Samsung Bluetooth Mono Headset (HM3500) User Manual

www.samsungmobile.com
Printed in China
Code No.: GH68-27867A
EU A. 04/2010. Rev.1.0
English....................................................................................1
Français................................................................................29
Italiano..................................................................................57
Ελληνικά...............................................................................85
Nederlands.........................................................................113
English
Contents
Getting started
Your headset overview...................................................................................3
Button functions..............................................................................................4
Charging the headset.....................................................................................5
Wearing the headset......................................................................................7
Using your headset
Turning the headset on or off.......................................................................10
Pairing and connecting the headset............................................................. 11
Pairing via the Active pairing feature............................................................15
Using call functions......................................................................................16
Connecting the headset with a music device...............................................20
Appendix
Frequently asked questions.........................................................................22
Warranty and parts replacement..................................................................24
Correct disposal of this product....................................................................25
Correct disposal of batteries in this product.................................................26
Specifications...............................................................................................27
Take the time to read through this user manual before using HM3500
Bluetooth Headset.
Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc.
worldwide — Bluetooth QD ID: B016579
More information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com.
Safety precautions
•
•
•
•
Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may cause the
headset to malfunction or become combustible. Bring the headset to an authorised
service centre to repair it or replace the battery.
When using your headset while driving, follow local regulations of the country
or region you are in.
Avoid storage at high temperatures (above 50 °C/122 °F), such as in a hot vehicle
or in direct sunlight, as this can damage performance and reduce battery life.
Do not expose the headset or any of its supplied parts to rain or other liquids.
xcessive exposure to sound at high volumes can cause hearing damage.
E
Always turn the volume down before plugging the earphones into an audio source
and use only the minimum volume setting necessary to hear your conversation
or music.
English
Getting started
This section explains what to remember for the proper use of your Bluetooth
headset.
Your headset overview
Multifunction jack
Volume button
Secondary
microphone
Talk button
Ear hook
Power switch
Primary
microphone
Indicator light
Earpiece
• Make sure you have the following items with your headset: Travel adapter,
neckstrap headset, shirt clip, ear rubbers, and user manual.
• The items supplied with your headset may vary depending on your region.
Button functions
Button
Function
Power
Slide up or down to turn the headset on or off.
Talk
•
•
•
Press to make or answer a call.
Press to end a call.
Press and hold to enter Pairing mode.
•
•
•
Press to adjust the volume.
Press and hold to turn the microphone on or off.
In Pairing mode, press and hold the Volume up button
to turn the Multi-point feature on.
In Pairing mode, press and hold the Volume down
button to turn the Multi-point feature off.
Volume
•
You can hear a beep when the volume level of the headset reaches to the lowest
or highest level.
English
Charging the headset
This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable.
Ensure that you fully charge the battery before using the headset for the first time.
1 Plug the small end of the travel adapter into the multifunction jack.
2 Plug the large end of the travel adapter into a power outlet. During charging,
the indicator light will turn red. If charging does not begin, unplug the travel
adapter and plug it in again.
3 When the headset is fully charged, the red indicator light changes to blue.
Unplug the travel adapter from the power outlet and the headset.
• Use only a Samsung-approved travel adapter. Unauthorised travel adapters
may cause an explosion or damage to the headset.
• The battery will gradually wear out while charging or discharging because
it is a consumable part.
• When a call comes in while charging, disconnect your headset from the travel
adapter and answer the call.
When the battery power is low
The headset beeps when the battery power is low. When this happens, recharge
the battery. If the headset powers off during a call, the call will automatically transfer
to your phone.
Checking the battery level
At the same time, press and hold the Volume down and the Talk button. Depending
on the battery level, the indicator light flashes 5 times in one of the following colours:
Indicator light colour
Above 80%
Blue
80 ~20%
Violet
Below 20%
Red
English
Battery level
Wearing the headset
Using as a mono headset
Place the headset on your ear.
Depending on what ear you are going to wear the headset, simply remove and
replace the ear hook.
 Left
 Right
You can also use the ear rubber instead of the ear hook. Remove the earpiece cover
and attach the ear rubber. Then, rotate the ear rubber left or right slightly depending
on what ear you are going to wear the headset. If it does not fit your ear, replace
it with the other.
 Left
 Right
English
Using as a stereo headset
Use the supplied neckstrap headset with the shirt clip.
1 Remove the ear hook and attach the shirt clip.
2 Plug the connector of the neckstrap headset into the multifunction jack on the
headset and wear the neckstrap headset.
3 Clip the headset to your clothes using the shirt clip.
Using your headset
This section explains how to turn the headset on, pair and connect to the phone,
and use various functions.
• Activated functions and features may differ depending on your type of phone.
• Some devices, especially those that are not tested or approved by the Bluetooth SIG,
may be incompatible with your headset.
Turning the headset on or off
•
•
10
To turn the headset on, slide up the power switch. The blue indicator light
flashes 4 times.
To turn the headset off, slide down the power switch. The indicator light turns off
after the blue indicator light changes to red.
English
Pairing and connecting the headset
Pairing will create a unique and encrypted wireless link between two Bluetoothenabled devices, such as a Bluetooth phone and your Bluetooth headset.
To use the headset with other Bluetooth devices, the devices must be paired. When
trying to pair the two devices, keep the headset and the other device reasonably
close together. After pairing, you can connect the two devices.
Pairing and connecting the headset to a phone
1 Enter Pairing mode.
• Turn on your headset and press and hold the talk button until the blue indicator
light stays lit.
• If you turn the headset on for the first time, it proceeds into Pairing mode
immediately.
• If the headset fails to reconnect to the device that has been paired with
before, it automatically enters Pairing mode. The Pairing mode stays for
3 minutes.
11
2 Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see
your phone’s user manual).
3 Select the headset (HM3500) from the list of devices found by your phone.
4 Enter the Bluetooth PIN (0000, 4 zeros) to pair and connect the headset to your
phone.
Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset to be
paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available for phones that
are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
The headset also can be paired via the Active Paring feature, see page 15.
12
English
Connecting with two Bluetooth phones
With the Multi-point feature activated, your headset can be connected with two
Bluetooth phones at the same time.
1 After connecting with the first Bluetooth phone, press and hold the Talk button
until the blue indicator light stays lit.
2 Press and hold the Volume up button to activate the Multi-point feature.
3 Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search
for the headset (see your phone’s user manual).
4 Select the headset (HM3500) from the list of devices found by the second
Bluetooth phone.
5 Enter the Bluetooth PIN (0000, 4 zeros) to connect the headset to the phone.
6 Turn the headset off and on. When the headset turns on, it automatically
connects with the two Bluetooth phones.
13
• You can set the headset automatically to reconnect to the recently connected
phones each time you turn it on.
- To reconnect to the two most recently connected phones, activate the Multipoint feature. Press and hold the Volume up button in Pairing mode until the
blue indicator light flashes twice.
- To reconnect to only the most recently connected phone, deactivate the Multipoint feature. Press and hold the Volume down button in Pairing mode until the
red indicator light flashes twice.
• With the Hands-Free Profile, the headset connects to two Bluetooth phones. With
the Advanced Audio Distribution Profile, it connects to one Bluetooth phone only.
• When the headset connects to two Bluetooth phones, some phones may not
connect to the headset as the second Bluetooth phone.
Disconnecting the headset
To disconnect the headset from your phone,
•
•
14
Slide down the power switch to turn off the headset.
Use the Bluetooth menu on your phone.
English
Reconnecting the headset
When the headset is paired with a phone, it will attempt to automatically reconnect
each time you turn the power on.
If the headset does not automatically attempt to reconnect,
•
•
Press the Talk button.
Use the Bluetooth menu on your phone.
Pairing via the Active pairing feature
With the Active pairing feature, your headset can automatically search for a Bluetooth
phone and try to make a connection with it.
1 Turn on the headset.
2 Enter Pairing mode. See page 11.
3 Press and hold the Talk button until the violet indicator light turns on.
The headset will switch to Active Pairing mode, search for a Bluetooth phone
within range, and attempt to pair with it.
15
• Ensure the phone you wish to connect to is within range of the headset. Place the
headset and phone close to each other to avoid pairing with other devices.
• The headset will attempt active paring for up to 20 seconds.
• The Bluetooth phone you want to connect with must not be paired with other devices.
If the phone is already connected to another device, end the connection and restart
the Active pairing feature.
• This feature is available for mobile phones, but the phone’s Bluetooth visibility
option must be set to on.
• This feature may be unavailable on some PDAs.
Using call functions
Making a call
Redialling the last number
Press the Talk button to redial the last number of the most recently connected
phone.
For some phones, pressing the Talk button opens the call log list. Press the Talk
button again to dial the selected number.
16
English
Dialling a number by voice
Press and hold the Talk button, and then say a name to dial a number by voice.
Available call functions may vary by the phone.
Answering a call
Press the Talk button to answer a call when you hear incoming call tones.
When two calls from the two connected phones come in, you can answer the call
of the first phone.
Ending a call
Press the Talk button to end a call.
Rejecting a call
Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in. When two calls
from the two connected phones come in, you can reject the call of the first phone.
17
Using options during a call
You can use the following functions to control your call during a call.
Adjusting the volume
Press the Volume up or down button to adjust the volume.
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that
the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone
is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up
or down button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Talk button to transfer a call from the phone to the headset.
Placing a call on hold
Press and hold the Talk button to place the current call on hold.
When the headset is connected with two phones, this function is not available.
18
English
Answering a second call
• Press the Talk button to end the first call and answer a second call of the same
phone when you hear call waiting tones.
• Press and hold the Talk button to place the first call on hold and answer
a second call of the same phone when you hear call waiting tones.
• To switch between the current call and the held call, press and hold the Talk
button.
When the headset is connected with two Bluetooth phones, you cannot answer
a second call of the same phone.
Answering a new call of the second phone
• Press the Talk button to end the first call and answer a second call of the other
phone when you hear call waiting tones.
• Press and hold the Talk button to place the first call on hold and answer
a second call of the other phone when you hear call waiting tones.
• To switch between the current call and the held call, press and hold the Talk
button.
19
Connecting the headset with a music device
You can separately pair and connect your headset with a Bluetooth phone and
a Bluetooth device that plays music files.
Pairing with connecting the headset with a music device
1 Pair the headset with a phone. See page 11.
2 If successful, press and hold the Talk button until the blue indicator light stays
lit.
3 Search for, pair, and connect with the music device you want according to the
device’s user manual.
4 Press the Talk button to connect with the paired phone.
5 When the phone and the device are successfully connected with the headset,
you can make or answer a call while you are listening to music.
20
English
• You can start, pause, and resume playback, and scan backward or forward in a music
file only with the connected music device.
• If the headset loses the connection to the paired music device, press and hold the
Volume up button to reconnect.
Answering a call while listening to music
When a call comes in while listening to music, your headset will alert you so that
you can answer the call.
1 When the headset sounds incoming call tones, press the Talk button.
The music stops and you are connected with the caller.
2 When you have finished the conversation, press the Talk button to end the call.
The music device automatically resumes playback after the call.
21
Appendix
Frequently asked questions
22
Will my headset work
with laptops, PCs,
and PDAs?
