavagem)
Se o programa de lavagem estiver seleccionado, a luz de resposta acende. Depois, carregue no botão Iniciar/
Pausa para iniciar o ciclo.
Ao carregar no botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) para parar a máquina durante a lavagem, o indicador de
funcionamento pára de piscar e a máquina emite um sinal sonoro de minuto a minuto, a menos que carregue no
botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) para iniciar.
ALTERAR O PROGRAMA...
Premissa:
1. Um ciclo em curso só pode ser modificado se apenas estiver a funcionar há pouco tempo. De outro modo, o
detergente pode já ter sido libertado e a máquina pode já ter escoado a água da lavagem. Se for este o caso, tem
de reabastecer o dispensador de detergente (consulte a secção intitulada “Coloque detergente no dispensador”).
2. Carregue no botão Start/Pause (Iniciar/Pausa), a máquina fica no modo de espera, carregue no botão
Program (Programa) durante mais de 3 segundos e depois pode alterar o programa para o ciclo pretendido.
Se abrir a porta durante um ciclo de lavagem, a máquina pára. A luz do programa pára de piscar e ouve-se um
sinal sonoro de minuto a minuto, a menos que feche a porta. Depois de fechar a porta, a máquina continua a
trabalhar após 3 segundos automaticamente.
Se o seu modelo tiver a função de memória em caso de falha, a máquina continua com o programa seleccionado
após o corte de energia.
Adicionar um prato
Pode adicionar um prato de que se tenha esquecido em qualquer altura antes da abertura do dispensador
do detergente.
1. Carregue no botão Program (Programa) e abra a porta devagar e com cuidado pois pode haver
libertação de vapor quente a partir do interior da máquina.
2. Assim que os braços aspersores pararem de rodar, pode abrir a porta completamente.
3. Adicione os pratos de que se esqueceu.
4. Feche a porta. A máquina irá começar a trabalhar após 3 segundos.
AVISO: É perigoso abrir a porta durante a lavagem uma vez que pode queimar-se com a água
quente. Se a porta for aberta com a máquina em funcionamento, é activado um mecanismo de
segurança que pára o ciclo.
22_ Programas de lavagem
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 22
2012-10-08
7:12:01
NO FINAL DO CICLO DE LAVAGEM
Abra a porta com cuidado. Pode libertar-se vapor quente quando abre a porta!
•
•
•
Os pratos quentes são sensíveis a pancadas. Deve deixar que os pratos arrefeçam durante cerca de 15
minutos antes de os retirar da máquina.
Abra a porta da máquina, deixe-a entreaberta e aguarde alguns minutos antes de retirar os pratos. Deste
modo, ficarão mais frios e secam melhor.
Descarregue a máquina.
É normal que a máquina esteja molhada por dentro.
Esvazie primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior. Isto irá evitar que pingue água do cesto superior para
os pratos no cesto inferior.
05 PROGRAMAS DE LAVAGEM
Quando o ciclo de lavagem termina, é emitido um sinal sonoro durante uns segundos e depois pára. No visor digital
aparece “End” (Fim). Só então o programa está terminado.
1. Desligue a máquina carregando no botão Power (Ligar/Desligar).
2. Feche a torneira da água!
TABELA DE CICLOS DE LAVAGEM
Programa
Intensive
(Intensivo)
Auto
(Automático)
Eco
(Económico)
(*EN 50242)
Delicate
(Delicado)
Express Wash
(Lavagem
rápida)
Pre Wash
(Pré-lavagem)
Ciclo
Informação de selecção do ciclo
Descrição do ciclo
Pré-lavagem (50 °C)
Pré-lavagem
Lavagem (65 °C)
Enxaguamento
Enxaguamento (55 °C)
Secagem
Pré-lavagem (40 °C)
Para todas as cargas sujas, tal
Lavagem automática
como panelas, tachos, caçarolas
(45 °C)
e pratos que tenham permanecido Enxaguamento
muito tempo com alimentos secos. Enxaguamento (67 °C)
Secagem
Pré-lavagem
Para cargas algo sujas, tal como
Lavagem (49 °C)
pratos, copos, taças e panelas
Enxaguamento
pouco sujas.
Enxaguamento (62 °C)
Secagem
Pré-lavagem
Para pratos com sujidade normal ou Lavagem (40 °C)
artigos frágeis, tal como copos.
Enxaguamento (60 °C)
Secagem
Uma lavagem mais curta para
Lavagem (40 °C)
cargas ligeiramente sujas que não
Enxaguamento
precisam de secagem.
Enxaguamento (45 °C)
Para pré-lavar pratos ou copos.
Não é distribuído detergente e não Pré-lavagem
é iniciado o ciclo de secagem.
Para as cargas mais sujas, tal como
panelas, tachos, caçarolas e pratos
que tenham permanecido muito
tempo com alimentos secos.
Detergente
pré-lav./
principal
Tempo de
funcionamento
(min)
Energia
(Kwh)
Água (ℓ)
5/25 g
(ou 3 em 1)
160
1,4
17,5
5/25 g
(ou 3 em 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(ou 3 em 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
* EN 50242: Este programa é o ciclo de teste. A informação para o teste de comparação de acordo com a norma
EN 50242 é a seguinte:
•
•
•
Capacidade: Serviço para 12 pessoas
Posição do cesto superior: para a posição inferior
Definição de abrilhantador: 3
Programas de lavagem _23
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 23
2012-10-08
7:12:01
Limpeza e manutenção
LIMPEZA DOS FILTROS
Sistema de filtragem
Para sua comodidade, colocámos a bomba de escoamento e o sistema de filtragem facilmente acessíveis
no interior da tina. O sistema de filtragem é composto por três componentes: o filtro principal, o filtro de
malha larga e o filtro de malha fina.
1. Filtro principal: As partículas de comida e sujidade filtradas por este filtro
são pulverizadas por um jacto especial no braço aspersor inferior e são
escoadas.
2. Filtro de malha larga: Artigos maiores, tal como pedaços de osso ou vidro
que podem obstruir os tubos são recolhidos pelo filtro de malha larga. Para
retirar os resíduos recolhidos neste filtro, aperte com cuidado as patilhas na
parte superior do filtro e levante-o.
3. Filtro de malha fina: Este filtro recolhe resíduos de sujidade e comida na
área do reservatório e evita que se voltem a ficar depositados nos pratos
durante um ciclo de lavagem.
2
1
3
ATENÇÃO: Não coloque o filtro de malha fina ao contrário.
Conjunto do filtro
Para um melhor desempenho e melhores resultados, o conjunto do filtro deve ser limpo. O filtro remove
eficazmente partículas de comida da água de lavagem, permitindo que seja recirculada durante o ciclo.
Por este motivo, aconselha-se que remova as partículas de comida maiores recolhidas pelo filtro, após
cada ciclo de lavagem, lavando o filtro semicircular e o copo. Para retirar o conjunto do filtro, rode-o para a
esquerda e retire-o. Todo o conjunto do filtro deve ser limpo regularmente.
Para limpar o filtro de malha larga e o filtro de malha fina, utilize uma escova. Depois, volte a inserir todo
o conjunto na máquina, colocando-o no local adequado, empurrando-o para baixo e rodando-o para a
direita.
Abrir
A máquina nunca deve ser usada sem os filtros. A substituição incorrecta do filtro pode reduzir o nível de
desempenho da máquina e danificar pratos e utensílios.
AVISO: Nunca coloque a máquina em funcionamento sem os filtros no devido lugar. Ao limpar os
filtros, não os danifique. De outro modo, os filtros podem não funcionar da forma adequada, podem
provocar danos nas peças internas e fazer com que a loiça não fique bem lavada.
24_ Limpeza e manutenção
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 24
2012-10-08
7:12:01
LIMPEZA DOS BRAÇOS ASPERSORES
Abrir
LIMPEZA DA PORTA
06 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É necessário limpar os braços aspersores regularmente uma vez que os químicos da
água dura podem obstruir os jactos e rolamentos dos braços aspersores. Para retirar o
braço aspersor intermédio, segure a porca e rode o braço para a direita para removêlo. Para remover o braço aspersor inferior, puxe o braço aspersor para cima. Lave os
braços em água quente com sabão e utilize uma escova macia para limpar os bocais.
Volte a colocá-los depois de lavá-los bem.
Para limpar o rebordo em redor da porta, deve utilizar apenas um pano macio húmido
e quente. Para evitar a penetração de água no fecho da porta e nos componentes
eléctricos, não utilize produtos de limpeza em spray.
De igual modo, nunca utilize produtos de limpeza abrasivos nem esfregões abrasivos
nas superfícies exteriores, pois irão riscar o acabamento. Alguns tipos de papel de
cozinha podem também riscar ou deixar marcas na superfície.
AVISO: Nunca utilize um produto de limpeza em spray para limpar o painel da porta pois pode danificar o fecho
da porta e os componentes eléctricos. Não deve usar um agente abrasivo ou alguns tipos de papel de cozinha
devido ao risco de riscar ou deixar manchas na superfície de aço inoxidável.
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Para limpar o painel de controlo utilize um pano ligeiramente húmido e depois seque-o bem. Para limpar o exterior
utilize uma boa cera de polimento para máquinas.
Nunca utilize objectos afiados, esfregões abrasivos ou produtos de limpeza agressivos em qualquer parte da máquina.
PROTECÇÃO CONTRA CONGELAMENTO
Se a sua máquina permanecer num local não aquecido durante o Inverno:
1. Desligue a máquina da fonte de alimentação.
2. Desligue o fornecimento de água e desligue o tubo de entrada de água da válvula da água.
3. Escoe a água do tubo de entrada e válvula da água. (Utilize uma panela para recolher a água)
4. Volte a ligar o tubo de entrada de água à válvula da água.
5. Retire o filtro do fundo da tina e utilize uma esponja para absorver a água no reservatório.
Limpeza e manutenção _25
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 25
2012-10-08
7:12:01
Limpeza e manutenção
COMO MANTER A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA EM BOAS CONDIÇÕES
•
•
•
•
•
•
Após cada lavagem
Após cada lavagem, desligue o fornecimento de água para a máquina e deixe a porta ligeiramente entreaberta para
que a humidade e os odores não permaneçam no interior.
Desligue a ficha
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre a ficha da tomada.
Limpeza sem solventes ou abrasivos
Para limpar o exterior e as peças de borracha da máquina, não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos,
utilize apenas um pano e água quente com sabão. Para remover marcas ou manchas da superfície interior,
utilize um pano humedecido com água e um pouco de vinagre branco ou um produto de limpeza específico para
máquinas de lavar loiça.
Quando for de férias
Quando for de férias, recomendamos que efectue um ciclo de lavagem com a máquina vazia e depois desligue
a ficha da tomada, desligue o fornecimento de água e deixe a porta da máquina ligeiramente entreaberta. Isto irá
permitir que os vedantes durem mais tempo e evitar que se formem odores dentro da máquina.
Mover a máquina
Se tiver de mover a máquina, tente mantê-la na posição vertical. Se for absolutamente necessário, pode ser
posicionada com a parte posterior para baixo.
Vedantes
Um dos factores que provocam a formação de odores na máquina são alimentos que ficam presos nos vedantes.
Uma limpeza periódica com uma esponja húmida irá evitar que esta situação ocorra.
26_ Limpeza e manutenção
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 26
2012-10-08
7:12:02
Resolução de problemas
O fabricante, seguindo uma política de desenvolvimento e actualização constantes do
produto, poderá efectuar modificações sem aviso prévio.
ANTES DE CONTACTAR A ASSISTÊNCIA
CAUSA POSSÍVEL
O QUE FAZER
•
Fusível queimado ou disjuntor
disparado.
•
Substitua o fusível ou reponha o disjuntor.
Desligue outras máquinas que partilhem o
mesmo circuito com a máquina de lavar loiça.
•
Alimentação desligada.
•
Certifique-se de que a máquina está ligada e
a porta está bem fechada.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
está bem ligado à tomada de parede.
•
Pressão de água fraca.
•
Verifique se o fornecimento de água está bem
ligado e se a torneira da água está aberta.
A bomba de escoamento
não pára
•
Transbordamento.
•
O sistema foi concebido para detectar um
transbordamento. Quando isso acontece, o
sistema desliga a bomba de circulação e liga
a bomba de escoamento.
Ruído
•
Alguns ruídos são normais.
•
Som da acção de destruição dos alimentos e
da abertura da tampa do detergente.
•
Utensílios mal bem
posicionados nos cestos ou
queda de itens pequenos.
•
Assegurar de que tudo está bem posicionado
dentro da máquina.
•
Zumbido do motor.
•
A máquina não é utilizada com regularidade.
Se não a utilizar com frequência, lembre-se
de a encher e escoar todas as semanas, para
manter o vedante húmido.
•
Detergente inadequado.
•
Utilize apenas detergente específico para
máquinas de lavar loiça para evitar a formação
de espuma.
Se isto ocorrer, abra a máquina e deixe que a
espuma evapore.
Adicione cerca de 4 litros de água fria na tina.
Feche a máquina e depois inicie o ciclo de
lavagem “escoamento” para escoar a água.
Repita se necessário.
Espuma na tina
•
•
•
Abrilhantador derramado.
•
Limpe sempre os resíduos de abrilhantador
imediatamente.
Interior da tina manchado •
Utilizado detergente com
corante.
•
Certifique-se de que usa um detergente sem
corantes.
Os pratos não estão
secos
•
Dispensador de abrilhantador
vazio.
•
Certifique-se de que o dispensador de
abrilhantador está cheio.
Os pratos e a loiça rasa
não estão limpos
•
Programa inadequado.
•
Seleccione um programa de lavagem mais
intensivo.
•
Carregamento inadequado do •
tabuleiro.
07 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
A máquina não funciona
Certifique-se de que a acção do dispensador
de detergente e dos braços aspersores não é
bloqueada por peças de loiça grandes.
Resolução de problemas _27
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 27
2012-10-08
7:12:02
Resolução de problemas
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
O QUE FAZER
Manchas e películas nos
copos e loiça rasa
1. Água extremamente dura.
2. Temperatura de entrada
baixa.
3. Sobrecarga da máquina.
4. Carregamento inadequado.
5. Detergente em pó antigo ou
húmido.
6. Dispensador do abrilhantador
vazio.
7. Dosagem incorrecta do
detergente.
Para remover manchas dos copos:
1. Retire todos os utensílios metálicos da
máquina.
2. Não adicione detergente.
3. Escolha o ciclo mais longo.
4. Inicie a máquina e deixe-a trabalhar durante
cerca de 18 a 22 minutos, depois estará na
lavagem principal.
5. Abra a porta e coloque duas chávenas de
vinagre branco no fundo da máquina.
6. Feche a porta e deixe que a máquina termine
o ciclo. Se o vinagre não funcionar: Repita o
passo acima, mas utilize 1/4 de uma chávena
(60 ml) de cristais de ácido cítrico em vez de
vinagre.
Copos baços
•
Combinação de água macia e •
demasiado detergente.
Utilize menos detergente se a água for macia
e seleccione um ciclo mais curto para lavar
copos e conseguir que fiquem sem manchas.
Película amarela ou
castanha nas superfícies
interiores
•
Manchas de chá ou café.
Utilize uma solução de 1/2 chávena de lixívia e
3 chávenas de água quente para remover as
manchas manualmente.
•
AVISO: Tem de aguardar 20 minutos
após um ciclo para que os elementos de
aquecimento arrefeçam antes de limpar o
interior; se não o fizer poderá queimar-se.
•
Depósitos de ferro na água
podem formar uma película
abrangente.
•
Tem de contactar uma empresa de
descalcificadores para obter um filtro especial.
Película branca na
superfície interior
•
Minerais de água dura.
•
Para limpar o interior, utilize uma esponja
húmida com detergente para máquinas de
lavar loiça e calce luvas de borracha. Nunca
utilize qualquer outro produto de limpeza
além do detergente da máquina, pois pode
formar-se espuma ou resíduos de detergente
no interior.
A tampa do depósito de
detergente não fecha
•
Selector não está na posição
OFF.
•
Rode o selector para a posição OFF e deslize
o fecho da porta para a esquerda.
Restos de detergente no
dispensador
•
Pratos a bloquear o
dispensador do detergente.
•
Volte a colocar os pratos de forma correcta.
Vapor
•
Fenómeno normal.
•
Há alguma saída de vapor do ventilador ao
lado do fecho da porta durante a secagem e
escoamento da água.
Marcas pretas ou
cinzentas nos pratos
•
Utensílios de alumínio
roçaram nos pratos.
•
Utilize um produto de limpeza pouco abrasivo
para eliminar essas marcas.
Existe água no fundo da
tina
•
Isto é normal.
•
Uma pequena quantidade de água limpa em
redor da saída no fundo da tina mantém o
vedante de água lubrificado.
28_ Resolução de problemas
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 28
2012-10-08
7:12:02
PROBLEMA
A máquina apresenta
uma fuga
O QUE FAZER
Dispensador demasiado cheio •
ou abrilhantador derramado.
Tenha cuidado para não encher demasiado o
dispensador do abrilhantador.
O abrilhantador derramado pode causar
uma utilização excessiva e levar ao
transbordamento.
Limpe quaisquer resíduos com um pano
húmido.
•
A máquina não está nivelada.
•
Certifique-se de que a máquina está nivelada.
•
A porta está aberta.
•
Quando a porta está aberta, os botões não
funcionam, excepto o botão Power (Ligar/
Desligar). Feche a porta e carregue no botão.
•
Função de bloqueio para
crianças seleccionada.
•
Quando a função de bloqueio para crianças
está seleccionada, os botões não funcionam.
Para desbloquear esta função, mantenha
carregados os botões 3 in 1 (3 em 1) e Delay
start (Início retardado) durante três (3)
segundos.
De igual modo, a função de bloqueio para
crianças é desbloqueada quando volta a ligar
o cabo de alimentação.
07 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os botões não estão a
funcionar no modo de
funcionamento
CAUSA POSSÍVEL
•
O resultado do desempenho de lavagem pode ser causado por um problema com a fonte de alimentação. Tente
outro programa antes de contactar a assistência.
CÓDIGOS DE ERRO
Se ocorrer um erro, pode ser apresentado um código de erro:
CÓDIGOS
SIGNIFICADO
1. Torneiras fechadas ou entrada de
água limitada.
2. Pressão de água demasiado baixa.
3. A válvula de entrada de água ou
o medidor de caudal não estão a
funcionar.
4. A bomba de escoamento não está a
funcionar. (O SW de pressão de água
detecta um nível elevado, por isso,
não pode fornecer mais água.)
Erro do dispositivo de aquecimento
• Tempo de aquecimento mais longo,
mas não atinge a temperatura
necessária.
1. Sensor de aquecimento ou
temperatura avariado.
2. Água na tina demasiado baixa na fase
de funcionamento do dispositivo de
aquecimento.
3. O dispositivo de protecção de nível
baixo não está a funcionar.
4E
HE
LE
tE
CAUSAS POSSÍVEIS
Erro do fornecimento de água
• Tempo de entrada de água mais
longo
Erro de fuga
Demasiada água na máquina.
• O sensor de fuga detecta alguma fuga Fuga de algum local para o tabuleiro
de água
inferior.
Sensor de temperatura avariado
Curto-circuito/circuito aberto ou avaria do
sensor de temperatura.
AVISO: Se ocorrer transbordamento, desligue o fornecimento principal de água antes de contactar a assistência.
Se existir água na base da tina devido a transbordamento ou pequena fuga, a água deve ser removida antes de
reiniciar a máquina.
Resolução de problemas _29
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 29
2012-10-08
7:12:02
Apêndice
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
DW-FN320T, DW-FN320W
Tipo
Máquina de lavar loiça
independente
Capacidade de lavagem
Serviço para 12 pessoas
Alimentação
220 - 240 V / 50 Hz CA apenas
Pressão de água
0,04 ~ 1,0 MPa
Potência nominal
utilizada
1760-2100 W
Ligação de água quente
Máx. 60 °C
Tipo de secagem
Sistema de secagem por
condensação
Tipo de lavagem
Aspersor de bocais
rotativos
Dimensões
598 x 600 x 845 mm (Largura×Profundidade×Altura)
Peso
53 kg sem embalagem
DIMENSÃO DO PRODUTO
598
600
845
1175
30_ Apêndice
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 30
2012-10-08
7:12:02
Para teste standard
A informação para o teste de comparação de acordo com a norma EN 50242 é a seguinte:
Os diagramas abaixo mostram a forma adequada de carregar os cestos com base nas normas europeias
(EN50242).
• Capacidade de lavagem: Serviço para 12 pessoas
• Norma de teste: EN50242/IEC60436
• Posição do cesto superior: para a posição inferior
• Ciclo de lavagem: Eco (Económico)
• Opções adicionais: Nenhuma
• Definição de abrilhantador: 3
• Definição do descalcificador: H4
• Dosagem do detergente padrão: pré-lavagem 5 g + lavagem principal 25 g
• Para a organização das peças, consulte as figuras abaixo
<Cesto superior>
1
3
1
INTERIOR
4
5 6
2
3
3
Chávenas
1
3
1
3
4
Pires
Copos
Taça pequena
5
6
Taça média
Taça grande
2
1
<Cesto inferior>
7
8
Pratos de sobremesa
Pratos rasos
9
10
Pratos de sopa
Travessa oval
INTERIOR
INTERIOR
<Cesto de talheres>
Colheres de
sobremesa
Colheres de
servir
1
Colheres de sopa
5
2
Garfos
6
3
Facas
7
Garfos de servir
4
Colheres de chá
8
Conchas de
molhos
Para teste standard _31
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 31
2012-10-08
7:12:02
Ficha do produto
NORMA (UE) N.º 1059/2010
Fornecedor
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nome do modelo
Capacidade nominal (serviço de louça e talheres para uma
pessoa)
12
Classe de eficiência energética
A+
Consumo energético anual, (AE c) (kWh/ano) 1)
291
Consumo energético do ciclo normal, (E t) (kWh)
1,03
Consumo energético no modo desligado, P o (W)
0,46
Consumo energético no modo ligado, P l (W)
0,58
Consumo de água anual, (AW c) (L/ano)
2)
Classe de eficiência de secagem, A (mais eficiente) a G (menos
eficiente)
Programa normal
3)
A
Económico
Duração do programa com o ciclo normal, (min)
Duração do modo ligado, (T l) (min)
Emissões de ruído para o ar (dBA re 1pW)
Instalação
3360
175
Ilimitada
48
Incorporada
-
Encastrada
Sim
Não encastrada
Sim
1) com base em 280 ciclos de lavagem normais utilizando água fria e o consumo dos modos de poupança de
energia. O consumo energético real dependerá do modo de utilização do electrodoméstico.
2) com base em 280 ciclos de lavagem normais. O consumo de água real dependerá do modo de utilização do
electrodoméstico.
3) * O “programa normal” representa o ciclo de lavagem normal, adequado para a lavagem de louça que
apresente sujidade normal, e é o programa mais eficiente em termos do consumo combinado de água e
energia.
32_ Ficha do produto
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 32
2012-10-08
7:12:08
Notas
Note _33
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 33
2012-10-08
7:12:08
Notas
34_ Note
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 34
2012-10-08
7:12:08
Notas
Note _35
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 35
2012-10-08
7:12:09
DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS
PAÍS
CONTACTE
OU VISITE-NOS ONLINE EM
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
N.º do código: DD81-01446A-01_PT
DD81-01446A-01_PT_20121008.indd 36
2012-10-08
7:12:09
DW-FN320T
DW-FN320W
Spülmaschine
Benutzerhandbuch
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Für zusätzliche Serviceinformationen
registrieren Sie Ihr Gerät unter
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 1
2012-10-08
7:17:43
Sicherheitsinformationen
Bitte lesen Sie diese Benutzerinformationen sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie dieses Handbuch an spätere
Besitzer des Gerätes weiter.
Dieses Handbuch ist gegliedert in Kapitel mit Sicherheitsanweisungen, Angaben
zu Bauteilen und Funktionen, Informationen zur Installation sowie Angaben zur
Fehlerbehebung usw.
Wenn Sie die Anweisungen sorgfältig lesen, ehe Sie die Spülmaschine wird
verwenden, können Sie Ihre Spülmaschine optimal nutzen und pflegen.
Der Hersteller befolgt eine Politik der ständigen Weiterentwicklung und Aktualisierung des Produkts.
Dadurch kann es zu Änderungen ohne vorherige Ankündigung kommen.
WARNUNG: Wenn Sie Ihre Spülmaschine verwenden, befolgen Sie die unten beschriebenen
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie die Maschine nur wie in diesem Benutzerhandbuch angegeben zum Reinigen von Geschirr und
Besteck. Die Spülmaschine ist nicht für den Einsatz im gewerblichen Umfeld geeignet; sie ist für die Verwendung in
Privathaushalten und ähnlicher Umgebung bestimmt. Setzen bzw. stellen Sie sich nicht auf die Gerätetür oder den
Geschirrkorb der Spülmaschine.
Verwenden Sie die Spülmaschine nur, wenn alle Abdeckungen ordnungsgemäß installiert sind. Öffnen Sie die
Gerätetür sehr vorsichtig, wenn die Spülmaschine in Betrieb ist. Es könnte Wasser herausspritzen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Gerätetür. Das Gerät könnte nach vorn kippen.
Beim Einräumen von Spülgut:
- Bringen Sie scharfe Gegenstände so unter, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen können;
- Räumen Sie scharfe Messer mit dem Griff nach oben ein, um die Gefahr von Schnittverletzungen zu verringern.
Achtung: Messer und andere Utensilien mit scharfen Spitzen müssen horizontal untergebracht oder so in den Korb
gestellt werden, dass ihre Spitze nach unten weist.
Prüfen Sie, ob der Spülmittelbehälter nach Beendigung des Spülgangs leer ist.
Waschen Sie Kunststoffgegenstände nur dann, wenn sie als spülmaschinenfest gekennzeichnet sind. Bei
Kunststoffgegenständen ohne eine solche Markierung überprüfen Sie die Empfehlungen des Herstellers.
Verwenden Sie nur speziell für Spülmaschinen geeignetes Geschirrspülmittel und Klarspüler. Verwenden Sie in der
Geschirrspülmaschine niemals Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel .
In die feste Verkabelung müssen weitere Mittel zur Unterbrechung der Stromversorgung mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand an allen Polen integriert werden.
Halten Sie Geschirrspülmittel und Klarspüler von Kindern fern und achten Sie darauf, dass Kinder sich nicht in
der Nähe der offenen Tür der Spülmaschine aufhalten, denn es könnte sich noch Spülmittel bzw. Klarspüler darin
befinden.
Kleinere Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen ohne adäquate Aufsicht nicht
bestimmt.
In Spülmaschinen verwendete Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Sie können extrem gefährlich sein, wenn sie
verschluckt werden. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen und halten Sie Kinder von der Spülmaschine
fern, wenn die Gerätetür offen ist.
Die Gerätetür darf nicht offen gelassen werden, da dies eine Stolperfalle darstellen könnte.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Verwenden Sie die Spülmaschine nur für ihre bestimmungsgemäßen Funktionen.
LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GENAU UND
BEFOLGEN SIE. BEWAHREN SIE SIE SICHER AUF.
2_ Sicherheitsinformationen
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 2
2012-10-08
7:18:01
•
•
•
Bei der Installation dürfen die Kabel der Stromversorgung nicht übermäßig gebogen oder abgeflacht werden.
Nehmen Sie keinerlei Manipulationen an der Geräteelektronik vor.
Zum Anschluss an die Hauptwasserleitung dürfen nur neue Schläuche verwendet werden. Die alten dürfen nicht
wiederverwendet werden.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial der Spülmaschine ordnungsgemäß.
Alle Verpackungsmaterialien können wiederverwertet werden.
Kunststoffteile sind mit den international genormten Abkürzungen gekennzeichnet:
PE für Polyethylen, z. B. die Verpackungsfolie
PS für Polystyrol, z. B. Polsterteile
POM Polyoxymethylen, z. B. Kunststoff-Clips
PP Polypropylen, z. B. Einfüllvorrichtung für Salz
ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol, z. B. Display.
WARNUNG: Das Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein!
Gehen Sie für die Entsorgung von Verpackung und Gerät auf einen Recyclinghof. Schneiden Sie zuvor
das Netzkabel ab und machen Sie den Türriegel unbrauchbar.
Die Kartons sind aus Altpapier hergestellt und sollten für weiteres Recycling in der Altpapiersammlung
entsorgt werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, negative
Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, die bei unsachgemäßer
Entsorgung dieses Produkts ansonsten verursacht werden könnten.
Nähere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen lokalen
Behörden und Ihrer Müllabfuhr.
HINWEISE ZUM WEEE-KENNZEICHEN
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation
gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach
ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw.
Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GENAU UND
BEFOLGEN SIE. BEWAHREN SIE SIE SICHER AUF.
Sicherheitsinformationen _3
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 3
2012-10-08
7:18:01
Inhalt
BAUTEILE UND FUNKTIONEN
5
INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE
8
VERWENDEN VON
GESCHIRRSPÜLMITTEL UND
WASSERENTHÄRTER
11
BELADEN DER
SPÜLMASCHINENKÖRBE
18
SPÜLPROGRAMME
22
REINIGUNG UND PFLEGE
24
FEHLERBEHEBUNG
27
ANHANG
30
5
6
7
Funktionen der Spülmaschine
Bedienfeld
Anzeigen
9
10
10
10
Wasserzulauf und -ablauf
Anschluss der Ablaufschläuche
Aufstellung des Geräts
Starten der Spülmaschine
11
12
13
15
17
Wasserenthärter
Einfüllen von Salz in die Enthärteranlage
Füllen des Klarspüler-Dosiertanks
Funktion des Geschirrspülmittels
Verwenden der Tabs-Funktion
18
19
19
20
21
Einräumen des oberen Korbs
Einräumen des unteren Korbs
Umklappen der Zinken im unteren Korb
Besteckkorb
Für die Reinigung in der Spülmaschine nicht
geeignetes Besteck und Geschirr
22
22
23
23
Einschalten des Geräts
Wechseln des Programms
Ende des Spülprogramms
Tabelle der Spülprogramme
24
25
25
25
25
26
Reinigen der Filter
Reinigen der Sprüharme
Reinigen der Gerätetür
Pflegen der Spülmaschine
Schutz vor Frostschäden
So halten Sie Ihre Spülmaschine in
optimalem Zustand
27
29
Vor einem Anruf beim Kundendienst
Fehlercodes
30
30
Technische Daten
Geräteabmessungen
4_ Inhalt
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 4
2012-10-08
7:18:02
Bauteile und Funktionen
FUNKTIONEN DER SPÜLMASCHINE
Ansicht von vorn und hinten
01 Bauteile und Funktionen
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Oberer Korb
4 Salzbehälter
7 Sprüharme
10 Ablaufschlauch
2 Sprüharm
5 Spülmittelbehälter
8 Filtereinheit
3 Unterer Korb
6 Tassenablage
9 Zulaufschlauch
Zubehör – Bedienungsanleitung, Salztrichter, Besteckkorb.
Bauteile und Funktionen _5
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 5
2012-10-08
7:18:02
Bauteile und Funktionen
BEDIENFELD
1
5
6
7
4
3
2
8
1
NETZTASTE
Drücken Sie diese Taste, um Ihre Spülmaschine einzuschalten: Das Display
leuchtet auf.
2
TABS-TASTE
Zum Aktivieren der Tabs-Funktion, bei der weder Salz noch Klarspüler, sondern
nur ein Spültabs mit Spülmittel, Weichmacher und Klarspüler benötigt wird. Diese
Taste können Sie nur in den Programmen „Intensiv“, „Auto“ und „Eco“ auswählen.
3
TASTE FÜR
STARTZEITVORWAHL
Drücken Sie diese Taste, um die Zeit bis zum Start (in Stunden) einzustellen. Sie
können den Beginn des Spülprogramms um bis zu 24 Stunden verzögern. Mit
jedem Drücken der Taste verzögern Sie den Start um eine Stunde.
4
KINDERSICHERUNGSTASTE
Mit dieser Tastenkombination können Sie alle Tasten auf dem Bedienfeld
sperren, damit Kinder die Spülmaschine nicht durch Drücken der Tasten auf dem
Bedienfeld versehentlich starten können.
Um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren, halten Sie die Tabs-Taste und die
Taste für die Startzeitvorwahl drei (3) Sekunden lang gedrückt.
5
DISPLAY
Betriebsanzeige, Stunden bis zum Start, Fehlercodes usw.
6
PROGRAMMTASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Spülprogramm auszuwählen.
7
START/PAUSE-TASTE
Schließen Sie die Tür der eingeschalteten Spülmaschine und wählen Sie das
Spülprogramm und die gewünschten Zusatzfunktionen. Drücken Sie die Start/
Pause-Taste, um das Spülprogramm zu starten.
Wenn Sie die Spülmaschine während des Betriebs anhalten möchten, drücken
Sie die Start/Pause-Taste und denken Sie daran, die Gerätetür langsam und
vorsichtig zu öffnen. Sie können die Maschine zurücksetzen, indem Sie die Start/
Pause-Taste während des Spülens 3 Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem
Zurücksetzen wechselt die Spülmaschine zurück in den Ausgangszustand (mit
Ausnahme der Salzverbrauchseinstellung der Wasserenthärtungsanlage).
8
TASTE HALBE BELADUNG
Zur Auswahl der Funktion für halbe Beladung. (Halbe Beladung können Sie nur
verwenden, wenn Sie nur etwa 6 Standardgedecke eingeladen haben. In diesem
Fall werden weniger Wasser und Energie verbraucht. Diese Taste können Sie nur
in den Programmen „Intensiv“, „Auto“, „Eco“ und „Empfindlich“ auswählen.)
•
•
Solange die Gerätetür offen ist, können Sie nur die Netztaste benutzen.
Wählen Sie die Optionen (Tabs, Startzeitvorwahl und/oder Halbe Beladung) vor Beginn eines
Spülgangs.
WICHTIG: Um die bestmögliche Leistung mit der Spülmaschine zu erzielen, lesen Sie das Handbuch
vollständig durch, ehe Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
6_ Bauteile und Funktionen
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 6
2012-10-08
7:18:02
ANZEIGEN
1
1
PROGRAMMSYMBOL
Durch Drücken der Programmtaste wählen Sie nacheinander die
verschiedenen Programme.
2
3*8-SEGMENTANZEIGE
Zeigt die Restzeit, eventuelle Fehlercodes oder die Startzeitvorwahl an.
KLARSPÜLERANZEIGE
Diese Anzeige leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss. Füllen Sie
den Klarspüler in den Dosiertank ein.
TABS-SYMBOL
Leuchtet nach Auswahl der Tabs-Funktion.
SALZANZEIGE
Diese Anzeige leuchtet, wenn Salz nachgefüllt werden muss. Füllen Sie Salz
in die Wasserenthärtungsanlage ein.
KINDERSICHERUNGSSYMBOL
Erscheint nach Aktivierung der Kindersicherung.
HALBE BELADUNG
Erscheint nach Aktivierung der Funktion „Halbe Beladung“.
WASSERZULAUFANZEIGE
Erscheint bei Problemen am Wasserzulauf. Überprüfen Sie den Wasserhahn
oder den Wasserschlauch.
01 Bauteile und Funktionen
2
Bauteile und Funktionen _7
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 7
2012-10-08
7:18:02
Installieren der Spülmaschine
WARNUNG: Gefahr von Stromschlägen
Trennen Sie die Spülmaschine vor der Installation vom Stromnetz.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen und Tod.
ACHTUNG: Die Installation der Leitungen und elektrischen Geräte dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden.
Hinweise zum Stromanschluss
VORSICHT, es geht um Ihre persönliche Sicherheit:
ZUSAMMEN MIT DIESEM GERÄT KEINE VERLÄNGERUNGSKABEL ODER
ADAPTERSTECKER VERWENDEN.
DER SCHUTZKONTAKTSTECKER DARF NICHT MANIPULIERT WERDEN; DER STECKER
DARF NUR AN STANDARD-SCHUTZKONTAKTSTECKDOSEN ANGESCHLOSSEN
WERDEN.
Anforderungen an die Stromversorgung
•
•
220 – 240 V~ bei 50 Hz mit Schmelz- oder Automatiksicherung
Ein eigener Stromkreis nur für den Anschluss der Spülmaschine.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Sorgen Sie vor der Verwendung für eine ordnungsgemäße Erdung.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Sollte das Gerät eine Störung oder eine Fehlfunktion
aufweisen, wird durch das Erden das Risiko eines elektrischen Schlags reduziert, indem
dem elektrischen Strom der Weg des geringsten Widerstands geboten wird. Dieses
Gerät verfügt über ein Anschlusskabel mit einem Leiter zur Erdung des Geräts und einem
Schutzkontaktstecker. Der Stecker muss an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
werden, die ordnungsgemäß nach den lokalen Richtlinien und Verordnungen montiert und
geerdet ist.
WARNUNG: Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters kann zum Risiko eines
elektrischen Schlags führen. Sollten Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß
geerdet wurde, lassen Sie dies von einem qualifizierten Elektriker oder von qualifiziertem
Servicepersonal überprüfen. Manipulieren Sie nicht den Stecker der Spülmaschine.
8_ Installieren der Spülmaschine
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 8
2012-10-08
7:18:03
WASSERZULAUF UND -ABLAUF
Kaltwasseranschluss
02 Installation
Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an einen 3/4-ZollGewindeanschluss an und stellen Sie sicher, dass er fest angeschlossen
ist.
Wenn die Wasserleitungen neu sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wurden, lassen Sie das Wasser eine Weile laufen um
sicherzustellen, dass es klar und frei von Verunreinigungen ist. Wenn
diese Vorsichtsmaßnahme nicht getroffen wird, besteht die Gefahr, dass
die Wasserzufuhr verstopft und das Gerät beschädigt wird.
Bei einem Wasserschlauch mit AquaSafe-System stellen Sie sicher,
dass das AquaSafe-Rohr des Wasserschlauchs an den Wasserhahn
angeschlossen ist.
Warmwasseranschluss
Die Wasserversorgung des Geräts kann auch an die Warmwasserleitung des Hauses
angeschlossen werden (zentrales System, Heizung), sofern eine Temperatur von 60 °C nicht
überschritten wird. In diesem Fall wird das Spülprogramm um etwa 15 Minuten verkürzt und die
Reinigungswirkung leicht verringert. Gehen Sie beim Anschluss an die Warmwasserleitung in
gleicher Weise wie beim Anschluss an die Kaltwasserleitung vor.
Aufstellung des Geräts
Stellen Sie das Gerät an den gewünschten Platz. Die Rückseite weist zur dahinter
gelegenen Wand und die Seitenteile befinden sich neben den angrenzenden Schränken
oder an der Wand. Die Spülmaschine ist mit Wasserzu- und -ablaufschläuchen ausgerüstet,
die, um die ordnungsgemäße Installation zu erleichtern, rechts oder links angeordnet
werden können.
Ablassen von überschüssigem Wasser aus den Schläuchen
Wenn sich der Abfluss mehr als 1000 mm über dem Boden befindet, kann das überschüssige
Wasser in den Schläuchen nicht direkt in die Abfluss entleert werden. In diesem Fall muss das
überschüssige Wasser aus den Schläuchen in eine Schüssel oder einen geeigneten Behälter
abgelassen werden, der sich außerhalb befindet und niedriger als der Abfluss liegt.
Wasserablauf
Schließen Sie den Ablaufschlauch an. Der Ablaufschlauch muss richtig montiert sein, um
Undichtigkeiten zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Verlängerung für den Ablaufschlauch benötigen, verwenden Sie einen Schlauch
ähnlicher Größe und Qualität.
Er darf nicht länger als 4 Meter sein, weil andernfalls die Reinigungswirkung der
Geschirrspülmaschine reduziert werden kann.
Syphonanschluss
Der Ablaufanschluss muss sich in einer Höhe von 40 cm (min.) und 100 cm (max.) vom Boden
der Spülmaschine befinden. Der Ablaufschlauch sollte mit einer Schlauchschelle befestigt
werden.
Installieren der Spülmaschine _9
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 9
2012-10-08
7:18:03
Installieren der Spülmaschine
AquaSafe
Das AquaSafe-System ist ein Sicherheitsventil, mit dem Wasserschäden verhindert werden. Wenn der
Zulaufschlauch irgendwann undicht zu werden beginnt, hält das Sicherheitsventil das ausfließende Wasser zurück.
Wenn der Wasserschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt werden, müssen Sie es entfernen und ersetzen.
Verlängern oder verkürzen Sie nicht den Zulaufschlauch.
Max 1000 mm
Ablaufrohr
Min. 400 mm
Arbeitsplatte
HINWEIS
Das obere Ende des
Schlauches muss sich
in einer Höhe von 40 bis
100 cm befinden.