Your headset will work with devices that support
your headset’s Bluetooth version and profiles.
For specifications, see page 27.
Will anything cause
interference with my
conversation when I am
using my headset?
Appliances such as cordless phones and wireless
networking equipment may cause interference with
your conversation, usually adding a crackling noise.
To reduce any interference, keep the headset away
from other devices that use or produce radio waves.
Will my headset
interfere with my car’s .
electronics, radio, or
computer?
Your headset produces significantly less power than
a typical mobile phone. It also only emits signals that
are in compliance with the international Bluetooth
standard. Therefore, you should not expect any interference
with standard consumer-grade electronics equipment.
When you pair your headset to your Bluetooth phone,
you are creating a private link between only these two
Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology
used in your headset is not easily monitored by third
parties because Bluetooth wireless signals are significantly
lower in radio frequency power than those produced
by a typical mobile phone.
Why do I hear an echo
while on a call?
Adjust the headset volume, or move to another area
and try again.
How do I clean
my headset?
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset does not
fully charge.
The headset and the travel adapter may not have
been connected properly.
Separate the headset from the travel adapter,
reconnect, and charge the headset.
English
Can other Bluetooth
phone users hear
my conversation?
23
Warranty and parts replacement
Samsung warrants this product as free of defects in material, design and
workmanship for the period of one year from the original date of purchase.
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and
service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or a qualified service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit
under warranty.
•
•
•
•
•
24
The warranty is limited to the original purchaser.
A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper
warranty service.
The warranty is void if the serial number, date code label or product label
is removed, or if the product has been subject to physical abuse, improper
installation, modification, or repair by unauthorised third parties.
Specifically exempt from any warranty are limited-life consumable components
such as batteries and other accessories.
Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred
in shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties
voids any warranty.
Depending on your region, the length of warranty may vary.
English
Correct disposal of this product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that
the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset,
USB cable) should not be disposed of with other household waste at
the end of their working life. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these
items from other types of waste and recycle them responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and
how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
25
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate battery return systems)
This marking on the battery, manual or packaging indicates that the
batteries in this product should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. Where marked, the chemical
symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury,
cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66.
If batteries are not properly disposed of, these substances can cause
harm to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please
separate batteries from other types of waste and recycle them through
your local, free battery return system.
The rechargeable battery incorporated in this product is not user
replaceable. For information on its replacement, please contact your
service provider.
26
Item
Specifications and description
Bluetooth version
2.1+EDR
Support profile
Headset Profile, Hands-Free Profile, Advanced Audio
Distribution Profile
Operating range
Up to 33 feet (10 metres)
Standby time
Up to 180 hours*
Talk time
Up to 6 hours*
Play time
Up to 5 hours*
Charging time
Approximately 2 hours*
English
Specifications
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
27
Declaration of Conformity (R&TTE)
We,
Samsung Electronics
declare under our sole responsibility that the product
Bluetooth Headset : HM3500
to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and/or other normative documents.
SAFETY EMC EN 60950- 1 : 2006
EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
We hereby declare that [all essential radio test suites have been carried out and that] the above named product
is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC.
which will be made available upon request.
(Representative in the EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09
(place and date of issue)
Yong-Sang Park / S. Manager
(name and signature of authorised person)
* It is not the address of Samsung Service Centre. For the address or the phone number of Samsung Service Centre,
see the warranty card or contact the retailer where you purchased your product.
Table des matières
Préparation
Français
Présentation de votre oreillette.....................................................................31
Fonctions des touches.................................................................................32
Chargement de l’oreillette............................................................................33
Positionnement de l’oreillette.......................................................................35
Utilisation de l’oreillette
Mise en marche/arrêt de l’oreillette..............................................................38
Appairage et connexion de l’oreillette..........................................................39
Appairage via la fonction d’appairage actif...................................................43
Utilisation des fonctions d’appel...................................................................44
Connexion de l’oreillette à un lecteur audio.................................................48
Annexe
Questions fréquentes...................................................................................50
Garantie........................................................................................................52
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit..........................................53
Elimination des batteries de ce produit........................................................54
Caractéristiques techniques.........................................................................55
29
Prenez le temps de lire l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’oreillette Bluetooth HM3500.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. international
QD ID : B016579
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consultez le site www.bluetooth.com.
Consignes de sécurité
•
•
•
•
30
Ne démontez et ne modifiez jamais l’oreillette. Elle pourrait par la suite être
défectueuse. Faites réparer l’oreillette ou remplacer la batterie auprès d’un centre de
service après-vente agréé.
Lorsque vous utilisez l’oreillette en voiture, respectez les réglementations en vigueur
dans la région où vous vous trouvez.
Évitez de ranger l’oreillette dans un endroit où elle serait exposée à des températures
élevées (au-delà de 50 °C/122 °F), comme dans un véhicule ou à la lumière directe
du soleil. Une telle exposition peut réduire les performances de l’oreillette et la durée
de vie de la batterie.
Ne rangez pas l’oreillette ou un de ses accessoires dans un endroit humide.
Une exposition excessive de votre oreille à un volume élevé peut endommager
votre audition. Diminuez toujours le volume avant de connecter des écouteurs
ou une oreillette à une source audio et réglez le volume minimum nécessaire
vous permettant d’entendre votre conversation ou la musique.
Préparation
Cette section contient des informations importantes qui vous permettront d’utiliser
votre oreillette Bluetooth correctement.
Français
Présentation de votre oreillette
Touche de volume
Contour d’oreille
Connecteur à fonctions
multiples
Microphone
secondaire
Touche
de communication
Touche marche/arrêt
Écouteur
Microphone
principal
Témoin lumineux
• Vérifiez que votre oreillette s’accompagne bien des éléments suivants : chargeur,
tour de cou, clip chemise, embouts en caoutchouc et mode d’emploi.
• Les accessoires fournis avec votre oreillette peuvent varier selon votre région.
31
Fonctions des touches
Touche
Fonction
Marche/
Arrêt
Faites glisser cette touche vers le haut ou vers le bas
pour allumer ou éteindre l’oreillette.
•
Communi- •
cation
•
•
•
Volume
•
•
Appuyez sur cette touche pour passer ou prendre un appel.
Appuyez sur cette touche pour mettre fin à un appel.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée
pour passer en mode Appairage.
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
Maintenez cette touche enfoncée pour allumer
ou éteindre le microphone.
En mode Appairage, maintenez la touche de volume
Haut enfoncée pour activer la fonction Multi-point.
En mode Appairage, maintenez la touche de volume
Bas enfoncée pour désactiver la fonction Multi-point.
L’oreillette émet un bip lorsque le volume atteint son niveau minimum ou maximum.
32
Chargement de l’oreillette
Français
Cette oreillette est dotée d’une batterie interne rechargeable non amovible.
Veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser l’oreillette
pour la première fois.
1 Branchez la fiche du chargeur sur le connecteur à fonctions multiples.
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Le témoin lumineux est de couleur
rouge lorsque la batterie est en cours de chargement. Si le chargement de la batterie
tarde à démarrer, débranchez et rebranchez le chargeur.
33
3 Lorsque l’oreillette est entièrement chargée, le témoin lumineux est de couleur
bleue. Débranchez le chargeur de la prise secteur et de l’oreillette.
• Utilisez uniquement un chargeur approuvé par Samsung. L’utilisation d’un chargeur
non agréé peut provoquer une explosion ou endommager l’oreillette.
• La batterie est un consommable dont les performances diminuent progressivement
au fil des chargements et des déchargements.
• Lorsque vous recevez un appel en cours de chargement de la batterie, débranchez
l’oreillette du chargeur et répondez à l’appel.
Niveau de faible charge de la batterie
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’oreillette émet un bip. Quand
cela se produit, rechargez la batterie. Si l’oreillette Bluetooth s’éteint alors que vous
êtes en communication, l’appel est automatiquement transféré vers votre téléphone.
Vérification du niveau de charge de la batterie
Maintenez simultanément les touches de volume Bas et de communication enfoncées.
En fonction du niveau de charge de la batterie, le témoin lumineux clignote 5 fois dans
l’une des couleurs suivantes :
34
Niveau de batterie
Couleur du témoin lumineux
Bleu
80~20 %
Violet
Moins de 20 %
Rouge
Français
Plus de 80 %
Positionnement de l’oreillette
Utilisation d’une oreillette mono
Placez l’oreillette sur votre oreille.
35
Ajustez le contour d’oreille à l’oreille à laquelle vous porterez l’oreillette.
 Gauche
 Droite
Vous pouvez également utiliser l’embout en caoutchouc à la place du contour d’oreille.
Retirez le cache de l’écouteur et attachez l’embout en caoutchouc. Ensuite, faites
pivoter l’embout en caoutchouc légèrement vers la gauche ou la droite, selon l’oreille
à laquelle vous portez l’oreillette. S’il n’est pas adapté à votre oreille, utilisez l’autre
embout.
 Gauche
36
 Droite
Utilisation d’une oreillette stéréo
Utilisez le tour de cou fourni avec le clip chemise.
1 Retirez le contour d’oreille et attachez le clip chemise.
Français
2 Branchez le connecteur du tour de cou sur le connecteur à fonctions multiples
de l’oreillette.
3 Attachez l’oreillette sur vos vêtements à l’aide du clip chemise.
37
Utilisation de l’oreillette
Cette section explique comment mettre l’oreillette en marche, l’appairer avec le téléphone,
la connecter et utiliser ses diverses fonctions.
• Les fonctions et caractéristiques de votre oreillette peuvent varier selon le type
de téléphone que vous utilisez.
• Il se peut que certains appareils, particulièrement ceux qui n’ont pas été testés
ou approuvés par Bluetooth SIG, soient incompatibles avec votre oreillette.
Mise en marche/arrêt de l’oreillette
•
•
38
Pour allumer l’oreillette, faites glisser la touche marche/arrêt vers le haut.
Le témoin lumineux bleu clignote 4 fois.
Pour éteindre l’oreillette, faites glisser la touche marche/arrêt vers le bas.
Le témoin lumineux s’éteint après être passé du bleu au rouge.
Appairage et connexion de l’oreillette
L’appairage crée un lien sans fil unique et crypté entre deux appareils compatibles
Bluetooth comme votre téléphone Bluetooth et votre oreillette Bluetooth.
Français
Pour utiliser l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, les deux appareils doivent
être appairés. Lorsque vous essayez d’appairer les deux appareils, veuillez les maintenir
à une proximité raisonnable l’un de l’autre. Une fois l’appairage réalisé, vous pouvez
connecter les deux appareils.
Appairage et connexion de l’oreillette à un téléphone
1 Activez le mode Appairage :
• Allumez votre oreillette, puis maintenez la touche de communication enfoncée
jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu reste allumé.
• Lorsque vous allumez votre oreillette pour la première fois, celle-ci se connecte
automatiquement en mode Appairage.
• Si l’oreillette ne parvient pas à se reconnecter à l’appareil avec lequel elle
a été précédemment appairée, elle passe automatiquement en mode Appairage.
Le mode Appairage reste activé 3 minutes.
39
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone et recherchez l’oreillette
(voir le mode d’emploi de votre téléphone).
3 Sélectionnez l’oreillette (HM3500) dans la liste des appareils détectés par
le téléphone.
4 Entrez le code PIN Bluetooth (0000, 4 zéros) pour effectuer l’appairage
et connecter l’oreillette à votre téléphone.
Votre oreillette est compatible avec la fonction d’appairage simple, ce qui permet
de l’appairer avec un téléphone sans demander de code PIN. Cette fonction est offerte
pour les téléphones conformes à la version Bluetooth 2.1 ou supérieure.
L’oreillette peut également être appairée à l’aide de la fonction d’appairage actif,
reportez-vous à la page 43.
40
Connexion à deux téléphones Bluetooth
En activant la fonction Multi-point, votre oreillette peut être connectée à deux téléphones
Bluetooth simultanément.
Français
1 Après avoir connecté le premier téléphone Bluetooth, maintenez la touche
de communication enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu reste allumé.
2 Maintenez la touche de volume Haut enfoncée pour activer la fonction Multi-point.
3 Activez la fonction Bluetooth sur le deuxième téléphone Bluetooth et recherchez
l’oreillette (consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
4 Sélectionnez l’oreillette (HM3500) dans la liste des appareils détectés par
le deuxième téléphone Bluetooth.
5 Saisissez le code PIN Bluetooth (0000, 4 zéros) pour connecter l’oreillette
au téléphone.
6 Éteignez puis rallumez l’oreillette. Lorsque l’oreillette s’allume, elle se connecte
automatiquement aux deux téléphones Bluetooth.
41
• Vous pouvez configurer l’oreillette pour qu’elle se reconnecte automatiquement
aux téléphones récemment connectés à chaque fois que vous l’allumez.
- Pour vous reconnecter aux deux derniers téléphones connectés, activez la fonction
Multi-point. En mode Appairage, maintenez la touche de volume Haut enfoncée
jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu clignote deux fois.
- Pour vous reconnecter uniquement au dernier téléphone connecté, désactivez
la fonction Multi-point. En mode Appairage, maintenez la touche de volume Bas
enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge clignote deux fois.
• Avec le profil Mains-libres, l’oreillette se connecte à deux téléphones Bluetooth.
Avec le profil Distribution audio avancée, elle ne se connecte qu’à un téléphone
Bluetooth.
• Même si l’oreillette supporte la fonction Multi-point, il se peut qu’un des téléphones
lui, ne prenne pas en charge l’appairage à l’oreillette si un autre téléphone est déjà
connecté.
Déconnexion de l’oreillette
Pour déconnecter l’oreillette de votre téléphone :
•
•
42
Faites glisser la touche marche/arrêt vers le bas pour éteindre l’oreillette.
Utilisez le menu Bluetooth du téléphone.
Reconnexion de l’oreillette
Une fois l’oreillette appairée à un téléphone, elle tentera automatiquement
de s’y reconnecter à chaque fois que vous l’allumerez.
Si l’oreillette ne tente pas de se reconnecter automatiquement :
Français
•
•
Appuyez sur la touche de communication.
Utilisez le menu Bluetooth du téléphone.
Appairage via la fonction d’appairage actif
Si la fonction d’appairage actif est activée, votre oreillette recherche automatiquement
un téléphone Bluetooth et tente d’établir une connexion avec celui-ci.
1 Allumez l’oreillette.
2 Activez le mode Appairage. Voir la page 39.
3 Maintenez la touche de communication enfoncée jusqu’à ce que le témoin
lumineux violet s’allume.
L’oreillette passe en mode Appairage actif, recherche un téléphone Bluetooth
à portée et tente de s’y connecter.
43
• Vérifiez que le téléphone que vous souhaitez connecter se trouve à portée de l’oreillette.
Placez l’oreillette et le téléphone à proximité l’un de l’autre afin d’éviter tout appairage
avec d’autres appareils.
• L’oreillette tente d’effectuer un appairage actif pendant 20 secondes.
• Le téléphone Bluetooth auquel vous voulez vous connecter ne doit pas être appairé
avec d’autres appareils. Si le téléphone est déjà connecté à un autre appareil, coupez
la connexion et redémarrez la fonction d’appairage actif.
• Cette fonction est disponible pour les téléphones mobiles, mais l’option de visibilité
Bluetooth du téléphone doit être activée.
• Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains assistants personnels (PDA).
Utilisation des fonctions d’appel
Passer un appel
Rappeler le dernier correspondant
Appuyez sur la touche de communication pour rappeler le dernier numéro composé
avec le téléphone connecté en dernier.
44
Sur certains téléphones, appuyer sur la touche de communication permet d’ouvrir
le journal d’appels. Appuyez à nouveau sur la touche de communication pour
composer le numéro sélectionné.
Composer un numéro vocalement
Maintenez la touche de communication enfoncée, puis prononcez le nom d’un
correspondant pour composer son numéro.
Français
Les fonctions d’appel disponibles peuvent varier selon le téléphone.
Répondre à un appel
Appuyez sur la touche de communication pour répondre à un appel lorsque vous
entendez la tonalité de signal d’appel.
Si vous recevez deux appels entrants sur les deux téléphones connectés, vous
pouvez répondre à l’appel sur le premier téléphone.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur la touche de communication pour mettre fin à un appel.
Rejeter un appel
Maintenez la touche de communication enfoncée pour rejeter un appel. Si vous recevez
deux appels sur les deux téléphones connectés, vous pouvez rejeter l’appel sur le
premier téléphone.
45
Options en cours d’appel
Les options suivantes sont disponibles en cours d’appel :
Régler le volume
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas pour régler le volume.
Désactiver le microphone
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas et maintenez-la enfoncée pour désactiver
le microphone de façon à empêcher votre interlocuteur de vous entendre. Lorsque
le microphone est désactivé, l’oreillette émet un signal sonore à intervalles réguliers.
Appuyez de nouveau sur la touche de volume et maintenez-la enfoncée pour réactiver
le microphone.
Transférer un appel du téléphone vers l’oreillette
Appuyez sur la touche de communication pour transférer un appel du téléphone
vers l’oreillette.
Mettre un appel en attente
Maintenez la touche de communication enfoncée pour mettre en attente l’appel
en cours.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’oreillette est connectée à deux
téléphones.
46
Français
Prendre un deuxième appel
• Lorsque vous entendez la tonalité de signal d’appel, appuyez sur la touche
de communication pour mettre fin au premier appel et répondre au deuxième
sur le même téléphone.
• Maintenez la touche de communication enfoncée pour mettre le premier appel
en attente et répondre au deuxième sur le même téléphone lorsque vous entendez
la tonalité de signal d’appel.
• Maintenez à nouveau la touche de communication enfoncée pour basculer
entre l’appel en cours et l’appel en attente.
Lorsque l’oreillette est connectée à deux téléphones Bluetooth, vous ne pouvez pas
répondre à un deuxième appel sur le même téléphone.
Répondre à un nouvel appel sur le deuxième téléphone
• Appuyez sur la touche de communication pour mettre fin au premier appel
et répondre au deuxième sur l’autre téléphone lorsque vous entendez la tonalité
de signal d’appel.
• Maintenez la touche de communication enfoncée pour mettre le premier appel
en attente et répondre au deuxième sur l’autre téléphone lorsque vous entendez
la tonalité de signal d’appel.
• Maintenez à nouveau la touche de communication enfoncée pour basculer
entre l’appel en cours et l’appel en attente.
47
Connexion de l’oreillette à un lecteur audio
Vous pouvez réaliser séparément l’appairage et la connexion de votre oreillette
avec un téléphone et un appareil Bluetooth capable de lire des fichiers audio.
Appairage lors de la connexion de l’oreillette à un lecteur audio
1 Effectuez l’appairage de l’oreillette avec un téléphone. Voir la page 39.
2 Une fois l’appairage réalisé, maintenez la touche de communication enfoncée
jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu reste allumé.
3 Recherchez le lecteur audio à connecter et effectuez l’appairage en vous référant
au mode d’emploi de l’appareil.
4 Appuyez sur la touche de communication pour le connecter avec le téléphone
appairé.
5 Une fois l’oreillette connectée au téléphone et au lecteur, vous pouvez passer
ou prendre un appel pendant que vous écoutez de la musique.
48
• Vous pouvez lancer la lecture, la mettre en pause et la reprendre, reculer et avancer
dans un fichier audio, uniquement dans le lecteur audio connecté.
• Si l’oreillette perd la connexion avec le périphérique audio appairé, maintenez la touche
de volume Haut enfoncée pour rétablir la connexion.
Français
Répondre à un appel tout en écoutant de la musique
Si vous recevez un appel pendant que vous écoutez de la musique, l’oreillette
vous avertira pour que vous puissiez répondre à l’appel.
1 Lorsque l’oreillette émet une série de tonalités d’appel entrant, appuyez sur
la touche de communication.
La musique s’arrête et vous pouvez parler à votre correspondant.
2 Une fois la conversation terminée, appuyez sur la touche de communication
pour mettre fin à l’appel. Le lecteur audio reprend automatiquement la lecture.
49
Annexe
Questions fréquentes
50
L’oreillette fonctionnet-elle avec des
ordinateurs portables,
des PC et des PDA ?
Votre oreillette fonctionne avec les appareils qui prennent
en charge votre profil et votre version Bluetooth. Pour
connaître les caractéristiques techniques, consultez
la page 55.
Pourquoi est-ce que .
j’entends des parasites
ou des interférences
pendant que je suis en
communication ?
Les appareils tels que les téléphones sans fil et les
équipements de réseau sans fil peuvent provoquer
des interférences, que l’on entend comme des parasites.
Pour réduire les interférences, gardez l’oreillette éloignée
de tout autre appareil utilisant ou produisant des
ondes radio.
L’oreillette peut-elle
provoquer des
interférences avec
le système
électronique d’une
voiture, une radio
ou un ordinateur ?
Votre oreillette produit considérablement moins
d’interférences qu’un téléphone portable classique.
Elle n’émet en outre que des signaux qui sont
conformes à la norme Bluetooth internationale.
Dès lors, il ne devrait pas y avoir d’interférences
avec d’autres équipements électroniques.
Lorsque vous appairez l’oreillette à votre téléphone
Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces deux
appareils Bluetooth. La technologie sans fil Bluetooth
utilisée dans l’oreillette ne peut être contrôlée facilement
par des tiers. La puissance des radiofréquences des
signaux Bluetooth sans fil est sensiblement inférieure
à celle produite par un téléphone portable classique.
Pourquoi est-ce que
j’entends un écho
lorsque que je suis
en communication ?
Réglez le volume de l’oreillette ou déplacez-vous
et recommencez.
Français
D’autres utilisateurs
de téléphones Bluetooth
peuvent-ils entendre
ma conversation ?
Comment puis-je
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon doux, propre et sec.
nettoyer mon oreillette ?
L’oreillette ne se charge Il se peut que l’oreillette et le chargeur n’aient pas été
correctement connectés.
pas entièrement
Débranchez le chargeur de l’oreillette, puis rebranchez
et rechargez l’oreillette.