Das andere Ende des
Schlauches darf nicht
in Wasser eingetaucht
werden.
40 mm
ANSCHLUSS DER ABLAUFSCHLÄUCHE
Stecken Sie den Ablaufschlauch in ein Ablaufrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm, oder lassen Sie ihn in das
Spülbecken ausfließen. Achten Sie darauf, den Schlauch dabei nicht zu verbiegen oder zu knicken. Das obere Ende des
Schlauchs muss sich in einer Höhe von 40 bis 100 cm befinden. Das andere Ende des Schlauchs darf nicht in Wasser
getaucht werden, um den Rückfluss von Wasser zu vermeiden.
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät an den gewünschten Platz. Die Rückseite weist zur dahinter gelegenen Wand und die Seitenteile befinden
sich neben den angrenzenden Schränken oder an der Wand. Die Spülmaschine ist mit Wasserzu- und -ablaufschläuchen
ausgerüstet, die, um die ordnungsgemäße Installation zu erleichtern, entweder rechts oder links angeordnet werden können.
Nivellieren des Gerätes
Sobald das Gerät so aufgestellt ist, dass es nivelliert werden kann, kann
die Höhe der Geschirrspülmaschine durch Verändern der Höhe der
Schraubfüße verändert werden. Auf keinen Fall darf das Gerät um mehr
als 2° geneigt sein.
STARTEN DER SPÜLMASCHINE
Überprüfen Sie folgendes vor dem Start der Geschirrspülmaschine.
1. Die Spülmaschine ist eben und fixiert.
2. Das Einlassventil ist geöffnet.
3. Keine Lecks an den Anschlüssen der Schläuche.
4. Das Kabel ist fest verbunden.
5. Das Gerät ist eingeschaltet.
6. Zu- und Ablaufschläuche sind nicht verknotet.
7. Verpackungsmaterialien und Unterlagen wurden aus der Spülmaschine genommen.
ACHTUNG: Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Installation an einem sicheren Ort auf. Der
Inhalt dieser Anleitung dient auch zum späteren Nachschlagen von Informationen.
10_ Installieren der Spülmaschine
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 10
2012-10-08
7:18:03
Verwenden von Geschirrspülmittel
und Wasserenthärter
WASSERENTHÄRTER
Anpassen des Salzverbrauchs
Die Spülmaschine ermöglicht die Einstellung des Salzverbrauchs entsprechend der Härte des
verwendeten Wassers. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Salzverbrauch einzustellen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb der ersten 60 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts länger als
3 Sekunden die Start/Pause-Taste, um den Modus zum Einstellen des Wasserenthärters zu
starten.
3. Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Wasserhärtewert an die Bedingungen Ihrer
lokalen Wasserversorgung anzupassen. Beim Drücken wechselt das System nacheinander
auf die folgenden Werte: H1-> H2-> H3-> H4-> H5-> H6. Es wird empfohlen, beim Einstellen
die Angaben in der folgenden Tabelle zu beachten.
* Werkseinstellung: H4 (EN 50242)
4. Warten Sie 5 Sekunden, um diese Betriebsart zu beenden.
WASSERHÄRTE
° dH
º fH
º Clark
mmol / l
Einstellung
Salzverbrauch
(Gramm/
Spülzyklus)
03 Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
Der Wasserenthärter muss mit dem Härtebereichsschalter manuell eingestellt werden.
Der Wasserenthärter ist so konzipiert, dass Mineralien und Salze aus dem Wasser entfernt werden, da diese
sich nachteilig oder schädlich auf den Betrieb des Gerätes auswirken können. Je höher der Mineral- und
Salzgehalt, desto härter ist das Wasser. Der Enthärter muss entsprechend dem Härtegrad des Wassers
in Ihrer Region angepasst werden. Der zuständige Wasserversorger kann Sie hinsichtlich der Härte des
Wassers in Ihrer Nähe beraten.
Reichweite
(Spülzyklen/1 kg)
0–5
0–9
0–6
0 – 0,94
H1
0
/
6 – 11
10 – 20
7 – 14
1,0 – 2,0
H2
20
60
12 – 17
21 – 30
15 – 21
2,1 – 3,0
H3
30
50
18 – 22
31 – 40
22 – 28
3,1 – 4,0
H4
40
40
23 – 34
41 – 60
29 – 42
4,1 – 6,0
H5
50
30
35 – 55
61 – 98
43 – 69
6,1 – 9,8
H6
60
20
1 dH (deutscher Härtegrad) = 0,178 mmol/l
1 Clark (britischer Härtegrad) = 0,143 mmol/l
1 fH (französischer Härtegrad) = 0,1 mmol/l
Setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Wasserversorger in Verbindung, um Auskunft über die
Härte Ihrer Wasserversorgung zu erhalten.
WASSERENTHÄRTER
Die Härte des Wassers variiert von Ort zu Ort. Wenn in der Spülmaschine hartes Wasser
verwendet wird, können sich auf Geschirr und Besteck Ablagerungen bilden. Das Gerät ist
mit einem speziellen Enthärtersystem ausgestattet, in dem ein Spezialsalz verwendet wird,
das Kalk und Mineralien aus dem Wasser entfernt.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter _11
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 11
2012-10-08
7:18:03
Verwenden von Geschirrspülmittel
und Wasserenthärter
EINFÜLLEN VON SALZ IN DIE ENTHÄRTERANLAGE
Verwenden Sie immer spezielles Spülmaschinensalz.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt befüllt:
ACHTUNG
•
•
•
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Spülmaschinen! Alle anderen Arten von Salz, die nicht
speziell für den Einsatz in der Spülmaschine bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, beschädigen
die Wasserenthärtungsanlage. Im Falle von Schäden, die durch die Verwendung ungeeigneter
Salze verursacht wurden, übernimmt der Hersteller keine Garantie oder Haftung für möglicherweise
auftretende Schäden.
Füllen Sie das Salz erst kurz vor dem ersten kompletten Spülprogramm ein. Dadurch wird
verhindert, dass Salzkörner oder verschüttete Tropfen von salzhaltigem Wasser längere Zeit unten
in der Maschine liegen bleiben und Korrosion verursachen.
Nach dem ersten Spülgang erlischt die Salzanzeige auf dem Bedienfeld.
1. Entfernen Sie den unteren Korb und schrauben Sie dann die
Verschlusskappe des Salzbehälters ab.
Öffnen
2. Wenn Sie den Salzbehälter zum ersten Mal füllen, gießen Sie zunächst ca. einen Liter Wasser ein
(Salzbehälter zu 2/3 mit Wasser befüllt).
3. Stecken Sie das schmale Ende des Trichters (mitgeliefert) in die Öffnung
und geben Sie ca. 1,5 kg Salz hinein. Es ist normal, wenn eine kleine
Menge Wasser aus dem Salzbehälter austritt.
4. Schrauben Sie nun die Verschlusskappe wieder auf.
5. Normalerweise erlischt die Nachfüllanzeige für Salz nach kurzer Zeit, nachdem der Salzbehälter mit Salz
gefüllt wurde.
•
•
Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn die Nachfüllanzeige für Salz im Bedienfeld
aufleuchtet. Auch nachdem der Salzbehälter ausreichend gefüllt wurde, erlischt die Salzanzeige
nicht sofort, sondern erst, wenn sich das Salz vollständig aufgelöst hat.
Wenn es auf dem Bedienfeld keine Nachfüllanzeige für Salz gibt, können Sie anhand der Anzahl
der durchgelaufenen Spülprogramme beurteilen, wann Salz in den Enthärter eingefüllt werden
muss.
Wenn in der Spülmaschine viel Salz verschüttet wurde, führen Sie ein Vorwaschprogramm aus, um
dieses Salz zu beseitigen.
12_ Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 12
2012-10-08
7:18:04
FÜLLEN DES KLARSPÜLER-DOSIERTANKS
Funktion des Klarspülers
ACHTUNG: Verwenden Sie für diese Geschirrspülmaschine nur Markenklarspüler. Füllen
Sie den Klarspüler niemals zusammen mit anderen Stoffen (z. B. Reinigungsmittel für
Spülmaschinen, Flüssigreiniger) in den Tank ein. Dies würde das Gerät beschädigen.
Einfüllintervall des Klarspülers
Wenn es auf dem Bedienfeld keine Nachfüllanzeige für Klarspüler gibt, können Sie den Füllstand
des Klarspülers mit Hilfe der Farbe der optischen Füllstandsanzeige „D“ neben dem Verschluss
beurteilen. Wenn der Dosiertank voll ist, sieht die ganze Anzeige dunkel aus. Während der
Füllstand des Klarspülers abnimmt, nimmt die Größe des dunklen Punkts ab. Sie sollten niemals
zulassen, dass der Füllstand des Klarspülers unter 1/4 sinkt.
Während der Füllstand des Klarspülers abnimmt,
nimmt die Größe des dunklen Punkts der
Füllstandsanzeige ab (siehe unten).
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll: Nachfüllen, um Flecke zu verhindern
Leer
03 Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
Klarspüler wird automatisch beim letzten Spülgang zugegeben und sorgt für ein perfektes
Spülergebnis mit flecken- und streifenfreier Trocknung.
D (Klarspüleranzeige)
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter _13
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 13
2012-10-08
7:18:04
Verwenden von Geschirrspülmittel
und Wasserenthärter
Dosiertank
1. Um den Dosiertank zu öffnen, drehen Sie die Kappe nach
links (Pfeilrichtung) bis zum Aufdruck „Open“ und heben Sie
sie heraus.
2. Füllen Sie den Klarspüler in den Dosiertank und achten Sie
dabei darauf, den Behälter nicht zu überfüllen.
3. Um die Kappe wieder einzusetzen, richten Sie sie an dem
Aufdruck „Open“ aus, drücken sie herein und drehen sie
dann nach rechts (Pfeilrichtung), bis sie geschlossen ist.
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang in die Maschine gegeben, damit das Wasser keine
Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bildet, durch die sich Flecke und Streifen bilden könnten. Er
verbessert auch die Trocknung, da das Wasser gut vom Geschirr abfließen kann.
Ihre Spülmaschine ist für den Einsatz flüssiger Klarspüler konzipiert. Der Dosiertank befindet sich
auf der Innenseite der Gerätetür gleich neben dem Spülmittelbehälter. Zum Füllen des Behälters
öffnen Sie den Deckel und geben Sie den Klarspüler in den Behälter, bis die Füllstandsanzeige
komplett schwarz aussieht. Das Volumen des Dosiertanks beträgt etwa 130 ml.
Achten Sie darauf, den Spender nicht zu überfüllen, da es andernfalls zu Schaumbildung
kommen kann. Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch auf. Vergessen Sie nicht, den
Deckel wieder zu verschließen, ehe Sie die Spülmaschinentür schließen.
ACHTUNG: Wischen Sie beim Nachfüllen verschüttetes Klarspülmittel mit einem
saugfähigen Tuch auf, um übermäßige Schaumbildung beim nächsten Spülen zu
verhindern.
14_ Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 14
2012-10-08
7:18:04
Einstellen der Dosierung
Für den Klarspüler gibt es vier Einstellungen. Beginnen Sie
zunächst immer mit der Einstellung „3“. Wenn es zu Flecken
kommt und schlechtes Trocknen ein Problem wird, erhöhen
Sie die Menge an Klarspüler. Öffnen Sie dazu den Deckel am
Dosiertank und drehen Sie die Dosieruhr auf „4“. Wir empfehlen
die Werkseinstellung „3“.
Bei Verwendung von Tabs besteht keine Notwendigkeit Klarspüler einzusetzen. Die
Kontrollleuchte für Klarspüler leuchtet daher.
Bei Verwendung von Tabs sollten Sie bei den ersten fünf bis sechs Spülgängen trotzdem
Klarspüler hinzufügen, um die Trocknungseffizienz auch für spätere Spülgänge zu erhöhen.
FUNKTION DES GESCHIRRSPÜLMITTELS
Reinigungsmittel und ihre chemischen Inhaltsstoffe sind notwendig, um Schmutz zu entfernen, aufzulösen und aus
der Spülmaschine zu transportieren. Die meisten Geschirrspülmittel in handelsüblicher Qualität sind für diesen Zweck
geeignet.
WARNUNG: Geschirrspülmittel sind ätzend! Sorgen Sie dafür, dass Reinigungsmittel nicht in die Reichweite
von Kindern gelangen.
03 Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken auf
dem Geschirr zurück bleiben. Reduzieren Sie sie, wenn weißliche Streifen auf dem Geschirr
oder ein bläulicher Film auf Gläsern und Messerklingen sind.
Richtige Verwendung des Geschirrspülmittels
Verwenden Sie ausschließlich Spezialspülmittel für Spülmaschinen. Halten Sie Ihr Spülmittel frisch und
trocken. Geben Sie das Geschirrspülmittel erst dann in den Behälter, wenn Geschirr gespült werden kann.
Spülmittelkonzentrate
Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Geschirrspülmittel für Spülmaschinen in
zwei Grundtypen einteilen:
• herkömmliche, alkalische Reiniger mit ätzenden Komponenten
• schwach alkalische (konzentrierte) Kompaktreiniger mit natürlichen Enzymen
Die Verwendung von „normalen“ Spülprogrammen in Verbindung mit Spülmittelkonzentraten entlastet
die Umwelt und ist gut für Ihr Geschirr. Diese Spülprogramme sind speziell auf die schmutzlösenden
Eigenschaften der Enzyme von Konzentraten abgestimmt. Aus diesem Grund können „normale“
Spülprogramme, bei denen Spülmittelkonzentrate eingesetzt werden, die gleichen Ergebnisse wie
sonst nur die Intensivprogramme erzielen.
Spülmitteltabs
Die Spülmitteltabs der verschiedenen Marken lösen sich mit unterschiedlicher Geschwindigkeit auf.
Aus diesem Grund können sich manche Spülmitteltabs in Kurzprogrammen nicht auflösen und ihre
volle Waschkraft entfalten. Verwenden Sie deshalb bitte Langprogramme, wenn Sie Spülmitteltabs
einsetzen. Nur so ist sicher, dass die Tabs sich vollständig auflösen und keine Rückstände bleiben.
Spülmittelbehälter
Der Spülmittelbehälter muss vor Beginn eines jeden Spülgangs gemäß den Anweisungen in
der Programmtabelle gefüllt werden. Ihr Modell verbraucht weniger Reiniger und Klarspüler als
herkömmliche Spülmaschinen. Im Allgemeinen wird für eine normale Spülladung nur ein Esslöffel mit
Spülmittel benötigt. Außerdem benötigen stärker verschmutzte Teile mehr Spülmittel. Füllen Sie das
Spülmittel kurz vor dem Start der Spülmaschine ein, da es sonst feucht wird und sich nicht richtig
auflösen kann.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter _15
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 15
2012-10-08
7:18:04
Verwenden von Geschirrspülmittel
und Wasserenthärter
Geschirrspülmittel in den Spülmittelbehälter füllen
1. Wenn der Deckel geschlossen ist: Drücken Sie auf die
Verriegelungstaste. Der Deckel springt auf.
Drücken Sie zum
Öffnen auf den Riegel.
2. Füllen Sie das Spülmittel kurz vor dem Start
der Spülmaschine ein. Verwenden Sie für diese
Spülmaschine nur Markenreiniger.
Benötigte Spülmittelmenge
1. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel.
Die Markierung dient als Dosierungshilfe (siehe rechts):
A. Dieses Fach ist für das Hauptwaschmittel bestimmt (ca.
25 g)
B. Dieses Fach ist für das Vorspülmittel bestimmt (ca. 5 g)
Wenn das Geschirr stark verschmutzt ist, geben Sie eine
zusätzliche Dosis Spülmittel in das Vorspülmittelfach.
Dieser Reiniger wirkt bereits beim Vorspülen.
A
Informationen über die Menge an Spülmittel für die
einzelnen Programme finden Sie hier: „Tabelle der
Spülprogramme“. (Siehe Seite 23)Bitte beachten Sie,
dass Unterschiede je nach Verschmutzungsgrad und
Wasserhärte möglich sind.
B
2. Schließen Sie den Deckel und drücken sie darauf, bis er einrastet.
Beachten Sie die Dosierungs- und Aufbewahrungsanweisungen der Hersteller auf den
Packungen.
16_ Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 16
2012-10-08
7:18:04
Reinigungsmittel
VERWENDEN DER TABS-FUNKTION
Ihre Spülmaschine verfügt über eine Tabs-Funktion, bei der weder Salz noch Klarspüler, sondern nur ein
Spültab mit Spülmittel, Wasserenthärter und Klarspüler benötigt wird. Diese Taste können Sie nur in den
Programmen „Intensiv“, „Auto“ und „Eco“ auswählen.
Die Tabs-Einstellung ist nur für den Einsatz in Verbindung mit Tabs bestimmt. Bei Verwendung von
Tabs ohne diese Option bringt das Gerät nicht seine beste Leistung.
03 Geschirrspülmittel und Wasserenthärter
Es gibt drei Arten von Geschirrspülmitteln.
1. Mit Phosphat und Chlor.
2. Mit Phosphat und ohne Chlor.
3. Ohne Phosphat und ohne Chlor.
Normalerweise sind moderne Pulverspülmittel phosphatfrei. Die wasserenthärtende Funktion
des Phosphats ist also nicht gegeben. In diesem Fall empfehlen wir, auch dann Salz in den
Salzbehälter zu füllen, wenn die Härte des Wassers nur 6 dH beträgt. Wenn bei hartem Wasser
Spülmittel ohne Phosphat verwendet werden, entstehen oft weiße Flecken auf Geschirr und
Gläsern. Um bessere Ergebnisse zu erreichen, geben Sie in diesem Fall bitte mehr Spülmittel
zu. Spülmittel ohne Chlor bleichen das Geschirr nur in geringem Maße aus. Starke Flecken und
Verfärbungen werden nicht vollständig entfernt. Wählen Sie in diesem Fall bitte ein Programm mit
höherer Temperatur.
1. Legen Sie ein Tab in den Behälter und starten Sie dann die
Tabs-Funktion..
2. Schließen Sie den Deckel und drücken sie darauf, bis er
einrastet.
Achten Sie bei Verwendung von Spültabs darauf, dass der
Deckel richtig geschlossen werden kann.
ACHTUNG: Bewahren Sie Spülmittel an einem sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Füllen
Sie das Spülmittel immer erst kurz vor dem Starten der
Spülmaschine in den Spülmittelbehälter.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter _17
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 17
2012-10-08
7:18:05
Beladen der Spülmaschinenkörbe
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um beste Leistung der Spülmaschine zu
erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der Geschirr- und Besteckkörbe
können bei Ihrem Modell abweichen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise vor bzw. beim Einräumen von Geschirr und Besteck in die Spülmaschine.
Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser
abzuspülen. Stellen Sie die Gegenstände in dieser Reihenfolge in die Spülmaschine:
1. 1.) Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. auf dem Kopf stehend.
2. 2.) Gekrümmte Gegenstände oder solche mit Aussparungen schräg, damit das Wasser ablaufen kann.
3. Achten Sie darauf, dass sie sicher gestapelt sind und nicht umkippen können.
4. Achten Sie darauf, dass sie die Drehbewegung der Sprüharme bei Spülen nicht behindern.
Sehr kleine Teile sollten in der Spülmaschine nicht gereinigt werden, da sie leicht aus den Körben fallen können.
Geschirr ausräumen
Damit kein Wasser vom oberen Korb in den unteren Korb tropft, empfehlen wir, zuerst den unteren und danach
den oberen Korb auszuräumen.
EINRÄUMEN DES OBEREN KORBS
Der obere Korb ist für empfindliches und leichtes Geschirr wie Gläser, Kaffee-, Teetassen und Untertassen, sowie Teller,
Schälchen und flachen Pfannen (solange sie nicht zu stark verschmutzt sind) vorgesehen.
Stellen Sie das Geschirr und die Kochgeräte so in die Maschine, dass sie nicht durch den Wasserstrahl verschoben
werden. Stellen Sie Gläser, Tassen und Schüsseln immer auf den Kopf.
Tassen
1
IN
3
1
4
3
5 6
2
3
1
3
1
3
4
Untertassen
Gläser
Kleine Schüssel
5
6
Mittlere Schüssel
Große Schüssel
2
1
Einstellen des oberen Korbes
Die Höhe des oberen Korbs kann verstellt werden, um im oberen und unteren Korb mehr Platz für größeres
Geschirr zu schaffen.
1. Um den oberen Korb zu senken, drücken
Sie die Hebel „A“ auf der linken und rechten
Seite des oberen Korbs und drücken Sie den
oberen Korb zugleich leicht nach unten.
2. Um den oberen Korb anzuheben, ziehen Sie
den oberen Korb hoch, ohne die Hebel zu
drücken.
Achtung: Wir empfehlen die
Höhenverstellung des oberen Korbes
vorzunehmen, ehe Sie Geschirr in den
Korb stellen. Wenn Sie den Korb einstellen,
nachdem Sie das Geschirr hineingestellt
haben, beschädigen Sie möglicherweise das
Geschirr.
A
Position absenken
Position erhöhen
18_ Beladen der Spülmaschinenkörbe
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 18
2012-10-08
7:18:06
EINRÄUMEN DES UNTEREN KORBS
IN
7
8
Dessertschalen
Speiseteller
9
10
Suppenteller
Ovale Platte
IN
04 Einräumen der Körbe
Wir empfehlen, große und schwer zu reinigende Gegenstände in den unteren Korb zu stellen: Töpfe,
Pfannen, Deckel, Schüsseln und Schalen (siehe Abbildung unten).
Es ist besser, Schüsseln und Deckel seitlich in die Körbe zu stellen, damit nicht die Drehung des oberen
Sprüharms blockiert wird. Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer auf den Kopf gestellt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit das Wasser besser ablaufen kann.
Im unteren Korb ist es möglich, die Reihen mit den Zinken für Teller umzuklappen, damit größere Töpfe und
auch mehr Töpfe und Pfannen eingeladen werden können.
Lange Gegenstände, Servierbestecke, Salatbestecke und große Messer sollten im Korb so
untergebracht werden, dass sie nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
UMKLAPPEN DER ZINKEN IM UNTEREN KORB
Damit Töpfe und Pfannen besser eingeräumt werden können, lassen
sich die Zinken nach unten klappen (siehe Bild rechts).
Beladen der Spülmaschinenkörbe _19
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 19
2012-10-08
7:18:09
Beladen der Spülmaschinenkörbe
BESTECKKORB
Besteck gehört mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb: Löffel sollten einzeln in die entsprechenden
Schlitze gegeben werden, und besonders lange Gegenstände werden horizontal an der Vorderseite des
oberen Korbs untergebracht.
1
Suppenlöffel
5
Dessertlöffel
2
Gabeln
6
Servierlöffel
3
Messer
7
Serviergabeln
4
Teelöffel
8
Schöpfkellen
WARNUNG
•
•
Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden hervorstehen.
Legen Sie scharfe/spitze Gegenstände immer mit der scharfen/spitzen Seite nach
unten!
20_ Beladen der Spülmaschinenkörbe
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 20
2012-10-08
7:18:14
FÜR DIE REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE NICHT GEEIGNETES
BESTECK UND GESCHIRR
nur bedingt geeignet
Bestecke mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen;
Kunststoffteile, die nicht hitzebeständig sind; älteres
Besteck mit nicht hitzefesten Klebeverbindungen; andere
geklebte Geschirr- oder Besteckteile; Teile aus Zinn oder
Kupfer, Bleikristallgläser, für Rost anfälliges Stahlbesteck,
Holzbrettchen und Teile aus Synthetikfasern.
Einige Arten von Gläsern können nach einer großen
Anzahl von Spülgängen trüb werden.
Silber-und Aluminiumteile tendieren dazu, sich beim
Waschen zu verfärben.
Glasierte Muster können verblassen, wenn sie häufig in
der Spülmaschine gewaschen werden.
Waschen Sie keine Gegenstände, die mit Zigarettenasche, Kerzenwachs oder einer Lack- oder Farbschicht
verschmutzt sind. Achten Sie beim Kauf von neuem Geschirr darauf, dass dieses für die Spülmaschine geeignet
ist.
04 Einräumen der Körbe
nicht geeignet
Überladen Sie die Spülmaschine nicht. Der Platz ist ausreichend für 12 Normgedecke. Verwenden Sie kein
Geschirr, dass nicht spülmaschinengeeignet ist. Dies ist für gute Ergebnisse und einen angemessenen
Energieverbrauch wichtig.
Beladen mit Geschirr und Besteck
Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
Stellen Sie Hohlgefäße wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten in die Spülmaschine, so
dass sich kein Wasser in den Behältern oder Vertiefungen sammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht ineinander liegen oder sich gegenseitig abdecken.
•
•
•
Gläser dürfen sich nicht berühren, damit sie beim Waschen nicht beschädigt werden.
Legen Sie große Gegenstände, die am schwierigsten zu reinigen sind, in den unteren Korb.
Der obere Korb ist für empfindlicheres und leichteres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen
gedacht.
ACHTUNG
Messer mit langer Klinge, die mit der Klinge nach oben einsortiert werden, stellen eine potentielle
Gefahr dar!
Langes und/oder scharfes Besteck wie Tranchiermesser muss waagerecht in den oberen Korb gelegt
werden.
Schäden an Glas- und sonstigem Geschirr.
Mögliche Ursachen
Abhilfen
•
•
•
Art des Glases oder Herstellungsprozesses.
Chemische Zusammensetzung der
Reinigungsmittel.
Wassertemperatur und Dauer des
Spülmaschinenprogramms.
•
•
•
Verwenden Sie ausschließlich Glas- und
Porzellangeschirr, das vom Hersteller als
spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel,
das für diese Art von Geschirr empfohlen wird.
Wenden Sie sich ggf. für weitere Informationen
an den Hersteller des Reinigungsmittels.
Wählen Sie ein Programm mit möglichst
niedriger Temperatur.
Nehmen Sie Glasgeschirr und Besteck nach
Ablauf des Programms so schnell wie möglich
aus der Spülmaschine, um Schäden zu
vermeiden.
Beladen der Spülmaschinenkörbe _21
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 21
2012-10-08
7:18:15
Spülprogramme
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Starten eines Waschzyklus
1. Ziehen Sie den unteren und oberen Korb heraus, räumen Sie das zu reinigende Geschirr ein und
schieben Sie die Körbe wieder in das Gerät.
Es wird empfohlen, zuerst den unteren und dann erst den oberen Korb zu beladen (siehe Abschnitt
„Beladen der Spülmaschinenkörbe“).
2. Füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Abschnitt „Verwenden von Geschirrspülmittel und
Wasserenthärter“).
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Beim Netzanschluss der Spülmaschine bitte folgende
Spezifikationen beachten: Netzspannung 220 - 240 V AC / 50 Hz, Steckdose mit 15 A 250 V AC.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserversorgung mit dem richtigen Druck gewährleistet ist.
4. Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie die Netztaste, um das Gerät einzuschalten.
5. Durch Drücken der Programmtaste werden nacheinander die folgenden Spülprogramme ausgewählt:
Intensiv  Auto  Eco  Empfindlich  Kurzspülen  Vorwäsche
Sobald ein Spülprogramm eingestellt wird, leuchtet die entsprechende Anzeige. Wenn Sie die Start/
Pause-Taste drücken, wird die Spülmaschine gestartet.
Wenn Sie das Spülprogramm durch Drücken der Start/Pause-Taste unterbrechen, hört die
Betriebsanzeige auf zu blinken und im Abstand von einer Minute erklingt solange ein Signalton, bis Sie
erneut die Start/Pause-Taste drücken, um das Spülprogramm fortzusetzen.
WECHSELN DES PROGRAMMS
Voraussetzung:
1. Ein Programm, das gerade ausgeführt wird, kann nur dann geändert werden, wenn der Spülgang
erst kurze Zeit läuft. Andernfalls wurde das Spülmittel möglicherweise schon aufgebraucht,
und das Spülwasser wurde möglicherweise schon abgelassen. Wenn dies der Fall ist, muss
der Spülmittelbehälter wieder aufgefüllt werden (siehe Abschnitt „Geschirrspülmittel in den
Spülmittelbehälter füllen“).
2. Drücken Sie die Start/Pause-Taste, damit die Maschine in den Standby-Zustand wechselt. Halten Sie
die Programmtaste mindestens 3 Sekunden gedrückt. Sie können nun die Einstellungen ändern und
das Programm wechseln.
Wenn Sie die Gerätetür während eines Spülgangs öffnen, wird die Maschine angehalten. Die
Programmanzeige hört auf zu blinken und im Abstand von einer Minute erklingt solange ein Signalton,
bis Sie die Gerätetür wieder schließen. Nach dem Schließen der Gerätetür wird das aktuelle
Spülprogramm nach 3 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Wenn die Speicherfunktion Ihres Geräts unterbrochen wurde, setzt die Maschine das ausgewählte
Programm erst nach dem Stromausfall fort.
Nachträgliches Hinzufügen eines Geschirrteils
Sie können ein vergessenes Geschirrteil jederzeit nachträglich in die Spülmaschine stellen, sofern
der Spülmittelbehälter noch geschlossen ist.
1. Drücken Sie die Start/Pause-Taste und öffnen Sie langsam und vorsichtig die Gerätetür, da
der aus der Spülmaschine entweichende heiße Dampf zu Verletzungen führen kann.
2. Wenn sich die Sprüharme nicht mehr drehen, können Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
3. Stellen Sie das vergessene Geschirr in die Maschine.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Die Spülmaschine setzt den Vorgang nach 3 Sekunden fort.
WARNUNG: Es ist gefährlich, die Gerätetür während eines Spülgangs zu öffnen, da das in
der Maschine enthaltene heiße Wasser zu Verbrühungen führen kann. Sobald die Gerätetür
während des Spülvorgangs geöffnet wird, sorgt deshalb ein Sicherheitsmechanismus dafür,
dass der Vorgang angehalten wird.
22_ Spülprogramme
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 22
2012-10-08
7:18:15
ENDE DES SPÜLPROGRAMMS
Öffnen Sie vorsichtig die Gerätetür. Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen!
•
•
•
Heißes Geschirr ist empfindlich gegenüber Stößen. Das gewaschene Geschirr sollte daher etwa
15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus der Maschine nehmen.
Öffnen Sie die Tür der Spülmaschine, lehnen Sie sie nur an und warten Sie einige Minuten,
bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Auf diese Weise kühlt das Geschirr schneller ab und der
Trockenvorgang wird verbessert.
Räumen Sie die Spülmaschine aus.
05 Spülprogramme
Nach Ablauf des Spülprogramms erklingt ein kurzer Signalton. Anschließend wird die Maschine angehalten.
Erst wenn in der Anzeige die Meldung „End (Ende)“ erscheint, ist das Programm wirklich beendet.
1. Schalten Sie die Spülmaschine durch Drücken der Netztaste aus.
2. Schließen Sie den Wasserzulauf.
Es ist normal, dass die Spülmaschine innen nass ist.
Leeren Sie zuerst den unteren und dann erst den oberen Korb. Dadurch wird vermieden, dass Wasser
aus dem oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb tropft.
TABELLE DER SPÜLPROGRAMME
Programm
Intensiv
Auto
Eco
(*EN 50242)
Empfindlich
Kurzspülen
Vorwäsche
Symbol
Programminformationen
Programmschritte
Vor-/
Hauptspülmittel
Spülzeit
(in Min.)
Für stark verschmutzte
Teile, wie z. B. Töpfe,
Pfannen, Auflaufformen
und Geschirr mit
eingetrockneten
Essensresten.
Für normal verschmutzte
Teile, wie z. B. Töpfe,
Pfannen, Auflaufformen
und Geschirr mit
eingetrockneten
Essensresten.
Für leicht verschmutzte
Teile, wie z. B. Teller,
Gläser, Schüsseln und
nur leicht verschmutzte
Pfannen.
Für normal verschmutztes
Geschirr oder
zerbrechliche Teile wie
Gläser.
Ein kurzer Spülgang für
leicht verschmutztes
Geschirr, dass keiner
Trocknung bedarf.
Für bereits vorgereinigtes
Geschirr oder Gläser.
Es wird kein Spülmittel
verwendet und der
Trockengang wird nicht
gestartet.
Vorwäsche (50° C)
Vorwäsche
Hauptwäsche (65° C)
Spülen
Spülen (55° C)
Trocknen
5/25 g
(oder Tabs)
160
1,4
17,5
Vorwäsche (40° C)
Auto-Wäsche (45° C)
Spülen
Spülen (67° C)
Trocknen
5/25 g
(oder Tabs)
120 – 150
0,9 – 1,2
11 – 16
5/25 g
(oder Tabs)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
Vorwäsche
Wäsche (49° C)
Spülen
Spülen (62° C)
Trocknen
Vorwäsche
Wäsche (40° C)
Spülen (60° C)
Trocknen
Wäsche (40° C)
Spülen
Spülen (45° C)
Vorwäsche
Energieverbrauch Wasserverbrauch
(kWh)
(ℓ)
* EN 50242; Dies ist das Testprogramm. Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß
EN 50242:
•
•
•
Kapazität: 12 Maßgedecke
Oberer Korb: in unterer Position.
Klarspülereinstellung: 3
Spülprogramme _23
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 23
2012-10-08
7:18:15
Reinigung und Pflege
REINIGEN DER FILTER
Filtersystem
Für eine erhöhte Benutzerfreundlichkeit wurden die Ablaufpumpe und das Filtersystem so
positioniert, dass sie vom Innern der Spülkammer aus leicht zugänglich sind. Das Filtersystem
besteht aus drei Komponenten: Hauptfilter, Grobfilter und Feinfilter.
1. Hauptfilter: Lebensmittelreste und Schmutzpartikel werden durch
diesen Filter aufgefangen, von einer spezielle Düse am unteren
Sprüharm pulverisiert und den Abfluss hinuntergespült.
2. Grobfilter: Größere Gegenstände, wie z. B. Knochen- oder
Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten, werden vom
Grobfilter aufgefangen. Zum Reinigen dieses Filters drücken Sie
leicht auf die Laschen oben an diesem Filter und heben Sie den Filter
heraus.
3. Feinfilter: Dieser Filter verhindert, dass kleine Schmutzpartikel
und Speisereste erneut in die Spülkammer gelangen und zu einer
erneuten Verschmutzung des Geschirrs führen.
2
1
3
ACHTUNG: Halten Sie den Feinfilter nicht mit der oberen Seite nach unten.
Filtereinheit
Die Filtereinheit muss gereinigt werden, um beste Leistung und Ergebnisse zu gewährleisten. Der
Filter entfernt effizient Speisereste aus dem Spülwasser, so dass dieses während des Spülgangs
in die Kammer zurückgeführt werden kann. Aus diesem Grund sollten größere Speisereste nach
jedem Spülgang aus dem Filter entfernt werden, indem Sie den Deckel und den halbrunden
Filter unter fließendem Wasser abspülen. Drehen Sie die Filtereinheit zum Entfernen gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie sie heraus. Die gesamte Filtereinheit sollte regelmäßig gereinigt
werden.
Verwenden Sie zum Reinigen von Grob- und Feinfilter eine Reinigungsbürste. Setzen Sie die
gesamte Einheit anschließend wieder in die Spülmaschine ein. Drücken Sie sie an der dafür
vorgesehenen Position nach unten und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn.
Öffnen
Die Spülmaschine darf nie ohne Filter verwendet werden. Ein unsachgemäßer Austausch
des Filters kann die Leistung des Geräts verringern und Schäden an Geschirr und Besteck
verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie die Spülmaschine niemals ohne eingesetzte Filter. Achten Sie
beim Reinigen der Filter darauf, dass diese nicht beschädigt werden. Andernfalls arbeiten
die Filter möglicherweise nicht ordnungsgemäß, sodass schlechte Spülergebnisse oder
Schäden an den inneren Teilen die Folge sein können.
24_ Reinigung und Pflege
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 24
2012-10-08
7:18:15
REINIGEN DER SPRÜHARME
Öffnen
REINIGEN DER GERÄTETÜR
06 Reinigung und Pflege
Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da besonders in hartem
Wasser enthaltene Stoffe die Düsen der Sprüharme und Lager verstopfen
können. Um den mittleren Sprüharm zu entfernen, halten Sie ihn an der
Mutter fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn heraus. Zum Entfernen des
unteren Sprüharms ziehen Sie diesen einfach nach oben heraus. Waschen
Sie die Sprüharme mit Seife und warmem Wasser, und reinigen Sie die Düsen
mit einer Bürste. Spülen Sie die Sprüharme sorgfältig ab, und setzen Sie sie
anschließend wieder in die Spülmaschine ein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Türrahmens nur ein weiches, mit warmem
Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Sprühreiniger jeglicher
Art, um das Eindringen von Wasser in das Türschloss und die elektrischen
Komponenten zu vermeiden.
Verwenden Sie außerdem niemals Scheuermittel oder Scheuerschwämme
zum Reinigen der Außenflächen, da diese die Oberfläche zerkratzen. Einige
Papierhandtücher können ebenfalls Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche
hinterlassen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals ein Reinigungsspray, um die Türverkleidung zu reinigen, da
dieses das Türschloss und die elektrischen Komponenten beschädigen kann. Scheuermittel und
einige Papierhandtücher werden ebenfalls nicht empfohlen, da sie Kratzer oder Flecken auf der
Edelstahloberfläche hinterlassen können.
PFLEGEN DER SPÜLMASCHINE
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht angefeuchteten Tuch, und reiben Sie es anschließend sorgfältig
trocken. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein qualitativ hochwertiges Polierwachs.
Benutzen Sie niemals spitze Gegenstände, Scheuermittel oder scharfe Reinigungsmittel.
SCHUTZ VOR FROSTSCHÄDEN
Führen Sie folgende Maßnahmen durch, wenn Sie Ihre Spülmaschine im Winter an einem ungeheizten Ort
aufbewahren:
1. Trennen die Stromversorgung zur Spülmaschine.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu, und trennen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wassereinlassventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch und dem Wassereinlass ab. (Fangen Sie das
herauslaufende Wasser mit einem geeigneten Behälter auf.)
4. Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder am Wassereinlassventil an.
5. Entnehmen Sie am Boden der Spülkammer die Filtereinheit, und wischen Sie das Wasser im Schacht
mit einem Schwamm auf.
Reinigung und Pflege _25
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 25
2012-10-08
7:18:15
Reinigung und Pflege
SO HALTEN SIE IHRE SPÜLMASCHINE IN OPTIMALEM ZUSTAND
•
•
•
•
•
•
Nach jedem Spülgang
Schließen Sie nach jedem Spülgang die Wasserzufuhr zum Gerät, und lassen Sie die Gerätetür leicht
geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche aus der Spülkammer entweichen können.
Stecker herausziehen
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Keine Lösungsmittel oder scheuernden Reinigungsmittel
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen und Gummikomponenten der Spülmaschine keine
Lösungs- oder Scheuermittel. Verwenden Sie lediglich einen Lappen und warmes Seifenwasser. Um
eventuelle Flecken von den Wänden der Spülkammer zu entfernen, feuchten Sie ein Tuch mit Wasser
und etwas weißem Essig oder einem Reinigungsmittel an, das speziell für Geschirrspülmaschinen
hergestellt wurde.
Im Urlaub
Wenn Sie in Urlaub fahren, wird empfohlen, einen Spülgang mit leerer Spülmaschine laufen zu lassen.
Ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose, trennen Sie die Wasserversorgung, und
lehnen Sie die Tür des Geräts nur an. Diese Maßnahmen verlängern die Lebensdauer der Dichtungen
und verhindern die Bildung schlechter Gerüche im Gerät.
Transportieren des Geräts
Wenn das Gerät bewegt werden muss, versuchen Sie es aufrecht zu transportieren. Falls unbedingt
erforderlich, kann es auch mit der Rückseite nach unten getragen werden.
Dichtungen
Eine Ursache für die Bildung schlechter Gerüche in der Spülmaschine sind Essensreste, die sich in den
Dichtungen abgesetzt haben. Reinigen Sie diese daher regelmäßig mit einem feuchten Schwamm.
26_ Reinigung und Pflege
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 26
2012-10-08
7:18:16
Fehlerbehebung
Der Hersteller befolgt eine Politik der ständigen Weiterentwicklung und Aktualisierung
des Produkts. Dadurch kann es zu Änderungen ohne vorherige Ankündigung kommen.
VOR EINEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
MÖGLICHE URSACHE
Sicherung durchgebrannt oder
der Schutzschalter wurde
ausgelöst.
•
•
Die Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
•
•
Der Wasserdruck ist zu gering.
•
Ablaufpumpe stoppt nicht
•
Überlauf.
•
Geräusch
•
Einige hörbare Geräusche sind
normal.