51
Garantie
Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et de qualité
pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat.
Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une utilisation
normale, retournez-le au revendeur ou au centre de service après-vente qualifié.
La responsabilité de Samsung et de sa société de maintenance est limitée au prix
de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
• La garantie est limitée à l’acheteur d’origine.
• Une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat est nécessaire pour
la mise en place du service après-vente.
• Si le numéro de série ou les étiquettes ont été enlevés, si le produit a subi un
dommage ou s’il a été mal installé, modifié ou réparé par un tiers non habilité,
la garantie sera annulée.
• Sont exclus de la garantie les composants considérés comme des consommables
dont la durée de vie est limitée dans le temps (tels que les batteries et autres
accessoires).
• Samsung décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage survenus
au cours du transport de l’appareil. Toutes les réparations effectuées sur les
produits Samsung par des tiers non habilités annulent la garantie.
52
La durée de garantie peut varier d’une région à l’autre.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Français
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays
européens pratiquant le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux
et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés
des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures
et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels
et commerciaux.
53
Elimination des batteries de ce produit
(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens
dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont mis en place)
Le symbole sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que les batteries
de ce produit ne doivent pas être éliminées en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L’indication éventuelle des symboles chimiques Hg,
Cd ou Pb signifie que la batterie contient des quantités de mercure, de
cadmium ou de plomb supérieures aux niveaux de référence stipulés
dans la directive CE 2006/66. Si les batteries ne sont pas correctement
éliminées, ces substances peuvent porter préjudice à la santé humaine
ou à l’environnement.
Afin de protéger les ressources naturelles et d’encourager la réutilisation
du matériel, veillez à séparer les batteries des autres types de déchets
et à les recycler via votre système local de collecte gratuite des batteries.
La batterie rechargeable intégrée à ce produit ne peut pas être remplacée
par l’utilisateur. Pour plus d’informations sur son remplacement, contactez
votre fournisseur de services.
54
Caractéristiques techniques
Spécifications et description
Version Bluetooth
2.1 + EDR
Profil de prise en charge
Profil Oreillette, profil Mains-libres, �������
Profil
Distribution audio avancée
Plage de fonctionnement
Jusqu’à 10 mètres
Temps de veille
Jusqu’à 180 heures*
Temps de communication
Jusqu’à 6 heures*
Autonomie en jeu
Jusqu’à 5 heures*
Temps de chargement
Environ 2 heures*
Français
Élément
* L’autonomie réelle peut varier en fonction du modèle de téléphone et de l’utilisation.
55
Déclaration de conformité (R&TTE)
Nous, Samsung
Electronics
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Oreillette Bluetooth : HM3500
en relation avec cette déclaration est en conformité avec les normes suivantes et/ou d’autres documents
normatifs.
SÉCURITÉ EN 60950- 1 : 2006
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Ce téléphone a été testé et s’est avéré conforme aux normes relatives à l’émission de fréquences radio.
En outre, nous déclarons que cet appareil répond à la directive 1999/5/EC.
disponible sur simple demande.
(Représentant pour l’union européenne)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09
(lieu et date de parution)
Yong-Sang Park / S. Manager
(nom et signature du responsable dûment habilité)
*C
ette adresse n’est pas celle du Centre de service de Samsung. Pour obtenir l’adresse ou le numéro de téléphone
de votre centre de service Samsung, consultez la carte de garantie ou contactez le revendeur auprès duquel vous
avez acheté le produit.
Sommario
Introduzione
Panoramica dell'auricolare...........................................................................59
Funzioni dei pulsanti.....................................................................................60
Ricarica dell'auricolare.................................................................................61
Come indossare l'auricolare.........................................................................63
Utilizzo dell'auricolare
Italiano
Accensione e spegnimento dell'auricolare...................................................66
Associazione e connessione dell'auricolare.................................................67
Associazione tramite la funzione Associazione attiva..................................71
Utilizzo delle funzioni di chiamata................................................................72
Connessione dell'auricolare a un dispositivo musicale................................76
Appendice
Domande frequenti.......................................................................................78
Garanzia e sostituzione delle parti...............................................................80
Corretto smaltimento del prodotto................................................................81
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto..........................................82
Specifiche.....................................................................................................83
57
Leggete questo manuale dell'utente prima di utilizzare l'auricolare
Bluetooth HM3500.
Bluetooth® è un marchio registrato in tutto il mondo di Bluetooth SIG, Inc. —
QD ID Bluetooth: B016579
Per ulteriori informazioni su Bluetooth, visitare il sito www.bluetooth.com.
Precauzioni di sicurezza
•
•
•
•
Non smontate o modificate l'auricolare per nessun motivo, per evitare malfunzionamenti
o provocarne la combustione. Per la riparazione dell’auricolare o per la sostituzione della
batteria, rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato.
Se utilizzate l'auricolare durante la guida, attenetevi alle normative vigenti nel Paese
in cui vi trovate.
Evitate di conservare l'auricolare a temperature elevate (superiori a 50 °C/122 °F),
come ad esempio in una vettura al caldo o alla luce solare diretta, poiché ciò può
pregiudicarne il funzionamento e ridurre la durata della batteria.
Non esponete l'auricolare o uno dei componenti in dotazione a pioggia o ad altri liquidi.
L'esposizione eccessiva a suoni ad alto volume può causare danni all'udito. Abbassate
sempre il volume prima di collegare gli auricolari a una sorgente audio e utilizzate
il livello di volume minimo necessario per ascoltare le conversazioni o la musica.
58
Introduzione
Questa sezione fornisce le informazioni utili per un utilizzo corretto dell'auricolare
Bluetooth.
Panoramica dell'auricolare
Connettore multifunzione
Italiano
Pulsanti del volume
Microfono secondario
Pulsante per parlare
Gancio per orecchio
Pulsante di accensione
Auricolare
Microfono
principale
Spia luminosa
• Assicuratevi di disporre dei seguenti articoli insieme all'auricolare: caricabatteria,
cavo adattatore, clip per abiti, tamponcini in gomma e manuale dell'utente.
• Gli articoli forniti con l'auricolare possono variare a seconda del Paese.
59
Funzioni dei pulsanti
Pulsante
Funzione
Pulsante di Fatelo scorrere verso l'alto o il basso per accendere
accensione o spegnere l'auricolare.
•
Pulsante
•
per parlare
•
Premetelo per effettuare o rispondere a una chiamata.
Premetelo per terminare una chiamata.
Tenetelo premuto per passare alla modalità Associazione.
•
•
•
Premeteli per regolare il volume.
Teneteli premuti per attivare o disattivare il microfono.
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di
aumento del volume per attivare la funzione Multipoint.
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di
riduzione del volume per disattivare la funzione Multipoint.
Volume
•
Quando il volume raggiunge il livello minimo o massimo, udirete un segnale acustico.
60
Ricarica dell'auricolare
Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile. Prima
di utilizzare l'auricolare per la prima volta dovete caricare la batteria.
1 Inserite nel connettore multifunzione l'estremità piccola del caricabatteria.
Italiano
2 Inserite l'altra estremità del caricabatteria in una presa di corrente standard AC 220V.
Durante la carica, la spia luminosa diventa rossa. Se la carica non inizia, scollegate
e ricollegate il caricabatteria.
61
3 Quando la batteria è completamente carica, la spia luminosa passa dal rosso
al blu. Scollegate il caricabatteria dalla presa elettrica e dall'auricolare.
• Utilizzate solo caricabatteria certificati da Samsung. I caricabatteria non certificati
potrebbero causare esplosioni o danneggiare l'auricolare.
• La batteria si degrada progressivamente a causa dei cicli di carica/scarica poiché
è una parte soggetta a consumo.
• Quando ricevete una chiamata mentre la batteria è in carica, scollegate l'auricolare
dal caricabatteria e rispondete alla chiamata.
Quando la batteria è quasi scarica
L'auricolare emette un segnale acustico quando la batteria è quasi scarica. In tal caso,
ricaricate la batteria. Se l'auricolare si spegne durante una chiamata, la chiamata
verrà trasferita automaticamente al telefono.
Controllo del livello di carica della batteria
Tenete premuti contemporaneamente il pulsante di riduzione del volume e il pulsante
per parlare. A seconda del livello della batteria, la spia lampeggia 5 volte in uno dei
colori seguenti:
62
Livello della batteria
Colore della spia
Oltre 80%
Blu
80~20%
Viola
Sotto il 20%
Rosso
Come indossare l'auricolare
Italiano
Utilizzo come auricolare mono
Sistemate l'auricolare sull'orecchio.
63
A seconda dell'orecchio su cui volete indossare l'auricolare, rimuovete e riposizionate il
gancio.
 Sinistro
 Destro
Potete inoltre utilizzare il tamponcino in gomma invece del gancio. Rimuovete
il coperchio dell'auricolare e inserite il tamponcino. Quindi ruotate il tamponcino
verso destra o sinistra, a seconda dell'orecchio su cui indosserete l'auricolare.
Se non si adatta all'orecchio, sostituitelo con l'altro.
 Sinistro
64
 Destro
Utilizzo come auricolare stereo
Utilizzate il cavo adattatore in dotazione con la clip per abiti.
1 Rimuovete il gancio per orecchio e inserite la clip.
Italiano
2 Inserite il connettore del cavo adattatore nel connettore multifunzione dell'auricolare
e indossate gli auricolari del cavo adattatore.
3 Fissate l'auricolare agli abiti utilizzando la clip.
65
Utilizzo dell'auricolare
Questa sezione spiega come accendere l'auricolare, associarlo e connetterlo
al telefono e utilizzare le varie funzioni.
• Le funzioni e le caratteristiche disponibili possono variare a seconda del telefono
utilizzato.
• Alcuni dispositivi, in particolare quelli che non sono stati collaudati o approvati
da Bluetooth SIG, potrebbero non essere compatibili con l'auricolare.
Accensione e spegnimento dell'auricolare
•
•
66
Per accendere l'auricolare, portate il pulsante di accensione verso l'alto.
La spia blu lampeggia 4 volte.
Per spegnere l'auricolare, portate il pulsante di accensione verso il basso.
La spia passa da blu a rosso, quindi si spegne.
Associazione e connessione dell'auricolare
L'associazione crea un collegamento wireless unico e crittografato tra due dispositivi
abilitati Bluetooth, ad esempio tra un telefono Bluetooth e il vostro auricolare Bluetooth.
Per utilizzare l'auricolare con altri dispositivi Bluetooth, i dispositivi devono essere
associati. Quando associate due dispositivi, mantenete l'auricolare e il dispositivo
ragionevolmente vicini. Dopo l'associazione, è possibile connettere i due dispositivi.
Italiano
Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono
1 Passate alla modalità Associazione.
• Accendete l'auricolare e tenete premuto il pulsante per parlare finché
la spia blu non rimane accesa.
• La prima volta che accendete l'auricolare, si accede immediatamente alla
modalità Associazione.
• Se l'auricolare non riesce a riconnettersi al dispositivo a cui è stato associato,
passa automaticamente in modalità Associazione. La modalità Associazione
rimane attiva per 3 minuti.
2 Attivate la funzione Bluetooth del telefono e ricercate l'auricolare (vedere
il manuale dell'utente del telefono).
67
3 Selezionate l'auricolare (HM3500) dall'elenco dei dispositivi trovati dal telefono.
4 Immettete il PIN Bluetooth (0000, 4 zeri) per associare e connettere l'auricolare
al telefono.
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare l'auricolare
a un telefono senza richiedere il PIN. Questa funzione è disponibile per telefoni
compatibili con Bluetooth versione 2.1 o successiva.
Per associare l'auricolare, potete anche utilizzare la funzione Associazione attiva,
vedere pagina 71.
68
Connessione con due telefoni Bluetooth
Attivando la funzione Multipoint potete connettere l'auricolare a due telefoni
Bluetooth contemporaneamente.
1 Dopo aver eseguito la connessione al primo telefono Bluetooth, tenete premuto
il pulsante per parlare finché la spia blu rimane accesa.
2 Tenete premuto il pulsante di aumento del volume per attivare la funzione
Multipoint.
Italiano
3 Attivate la funzione Bluetooth del secondo telefono e ricercate l'auricolare
(vedere il manuale dell'utente del telefono).
4 Selezionate l'auricolare (HM3500) dall'elenco dei dispositivi trovati dal secondo
telefono Bluetooth.
5 Immettete il PIN Bluetooth (0000, 4 zeri) per associare e connettere l'auricolare
al telefono.
6 Spegnete e riaccendete l'auricolare. Quando l'auricolare è acceso, si connette
automaticamente con i due telefoni Bluetooth.
69
• Potete impostare l'auricolare affinché all'accensione si riconnetta automaticamente
agli ultimi telefoni connessi.
- Per eseguire la riconnessione agli ultimi due telefoni connessi, attivate la funzione
Multipoint. In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di aumento del
volume finché la spia blu lampeggia due volte.
- Per eseguire la riconnessione solamente all'ultimo telefono connesso, disattivate
la funzione Multipoint. In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante
d riduzione del volume finché la spia rossa lampeggia due volte.
• Con il profilo vivavoce, l'auricolare si connette a due telefoni Bluetooth. Con il profilo
distribuzione audio avanzata, l'auricolare si connette solo a un telefono Bluetooth.
• Quando l'auricolare si connette a due telefoni Bluetooth, alcuni telefoni potrebbero
non connettersi all'auricolare come secondo telefono Bluetooth.
Disconnessione dell'auricolare
Per disconnettere l'auricolare dal telefono:
•
•
70
Portate il pulsante di accensione verso il basso per spegnere l'auricolare.
Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.
Riconnessione dell'auricolare
Quando l'auricolare è associato con un telefono, tenterà automaticamente
di riconnettersi ogni volta che viene acceso.
Se l'auricolare non tenta di riconnettersi automaticamente:
•
•
Premete il pulsante per parlare.
Utilizzate il menu Bluetooth del telefono.
Associazione tramite la funzione Associazione attiva
Italiano
Utilizzando la funzione Associazione attiva, l'auricolare è in grado di ricercare
un telefono Bluetooth e tentare di connettersi automaticamente.
1 Accendete l'auricolare.
2 Passate alla modalità Associazione. Vedere pagina 67.
3 Tenete premuto il pulsante per parlare finché non si accende la spia viola.
L'auricolare passa alla modalità Associazione attiva, ricerca un telefono
Bluetooth nel proprio raggio di azione e tenta di connettersi ad esso.
71
• Assicuratevi che il telefono a cui desiderate connettervi si trovi nel raggio di azione
dell'auricolare. Avvicinate l'auricolare e il telefono per evitare l'associazione con
altri dispositivi.
• L'auricolare tenterà l'Associazione attiva per 20 secondi.
• Il telefono Bluetooth da connettere non deve essere associato ad altri dispositivi.
Se il telefono è già connesso a un altro dispositivo, terminate la connessione
e riavviate la funzione Associazione attiva.
• Questa funzione è utilizzabile con i telefoni cellulari, ma è necessario che l'opzione
di visibilità Bluetooth del telefono sia attivata.
• Questa funzione potrebbe non essere disponibile su alcuni PDA.
Utilizzo delle funzioni di chiamata
Esecuzione di una chiamata
Ricomposizione dell'ultimo numero
Premete il pulsante per parlare per ricomporre l'ultimo numero composto dall'ultimo
telefono connesso.
In alcuni telefoni, premendo il pulsante per parlare si apre il registro delle chiamate.
Premete nuovamente il pulsante per parlare per comporre il numero selezionato.
72
Composizione vocale di un numero
Per comporre il numero a voce, tenete premuto il pulsante per parlare e pronunciate
il nome.
Le funzioni di chiamata disponibili possono variare a seconda del telefono.
Risposta a una chiamata
Italiano
Premete il pulsante per parlare per rispondere quando sentite il tono di una
chiamata in arrivo.
Quando ricevete due chiamate dai due telefoni connessi, potete rispondere
alla chiamata del primo telefono.
Termine di una chiamata
Per terminare una chiamata, premete il pulsante per parlare.
Rifiuto di una chiamata
Tenete premuto il pulsante per parlare per rifiutare una chiamata in arrivo.
Quando ricevete due chiamate dai due telefoni connessi, potete rifiutare
la chiamata del primo telefono.
73
Utilizzo delle opzioni durante una chiamata
Durante una chiamata, potete utilizzare le funzioni descritte di seguito per controllare
la chiamata.
Regolazione del volume
Premete i pulsanti di aumento o riduzione del volume per regolare il volume.
Disattivazione del microfono
Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il microfono,
in modo che la persona con cui state parlando non possa udirvi. Quando il microfono
è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico a intervalli regolari. Tenete premuto
nuovamente uno dei pulsanti di regolazione del volume per riattivare il microfono.
Trasferimento di una chiamata dal telefono all'auricolare
Premete il pulsante per parlare per trasferire la chiamata dal telefono all'auricolare.
Messa in attesa di una chiamata
Tenete premuto il pulsante per parlare per mettere in attesa la chiamata in corso.
Quando l'auricolare è connesso con due telefoni, questa funzione non è disponibile.
74
Risposta a una seconda chiamata
• Premete il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e rispondere
a una seconda chiamata sullo stesso telefono quando sentite il tono di chiamata
in arrivo.
• Tenete premuto il pulsante per parlare per mettere in attesa la prima chiamata
e rispondere a una seconda chiamata sullo stesso telefono quando sentite il tono
di chiamata in arrivo.
• Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa, tenete premuto il pulsante
per parlare.
Italiano
Quando l'auricolare è connesso con due telefoni Bluetooth non è possibile rispondere
a una seconda chiamata sullo stesso telefono.
Risposta a una nuova chiamata sul secondo telefono
• Premete il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e rispondere
a una seconda chiamata sull'altro telefono quando sentite il tono di chiamata
in arrivo.
• Tenete premuto il pulsante per parlare per mettere in attesa la prima chiamata
e rispondere a una seconda chiamata sull'altro telefono quando sentite il tono
di chiamata in arrivo.
• Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa, tenete premuto
il pulsante per parlare.
75
Connessione dell'auricolare a un dispositivo musicale
Potete associare e connettere separatamente l'auricolare a un telefono e a un altro
dispositivo Bluetooth per la riproduzione di file musicali.
Associazione e connessione dell'auricolare a un dispositivo
musicale
1 Associate l'auricolare al telefono. Vedere pagina 67.
2 Terminata l'associazione, tenete premuto il pulsante per parlare finché la spia
blu non rimane accesa.
3 Cercate, associate e connettete il dispositivo musicale desiderato seguendo
il manuale d'uso del dispositivo.
4 Premete il pulsante per parlare per connettere il telefono associato.
5 Quando il telefono e il dispositivo sono connessi correttamente all'auricolare,
potete effettuare o rispondere a una chiamata mentre ascoltate la musica.
76
• Potete avviare, interrompere e riprendere la riproduzione o scorrere avanti e indietro
nei brani solo dal dispositivo musicale connesso.
• Se l'auricolare perde la connessione con il dispositivo musicale associato, tenete
premuto il pulsante di aumento del volume per riconnetterlo.
Risposta a una chiamata durante l'ascolto della musica
Quando ricevete una chiamata mentre è in corso la riproduzione della musica,
l'auricolare emetterà un avviso, in modo da consentirvi di rispondere alla chiamata.
Italiano
1 Quando l'auricolare emette il segnale di chiamata in arrivo, premete il pulsante
per parlare.
La riproduzione della musica si interrompe ed entrate in comunicazione con
l'interlocutore.
2 Al termine della conversazione, premete il pulsante per parlare per terminare
la chiamata. La riproduzione della musica riprende automaticamente dopo
la chiamata.
77
Appendice
Domande frequenti
L'auricolare funziona
L'auricolare funziona con i dispositivi che ne supportano
con laptop, PC e PDA? la versione e i profili Bluetooth. Per le specifiche, vedere
pagina 83.
78
Perché si sentono
scariche elettrostatiche
o interferenze durante
una chiamata?
Gli apparecchi come i telefoni cordless e le apparecchiature
di networking wireless possono causare interferenze
che generalmente vengono percepite come scariche
di elettricità statica. Per ridurre le interferenze, tenete
l'auricolare lontano da altri dispositivi che utilizzano
o producono onde radio.
L'auricolare causa
interferenze con .
l'elettronica, la radio
o il computer di bordo
dell'auto?
L'auricolare genera una potenza decisamente inferiore
rispetto ai comuni telefoni cellulari ed emette solo
segnali conformi allo standard internazionale Bluetooth,
quindi non dovrebbero verificarsi interferenze con
apparecchiature elettroniche di tipo consumer.
Gli altri utenti di
telefoni Bluetooth
possono ascoltare
la mia conversazione?
Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth,
si crea un collegamento privato esclusivamente tra
questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia wireless
Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene facilmente
monitorata da terze parti, poiché i segnali wireless
Bluetooth sono decisamente più bassi in termini
di potenza della frequenza radio rispetto a quelli
prodotti da un tipico telefono cellulare.
Come si pulisce .
l'auricolare?
Pulitelo con un panno morbido e asciutto.
L'auricolare non si
carica completamente.
È possibile che l'auricolare e il caricabatteria non siano
collegati correttamente.
Scollegate l'auricolare dal caricabatteria, ricollegateli
e caricate l'auricolare.
Italiano
Perché si sente l'eco
Regolate il volume dell'auricolare o spostatevi
durante una chiamata? in un altro punto e riprovate.
79
Garanzia e sostituzione delle parti
Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design
e lavorazione per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto.
Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante il normale
utilizzo e servizio, è necessario restituire il prodotto al rivenditore da cui è stato
originariamente acquistato o presso un centro servizi qualificato. La responsabilità
di Samsung e della società incaricata della manutenzione è limitata al costo della
riparazione e/o sostituzione dell'unità in garanzia.
• La garanzia è limitata all'acquirente originale.
• Per un servizio appropriato di garanzia è richiesta una copia della ricevuta
o di altra prova di acquisto.