•
•
•
•
Geschirrteile liegen lose in
den Körben oder ein kleiner
Gegenstand ist durch den Korb
gefallen.
Motor brummt.
•
•
Ungeeignetes Spülmittel.
•
Schaum in der Spülkammer
•
•
Flecken in der Spülkammer
Geschirr wird nicht
getrocknet.
Geschirr und Besteck sind
nicht sauber
•
•
•
•
•
Verschütteter Klarspüler.
Sie haben Spülmittel mit
Farbzusätzen verwendet.
Klarspüler muss nachgefüllt
werden.
Ungeeignetes Programm.
•
Falsches Beladen.
•
•
•
•
VORGEHENSWEISE
Ersetzen Sie die Sicherung bzw. setzen Sie den
Schutzschalter zurück. Entfernen Sie alle anderen
Geräte, die an den selben Stromkreis wie die
Spülmaschine angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Spülmaschine
eingeschaltet und die Gerätetür fest verschlossen
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
ordnungsgemäß in die Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung
ordnungsgemäß angeschlossen und der
Wasserhahn geöffnet ist.
Das System wurde so entwickelt, dass
überlaufendes Wasser erkannt wird. Wenn dies
der Fall ist, wird die Umwälzpumpe aus- und die
Ablaufpumpe eingeschaltet.
Geräusch wird möglicherweise durch das
Zerkleinern von weichen Essensresten oder das
Öffnen des Spülmittelbehälters verursacht.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck
beim Spülgang nicht lose in der Spülkammer
herumgewirbelt werden können.
07 Fehlerbehebung
PROBLEM
Spülmaschine geht nicht an. •
Die Spülmaschine wurde nicht regelmäßig genutzt.
Wenn Sie die Spülmaschine nur selten verwenden,
denken Sie daran, sie jede Woche mit Wasser zu
füllen und dieses anschließend wieder abzulassen.
Auf diese Weise werden die Dichtungen feucht
gehalten.
Verwenden Sie nur für Spülmaschinen geeignetes
Spülmittel, um eine Schaumbildung zu vermeiden.
Öffnen Sie bei Schaumbildung die Spülmaschine,
und lassen Sie den Schaum verdampfen.
Füllen Sie rund 4 Liter kaltes Wasser in die
Spülkammer. Schließen und verriegeln Sie die
Spülmaschine. Starten Sie dann den Spülgang
„Vorwasche“, um das Wasser abzulassen.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Entfernen Sie verschütteten Klarspüler immer sofort.
Stellen Sie sicher, dass Sie ein Spülmittel ohne
Farbstoff verwenden.
Stellen Sie sicher, dass der Klarspülerbehälter voll
ist.
Wählen Sie ein Spülprogramm für eine stärkere
Verschmutzung.
Stellen Sie sicher, dass das Öffnen des
Spülmittelbehälters und die Drehbewegung der
Sprüharme nicht durch große Geschirrteile blockiert
wird.
Fehlerbehebung _27
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 27
2012-10-08
7:18:16
Fehlerbehebung
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Flecken und Schmutzfilm auf 1. Extrem hartes Wasser.
Gläsern und Besteck
2. Niedrige Temperatur des
zugeführten Wassers.
3. Spülmaschine ist überladen.
4. Falsches Beladen.
5. Altes oder feuchtes
Spülmittelpulver.
6. Leerer Klarspülerbehälter.
7. Falsche Dosierung des
Spülmittels.
Trübung des Glasgeschirrs
•
Gelber oder brauner Film auf •
Innenflächen
•
Weißer Film auf Innenflächen •
Kombination aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Tee- oder Kaffeeflecken.
VORGEHENSWEISE
Um Flecken von Glasgeschirr zu entfernen:
1. Nehmen Sie alle Metallgegenstände aus der
Spülmaschine.
2. Füllen Sie kein Spülmittel ein.
3. Stellen Sie den längsten Spülgang ein.
4. Starten Sie die Spülmaschine, und lassen Sie sie
etwa 18 bis 22 Minuten lang laufen. Anschließend
beginnt der Hauptwaschgang.
5. Öffnen Sie die Gerätetür, und gießen Sie 2 Tassen
weißen Essig auf den Boden der Spülmaschine.
6. Schließen Sie die Gerätetür, und setzen Sie den
Spülgang fort. Wenn die Zugabe von Essig nicht
hilft: Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte. Geben Sie diesmal jedoch anstelle von
Essig 1/4 Tasse (60 ml) Zitronensäure hinzu.
• Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn weiches
Wasser zugeführt wird, und wählen Sie das
kürzeste Spülprogramm, um das Glasgeschirr zu
waschen und zu reinigen.
• Entfernen Sie die Flecken von Hand. Verwenden Sie
dazu eine Lösung aus 1/2 Tasse Bleichmittel und 3
Tassen warmem Wasser.
Eisenablagerungen im Wasser
•
können zur Bildung eines Films im
gesamten Innenraum führen.
Mineralien in hartem Wasser.
•
Abdeckung des
Spülmittelbehälters rastet
nicht ein
Spülmittelreste im
Spülmittelbehälter
Dampf
•
Das Drehrad befindet sich nicht in •
der OFF-Position.
•
Geschirr verhindert Öffnen des
Spülmittelbehälters.
Normales Phänomen.
Schwarze oder graue
Rückstände auf dem
Geschirr
Wasser am Boden der
Spülkammer
•
•
•
Aluminiumteile haben während
dem Spülgang gegen das
Geschirr gerieben.
Dies ist normal.
WARNUNG: Nach Ablauf des Spülprogramms
müssen Sie 20 Minuten warten, bis die
Heizelemente abgekühlt sind, bevor Sie den
Innenraum reinigen können. Eine Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zur Gefahr von
Verbrennungen führen.
Sie müssen bei einem Spezialisten für
Wasserenthärtung einen speziellen Filter beziehen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Innenflächen
einen feuchten Schwamm mit Spülmittel und tragen
Sie dabei Gummihandschuhe. Verwenden Sie keine
anderen Reiniger außer Geschirrspülmittel, um das
Risiko einer Schaumbildung oder Seifenlauge zu
verringern.
Drehen Sie das Drehrad auf die OFF-Position, und
schieben Sie den Riegel nach links.
•
Räumen Sie das Geschirr neu ein.
•
Während des Trocknens und des Abpumpens vom
Wasser tritt eine kleine Menge Dampf durch die
Entlüftungsschlitze an der Gerätetür aus.
Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel, um diese
Flecken zu beseitigen.
•
•
Eine kleine Menge Wasser um den Auslass am
Kammerboden, sorgt für eine stete Befeuchtung
der Dichtungen.
28_ Fehlerbehebung
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 28
2012-10-08
7:18:16
PROBLEM
Wasser tritt aus
MÖGLICHE URSACHE
Zu viel Spülmittel oder
verschütteter Klarspüler.
•
•
•
Spülmaschine steht schief.
Die Gerätetür ist offen.
•
•
•
Kindersicherung ist aktiviert.
•
VORGEHENSWEISE
Achten Sie darauf, nicht zu viel Klarspüler in den
Behälter einzufüllen.
Verschütteter Klarspüler kann zu übermäßiger
Abnutzung und Wasseraustritt führen.
Wischen Sie verschüttete Flüssigkeit mit einem
feuchten Tuch ab.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht steht.
Wenn die Gerätetür geöffnet ist, sind alle Tasten
außer der Netztaste deaktiviert. Schließen Sie die
Gerätetür, und drücken Sie die gewünschte Taste.
Bei eingeschalteter Kindersicherung sind alle Tasten
deaktiviert. Um diese Funktion zu deaktivieren,
halten Sie die Tabs-Taste und die Taste für die
Startzeitvorwahl drei (3) Sekunden lang gedrückt.
Die Kindersicherung wird ebenfalls aufgehoben,
sobald der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
wird.
07 Fehlerbehebung
Tasten reagieren nicht,
obwohl die Spülmaschine
eingeschaltet ist
•
Eine schlechte Spülleistung kann auf Probleme mit der Stromversorgung zurückzuführen sein.
Versuchen Sie es mit einem anderen Programm, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren.
FEHLERCODES
Beim Auftreten eines Fehlers werden Sie mit einem Fehlercode über das Problem informiert:
CODES
BEDEUTUNG
Fehler am Wasserzulauf
• Längere Dauer für Wasserzufuhr
4E
HE
LE
tE
Fehler der Heizeinheit
• Längere Aufheizzeit, erforderliche
Temperatur wird jedoch nicht erreicht.
Leck – Fehler
• Leckagefühler hat Wasseraustritt erkannt
Ausfall des Temperaturfühlers
MÖGLICHE URSACHEN
1. Wasserhahn geschlossen oder
Wasseraufnahme eingeschränkt.
2. Der Wasserdruck ist zu niedrig.
3. Wassereinlassventil oder
Durchflussmessgerät funktionieren nicht.
4. Ablaufpumpe funktioniert nicht.
(Software für Wasserdruck hat zu hohen
Wasserstand erkannt. Daher kann kein
Wasser mehr eingefüllt werden.)
1. Ausfall der Heizeinheit oder des
Temperaturfühlers.
2. Zu niedriger Wasserstand in der
Spülkammer für Betrieb der Heizeinheit.
3. Schutzvorrichtung bei zu niedrigem
Wasserstand funktioniert nicht.
Spülmaschine überfüllt.
Austritt am Boden.
Kurzschluss am Schaltkreis oder Schaltkreis
offen oder Defekt des Temperaturfühlers.
WARNUNG: Schließen Sie im Falle eines Überlaufs zunächst den Hauptwasserhahn, bevor Sie den
Kundendienst kontaktieren. Wenn sich wegen eines Überlaufs oder einem kleinen Leck Wasser in
der Bodenwanne befindet, muss dieses zunächst entfernt werden, bevor die Spülmaschine erneut
gestartet werden kann.
Fehlerbehebung _29
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 29
2012-10-08
7:18:16
Anhang
TECHNISCHE DATEN
Modell
DW-FN320T, DW-FN320W
Typ
Freistehende
Spülmaschine
Spülkapazität
12 Normgedecke
Leistung
220 – 240 V, 50 Hz
(nur Wechselstrom)
Wasserdruck
0,04 - 1,0 MPa
Nennleistungsaufnahme
1760-2100 W
Warmwasseranschluss
Max 60 °C
Trockenmethode
Kondensationstrocknung
Spülsystem
Rotierende Sprühdüse
Maße
598 x 600 x 845 mm (Breite × Tiefe × Höhe)
Gewicht
Ausgepackt 53 kg
GERÄTEABMESSUNGEN
598
600
845
1175
30_ Anhang
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 30
2012-10-08
7:18:16
Für Testinstitute
Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß EN 50242:
Die folgenden Diagramme zeigen die richtige Methode, um die Körbe gemäß den europäischen
Normen (EN50242) zu beladen.
09 Für Testinstitute
• Spülkapazität: 12 Normgedecke
• Prüfnorm: EN50242/IEC60436
• Oberer Korb: in niedriger Position
• Spülprogramm: Eco
• Zusätzliche Optionen: Keine
• Klarspülereinstellung: 3
• Wasserenthärtereinstellung: H4
• Dosierung für Standardspülmittel: Vorwäsche 5 g + Hauptwäsche 25 g
• Zur Anordnung der Gedecke siehe nachfolgende Abbildungen.
<Oberer Korb>
Tassen
1
IN
3
1
4
5 6
2
3
3
1
3
1
3
4
Untertassen
Gläser
Kleine Schüssel
5
6
Mittlere Schüssel
Große Schüssel
2
1
<Unterer Korb>
IN
7
8
Dessertschalen
Speiseteller
9
10
Suppenteller
Ovale Platte
IN
<Besteckkorb>
1
Suppenlöffel
5
2
Gabeln
6
Dessertlöffel
Servierlöffel
3
Messer
7
Serviergabeln
4
Teelöffel
8
Schöpfkellen
Für Testinstitute _31
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 31
2012-10-08
7:18:16
Datenblatt
VERORDNUNG (EU) NR. 1059/2010
Name des Lieferanten
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Modellbezeichnung
Nennkapazität (Anzahl der Maßgedecke)
12
Energieeffizienzklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch, (AE C) (kWh / Jahr)1)
291
Energieverbrauch, (E t) (kWh) im Standardprogramm
1,03
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand, P o (W)
0,46
Leistungsaufnahme im Ruhezustand, P I (W)
0,58
2)
3360
Jährlicher Wasserverbrauch, (AW c) (l/Jahr)
Trocknungseffizienzklasse: A (höchste Effizienz) bis G
(geringste Effizienz)
A
Standardprogramm 3)
Eco
Programmdauer im Standardprogramm (Min.)
175
Dauer des Ruhezustands (T l) (Min.)
Luftschallemissionen (dBA bezogen auf 1 pW)
Einbau
Installation
Unbegrenzt
48
-
Unterbau
Ja
Freistehend
Ja
1) Ausgehend von 280 Standardspülgängen mit kaltem Frischwasser und dem Stromverbrauch des
Eco-Programms. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Betriebsart des Geräts ab.
2) Ausgehend von 280 Standardspülgängen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der
Betriebsart des Geräts ab.
3) Beim „Standardprogramm“ handelt es sich um den Standardspülgang, der für Spülen von normal
verschmutztem Geschirr geeignet ist. Es ist das effizienteste Programm im Hinblick auf den
kombinierten Energie- und Wasserverbrauch .
32_ Datenblatt
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 32
2012-10-08
7:18:22
Hinweis
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 33
2012-10-08
7:18:23
Hinweis
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 34
2012-10-08
7:18:23
Hinweis
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 35
2012-10-08
7:18:23
FRAGEN ODER HINWEISE
LAND
RUFEN SIE UNS AN
ODER BESUCHEN SIE UNS UNTER
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus
dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
Code-Nr.: DD81-01446A-01_DE
DD81-01446A-01_DE_20121008.indd 36
2012-10-08
7:18:23
DW-FN320T
DW-FN320W
Zmywarka do naczyń
Instrukcja obsługi
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej,
należy zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 1
2012-10-08
7:12:28
Zasady bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie zapoznać się z tymi informacjami oraz zachować je, aby można
było do nich zajrzeć w dowolnej chwili. W razie zbycia urządzenia należy przekazać je
kolejnemu właścicielowi.
Ta instrukcja obsługi zawiera między innymi informacje o zasadach bezpiecznego
użytkowania, elementach i funkcjach urządzenia, montażu zmywarki i rozwiązywaniu
problemów.
Dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem korzystania ze zmywarki ułatwi jej
obsługę i konserwację.
W ramach ciągłego doskonalenia i unowocześniania produktu producent może wprowadzić pewne zmiany bez
powiadomienia.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania ze zmywarki należy zawsze przestrzegać poniższych podstawowych
zasad:
WŁAŚCIWE KORZYSTANIE Z PRODUKTU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nie używać zmywarki niezgodnie z przeznaczeniem, nie siadać na niej i nie stawać na drzwiczkach ani na koszach
na naczynia.
Nie włączać zmywarki, jeśli wszystkie panele obudowy nie są poprawnie zamknięte. W czasie pracy zmywarki
drzwiczki należy otwierać bardzo ostrożnie, ponieważ może wtedy trysnąć woda.
Nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na otwartych drzwiczkach. Mogłoby to spowodować przewrócenie się
urządzenia.
Podczas wkładania przedmiotów do zmywarki:
- Umieścić ostre przedmioty tak, by nie doszło do uszkodzenia uszczelki drzwiczek;
- Umieścić ostre noże uchwytami do góry, aby zmniejszyć ryzyko skaleczenia się;
Ostrzeżenie: noże i inne ostro zakończone sztućce wkładać do kosza ostrzem do dołu lub kłaść poziomo.
Po zakończeniu cyklu zmywania sprawdzić, czy dozownik detergentu jest pusty.
Nie zmywać żadnych plastikowych przedmiotów bez oznaczenia, że można je myć w zmywarce. Jeśli plastikowy
przedmiot nie ma takiego oznaczenia, należy zapoznać się z zaleceniami producenta.
Stosować tylko detergenty i dodatki do płukania przeznaczone do użycia w zmywarkach automatycznych. Nigdy
nie stosować w zmywarce mydła, proszku do prania ani płynu do ręcznego mycia naczyń.
Instalacja stała musi zawierać wyłącznik wielobiegunowy z rozwarciem styków przynajmniej 3 mm umożliwiający
odłączenie od źródła zasilania.
Detergent i dodatek do płukania należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno pozwalać dzieciom
zbliżać się do otwartych drzwiczek zmywarki, ponieważ we wnętrzu może pozostawać detergent.
Należy pilnować, aby małe dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności bez nadzoru.
Detergenty do zmywarek mają silny odczyn zasadowy. Ich połknięcie może być bardzo niebezpieczne. Należy
chronić skórę i oczy przed kontaktem z detergentem i nie wolno pozwalać dzieciom zbliżać się do zmywarki, gdy jej
drzwiczki są otwarte.
Nie zostawiać otwartych drzwiczek, ponieważ grozi to potknięciem.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w
autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.
Opakowania należy pozbyć się zgodnie z przepisami dotyczącymi surowców wtórnych.
Zmywarki należy używać wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem.
NINIEJSZE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA MUSZĄ BYĆ DOKŁADNIE
PRZESTRZEGANE A INSTRUKCJE ZACHOWANE
2_ Zasady bezpieczeństwa
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 2
2012-10-08
7:12:33
•
•
•
Podczas montażu należy uważać, aby nie zgniatać i nie wyginać nadmiernie przewodu zasilającego.
Nie przerabiać elementów sterujących.
Urządzenie powinno zostać podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowych przyłączy; nie należy używać
starych przyłączy.
UTYLIZACJA
Opakowania zmywarki należy pozbyć się zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, nadają się do powtórnego przetworzenia.
Części plastikowe są oznaczone standardowymi skrótami międzynarodowymi:
PE
PS
POM
PP
ABS
oznacza polietylen (np. folia owijająca)
oznacza polistyren (np. wyściółka)
oznacza polioksymetylen (np. zaciski plastikowe)
oznacza polipropylen (wypełniacz pojemnika na sól)
oznacza tworzywa ABS (np. panel sterowania).
OSTRZEŻENIE: Opakowanie może być niebezpieczne dla dzieci!
Zużytego urządzenia i opakowania należy się pozbyć, oddając je do odpowiedniego punktu zbiórki. Przedtem
jednak należy odciąć przewód zasilający i zniszczyć zamek w drzwiczkach.
Opakowanie kartonowe jest wykonane z papieru nadającego się do powtórnego przetworzenia i należy je
wyrzucić do pojemnika na makulaturę.
Odpowiednia utylizacja produktu pozwala zapobiec potencjalnym niekorzystnym skutkom dla środowiska oraz
zdrowia ludzkiego, do jakich mogłaby doprowadzić niewłaściwa utylizacja odpadów z tego produktu.
Więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta lub od służb
zajmujących się wywożeniem odpadów komunalnych.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZNAKU WEEE
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po
zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu
słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów
innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania
materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz
lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
NINIEJSZE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA MUSZĄ BYĆ DOKŁADNIE
PRZESTRZEGANE A INSTRUKCJE ZACHOWANE
Zasady bezpieczeństwa _3
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 3
2012-10-08
7:12:34
Spis treści
ELEMENTY I FUNKCJE URZĄDZENIA
5
INSTALACJA ZMYWARKI
8
KORZYSTANIE Z DETERGENTU I UKŁADU
ZMIĘKCZANIA WODY
11
ŁADOWANIE KOSZY ZMYWARKI
18
PROGRAMY ZMYWANIA
22
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
24
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
27
DODATEK
30
5
6
7
Budowa zmywarki
Panel sterowania
Komunikaty
9
10
10
10
Przyłącze i spust wody
Podłączanie węży odpływowych
Ustawianie urządzenia
Uruchamianie zmywarki
11
12
13
15
17
Układ zmiękczania wody
Ładowanie soli do układu zmiękczania
Napełnianie dozownika dodatku do płukania
Funkcja detergentu
Jak korzystać z programu 3 w 1
18
19
19
20
21
Ładowanie górnego kosza
Ładowanie dolnego kosza
Składanie kolców dolnego kosza
Koszyk na sztućce
Typy przyborów/naczyń, które można myć w
zmywarce
22
22
23
23
Włączanie urządzenia
Zmiana programu...
Po zakończeniu cyklu zmywania
Tabela cykli zmywania
24
25
25
25
25
26
Czyszczenie filtrów
Czyszczenie ramion natryskowych
Czyszczenie drzwiczek
Konserwacja zmywarki
Ochrona przed mrozem
Jak utrzymywać zmywarkę w dobrym stanie
technicznym
27
29
Zanim zadzwonisz do serwisu
Kody błędów
30
30
Dane techniczne
Wymiary produktu
4_ Spis treści
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 4
2012-10-08
7:12:34
Elementy i funkcje urządzenia
BUDOWA ZMYWARKI
Przód i tył
01 ELEMENTY I FUNKCJE
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Górny kosz
4 Pojemnik na sól
7 Ramiona natryskowe 10 Wąż odpływowy
2 Dysza przewodu
5 Dozownik
8 Zespół filtra
3 Dolny kosz
6 Półka na filiżanki
9 wąż
Akcesoria: instrukcja obsługi, lejek do soli, kosz na sztućce
Elementy i funkcje urządzenia _5
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 5
2012-10-08
7:12:34
Elementy i funkcje urządzenia
PANEL STEROWANIA
1
5
6
7
4
3
2
8
1
PRZYCISK ZASILANIE
Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić zmywarkę: wyświetlacz zaświeci się.
2
PRZYCISK OPCJA 3 W 1
Zmywarka oferuje program 3-w-1, do którego nie używa się soli i dodatku do płukania,
lecz tabletki typu 3-w-1. Opcję tę można wybrać tylko z programem Intensive
(Intensywny), Auto (Automatyczny) lub Eco (Ekologiczny).
3
PRZYCISK OPÓŹNIONY
START
Jeśli chcesz opóźnić rozpoczęcie zmywania, naciśnij ten przycisk. Rozpoczęcie
zmywania można opóźnić o maksymalnie 24 godziny. Każde naciśnięcie przycisku
oznacza opóźnienie rozpoczęcia zmywania o kolejną godzinę.
4
PRZYCISK BLOKADA
RODZICIELSKA
Przy użyciu tej funkcji można zablokować przyciski na panelu sterowania. Dzięki temu
dziecko nie uruchomi przypadkowo zmywarki.
Aby zablokować lub odblokować przyciski na panelu sterowania, wciśnij i przytrzymaj
przez trzy (3) sekundy przyciski 3 in 1 (3 w 1) i Delay start (Opóźniony start).
5
OKIENKO WYŚWIETLACZA
Sygnalizator czasu pracy, czas opóźnienia, kody błędów itp.
6
PRZYCISK PROGRAM
Naciśnięcie przycisku umożliwia wybór odpowiedniego programu.
7
PRZYCISK START/PAUZA
Przy włączonym zasilaniu zamknij drzwiczki zmywarki i wybierz program oraz opcje.
Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby rozpocząć program.
Jeżeli chcesz przerwać pracę zmywarki do naczyń, naciśnij przycisk
Start/Pause (Start/Pauza), a następnie powoli i ostrożnie otwórz drzwiczki.
Urządzenie możesz zresetować naciskając i przytrzymując podczas zmywania przez 3
sekundy przycisk Start/Pause (Start/Pauza). Po zresetowaniu, zmywarka wróci do
stanu początkowego, za wyjątkiem ustawienia zużycia soli układu zmiękczania wody.
8
PRZYCISK ZAŁADUNEK DO
POŁOWY
Aby wybrać funkcję Half load (Załadunek do połowy). (Z funkcji Half load (Załadunek
do połowy) można korzystać wyłącznie w przypadku zmywania do 6 sztuk naczyń,
jej użycie zmniejsza zużycie wody i pobór prądu. Opcję tę można wybrać tylko z
programem Intensive (Intensywny), Auto (Automatyczny), Eco (Ekologiczny) lub Delicate
(Delikatny).)
•
•
Gdy drzwiczki są otwarte, działa wyłącznie przycisk Power (Zasilanie).
Opcje (3 in 1 (3 w 1), Delay start (Opóźnienie startu) i/lub Half load (Załadunek do połowy) można
wybrać wyłącznie przed rozpoczęciem programu.
WAŻNE: Aby móc w pełni wykorzystać możliwości zmywarki, przed jej pierwszym użyciem należy przeczytać całą
instrukcję obsługi.
6_ Elementy i funkcje urządzenia
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 6
2012-10-08
7:12:34
KOMUNIKATY
1
01 ELEMENTY I FUNKCJE
2
1
2
IKONA PROGRAMU
Po naciśnięciu przycisku Program (Program), wybrany zostaje każdy
program.
SEGMENT 3*8
Pokazuje pozostały czas, kod błędu lub czas opóźnienia.
WSKAŹNIK POZIOMU
DODATKU DO PŁUKANIA
Wskaźnik jest włączony, gdy należy uzupełnić dodatek do płukania. Uzupełnij
dodatek do płukania w dozowniku.
IKONA OPCJI 3 W 1
Gdy opcja 3 in 1 (3 w 1) jest wybrana.
WSKAŹNIK SOLI
Wskaźnik jest włączony, gdy konieczne jest uzupełnienie soli. Uzupełnij sól w
układzie zmiękczania wody.
IKONA BLOKADA
RODZICIELSKA
Gdy funkcja Child lock (Blokada rodzicielska) jest włączona.
IKONA POŁOWA
ŁADUNKU
Gdy opcja Half load (Połowa ładunku) jest włączona.
WSKAŹNIK WLOTU
WODY
Gdy występuje problem dotyczący doprowadzania wody. Sprawdź kurek lub
wąż doprowadzający wodę.
Elementy i funkcje urządzenia _7
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 7
2012-10-08
7:12:35
Instalacja zmywarki
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem prądem
Odłącz dopływ prądu przed rozpoczęciem instalacji zmywarki.
Niezastosowanie się do instrukcji grozi śmiercią lub porażeniem prądem.
UWAGA: Podłączenie instalacji wodnej i elektrycznej należy zlecić fachowcom.
Informacje o podłączaniu do instalacji elektrycznej
PRZESTROGA: Dla własnego bezpieczeństwa
DO PODŁĄCZENIA TEGO URZĄDZENIA DO SIECI NIE NALEŻY UŻYWAĆ ŻADNYCH
PRZEDŁUŻACZY ANI PRZEJŚCIÓWEK.
NIGDY, NIEZALEŻNIE OD OKOLICZNOŚCI, NIE WOLNO OBCINAĆ TRZECIEGO BOLCA
UZIEMIAJĄCEGO ANI WYMONTOWYWAĆ GO Z PRZEWODU ZASILAJĄCEGO.
Wymagania dotyczące sieci elektrycznej
•
•
bezpiecznik lub wyłącznik prądu zmiennego 220-240 V / 50 Hz,
osobny obwód rozgałęzieniowy do obsługi zmywarki do naczyń.
Instrukcje dotyczące uziemienia
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że dostępna jest odpowiednia instalacja z
uziemieniem.
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem, zapewniając odpływ prądu po linii najmniejszego oporu.
To urządzenie jest wyposażone w przewód z odpowiednim przewodem uziemienia i wtyczką
umożliwiającą podłączenie do uziemienia. Wtyczka ta musi zostać włożona do odpowiedniego
gniazda, które jest zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi miejscowymi przepisami.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe podłączenie przewodu uziemienia urządzenia grozi porażeniem
prądem. W przypadku ewentualnych wątpliwości co do poprawności uziemienia należy zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka lub serwisu. Nie wolno modyfikować wtyczki dołączonej do urządzenia.
8_ Instalacja zmywarki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 8
2012-10-08
7:12:35
PRZYŁĄCZE I SPUST WODY
Przyłącze zimnej wody
02 INSTALACJA
Wąż doprowadzający zimną wodę należy podłączyć do złączki z gwintem 3/4
cala i dobrze go przymocować.
Jeśli instalacja wodna jest nowa lub przez dłuższy czas nie była używana, należy
ją przepłukać, przepuszczając przez nią wodę, aby była czysta i wolna od
zanieczyszczeń. Niezastosowanie się do tego zalecenia grozi zapchaniem wlotu
wody i uszkodzeniem urządzenia.
Wąż doprowadzający wodę jest wyposażony w układ zabezpieczający
przed niekontrolowanym wypływem. Należy pamiętać o podłączeniu do
kurka zabezpieczenia na wężu doprowadzającym wodę.
Przyłącze ciepłej wody
Urządzenie można podłączyć także do domowej instalacji ciepłej wody (centralne ogrzewanie, bojler) pod
warunkiem, że jej temperatura nie przekracza 60°C. Czas cyklu będzie wtedy o około 15 minut krótszy,
ale efektywność zmywania będzie nieco niższa. Procedura podłączania do instalacji ciepłej wody jest taka
sama jak w przypadku instalacji zimnej wody.
Ustawianie urządzenia
Urządzenie należy ustawić w wybranym miejscu. Tyłem powinno ono opierać się o znajdującą się za nim
ścianę, a boki powinny być równoległe do przylegających szafek lub ściany. Wąż doprowadzający wodę i
wąż odpływowy można umieścić z prawej lub lewej strony zmywarki zależnie od tego, jak jest wygodniej.
Jak spuścić nadmiar wody z węży
Jeśli zlew znajduje się wyżej niż 1000 mm nad poziomem podłogi, nadmiaru wody z węży nie można
spuszczać bezpośrednio do zlewu. Nadmiar wody z węży należy wtedy spuszczać do miski lub innego
pojemnika, który znajduje się poniżej zlewu.
Wylot wody
Podłącz wąż odpływowy. Wąż odpływowy musi być poprawnie zamontowany, aby ze zmywarki nie
wyciekała woda.
Należy dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę nie był zapętlony lub zgnieciony.
Wąż przedłużający
Jeśli wymagane jest użycie węża przedłużającego, należy użyć węża, którego jakość i rozmiar odpowiadają
parametrom węża odpływowego.
Nie może on być dłuższy niż 4 metry, ponieważ większa długość mogłaby mieć negatywny wpływ na
skuteczność zmywania w zmywarce.
Podłączanie do syfonu
Odpływ musi znajdować się na wysokości od 40 cm (minimalnie) do 100 cm (maksymalnie) od spodu
zmywarki. Wąż odpływowy należy przymocować opaską zaciskową.
Układ zabezpieczający przed niekontrolowanym wypływem
Zmywarka jest wyposażona w elektrozawór zabezpieczający przed niekontrolowanym wypływem wody.
Gdyby przewód doprowadzający wodę zaczął kiedykolwiek przeciekać, elektrozawór odetnie dopływ wody.
W przypadku uszkodzenia elektrozaworu lub węża doprowadzającego wodę należy go wymontować i
wymienić.
Węża doprowadzającego wodę nie należy wydłużać ani skracać.
Instalacja zmywarki _9
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 9
2012-10-08
7:12:35
Instalacja zmywarki
PODŁĄCZANIE WĘŻY ODPŁYWOWYCH
Włóż wąż odpływowy do rury odpływowej o średnicy przynajmniej 4 cm albo połóż go tak, aby woda z niego wypływała
do zlewu. Uważaj, aby wąż nie był zgięty ani przygnieciony. Koniec węża musi znajdować się na wysokości od 40
do 100 cm nad podłożem. Swobodny koniec węża nie może być zanurzony w wodzie, aby zapobiec wstecznemu
napływowi wody do niego.
Min. 400 mm
Rura odpływowa
Maks. 1000 mm
Blat
UWAGA
Górny koniec węża musi
znajdować się na wysokości
od 40 do 100 cm.
Wolny koniec węża nie może
być zanurzany w wodzie.
40 mm
USTAWIANIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić w wybranym miejscu. Tyłem powinno ono opierać się o znajdującą się za nim ścianę, a boki
powinny być równoległe do przylegających szafek lub ścian. Wąż doprowadzający wodę i wąż odpływowy można
umieścić z prawej lub lewej strony zmywarki zależnie od tego, jak jest wygodniej.
Poziomowanie urządzenia
Po przygotowaniu urządzenia do poziomowania, wysokość zmywarki może
zostać zmieniona poprzez regulację poziomów śrub nóżek. Urządzenie nie
powinno być nachylone bardziej, niż o 2°.
URUCHAMIANIE ZMYWARKI
Przed uruchomieniem zmywarki należy sprawdzić:
1. czy zmywarka jest wypoziomowana i przymocowana.
2. czy zawór wlotowy jest otwarty.
3. czy przyłącza węży są szczelne.
4. czy przewody są dobrze podłączone.
5. czy zasilanie jest włączone.
6. czy wąż doprowadzający wodę i wąż odpływowy nie są skręcone.
7. Ze zmywarki należy wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe i pozycje dokumentacji.
UWAGA: Po zainstalowaniu urządzenia należy umieścić niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu. Zawartość
niniejszej instrukcji może być przydatna dla użytkowników.
10_ Instalacja zmywarki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 10
2012-10-08
7:12:35
Korzystanie z detergentu i układu
zmiękczania wody
UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Regulacja zużycia soli
Zmywarka umożliwia dostosowanie zużycia soli do twardości używanej wody. Aby zoptymalizować i
dostosować zużycie soli, należy wykonać następujące czynności:
1. Włącz urządzenie;
2. Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 3 sekundy przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby uruchomić
konfigurację układu zmiękczania wody w ciągu 60 sekund od włączenia urządzenia.
3. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby wybrać właściwy zestaw ustawień, dostosowany do
warunków lokalnych. Zestawy zmieniają się w następującej kolejności: H1->H2->H3->H4->H5->H6;
Regulację należy wykonać zgodnie z poniższą tabelą.
* Ustawienie fabryczne: H4 (EN 50242)
4. Odczekaj 5 sekund, aby zakończyć konfigurację urządzenia.
TWARDOŚĆ WODY
º dH
º fH
º Clarka
Pozycja pokrętła
mmol/l
Zużycie soli
(g/cykl)
03 DETERGENTY I UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Układ zmiękczania wody należy wyregulować ręcznie, korzystając z pokrętła twardości wody.
Układ zmiękczania wody służy do usuwania z wody soli i minerałów, które mogłyby mieć szkodliwy lub niekorzystny
wpływ na działanie urządzenia. Im większa zawartość tych soli i minerałów, tym twardsza jest woda. Układ zmiękczania
należy wyregulować odpowiednio do twardości używanej wody. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w
miejscowym zakładzie wodociągowym.
Częstotliwość
uzupełniania
(cykle/1 kg)
0–5
0–9
0–6
0–0,94
H1
0
/
6–11
10–20
7–14
1,0–2,0
H2
20
60
12–17
21–30
15–21
2,1–3,0
H3
30
50
18–22
31–40
22–28
3,1–4,0
H4
40
40
23–34
41–60
29–42
4,1–6,0
H5
50
30
35–55
61–98
43–69
6,1–9,8
H6
60
20
1 dH (skala niemiecka) = 0,178 mmol/l
1 Clark (skala brytyjska) = 0,143 mmol/l
1 fH (skala francuska) = 0,1 mmol/l
Informacje o twardości lokalnej wody w sieci można uzyskać w miejscowym zakładzie
wodociągowym.
UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Twardość wody jest w każdym miejscu inna. Jeśli woda używana w zmywarce jest twarda, na
naczyniach i sztućcach może utworzyć się osad. Urządzenie jest wyposażone w specjalny układ
zmiękczania wody korzystający z soli przeznaczonej specjalnie do usuwania kamienia i minerałów z
wody.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody _11
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 11
2012-10-08
7:12:35
Korzystanie z detergentu i układu
zmiękczania wody
ŁADOWANIE SOLI DO UKŁADU ZMIĘKCZANIA
Należy korzystać wyłącznie z soli przeznaczonej do użycia w zmywarkach.
Pojemnik na sól znajduje się pod dolnym koszem i należy go napełniać w sposób następujący:
UWAGA
•
•
•
Należy używać wyłącznie soli przeznaczonej specjalnie do użycia w zmywarkach! Jakakolwiek inna sól,
która nie jest przeznaczona specjalnie do użycia w zmywarkach, a zwłaszcza sól kuchenna, spowoduje
uszkodzenie układu zmiękczania wody. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane użyciem
niewłaściwej soli i nie usuwa ich w ramach gwarancji.
Pojemnik na sól należy napełniać na krótko przed uruchomieniem jednego z pełnych programów zmywania.
Zapobiegnie to pozostawaniu ziarenek soli, które mogły się rozsypać, lub słonej wody przez dłuższy czas na
spodzie urządzenia, co może powodować korozję.
Po pierwszym cyklu zmywania kontrolka na panelu sterowania gaśnie.
1. Wyjmij dolny kosz i odkręć korek pojemnika na sól.
Otwórz
2. Jeśli pojemnik jest napełniany po raz pierwszy, wypełnij go w 2/3 objętości wodą (około 1 litra).
3. Włóż koniec otrzymanego w zestawie lejka do otworu i wsyp do niego około 1,5
kg soli. Wypłynięcie niewielkiej ilości wody z pojemnika na sól jest normalnym
zjawiskiem.
4. Ostrożnie dokręć ponownie korek.
5. Kontrolka ostrzegawcza zazwyczaj gaśnie po napełnieniu pojemnika na sól.
•
•
Sól w pojemniku należy uzupełnić, gdy tylko zaświeci się kontrolka ostrzegawcza soli na panelu sterowania.
Chociaż pojemnik na sól jest wystarczająco napełniony, kontrolka może nie zgasnąć, dopóki sól się całkowicie
nie rozpuści.
Jeśli nie ma kontrolki ostrzegawczej soli na panelu sterowania, moment, kiedy należy uzupełnić sól w układzie
zmiękczania wody, można ocenić po liczbie cyklów wykonanych przez zmywarkę.
Jeżeli dużo substancji wylało się do wnętrza zmywarki do naczyń, uruchom program Pre Wash (Zmywanie
wstępne), aby ją wyczyścić.
12_ Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 12
2012-10-08
7:12:36
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DODATKU DO PŁUKANIA
Funkcja dodatku do płukania
UWAGA: Należy używać wyłącznie markowych dodatków do płukania przeznaczonych do zmywarek.
Nie wolno napełniać dozownika dodatku do płukania żadnymi innymi substancjami, jak np. płynami
do czyszczenia zmywarek. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Kiedy napełniać dozownik dodatku do płukania
Jeśli na panelu sterowania nie ma kontrolki ostrzegawczej dodatku do płukania, jego ilość można
oszacować na podstawie koloru optycznego wskaźnika poziomu „D” znajdującego się obok korka. Gdy
pojemnik na dodatek do płukania jest pełny, wskaźnik jest cały czarny. W miarę jego ubywania czarna
kropka staje się coraz mniejsza. Nie wolno dopuścić, aby poziom dodatku do płukania w pojemniku spadł
poniżej 1/4 jego objętości.
W miarę, jak ubywa dodatku do płukania, czarna kropka
na wskaźniku poziomu dodatku do płukania zmienia
rozmiar w sposób pokazany poniżej.
Pełny
3/4 objętości
1/2 objętości
1/4 objętości: napełnij pojemnik, aby zapobiec
powstawaniu plam
Pusty
03 DETERGENTY I UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Dodatek do płukania jest automatycznie dodawany podczas ostatniego płukania, aby zwiększyć jego
dokładność i zapobiec pojawieniu się smug i plam podczas płukania.
D (wskaźnik poziomu
dodatku do płukania)
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody _13
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 13
2012-10-08
7:12:36
Korzystanie z detergentu i układu
zmiękczania wody
Dozownik dodatku do płukania
1. Aby otworzyć dozownik, obróć korek w lewo, w pozycję „open”
(otwarte) i podnieś go.
2. Dolej do dozownika dodatek do płukania, uważając, aby nie wlać
go za dużo.
3. Załóż korek, ustawiając go w jednej osi ze strzałką „open” (otwarte)
i obracając w prawo.
Dodatek do płukania jest uwalniany podczas końcowego płukania, aby zapobiec tworzeniu się na
naczyniach kropli wody, po których mogłyby pozostać smugi i plamy. Zwiększa on ponadto efektywność
suszenia, pozwalając wodzie lepiej spływać z naczyń.
Zmywarka jest dostosowana do użycia dodatków do płukania w płynie. Dozownik dodatku do płukania
znajduje się wewnątrz drzwiczek, obok dozownika detergentu. Aby napełnić dozownik, otwórz korek i dolej
do niego tyle dodatku do płukania, aby wskaźnik poziomu stał się całkowicie czarny. Objętość pojemnika
na dodatek do płukania wynosi około 130 ml.