• La garanzia non è valida se il numero di serie, l'etichetta del codice data o l'etichetta
del prodotto è stata rimossa o se il prodotto è stato usato in modo improprio,
manomesso o riparato da terze parti non autorizzate.
• Sono esenti da ogni garanzia i componenti soggetti a consumo di durata limitata,
quali batterie e altri accessori.
• Samsung non si assumerà alcuna responsabilità per perdite o danni derivanti
dalla spedizione. Tutti gli interventi di riparazione sui prodotti Samsung eseguiti
da terze parti non autorizzate annullano ogni garanzia.
80
La durata della garanzia può variare a seconda del Paese.
Corretto smaltimento del prodotto
(Rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Italiano
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione
indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie,
cuffia e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifiuti domestici al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare
il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti e di riciclarli in maniera
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare
i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi
accessori elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
81
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto
(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di conferimento differenziato delle batterie)
Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione o confezione
indica che le batterie di questo prodotto non devono essere smaltite con
altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Dove raffigurati, i simboli
chimici Hg, Cd o Pb indicano che la batteria contiene mercurio, cadmio
o piombo in quantità superiori ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66.
Se le batterie non vengono smaltite correttamente, queste sostanze possono
causare danni alla salute umana o all'ambiente.
Per proteggere le risorse naturali e favorire il riutilizzo dei materiali, separare
le batterie dagli altri tipi di rifiuti utilizzando gratuitamente gli appositi sistemi
di raccolta disponibili nella propria area di residenza.
La batteria ricaricabile installata in questo prodotto non è sostituibile dall'utente.
Per informazioni sulla sostituzione, contattare il proprio fornitore di servizi.
82
Specifiche
Specifiche e descrizione
Versione Bluetooth
2.1 + EDR
Profili supportati
Profilo auricolare, profilo vivavoce, profilo
distribuzione audio avanzata
Raggio operativo
Fino a 10 metri
Autonomia in standby
Fino a 180 ore*
Italiano
Elemento
Autonomia in conversazione Fino a 6 ore*
Autonomia in riproduzione
Fino a 5 ore*
Durata della ricarica
Circa 2 ore*
* Il tempo effettivo può variare a seconda del tipo di telefono e dell'utilizzo.
83
Dichiarazione di conformità (R&TTE)
Noi, Samsung
Electronics
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
L'auricolare Bluetooth: HM3500
a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti norme e/o altri documenti normativi.
SICUREZZA EN 60950- 1 : 2006
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
RADIO EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Si dichiara con il presente documento che [tutte le serie di test radio essenziali sono state eseguite e che]
il summenzionato prodotto è conforme con tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/EC,
disponibile su richiesta.
(Rappresentante nell'EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09
(luogo e data emissione)
Yong-Sang Park / S. Manager
(nome e firma della persona autorizzata)
* Non è l'indirizzo del Centro assistenza Samsung. Per gli indirizzi o il numero di telefono del Centro assistenza
Samsung, consultare la scheda di garanzia o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Περιεχόμενα
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού.............................................87
Λειτουργίες πλήκτρων..................................................................................88
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού....................................................89
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού......................................................91
Χρήση του ακουστικού
Ελληνικά
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού...........94
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού.............95
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους.......................99
Χρήση των λειτουργιών κλήσης.................................................................100
Σύνδεση του ακουστικού με συσκευή μουσικής.........................................104
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις....................................................................................106
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών............................................................108
Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος......................................................109
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος............................ 110
Προδιαγραφές............................................................................................ 111
85
Αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth HM3500.
Η ονομασία Bluetooth® είναι σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc.
σε όλον τον κόσμο — Bluetooth QD ID: B016579
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Bluetooth διατίθενται στη
διεύθυνση www.bluetooth.com.
Προφυλάξεις ασφαλείας
•
•
•
•
86
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε ποτέ το σετ μικροφώνου-ακουστικού για
οποιονδήποτε λόγο. Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει δυσλειτουργία του σετ μικροφώνουακουστικού ή ίσως υπάρξει κίνδυνος ανάφλεξης. Η επισκευή ή αντικατάσταση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Αν χρησιμοποιείτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενώ οδηγείτε, θα πρέπει να
ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς της περιοχής στην οποία βρίσκεστε.
Αποφύγετε την αποθήκευση σε υψηλές θερμοκρασίες (πάνω από 50 °C/122 °F),
όπως σε όχημα με υψηλή εσωτερική θερμοκρασία ή σε μέρος που εκτίθεται άμεσα
στις ακτίνες του ήλιου, καθώς αυτό μπορεί να επηρεάσει την απόδοση και να μειώσει
το χρόνο ζωής της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά ή οποιοδήποτε από τα παρεχόμενα μέρη σε βροχή ή άλλα υγρά.
Η υπερβολική έκθεση σε ήχο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
ακοή. Πριν συνδέσετε τα ακουστικά σε μια πηγή ήχου, θα πρέπει να χαμηλώνετε
πάντα την ένταση του ήχου και να χρησιμοποιείτε την ελάχιστη ρύθμιση έντασης
που είναι απαραίτητη για να ακούτε με άνεση τη συνομιλία ή τη μουσική σας.
Πρώτα βήματα
Αυτή η ενότητα περιγράφει όσα θα πρέπει να ξέρετε για τη σωστή χρήση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πλήκτρο έντασης ήχου
Υποδοχή πολλαπλών
λειτουργιών
Δευτερεύον
μικρόφωνο
Πλήκτρο ομιλίας
Διακόπτης ON/OFF
Ελληνικά
Άγκιστρο αυτιού
Ακουστικό
Κύριο μικρόφωνο
Ενδεικτική λυχνία
• Βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικού περιλαμβάνει τα παρακάτω
στοιχεία: φορτιστής ταξιδίου, λουράκι για το λαιμό, κλιπ στερέωσης, λαστιχένιες
επενδύσεις για τα ακουστικά και εγχειρίδιο χρήσης.
• Τα στοιχεία που παρέχονται μαζί με το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή σας.
87
Λειτουργίες πλήκτρων
Πλήκτρο
Λειτουργία
ΟΝ/ΟFF
Σύρετε προς τα πάνω ή προς τα κάτω για ενεργοποιήσετε
ή να απενεργοποιήσετε το ακουστικό.
•
Ομιλίας
•
•
•
•
Ένταση
ήχου
•
•
88
Πατήστε για να πραγματοποιήσετε μια κλήση ή για
να απαντήσετε σε αυτή.
Πατήστε για να τερματίσετε μια κλήση.
Πατήστε παρατεταμένα για να επιλέξετε τη λειτουργία
δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία Πολλαπλά σημεία.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου για να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία Πολλαπλά σημεία.
Όταν η ένταση ήχου του σετ μικροφώνου-ακουστικού φτάνει στο χαμηλότερο ή στο
υψηλότερο επίπεδο, θα ακούτε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη, εσωτερική μπαταρία
η οποία δεν αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε φορτίσει πλήρως την μπαταρία πριν
χρησιμοποιήσετε το σετ για πρώτη φορά.
1 Συνδέστε το μικρό άκρο του φορτιστή ταξιδίου στην υποδοχή πολλαπλών λειτουργιών.
Ελληνικά
2 Συνδέστε το μεγάλο άκρο του φορτιστή ταξιδίου σε μια πρίζα. Κατά τη διάρκεια
της φόρτισης, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Εάν δεν ξεκινήσει η φόρτιση,
αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου και συνδέστε τον ξανά.
89
3 Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού φορτιστεί πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία θα γίνει μπλε. Αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου από την πρίζα και από
το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φορτιστή ταξιδίου εγκεκριμένο από την Samsung.
Οι μη εγκεκριμένοι φορτιστές ταξιδίου ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη ή βλάβη
στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
• Η μπαταρία ως αναλώσιμο εξάρτημα φθείρεται σταδιακά κατά τη διαδικασία
φόρτισης ή αποφόρτισης.
• Όταν δέχεστε μια κλήση κατά τη διάρκεια της φόρτισης, αποσυνδέστε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού από το φορτιστή ταξιδίου και απαντήστε στην κλήση.
Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή
Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Εάν συμβεί αυτό, φορτίστε ξανά την μπαταρία. Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού
απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, η κλήση θα μεταφερθεί αυτόματα
στο τηλέφωνο.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Ταυτόχρονα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου
και το πλήκτρο ομιλίας. Ανάλογα με τη στάθμη της μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει 5 φορές με ένα από τα ακόλουθα χρώματα:
90
Στάθμη μπαταρίας
Χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας
Πάνω από 80%
Μπλε
80~20%
Μωβ
Κάτω από 20%
Κόκκινο
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Χρήση μονοφωνικού σετ μικροφώνου-ακουστικού
Τοποθετήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στο αυτί σας.
Ελληνικά
91
Ανάλογα με το αυτί στο οποίο θα φορέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού,
ρυθμίστε αντίστοιχα το άγκιστρο αυτιού.
 Αριστερό
 Δεξί
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λαστιχένια επένδυση για τα ακουστικά
αντί του άγκιστρου αυτιού. Αφαιρέστε το κάλυμμα του ακουστικού και προσαρτήστε
τη λαστιχένια επένδυση. Στη συνέχεια, στρέψτε ελαφρώς τη λαστιχένια επένδυση
αριστερά ή δεξιά ανάλογα με το αυτί στο οποίο θα φορέσετε το σετ μικροφώνουακουστικού. Εάν δεν προσαρμόζεται στο αυτί σας, αντικαταστήστε με άλλη.
92
 Αριστερό
 Δεξί
Χρήση στερεοφωνικού σετ μικροφώνου-ακουστικού
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο λουράκι για το λαιμό με το κλιπ στερέωσης.
1 Αφαιρέστε το άγκιστρο αυτιού και προσαρτήστε το κλιπ στερέωσης.
2 Συνδέστε το σύνδεσμο από το λουράκι για το λαιμό στην υποδοχή πολλαπλών
λειτουργιών του σετ και φορέστε το λουράκι.
Ελληνικά
3 Στερεώστε το σετ στα ρούχα σας χρησιμοποιώντας το κλιπ στερέωσης.
93
Χρήση του ακουστικού
Στην ενότητα αυτή περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης του σετ μικροφώνουακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο, καθώς και
η χρήση των διαφόρων λειτουργιών.
• Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες και δυνατότητες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα
με τον τύπο του τηλεφώνου.
• Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από τη
Bluetooth SIG, ενδέχεται να μην είναι συμβατές με το σετ μικροφώνου-ακουστικού
που διαθέτετε.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνουακουστικού
•
•
94
Για να ενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, σύρετε το διακόπτη ON/OFF
προς τα επάνω. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με μπλε χρώμα 4 φορές.
Για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, σύρετε το διακόπτη
ON/OFF προς τα κάτω. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει, αφού πρώτα ανάψει με
κόκκινο χρώμα.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνουακουστικού
Η δημιουργία ζεύγους θα δημιουργήσει μια μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη
σύνδεση μεταξύ δύο συσκευών με δυνατότητα Bluetooth, όπως ένα τηλέφωνο
Bluetooth και το σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth.
Για να χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με άλλες συσκευές Bluetooth,
πρέπει οι συσκευές να συμμετέχουν σε ζεύγος. Όταν προσπαθείτε να δημιουργήσετε
ζεύγος μεταξύ δυο συσκευών, κρατήστε το σετ και την άλλη συσκευή σε σχετικά κοντινή
απόσταση. Μετά τη δημιουργία ζεύγους, μπορείτε να συνδέσετε τις δυο συσκευές.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
με ένα τηλέφωνο
• Θέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού σε λειτουργία και πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο ομιλίας, μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να παραμείνει σταθερά αναμμένη.
• Εάν θέτετε για πρώτη φορά το σετ σε λειτουργία, ενεργοποιείται αυτόματα
η λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
• Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν μπορέσει να συνδεθεί ξανά με τη
συσκευή με την οποία είχε συνδεθεί προηγουμένως, θα εισέλθει αυτόματα
στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους. Η λειτουργία δημιουργίας ζεύγους
παραμένει για 3 λεπτά.
Ελληνικά
1 Εκκινήστε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
95
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και
πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
3 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM3500) από τη λίστα συσκευών
που έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
4 Πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN Bluetooth (0000, 4 μηδενικά) για να δημιουργήσετε
ζεύγος και να συνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με το τηλέφωνό σας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού υποστηρίζει τη λειτουργία δημιουργίας απλού ζεύγους
η οποία επιτρέπει την αντιστοίχιση του ακουστικού με ένα τηλέφωνο χωρίς να απαιτείται
PIN. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για τηλέφωνα που είναι συμβατά με Bluetooth
έκδοσης 2.1 ή νεότερη.
Η δημιουργία ζεύγους για το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί επίσης να γίνει
μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους. Ανατρέξτε στη σελίδα 99.
96
Σύνδεση με δύο τηλέφωνα Bluetooth
Με τη λειτουργία πολλαπλών σημείων ενεργοποιημένη, το σετ μικροφώνουακουστικού μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα σε δύο τηλέφωνα Bluetooth.
1 Αφού συνδέσετε το πρώτο τηλέφωνο Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
ομιλίας, μέχρι η μπλε ενδεικτική λυχνία να παραμείνει σταθερά αναμμένη.
2 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία πολλαπλών σημείων.
3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth και
πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
Ελληνικά
4 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM3500) από τη λίστα συσκευών
που έχει εντοπίσει το δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
5 Πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN Bluetooth (0000, 4 μηδενικά) για να συνδέσετε
το σετ μικροφώνου-ακουστικού με το τηλέφωνο.
6 Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού και ενεργοποιήστε το ξανά.
Όταν το σετ ενεργοποιηθεί, θα συνδεθεί αυτόματα με τα δύο τηλέφωνα Bluetooth.
97
• Μπορείτε να ρυθμίσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού έτσι, ώστε να επανασυνδέεται
αυτόματα στα πιο πρόσφατα συνδεδεμένα τηλέφωνα, κάθε φορά που το θέτετε
σε λειτουργία.
- Για να επανασυνδεθείτε στα δύο πιο πρόσφατα συνδεδεμένα τηλέφωνα,
ενεργοποιήστε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων. Πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, μέχρι
η μπλε ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει δύο φορές.
- Για να επανασυνδεθείτε μόνο στο πιο πρόσφατα συνδεδεμένο τηλέφωνο,
απενεργοποιήστε τη λειτουργία πολλαπλών σημείων. Πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο μείωσης έντασης ήχου στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, μέχρι
η κόκκινη ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει δύο φορές.
• Με το προφίλ Hands-Free, το σετ μικροφώνου-ακουστικού συνδέεται σε δύο
τηλέφωνα Bluetooth. Με το προφίλ Advanced Audio Distribution, συνδέεται μόνο
σε ένα τηλέφωνο Bluetooth.
• Για τη σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού σε δύο τηλέφωνα Bluetooth,
κάποια τηλέφωνα μπορεί να μην συνδέονται ως δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Για να αποσυνδέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το τηλέφωνό σας:
•
98
•
Για να απενεργοποιήσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, σύρετε το διακόπτη
ON/OFF προς τα κάτω.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Όταν γίνει δημιουργία ζεύγους μεταξύ του ακουστικού και ενός τηλεφώνου,
το ακουστικό θα επιχειρεί να επανασυνδέεται αυτόματα κάθε φορά που το ενεργοποιείτε.
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν επιχειρήσει αυτόματα να επανασυνδεθεί:
•
•
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας.
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους
Με τη λειτουργία ενεργού ζεύγους, το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί να
πραγματοποιεί αυτόματα αναζήτηση για ένα τηλέφωνο Bluetooth και να επιχειρεί
να συνδεθεί με αυτό.
Ελληνικά
1 Θέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού σε λειτουργία.
2 Εκκινήστε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους. Δείτε τη σελίδα 95.
3 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας μέχρι να ανάψει η μοβ ενδεικτική λυχνία.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα μεταβεί σε λειτουργία ενεργού ζεύγους,
θα πραγματοποιήσει αναζήτηση για τηλέφωνο Bluetooth εντός της εμβέλειας
και θα επιχειρήσει να συνδεθεί με αυτό.
99
• Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνο με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε βρίσκεται εντός
της εμβέλειας του σετ μικροφώνου-ακουστικού. Τοποθετήστε το σετ μικροφώνουακουστικού κοντά στο τηλέφωνο για να αποφύγετε τη δημιουργία ζεύγους με άλλες
συσκευές.
• Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρήσει τη δημιουργία ενεργού ζεύγους
για ένα διάστημα έως και 20 δευτερόλεπτα.
• Το τηλέφωνο Bluetooth με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένο με άλλες συσκευές. Εάν το τηλέφωνο είναι ήδη συνδεδεμένο
με άλλη συσκευή, τερματίστε τη σύνδεση και εκκινήστε πάλι τη λειτουργία
δημιουργίας ενεργού ζεύγους.
• Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη για κινητά τηλέφωνα, αλλά η επιλογή ορατότητας
Bluetooth του τηλεφώνου πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Η λειτουργία αυτή ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένα PDA.
Χρήση των λειτουργιών κλήσης
Πραγματοποίηση κλήσης
Επανάκληση του τελευταίου αριθμού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό στο πιο
πρόσφατα συνδεδεμένο τηλέφωνο.
100
Σε ορισμένα τηλέφωνα, εάν πατήσετε το πλήκτρο ομιλίας ανοίγει η λίστα κλήσεων.
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας ξανά για να καλέσετε τον επιλεγμένο αριθμό.
Κλήση αριθμού με φωνητική κλήση
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας και στη συνέχεια πείτε ένα όνομα για
να καλέσετε έναν αριθμό με φωνητική κλήση.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες κλήσης ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το τηλέφωνο.
Απάντηση σε κλήση
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να απαντήσετε σε μια κλήση, όταν ακούσετε τον
ήχο εισερχόμενης κλήσης.
Όταν υπάρχουν δύο εισερχόμενες κλήσεις από τα δύο συνδεδεμένα τηλέφωνα,
μπορείτε να απαντήσετε στην κλήση του πρώτου τηλεφώνου.
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε μια κλήση.
Απόρριψη κλήσης
Ελληνικά
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να απορρίψετε μια εισερχόμενη
κλήση. Όταν υπάρχουν δύο εισερχόμενες κλήσεις από τα δύο συνδεδεμένα
τηλέφωνα, μπορείτε να απορρίψετε την κλήση του πρώτου τηλεφώνου.
101
Χρήση των επιλογών κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Μπορείτε να επιλέξετε τις ακόλουθες λειτουργίες για τον έλεγχο της κλήσης σας,
κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
Ρύθμιση της έντασης ήχου
Πατήστε το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για να ρυθμίσετε την
ένταση του ήχου.
Σίγαση του μικροφώνου
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου για
να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο, ώστε να μην σας ακούει ο συνομιλητής σας.
Όταν το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο, το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει
ένα χαρακτηριστικό ήχο ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Πατήστε παρατεταμένα
ξανά το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης έντασης ήχου για να ενεργοποιήσετε ξανά
το μικρόφωνο.
Μεταφορά κλήσης από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να μεταφέρετε μια κλήση από το τηλέφωνο
στο σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Θέση κλήσης σε αναμονή
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την τρέχουσα κλήση σε αναμονή.
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα,
η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη.
102
Απάντηση σε δεύτερη κλήση
• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε την πρώτη κλήση και να απαντήσετε
στη δεύτερη κλήση του ίδιου τηλεφώνου, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την πρώτη κλήση
σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση στο ίδιο τηλέφωνο, όταν
ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
• Για εναλλαγή μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή,
πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας.
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα Bluetooth,
δεν μπορείτε να απαντήσετε σε δεύτερη κλήση στο ίδιο τηλέφωνο.
Ελληνικά
Απάντηση σε νέα κλήση στο δεύτερο τηλέφωνο
• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε την πρώτη κλήση και να απαντήσετε
σε δεύτερη κλήση του άλλου τηλεφώνου, όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για να θέσετε την πρώτη κλήση
σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση στο άλλο τηλέφωνο,
όταν ακούτε τον ήχο αναμονής κλήσης.
• Για εναλλαγή μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή,
πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας.
103
Σύνδεση του ακουστικού με συσκευή μουσικής
Μπορείτε να δημιουργήσετε ζεύγος και να συνδέσετε ξεχωριστά το ακουστικό σας
με ένα τηλέφωνο Bluetooth και μια συσκευή Bluetooth που αναπαράγει μουσικά
αρχεία.
Σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με συσκευή μουσικής
1 Δημιουργία ζεύγους του ακουστικού με τηλέφωνο. Δείτε τη σελίδα 95.
2 Εάν επιτύχει, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας μέχρι η μπλε
ενδεικτική λυχνία να παραμείνει σταθερά αναμμένη.
3 Πραγματοποιήστε αναζήτηση, δημιουργήστε ζεύγος και συνδεθείτε με τη
συσκευή μουσικής που θέλετε, σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης της
συσκευής.
4 Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να συνδεθείτε με το συνδεδεμένο σε ζεύγος
τηλέφωνο.
5 Όταν το τηλέφωνο και η συσκευή συνδεθούν με επιτυχία με το ακουστικό,
μπορείτε να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε κλήσεις ενώ ακούτε μουσική.
104
• Μπορείτε να ξεκινήσετε, να θέσετε σε παύση ή να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
και να πραγματοποιήσετε σάρωση προς τα πίσω ή εμπρός σε ένα μουσικό αρχείο
μόνο στη συνδεδεμένη συσκευή μουσικής.
• Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού αποσυνδεθεί από τη συσκευή μουσικής που
συμμετέχει στο ζεύγος, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης έντασης ήχου
για επανασύνδεση.
Απάντηση σε κλήση ενώ ακούτε μουσική
Όταν δέχεστε μια κλήση ενώ ακούτε μουσική, το ακουστικό σάς ειδοποιεί για
να απαντήσετε στην κλήση.