Należy uważać, aby nie przepełnić dozownika, ponieważ mogłoby to powodować obecność mydlin w
wodzie. Jeśli dodatek do płukania się rozleje, należy go zetrzeć wilgotną ściereczką. Przed zamknięciem
drzwiczek zmywarki należy założyć korek.
UWAGA: Jeśli dodatek do płukania rozleje się podczas dolewania go, należy wytrzeć drzwiczki
chłonną ściereczką, aby woda nie mydliła się podczas następnego zmywania.
Regulacja dozownika dodatku do płukania
Dozownik dodatku do płukania ma cztery ustawienia. Na początek
dozownik należy zawsze ustawić w pozycji „3”. Jeśli mimo to będą
występowały plamy i problemy z suszeniem, można zwiększyć ilość
dodawanego dodatku do płukania, zdejmując pokrywkę dozownika i
obracając pokrętło w pozycję „4”. Zalecamy ustawienie „3” (fabryczne).
Jeśli po zmywaniu na naczyniach są krople wody lub ślady po kamieniu, należy zwiększyć dawkę.
Dawkę należy zmniejszyć, jeśli na naczyniach występują białawe lepkie smugi lub na szkle lub
ostrzach noży widoczny jest niebieskawy nalot.
14_ Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 14
2012-10-08
7:12:36
FUNKCJA DETERGENTU
Detergenty zawierają substancje chemiczne, które są niezbędne do usuwania brudu, rozdrabniania go i usuwania ze
zmywarki. Do tego celu nadaje się większość detergentów dostępnych na rynku.
OSTRZEŻENIE: Detergent do zmywarek jest żrący! Należy go przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Detergent w koncentracie
W zależności od składu chemicznego detergenty do zmywarek można podzielić na dwa podstawowe typy:
• zwykłe detergenty alkaliczne ze składnikami żrącymi
• niskozasadowe detergenty w koncentracie z naturalnymi enzymami
Stosowanie „zwykłych” programów zmywania w połączeniu z detergentami w koncentracie zmniejsza
zanieczyszczenie i jest dobre dla naczyń; te programy zmywania są specjalnie dostosowane do właściwości
rozpuszczania brudu przez enzymy detergentu w koncentracie. Dzięki temu „zwykłe” programy zmywania, w
których wykorzystywane są detergenty w koncentracie, umożliwiają osiągnięcie takich samych efektów, jak
programy „intensywne”.
Detergenty w tabletkach
03 DETERGENTY I UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Właściwe stosowanie detergentu
Należy używać wyłącznie detergentu przeznaczonego specjalnie do użycia w zmywarkach. Detergent należy
przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Detergent należy dodawać do dozownika dopiero wtedy, gdy
wszystko będzie gotowe do zmywania naczyń.
Detergenty w tabletkach różnych marek rozpuszczają się z różną prędkością. Dlatego niektóre detergenty w
tabletkach nie zdążą się rozpuścić i zadziałać z pełną siłą, jeśli wybrany jest krótki program. Używając tabletek,
należy wybierać wyłącznie długie programy, ponieważ zapewnia to całkowite pozbycie się resztek detergentu.
Dozownik detergentu
Dozownik należy napełniać zawsze przed rozpoczęciem cyklu zmywania zgodnie z instrukcjami podanymi
w tabeli cyklów zmywania. Ten model zmywarki zużywa mniej detergentu i dodatku do płukania niż
konwencjonalne zmywarki. Zazwyczaj na zwykły wsad do zmywania wystarczy jedna łyżka stołowa
detergentu. Do mycia silniejszych zabrudzeń konieczne może być użycie większej ilości detergentu. Detergent
należy dodawać zawsze na krótko przed uruchomieniem zmywarki. W przeciwnym razie mógłby namoknąć i
nie rozpuścić się poprawnie.
Napełnij dozownik detergentu
1. Jeśli pokrywka jest zamknięta: naciśnij przycisk zwalniający
Zatrzask zostanie otwarty.
Naciśnij zatrzask, aby
otworzyć
2. Detergent zawsze należy dodawać na krótko przed
rozpoczęciem cyklu zmywania. Używaj wyłącznie markowych
detergentów przeznaczonych do zmywarek.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody _15
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 15
2012-10-08
7:12:36
Korzystanie z detergentu i układu
zmiękczania wody
Ilość dodawanego detergentu
1. Napełnij dozownik detergentem.
Kreski wskazują poziomy dozowania zgodnie z rysunkiem po
prawej stronie:
A. Ta część przeznaczona jest na detergent do głównego
zmywania, ok. 25 g
B. Ta część przeznaczona jest na detergent do zmywania
wstępnego, ok. 5 g
A
Jeśli naczynia są silnie zabrudzone, umieść dodatkową dawkę
detergentu w komorze detergentu do zmywania wstępnego. Ten
detergent zostanie użyty podczas fazy zmywania wstępnego.
Informacje o ilości detergentu wymaganej przez poszczególne
programy – zob. „Tabela cykli zmywania”. (Zob. str. 23) Należy
pamiętać, że w zależności od poziomu zabrudzenia i twardości
wody możliwe są różnice.
B
2. Zamknij pokrywkę i dociśnij ją, żeby się zatrzasnęła.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących dawkowania i przechowywania zamieszczonych na
opakowaniu detergentu przez jego producenta.
Detergenty
Istnieją 3 rodzaje detergentów.
1. Z fosforanami i chlorem.
2. Z fosforanami, ale bez chloru.
3. Bez fosforanów i bez chloru.
Nowe detergenty w proszku zazwyczaj nie zawierają fosforanów. Z powodu braku fosforanów nie
zmiękczają one wody. W takim przypadku zalecamy napełnianie solą pojemnika na sól nawet, jeśli
twardość wody wynosi tylko 6 d. Stosowanie detergentów bezfosforanowych w przypadku twardej wody
często powoduje występowanie białych plam na naczyniach i szklankach. Należy wtedy zwiększyć ilość
używanego detergentu, aby uzyskać lepsze efekty. Detergenty bezchlorowe wybielają tylko w niewielkim
stopniu. Silne i zabarwione plamy nie zostaną całkowicie usunięte. W takim przypadku należy wybrać
program z wyższą temperaturą.
16_ Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 16
2012-10-08
7:12:37
JAK KORZYSTAĆ Z PROGRAMU 3 W 1
Zmywarka oferuje program 3 w 1, do którego nie używa się soli i dodatku do płukania, lecz tabletki typu 3 w 1. Opcję tę
można wybrać tylko z programem Intensive (Intensywny), Auto (Automatyczny) lub Eco (Ekologiczny).
1. Włóż tabletkę 3 w 1 do pojemnika i uruchom program 3 w 1.
2. Zamknij pokrywkę i dociśnij ją, żeby się zatrzasnęła.
Podczas używania kompaktowych detergentów 3 w 1 należy upewnić
się, że klapkę można poprawnie zamknąć.
UWAGA: Wszystkie detergenty należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Detergent należy dodawać do dozownika
bezpośrednio przed uruchomieniem zmywarki.
03 DETERGENTY I UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY
Z opcji 3 in 1 (3 w 1) należy korzystać wyłącznie z tabletkami 3 w 1. Korzystanie z tych tabletek w innych
programach może negatywnie wpłynąć na efekty zmywania.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody _17
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 17
2012-10-08
7:12:37
Ładowanie koszy zmywarki
W celu uzyskania optymalnych efektów działania zmywarki kosze należy ładować zgodnie
z poniższymi wskazówkami. Wygląd i wyposażenie koszy i koszyków na sztućce może się
różnić w zależności od modelu.
Środki ostrożności dotyczące ładowania koszy zmywarki
Jeśli na naczyniach znajdują się duże ilości resztek jedzenia, należy je zeskrobać. Nie trzeba płukać naczyń pod
bieżącą wodą. Naczynia należy umieszczać w zmywarce w następującej kolejności:
1. Przedmioty takie jak: kubki, szklanki, garnki, patelnie itp. należy ustawiać dnem do góry.
2. Przedmioty zakrzywione lub z wgłębieniami powinny być tak nachylone, aby woda mogła z nich swobodnie
wypływać.
3. Naczynia powinny być ustawione stabilnie, aby się nie przewróciły.
4. Naczynia nie mogą przeszkadzać w swobodnym ruchu ramion natryskowych podczas zmywania.
W zmywarce nie należy zmywać bardzo małych przedmiotów, ponieważ mogłyby wypaść z koszy.
Wyjmowanie naczyń
Aby woda nie kapała z naczyń w górnym koszu na naczynia w dolnym koszu, zalecamy opróżnienie najpierw
dolnego kosza, a następnie górnego.
ŁADOWANIE GÓRNEGO KOSZA
Górny kosz jest przeznaczony na bardziej delikatne i lżejsze naczynia, jak szklanki, filiżanki i spodki oraz talerze, miseczki i płaskie
patelnie (o ile nie są zbyt brudne).
Ustaw naczynia tak, aby nie poruszały się pod wpływem strumienia wody. Szklanki, kubki i miski ustawiaj zawsze dnem do góry.
1
3
1
WNĘTRZE
4
5 6
3
3
2
1
3
1
Filiżanki
1
3
4
Spodki
Szklanki
Miseczka
5
6
Średnia miska
Duża miska
2
Regulacja górnego kosza
Wysokość górnego kosza można wyregulować w celu uzyskania większej ilości miejsca na duże przedmioty
w górnym lub dolnym koszu.
1. Aby obniżyć górny kosz, naciśnij przełączniki
„A” po lewej i prawej stronie górnego kosza,
jednocześnie delikatnie ściągając górny koszt
w dół.
2. Aby podnieść górny kosz, należy pociągnąć
go w górę bez korzystania z przełączników.
A
Przestroga: Zalecamy dostosowanie
wysokości górnego kosza przed
załadowaniem naczyń. Regulowanie kosza
po załadowaniu naczyń może spowodować
ich uszkodzenie.
Aby obniżyć położenie
Aby podnieść połączenie
18_ Ładowanie koszy zmywarki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 18
2012-10-08
7:12:38
ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA
7
8
Talerze deserowe
Talerze obiadowe
9
10
Talerze głębokie
Taca owalna
04 ZAŁADUNEK KOSZY
Zalecamy, aby duże przedmioty, których zmywanie jest najtrudniejsze, wkładać do dolnego kosza: garnki, patelnie,
pokrywki, półmiski i miski. Należy je umieszczać w sposób pokazany na rysunku po prawej stronie.
Pokrywki i półmiski najlepiej umieścić z boku kosza, aby nie utrudniały one ruchu górnego ramienia natryskowego.
Garnki, miski itp. należy zawsze wkładać dnem do góry.
Głębokie garnki należy ustawić na ukos, aby woda lepiej z nich wypływała.
Dolny kosz zawiera składane rzędy zębów, co umożliwia wkładanie większych garnków lub większej ilości garnków lub
patelni.
WNĘTRZE
WNĘTRZE
Długie przedmioty, takie jak przybory do nakładania i duże noże, należy kłaść na półce, aby nie przeszkadzały w
obrocie ramion natryskowych.
SKŁADANIE KOLCÓW DOLNEGO KOSZA
Dla ułatwienia układania garnków i patelni można złożyć kolce w sposób
pokazany na rysunku po prawej stronie.
Ładowanie koszy zmywarki _19
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 19
2012-10-08
7:12:41
Ładowanie koszy zmywarki
KOSZYK NA SZTUĆCE
Sztućce należy umieścić w specjalnym koszyku, rączkami do dołu. Łyżki należy włożyć pojedynczo do odpowiednich
przegródek. Szczególnie długie przybory należy ułożyć poziomo z przodu górnego kosza.
1
Łyżki stołowe
5
Łyżeczki deserowe
2
Widelce
6
Łyżki do nakładania
3
Noże
7
Widelce do nakładania
4
Łyżeczki do herbaty
8
Łyżki wazowe
OSTRZEŻENIE
•
•
Żadne przedmioty nie mogą wystawać przez spód.
Ostre przedmioty należy zawsze umieszczać ostrym końcem w dół!
20_ Ładowanie koszy zmywarki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 20
2012-10-08
7:12:46
TYPY PRZYBORÓW/NACZYŃ, KTÓRE MOŻNA MYĆ W ZMYWARCE
Można w ograniczonym zakresie
Przybory z drewnianymi, rogowymi, porcelanowymi lub
perłowymi rączkami.
Przedmioty plastikowe, które nie są termoodporne,
starsze przybory z klejonymi częściami, które nie
są termoodporne, spajane przybory lub naczynia,
przedmioty miedziane i cynowe, szklanki ze szkła
ołowiowego, przedmioty stalowe podatne na rdzę, tace
drewniane, przedmioty z włókien syntetycznych.
Niektóre typy szklanek mogą zmatowieć po wielokrotnym
zmywaniu.
Elementy srebrne i aluminiowe mają skłonność do
blaknięcia podczas zmywania.
Wzory szkliwione mogą płowieć, jeśli są często zmywane
w zmywarce.
Nie należy próbować zmywać przedmiotów zabrudzonych popiołem z papierosów, woskiem ze świeczek,
lakierem lub farbą. Kupując nowe naczynia, należy sprawdzać, czy nadają się one do zmywania w zmywarce.
04 ZAŁADUNEK KOSZY
Nie można
Nie wolno przeładowywać zmywarki. Jest w niej miejsce tylko na 12 standardowych nakryć. Do zmywarki nie
należy wkładać żadnych naczyń, których nie można zmywać w zmywarce. Ma to znaczenie dla uzyskania dobrych
efektów i racjonalnego zużycia energii.
Podczas wkładania naczyń i sztućców
Naczynia i sztućce nie mogą przeszkadzać w ruchu obrotowym ramion natryskowych.
Przedmioty z wgłębieniem, jak kubki, filiżanki, szklanki, patelnie itp., wkładaj wgłębieniem do dołu, aby woda
nie gromadziła się w pojemniku ani w głębokiej podstawie.
Naczynia i inne przybory nie mogą leżeć na sobie ani nawzajem się przykrywać.
•
•
•
Szklanki nie powinny się dotykać, ponieważ mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
Duże przedmioty, których zmywanie jest najtrudniejsze, należy wkładać do dolnego kosza.
Górny kosz jest przeznaczony na delikatniejsze i lżejsze naczynia, jak szklanki, kubki i filiżanki.
UWAGA
Długie noże z ostrzem ustawione pionowo do góry stanowią potencjalne zagrożenie!
Długie i/lub ostre przedmioty, jak noże do mięsa, należy układać poziomo w górnym koszu.
Uszkodzenie szklanek i innych naczyń.
Możliwe przyczyny
Zalecany środek zaradczy
•
•
•
Typ szkła lub procesu produkcyjnego. Skład
chemiczny detergentu.
Temperatura wody i czas trwania programu
zmywarki.
•
•
•
Używaj tylko naczyń ze szkła lub porcelany,
które według producenta nadają się do
zmywania w zmywarce.
Używaj łagodnego detergentu, który jest
przeznaczony do tego rodzaju naczyń. W razie
potrzeby poproś producentów detergentów o
więcej informacji.
Wybierz program z jak najniższą temperaturą.
Aby zapobiec uszkodzeniom, wyjmuj szklanki
i przybory ze zmywarki jak najszybciej po
zakończeniu programu.
Ładowanie koszy zmywarki _21
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 21
2012-10-08
7:12:47
Programy zmywania
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Uruchamianie cyklu zmywania
1. Wyciągnij dolny i górny kosz, załaduj naczynia i wsuń je z powrotem.
Zaleca się załadowanie najpierw dolnego kosza, a następnie górnego (zob. rozdział „Ładowanie koszy zmywarki”).
2. Dodaj detergent (zob. rozdział „Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody”).
3. Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazda. Wymagane jest zasilanie prądem zmiennym 220-240 V / 50 Hz.
Parametry gniazda AC to 15 A i 250 V. Sprawdź, czy dopływ wody jest w odpowiednio odkręcony.
4. Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk Power (Zasilanie), aby uruchomić urządzenie.
5. Naciśnij przycisk Program (Program), program zmywania będzie zmieniany w następującej kolejności:
Intensive (Intensywny)  Auto (Automatyczny)  Eco (Ekologiczny)  Delicate (Delikatny)  Express
Wash (Zmywanie ekspresowe)  Pre Wash (Zmywanie wstępne)
Wybór programu zostanie potwierdzony zaświeceniem się kontrolki. Następnie wciśnij przycisk
Start/Pause (Start/Pauza), zmywarka rozpocznie pracę.
W przypadku naciśnięcia przycisku Start/Pause (Start/Pauza) w celu wstrzymania pracy podczas zmywania,
wskaźnik przestanie mrugać, a zmywarka do naczyń będzie wydawać dźwięk co minutę, do czasu naciśnięcia
przycisku Start/Pause (Start/Pauza) w celu jej uruchomienia.
ZMIANA PROGRAMU...
Warunek:
1. Podczas cyklu można wprowadzać zmiany tylko krótko po jego uruchomieniu. W przeciwnym razie mogło już
nastąpić dozowanie detergentu i urządzenie mogło już spuścić wodę do zmywania. W takim przypadku należy
ponownie napełnić dozownik detergentu (zob. rozdział „Napełnij dozownik detergentu”).
2. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), urządzenie będzie w stanie gotowości. Naciśnięcie i przytrzymanie
przez ponad 3 sekundy przycisku Program (Program) umożliwi zmianę programu i wprowadzenie żądanego
ustawienia.
W przypadku otwarcia drzwiczek podczas wykonywania programu, urządzenie wstrzyma pracę. Kontrolka
programu przestane mrugać, a sygnał dźwiękowy będzie odtwarzany co minutę, do czasu zamknięcia drzwiczek.
Gdy drzwiczki zostaną zamknięte, po 3 sekundach urządzenie automatycznie wznowi pracę.
Jeżeli Twoje urządzenie posiada funkcję zapamiętywania przerwanych programów, wznowi i zakończy wybrany
program po przerwie w dostawie prądu.
Dokładanie naczyń
Zapomniane naczynie można dołożyć w dowolnej chwili, o ile nie został jeszcze otwarty dozownik
detergentu.
1. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), a następnie powoli i ostrożnie otwórz drzwiczki,
ponieważ gorąca para wewnątrz zmywarki do naczyń może stanowić zagrożenie.
2. Gdy ramiona natryskowe przestaną się obracać, możesz do końca otworzyć drzwiczki.
3. Dołóż zapomniane naczynia.
4. Zamknij drzwiczki. Zmywarka wznowi pracę po 3 sekundach.
OSTRZEŻENIE: Otwieranie drzwiczek podczas zmywania jest niebezpieczne, ponieważ można
się poparzyć gorącą wodą. Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy zmywarki, włączy się
mechanizm zabezpieczający, który zatrzyma program.
22_ Programy zmywania
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 22
2012-10-08
7:12:47
PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ZMYWANIA
Ostrożnie otwórz drzwiczki. Podczas otwierania drzwiczek może ulotnić się gorąca para!
•
•
•
Gorące naczynia są wrażliwe na wstrząsy. Dlatego przed wyjęciem ich ze zmywarki należy poczekać około 15
minut, aby ostygły.
Otwórz drzwiczki zmywarki, pozostaw je otwarte i odczekaj parę minut przed wyjęciem naczyń. W ten sposób
naczynia będą lepiej stygły i wysychały.
Opróżnianie zmywarki.
Woda we wnętrzu zmywarki jest zjawiskiem normalnym.
Opróżnij najpierw dolny, a następnie górny kosz. Pozwoli to uniknąć skapywania wody z górnego kosza na
naczynia w dolnym koszu.
05 PROGRAMY ZMYWANIA
Po zakończeniu cyklu pracy dzwonek zmywarki uruchomi się na chwilę, a następnie wyłączy się. Działanie programu
dobiegnie końca dopiero, gdy na wyświetlaczu cyfrowym zostanie wyświetlone słowo „End”.
1. Wyłącz zmywarkę, naciskając przycisk Power (Zasilanie).
2. Zakręć kurek dopływu wody!
TABELA CYKLI ZMYWANIA
Program
Intensive
(Intensywny)
Auto
(Automatyczny)
Eco
(Ekologiczny)
(*EN 50242)
Delicate
(Delikatny)
Express Wash
(Zmywanie
ekspresowe)
Pre Wash
(Zmywanie
wstępne)
Cykl
Informacja o wybranym cyklu
Do naczyń silnie zabrudzonych,
takich jak garnki, patelnie,
naczynia do pieczenia i
naczynia pozostawione przez
dłuższy czas z resztkami
jedzenia.
Do wszystkich zabrudzonych
naczyń, takich jak garnki,
patelnie, naczynia do pieczenia
i naczynia, do których przywarły
resztki jedzenia.
Opis
Pre-Wash (Zmywanie wstępne) (50°C)
Pre-Wash (Zmywanie wstępne)
Wash (Zmywanie) (65°C)
Rinse (Płukanie)
Rinse (Płukanie) (55°C)
Drying (Suszenie)
Pre-Wash (Zmywanie wstępne) (40°C)
Auto Wash (Zmywanie automatyczne) (45°C)
Rinse (Płukanie)
Rinse (Płukanie) (67 °C)
Drying (Suszenie)
Pre-wash (Zmywanie wstępne)
Do lekko zabrudzonych naczyń, Wash (Zmywanie) (49 °C)
takich jak talerze, szklanki,
Rinse (Płukanie)
miski i niezbyt brudne patelnie. Rinse (Płukanie) (62 °C)
Drying (Suszenie)
Pre-wash (Zmywanie wstępne)
Normalnie zabrudzone naczynia
Wash (Zmywanie) (40 °C)
lub delikatne przedmioty, np.
Rinse (Płukanie) (60 °C)
okulary.
Drying (Suszenie)
Krótkie zmywanie do lekko
Wash (Zmywanie) (40 °C)
zabrudzonych naczyń, które nie Rinse (Płukanie)
wymagają suszenia.
Rinse (Płukanie) (45 °C)
Oczyszczone naczynia lub
szklanki. Bez użycia detergentu, Pre-Wash (Zmywanie wstępne)
bez programu suszenia.
Detergent do
zmywania
wstępnego/
głównego
Czas
cyklu
(min)
Zużycie
prądu
(Kwh)
Zużycie
wody (ℓ)
5/25 g
(lub 3 w 1)
160
1,4
17,5
5/25 g
(lub 3 w 1)
120–150
0,9–1,2
11–16
5/25 g
(lub 3 w 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
* EN 50242: Ten program to cykl testowy. Informacja dotycząca testu porównywalności według normy EN 50242:
•
•
•
Pojemność: Zastawa 12-osobowa
Ustawienie kosza górnego: aby obniżyć położenie
Ustawienia środka do płukania: 3
Programy zmywania _23
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 23
2012-10-08
7:12:47
Czyszczenie i konserwacja
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Układ filtrowania
Dla wygody użytkownika pompę do wypompowywania wody i układ filtrowania umieszczono w łatwo
dostępnym miejscu w zmywarce. Układ filtrowania składa się z trzech części: filtra głównego, filtra dużych
cząsteczek i filtra małych cząsteczek.
1. Filtr główny: Cząsteczki jedzenia i brudu zatrzymane przez ten filtr są
rozbijane przez specjalny strumień z dolnego ramienia natryskowego i trafiają
do odpływu.
2. Filtr dużych cząsteczek: Większe przedmioty, jak kawałki kości lub szkła,
które mogłyby zapchać odpływ, są zatrzymywane przez filtr wstępny. Aby
wyjąć przedmiot zatrzymany przez ten filtr, lekko ściśnij wypustki u góry tego
filtra i go wyciągnij.
3. Filtr małych cząsteczek: Ten filtr zatrzymuje brud i pozostałości jedzenia
w obszarze odpływowym i zapobiega wtórnemu osadzaniu się ich na
naczyniach podczas cyklu.
2
1
3
UWAGA: Filtra małych cząsteczek nie wolno wkładać spodem do góry.
Zespół filtra
Sprawność i efektywność działania zmywarki zależy w dużej mierze od czystości zespołu filtra. Filtr
skutecznie usuwa cząsteczki jedzenia z wody używanej do zmywania, umożliwiając jej recyrkulację podczas
cyklu. Dlatego warto po każdym cyklu zmywania usuwać większe kawałki jedzenia zatrzymane przez filtr,
przepłukując półokrągły filtr i pojemnik pod bieżącą wodą. Aby wyjąć zespół filtra, obróć go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie podnieś. Cały zespół filtra należy regularnie czyścić.
Filtr dużych i małych cząsteczek należy oczyścić szczotką do czyszczenia. Następnie cały zespół należy
włożyć do zmywarki, umieścić na miejscu przyciskając w dół i kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Otwórz
Zmywarki nie wolno używać bez filtrów. Jeśli filtr będzie nieprawidłowo włożony, urządzenie może gorzej
działać, a naczynia i przybory mogą ulec uszkodzeniu.
OSTRZEŻENIE: Zmywarki nie należy nigdy uruchamiać bez założonych filtrów. Podczas czyszczenia
filtrów nie należy ich uszkodzić. W przeciwnym razie filtry nie będą spełniać swojej roli i wystąpi ryzyko
słabych efektów zmywania lub uszkodzenia części wewnętrznych.
24_ Czyszczenie i konserwacja
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 24
2012-10-08
7:12:47
CZYSZCZENIE RAMION NATRYSKOWYCH
Otwórz
CZYSZCZENIE DRZWICZEK
Do czyszczenia krawędzi wokół drzwiczek należy używać tylko miękkiej szmatki
zamoczonej w ciepłej wodzie. Nie należy stosować żadnych rozpylanych środków
czyszczących, ponieważ mogłoby to spowodować przedostanie się wody do zamka
drzwiczek i podzespołów elektrycznych.
Powierzchni zewnętrznej nie należy czyścić żadnymi żrącymi proszkami ani czyścikami
ściernymi, ponieważ zarysowałyby one wykończenie. Także niektóre ręczniki papierowe
mogą zarysować powierzchnię lub zostawić na niej ślady.
06 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ramiona natryskowe należy regularnie czyścić, ponieważ w przeciwnym razie kamień
może spowodować zapchanie łożysk i dysz. Aby zdemontować środkowe ramię
natryskowe, przytrzymaj nakrętkę i obracaj ramię zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby zdemontować dolne ramię natryskowe, pociągnij je w górę. Umyj ramiona w ciepłej
wodzie z mydłem i wyczyść dysze miękką szczotką. Po dokładnym wypłukaniu zamontuj
ramiona.
OSTRZEŻENIE: Panelu drzwiczek nie należy nigdy czyścić żadnymi środkami rozpylanymi, ponieważ mogłyby
one spowodować uszkodzenie zamka i podzespołów elektrycznych. Niezalecane jest także korzystanie ze
środków żrących i ściernych oraz z niektórych ręczników papierowych ze względu na ryzyko zarysowania lub
pozostawienia śladów na powierzchni ze stali nierdzewnej.
KONSERWACJA ZMYWARKI
Panel sterowania należy oczyścić lekko zwilżoną szmatką, a następnie dokładnie wytrzeć do sucha. Do czyszczenia
powierzchni zewnętrznych należy używać dobrego gatunkowo wosku do polerowania urządzeń AGD.
Żadnej części zmywarki nie należy skrobać ostrymi przedmiotami, szorstkimi czyścikami ani proszkami do szorowania.
OCHRONA PRZED MROZEM
Jeśli zmywarka jest pozostawiana na zimę w nieogrzewanym pomieszczeniu, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć zasilanie elektryczne od zmywarki.
2. Zakręcić dopływ wody i odłączyć rurę doprowadzającą wodę od zaworu wody.
3. Spuścić wodę z rury wlotowej i zaworu wody. (wodę można zebrać do miski)
4. Ponowne podłączyć rurę doprowadzającą wodę do zaworu wody.
5. Wyjąć filtr ze zmywarki i zebrać wodę z odpływu przy użyciu gąbki.
Czyszczenie i konserwacja _25
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 25
2012-10-08
7:12:48
Czyszczenie i konserwacja
JAK UTRZYMYWAĆ ZMYWARKĘ W DOBRYM STANIE TECHNICZNYM
•
•
•
•
•
•
Po każdym zmywaniu
Po każdym zmywaniu zakręć dopływ wody do urządzenia i pozostaw drzwiczki uchylone, aby nie zamykać we
wnętrzu wilgoci i zapachów.
Wyjmowanie wtyczki
Przed każdym czyszczeniem lub innymi czynnościami konserwacyjnymi zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda.
Zakaz stosowania rozpuszczalników i proszków do szorowania
Do czyszczenia zewnętrznych i gumowych części zmywarki nie wolno używać rozpuszczalników ani proszków do
szorowania. Należy używać wyłącznie szmatki i ciepłej wody z mydłem. Do usunięcia plam i śladów z powierzchni
wewnętrznych należy użyć szmatki zwilżonej wodą z niewielką ilością octu lub środka przeznaczonego specjalnie
do czyszczenia zmywarek.
Dłuższe wyjazdy
Przed wyjazdem wskazane jest wykonanie cyklu zmywania z pustą zmywarką, a następnie wyjęcie wtyczki z
gniazda, zakręcenie dopływu wody i pozostawienie uchylonych drzwiczek. Dzięki temu uszczelki będą się mniej
niszczyły, a wewnątrz zmywarki nie będą powstawały zapachy.
Transportowanie urządzenia
Urządzenie najlepiej jest transportować w pozycji pionowej. W razie bezwzględnej konieczności można je położyć
tyłem do podłoża.
Uszczelki
Jednym z czynników powodujących powstawanie zapachów w zmywarce są resztki jedzenia uwięzione w
uszczelkach. Można temu zapobiec, czyszcząc je co pewien czas wilgotną gąbką.
26_ Czyszczenie i konserwacja
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 26
2012-10-08
7:12:48
Rozwiązywanie problemów
W ramach ciągłego doskonalenia i unowocześniania produktu producent może
wprowadzić pewne zmiany bez powiadomienia.
ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ZALECANE DZIAŁANIA
•
Zadziałał bezpiecznik lub
wyłącznik automatyczny.
•
Wymień bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny.
Odłącz wszelkie inne urządzenia korzystające z tego
samego obwodu co zmywarka.
•
Zasilanie nie jest włączone.
•
Sprawdź, czy zmywarka jest włączona i drzwiczki są
dobrze zamknięte.
Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego jest
poprawnie włożona do gniazda sieci elektrycznej.
•
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
•
Sprawdź, czy dopływ wody jest poprawnie
podłączony, a kurek odkręcony.
Pompa nie przestaje
pompować
•
Przepełnienie.
•
System ma wbudowane zabezpieczenie przed
przepełnieniem. Jeśli wykryje przepełnienie,
odcina zasilanie pompy cyrkulacyjnej i włącza
wypompowywanie.
Hałas
•
Pewne odgłosy są normalnym
zjawiskiem.
•
Na przykład: odgłosy mielenia miękkich resztek
jedzenia i otwierania kubka z detergentem.
•
Przybory nie są unieruchomione
w koszyczkach lub do koszyczka
włożono coś małego.
•
Zwracaj uwagę, aby wszystkie obiekty w zmywarce
były unieruchomione.
•
Silnik buczy.
•
Zmywarka nie jest regularnie używana. Jeśli
zmywarka nie jest często używana, należy raz na
tydzień ją napełniać i wypompowywać z niej wodę,
aby uszczelki nie wysychały.
•
Niewłaściwy detergent.
•
Aby nie tworzyły się mydliny, używaj tylko
specjalnego detergentu do zmywarek.
Jeśli utworzą się mydliny, otwórz zmywarkę i
poczekaj, aż wyparują.
Wlej 4 l zimnej wody do wnętrza zmywarki. Zamknij
i zatrzaśnij zmywarkę, a następnie uruchom cykl
„soak” (namaczanie), aby spuścić wodę. W razie
potrzeby można to działanie powtórzyć.
Mydliny we wnętrzu
•
•
•
Rozlany dodatek do płukania.
•
Jeśli dodatek do płukania się rozleje, należy go
natychmiast zetrzeć.
Plamy we wnętrzu zmywarki
•
Został użyty detergent z
barwnikiem.
•
Używaj tylko detergentów bez barwników.
Naczynia nie są suche
•
Dozownik dodatku do płukania
jest pusty.
•
Pamiętaj o napełnianiu dozownika dodatku do
płukania.
Naczynia i sztućce nie są
czyste
•
Niewłaściwy program.
•
Wybierz bardziej intensywny program zmywania.
•
Niewłaściwy sposób ładowania
kosza.
•
Sprawdź, czy duże naczynia nie blokują ruchów
dozownika detergentu i ramion natryskowych.
07 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
Zmywarka nie rozpoczyna
działania
Rozwiązywanie problemów _27
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 27
2012-10-08
7:12:48
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ZALECANE DZIAŁANIA
Plamy i nalot na szklankach i
sztućcach
1.
2.
3.
4.
5.
Bardzo twarda woda.
Niska temperatura na wlocie.
Przeładowanie zmywarki.
Niewłaściwy sposób ładowania.
Stary lub wilgotny detergent w
proszku.
6. Pusty dozownik dodatku do
płukania.
7. Nieprawidłowe dozowanie
detergentu.
Aby usunąć plamy ze szklanek:
1. Wyjmij ze zmywarki wszystkie przybory metalowe.
2. Nie dodawaj detergentu.
3. Wybierz najdłuższy cykl.
4. Uruchom zmywarkę i pozwól jej pracować przez
około 18–22 minut, wtedy będzie w trakcie
głównego zmywania.
5. Otwórz drzwiczki i wlej 2 kubki octu na spód
zmywarki.
6. Zamknij drzwiczki i pozwól zmywarce dokończyć
cykl. Jeśli ocet nie zadziała, wykonaj te same
czynności, ale zamiast octu użyj 1/4 kubka (60 ml)
kwasku cytrynowego w proszku.
Zmatowienie szklanek
•
Miękka woda w połączeniu ze
zbyt dużą ilością detergentu.
•
Jeśli woda jest miękka, używaj mniej detergentu.
Ponadto do zmywania szklanek używaj najkrótszego
cyklu, po którym są czyste.
Żółty lub brązowy nalot
na powierzchniach
wewnętrznych
•
Plamy z kawy lub herbaty.
•
Usuń plamy ręcznie, używając roztworu 1/2 kubka
wybielacza na 3 kubki ciepłej wody.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
czyszczenia wnętrza zmywarki należy odczekać
20 minut od zakończenia cyklu, aby elementy
grzewcze ostygły. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia grozi poparzeniem.
•
Cząsteczki żelaza w wodzie mogą •
powodować powstawanie nalotu.
W takim przypadku należy zakupić specjalny filtr w
firmie zajmującej się zmiękczaniem wody.
Biały nalot na powierzchni
wewnętrznej
•
Minerały zawarte w twardej
wodzie.
•
Wyczyść wnętrze wilgotną gąbką z detergentem do
zmywarek. Pamiętaj, aby chronić ręce za pomocą
rękawic gumowych. Nigdy nie używaj żadnego
innego środka czyszczącego oprócz detergentu
do zmywarek ze względu na ryzyko spienienia lub
zmydlenia.
Pokrywka pojemnika na
detergent nie zatrzaskuje się
•
Pokrętło znajduje się w pozycji
innej niż OFF (Wyłączone).
•
Obróć pokrętło do pozycji OFF (Wyłączone) i
przesuń zatrzask drzwiczek w lewo.
W pojemnikach na detergent
pozostaje detergent
•
Naczynia blokują pojemniki na
detergent.
•
Wyjmij naczynia i włóż je poprawnie.
Para
•
Zwykłe zjawisko.
•
Podczas suszenia i spuszczania wody z otworu
wentylacyjnego obok zatrzasku drzwiczek może
wydobywać się pewna ilość pary.
Czarne lub szare ślady na
naczyniach
•
Aluminiowe przybory ocierały się
o naczynia.
•
Usuń te ślady delikatnym proszkiem do szorowania.
Woda stoi na dnie wnętrza
zmywarki
•
Jest to zjawisko normalne.
•
Niewielka ilość czystej wody wokół wylotu na
spodzie zmywarki utrzymuje lepsze nawilżenie
uszczelek.
28_ Rozwiązywanie problemów
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 28
2012-10-08
7:12:48
PROBLEM
Zmywarka przecieka
ZALECANE DZIAŁANIA
Przepełniony dozownik lub rozlany •
dodatek do płukania.
Uważaj, aby nie przepełniać dozownika dodatku do
płukania.
Rozlany dodatek do płukania może powodować
nadmierne powstawanie mydlin i być przyczyną
przepełnienia.
Jeżeli dojdzie do rozlania, wytrzyj go wilgotną
szmatką.
•
Zmywarka nie jest
wypoziomowana.
•
Wypoziomuj zmywarkę.
•
Drzwiczki są otwarte.
•
Gdy drzwiczki są otwarte, przyciski nie działają. Nie
dotyczy to wyłącznie przycisku Power (Zasilanie).
Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk.
•
Blokada rodzicielska jest
włączona.
•
Gdy funkcja Child lock (Blokada rodzicielska)
jest włączona, przyciski nie odpowiadają. Aby
odblokować zabezpieczenie, należy nacisnąć i
przytrzymać przez trzy (3) sekundy przyciski
3 in 1 (3 w 1) i Delay start (Opóźniony start).
Funkcja blokady rodzicielskiej jest wyłączana także
w przypadku ponownego podłączenia przewodu
zasilającego.
07 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przyciski nie działają, gdy
urządzenie jest włączone.
MOŻLIWA PRZYCZYNA
•
Efekty zmywania mogą być niezadowalające ze względu na problemy z zasilaniem. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy sprawdzić inny program.
KODY BŁĘDÓW
W przypadku wystąpienia błędu, kod błędu może zostać wyświetlony w celu przekazania komunikatu:
KOD
ZNACZENIE
1. Kurki są zakręcone lub dopływ wody jest
ograniczony.
2. Ciśnienie wody jest zbyt niskie.
3. Zawór dopływu wody lub przepływomierz nie działa.
4. Pompa odpływu nie działa. (Oprogramowanie
ciśnienia wody wykrywa zbyt wysoki poziom, więc
dalsze napełnianie wodą nie jest możliwe.)
Błąd grzałki
• Nie osiągnięto wymaganej
temperatury mimo dłuższego
czasu podgrzewania.
1. Awaria grzałki lub czujnika temperatury.
2. Poziom wody na dnie zmywarki jest zbyt niski
podczas pracy grzałki.
3. Urządzenie zabezpieczające przed niskim
poziomem nie działa.
Błąd wycieku
• Czujnik wycieku wykrył wyciek
wody.
Przepełniona zmywarka.
Wyciek do w kierunku dolnej szuflady.
Awaria czujnika temperatury
Zwarcie/otwarcie obwodu lub uszkodzenie czujnika
temperatury.
4E
HE
LE
tE
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Błąd dopływu wody
• Dłuższy czas pobierania wody
OSTRZEŻENIE: W przypadku przepełnienia, zanim zadzwonisz do serwisu, odetnij główny dopływ wody.
Jeśli w komorze dolnej znajduje się woda z powodu przepełnienia lub niewielkiego wycieku, przed ponownym
uruchomieniem zmywarki należy usunąć tę wodę.
Rozwiązywanie problemów _29
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 29
2012-10-08
7:12:48
Dodatek
DANE TECHNICZNE
Model
DW-FN320T, DW-FN320W
Typ
Zmywarka wolnostojąca
Pojemność zmywarki
Zastawa 12-osobowa
Zasilanie
Tylko prąd zmienny
220–240 V / 50 Hz
Ciśnienie wody
0,04–1,0 MPa
Znamionowy pobór
mocy
1760–2100 W
Przyłącze ciepłej wody
Maks. 60°C
Typ suszenia
Układ suszenia
kondensacyjnego
Typ zmywania
Natryskiwanie przez
dysze wirujące
Wymiary
598 x 600 x 845 mm (szerokość × głębokość × wysokość)
Waga
Po rozpakowaniu: 53 kg
WYMIARY PRODUKTU
598
600
845
1175
30_ Dodatek
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 30
2012-10-08
7:12:48
Zgodność ze standardami
Informacja dotycząca testu porównywalności według normy EN 50242:
Poniższe diagramy przedstawiają poprawny załadunek koszyków według europejskich standardów (EN50242).
• Pojemność zmywarki: Zastawa 12-osobowa
• Standard testowy: EN50242/IEC60436
• Ustawienie kosza górnego: aby obniżyć położenie
• Program zmywania: Eco (Ekologiczny)
• Dodatkowe opcje: Brak
• Ustawienia środka do płukania: 3
• Ustawienie układu zmiękczania wody: H4
• Dawka detergentu standardowego: zmywanie wstępne 5 g + główne zmywanie 25 g
• Sposób ułożenia przedmiotów pokazują poniższe rysunki:
<Górny kosz>
1
3
1
WNĘTRZE
4
5 6
2
3
3
Filiżanki
1
3
1
3
4
Spodki
Szklanki
Miseczka
5
6
Średnia miska
Duża miska
2
1
<Dolny kosz>
7
8
Talerze deserowe
Talerze obiadowe
9
10
Talerze głębokie
Taca owalna
WNĘTRZE
WNĘTRZE
<Koszyk na sztućce>
1
Łyżki stołowe
5
2
Widelce
6
3
Noże
7
4
Łyżeczki do
herbaty
8
Łyżeczki
deserowe
Łyżki do
nakładania
Widelce do
nakładania
Łyżki wazowe
Zgodność ze standardami _31
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 31
2012-10-08
7:12:48
Karta produktu
ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 1059/2010
Dostawca
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nazwa modelu
Pojemność nominalna (zastawa na ilość osób)
12
Klasa wydajności energetycznej
A+
Roczne zużycie prądu, (AE c) (kWh/rok) 1)
291
Standardowe zużycie prądu w trakcie cyklu, (E t) (kWh)
1.03
Zużycie prądu w trybie wyłączenia, P o (W)
0.46
Zużycie prądu w trybie pozostawienia, P l (W)
0.58
Roczne zużycie wody, (AW c) (l/rok)
2)
Klasa wydajności suszenia, A (najwyższa efektywność) do G
(najniższa efektywność)
Program standardowy 3)
A
Ekologiczny
Czas trwania standardowego cyklu, (min)
Czas trwania trybu pozostawienia, (T l) (min)
Poziom emitowanego hałasu (dBA re 1pW)
Rodzaj instalacji
3360
175
Nieograniczony
48
Wbudowana
-
Do zabudowy
Tak
Wolnostojąca
Tak
1) w oparciu o 280 standardowych cykli zmywania z wykorzystaniem zimnej wody i zużyciem energii w trybach o
niskim poborze. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu wykorzystania urządzenia.
2) w oparciu o 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od sposobu
wykorzystania urządzenia.
3) „Program standardowy” jest standardowym cyklem zmywania, odpowiednim do czyszczenia normalnie
zabrudzonej zastawy stołowej. Program ten jest najbardziej efektywny w kwestii łącznego zużycia energii i
wody.
32_ Dane produktu
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 32
2012-10-08
7:12:54
Notatki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 33
2012-10-08
7:12:54
Notatki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 34
2012-10-08
7:12:55
Notatki
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 35
2012-10-08
7:12:55
PYTANIA LUB UWAGI
KRAJ
TELEFON
STRONA INTERNETOWA
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
Kod produktu: DD81-01446A-01_PL
DD81-01446A-01_PL_20121008.indd 36
2012-10-08
7:12:55
DW-FN320T
DW-FN320W
Lavastoviglie
manuale dell'utente
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung.
Per ricevere un servizio ancora più completo,
registri il suo prodotto su
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 1
2012-10-08
7:14:30
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale dell'utente e
conservarle per future esigenze. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare le
informazioni al nuovo acquirente.
Questo manuale contiene capitoli riguardanti Istruzioni di sicurezza, Parti e funzioni,
Installazione della lavastoviglie e Risoluzione dei problemi ecc.
Un'attenta lettura di queste istruzioni consentirà di usare e mantenere la lavastoviglie in
condizioni ottimali.
Il costruttore, seguendo una politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto, potrà apportarvi modifiche
in qualsiasi momento senza preavviso.
AVVERTENZA: Durante l'uso della lavastoviglie, seguire le precauzioni di base che includono:
UTILIZZO IDONEO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non utilizzare l'apparecchio in modo improprio, non sedersi sopra lo sportello, sul coperchio o sui cestelli.
Non utilizzare la lavastoviglie a meno che tutti i pannelli siano correttamente posizionati al loro posto. Aprire lo
sportello prestando attenzione se la lavastoviglie è in funzione. Pericolo di fuoriuscita d'acqua.
Non collocare oggetti pesanti sullo sportello aperto. L'apparecchio potrebbe cadere in avanti.
Nel caricare le stoviglie da lavare:
- Posizionare gli oggetti taglienti in modo che non possano danneggiare le guarnizioni dello sportello;
- Inserire i coltelli taglienti con i manici rivolti verso l'alto in modo da ridurre il rischio di tagliarsi;
Avvertenza: coltelli e altri utensili taglienti devono essere posizionati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o
in posizione orizzontale.
Controllare che il comparto detersivo sia vuoto al termine del ciclo di lavaggio.
Non lavare articoli in plastica a meno che non siano contrassegnati come “lavabili in lavastoviglie” o simile. Per gli
articoli non marchiati in questo modo, controllare le specifiche del produttore.
Usare solo detersivo e brillantante idonei per l'uso con una lavastoviglie automatica. Non usare mai sapone,
detersivo per bucato o sapone per le mani nella lavastoviglie.
Eventuali metodi di disconnessione dall'alimentazione devono essere inclusi nel cablaggio fisso in modo da avere
almeno 3 mm di separazione dei contatti per tutti i poli.
Tenere i bambini lontano da detersivo e brillantante così come dallo sportello aperto, in quanto all'interno della
lavastoviglie potrebbero essere presenti residui di detersivo.
Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o disabili senza un’adeguata supervisione.
I detersivi per lavastoviglie sono fortemente alcalini. Possono essere estremamente pericolosi se ingeriti. Evitare il
contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini lontano dall’apparecchio se lo sportello è aperto.
Lo sportello non deve essere lasciato aperto in quanto potrebbe rappresentare un pericolo.
I cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal costruttore, da un rivenditore autorizzato o da
personale qualificato.
Smaltire i materiali dell’imballaggio in modo responsabile.
Usare la lavastoviglie solo per la funzione per la quale è stata progettata.
Durante l’installazione, il cavo di alimentazione non deve essere eccessivamente piegato o schiacciato.
Non manomettere i comandi.
L’apparecchio deve essere collegato alle tubature dell’acqua utilizzando esclusivamente il nuovo set di collegamenti.
Si sconsiglia l’uso di collegamenti già usati.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE INFORMAZIONI E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
2_ Informazioni di sicurezza
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 2
2012-10-08
7:14:34
SMALTIMENTO
Smaltire l'imballaggio della lavastoviglie in modo appropriato.
Tutti i materiali da imballaggio possono essere riciclati.
Le parti in plastica sono contrassegnate con abbreviazioni standard internazionali:
PE
PS
POM
PP
ABS
polietilene, per es. i fogli di materiale da imballaggio
polistirene, per es. il materiale per l'imbottitura
poliossimetilene, per es. i fermi in plastica
polipropilene, per es. per il rabocco sale
Acrilonitrile Butadiene Stirene, per es. per il Pannello di controllo.
AVVERTENZA: I materiali da imballaggio possono costituire un pericolo per i bambini!
Smaltire imballaggio e apparecchio presso un centro di raccolta differenziata per il riciclo dei materiali. Tagliare il
cavo di alimentazione e rendere inutilizzabile la chiusura dello sportello.
L'imballaggio in cartone è costituito da carta riciclata e deve essere smaltito negli appositi contenitori per il riciclo
della carta.
Il corretto smaltimento del prodotto consente di evitare potenziali rischi per l’ambiente e la salute pubblica, rischi
che potrebbero invece sussistere in caso di procedure di smaltimento inadeguate.
Per informazioni dettagliate sullo smaltimento corretto di questo prodotto, contattare il servizio di raccolta
differenziata della propria zona.
INFORMAZIONI SUL SIMBOLO WEEE (RAEE)
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto
e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere
smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla
salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non corretto, si invita l’utente a separare il prodotto e
i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative
locali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’autorità competente per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata di
questo tipo di materiali.
Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore e
verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori
elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE INFORMAZIONI E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
Informazioni di sicurezza _3
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 3
2012-10-08
7:14:34
Contenuti
PARTI E FUNZIONI
5
INSTALLARE LA LAVASTOVIGLIE
8
USO DEL DETERSIVO E
DELL'ADDOLCITORE
11
CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
18
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
22
PULIZIA E MANUTENZIONE
24
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
27
APPENDICE
30
5
6
7
Funzioni della lavastoviglie
Pannello di controllo
Visualizzazioni
9
10
10
10
Carico e scarico dell'acqua
Collegamento del tubo di scarico
Posizionamento dell'apparecchio
Avviamento della lavastoviglie
11
12
13
15
17
Addolcitore dell'acqua
Carico del sale nell'addolcitore
Riempire il dispenser di brillantante
Funzione del detersivo
Uso dell'opzione 3 in 1
18
19
19
20
21
Caricamento del cestello superiore
Caricamento del cestello inferiore
Rastrelliere pieghevoli del cestello inferiore
Cestello per posate
Lavaggio in lavastoviglie di posate/piatti
22
22
23
23
Accensione dell'apparecchio
Cambio dei programmi...
Al termine del ciclo di lavaggio
Tabella dei cicli di lavaggio
24
25
25
25
25
26
Pulizia dei filtri
Pulizia dei bracci erogatori
Pulizia dello sportello
Manutenzione della lavastoviglie
Protezione contro il congelamento
Mantenimento della lavastoviglie in perfetto stato
27
29
Prima di chiamare il centro di assistenza
Codici di errore
30
30
Specifiche
Dimensioni del prodotto
4_ Contenuti
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 4
2012-10-08
7:14:35
Parti e funzioni
FUNZIONI DELLA LAVASTOVIGLIE
Vista anteriore e posteriore
01 PARTI E FUNZIONI
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Cestello superiore
4 Vaschetta del sale
7 Bracci di irrigazione
2 Ugello
5 Dispenser
8 Gruppo filtro
3 Cestello inferiore
6 Ripiano per tazze
9 tubo
10 Tubo di scarico
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
Parti e funzioni _5
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 5
2012-10-08
7:14:35
Parti e funzioni
PANNELLO DI CONTROLLO
1
5
6
7
4
3
2
8
1
TASTO ACCENSIONE
Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: le spie si illuminano.
2
TASTO 3 IN 1
Per selezionare l'opzione 3 in 1, che non necessita di sale né di brillantante ma di una
tavoletta 3 In 1. Questa opzione può essere selezionata solo con i programmi Intensivo,
Auto o Eco.
3
TASTO AVVIO RITARDATO
Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio. E' possibile
impostare un ritardo di avvio massimo di 24 ore. Ogni pressione di questo tasto ritarda
l'avvio del lavaggio di un'ora.
4
TASTO BLOCCO DI
SICUREZZA PER BAMBINI
Questa opzione permette di bloccare i tasti del pannello di controllo in modo che i
bambini non possano azionare accidentalmente la lavastoviglie premendo uno dei tasti
del pannello.
Per bloccare o sbloccare i tasti del pannello di controllo, tenere premuti i tasti 3 in 1 e
Delay start (Avvio ritardato) per tre (3) secondi.
5
DISPLAY
Spia di funzionamento, avvio ritardato, codici di errore, ecc.
6
TASTO PROGRAMMI
Premere questo tasto per selezionare il programma di lavaggio desiderato.
7
TASTO AVVIO/PAUSA
Se l'apparecchio è acceso, chiudere lo sportello della lavastoviglie e selezionare il ciclo
e le opzioni desiderate. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per avviare il ciclo
di lavaggio.
Per arrestare temporaneamente la lavastoviglie, premere il tasto Start/Pause (Avvio/
Pausa) e aprire lo sportello lentamente prestando attenzione. E' possibile reimpostare
la macchina premendo il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per 3 secondi durante il
lavaggio. Una volta reimpostata, la lavastoviglie entrerà nello stato iniziale fatta eccezione
per le impostazioni di consumo del sale dell'addolcitore.
8
TASTO MEZZO CARICO
Per selezionare la funzione Mezzo carico. (La funzione Mezzo carico è utilizzabile solo
con un servizio da 6; in tal caso, la lavastoviglie utilizzerà una quantità minore di acqua
ed energia. Può essere utilizzato solo con i programmi Intensivo, Auto, Eco e Delicato.)
•
•
A sportello aperto, solo il tasto Power (Accensione) è operativo.
Prima dell'avvio del lavaggio è possibile impostare le opzioni (3 in 1, Delay start (Avvio ritardato) e/o
Half load (Mezzo carico)).
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra lavastoviglie, leggere le istruzioni operative prima di
utilizzarla per la prima volta.
6_ Parti e funzioni
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 6
2012-10-08
7:14:35
VISUALIZZAZIONI
1
01 PARTI E FUNZIONI
2
1
ICONA PROGRAMMI
Premendo il tasto Program (Programmi) è possibile selezionare i vari
programmi.
2
SEGMENTO 3*8
Visualizza il tempo rimanente, il codice di errore o l'avvio ritardato.
SPIA BRILLANTANTE
Questa spia si accende quando il livello di brillantante nel serbatoio è basso.
Riempire il dispenser di brillantante.
ICONA 3 IN 1
La spia si accende selezionando l'opzione 3 in 1.
SPIA SALE
Questa spia si accende quando il livello di sale nel serbatoio è basso.
Rabboccare il serbatoio di sale per l'addolcitore.
ICONA BLOCCO DI
SICUREZZA PER
BAMBINI
Questa spia si accende selezionando la funzione Blocco di sicurezza per
bambini.
ICONA MEZZO CARICO
Questa spia si accende selezionando l'opzione Mezzo carico.
SPIA INGRESSO ACQUA
Questa spia si accende in caso di problemi nell'erogazione dell'acqua.
Verificare il funzionamento del rubinetto o del tubo di carico dell'acqua.
Parti e funzioni _7
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 7
2012-10-08
7:14:35
Installare la lavastoviglie
AVVERTENZA: Pericolo di scariche elettriche
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di installare la lavastoviglie.
La mancata osservanza di tale avvertenza potrebbe comportare una scarica elettrica e perfino la morte.
ATTENZIONE: L'installazione delle tubazioni e degli apparecchi elettrici deve essere eseguita da personale
qualificato.
Informazioni sul collegamento elettrico
ATTENZIONE, per la propria sicurezza:
CON QUESTO APPARECCHIO, NON UTILIZZARE UN CAVO DI PROLUNGA O UN ADATTATORE .
PER NESSUNA CIRCOSTANZA RIMUOVERE O TAGLIARE IL TERZO POLO DI MESSA A TERRA
DAL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Specifiche elettriche
•
•
Un fusibile CA da 220-240 V / 50 Hz o un interruttore.
Collegata a un singolo interruttore che serva solo la lavastoviglie.
Istruzioni per la corretta messa a terra
Prima di utilizzare la lavastoviglie verificarne la messa a terra
Questo apparecchio deve essere dotato di idonea messa a terra. In caso di problemi di
funzionamento o guasti, il collegamento a massa fornisce un percorso di minore resistenza per la
corrente elettrica riducendo il rischio di scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di un cavo
contenente un filo di messa a terra e del relativo polo sulla spina. La spina deve essere inserita in una
presa di corrente dotata di messa a terra secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
AVVERTENZA: Un collegamento improprio del conduttore di messa a terra può comportare il
rischio di scariche elettriche. In caso di dubbi sulla messa a terra dell'apparecchio, rivolgersi a un
tecnico specializzato o a un centro di assistenza autorizzato. Non alterare la spina in dotazione
all'apparecchio.
8_ Installare la lavastoviglie
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 8
2012-10-08
7:14:36
CARICO E SCARICO DELL'ACQUA
Collegamento acqua fredda
02 INSTALLAZIONE
Collegare il tubo di carico dell'acqua fredda a un connettore filettato da 3/4 di
pollice e verificare che sia ben serrato.
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state usate per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per espellere eventuali residui e
impurità. Non rispettando questa precauzione, l'ingresso dell'acqua potrebbe
ostruirsi danneggiando l'apparecchio.
Il tubo di carico dell'acqua fornito in dotazione è dotato del dispositivo
aqua-safe. Verificare che il tubo aqua-safe sia collegato al rubinetto di
mandata dell'acqua.
Collegamento acqua calda
Il tubo di mandata può essere collegato all'acqua calda (sistema centralizzato, riscaldamento) se la
temperatura dell'acqua erogata non supera i 60°C. In tal caso, il ciclo di lavaggio può essere ridotto di 15
minuti e l'efficienza leggermente ridotta. Il collegamento all'acqua calda va eseguito seguendo le procedure
indicate per il collegamento all'acqua fredda.
Posizionamento dell'apparecchio
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato
alla parete, mentre le pareti laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di
una tubazione dell'acqua fredda e di una tubazione di scarico che può essere posizionata a destra o
a sinistra per facilitare l'installazione.
Drenaggio dell'acqua in eccesso dalle tubazioni
Se il lavello ha una altezza da terra di 1000mm, l'acqua in eccesso contenuta nelle tubazioni non potrà
essere correttamente drenata nel lavello. Sarà pertanto necessario drenarla in un recipiente o un idoneo
contenitore posizionato all'esterno e più in basso rispetto al lavello.
Uscita acqua
Collegamento del tubo di scarico dell'acqua. Il tubo di scarico deve essere montato correttamente al fine di
evitare eventuali perdite d'acqua.
Verificare che il tubo di carico dell'acqua non sia piegato o daneggiato.
Tubo di prolunga
Se si rende necessario l'uso di un tubo di prolunga, usarne uno di dimensioni e qualità simili a quello in
dotazione.
La prolunga non deve essere superiore ai 4 metri; in caso contrario, le prestazioni della lavastoviglie
risulteranno compromesse.
Collegamento al sifone
Il collegamento allo scarico deve avere un'altezza compresa tra i 40 cm (minimo) e 100 cm (massimo) dal
fondo della lavastoviglie. Il tubo di scarico deve essere fissato mediante apposito fermo.
Aqua-safe
Il sistema Aqua-safe è dotato di una valvola di sicurezza in grado di evitare perdite d'acqua. Se il tubo di
carico dell'acqua inizia a gocciolare, la valvola di sicurezza si chiude interrompendo l'erogazione dell'acqua.
Se il tubo di carico dell'acqua risulta danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Non allargare o restringere il tubo di carico.
Installare la lavastoviglie _9
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 9
2012-10-08
7:14:36
Installazione della lavastoviglie
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
Inserire il tubo in uno scarico del diametro minimo di 4 cm, o dirigerlo dentro il lavello, verificando che non sia piegato o
danneggiato. La parte superiore del tubo deve trovarsi a un'altezza compresa tra i 40 e i 100 cm. Il terminale libero del
tubo non deve essere immerso nell'acqua per evitare il riflusso.
Min. 400 mm
Tubo di scarico
Max 1000 mm
Piano
NOTA
La parte superiore del tubo
deve trovarsi a un'altezza
compresa tra i 40 e i 100 cm.
La parte libera del tubo non
deve essere immersa in
acqua.
40 mm
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato alla parete,
mentre le pareti laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di una tubazione dell'acqua fredda
e di una tubazione di scarico che può essere posizionata a destra o a sinistra per facilitare l'installazione.
Livellamento dell'apparecchio
Una volta posizionato l'apparecchio nel punto desiderato, regolare l'altezza
dei piedini agendo sulle viti. In qualsiasi caso, l'apparecchio non deve essere
inclinato oltre i 2°.
AVVIAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Prima di avviare la lavastoviglie effettuare i seguenti controlli.
1. che la lavastoviglie sia livellata e stabile.
2. che la valvola di carico dell'acqua sia aperta.
3. che non vi siano perdite in tutti i collegamenti delle tubazioni.
4. che i cavi siano saldamente collegati.
5. che l'alimentazione sia collegata.
6. che i tubi di carico e scarico dell'acqua non siano ostruiti.
7. Tutti i materiali da imballaggio e la documentazione devono essere estratti dalla lavastoviglie.
ATTENZIONE: Dopo l'installazione, conservare questo manuale in un luogo sicuro per futura consultazione. Il
contenuto di questo manuale può essere utile agli utenti.
10_ Installare la lavastoviglie
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 10
2012-10-08
7:14:36
Uso del detersivo e dell'addolcitore
ADDOLCITORE DELL'ACQUA
Regolazione del consumo di sale
La lavastoviglie è dotata di un sistema di regolazione del consumo di sale in base alla durezza dell'acqua
utilizzata. Questo sistema consente di ottimizzare e personalizzare il consumo di sale ed è possibile
impostarlo come segue:
1. Accendere l'apparecchio;
2. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per oltre 3 secondi per avviare l'addolcitore dell'acqua 60
secondi dopo l'accensione dell'apparecchio;
3. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per selezionare il set corretto in base alle condizioni locali;
le impostazioni varieranno in questa sequenza: H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6; Si consiglia di
impostare le regolazioni in base alla seguente tabella.
* Impostazione di fabbrica: H4 (EN 50242)
4. Attendere 5 secondi per terminare l'impostazione.
DUREZZA ACQUA
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Posizione selettore
Consumo sale
(grammi/ciclo)
03 DETERSIVO E ADDOLCITORE
L'addolcitore dell'acqua deve essere impostato manualmente ruotando la manopola di regolazione della durezza
dell'acqua.
L'addolcitore è studiato per rimuovere i minerali e i sali dall'acqua, i quali potrebbero influenzare negativamente il
funzionamento dell'apparecchio. Maggiore è il contenuto di minerali e sali, più dura è l'acqua. L'addolcitore deve
essere regolato in base alla durezza dell'acqua della propria zona. Richiedere all'autorità responsabile per il trattamento
dell'acqua indicazioni sulla durezza dell'acqua erogata.
Autonomia
(cicli/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (gradi tedeschi) = 0,178 mmol/l
1 Clark (gradi inglesi) = 0,143 mmol/l
1 fH (gradi francesi) = 0,1 mmol/l
Contattare l'autorità per la gestione idrica locale per le informazioni sulla durezza dell'acqua nella
propria zona.
ADDOLCITORE D'ACQUA
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se l'acqua utilizzata nella lavastoviglie è dura, piatti e
posate possono presentare residui di calcare. L'apparecchio è dotato di uno speciale addolcitore che
elimina calcare e minerali dall'acqua.
Uso del detersivo e dell'addolcitore _11
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 11
2012-10-08
7:14:36
Uso del detersivo e dell'addolcitore
CARICO DEL SALE NELL'ADDOLCITORE
Usare sempre il sale apposito per lavastoviglie.
Il contenitore del sale è situato sotto il cestello inferiore e deve essere rabboccato come segue:
ATTENZIONE
•
•
•
Usare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per lavastoviglie, in particolare
il sale da tavola, possono danneggiare l'addolcitore. I danni causati alla lavastoviglie dall'uso di un tipo di sale
non idoneo non sono coperti da garanzia e il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di tali danni.
Rabboccare il sale appena prima di iniziare un programma di lavaggio completo. Ciò impedisce che residui di
sale o di acqua salata permangano sul fondo della lavastoviglie per un lungo periodo di tempo, una eventualità
che potrebbe causare corrosione.
Dopo il primo ciclo di lavaggio la luce sul pannello di controllo si spegne.
1. Rimuovere il cestello inferiore, quindi svitare e rimuovere il tappo del contenitore
del sale.
Aperto
2. Riempiendo il contenitore per la prima volta, riempirlo per 2/3 del suo volume con acqua (circa 1 litro).
3. Introdurre l'imbuto (in dotazione) nell'apertura e versare circa 1,5 kg di sale. E'
Normale che una piccola quantità d'acqua fuoriesca dal contenitore.
4. Avvitare con cura il tappo.
5. Solitamente, la spia di rabbocco sale si spegne dopo il riempimento del contenitore.
•
•
Il contenitore del sale deve essere rabboccato all'accensione della spia sul pannello. Sebbene il contenitore
del sale sia stato sufficientemente rabboccato, la spia potrebbe non spegnersi fino a quando il sale non si sia
completamente sciolto.
Anche se la spia di rabbocco sale sul pannello di controllo non si accende, è possibile calcolare il momento in
cui è necessario eseguire il rabbocco del sale nell'addolcitore tenendo il conto dei cicli di lavaggio eseguiti.
Se è stato versato sale all'interno della lavastoviglie, eseguire un programma di prelavaggio per eliminare
l'eccedenza versata.
12_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 12
2012-10-08
7:14:36
RIEMPIRE IL DISPENSER DI BRILLANTANTE
Funzione del brillantante
ATTENZIONE: Usare solo brillantanti di marca per lavastoviglie. Non rabboccate mai il dispenser del
brillantante con altre sostanze (per es. detersivi per lavastoviglie, detersivi liquidi). In caso contrario,
l'apparecchio potrebbe subire danni.
Quando riempire il dispenser del brillantante.
Se non è presente alcuna spia che avvisa della mancanza del brillantante, è possibile stimare la quantità
residua di brillantante attraverso la finestrella del livello “D” situata vicino al coperchio. Quando il dispenser
del brillantante è pieno, l'intero indicatore è scuro. Con il diminuire della quantità di brillantante, la
dimensione della parte scura diminuisce. Non è consigliabile lasciare che il livello di brillantante scenda al di
sotto di 1/4.
03 DETERSIVO E ADDOLCITORE
Il brillantante viene automaticamente aggiunto durante l'ultimo risciacquo, garantendo un risciacquo
completo e una asciugatura senza aloni.
Con il diminuire del livello di brillantante, la dimensione
della parte scura dell'indicatore varia, come illustrato sotto.
Pieno
3/4 pieno
1/2 pieno
1/4 pieno: Rabboccare per eliminare le macchie sulle
stoviglie
Vuoto
D (Indicatore brillantante)
Uso del detersivo e dell'addolcitore _13
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 13
2012-10-08
7:14:37
Uso del detersivo e dell'addolcitore
Dispenser brillantante
1. Per aprire il dispenser, ruotare il tappo in direzione “aperto” (sinistra)
e sollevarlo.
2. Versare il brillantante nel dispenser, prestando attenzione a non
farlo uscire.
3. Rimontare il tappo allineandolo con la freccia “aperto” e ruotandolo
nella direzione chiuso (destra).
Il brillantante viene rilasciato durante il risciacquo finale per prevenire la formazione di aloni di gocce d'acqua
su piatti e stoviglie. Migliora inoltre l'asciugatura permettendo all'acqua di scorrere su piatti e stoviglie.
La lavastoviglie è stata progettata per utilizzare brillantante liquido. Il dispenser del brillantante è situato
all'interno dello sportello vicino alla vaschetta del detersivo. Per riempire il dispenser, aprire il tappo e
versare il brillantante nel dispenser fino a quando l'indicatore diventa completamente scuro. La quantità di
brillantante contenuta nel dispenser è di circa 130 ml.
Prestare attenzione a non riempirlo eccessivamente poiché ciò potrebbe provocare una eccessiva
schiumosità. Rimuovere l'eventuale eccesso con un panno umido. Non dimenticare di rimontare il tappo
prima di chiudere lo sportello della lavastoviglie.
ATTENZIONE: Rimuovere con un panno umido eventuali fuoriuscite di brillantante durante il
rabbocco per evitare eccessiva schiuma durante il lavaggio successivo.
Regolare la quantità di brillantante erogata dal dispenser
Il dispenser del brillantante ha quattro possibili regolazioni. Iniziare
sempre con una regolazione “3”. Se si riscontrano eccessive macchie e
una scarsa asciugatura, aumentare il livello di erogazione del brillantante
estraendo il coperchio del dispenser e ruotando la manopola su “4”.
L'impostazione suggerita è “3” (il valore di fabbrica è “3”).
Aumentare la dose se si riscontrano gocce d'acqua o macchie sui piatti dopo il ciclo di lavaggio.
Ridurla se si riscontrano macchie appiccicose sui piatti o si noti una leggera pellicola azzurra su
bicchieri e coltelli.
14_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 14
2012-10-08
7:14:37
FUNZIONE DEL DETERSIVO
I detersivi contenenti sostanze chimiche sono necessari per rimuovere lo sporco, disgregarlo ed eliminarlo nell'acqua di
scarico della lavastoviglie. La maggior parte dei detersivi di qualità in commercio sono idonei allo scopo.
AVVERTENZA: Il detersivo per lavastoviglie è corrosivo! Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Detersivo concentrato
In base alla loro composizione chimica, i detersivi si possono suddividere in due categorie base:
• detersivi convenzionali alcalini con componenti caustici
• detersivi concentrati poco alcalini con enzimi naturali
L'uso di “normali” programmi di lavaggio e di detersivi concentrati è meno inquinante ed è ottimale per la
puilizia dei piatti; questi programmi di lavaggio sono particolarmente adatti alle proprietà dissolventi degli
enzimi dei detersivi concentrati. Per questo motivo, i “normali” programmi di lavaggio per i quali vengono
utilizzati detersivi concentrati possono offrire gli stessi risultati di altri programmi più “intensivi”.
03 DETERSIVO E ADDOLCITORE
Uso appropriato del detersivo
Usare solo detersivo specifico per lavastoviglie. Tenere il detersivo in un luogo fresco e asciutto. Non versare
detersivo in polvere nel dispenser fino a quando non si è pronti per effettuare il lavaggio.
Detersivo in tavolette
A seconda della marca, le tavolette di detersivo sciolgono lo sporco a diverse velocità. Per questo motivo,
il detersivo in tavolette non è in grado di sciogliere e sviluppare l'intero potenziale di pulizia durante i
programmi di lavaggio brevi. Di conseguenza, se si usano detersivi in tavolette si consiglia di utilizzare
programmi di lavaggio lunghi per garantire la completa rimozione dei residui di detersivo.
Dispenser del detersivo
Il dispenser può essere riempito prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio seguendo le istruzioni fornite nella
tabella Ciclo di lavaggio. Questa lavastoviglie utilizza una quantità minore di detersivo e brillantante rispetto
alle lavastoviglie tradizionali. In genere, è richiesto un solo cucchiaio di detersivo per un normale carico di
stoviglie. Tuttavia, per stoviglie molto sporche è necessario utilizzare una maggiore quantità di detersivo.
Aggiungere sempre il detersivo poco prima di iniziare il ciclo di lavaggio per evitare che si solidifichi e non si
sciolga in modo corretto durante il lavaggio.
Riempimento del dispenser del detersivo
1. Se il coperchio è chiuso: premere il tasto di sgancio. Il
coperchio si solleva.
Premere il tasto per
aprirlo
2. Aggiungere sempre il detersivo poco prima di iniziare il ciclo
di lavaggio. Usar solo brillantanti di marca per lavastoviglie.
Uso del detersivo e dell'addolcitore _15
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 15
2012-10-08
7:14:37
Uso del detersivo e dell'addolcitore
Quantità di detersivo da utilizzare
1. Riempire il dispenser del detersivo con il detersivo.
La linea indica i livelli di dosaggio, come illustrato sulla destra:
A. Questa sezione è dedicata al detersivo per il lavaggio
principale, circa 25 g
B. Questa sezione è dedicata al detersivo di prelavaggio, circa
5g
Se i piatti sono molto sporchi, versare ulteriore detersivo nella
vaschetta del prelavaggio. Questo detersivo verrà utilizzato
durante la fase di prelavaggio.
A
Per ulteriori informazioni sulle quantità di detersivo per i singoli
programmi vedere la sezione “Tabella dei cicli di lavaggio”.
(Vedere pagina 23) Da notare che in base al livello di sporco e
alla durezza dell'acqua possono sussistere differenze.
B
2. Chiudere il coperchio premendolo fino ad avvertire uno scatto.
Osservare le indicazioni del produttore sul dosaggio e la conservazione, così come indicato sulla
confezione del detersivo.
Detersivi
Esistono 3 tipi di detersivi.
1. Con fosfati e cloro.
2. Con fosfati e senza cloro.
3. Senza fosfati e senza cloro.
Normalmente i nuovi detersivi in polvere non contengono fosfati. La funzione di addolcimento dell'acqua
non viene quindi fornita. In questo caso, consigliamo di riempire la vaschetta del sale anche quando la
durezza dell'acqua è di soli 6 dH. Se in presenza di acqua dura sono stati usati detersivi senza fosfati,
spesso si potranno notare macchie bianche su piatti e bicchieri. In questo caso, aggiungere una maggiore
quantità di detersivo per ottenere migliori risultati. I detersivi senza cloro offrono una scarsa funzione
sbiancante. Lo sporco intenso non verrà rimosso completamente. In questo caso, scegliere un programma
con una temperatura superiore.
16_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 16
2012-10-08
7:14:37
USO DELL'OPZIONE 3 IN 1
La lavastoviglie è dotata della funzione 3 in 1 che non necessita di sale né brillantante ma di una tavoletta 3 In1. Questa
opzione può essere selezionata solo con i programmi Intensivo, Auto o Eco.
1. Inserire la tavoletta 3 in 1 nel contenitore quindi attivare l'opzione 3 in 1.
2. Chiudere il coperchio premendolo fino ad avvertire uno scatto.
Se si usano tavolette 3 in 1, verificare che il coperchio si chiuda
correttamente.
ATTENZIONE: Tenere tutti i detersivi in un luogo sicuro fuori dalla
portata dei bambini. Aggiungere sempre il detersivo nel dispenser poco
prima di avviare la lavastoviglie.
03 DETERSIVO E ADDOLCITORE
L'impostazione 3 in 1 deve essere utilizzata solo con tavolette 3 in 1. Se si usano tavolette 3 in 1 senza attivare
questa funzione, le prestazioni della lavastoviglie non saranno ottimali.
Uso del detersivo e dell'addolcitore _17
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 17
2012-10-08
7:14:38
Carico delle stoviglie nei cestelli
Per ottenere le migliori prestazioni di lavaggio seguire queste precauzioni per caricare i
cestelli. Le funzioni e l'aspetto dei cestelli e del contenitore per le posate possono variare
a seconda del modello.
Prestare attenzione prima e dopo aver caricato i cestelli della lavastoviglie
Eliminare eventuali quantità di cibo residuo. Non è necessario sciacquare i piatti in acqua corrente. Inserire le
stoviglie nei cestelli nel seguente ordine:
1. Tazze, bicchieri, pentole e padelle devono essere inseriti a testa in giù.
2. Le stoviglie curve o concave devono essere inclinate in modo che l'acqua possa defluire.
3. Impilarli in modo sicuro per non farli cadere.
4. Non devono impedire il movimento rotatorio dei bracci durante il ciclo di lavaggio.
Gli oggetti molti piccoli non possono essere lavati in lavastoviglie poiché potrebbero cadere dai cestelli.
Estrazione dei piatti
Per impedire il gocciolamento di acqua dal cestello superiore a quello inferiore, vuotare prima il cestello inferiore,
quindi quello superiore.
CARICAMENTO DEL CESTELLO SUPERIORE
Il cestello superiore è progettato per trattenere oggetti più delicati e leggeri, quali bicchieri, tazzine e tazze, così come
piatti, piccole scodelle e padelle piane (se non eccessivamente sporche).
Inserire i piatti e le stoviglie in modo che non possano spostarsi per effetto del getto d'acqua. Inserire sempre bicchieri,
tazze e scodelle a testa in giù.
1
3
1
INSERIMENTO
4
5 6
2
3
3
1
3
1
Tazze
1
3
2
Piattini
Bicchieri
5
6
4
Recipienti da portata di
piccole dimensioni
Recipienti da portata di medie Recipienti da portata di grandi
dimensioni
dimensioni
Regolazione del cestello superiore
L'altezza del cestello superiore può essere regolata per avere più spazio per gli utensili più grandi sia nel
cestello superiore sia in quello inferiore.
1. Per abbassare il cestello superiore, premere
le leve “A” situate a sinistra e a destra del
cestello superiore e premere leggermente e
contemporaneamente il cestello superiore
verso il basso.
2. Per sollevare il cestello superiore, tirare il
cestello verso l'alto senza azionare le leve.
A
Attenzione: Si consiglia di regolare l'altezza
del cestello superiore prima di caricare i piatti
in lavastoviglie. Se si regola il cestello dopo
avere caricato i piatti, questi si potrebbero
danneggiare.
Posizione inferiore
Posizione superiore
18_ Carico delle stoviglie nei cestelli
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 18
2012-10-08
7:14:39
CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE
7
8
Piatti da dessert
Piatti da portata
9
10
Fondine da minestra
Piatti ovali
INSERIMENTO
04 CARICA DEI CESTELLI
Si consiglia di posizionare le stoviglie di grandi dimensioni che sono difficili da pulire nel cestello inferiore: pentole,
padelle, coperchi, piatti e recipienti da portata, come mostrato nella figura a destra.
E' preferibile posizionare i piatti da portata e i coperchi sul lato del cestello per evitare il blocco del braccio superiore.
Pentole, recipienti da portata ecc. devono essere sempre posizionati a testa in giù.
Le pentole profonde devono essere inclinate in modo da permettere il deflusso dell'acqua.
Il cestello inferiore è dotato di separatori richiudibili in modo da alloggiare più comodamente pentole e padelle.
INSERIMENTO
Stoviglie lunghe, posateria da portata, posate per insalata e grandi coltelli devono essere posizionati sul ripiano in
modo da non ostruire la rotazione del braccio di irrigazione.
RASTRELLIERE PIEGHEVOLI DEL CESTELLO INFERIORE
Per un migliore impilamento di pentole e padelle, le rastrelliere possono essere
piegate come mostrato nella figura a destra.
Carico delle stoviglie nei cestelli _19
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 19
2012-10-08
7:14:42
Carico delle stoviglie nei cestelli
CESTELLO PER POSATE
Le posate devono essere inserite nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso: I cucchiai devono essere
inseriti uno alla volta negli appositi alloggiamenti, mentre le posate lunghe devono essere inserite in orizzontale nella
parte anteriore del cestello superiore.
1
Cucchiai
5
Cucchiaini da dessert
2
Forchette
6
Cucchiai da portata
3
Coltelli
7
Forchette da portata
4
Cucchiaini
8
Mestoli
AVVERTENZA
•
•
Non lasciare che le posate fuoriescano dal fondo.
Inserire sempre gli oggetti taglienti con la punta rivolta verso il basso!
20_ Carico delle stoviglie nei cestelli
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 20
2012-10-08
7:14:46
LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE DI POSATE/PIATTI
Parzialmente idonei
Posate con manici in legno, madreperla o corno.
Oggetti in plastica non resistenti al calore Posate con
parti incollate non resistenti al calore Stoviglie o piatti con
parti incollate Stoviglie in peltro o rame Cristalli piombati
Oggetti in acciaio soggetti a ruggine Piatti in legno
Oggetti in fibre sintetiche.
Alcuni tipi di bicchieri possono diventare opachi dopo un
certo numero di lavaggi.
Le parti in argento o alluminio hanno la tendenza a
scolorire durante il lavaggio.
Le decorazioni smaltate o vetrificate possono sbiadire
con frequenti lavaggi in lavastoviglie.
Non lavare oggetti sporchi di cenere di sigarette, cera di candele, lacca o vernice. Quando si acquistano piatti
nuovi, verificare che siano idonei per il lavaggio in lavastoviglie.
Non caricare eccessivamente la lavastoviglie. La lavastoviglie può contenere un massimo di 12 piatti standard.
Non inserire piatti non idonei per il lavaggio in lavastoviglie. Ciò è indicazione per ottenere buoni risultati e
risparmiare energia.
04 CARICA DEI CESTELLI
Non idonei
Caricamento di piatti e posate
I piatti e le posate non devono impedire la rotazione dei bracci di irrigazione.
Inserire tazze, bicchieri, padelle, ecc con le aperture rivolte verso il basso in modo che l'acqua non possa
raccogliersi all'interno.
I piatti e le posate non devono essere inseriti uno dentro l'altro o coprirsi a vicenda
•
•
•
Per evitare di danneggiare i bicchieri, prestare attenzione affinché non si tocchino.
Inserire gli oggetti grandi più difficili da alloggiare nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è studiato per alloggiare gli oggetti più delicati e leggeri quali bicchieri, tazzine
e tazze.
ATTENZIONE
I coltelli molto lunghi inseriti nel cestello superiore in posizione verticale sono un potenziale pericolo!
Le posate lunghe e/o taglienti devono essere posizionate orizzontalmente nel cestello superiore.
Danni a bicchieri e altri piatti.
Possibili cause
Rimedio suggerito
•
•
•
Tipi di vetro o processo di fabbricazione.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e durata del
programma di lavaggio.
•
•
•
Usare bicchieri e piatti contrassegnati come
idonei per il lavaggio in lavastoviglie dal
produttore
Usare un detersivo delicato indicato per il
tipo di piatti inseriti. Se necessario, richiedere
maggiori informazioni al produttore del
detersivo.
Selezionare un programma a bassa
temperatura.
Per evitare danni, estrarre i bicchieri e le posate
dalla lavastoviglie al termine del lavaggio.
Carico delle stoviglie nei cestelli _21
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 21
2012-10-08
7:14:47
Programmi di lavaggio
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Avvio di un ciclo di lavaggio
1. Estrarre i cestelli superiore e inferiore, disporre i piatti e reinserire i cestelli al loro posto.
Si consiglia di caricare prima il cestello inferiore, quindi quello superiore (vedere la sezione “Carico delle stoviglie
nei cestelli”).
2. Versare il detersivo (vedere la sezione “Uso del detersivo e dell’addolcitore”).
3. Inserire la spina nella presa di corrente. L'alimentazione è di 220-240 VCA/50 HZ, la presa è di tipo 15A 250VCA.
Verificare che il rubinetto di mandata dell'acqua sia aperto e che vi sia la giusta pressione.
4. Chiudere lo sportello e premere il tasto Power (Accensione) per avviare la lavastoviglie.
5. Premendo il tasto Program (Programmi), il programma di lavaggio cambierà in questa sequenza:
Intensive (Intensivo)  Auto  Eco  Delicate (Delicato)  Express Wash (Rapido)
 Pre Wash (Prelavaggio)
Il programma di lavaggio selezionato verrà indicato dall'accensione della corrispondente spia. Premere il tasto
Avvia/Pausa per iniziare il ciclo di lavaggio.
Premendo il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per interrompere temporaneamente il lavaggio, la spia di
funzionamento smetterà di lampeggiare e la lavastoviglie emetterà un segnale acustico ogni minuto fino alla
successiva pressione del tasto Start/Pause (Avvio/Pausa).
CAMBIO DEI PROGRAMMI...
Premessa:
1. Un ciclo di lavaggio in corso può essere modificato solo poco dopo averlo avviato. In caso contrario, il detersivo
potrebbe essere già stato rilasciato e l'apparecchio potrebbe aver già scaricato l'acqua. In questo caso, è
necessario riempire nuovamente la vaschetta del detersivo (vedere la sezione “Riempimento del dispenser del
detersivo”).
2. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa), la lavastoviglie entrerà in standby; quindi premere il tasto
Program (Programmi) per oltre 3 secondi per cambiare il programma desiderato.
Aprendo lo sportello durante un ciclo di lavaggio, la lavastoviglie si arresta. La spia del programma eseguito
smetterà di lampeggiare e si avvertirà un segnale acustico ogni minuto, fino a quando non si richiuderà lo
sportello. Una volta chiuso lo sportello, dopo circa 3 secondi la macchina continuerà automaticamente il suo ciclo
di lavaggio.
Se il modello della lavastoviglie è dotato della funzione di memoria, porterà a termine il ciclo di lavaggio impostato
prima dell'interruzione.
Aggiunta di un piatto
E' possibile aggiungere in qualsiasi momento un piatto dimenticato prima dell'apertura del dispenser del
detersivo.
1. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) e aprire con cautela lo sportello per evitare lesioni causate
dal vapore bollente proveniente dall'interno della lavastoviglie.
2. Una volta fermati i bracci erogatori, è possibile aprire completamente lo sportello.
3. Aggiunta di piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello. La lavastoviglie riprenderà il ciclo di lavaggio impostato dopo circa 3 secondi.
AVVERTENZA: E' pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio a causa del vapore bollente
all'interno della lavastoviglie. Se lo sportello viene aperto durante il ciclo di lavaggio, entra in funzione
un meccanismo di sicurezza che interrompe il lavaggio.
22_ Programmi di lavaggio
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 22
2012-10-08
7:14:47
AL TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
Aprire lo sportello con cautela. Dallo sportello aperto può fuoriuscire vapore bollente!
•
•
•
I piatti bollenti sono più sensibili agli urti. Lasciare raffreddare i piatti per circa 15 minuti prima di estrarli dalla
lavastoviglie.
Aprire lo sportello della lavastoviglie e lasciarlo socchiuso per qualche minuto prima di estrarre i piatti. Ciò
consentirà di farli raffreddare e asciugare meglio.
Scarico della lavastoviglie.
E' una condizione normale che la lavastoviglie sia bagnata internamente.
Vuotare prima il cestello inferiore quindi quello superiore. Ciò impedirà il gocciolamento di acqua dal cestello
superiore sui piatti del cestello inferiore.
05 PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Al termine del lavaggio, la lavastoviglie emetterà un segnale acustico quindi si fermerà. Sul visore digitale comparirà
“End” (FIne), e solo in questo caso il lavaggio verrà terminato.
1. Spegnere la lavastoviglie premendo il tasto Power (Accensione).
2. Chiudere il rubinetto di carico dell'acqua!
TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIO
Programma
Ciclo
Informazioni sulla selezione
del ciclo di lavaggio
Intensivo
Per i carichi di stoviglie più
sporche, quali pentole, padelle,
casseruole e piatti lasciati a
seccare con residui di cibo.
Auto
Per i carichi di stoviglie
sporche, quali pentole, padelle,
casseruole e piatti lasciati a
seccare con residui di cibo.
Eco
(*EN 50242)
Per piatti leggermente sporchi,
quali piatti, bicchieri, scodelle
e padelle.
Delicato
Rapido
Prelavaggio
Programma per piatti
normalmente sporchi o fragili
come i bicchieri.
Lavaggio più breve per piatti
leggermente sporchi che non
necessitano di asciugatura.
Per piatti e bicchieri già
sciacquati. Non verrà erogato
detersivo e non verrà effettuato
il ciclo di asciugatura.
Descrizione del ciclo
Prelavaggio (50 °C)
Prelavaggio
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
Prelavaggio (40 °C)
Lavaggio Auto (45 °C)
Risciacquo
Risciacquo (67 °C)
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio (49 °C)
Risciacquo
Risciacquo (62 °C)
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo (45 °C)
Prelavaggio
Detersivo
principale/
prelavaggio
Durata
(min)
Energia
(Kwh)
Acqua (ℓ)
5/25 g
(o 3 in 1)
160
1,4
17,5
5/25 g
(o 3 in 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(o 3 in 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
* EN 50242: Questo programma è solo di prova. Le informazioni per i test di confronto secondo la normativa EN
50242 sono i seguenti:
•
•
•
Capacità: Servizio da 12
Posizione del cestello superiore: posizione inferiore
Impostazione brillantante: 3
Programmi di lavaggio _23
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 23
2012-10-08
7:14:47
Pulizia e manutenzione
PULIZIA DEI FILTRI
Sistema filtri
Per comodità dell'utente è stato previsto un sistema di filtraggio e una pompa di drenaggio facilmente
accessibili. Il sistema di filtraggio è composto da tre parti: il filtro principale, il filtro a retino largo e il filtro fine.
1. Filtro principale: Le particelle di cibo e sporco catturate da questo filtro
vengono disgregate da uno speciale getto emesso dal braccio erogatore
inferiore ed espulse tramite il tubo di scarico.
2. Filtro a retino largo: Gli oggetti di dimensioni maggiori, quali frammenti
di ossa o vetro, che potrebbero otturare lo scarico vengono trattenuti da
questo filtro. Per rimuovere i detriti catturati dal filtro, premere delicatamente
le linguette sulla parte superiore del filtro per sollevarlo.
3. Filtro fine: Questo filtro trattiene i residui di cibo e sporco nell'area di
raccolta e ne impedisce il deposito sui piatti durante il lavaggio.
2
1
3
ATTENZIONE: Non rivoltare il filtro fine sotto sopra.
Gruppo filtro
Per ottenere prestazioni e risultati migliori, pulire sempre il gruppo filtro. Il filtro elimina in modo efficace
le particelle di cibo dall'acqua di lavaggio impedendone il ricircolo durante il ciclo. Per questo motivo,
rimuovere le particelle di cibo di dimensioni maggiori catturate dal filtro a ogni ciclo di lavaggio, sciacquando
il filtro semicircolare e la vaschetta di raccolta in acqua corrente. Per estrarre il gruppo filtro, ruotarlo in
senso antiorario e sollevarlo. Il gruppo filtro deve essere pulito regolarmente.
Per pulire i filtri a retino largo e fine, usare una spazzola idonea. Quindi, reinserire il gruppo filtro nel suo
alloggiamento, premendolo verso il basso e ruotandolo in senso orario.
Aperto
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati. Un montaggio non corretto dei filtri può ridurre le
prestazioni dell'apparecchio e danneggiare piatti e stoviglie.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati in posizione. Durante la pulizia
dei filtri, prestare attenzione a non danneggiarli. In caso contrario, il funzionamento dei filtri potrebbe
risultare compromesso con un conseguente calo delle prestazioni di lavaggio o danni alle parti interne.
24_ Pulizia e manutenzione
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 24
2012-10-08
7:14:48
PULIZIA DEI BRACCI EROGATORI
Aperto
PULIZIA DELLO SPORTELLO
Per pulire i bordi dello sportello, usare un panno morbido inumidito. Per evitare l'ingresso
di acqua nella chiusura dello sportello e nei componenti elettrici, non usare pulitori spray.
Inoltre, non usare prodotti di pulizia abrasivi o pagliette metalliche sulla superficie esterna
per non graffiare il rivestimento. Alcuni tipi di carta possono graffiare o lasciare segni sulla
superficie.
06 PULIZIA E MANUTENZIONE
E' necessario pulire regolarmente i bracci erogatori poiché le sostanze chimiche
contenute nell'acqua dura possono otturare gli ugelli e i loro cuscinetti. Per rimuovere
il braccio centrale, trattenere il dado, ruotare il braccio in senso orario ed estrarlo. Per
rimuovere il braccio inferiore, tirarlo verso l'alto. Sciacquare in acqua calda saponata e
usare una spazzola morbida per pulire gli ugelli. Dopo averli sciacquati bene, rimontarli.
AVVERTENZA: Non usare mai prodotti di pulizia spray per pulire il pannello dello sportello; potrebbero
danneggiare la chiusura dello sportello o i componenti elettrici. Si sconsiglia di utilizzare prodotti per la pulizia
abrasivi o alcuni tipi di carta sulla superficie esterna per evitare di graffiare o lasciare segni sulla superficie in
acciaio.
MANUTENZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Per pulire il pannello di controllo usare un panno leggermente inumidito, quindi asciugare con cura. Per pulire la parte
esterna usare una cera pulente.
Non usare oggetti appuntiti, pagliette abrasive o spatole rigide su nessuna parte della lavastoviglie.
PROTEZIONE CONTRO IL CONGELAMENTO
Se la lavastoviglie viene lasciata in un luogo non riscaldato durante l'inverno:
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
2. Chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e scollegare il tubo dalla valvola.
3. Drenare l'acqua residua dal tubo di ingresso e dalla valvola. (Usare un recipiente per raccogliere l'acqua)
4. Ricollegare il tubo di carico dell'acqua alla valvola.
5. Rimuovere il filtro sul fondo e asciugare l'acqua residua.
Pulizia e manutenzione _25
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 25
2012-10-08
7:14:48
Pulizia e manutenzione
MANTENIMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE IN PERFETTO STATO
•
•
•
•
•
•
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto in modo
da lasciare fuoriuscire l'umidità e gli odori residui.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
Prima di effettuare la pulizia ed eseguire la manutenzione, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia
Per pulire la parte esterna e in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti abrasivi. Usare solo
un panno morbido inumidito e acqua calda saponata. Per rimuovere eventuali macchie o sporco dalla superficie
interna, usare un panno inumidito con acqua e un po' di aceto bianco, oppure un prodotto apposito per
lavastoviglie.
Prima di andare in vacanza
Prima di partire per le vacanze, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto, quindi estrarre la spina dalla
presa di corrente, chiudere il rubinetto di carico dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto. Ciò consentirà
di prolungare la durata delle guarnizioni e di impedire l'accumulo di odori sgradevoli all'interno della lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se risulta necessario spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla il più possibile in verticale. Se risulta
assolutamente necessario, può essere coricata sul retro.
Guarnizioni
Uno dei fattori che possono concorrere alla formazione di odori sgradevoli è il residuo di cibo rimasto nelle
guarnizioni. La pulizia periodica con un panno umido elimina tale inconveniente.
26_ Pulizia e manutenzione
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 26
2012-10-08
7:14:48
Risoluzione dei problemi
Il costruttore, seguendo una politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto,
potrà apportarvi modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA
POSSIBILE CAUSA
COSA FARE
•
Fusibile bruciato o interruttore
scattato.
•
Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore.
Eliminare l'eventuale condivisione della presa con
altri dispositivi.
•
L'alimentazione non è collegata.
•
Verificare che la lavastoviglie sia accesa e che lo
sportello sia chiuso correttamente.
Verificare che il cavo di alimentazione sia
correttamente collegato alla presa di corrente a
parete.
•
La pressione dell'acqua è bassa.
•
Controllare che l'acqua di carico sia correttamente
collegata e che il rubinetto sia aperto.
La pompa di scarico non si
arresta
•
Traboccamento.
•
Il sistema è stato progettato per rilevare un
traboccamento. Se ciò dovesse verificarsi, questo
dispositivo spegne la pompa di circolazione
dell'acqua e attiva la pompa di scarico.
Rumorosità
•
Alcuni rumori sono normali.
•
Rumori derivanti dallo sminuzzamento dei residui
di cibo morbido e dall'apertura del dispenser del
detersivo.
•
Oggetti non inseriti correttamente
nel cestello o qualcosa di piccolo
che è caduto nel cestello.
•
Verificare che tutto sia stabile all'interno della
lavastoviglie.
•
Ronzii del motore.
•
La lavastoviglie non è stata usata con continuità. Se
non viene utilizzata spesso, ricordarsi di eseguire
un ciclo di lavaggio a vuoto ogni settimana per
preservare le guarnizioni.
•
Detersivo non idoneo.
•
Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per
evitare una schiuma eccessiva.
Se ciò dovesse verificarsi, aprire la lavastoviglie e
lasciare evaporare la schiuma.
Aggiungere 3,5 litri di acqua fredda nella
lavastoviglie. Chiudere e bloccare la lavastoviglie,
quindi avviare il ciclo di lavaggio “ammollo”
per drenare l'acqua. Ripetere la procedura se
necessario.
Sapone residuo
•
•
•
Brillantante fuoriuscito dal
dispenser.
•
Pulire immediatamente eventuale brillantante
fuoriuscito dal dispenser.
Interno della lavastoviglie
macchiato
•
E' stato utilizzato un detersivo
contenente colorante.
•
Verificare che il detersivo non contenga coloranti.
I piatti non sono asciutti
•
Il dispenser del brillantante è
vuoto.
•
Verificare che il dispenser di brillantante sia pieno.
Piatti e posate non sono
puliti
•
Programma non idoneo.
•
Selezionare un programma di lavaggio più intensivo.
•
Caricamento non corretto dei
cestelli.
•
Verificare che il dispenser del detersivo funzioni e
che i bracci irrigatori non siano bloccati da stoviglie
di grandi dimensioni.
07 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
La lavastoviglie non si
accende
Risoluzione dei problemi _27
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 27
2012-10-08
7:14:48
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
COSA FARE
Su bicchieri e posate sono
visibili macchie o una
leggera pellicola
1. Acqua molto dura.
2. Bassa temperatura dell'acqua in
ingresso.
3. Sovraccarico della lavastoviglie.
4. Caricamento non corretto.
5. Detersivo in polvere vecchio o
umido.
6. Vuotare il dispenser del
brillantante.
7. Dosaggio errato di detersivo.
Per rimuovere eventuali macchie dai bicchieri:
1. Estrarre tutti gli utensili di metallo dalla lavastoviglie.
2. Non aggiungere detersivo.
3. Selezionare il ciclo di lavaggio più lungo.
4. Avviare la lavastoviglie e lasciarla in funzione per
circa 18-22 minuti, dopo tale periodo entrerà nel
ciclo di lavaggio principale.
5. Aprire lo sportello per versare 2 tazze di aceto
bianco sul fondo della lavastoviglie.
6. Chiudere lo sportello e lasciare che la lavastoviglie
completi il ciclo. Se l'aceto non dovesse funzionare:
Ripetere quanto descritto sopra, fatta eccezione per
l'uso di 1/4 di tazza (60 ml) di acido citrico in cristalli
al posto dell'aceto.
Opacità dei bicchieri
•
Combinazione di acqua dolce e
un eccesso di detersivo.
•
Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce e
selezionare il più breve ciclo di lavaggio per lavare gli
oggetti in vetro.
Pellicola gialla o marrone
sulle superfici interne
•
Macchie di caffè o tè.
•
Usare una soluzione di 1/2 tazza di candeggina e
3 tazze di acqua calda per rimuovere le macchie a
mano.
AVVERTENZA: E' necessario attendere circa
20 minuti dal termine del ciclo di lavaggio per
consentire agli elementi riscaldanti di raffreddarsi
prima di pulire l'interno della lavastoviglie; la
mancata osservanza di questa indicazione può
comportare il rischio di scottature.
•
I depositi di ferro nell'acqua
possono causare la formazione di
una pellicola su tutti gli elementi.
•
E' necessario rivolgersi a una ditta specializzata
in addolcitori d'acqua per l'installazione di un filtro
apposito.
Pellicola bianca sulla
superficie interna
•
Acqua dura con presenza di
minerali.
•
Per pulire l'interno della lavastoviglie, usare un
panno leggermente umido con un detersivo per
lavastoviglie e indossare guanti protettivi in gomma.
Non usare mai altri tipi di detersivi per evitare la
formazione di una schiuma eccessiva.
Il coperchio del dispenser
del detersivo non si chiude
•
La manopola non è in posizione
OFF.
•
Ruotare la manopola in posizione OFF e far scorrere
il gancio dello sportellino verso sinistra.
Nelle vaschette del
dispenser vi è detersivo
residuo
•
Alcuni piatti bloccano le vaschette •
del detersivo.
Ricaricare i piatti in modo corretto.
Vapore
•
Si tratta di un normale fenomeno.
•
Durante il ciclo di asciugatura e scarico dell'acqua
si nota la fuoriuscita di vapore dalla chiusura dello
sportello.
Segni neri o grigi sui piatti
•
Gli utensili in alluminio hanno
graffiato la superficie dei piatti.
•
Usare un detersivo leggero per eliminare i segni.
Acqua residua sul fondo
della lavastoviglie
•
Ciò è normale.
•
Una piccola quantità d'acqua intorno al foro di
uscita della lavastoviglie mantiene le guarnizioni
lubrificate.
28_ Risoluzione dei problemi
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 28
2012-10-08
7:14:48
PROBLEMA
Perdite dalla lavastoviglie
COSA FARE
Fuoriuscite di sapone o
brillantante dai dispenser.
•
Prestare attenzione a non versare una quantità
eccessiva di brillantante nel dispenser.
Il brillantante fuoriuscito può causare un
funzionamento non ottimale e provocare un
traboccamento.
Pulire eventuali fuoriuscite con un panno umido.
•
La lavastoviglie non è livellata.
•
Verificare il livellamento della lavastoviglie.
•
Lo sportello è aperto.
•
Quando lo sportello è aperto, i tasti non funzionano
fatta eccezione per il tasto di Power (Accensione).
Chiudere lo sportello e premere il tasto.
•
E' stata selezionata la funzione di
blocco di sicurezza per bambini.
•
Quando viene selezionata la funzione di blocco di
sicurezza per bambini, i tasti non sono operativi.
Per sbloccare questa funzione, tenere premuto sia
il tasto 3 in 1 sia Delay start (Avvio ritardato) per
tre (3) secondi.
La funzione Blocco di sicurezza per bambini si
disattiva quando l'alimentazione viene ricollegata.
07 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I tasti non funzionano a
lavastoviglie accesa
POSSIBILE CAUSA
•
Le prestazioni di lavaggio possono essere influenzate da eventuali problemi di alimentazione elettrica. Prima di
contattare l'assistenza, provare ad eseguire un altro programma.
CODICI DI ERRORE
Al verificarsi di un errore viene visualizzato sul pannello di controllo un codice:
CODICI
SIGNIFICATO
1. I rubinetti sono chiusi o l'ingresso
dell'acqua è ostruito.
2. La pressione dell'acqua è troppo bassa.
3. La valvola di ingresso dell'acqua o il
flussometro non funzionano.
4. La pompa di scarico non funziona. (Il SW
di rilevamento della pressione dell'acqua
ha rilevato un valore troppo elevato,
pertanto blocca l'ingresso di altra acqua.)
Errore riscaldamento
• Tempo di riscaldamento superiore, senza
tuttavia raggiungere la temperatura
necessaria.
1. Sensore della temperatura o riscaldatore
difettosi.
2. L'acqua all'interno della lavastoviglie è
insufficiente nella fase di riscaldamento.
3. Il dispositivo di protezione del livello minimo
non è funzionante.
Errore perdite
• Il sensore delle perdite ha rilevato una
perdita di acqua
Fuoriuscita nella lavastoviglie.
Perdita da qualche parte nella vaschetta
inferiore.
Guasto sensore temperatura
Cortocircuito/apertura circuito o guasto del
sensore della temperatura.
4E
HE
LE
tE
POSSIBILI CAUSE
Errore nell'ingresso dell'acqua
• Tempo di erogazione dell'acqua superiore
AVVERTENZA: In caso di fuoriuscita, chiudere la mandata principale dell'acqua e chiamare l'assistenza. Se si
nota dell'acqua residua causata da una fuoriuscita o da una perdita, rimuoverla prima di riavviare la lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi _29
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 29
2012-10-08
7:14:48
Appendice
SPECIFICHE
Modello
DW-FN320T, DW-FN320W
Tipo
Lavastoviglie freestanding
Capacità di lavaggio
Servizio da 12
Potenza
Solo 220 - 240 V / 50 Hz CA
Pressione dell'acqua
0,04 ~ 1,0 MPa
Consumo
1760-2100 W
Collegamento acqua
calda
Max 60 °C
Tipo di asciugatura
Sistema asciutto condensato
Tipo di lavaggio
Bracci di irrigazione
girevoli
Dimensioni
598 x 600 x 845 mm (LarghezzaxProfonditàxAltezza)
Peso
Senza imballaggio 53 kg
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
598
600
845
1175
30_ Appendice
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 30
2012-10-08
7:14:49
Per un test standard
Le informazioni per il test di confronto secondo la normativa EN 50242, come segue:
Gli schemi sottostanti mostrano il metodo corretto per caricare i cestelli secondo gli Standard europei (EN50242).
• Capacità di lavaggio: Servizio da 12
• Test standard: EN50242/IEC60436
• Posizione del cestello superiore: posizione inferiore
• Ciclo di lavaggio: Eco
• Opzioni aggiuntive: Nessuna
• Impostazione brillantante: 3
• Impostazione addolcitore: H4
• Dosaggio del detersivo standard: prelavaggio 5 g + lavaggio principale 25 g
• Per la sistemazione degli oggetti, vedere le immagini sotto
<Cestello superiore>
1
3
4
5 6
1
INSERIMENTO
2
3
3
Tazze
1
3
1
2
1
4
3
Piattini
Bicchieri
5
6
Recipienti da portata di
piccole dimensioni
Recipienti da portata di medie Recipienti da portata di grandi
dimensioni
dimensioni
<Cestello inferiore>
7
8
Piatti da dessert
Piatti da portata
9
10
Fondine da minestra
Piatti ovali
INSERIMENTO
INSERIMENTO
<Cestello posate>
1
Cucchiai
5
2
Forchette
6
3
Coltelli
7
4
Cucchiaini
8
Cucchiaini da
dessert
Cucchiai da
portata
Forchette da
portata
Mestoli
Per un test standard _31
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 31
2012-10-08
7:14:49
Scheda del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1059/2010 DELLA COMMISSIONE
Fornitore
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nome modello
Capacità di carico (coperti)
12
Classe di efficienza energetica
A+
Consumo di energia annuo, (AE c), (kWh/anno) 1)
291
Consumo di energia con ciclo di lavaggio standard, (E t) (kWh)
1.03
Consumo di energia nel modo spento, P o (W)
0.46
Consumo di energia nel modo stand-by, P I (W)
0.58
Consumo di acqua annuo, (AW c ), (L/anno)
2)
Efficacia di asciugatura, da A (più efficiente) a G (meno
efficiente)
3360
A
Programma standard 3)
Eco
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard, (min)
175
Durata del modo stand-by, (T l) (min)
Emissioni di rumore aereo (dBA re 1pW)
Installazione
Illimitata
48
Modello da incasso
-
Modello da sottopiano
Sì
Modello a installazione libera
Sì
1) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard utilizzando acqua fredda e le modalità a più basso consumo di
energia. Il consumo di energia effettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo dell’apparecchiatura.
2) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo di acqua effettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo
dell’apparecchiatura.
3) ‘Programma standard’ è il programma di lavaggio standard adatto per lavare stoviglie che presentano un
grado di sporco normale e che è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e
acqua.
32_ Product fiche
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 32
2012-10-08
7:14:55
Memo
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 33
2012-10-08
7:14:55
Memo
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 34
2012-10-08
7:14:55
Memo
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 35
2012-10-08
7:14:55
DOMANDE O COMMENTI
NAZIONE
CHIAMARE IL NUMERO
O VISITARE IL SITO WEB
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
N. di codice: DD81-01446A-01_IT
DD81-01446A-01_IT_20121008.indd 36
2012-10-08
7:14:55
DW-FN320T
DW-FN320W
Vaatwasmachine
gebruiksaanwijzing
imagine the possibilities
Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit Samsungproduct
Registreer uw machine
voor een optimale service:
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 1
2012-10-08
7:13:18
Veiligheidsinformatie
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later. Geef de
gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van de machine.
Deze handleiding bevat de gedeelten Veiligheidsinstructies, Onderdelen en kenmerken,
Installatie, Problemen oplossen, enzovoort.
Het zorgvuldig doorlezen van de gebruiksaanwijzing voordat u de vaatwasser in gebruik
neemt zal u helpen bij het juiste gebruik en onderhoud van de vaatwasser.
De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat deze zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine.
WAARSCHUWING: Volg tijdens het gebruik van de vaatwasser de volgende basisaanwijzingen op:
JUIST GEBRUIK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ga niet zitten of staan op de deur of het bordenrek van de vaatwasser en behandel deze niet met geweld.
Gebruik de vaatwasser alleen wanneer alle panelen goed op hun plaats zitten. Wees voorzichtig bij het openen van
de deur terwijl de vaatwasser in bedrijf is. Het water zou naar buiten kunnen spuiten.
Plaats geen zware objecten op de deur en ga niet op de deur staan wanneer deze open staat. De machine zou
voorover kunnen vallen.
Let tijdens het plaatsen van waren in de vaatwasser op het volgende:
- Plaats scherpe voorwerpen zodanig dat de kans klein is dat ze de afsluiting van de deur beschadigen;
- Plaats scherpe messen met de handgreep naar boven om het risico op snijwonden te verkleinen;
Waarschuwing: messen en ander bestek met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in het mandje
worden geplaatst of vlak worden neergelegd.
Controleer aan het einde van de wasbeurt of het compartiment van het vaatwasmiddel leeg is.
Doe geen plastic voorwerpen in de vaatwasser tenzij erop staat dat ze vaatwasserbestendig zijn. Raadpleeg bij
plastic voorwerpen zonder deze aanduiding de aanbevelingen van de fabrikant.
Gebruik uitsluitend was- en spoelmiddelen die bestemd zijn voor een vaatwasmachine. Gebruik geen zeep,
wasmiddel of handvaatwasmiddel in de vaatwasser.
Bij een vaste aansluiting moet een voorziening voor het verbreken van de stroomtoevoer in de stroomkabel worden
opgenomen waarbij de contacten van alle polen ten minste 3 mm worden gescheiden.
Houd het vaatwas- en spoelmiddel buiten het bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van de geopende
deur van de vaatwassen; er zou nog wasmiddel in de machine kunnen zijn achtergebleven.
Houd kleine kinderen onder toezicht om u ervan te vergewissen dat ze niet met de machine spelen.
De machine is niet bedoeld voor gebruik door kleine kinderen of personen met lichamelijke beperkingen zonder
toezicht.
Machinevaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch. Ze kunnen uiterst gevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Vermijd
contact met huid en ogen en houd kinderen uit de buurt van de vaatwasmachine wanneer de deur open staat.
Laat de deur niet open staan. Iemand zou erover kunnen struikelen.
Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant of haar onderhoudsagent of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe de verpakkingsmaterialen op passende wijze weg.
Gebruik de vaatwasser uitsluitend voor het doeleinde waarvoor deze bestemd is.
Tijdens de installatie mag de stroomkabel niet overmatig worden geboden of platgedrukt.
Knoei niet met de bedieningselementen.
De machine moet op de waterleiding worden aangesloten met een nieuwe slangenset. Oude slangensets niet
hergebruiken.
LEES DEZE VEILIGHEIDSINFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN VOLG DE
AANWIJZINGEN NAUWGEZET OP - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
2_ Veiligheidsinformatie
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 2
2012-10-08
7:13:48
VERWIJDERING
Verwijder het verpakkingsmateriaal op passende wijze.
Al het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.
Kunststoffen onderdelen zijn gemarkeerd met de internationale standaardafkortingen:
PE
PS
POM
PP
ABS
voor polyethyleen, bijv. dun verpakkingsmateriaal
voor polystyreen, bijv. opvulmateriaal
polyoxymethyleen, bijv. plastic klemmen
polypropyleen, bijv. zoutvulmiddel
Acrylonitril butadieen styreen, bijv. het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING: Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen!
Ga voor verwijdering van het verpakkingsmateriaal en de machine naar een centrum voor recycling. Knip voordien
de stroomkabel af en maak de deursluiting onklaar.
Het kartonnen verpakkingsmateriaal is gemaakt van gerecycled papier en moet bij het oud papier worden gedaan
voor recycling.
Als u erop toeziet dat deze machine op de juiste wijze wordt afgevoerd, helpt u eventuele negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid die zich zouden kunnen voordoen als dit product op onjuiste wijze wordt
weggedaan, te voorkomen.
Neem contact op met uw gemeentehuis of de gemeentereiniging voor meer informatie over recycling van dit
product.
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET AEEA-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet
met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
LEES DEZE VEILIGHEIDSINFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN VOLG DE
AANWIJZINGEN NAUWGEZET OP - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Veiligheidsinformatie _3
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 3
2012-10-08
7:13:48
Inhoud
ONDERDELEN EN KENMERKEN
5
INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
8
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN
WATERONTHARDER
11
HET VAATWERK IN DE MACHINE
PLAATSEN
18
VAATWASPROGRAMMA'S
22
REINIGING EN ONDERHOUD
24
PROBLEMEN OPLOSSEN
27
AANHANGSEL
30
5
6
7
Kenmerken van de vaatwasser
Bedieningspaneel
Display
9
10
10
10
Watertoevoer en afvoer
Aansluiting van de afvoerslang
Plaatsing van de machine
De vaatwasser starten
11
12
13
15
17
Waterontharder
Het zout in de waterontharder plaatsen
Het bakje met spoelmiddel vullen
Functie van het vaatwasmiddel
De optie 3 in 1 gebruiken
18
19
19
20
21
Vaatwerk in de bovenste mand plaatsen
Vaatwerk in de onderste mand plaatsen
Pennen van de onderste mand neerklappen
Bestekmand
Voor wassen in de vaatwassen zijn de volgende
voorwerpen
22
22
23
23
De machine aanzetten
Het programma wijzigen
Aan het einde van het wasprogramma
Wasprogrammatabel
24
25
25
25
25
26
De filters schoonmaken
De sproeiarmen schoonmaken
De deur schoonmaken
Onderhoud van de vaatwasser
Bescherming tegen bevriezing
Uw vaatwasser als nieuw houden
27
29
Voordat u de technische dienst belt
Foutcodes
30
30
Specificaties
Afmetingen van de machine
4_ Inhoud
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 4
2012-10-08
7:13:48
Onderdelen en kenmerken
KENMERKEN VAN DE VAATWASSER
Voor- en achteraanzicht
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Bovenste mand
4 Zoutbakje
7 Sproeiarmen
2 Spruitstuk
5 Spoelmiddelbakje
8 Filter
3 Onderste mand
6 Kopjesmand
9 Toevoerslang
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
6
1
10 Afvoerslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
Onderdelen en kenmerken _5
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 5
2012-10-08
7:13:48
Onderdelen en kenmerken
BEDIENINGSPANEEL
1
5
6
7
4
3
2
8
1
AAN/UIT
2
3 IN 1-OPTIE
3
UITGESTELDE START
4
KINDERSLOT
5
DISPLAYVENSTER
In-bedrijfindicatie, uitsteltimer, foutcodes, enzovoort.
6
PROGRAMMA
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
7
START/PAUZE
8
HALF VOL
•
•
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
Met deze toets selecteert u de optie 3 in 1, waarvoor geen zout en spoelmiddel nodig
hebt, maar wel een 3 in 1-tablet. Deze optie kunt u alleen selecteren bij de programma's
Intensive (Intensief), Auto (Automatisch) en Eco (Zuinig).
Met deze toets kunt u de start van de machine uitstellen. U kunt de start maximaal 24
uur uitstellen. Elke druk op deze toets betekent een uitstel van een uur.
Met deze toets kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kun de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toetsen 3 in 1 en Delay start (Uitgestelde start) drie (3) seconden lang gelijktijdig
ingedrukt te houden.
Wanneer u de machine wilt starten, sluit u de eerst deur van de vaatwasser en selecteert
u het wasprogramma en de gewenste opties. Vervolgens drukt u op de toets Start/
Pause (Start/Pauze) om het wasprogramma te starten.
Als u de wasbeurt wilt onderbreken, kunt u op de toets Start/Pause (Start/Pauze)
drukken. Maak de deur langzaam en voorzichtig open. U kunt de machine resetten
door de toets Start/Pause (Start/Pauze) tijdens het wasprogramma 3 seconden lang
ingedrukt te houden. Na een reset schakelt de vaatwasser over naar de begintoestand,
met uitzondering van de instelling van het zoutverbruik van de waterontharder.
Met deze toets schakelt u de functie Half vol in. Deze functie gebruikt u alleen als u
minder dan zes stuks vaatwerk in de machine hebt. Met deze functie kunt u water en
energie besparen. U kunt deze functie alleen gebruiken bij de programma's Intensive
(Intensief), Auto (Automatisch), Eco (Zuinig) en Delicate (Breekbaar).
Zolang de deur open staat, werkt alleen de toets Power (Aan/Uit).
Voordat u de wasbeurt start kunt u een of meer opties (3 in 1, Delay start (Uitgestelde start) en/of
Half load (Half vol)) selecteren.
BELANGRIJK: Lees alle gebruiksinstructies door voordat u de machine in gebruik neemt, om de vaatwasser
optimaal te kunnen gebruiken.
6_ Onderdelen en kenmerken
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 6
2012-10-08
7:13:49
DISPLAY
1
1
2
PROGRAMMA
PICTOGRAMMEN
Wanneer u op de toets Program (Programma) drukt, wordt een programma
geselecteerd.
TELLER
Hier verschijnt de resterende tijd, foutcodes of de uitsteltijd.
SPOELMIDDEL
BIJVULLEN
Verschijnt wanneer u spoelmiddel moet bijvullen. Giet het spoelmiddel in het
spoelmiddelbakje.
3 IN 1
Verschijnt wanneer u de optie 3 in 1 selecteert.
ZOUT BIJVULLEN
Verschijnt wanneer u zout moet bijvullen. Doe het zout in de waterontharder.
KINDERSLOT
Verschijnt wanneer het kinderslot is geactiveerd.
HALF VOL
Verschijnt wanneer de optie Half vol is geselecteerd.
WATERINLAAT
Verschijnt als zich een probleem voordoet met de waterinlaat. Controleer de
kraan en de aanvoerslang.
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
2
Onderdelen en kenmerken _7
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 7
2012-10-08
7:13:49
Installatie van de vaatwasser
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
Schakel de stroom uit voordat u de vaatwasser installeert.
Als u dat niet doet, bestaat het gevaar op elektrische schokken met mogelijk dodelijke afloop.
BELANGRIJK: De installatie van de pijpen en elektrische voorzieningen moet door deskundigen worden
uitgevoerd.
Over de elektrische aansluiting
LET OP, voor uw persoonlijke veiligheid:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER VOOR DEZE MACHINE.
LAAT IN GEEN GEVAL DE AARDELEIDING WEG BIJ HET AANSLUITEN.
Elektrische vereisten
•
•
Een zekering van 220-240 VAC/ 50 Hz of aardlekschakelaar.
Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Instructies voor aarding
Controleer of de machine naar behoren is geaard voordat u de machine gebruikt
Deze machine moet worden geaard. In het geval van een storing of defect verlaagt aarding het risico
van elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te bieden voor elektrische stroom.
Deze machine is voorzien van een kabel met een aardeleiding en een stekker met randaarde. De
stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke wetten en voorschriften.
WAARSCHUWING: Onjuiste aansluiting van de aardeleiding van de apparatuur kan leiden tot gevaar
van elektrische schokken. Raadpleeg een bevoegde elektricien of servicemonteur als u niet zeker
weet of de machine voldoende is geaard. Breng geen wijzigingen aan in de stekker die bij de machine
is geleverd.
8_ Installatie van de vaatwasser
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 8
2012-10-08
7:13:49
WATERTOEVOER EN AFVOER
Koudwateraansluiting
02 INSTALLATIE
Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefdraadaansluiting (3/4 inch) en
controleer of deze stevig vast zit.
Als de waterpijp nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, laat u het water enige tijd
lopen om te controleren of het water schoon is en vrij van onzuiverheden. Als
u deze voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat het risico dat de waterinlaat
verstopt raakt en de machine wordt beschadigd.
De meegeleverde watertoevoerslag is voorzien van een aqua-safe systeem.
Vergewis u ervan dat de aqua-safe pijp van de waterslang is aangesloten
op de waterkraan.
Warmwateraansluiting
De watertoevoerleiding van de machine kan ook worden aangesloten op de warmwaterleiding van de
woning (gecentraliseerd systeem, verwarmingssysteem), mits de temperatuur niet hoger is dan 60 °C.
In dat geval wordt het wasprogramma verkort met circa 15 minuten en wordt de efficiëntie van het
wasprogramma enigszins verlaagd. De aansluiting op de warmwaterleiding moet op dezelfde wijze worden
gemaakt als de aansluiting op de koudwaterleiding.
Plaatsing van de machine
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten
en de zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wand lopen. De vaatwasser is voorzien
van wateraanvoer- en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden
geplaatst, om de installatie te vergemakkelijken.
Overtollig water uit de slangen laten lopen.
Als de gootsteen zich 1000 mm of meer boven de vloer bevindt, kunt het overtollige water uit de slangen
niet direct in de gootsteen laten weglopen. In dat geval moet u het overtollige water uit de slangen in een
emmer of geschikte opvangbak laten lopen die lager dan de gootsteen wordt geplaatst.
Wateruitlaat
Sluit de waterafvoerslang aan. De slang moet op de juiste wijze worden aangesloten om te vorkomen dat
het water lekt.
Controleer dat de wateraanvoerslang niet is geknikt of dichtgeknepen.
Verlengslang
Als het nodig is de afvoerslang te verlengen, moet u een afvoerslang gebruiken van dezelfde maat en kwaliteit.
De slang mag niet meer dan 4 meter lang zijn; anders zou het schoonmaakresultaat van de vaatwasser
kunnen worden verminderd.
Aansluiting van de afvoerslang
De afvoer moet zich bevinden op een hoogte van ten minste 40 cm en ten hoogste 100 cm van de bodem
van de vaatwasser. De waterafvoerslang moet worden vastgezet met een slangenklem.
Aqua-safe
Het Aqua-safe systeem is een met een veiligheidsklep ter voorkoming van waterlekkage. Als de
waterinlaatslang op een zeker moment begint te lekken, sluit de veiligheidsklep de watertoevoer af. Als de
watertoevoerslang of de veiligheidsklep is beschadigd, moet u deze verwijderen en vervangen.
U mag de aanvoerslang niet verlengen of verkorten.
Installatie van de vaatwasser _9
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 9
2012-10-08
7:13:50
Installatie van de vaatwasser
AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANG
Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimum diameter van 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. Probeer
buigen en samendrukken zoveel mogelijk te vermijden. Het hoogste punt van de slang moet zich bevinden op een
hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet onder water staan, om het terugstromen van
water te voorkomen.
Max. 1000 mm
Afvoerpijp
Min. 400 mm
Aanrecht
OPMERKING
Het hoogste punt van de
slang moet zich bevinden
op een hoogte van 40 tot
100 cm.
Het vrije uiteinde van de
slang mag zich niet onder
water bevinden.
40 mm
PLAATSING VAN DE MACHINE
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten en de
zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wanden lopen. De vaatwasser is voorzien van wateraanvoeren -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden geplaatst, om de installatie te
vergemakkelijken.
De machine recht zetten
Nadat de machine op zijn plaats is gezet, kan de hoogte van de vaatwasser
worden aangepast door de poten verder in- of uit te draaien. De machine
mag niet meer dan 2° hellen.
DE VAATWASSER STARTEN
Controleer voordat u de vaatwasser start het volgende.
1. de vaatwasser staat stevig en vlak.
2. de inlaatklep is open.
3. er is geen lekkage bij de aansluitpunten van de leidingen.
4. de kabel is stevig aangesloten.
5. de stroomtoevoer is ingeschakeld.
6. er zitten geen knopen in de invoer- en afvoerslangen.
7. Alle verpakkingsmaterialen en gedrukte materialen moeten uit de vaatwasser worden gehaald.
BELANGRIJK: Bewaar deze gebruiksaanwijzing na installatie op een veilige plaats. Deze handleiding bevat
nuttige informatie voor de gebruiker.
10_ Installatie van de vaatwasser
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 10
2012-10-08
7:13:50
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
WATERONTHARDER
Het zoutverbruik instellen
Bij deze vaatwasser kunt u de hoeveelheid zout die wordt verbruikt aanpassen aan de hardheid van het
gebruikte water. U kunt het niveau van het zoutverbruik als volgt instellen:
1. Zet de machine aan;
2. Houd de toets Start/Pause (Start/Pauze) binnen 60 seconden na het aanzetten van de machine ten
minste 3 seconden ingedrukt om het instellen van de de waterontharder te starten;
3. Druk enkele malen op de toets Start/Pause (Start/Pauze) om de juiste instelling voor uw locatie te
selecteren. De instellingen die u kunt selecteren zijn achtereenvolgens: H1  H2  H3  H4  H5 
H6. Het is raadzaam de instelling te verrichten volgens de volgende tabel.
* De fabrieksinstelling is H4 (EN 50242)
4. Wacht 5 seconden om de instelling te voltooien.
WATERHARDHEID
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Stand van de
selectieknop
Zoutverbruik
(gram/wasbeurt)
03 WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
De waterontharder moet handmatig worden ingesteld met behulp van de waterhardheidknop.
De waterontharder is bedoeld om mineralen en zouten die een belemmerend effect op de werking van de machine
zouden kunnen hebben te verwijderen. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten, des te harder is het
water. De waterontharder moet worden ingesteld op de hardheid van het water op uw locatie. Het plaatselijke
waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats.
Autonomie
(wasbeurten/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (Duitse hardheid) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Britse hardheid) = 0,143 mmol/l
1 fH (Franse hardheid) = 0,1 mmol/l
Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor meer informatie over de hardheid van
uw kraanwater.
WATERONTHARDER
De hardheid van het water varieert van plaats tot plaats. Bij gebruik van hardwater is kalkafzetting
mogelijk op borden en bestek. De machine is uitgerust met een speciale waterontharder die
gebruikmaakt van een soort zout om kalk en mineralen in het water te neutraliseren.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _11
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 11
2012-10-08
7:13:50
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
HET ZOUT IN DE WATERONTHARDER PLAATSEN
Gebruik altijd zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers.
Het zoutbakje bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt worden gevuld:
BELANGRIJK
•
•
•
Gebruik alleen zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers! Andere soorten zout die niet speciaal zijn
bestemd voor gebruik in een vaatwasser, met name tafelzout, zullen de waterontharder beschadigen. In het
geval van schade door het gebruik van ongeschikt zout vervalt de garantie van fabrikant en is de fabrikant niet
aansprakelijk voor geleden schade.
Vul het zout alleen bij net voordat u een van de volledige wasprogramma's start. Hierdoor wordt voorkomen
dat mogelijk gemorste zoutkorrels of zout water langere tijd op de bodem van de machine blijven liggen, waar
ze corrosie zouden kunnen veroorzaken.
Na de eerste wasbeurt gaat het lampje op het bedieningspaneel uit.
1. Verwijder de onderste mand en draai de dop van het zoutbakje.
Open
2. Vul het bakje de eerste keer dat u het bakje vult tot 2/3 met water (circa 1 liter).
3. Plaats het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening en doe circa
1,5 kg zout in het bakje. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutbakje loopt.
4. Draai de dop weer zorgvuldig op het zoutbakje.
5. Gewoonlijk gaat het zoutwaarschuwingslampje uit nadat u zout in het zoutbakje hebt gedaan.
•
•
Het zoutbakje moet worden bijgevuld wanneer het zoutwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel gaat
branden. Ook nadat het zoutbakje is gevuld, kan het zijn dat het indicatielampje pas uitgaat nadat het zout
volledig is opgelost.
Als het bedieningspaneel geen zoutwaarschuwingslampje heeft, kunt u bepalen wanneer u zout in de
waterontharder moet bijvullen op basis van het aantal wasbeurten dat de vaatwasser heeft uitgevoerd.
Als een grote hoeveelheid zout is gemorst in de vaatwasser, is het raadzaam een voorwasprogramma uit te
voeren om het gemorste zout weg te spoelen.
12_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 12
2012-10-08
7:13:50
HET BAKJE MET SPOELMIDDEL VULLEN
Functie van het spoelmiddel
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend spoelmiddel van een goed merk voor de vaatwasser. Vul het
spoelmiddelbakje nooit met andere middelen (bijv. vaatwasmiddel of vloeibaar wasmiddel). Dit zou de
machine kunnen beschadigen.
Wanneer moet het spoelmiddelbakje worden bijgevuld?
Als het bedieningspaneel geen spoelmiddelwaarschuwingslampje heeft, kunt u de hoeveelheid spoelmiddel
bepalen aan de hand van de kleur van de optische niveau-indicator “D” naast de dop. Wanneer het
spoelmiddelbakje vol is, is de indicator helemaal donker. Naarmate de hoeveelheid spoelmiddel minder
wordt, wordt de donkere stip kleiner. Laat het niveau van het spoelmiddel niet lager worden dan 1/4 vol.
Naarmate de hoeveelheid spoelmiddel minder wordt,
wordt de zwarte stip van de spoelmiddelniveau-indicator
kleiner, zoals hieronder geïllustreerd.
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol : bijvullen om vlekken te voorkomen
Leeg
03 WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
Tijdens de laatste spoeling wordt automatisch spoelmiddel toegevoegd. Dit zorgt voor een grondige
spoeling en voorkomen vlekken en strepen bij het drogen.
D (spoelmiddelindicator)
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _13
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 13
2012-10-08
7:13:50
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
Spoelmiddelbakje
1. Open het spoelmiddelbakje door de dop in de richting van de pijl
“open” (links) te draaien en op te tillen.
2. Giet spoelmiddel in het spoelmiddelbakje. Let op dat u het bakje
niet overvol maakt.
3. Zet de dop terug door deze uit te lijken met de pijl “open” en draai
de dop dicht (naar rechts).
Het spoelmiddel wordt toegevoegd tijdens de laatste spoeling om te voorkomen dat waterdruppels op uw
services achterblijven die vlekken en strepen zouden kunnen veroorzaken. Het spoelmiddel verbetert ook
het droogresultaat door ervoor te zorgen dat het water van het vaatwerk loopt.
De vaatwasser is ontworden voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel. Het spoelmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van de deur, naast het vaatwasmiddelbakje. Vul het bakje door de dop te openen
en het spoelmiddel in het bakje te gieten totdat de niveau-indicator helemaal zwart is. De inhoud van het
spoelmiddelbakje bedraagt circa 130 ml.
Let op dat u het bakje niet overvol maakt. Dat zou overmatig schuim kunnen veroorzaken. Verwijder
eventueel gemorst spoelmiddel met een vochtige doek. Vergeet niet de dop op het bakje te draaien voordat
u de deur van de vaatwasser sluit.
BELANGRIJK: Verwijder eventueel spoelmiddel dat u tijdens het bijvullen hebt gemorst met een
absorberende doek om overmatig schuimen tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
De toevoeging van het spoelmiddel instellen
Het spoelmiddelbakje heeft vier instellingen. Probeer in eerste instantie
de instelling “3”. In geval van vlekken of een slecht droogresultaat kunt
u de hoeveelheid spoelmiddel die wordt toegevoegd verhogen door het
deksel van het spoelmiddelbakje te verwijderen en de knop in de stand
“4” te zetten. De aanbevolen instelling is “3” (de fabrieksinstelling is “3”).
Verhoog de toediening als na de wasbeurt waterdruppels of kalkvlekken op uw vaatwerk
achterblijven. Verlaag de toediening als kleverige witte strepen op uw vaatwerk of blauwachtige vliezen
op uw glazen of messen achterblijven.
14_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 14
2012-10-08
7:13:51
FUNCTIE VAN HET VAATWASMIDDEL
Vaatwasmiddelen bevatten chemische bestanddelen die noodzakelijk zijn voor het verwijderen en afbreken van
vuildeeltjes en het afvoeren ervan uit de vaatwasser. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen van goede
kwaliteit zijn geschikt voor dit doeleinde.
WAARSCHUWING: Vaatwasmiddel heeft corrosieve eigenschappen! Houd het buiten het bereik van kinderen.
Geconcentreerd vaatwasmiddel
Vaatwasmiddel kan in twee categorieën worden ingedeeld, op basis van de chemische samenstelling
ervan:
• conventionele, alkalische reinigingsmiddelen met bijtende bestanddelen
• geconcentreerde, laag alkalische reinigingsmiddelen met natuurlijke enzymen
Het gebruik van een “normaal” wasprogramma in combinatie met een geconcentreerd vaatwasmiddel leidt
tot minder milieuvervuiling en is goed voor uw vaatwerk. Deze wasprogramma's zijn speciaal afgestemd
op de vuiloplossende eigenschappen van de enzymen in het geconcentreerde vaatwasmiddel. Hierdoor
kunt u met een “normaal” wasprogramma waarbij een geconcentreerd vaatwasmiddel wordt gebruikt
dezelfde resultaten bereiken als bij het gebruik van een “intensief” programma met een conventioneel
vaatwasmiddel.
Wastabletten
03 WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
Juist gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddelen die speciaal bestemd zijn voor vaatwassers. Bewaar uw vaatwasmiddel op
een koele en droge plaats. Doe vaatwasmiddel in poedervorm pas in het bakje wanneer u op het punt staat het
wasprogramma te starten.
Wastabletten van verschillende merken lossen op met verschillende snelheden. Hierdoor lossen
sommige wastabletten tijdens korte wasprogramma's niet helemaal op en kunnen ze niet hun volledige
reinigingskracht ontplooien. Gebruik wastabletten daarom alleen voor lange programma's, zodat geen
wasmiddelresten in de machine achterblijven.
Vaatwasmiddelbakje
Het bakje moet worden gevuld voor het begin van elke wasbeurt. Volg hierbij de instructies op uit de
wasprogrammatabel. Deze vaatwasser gebruikt minder vaatwasmiddel en spoelmiddel van conventionele
vaatwassers. In het algemeen hebt u slechts één eetlepel vaatwasmiddel nodig voor een normale vaat. Bij
een sterk vervuilde vaat hebt u meer vaatwasmiddel nodig. Doe het wasmiddel pas in het bakje wanneer
u op het punt staat het wasprogramma te starten. Anders zou het poeder vochtig kunnen worden en niet
goed oplossen.
Het vaatwasmiddel in het bakje doen
1. Als het deksel dicht is: druk op de ontgrendeltoets. Het
deksel springt open.
Druk op de pal om het
deksel te openen
2. Doe het wasmiddel pas in het bakje wanneer u op het punt
staat het wasprogramma te starten. Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddel van een goed merk voor de vaatwasser.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _15
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 15
2012-10-08
7:13:51
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
De benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel
1. Doe het vaatwasmiddel in het bakje.
De markering geeft het vulniveau aan, zoals geïllustreerd aan de
rechterkant:
A. Dit gedeelte is voor het hoofdwasmiddel, circa 25g
B. Dit gedeelte is voor het voorwasmiddel, circa 5g
Als uw vaatwerk erg vuil is, kunt u een extra dosis
vaatwasmiddel in het voorwascompartiment doen. Dit
wasmiddel wordt gebruikt tijdens de voorwasfase.
A
Meer informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel die u
nodig hebt voor de afzonderlijke programma's vindt u in de
“Wasprogrammatabel”. (Zie pagina 23) Houd er rekening
mee dat afwijkingen mogelijk zijn, afhankelijk van de mate van
verontreiniging van het vaatwerk en de hardheid van het water.
B
2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt.
Houd u aan de aanbevelingen van de fabrikant met betrekking tot dosering en opslag, zoals vermeld
op de verpakking van het vaatwasmiddel.
Vaatwasmiddelen
Er zijn drie typen vaatwasmiddelen.
1. Met fosfaat en chloor.
2. Met fosfaat maar zonder chloor.
3. Zonder fosfaat en chloor.
Nieuwe vaatwaspoeders bevatten gewoonlijk geen fosfaat. Hierdoor moet het vaatwasmiddel het
stellen zonder de wateronthardende eigenschappen van fosfaat. In dat geval raden we u aan zelfs
zout in de waterontharder te doen als de hardheid van het water slechts 6 dH bedraagt. Bij gebruik
van vaatwasmiddel zonder fosfaat in combinatie met hard water verschijnen vaak witte vlekken op
borden, schalen en glazen. In dat geval hebt u meer vaatwasmiddel nodig voor een beter resultaat.
Vaatwasmiddelen zonder chloor hebben slechts een beperkt blekend effect. Hardnekkige en gekleurde
vlekken worden niet volledig verwijderd. Kies in dat geval een programma met een hogere temperatuur.
16_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 16
2012-10-08
7:13:51
DE OPTIE 3 IN 1 GEBRUIKEN
Deze vaatwasser is voorzien van een 3 in 1-optie, waarvoor geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel een 3 in
1-tablet. Deze optie kunt u alleen selecteren bij de programma's Intensive (Intensief), Auto (Automatisch) en Eco (Zuinig).
1. Doe het 3 in 1-tabel in het bakje en selecteer de optie 3 in 1.
2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt.
Let bij het gebruik van compacte 3 in 1 combinatiemiddelen goed op of
het deksel goed kan worden gesloten.
BELANGRIJK: Bewaar alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten
het bereik van kinderen. Doe het vaatwasmiddel altijd pas in het bakje
wanneer u op het punt staat de vaatwasser te starten.
03 WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
De optie 3 in 1 is speciaal bestemd voor het gebruik van 3 in 1-tabletten. Als u een 3 in 1-tablet gebruikt zonder
deze optie te gebruiken, krijgt u niet het beste resultaat.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _17
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 17
2012-10-08
7:13:51
Het vaatwerk in de machine plaatsen
Houd bij het plaatsen van het vaatwerk in de machine de volgende richtlijnen aan voor het
beste resultaat. De kenmerken en het uiterlijk van de rekken en bestekmanden kunnen
van model tot model verschillen.
Let op voor en na het plaatsen van het vaatwerk in de machine
Veeg grote hoeveelheden voedselresten van het vaatwerk voordat u dit in de machine plaatst. Het is niet nodig het
vaatwerk onder de waterkraan af te spoelen. Plaats de voorwerpen in de volgende volgorde in de vaatwasser:
1. Plaats voorwerpen als kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven.
2. Plaats gebogen voorwerpen, of voorwerpen met holten, schuin zodat het water er vanaf kan lopen.
3. Stapel de voorwerpen zorgvuldig zodat ze niet kunnen omvallen.
4. Let op dat ze voorwerpen de draaiende beweging van de sproeiarmen tijdens de wasbeurt niet belemmeren.
Zeer kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen, omdat ze gemakkelijk uit de rekken
kunnen vallen.
Het vaatwerk uit de machine halen
Om te voorkomen dat water van de bovenste mand op het vaatwerk in de onderste mand valt, is het raadzaam
eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste mand.
VAATWERK IN DE BOVENSTE MAND PLAATSEN
De bovenste mand is bedoeld voor kwetsbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, kopjes, schoteltjes, bordjes,
schaaltjes en lage pannen (mits ze niet te vuil zijn).
Plaats het vaatwerk zodanig dat ze niet zullen worden bewogen door de waterstralen. Plaats glazen, kopjes en
schaaltjes altijd ondersteboven.
1
IN
3
1
4
5 6
2
3
3
Kopjes
1
3
1
3
4
Schoteltjes
Glazen
Schaaltjes
5
6
Schalen
Grote schalen
2
1
De bovenste mand bijstellen
De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast om meer ruimte vrij te maken voor groot
keukengerei in de bovenste of onderste mand.
1. U kunt het bovenste rek laten zakken door de
hendels “A” aan de linker- en rechterkant van de
bovenste mand in te drukken en de bovenste
mand tegelijkertijd enigszins omlaag te schuiven.
2. U kunt het bovenste rek omhoog schuiven
door de bovenste mand naar boven te trekken.
Hiervoor hoeft u geen hendels in te drukken.
Let op: Het is raadzaam de hoogte van de
bovenste mand in te stellen voordat u vaatwerk
in de mand plaatst. Als u de mand verstelt
nadat u het vaatwerk hebt geplaatst, zou u het
vaatwerk kunnen beschadigen.
A
Naar een lagere positie
Naar een hogere positie
18_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 18
2012-10-08
7:13:53
VAATWERK IN DE ONDERSTE MAND PLAATSEN
IN
7
8
Dessertschalen
Platte borden
9
10
Soepborden
Ovale schaal
IN
04 WAREN OP DE REKKEN PLAATSEN
Het is raadzaam grote voorwerpen, die het moeilijkst schoon te maken zijn, op het onderste rek te plaatsen: potten,
pannen, deksels en dienschalen, zoals weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
Plaats dienschalen en deksels bij voorkeur aan de zijde van de rekken om te voorkomen dat deze de draaiende
beweging van de bovenste sproeiarm belemmeren. Potten, dienschalen, enz. moeten altijd ondersteboven worden
geplaatst.
Diepe potten moeten schuin worden geplaatst, zodat het water eruit kan lopen.
Het onderste rek bevat onderdelen die omlaag kunnen worden geklapt, zodat meer en grotere potten en pannen
kunnen worden geplaatst.
Lange voorwerpen, serveerbestek, slacouverts en grote messen moeten op het rek worden gelegd zodat ze de
draaiende beweging van de sproeiarmen niet kunnen belemmeren.
PENNEN VAN DE ONDERSTE MAND NEERKLAPPEN
De pennen in de onderste mand kunnen worden neergeklapt om potten en
pannen beter te kunnen schikken, zoals weergegeven in de afbeelding aan de
rechterkant.
Het vaatwerk in de machine plaatsen _19
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 19
2012-10-08
7:13:56
Het vaatwerk in de machine plaatsen
BESTEKMAND
Bestek moet in de bestekmand worden geplaatst, met de handgreep naar beneden: lepels moeten een voor een in de
toepasselijke sleuven worden geplaatst. Lange voorwerpen moeten liggend worden geplaatst, aan de voorkant van de
bovenste mand.
1
Soeplepels
5
Dessertlepels
2
Vorken
6
Serveerlepels
3
Messen
7
Serveervorken
4
Theelepels
8
Juslepels
WAARSCHUWING
•
•
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
20_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 20
2012-10-08
7:14:00
VOOR WASSEN IN DE VAATWASSEN ZIJN DE VOLGENDE VOORWERPEN
slechts beperkt geschikt
Bestek met handgrepen van hout, porselein of
paarlemoer.
Kunststoffen voorwerpen die niet hittebestendig
zijn; ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
warmtebestendig zijn; aaneengelijmd vaatwerk; tinnen
of koperen voorwerpen; loodkristal; stalen voorwerpen
die gevoelig zijn voor roestvorming; houten borden;
voorwerpen van synthetische vezels.
Sommige soorten glas kunnen hun glans verliezen na
veelvuldig wassen.
Zilveren en aluminium voorwerpen kunnen tijdens het
wassen verkleuren.
Geglazuurde voorwerpen kunnen verbleken na veelvuldig
wassen in de machine.
Probeer geen voorwerpen te wassen die zijn verontreinigd met sigarettenas, kaarsvet, vernis of verf. Let er bij de
aanschaf van nieuw vaatwerk op of het vaatwasmachinebestendig is.
Doe niet te veel vaatwerk in de vaatwasser. Er is slechts ruimte voor 12 stuks vaatwerk. Gebruik geen vaatwerk
dat niet vaatwasmachinebestendig is. Dit is belangrijk voor een goed resultaat en een redelijk energieverbruik.
Let tijdens het plaatsen van het vaatwerk en bestek op het volgende
04 WAREN OP DE REKKEN PLAATSEN
niet geschikt
Zorg ervoor dat het vaatwerk en het bestek de draaiende beweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
Plaats holle voorwerpen, zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden, zodat het water
er niet in blijft staan.
Zorg ervoor dat het vaatwerk en bestek niet in elkaar ligt of elkaar bedekt
•
•
•
Voorkom beschadiging van glazen door ervoor te zorgen dat ze elkaar niet aanraken.
Plaats grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn op het onderste rek.
Het bovenste rek is bedoel voor lichter en kwetsbaarder vaatwerk, zoals glazen en kopjes.
BELANGRIJK
Rechtopstaande messen met een lang lemmet zijn gevaarlijk!
Lange en scherpe voorwerpen en bestek, zoals vleesmessen, moeten liggend in de bovenste mand
worden geplaatst.
Beschadiging van glaswaren en ander vaatwerk.
Mogelijke oorzaken
Aanbevolen oplossing
•
•
•
Type glas of fabricageproces. Chemische
samenstelling van het vaatwasmiddel.
Watertemperatuur en duur van het
vaatwasprogramma.
•
•
•
Gebruik glaswaren en porseleinen
voorwerpen die door de fabrikant als
vaatwasmachinebestendig zijn aangeduid.
Gebruik een mild vaatwasmiddel dat wordt
beschreven als vaatwerkvriendelijk. Vraag
zo nodig om aanvullende informatie bij de
fabrikant van het vaatwasmiddel.
Selecteer een programma met een zo laag
mogelijke temperatuur.
Voorkom beschadiging door glas en bestek
zo snel mogelijk na het einde van het
wasprogramma uit de vaatwasmachine te
halen.
Het vaatwerk in de machine plaatsen _21
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 21
2012-10-08
7:14:01
Vaatwasprogramma's
DE MACHINE AANZETTEN
Een wasbeurt starten
1. Trek de bovenste en onderste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en duw ze weer naar binnen.
Het is raadzaam eerst de onderste mand te vullen en daarnaast de bovenste (zie het gedeelte “Het vaatwerk in de
machine plaatsen”).
2. Doe het vaatwasmiddel in het bakje (zie het gedeelte “Gebruik van wasmiddel en waterontharder”).
3. Doe de stekker in het stopcontact. De voeding is 220-240 VAC/50 HZ, de specificatie van het stopcontact is 15A
250VAC. Controleer of de watervoorziening is ingeschakeld met de juiste waterdruk.
4. Sluit de deur en druk op de toets Power (Aan/Uit) om de machine aan te zetten.
5. Druk op de toets Program (Programma). Het wasprogramma verandert achtereenvolgens in:
Intensive (Intensief)  Auto (Automatisch)  Eco (Zuinig)  Delicate (Breekbaar) 
Express Wash (Kort wasprogramma)  Pre Wash (Voorwas)
Nadat een vaatwasprogramma is geselecteerd, gaat het reactielampje branden. Vervolgens drukt u op de toets
Start/Pause (Start/Pauze) om het wasprogramma te starten.
Als het wasprogramma onderbreekt door op de toets Start/Pause (Start/Pauze) te drukken, stopt de
programmateller en laat de vaatwasser elke minuut een geluidssignaal horen totdat u de toets
Start/Pause (Start/Pauze) opnieuw indrukt om het vaatwasprogramma te hervatten.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
Voorwaarde:
1. Een wasprogramma dat wordt uitgevoerd kan alleen worden gewijzigd als het nog maar net begonnen is. Anders is
het vaatwasmiddel mogelijk al toegevoegd of is het vaatwaswater al door de machine afgevoerd. In dat geval moet
het vaatwasmiddelbakje weer worden gevuld (zie het gedeelte “Het vaatwasmiddel in het bakje doen”).
2. Druk op de toets Start/Pause (Start/Pauze). De machine schakelt over naar stand-by.
Houd de toets Program (Programma) ten minste 3 seconden ingedrukt. Vervolgens kunt u het gewenste
vaatwasprogramma selecteren.
Als u tijdens de wasbeurt de deur van de machine opent, wordt het wasprogramma onderbroken. Het
programmalampje stopt met knipperen en de zoemer klinkt elke minuut totdat u de deur weer sluit. Nadat u de
deur hebt gesloten, hervat de machine het programma na 3 seconden automatisch.
Als uw machine een geheugenfunctie heeft, maakt de machine het geselecteerde programma na een
stroomstoring gewoon af.
Een stuk vaatwerk toevoegen
U kunt een vergeten stuk vaatwerk toevoegen tot het moment dat het vaatwasmiddelbakje open gaat.
1. Druk op de toets Start/Pause (Start/Pauze) en open de deur langzaam en voorzichtig. Anders
bestaat het gevaar van letsel door de hete stoom uit de vaatwasser.
2. Nadat de sproeiarm is gestopt, kunt u de deur helemaal open maken.
3. Plaats het vergeten vaatwerk.
4. Sluit de deur. De vaatwasser hervat het programma na 3 seconden.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk de deur tijdens het wasprogramma te openen. Het hete water
kan brandwonden veroorzaken. Als de deur wordt geopend terwijl de vaatwasser in bedrijf is, wordt
een veiligheidsmechanisme geactiveerd en wordt het programma onderbroken.
22_ Vaatwasprogramma's
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 22
2012-10-08
7:14:01
AAN HET EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Open de deur voorzichtig. Op het moment dat de deur wordt geopend kan hete stoom naar buiten komen!
•
•
•
Heet vaatwerk is gevoelig voor stoten. Laat het vaatwerk circa 15 minuten afkoelen alvorens het uit de
machine te halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze op een kier staan, en wacht enkele minuten alvorens u het
vaatwerk uit de machine haalt. Zodoende heeft het vaatwerk tijd om af te koelen en krijgt u een beter
droogresultaat.
Het vaatwerk uit de vaatwasser halen
05 WASPROGRAMMA'S
Wanneer het wasprogramma is voltooid, laat de vaatwasser een kort geluidssignaal horen. Op het digitale display
verschijnt de melding “End” (Einde). Pas dan is het wasprogramma geëindigd.
1. Zet de vaatwasser uit door op de toets Power (Aan/Uit) te drukken.
2. Sluit de waterkraan!
Het is normaal dat de vaatwasser van binnen nat is.
Maak eerst de onderste mand leeg en daarna de bovenste. Zo voorkomt u dat water uit de bovenste mand op het
vaatwerk in de onderste mand valt.
WASPROGRAMMATABEL
Programma
Wasprogramma
Selectie-informatie
Voorwas (50 °C)
Voorwas
Hoofdwas (65 °C)
Spoelen
Spoelen (55 °C)
Drogen
Voorwas ( 40 °C )
Voor al het vervuilde vaatwerk,
Automatische hoofdwas
zoals potten, pannen, braadsleden
( 45 °C )
en schalen waarop langere tijd
Spoelen
uitgedroogde etenswaren hebben
Spoelen (67 °C)
gelegen.
Drogen
Voorwas
Voor licht vervuild vaatwerk, zoals
Hoofdwas (49 °C)
Spoelen
borden, glazen, schaaltjes, en licht
vuile pannen.
Spoelen (62 °C)
Drogen
Voorwas
Voor normaal vervuild vaatwerk of
Hoofdwas (40 °C)
breekbare voorwerpen, zoals glazen. Spoelen (60 °C)
Drogen
Een korter wasprogramma voor licht Hoofdwas (40 °C)
vuil vaatwerk dat niet hoeft te worden Spoelen
gedroogd.
Spoelen (45 °C)
Voor vooraf gewassen vaatwerk of
glazen. Er wordt geen vaatwasmiddel Voorwas
gebruikt en geen droogcyclus gestart.
Voor het meest vervuilde vaatwerk,
zoals potten, pannen, braadsleden
en schalen waarop langere tijd
uitgedroogde etenswaren hebben
gelegen.
Intensive
(Intensief)
Auto
(Automatisch)
Eco (Zuinig)
(*EN 50242)
Delicate
(Breekbaar)
Express
Wash (Kort
wasprogramma)
Voorwas
Beschrijving van het
wasprogramma
Duur van het
Vaatwasmiddel
Energieverbruik Waterverbruik
programma
voor/hoofd
(KWh)
(ℓ)
(min)
5/25 g
(of 3 in 1)
160
1,4
17,5
5/25 g
(of 3 in 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(of 3 in 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
* EN 50242: Dit programma is een testprogramma. De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN
50242 luidt:
•
•
•
Capaciteit: Couvert voor 12 personen
Positie van bovenste mand: lagere positie
Spoelmiddelinstelling: 3
Vaatwasprogramma's _23
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 23
2012-10-08
7:14:01
Reiniging en onderhoud
DE FILTERS SCHOONMAKEN
Filtersysteem
Voor het gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem zodanig geplaatst dat deze eenvoudig
kunnen worden bereikt vanuit de trommel. Het filtersysteem bestaat uit drie onderdelen: het hoofdfilter, het
grove filter en het fijne filter.
1. Hoofdfilter: Voedsel- en vuildeeltjes die door dit filter worden opgevangen
worden verpulverd door een speciale hogedrukspuit om de onderste
sproeiarm en door de afvoer gespoeld.
2. Grof filter: Grotere stukken, zoals stukjes bot of glas die de afvoer zouden
kunnen verstoppen, worden opgevangen door het grove filter. U kunt een
voorwerp dat door dit filter is opgevangen verwijderen door de tabjes aan de
bovenkant van dit filter samen te drukken en het filter uit te nemen.
3. Fijn filter: Dit filter houdt vuil en voedselresten vast in de machine zelf
en voorkomt dat het tijdens het wasprogramma weer op het vatwerk
terechtkomt.
2
1
3
BELANGRIJK: Zet het fijne filter niet ondersteboven.
Filter
Voor het beste resultaat is het nodig het filter schoon te maken. Het filter verwijdert voedseldeeltjes uit
het waswater, waardoor het gedurende het wasprogramma kan worden gerecirculeerd. Daarom is het
raadzaam de grotere voedseldeeltjes die door het filter zijn opgevangen na elke wasbeurt te verwijderen
door het halfronde filter en de beker af te spoelen met stromend water. U kunt het filtersysteem verwijderen
door het linksom te draaien en op te lichten. Het is raadzaam het volledige filtersysteem regelmatig schoon
te maken.
U kunt het grove en fijne filter schoonmaken met een afwasborstel. Zet het volledige filtersysteem
vervolgens terug in de vaatwasser. Zet het op zijn plaats, duw het naar beneden en draai het rechtsom.
Open
Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het onjuist terugplaatsen van het filter kan ten koste van van
de prestaties van de machine en leiden tot schade aan vaatwerk en bestek.
WAARSCHUWING: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Zorg ervoor dat u de filters
tijdens het schoonmaken niet beschadigt. Anders kunnen de filters mogelijk hun werk niet meer naar
behoren doen, met als mogelijk gevolg een slecht wasresultaat en schade aan de interne onderdelen.
24_ Reiniging en onderhoud
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 24
2012-10-08
7:14:02
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
Open
DE DEUR SCHOONMAKEN
Gebruik voor het schoonmaken van de rand rond de deur alleen een zachte warme
vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakspuit, om te voorkomen dat water in de
deurvergrendeling of de elektrische onderdelen terechtkomt
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de buitenkant van de
machine schoon te maken. Dit zou krassen kunnen veroorzaken. Zelfs papieren doekjes
kunnen krasjes op de buitenkant van de machine veroorzaken.
06 REINIGING EN ONDERHOUD
Het is nodig de sproeiarmen regelmatig schoon te maken. De chemicaliën in hard
water zouden de spuitgaatjes en lagers van de sproeiarm kunnen aantasten. U kunt de
middelste sproeiarm verwijderen door de arm rechtsom te draaien en uit te nemen. U
kunt de onderste sproeiarm verwijderen door de sproeiarm omhoog te trekken. Was
de armen in een warm sopje en maak de spuitgaatjes schoon met een zacht borsteltje.
Spoel ze grondig af en plaats ze vervolgens terug.
WAARSCHUWING: Gebruik geen schoonmaakspuit voor het schoonmaken van de deur. Dit zou schade
aan het vergendelingsmechanismen en de elektrische onderdelen kunnen veroorzaken. Het is niet raadzaam
schuurmiddelen of papieren doekjes te gebruiken in verband het het gevaar van beschadiging van het
roestvrijstalen oppervlak.
ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER
Gebruik voor het schoonmaken van het bedieningspaneel een lichtbevochtigde doek en maak het vervolgens
goed droog. Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de machine een goede schoonmaakwas voor
huishoudelijke apparaten.
Gebruik geen scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van
enig onderdeel van de vaatwasser.
BESCHERMING TEGEN BEVRIEZING
Als uw vaatwassen in de winter op een onverwarmde plaats wordt achtergelaten:
1. Sluit de vaatwasser af van de stroombron.
2. Schakel de watertoevoer uit en haar de wateraanvoerpijp los van de beveiligingsklep.
3. Laat het water uit de inlaatpijp en de veiligheidsklep lopen. (Vang het water op in een pan.)
4. Sluit de wateraanvoerpijp weer aan op de beveiligingsklep.
5. Verwijder het filter aan de onderkant van de trommel en neem het water in de trommel op met een spons.
Reiniging en onderhoud _25
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 25
2012-10-08
7:14:02
Reiniging en onderhoud
UW VAATWASSER ALS NIEUW HOUDEN
•
•
•
•
•
•
Na elke wasbeurt
Schakel na elke wasbeurt de watertoevoer naar de machine uit en laat de deur een stukje open staan zodat vocht
en geurtjes niet in de machine blijven hangen.
Stekker uit het stopcontact
Haal voordat u de machine schoonmaakt of onderhoud pleegt altijd de stekker uit het stopcontact.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasser geen
oplosmiddelen of schuurmiddelen. Gebruik uitsluitend een doek en een warm sopje. Gebruik voor het verwijderen
van vlekken van het oppervlak aan de binnenkant een licht met water bevochtigde doek en wat witte azijn, of een
speciaal schoonmaakproduct voor vaatwassers.
Wanneer u op vakantie gaat
Voor u op vakantie gaat is het raadzaam een wasbeurt te draaien met een lege vaatwasser en vervolgens de
stekker uit het stopcontact te halen, de waterkraan dicht te draaien en de deur van de machine een stukje open te
laten staan. Zo verlengt u de levensduur van de afdichting en voorkomt u het ontstaan van geurtjes in de machine.
De machine verplaatsen
Probeer de machine tijdens het verplaatsen in rechtopstaande stand te houden. Als het absoluut noodzakelijk is,
kan de machine achterover worden gekanteld.
Afdichting
Een van de factoren die kunnen leiden tot het ontstaan van luchtjes in de vaatwassen is voedsel dat vast komt te
zitten in de afdichting. U kunt dit voorkomen door de afdichting zo nu en dan schoon te maken met een vochtige
spons.
26_ Reiniging en onderhoud
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 26
2012-10-08
7:14:02
Problemen oplossen
De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat
deze zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine.
VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT
MOGELIJKE OORZAAK
WAT U KUNT DOEN
•
Zekering gesprongen of
aardlekschakelaar geactiveerd.
•
Vervang de zekering of reset de
aardlekschakelaar. Verwijder andere apparaten
die zich op dezelfde groep bevinden als de
vaatwasser.
•
Geen stroomtoevoer.
•
Controleer of de vaatwasser is ingeschakeld en
de deur goed is gesloten.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
•
Lage waterdruk.
•
Controleer of de watertoevoer goed is
aangesloten en de kraan is opengedraaid.
Afvoerpomp stopt niet
•
Overstroming.
•
Het systeem is zo ontworpen dat het
overstroming detecteert. In dat geval wordt
de circulatiepomp uitgeschakeld en wordt de
afvoerpomp ingeschakeld.
Lawaai
•
Het is normaal dat wat geluiden
hoorbaar zijn.
•
Geluid van het verpulveren van voedselresten en
van het openen van het vaatwasmiddelbakje.
•
Bestek staat niet stevig in het
mandje of iets kleins is in het
mandje gevallen.
•
Zorg ervoor dat alles goed vast staat in de
vaatwasser.
•
Motorgeluid.
•
Vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Als u de
vaatwasser niet vaak gebruikt, is het raadzaam
de vaatwasser eenmaal per week te vullen en
leeg te pompen. Dit helpt te voorkomen dat de
afdichting uitdroogt.
•
Ongeschikt vaatwasmiddel,
•
Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel voor
vaatwasmachines om schuimvorming te
voorkomen.
Open in dit geval de vaatwasser en laat het
schuim verdampen.
Doe 4 liter koud water in de trommel. Sluit en
vergrendel de vaatwasser en start de “spoel”
cyclus om het water weg te pompen. Zo nodig
herhalen.
Schuim in de trommel
•
•
•
Gemorst spoelmiddel.
•
Neem gemorst spoelmiddel altijd onmiddellijk op.
Vlekken op de binnenkant
van de trommel
•
Er is vaatwasmiddel met
kleurstoffen gebruikt.
•
Gebruik vaatwasmiddel zonder kleurstoffen.
Vaatwerk niet droog
•
Bakje met spoelmiddel leeg.
•
Vul het spoelmiddelbakje.
Vaatwerk en bestek niet
schoon
•
Verkeerd programma.
•
Selecteer een meer intensief vaatwasprogramma.
•
Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
•
Zorg ervoor dat de beweging van het
vaatwasmiddelbakje en de sproeiarmen niet
wordt belemmerd door groot vaatwerk.
07 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Vaatwasser werk niet
Problemen oplossen _27
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 27
2012-10-08
7:14:02
Problemen oplossen
MOGELIJKE OORZAAK
WAT U KUNT DOEN
Vlekken en aanslag op
glazen en bestek
PROBLEEM
1.
2.
3.
4.
Extreem hard water.
Lage aanvoertemperatuur.
Overlading van de vaatwasser.
Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
5. Oud of vochtig vaatwaspoeder.
6. Spoelmiddelbakje leeg.
7. Onjuiste dosering
vaatwasmiddel.
Vlekken verwijderen van glaswerk:
1. Haal alle metalen bestek uit de vaatwasser.
2. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
3. Kies het langste wasprogramma.
4. Start de vaatwasser en laat deze 18 tot 22
minuten lopen. Het hoofdwasprogramma is dan
begonnen.
5. Open de deur en giet 2 kopjes witte azijn onderin
de vaatwasser.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser het
programma voltooien. Als de azijn niet werkt:
Herhaal de bovenstaande procedure, maar
gebruik een half kopje (60 ml) citroenzuur in
plaats van azijn.
Zweem op glaswaren
•
Combinatie van zacht water en
te veel vaatwasmiddel.
•
Gebruik minder vaatwasmiddel als u zacht water
hebt en selecteer het kortste wasprogramma
voor het wassen van glaswaren.
Gele of bruine aanslag op
binnenoppervlakken
•
Thee of koffievlekken.
•
Gebruik een oplossing van een half kopje
bleekmiddel en drie kopjes warm water om de
vlekken met de hand te verwijderen.
WAARSCHUWING: Wacht na een wasbeurt
20 minuten om de verwarmingselementen
af te laten koelen alvorens u de binnenkant
schoonmaakt. Het niet navolgen van deze
instructie kan brandwonden tot gevolg hebben.
•
IJzerdeeltjes in het water
kunnen aanslag veroorzaken.
•
In dat geval moet u een
wateronthardingsspecialist bellen voor een
speciaal filter.
Witte aanslag aan de
binnenkant
•
Mineralen in hard water.
•
Reinig de binnenkant met een vochtige
spons met vaatwasmiddel en gebruik
rubberen handschoenen. Gebruik nooit
een andere reinigingsmiddel van wasmiddel
voor vaatwasmachines om het risico van
schuimvorming te vermijden.
Deksel van
vaatwasmiddelbakje klikt
niet vast
•
Knop staat niet in de stand UIT.
•
Zet de knop in de stand UIT en schuif de pal in
de deur naar links.
Vaatwasmiddel
achtergebleven in
vaatwasmiddelbakje
•
Vaatwasmiddelbakje
geblokkeerd door vaatwerk.
•
Schik het vaatwerk op de juiste wijze.
Stoom
•
Normaal verschijnsel.
•
Tijdens het drogen en het wegpompen van het
water kan wat stoom naar buiten komen door de
opening naast de deurvergrendeling.
Zwarte of grijze vlekken op
vaatwerk
•
Aluminium bestek is tegen het
vaatwerk aan gekomen.
•
Verwijder de vlekken met een mild schuurmiddel.
Achtergebleven water
onderin de trommel
•
Dit is normaal.
•
Een kleine hoeveelheid schoon water rond
de uitlaat van de trommel zorg ervoor dat het
afdichting niet uitdroogt.
28_ Problemen oplossen
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 28
2012-10-08
7:14:02
PROBLEEM
Vaatwasser lekt
WAT U KUNT DOEN
Spoelmiddelbakje overvol of
spoelmiddel gemorst.
•
Zorg ervoor dat u niet te veel spoelmiddel in het
bakje doet.
Gemorst spoelmiddel kan ertoe leiden dat teveel
spoelmiddel wordt gebruikt en dat de machine
overloopt.
Neem gemorst spoelmiddel op met een vochtige
doek.
•
Vaatwasser staat niet recht.
•
Zorg ervoor dat de vaatwasser recht staat.
•
Deur staat open.
•
Wanneer de deur open staat, werkt alleen de
toets Power (Aan/Uit). Sluit de deur en druk op
de gewenste toets.
•
Kinderslot is geactiveerd.
•
Wanneer het kinderslot is geactiveerd,
reageren de toetsen niet. U kunt het kinderslot
uitschakelen door de toetsen 3 in 1 en Delay
start (Uitgestelde start) drie (3) seconden lang
ingedrukt te houden.
Het kinderslot wordt ook uitgeschakeld wanneer
u de stekker even uit het stopcontact haalt.
07 PROBLEMEN OPLOSSEN
Toetsen werken niet terwijl
de machine aan staat
MOGELIJKE OORZAAK
•
Het wasresultaat kan zijn veroorzaakt door een probleem met de stroomvoorziening. Probeer een ander
programma voordat u de technische dienst belt.
FOUTCODES
Als een fout optreedt wordt mogelijk een foutcode weergegeven ter informatie:
CODES
BETEKENIS
MOGELIJKE OORZAAK
Probleem met de watertoevoer
• Wateraanvoer duurt te lang
1. Kraan is dicht of wateraanvoer wordt
belemmerd.
2. Waterdruk te laag.
3. Waterinlaatklep of stroommeter werkt
niet.
4. Afvoerpomp werkt niet. (Hoog
waterniveau gedetecteerd. Kan daarom
geen water bijvullen.)
Probleem met het verwarmingselement
• Opwarmtijd te lang; de vereiste
temperatuur wordt niet bereikt.
1. Verwarmingselement of thermostaat
defect.
2. Waterniveau in trommel te laag op het
moment dat het verwarmingselement
wordt ingeschakeld.
3. Laagniveaubeveiliging werkt niet.
LE
Lekkage
• Lekkagesensor heeft waterlekkage
gedetecteerd
Vaatwasser loopt over.
Lekkage in de opvangbak.
tE
Thermostaatstoring
Relaisstoring of defecte thermostaat.
4E
HE
WAARSCHUWING: Draai als de machine overloopt eerst de kraan dicht en bel daarna pas de technische
dienst. Als zich water in de opvangback bevindt als gevolg van overvullen of een klein lek, moet het water worden
verwijderd alvorens u de vaatwasser opnieuw start.
Problemen oplossen _29
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 29
2012-10-08
7:14:02
Aanhangsel
SPECIFICATIES
Model
DW-FN320T, DW-FN320W
Type
Vrijstaande vaatwasmachine
Wascapaciteit
Couvert voor 12 personen
Voeding
220 - 240 VAC / 50 Hz
Waterdruk
0,04 ~ 1,0 MPa
Nominaal opgenomen
vermogen
1760-2100 W
Warmwateraansluiting
Max 60 °C
Type wasautomaat
Roterende sproeiarm
Type droger
Condensdroger
Afmetingen
598 x 600 x 845 mm (breedte×diepte×hoogte)
Gewicht
53 kg netto
AFMETINGEN VAN DE MACHINE
598
600
845
1175
30_ Aanhangsel
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 30
2012-10-08
7:14:02
Voor standaardtest
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN 50242 luidt:
De onderstaande diagrammen laten zien hoe het vaatwerk in de manden moet worden geplaatst conform de
Europese normen (EN50242).
• Wascapaciteit: couvert voor 12 personen
• Testnorm: EN50242/IEC60436
• Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco (Zuinig)
• Aanvullende opties: geen
• Spoelmiddelinstelling: 3
• Instelling waterontharder: H4
• Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 25 g
• Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand>
1
IN
3
1
4
5 6
2
3
3
Kopjes
1
3
1
3
4
Schoteltjes
Glazen
Schaaltjes
5
6
Schalen
Grote schalen
2
1
<Onderste mand>
IN
7
8
Dessertschalen
Platte borden
9
10
Soepborden
Ovale schaal
IN
<Bestekmand>
1
Soeplepels
5
2
Vorken
6
Serveerlepels
3
Messen
7
Serveervorken
4
Theelepels
8
Juslepels
Dessertlepels
Voor standaardtest _31
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 31
2012-10-08
7:14:03
Productkaart
REGELGEVING (EU) NR. 1059/2010
Leverancier
SAMSUNG
Modelnaam
DW-FN320W
DW-FN320T
Nominale capaciteit (standaardcouverts)
12
Energiezuinigheidsklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik (AE c) (kWh/jaar) 1)
291
Energieverbruik standaardprogramma (E t) (kWh)
1,03
Energieverbruik in de uitstand, P o (W)
0,46
Energieverbruik in de sluimerstand, P l (W)
0,58
Jaarlijks waterverbruik (AW c) (L/jaar)
2)
Droogefficiëntieklasse, A (meest efficiënt) tot G (minst efficiënt)
Standaardprogramma
3)
A
Eco (Zuinig)
Programmaduur voor het standaardprogramma, (min.)
Duur van de sluimerstand, (T l) (min.)
Geluidsemissie via de lucht (dBA re 1pW)
Installatie
3360
175
Onbeperkt
48
Inbouw
-
Onderbouw
Ja
Vrijstaand
Ja
1) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma met koud water en het verbruik van de
standen met laag energieverbruik. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
2) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) ‘Standaardprogramma’ is het standaardafwasprogramma dat geschikt is voor het reinigen van normaal
vervuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma met betrekking tot energie- en waterverbruik.
32_ Productkaart
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 32
2012-10-08
7:14:09
Memo
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 33
2012-10-08
7:14:09
Memo
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 34
2012-10-08
7:14:09
Memo
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 35
2012-10-08
7:14:09
VRAGEN OF OPMERKINGEN
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
Codenr.: DD81-01446A-01_NL
DD81-01446A-01_NL_20121008.indd 36
2012-10-08
7:14:09
DW-FN320T
DW-FN320W
Dishwasher
user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsung.com/register
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 1
2012-10-08
7:16:55
Safety information
Please read this User Information carefully and keep it to refer to at a later date.
Pass it on to any subsequent owner of the appliance.
This manual contains sections of Safety Instructions, Part and Features,
Installation your dishwasher and Troubleshooting etc.
Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain
the dishwasher properly.
The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make
modifications without giving prior notice.
WARNING: When using your dishwasher, follow the below basic precautions including the following:
PROPER USE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very
carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
Do not place any heavy objects of stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
When loading items to be washed:
- Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;
- Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries;
Warning : knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points
down or placed in a horizontal position.
Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items
not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry
detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the fixed wiring with at least 3
mm contact separation in all poles.
Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the
dishwasher, there could still be some detergent left inside.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid
contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Please dispose of packing materials properly.
Use the dishwasher only for its intended function.
During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.
Do not tamper with controls.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and the old hose-sets should
not be reused.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
2_ safety information
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 2
2012-10-08
7:16:59
DISPOSAL
Dispose of the dishwasher packaging material correctly.
All packaging materials can be recycled.
Plastic parts are marked with the standard international abbreviations:
PE
PS
POM
PP
ABS
for polyethylene, e.g. sheet wrapping material
for polystyrene, e.g. padding material
polyoxymethylene, e.g. plastic clips
polypropylene, e.g. Salt filler
Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.
WARNING: Packaging material could be dangerous for children!
For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Therefore cut off the
power supply cable and make the door closing device unusable.
Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste
paper collection for recycling.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and
your household waste disposal service.
INSTRUCTION ABOUT THE WEEE MARK
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its
electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of
waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
safety information _3
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 3
2012-10-08
7:16:59
Contents
PART AND FEATURES
5
INSTALLING YOUR DISHWASHER
8
USING THE DETERGENT AND WATER
SOFTENER
11
LOADING THE DISHWASHER RACKS
18
WASHING PROGRAMMES
22
CLEANING AND CARE
24
TROUBLESHOOTING
27
APPENDIX
30
5
6
7
Dishwasher features
Control panel
Displays
9
10
10
10
Water supply and drain
Connection of drain hoses
Position the appliance
Start of dishwasher
11
12
13
15
17
Water softener
Loading the salt into the softener
Fill the rinse aid dispenser
Function of detergent
How to use the 3 in 1 option
18
19
19
20
21
Loading the upper basket
Loading the lower basket
Folding spikes of lower basket
Cutlery(silverware) basket
For washing in the dishwasher the following
cutlery/dishes
22
22
23
23
Turning on the appliance
Change the program...
At the end of the wash cycle
Wash cycle table
24
25
25
25
25
26
Cleaning the filters
Cleaning the spray arms
Cleaning the door
Caring for the dishwasher
Protect against freezing
How to keep your dishwasher in shape
27
29
Before calling for service
Error codes
30
30
Specifications
Product dimension
4_ safety information
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 4
2012-10-08
7:16:59
Part and features
DISHWASHER FEATURES
Front & Rear view
01 PART AND FEATURES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Upper Basket
4 Salt Container
7 Spray arms
2 Duct nozzle
5 Dispenser
8 Filter assembly
3 Lower Basket
6 Cup Shelf
9 hose
10 Drain hose
Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.
part and features _5
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 5
2012-10-08
7:16:59
Part and features
CONTROL PANEL
1
5
6
7
4
3
2
8
1
POWER BUTTON
Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up.
2
3 IN 1 OPTION BUTTON
To select 3 in 1 option which needs not salt and rinse aid but a 3 In1
tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or Eco program
only.
3
DELAY START BUTTON
Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay
the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays
the start of washing by one hour.
4
CHILD LOCK BUTTON
This option allows you to lock the buttons on the control panel so
children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the
buttons on the panel.
To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both
the 3 in 1 and Delay start buttons for three (3) seconds.
5
DISPLAY WINDOW
Running indicator, delay time, error codes and etc.
6
PROGRAM BUTTON
To select washing program press the button.
7
START/PAUSE BUTTON
In Power on condition, close the dishwasher door and select the cycle
and desired options. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
When you want to pause the dishwasher while running, press the
Start/Pause button and make sure to open the door slowly and
carefully. You can reset the machine by pressing the Start/Pause
button for 3 seconds during washing. After reset, the dishwasher goes
to the initial state except salt consumption setting of water softener.
8
HALF LOAD BUTTON
To select Half load function. (With this Half load function you can only
use it when you have only about or less than 6 place setting dishware,
and you will see less water and energy consumption. It can only be
used with Intensive, Auto, Eco and Delicate.)
•
•
When the door is open only the Power button will operate.
You can select options (3 in 1, Delay start and/or Half load) before starting a cycle.
IMPORTANT: To get the best performance from your dishwasher, read all the operating instructions
before using it for the first time.
6_ part and features
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 6
2012-10-08
7:17:00
DISPLAYS
1
01 PART AND FEATURES
2
1
PROGRAM ICON
When press the Program button, each program is selected.
2
3*8 SEGMENT
Display the remaining time, error code, or delay time.
RINSE AID INDICATOR
When rinse aid is needed refill, this indicator is on. Refill the rinse aid
to dispenser.
3 IN 1 ICON
When select 3 in 1 option.
SALT INDICATOR
When salt is needed refill, this indicator is on. Refill the salt to water
softener.
CHILD LOCK ICON
When select Child lock function.
HALF LOAD ICON
When select Half load option.
WATER INLET
INDICATOR
When occur water inlet problem. Check the water faucet or water inlet
hose.
part and features _7
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 7
2012-10-08
7:17:00
Installing your dishwasher
WARNING : Electrical shock hazard
Disconnect electrical power before installing dishwasher.
Failure to do so could result in death or electrical shock.
ATTENTION: The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.
About electricity connecting
CAUTION, for personal safety:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD.
Electrical requirements
•
•
An AC 220-240 V / 50 Hz fuse or a circuit breaker.
An individual branch circuit serving your dishwasher.
Grounding instructions
Insure proper ground exists before use
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric
current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the
risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you
are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance.
8_ installing your dishwasher
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 8
2012-10-08
7:17:01
WATER SUPPLY AND DRAIN
Cold water connection
02 INSTALLING
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector
and make sure that it is fastened tightly in place.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period
of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of
impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet
can get blocked and damage the appliance.
Provided water supply hose has the aqua-safe system. Ensure that
water supply hose’s aqua-safe pipe is connected to the faucet.
Hot water connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house hot water line (centralized
system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60 °C. In this case, the
wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for
the connection to the cold water line.
Positioning the appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind
it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with
water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate
proper installation.
How to drain excess water from hoses
If the sink is 1000mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly
into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable
container that is held outside and lower than the sink.
Water outlet
Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks.
Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed.
Extension hose
If you need a drain hose extension, Use a similar size and quality drain hose.
It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be
reduced.
Syphon connection
The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and 100 cm (maximum)
from the bottom of the dishwasher. The water drain hose should be fixed by a hose clip.
Aqua-safe
The Aqua-safe System is a safety valve system, preventing water leaks. If the water inlet hose
starts to leak anytime, the safety valve cuts off the running water. If the water inlet hose or the
safety valve is damaged, remove & replace it.
Do not enlarge or shorten the inlet hose.
installing your dishwasher _9
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 9
2012-10-08
7:17:01
Installing your dishwasher
CONNECTION OF DRAIN HOSES
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making
sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The
free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.
Max 1000 mm
Drain pipe
Min. 400 mm
Counter
NOTE
The top of the hose must
be at a height between 40
and 100cm.
The free end of the hose
must not be immersed in
water.
40 mm
POSITION THE APPLIANCE
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides,
along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that
can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned for levelling, the height of the
dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the
feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°.
START OF DISHWASHER
The followings should be checked before starting the dishwasher.
1. the dishwasher is level and fixed.
2. the inlet valve is opened.
3. there leakage at the connections of the conducts.
4. the wires are tightly connected.
5. the power is switched on.
6. the inlet and drain hoses are not knotted.
7. All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.
ATTENTION: After installation please put this manual in a safe place. The contents of this manual can
be useful to users.
10_ installing your dishwasher
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 10
2012-10-08
7:17:01
Using the detergent and water
softener
WATER SOFTENER
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the
hardness of the water used. This is intended to Spelling - optimise - customise the level of salt
consumption so that the salt consumption could be set proceed as follows:
1. Switch on the appliance;
2. Press the Start/Pause button for more than 3 seconds to start the water softener set model
within 60seconds after the appliance was switched on;
3. Press the Start/Pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1->H2->H3->H4->H5->H6; It is
recommended that adjustments should be made in accordance with the following table.
* The manufactory setting: H4 (EN 50242)
4. Wait for 5 seconds to end the set up model.
WATER HARDNESS
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Selector Position
Salt consumption
(gram/cycle)
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
The water softener must be set manually, using the water hardness dial.
The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental
or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the
harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.
Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Autonomy
(cycles/1 kgs)
0~5
0~9
0~6
0~0.94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1.0~2.0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2.1~3.0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3.1~4.0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4.1~6.0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6.1~9.8
H6
60
20
1 dH (German degree) = 0.178 mmol/l
1 Clark (British degree) = 0.143 mmol/l
1 fH (French degree) = 0.1 mmol/l
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the
dishwasher, deposits may form on dishes and utensils. The appliance is equipped with a
special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the
water.
using the detergent and water softener _11
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 11
2012-10-08
7:17:01
Using the detergent and water
softener
LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER
Always use salt intended for use with dishwasher.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
ATTENTION
•
•
•
Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically
designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of
damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is
liable for any caused damages.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any
grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for
any period of time, which may cause corrosion.
After the first wash cycle the control panel light expires.
1. Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from
the salt container.
Open
2. If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water (around 1 liter).
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about
1,5 kg of salt. It is Normal for a small amount of water to come out of
the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
5. Usually, the salt warning light will be off after the salt container be filled with salt.
•
•
The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.
Though the salt container is filled enough, the indicator light may not light may not switch off until
the salt fully dissolves.
If there is no salt warning light in the control panel, you can judge when to load the salt into the
softener by the cycles that the dishwasher has run.
If a lot of salt is spilt inside the dishwasher run a pre wash program to clan the spillage.
12_ using the detergent and water softener
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 12
2012-10-08
7:17:01
FILL THE RINSE AID DISPENSER
Function of rinse aid
ATTENTION: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser
with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would
damage the appliance.
When to refill the rinse aid dispenser
If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by
the Colour of the optical level indicator “D” located next to the cap. When the rinse-aid container
is full, the whole indicator will be dark. As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot
decreases. You should never let the rinse aid get below 1/4 full.
As the rinse aid diminishes, the size of the black dot
on the rinse aid level indicator changes, as illustrated
below.
Full
3/4 full
1/2 full
1/4 full : Should refill to eliminate spotting
Empty
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
D (Rinse-Aid indicator)
using the detergent and water softener _13
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 13
2012-10-08
7:17:02
Using the detergent and water
softener
Rinse Aid dispenser
1. To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow
and lift it out.
2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to
overfill.
3. Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow
and turning it to the closed (right) arrow.
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your
dishes that can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to water to run
off the dishes.
Your dishwashers is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside
the door next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse
aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid
container is about 130 ml.
Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any
spills with a damp cloth. Don’t forget to replace the cap before you close dishwasher door.
ATTENTION: Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid
excess foaming during the next wash.
Adjusting rinse aid dispenser
The rinse aid dispenser has four settings. Always start with the
dispenser set on “3”. If spots and poor drying are problems,
increase the amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to “4”. We suggest you to set
on “3” (Factory value is “3”).
Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or
knife blades.
14_ using the detergent and water softener
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 14
2012-10-08
7:17:02
FUNCTION OF DETERGENT
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the
dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for this purpose.
WARNING: Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.
Concentrated detergent
Based on their chemical composition, dishwasher detergent can be split in two basic types:
• conventional, alkaline detergents with caustic components
• low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
The use of “normal” washing programmes in conjunction with concentrated detergents reduces
pollution and is good for your dishes; these wash programmes are specially matched to the
dirt-dissolving properties of the enzymes of the concentrated detergent. For this reason “normal”
wash programmes in which concentrated detergents are used can achieve the same results that
can otherwise only be achieved using “intensive” programmes.
Detergent tablets
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
Proper Use of Detergent
Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don’t
put powder detergent into the dispenser until you’re ready to wash dishes.
Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some detergent
tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short programmes.
Therefore please use long programmes when using detergent tablets, to unsure the complete
removal of detergent residuals.
Detergent dispenser
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions
provided in the Wash Cycle Table. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid then
conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal
wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just
before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
Fill the detergent in dispenser
1. If the lid is closed: press release button. The lid springs
open.
Push latch to open
2. Always add the detergent just before starting each
wash cycle. Only use branded detergent aid for
dishwasher.
using the detergent and water softener _15
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 15
2012-10-08
7:17:02
Using the detergent and water
softener
Amount of detergent to use
1. Fill the detergent dispenser with detergent.
The marking indicates the dosing levels, as illustrated on
right:
A. This section is for main wash detergent, approximately
25g
B. This section is for the pre wash detergent,
approximately 5g
If the dishes are heavily soiled, place an additional
detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This
detergent will take effect during the pre-wash phase.
You can find information about the amount of detergent
for the single programmes on the “Wash cycle table”.
(See page 23)
Please be aware, that according to the soiling level and
the specific hardness of water differences are possible.
A
B
2. Close the lid and press until it locks in place.
Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the
detergent packaging.
Detergents
There are 3 sorts of detergents.
1. With phosphate and with chlorine.
2. With phosphate and without chlorine.
3. Without phosphate and without chloride.
Normally new pulverised detergent is without phosphate. The water softener function of
phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the
hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate were used in case of hard water
often white spots appear at dishes and glasses. In this case please add more detergent to reach
better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and coloured spots will
not removed completely. In this case please choose a programme with higher temperature.
16_ using the detergent and water softener
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 16
2012-10-08
7:17:02
HOW TO USE THE 3 IN 1 OPTION
Your dishwasher has a 3 in 1 option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option
can select on Intensive, Auto or Eco program only.
1. Put the 3 in 1 tablet into the container then start the 3 in 1 option.
2. Close the lid and press until it locks in place.
When using 3 in 1 compact combination detergents ensure that
the lid can be closed correctly.
ATTENTION: Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach. Always add the detergent in the dispenser just
before starting the dishwasher.
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
The 3 in 1 setting is only for use with 3 in 1 tablets. If using 3 in 1 tablet without this option, the
appliance will not get it’s best performance.
using the detergent and water softener _17
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 17
2012-10-08
7:17:03
Loading the dishwasher racks
For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.
Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your
model.
Attention before or after loading the dishwasher racks
Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running
water. Place objects in the dishwasher in the following order:
1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.
2. Curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off.
3. They are stacked securely and can not tip over.
4. They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the racks.
Removing the dishes
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty
the lower basket first and then the upper basket.
LOADING THE UPPER BASKET
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea
cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. Always place
glasses, cups & bowls upside down.
1
IN
3
1
4
3
5 6
2
3
1
3
1
Cups
1
3
4
Saucers
Glasses
Small serving bowl
5
6
Medium serving bowl
Large serving bowl
2
Adjusting the Upper Basket
The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils
both for the upper/lower basket.
1. To lower the upper rack, press the “A”
levers located at the left and right sides
of the upper basket and push the upper
basket downwards slightly at the same
time.
2. To raise the upper rack, just pull the
upper basket upwards without operating
any levers.
Caution: We recommend adjusting
the height of the upper basket before
loading dishes into the basket. If you
adjust the the basket after loading the
dishes, you may damage the dishes.
A
To lower position
To upper position
18_ loading the dishwasher racks
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 18
2012-10-08
7:17:04
LOADING THE LOWER BASKET
7
8
Dessert dishes
Dinner plates
9
10
Soup plates
Oval platter
IN
IN
04 LOADING THE RACKS
We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans,
lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the
rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
Deep pots should be slanted to allow water to flow out.
The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.
Long items, serving cutlery, salad servers and big knives should be placed on the shelf so that they do
not obstruct the rotation of the spray arms.
FOLDING SPIKES OF LOWER BASKET
For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down
as show in the picture right.
loading the dishwasher racks _19
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 19
2012-10-08
7:17:07
Loading the dishwasher racks
CUTLERY(SILVERWARE) BASKET
Silverware should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: The spoon should be loaded
individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at
the front of the upper basket.
1
Soup spoons
5
Dessert spoons
2
Forks
6
Serving spoons
3
Knives
7
Serving forks
4
Teaspoons
8
Gravy ladles
WARNING
•
•
Do not let any item extend through the bottom.
Always load sharp utensils with the sharp point down!
20_ loading the dishwasher racks
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 20
2012-10-08
7:17:11
FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/
DISHES
Are of limited suitability
Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl
handles.
Plastic items that are not heat resistant Older
cutlery with glued parts that is not temperature
resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter
or cooper items Lead crystal glass Steel items
subject to rusting Wooden platters Items made from
synthetic fibres.
Some types of glasses can become dull after a
large number of washes.
Silver and aluminium parts have a tendency to
discolour during washing.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
Do not try and wash items soiled with cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new
dishes please make sure that they are suitable for dishwashers.
04 LOADING THE RACKS
Are not suitable
Please do not overload your dishwasher. There is only space for 12 standard dishes. Do not use dish
that are not suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy
consumption.
When loading the dishes and cutlery
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water
cannot collect in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other
•
•
•
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most difficult to clean into the lower rack.
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses,
coffee and tea cups.
ATTENTION
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in
the upper basket.
Damage to glassware and other dishes.
Possible causes
Suggested remedy
•
•
•
Type of glass or manufacturing process.
Chemical composition of detergent.
Water temperature and duration of
dishwasher programme.
•
•
•
Use glassware or porcelain dishes that
have been marked dishwasher-proof by
the manufacturer
Use a mild detergent that is described as
kind of dishes If necessary, seek further
information from detergent manufacturers.
Select a programme with as low a
temperature.
To prevent damage, take glass and cutlery
out of the dishwasher as soon as possible
after the programme has ended.
loading the dishwasher racks _21
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 21
2012-10-08
7:17:12
Washing programmes
TURNING ON THE APPLIANCE
Starting a cycle wash
1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back..
It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “Loading
the dishwasher racks”).
2. Pour in the detergent (see the section entitled “Using the detergent and water softener”).
3. Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC/50 HZ, the specification of the socket
is 15A 250VAC. Make sure that the water supply is turned on to proper pressure.
4. Close the door, press the Power button, to switch on the machine.
5. Press the Program button, the wash program will be changed as follows direction:
Intensive  Auto  Eco  Delicate  Express Wash  Pre Wash
If a wash program is selected, the response light will light. Then press the Start/Pause button, the
dishwasher begins to start.
When you press the Start/Pause button to pause during washing, the running indicator will stop
blinking and the dishwasher will beep every minute unless you press the Start/Pause button to start.
CHANGE THE PROGRAM...
Premise:
1. A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “Fill the detergent in
dispenser”).
2. Press the Start/Pause button, the machine will be in standby state, press the Program button more
than 3 seconds then you can change the program to the desired cycle setting.
If you open the door during a wash cycle, the machine will pause. The program light will stop blinking
and the buzzer will beep every minute unless you close the door. After you close the door, the machine
will keep on working after 3 seconds automatically.
If your model has broken memory function, the machine will go on to finish the selected program after
the power cut.
Add a dish
A forgotten dish can be added at any time before the detergent dispenser opens.
1. Press the Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully as there
is a possibility of injury from the hot steam inside the dishwasher.
2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door. The dishwasher will work after 3 seconds.
WARNING: It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may
scald you. If the door is opened while the dishwasher is running, a safety mechanism is
activated and stops the cycle.
22_ washing programmes
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 22
2012-10-08
7:17:12
AT THE END OF THE WASH CYCLE
Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!
•
•
•
Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes
before removing from the appliance.
Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In
this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher.
It is normal that the dishwasher is wet inside.
Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper
basket onto the dishes in the lower one.
05 WASHING PROGRAMMES
When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will beep shortly, then stop. In the digital
display appears “End”, only in this case the programme has ended.
1. Switch off the dishwasher by pressing the Power button.
2. Turn off the water tap!
WASH CYCLE TABLE
Program
Intensive
Auto
Eco
(*EN 50242)
Delicate
Express
Wash
Pre Wash
Cycle
Cycle selection
information
For the heaviest soiled
loads, such as pots, pans,
casserole dishes and dishes
that have been Sitting with
dried food on Them for a
while.
For all soiled loads, such as
pots, pans, casserole dishes
and dishes that have been
sitting with dried food on
them for a while.
Description of
Cycle
Pre-Wash (50 °C)
Pre-Wash
Wash (65 °C)
Rinse
Rinse (55 °C)
Drying
Pre-Wash ( 40 °C )
Auto Wash ( 45 °C )
Rinse
Rinse ( 67 °C )
Drying
Pre-wash
For lightly soiled loads, such Wash (49 °C)
as plates, glasses, bowls
Rinse
and lightly soiled pans.
Rinse (62 °C)
Drying
Pre-wash
For normally soiled dishes or Wash (40 °C)
fragile items such as glasses. Rinse (60 °C)
Drying
A shorter wash for lightly
Wash (40 °C)
soiled loads that do not
Rinse
need drying.
Rinse (45 °C)
For pre-cleaned dishes or
glasses. No detergent is
Pre-Wash
dispensed and no dry cycle
is initiated.
Detergent
pre/main
Running
time (min)
Energy
(Kwh)
Water (ℓ)
5/25 g
(or 3 in 1)
160
1.4
17.5
5/25 g
(or 3 in 1)
120~150
0.9~1.2
11~16
5/25 g
(or 3 in 1)
175
1.03
12
5/25 g
110
0.9
14.5
20 g
35
0.6
10.5
-
8
0.1
3.8
* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with
EN 50242, as follows:;
•
•
•
Capacity: 12 place setting
Position of Upper Basket: to lower position
Rinse aid setting: 3
washing programmes _23
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 23
2012-10-08
7:17:13
Cleaning and care
CLEANING THE FILTERS
Filtering system
For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach
inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter,
and the fine filter.
1. Main filter: Food and soil particles trapped by this filter are
pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down
the drain.
2. Coarse filter: Larger items, such as pieces of bone or glass, that
could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an
item caught in this filter, gently squeeze the tabs on top of this filter
and lift it out.
3. Fine filter: This filter holds soil and food residue in the sump area
and prevents it from being redeposited on the dishes during a cycle.
2
1
3
ATTENTION: Do not put the fine filter upside down.
Filter assembly
For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently
removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle.
For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after
each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the
filter assembly, turn it in anti-clockwise direction and lift the filter assembly up. The entire filter
assembly should be cleaned regularly.
To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reinsert the entire
assembly in the dishwasher, positioning in its seat, pressing downward, turning it clockwise
direction.
Open
The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may
reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. When cleaning the filters,
do not damage them. Otherwise the filters may not perform as intended and poor wash
results or damage to the internal parts may be encountered.
24_ washing programmes
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 24
2012-10-08
7:17:13
CLEANING THE SPRAY ARMS
Open
CLEANING THE DOOR
06 CLEANING AND CARE
It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals may
clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the
nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull
out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a
soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag.
To prevent penetration of water into the door lock and electrical components,
do not use a spray cleaner of any kind.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces
because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or
leave marks on the surface.
WARNING: Never use a spray cleaner to clvean the door panel for it could damage the door lock and
electrical components. It is not advised to use the abrasive agent or some paper towel because of the
risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
CARING FOR THE DISHWASHER
To clean the control panel use a lightly damp cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good
appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
PROTECT AGAINST FREEZING
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter:
1. Cut off electrical power to the dishwasher.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the filter in the tub the bottom and use a sponge to use up water in sump.
washing programmes _25
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 25
2012-10-08
7:17:13
Cleaning and care
HOW TO KEEP YOUR DISHWASHER IN SHAPE
•
•
•
•
•
•
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that
moisture and odours not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
No Solvents or Abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of
the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made
specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommened that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odours from forming within the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
26_ washing programmes
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 26
2012-10-08
7:17:13
Troubleshooting
The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of
the product, may make modifications without giving prior notice.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
•
Fuse blown or the circuit
breaker acted.
•
Replace fuse or reset circuit breaker.
Remove any other appliances sharing the
same circuit with the dishwasher.
•
Power supply is not turned
on.
•
Make sure the dishwasher is turned on
and the door is closed securely.
Make sure the power cord is properly
plugged into the wall socket.
•
Water pressure is low.
•
Check that the water supply is connected
properly and the water is turned on.
Drain pump doesn’t
stop
•
Overflow.
•
The system is designed to detect an
overflow. When it does, it shuts off the
circulation pump and turns on the drain
pump.
Noise
•
Some audible sounds are
normal.
•
Sound from soft food shredding action
and detergent cup opening.
•
Utensils are not secure in
the baskets or something
small has dropped into the
basket.
•
To ensure everything is secured in the
dishwasher.
•
Motor hums.
•
Dishwasher has not been used regularly.
If you do not use it often, remember to
set it to fill and pump out every week,
which will help keep the seal moist.
•
Improper detergent.
•
Use only the special dishwasher
detergent to avoid suds.
If this occurs, open the dishwasher and
let suds evaporate.
Add 1 gallon of cold water to the tub.
Close and latch the dishwasher, then
Start the “soak” wash cycle to drain out
the water. Repeat if necessary.
Suds in the tub
•
•
•
Spilled rinse agent.
•
Always wipe up rinse agent spills
immediately.
Stained tub interior
•
Detergent with colorant
was used.
•
Make sure that the detergent is the one
without colorant.
Dishes are not dried
•
Rinse agent dispenser is
empty.
•
Make sure that the rinse agent dispense
is filled.
Dishes and flatware
not clean
•
Improper program.
•
Select a more intensive wash program.
•
Improper rack loading.
•
Make sure that the action of the detergent
dispenser and spray arms are not
blocked by large dishware.
07 TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Dishwasher doesn’t
run
troubleshooting _27
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 27
2012-10-08
7:17:14
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
Spots and filming on
glasses and flatware
1. Extremely hard water.
2. Low inlet temperature.
3. Overloading the
dishwasher.
4. Improper loading.
5. Old or damp powder
detergent.
6. Empty rinse agent
dispenser.
7. Incorrect dosage of
detergent.
To remove spots from glassware:
1. Take out all metal utensils out of the
dishwasher.
2. Do not add detergent.
3. Choose the longest cycle.
4. Start the dishwasher and allow it to run
for about 18 to 22 minutes, then it will be
in the main wash.
5. Open the door to pour 2 cups of white
vinegar into the bottom of the dishwasher.
6. Close the door and let the dishwasher
complete the cycle. If the vinegar does
not work: Repeat as above, except use
1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals
instead of vinegar.
Cloudiness on
glassware
•
Combination of soft water
and too much detergent.
•
Use less detergent if you have soft water
and select a shortest cycle to wash the
glassware and to get them clean.
Tea or coffee stains.
•
Using a solution of 1/2 cup of bleach and
3 cups warm water to remove the stains
by hand.
Yellow or brown film on •
inside surfaces
WARNING: You have to wait for 20
minutes after a cycle to let the heating
elements cool down before cleaning
interior; Failing to follow this instruct may
result in the risk of burns.
•
Iron deposits in water can
cause an overall film.
•
You have to call a water softener
company for a special filter.
•
Hard water minerals.
•
To clean the interior, use a damp sponge
with dishwasher detergent and wear
rubber gloves. Never use any other
cleaner than dishwasher detergent for the
risk of foaming or suds.
Detergent cup lid won’t •
latch
Dial is not in the OFF
position.
•
Turn the Dial to OFF position and slide the
door latch to the left.
Detergent left in
dispenser cups
•
Dishes block detergent
cups.
•
Re-loading the dishes properly.
Steam
•
Normal phenomenon.
•
There is some steam coming through the
vent by the door latch during drying and
water draining.
Black or gray marks on
dishes
•
Aluminum utensils have
rubbed against dishes.
•
Use a mild abrasive cleaner to eliminate
those marks.
Water standing in the
bottom of the tub
•
This is normal.
•
A small amount of clean water around the
outlet on the tub bottom keeps the water
seal lubricated.
White film on inside
surface
28_ troubleshooting
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 28
2012-10-08
7:17:14
PROBLEM
Dishwasher leaks
WHAT TO DO
Overfill dispenser or rinse
aid spills.
•
Be careful not to overfill the rinse aid
dispenser.
Spilled rinse aid could cause overusing
and lead to overflowing.
Wipe away any spills with a damp cloth.
•
Dishwasher isn’t level.
•
Make sure the dishwasher is level.
•
Door is open.
•
When door is opened, buttons are not
working except Power button. Close the
door and press the button.
•
Child lock function is
selected.
•
When selected Child lock function,
buttons are not responded. To unlock
this function, hold down both the 3 in
1 and Delay start buttons for three (3)
seconds.
Also, Child lock function is released when
power cord is reconnected.
07 TROUBLESHOOTING
Buttons are not
working on power on
state
POSSIBLE CAUSE
•
The result of washing performance may be caused by a power supply issue. Try another program
before contacting for service.
ERROR CODES
If an error occurs an error code may be displayed to inform you:
CODES
MEANING
1. Faucets is closed or water intake
is restricted.
2. Water pressure is too low.
3. Water inlet valve or Flow-meter is
not working.
4. Drain-pump is not working. (Water
pressure SW detect high level. so,
can not fill any more water.)
Heater error
• Longer heating time, but not
reaching required temperature.
1. Heater or temperature sensor is
breakdown.
2. Water in Tub is too low on Heater
operation step.
3. Low level Protect device is not
working.
Leakage error
• Leakage sensor detect any
leakage water
Overfilled into the dishwasher.
Leak from somewhere to bottom tray.
Failure of temperature sensor
Short/Open circuit or break of
temperature sensor.
4E
HE
LE
tE
POSSIBLE CAUSES
Water supply error
• Longer water inlet time
WARNING: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water
in the base pan because of an over fill or small leak, the water should be removed before restarting the
dishwasher.
troubleshooting _29
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 29
2012-10-08
7:17:14
Appendix
SPECIFICATIONS
Model
DW-FN320T, DW-FN320W
Type
Freestanding Dishwasher
Wash capacity
12 place setting
Power
220 - 240 V / 50 Hz AC only
Water pressure
0.04 ~ 1.0 MPa
Rated power usage
1760-2100 W
Hot water connection
Max 60 °C
Dry type
Condensed dry system
Wash type
Rotating nozzle spray
Dimensions
598 x 600 x 845 mm (Width×Depth×Height)
Weight
Unpacked 53 kg
PRODUCT DIMENSION
598
600
845
1175
30_ appendix
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 30
2012-10-08
7:17:14
For standard test
The information for comparability test in accordance with EN 50242, as follows:
The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European
Standards(EN50242).
• Washing capacity: 12 place settings
• Test standard: EN50242/IEC60436
• Position of upper basket: to lower position
• Wash cycle : Eco
• Additional options: None
• Rinse aid setting: 3
• Water softener setting : H4
• Dosage of the standard detergent : pre/wash 5 g + main/wash 25 g
• For the arrangement of the items, refer below figures
<Upper basket>
1
IN
3
4
5 6
1
2
3
3
Cups
1
3
1
3
4
Saucers
Glasses
Small serving bowl
5
6
Medium serving bowl
Large serving bowl
2
1
<Lower basket>
7
8
Dessert dishes
Dinner plates
9
10
Soup plates
Oval platter
IN
IN
<Silverware basket>
1
Soup spoons
5
Dessert spoons
2
Forks
6
Serving spoons
3
Knives
7
Serving forks
4
Teaspoons
8
Gravy ladles
for standard test _31
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 31
2012-10-08
7:17:14
Product fiche
REGULATION (EU) NO 1059/2010
Supplier
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Model name
Rated Capacity (place setting)
12
Energy efficiency class
A+
Annual energy consumption, (AE c) (kWh/year) 1)
291
Standard cycle energy consumption, (E t) (kWh)
1.03
Power consumption in off mode, P o (W)
0.46
Power consumption in left-on mode, P l (W)
Annual water consumption, (AW c) (L/year)
2)
Drying efficiency class, A (most efficient) to G (least
efficient)
0.58
3360
A
Standard programme 3)
Eco
Programme time for the standard cycle, (min)
175
Duration of the left-on mode, (T l) (min)
Airborne acoustical noise emissions (dBA re 1pW)
Built-in
Installation
Unlimited
48
-
Built-under
Yes
Free standing
Yes
1) based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
2) based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
3) ‘Standard programme’ is the standard cleaning cycle which is suitable to clean normally soiled
tableware, and that it is the most efficient programme in terms of combined energy and water
consumption.
32_ Product fiche
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 32
2012-10-08
7:17:20
Note
Note _33
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 33
2012-10-08
7:17:20
Note
34_ Note
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 34
2012-10-08
7:17:20
Note
Note _35
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 35
2012-10-08
7:17:20
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY
CALL
OR VISIT US ONLINE AT
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus
dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
www.samsung.com
www.samsung.com
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
POLAND
0 801-1SAMSUNG(172-678)
+48 22 607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL
808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
www.samsung.com
SPAIN
902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
U.K
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE
0818 717100
www.samsung.com
Code No.: DD81-01446A-01_EN
DD81-01446A-01_EN_20121008.indd 36
2012-10-08
7:17:21
154
155
FULLSIZE DISHWASHER
FULLSIZE DISHWASHER
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATION GUIDE
DW-SG970T, DW-SG720T, DW-SG520W, DW-SG520T
DW5363PGBSL, DW5343TGBSL, DW5343TGBWQ, DW5363PGBWQ
GALA
DW-FG720L, DW-FG720S, DW-FG720W, DW-FG520S, DW-FG520L, DW-FG520W
DW-BG970B, DW-BG580B, DW-BG770B
156
157
FULLSIZE DISHWASHER
FULLSIZE DISHWASHER
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATION GUIDE
DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T
DW80H9970US, DW80H9950US
DW-FN320T, DW-FN310T, DW-FN320W, DW-FN310W, DW60H6050FS
DW60H6050FW, DW60H5050FS, DW60H5050FW, DW60H3010FW
DW80H9930US