2 Μόλις τελειώσετε τη συνομιλία, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε
την κλήση. Μετά την κλήση, η συσκευή μουσικής συνεχίζει αυτόματα την
αναπαραγωγή.
Ελληνικά
1 Όταν ακουστεί ήχος εισερχόμενης κλήσης στο σετ μικροφώνου-ακουστικού,
πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Η μουσική σταματάει και συνδέεστε με αυτόν που σας καλεί.
105
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις
106
Το σετ μικροφώνουακουστικού λειτουργεί
με φορητούς
υπολογιστές,
προσωπικούς
υπολογιστές και
συσκευές PDA;
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού λειτουργεί με συσκευές
που υποστηρίζουν την έκδοση και το προφίλ Bluetooth
που διαθέτει αυτό. Για τις προδιαγραφές, βλ. σελίδα 111.
Γιατί ακούγονται
παράσιτα ή παρεμβολές
κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης;
Συσκευές όπως τα ασύρματα τηλέφωνα και ο ασύρματος
εξοπλισμός δικτύου, ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολή
η οποία συνήθως ακούγεται σαν παράσιτα. Για να μειώσετε
τυχόν παρεμβολές, κρατήστε το σετ μικροφώνουακουστικού μακριά από άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν
ή παράγουν ραδιοκύματα.
Το σετ μικροφώνουακουστικού προκαλεί
παρεμβολές στα
ηλεκτρονικά συστήματα
του αυτοκινήτου, στο
ραδιόφωνο ή στον
υπολογιστή;
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει σημαντικά
χαμηλότερη ισχύ από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο.
Επίσης, εκπέμπει μόνο σήματα συμβατά με τα διεθνή
πρότυπα Bluetooth. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να υπάρχουν
παρεμβολές με τυπικές καταναλωτικές ηλεκτρονικές
συσκευές.
Όταν δημιουργείτε ζεύγος του σετ μικροφώνουακουστικού με το τηλέφωνο Bluetooth, μπορείτε να
δημιουργήσετε μια απόρρητη σύνδεση μόνο μεταξύ
αυτών των δύο συσκευών Bluetooth. Η ασύρματη
τεχνολογία Bluetooth που χρησιμοποιείται στο σετ
μικροφώνου-ακουστικού δεν εντοπίζεται εύκολα από
τρίτους εφόσον η ραδιοσυχνότητα των ασύρματων
σημάτων Bluetooth είναι αισθητά χαμηλότερης ισχύος
από αυτή που παράγεται από ένα τυπικό κινητό
τηλέφωνο.
Γιατί ακούγεται ηχώ
κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης;
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο σετ μικροφώνουακουστικού ή μετακινηθείτε σε άλλη περιοχή και
δοκιμάστε ξανά.
Πώς μπορώ να
καθαρίσω το σετ
μικροφώνουακουστικού;
Σκουπίστε το με ένα απαλό στεγνό πανί.
Το σετ μικροφώνουακουστικού δεν
φορτίζεται πλήρως.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού και ο φορτιστής
ταξιδίου ενδέχεται να μην έχουν συνδεθεί σωστά.
Αποσυνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού από
το φορτιστή ταξιδίου, επανασυνδέστε το και φορτίστε.
Ελληνικά
Μπορούν άλλοι
χρήστες τηλεφώνων
Bluetooth να
ακούσουν τη
συνομιλία μου;
107
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών
Η Samsung εγγυάται την απουσία οποιουδήποτε ελαττώματος στο υλικό, το
σχεδιασμό και την ποιότητα κατασκευής αυτού του προϊόντος για περίοδο ενός
έτους από την αρχική ημερομηνία αγοράς.
Αν κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό μετά από
κανονική χρήση και σέρβις, πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον προμηθευτή
από τον οποίο το αγοράσατε ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Η ευθύνη
της Samsung και της εξουσιοδοτημένης εταιρείας συντήρησης περιορίζεται στο
κόστος επισκευής ή/και αντικατάστασης της μονάδας για την οποία ισχύει η εγγύηση.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή.
• Για παροχή σωστών υπηρεσιών εγγύησης, απαιτείται επίδειξη αντιγράφου της
απόδειξης ή άλλου αποδεικτικού αγοράς.
• Η εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση που αφαιρεθεί η ετικέτα με τον αριθμό
σειράς, η ετικέτα με τον κωδικό ημερομηνίας ή η ετικέτα προϊόντος ή, αν το
προϊόν έχει υποστεί φυσική κατάχρηση, μη κατάλληλη εγκατάσταση,
τροποποίηση ή επισκευή από μη εξουσιοδοτημένο τρίτο μέρος.
• Ειδική εξαίρεση από οποιαδήποτε εγγύηση ισχύει για τα αναλώσιμα εξαρτήματα
περιορισμένης διάρκειας ζωής, όπως μπαταρίες και άλλα εξαρτήματα.
• Η Samsung δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια ή βλάβη που
ενδεχομένως προκύψει κατά τη μεταφορά. Κάθε είδους εργασία επιδιόρθωσης
σε προϊόντα Samsung από μη εξουσιοδοτημένο τρίτο μέρος καθιστά άκυρη
οποιαδήποτε εγγύηση.
108
Ανάλογα με την περιοχή σας, η διάρκεια της εγγύησης μπορεί να διαφέρει.
Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος
(Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για άλλες ευρωπαϊκές χώρες
με χωριστά συστήματα συλλογής)
Ελληνικά
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του ή στα
εγχειρίδια που το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα ηλεκτρονικά
του εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν θα πρέπει να
ρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου
ζωής τους. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες
στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων,
σας παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτά τα προϊόντα από άλλους τύπους
απορριμμάτων και να τα ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το κατάστημα
απ’ όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους υπηρεσίες,
προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο και
τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα προϊόντα για ασφαλή
προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή
τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς.
Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται
με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
109
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα
ξεχωριστής ανακύκλωσης μπαταριών)
Αυτή η επισήμανση πάνω στη μπαταρία, το εγχειρίδιο ή τη συσκευασία
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες αυτού του προϊόντος δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους. Όπου
υπάρχουν, τα χημικά σύμβολα Hg, Cd ή Pb υποδεικνύουν ότι η μπαταρία
περιέχει υδράργυρο, κάδμιο ή μόλυβδο πάνω από τα επίπεδα αναφοράς
της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/66. Αν οι μπαταρίες δεν απορριφθούν
σωστά, αυτές οι ουσίες ενδέχεται να προκαλέσουν βλαβερές συνέπειες
στην ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.
Παρακαλούμε διαχωρίζετε τις μπαταρίες από άλλους τύπους απορριμμάτων
και ανακυκλώνετέ τις μέσω του τοπικού σας, δωρεάν συστήματος ανακύκλωσης
μπαταριών, για την προστασία των φυσικών πόρων και την προώθηση
της επαναχρησιμοποίησης υλικών.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι ενσωματωμένες σ’ αυτό το προϊόν δεν
αντικαθίστανται από τον χρήστη. Για πληροφορίες σχετικά με την αντικατάστασή
τους, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον παροχέα σας συντήρησης.
110
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές και περιγραφή
Έκδοση Bluetooth
2.1 + EDR
Υποστηριζόμενο προφίλ
Προφίλ «Σετ μικροφώνου-ακουστικού», προφίλ
«Hands-Free», προφίλ Advanced Audio Distribution
Εύρος λειτουργίας
Έως 10 μέτρα
Χρόνος αναμονής
Έως 180 ώρες*
Χρόνος ομιλίας
Έως 6 ώρες*
Χρόνος αναπαραγωγής
Έως 5 ώρες*
Χρόνος φόρτισης
Περίπου 2 ώρες*
* Ανάλογα με τον τύπο τηλεφώνου και τη χρήση, ο πραγματικός χρόνος ενδέχεται να διαφέρει.
Ελληνικά
Στοιχείο
111
Δήλωση συμμόρφωσης (R&TTE)
Εμείς, η Samsung
Electronics
Δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την ευθύνη ότι το προϊόν
Σετ μικροφώνου-ακουστικού Bluetooth: HM3500
με το οποίο έχει σχέση η παρούσα δήλωση, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή/και άλλα κανονιστικά
έγγραφα.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ EN 60950- 1 : 2006
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
ΔΊΚΤΥΟ EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Με το παρόν δηλώνεται ότι [έχουν διεξαχθεί όλες οι βασικές ραδιοδοκιμές και ότι] το προαναφερόμενο προϊόν
συμμορφώνεται με όλες τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Και θα είναι διαθέσιμη κατόπιν αίτησης.
(Αντιπρόσωπος στην ΕΕ)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09
(τόπος και ημερομηνία έκδοσης)
Yong-Sang Park / S. Manager
(όνομα και υπογραφή εξουσιοδοτημένου ατόμου)
* Δεν είναι η διεύθυνση του Κέντρου Επισκευών της Samsung. Για τη διεύθυνση ή τον τηλεφωνικό αριθμό του Κέντρου
Επισκευών της Samsung, ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης ή επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης απ’
όπου αγοράσατε το προϊόν σας.
Inhoud
Aan de slag
Overzicht van de headset........................................................................... 115
Knopfuncties............................................................................................... 116
De headset opladen................................................................................... 117
De headset dragen..................................................................................... 119
De headset gebruiken
De headset in- of uitschakelen...................................................................122
De headset koppelen en verbinden............................................................123
Koppelen via de functie Actieve koppeling.................................................127
Oproepfuncties gebruiken..........................................................................128
De headset aansluiten op een mp3-speler.................................................132
Bijlage
Nederlands
Veelgestelde vragen...................................................................................134
Garantie en vervanging van onderdelen....................................................136
Correcte verwijdering van dit product.........................................................137
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit dit product....................138
Specificaties...............................................................................................139
113
Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u de HM3500 Bluetoothheadset gaat gebruiken.
Bluetooth® is een wereldwijd geregistreerd handelsmerk van
Bluetooth SIG, Inc. —Bluetooth QD ID: B016579
Meer informatie over Bluetooth vindt u op www.bluetooth.com.
Veiligheidsvoorschriften
•
•
•
•
Haal de headset nooit uit elkaar en breng geen wijzigingen aan, om welke reden
dan ook. Als u dit wel doet, werkt de headset mogelijk niet meer naar behoren
of kan deze vlam vatten. Laat de headset repareren of laat de batterij vervangen
door een erkend servicecenter.
Neem de regelgeving in uw land in acht als u de headset tijdens het rijden gebruikt.
Bewaar de headset niet op een plaats met een hoge temperatuur (boven 50 °C/122 °F),
zoals in een hete auto of in direct zonlicht, omdat hierdoor de prestatie en de levensduur
van de batterij kunnen afnemen.
Zorg ervoor dat de headset en de bijbehorende onderdelen niet nat worden en dat
u er geen vloeistoffen op morst.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan uw gehoor beschadigen. Zet het
volume altijd uit voordat u de oortelefoons aansluit op een geluidsbron, en gebruik
altijd een zo laag mogelijk gespreks- of muziekvolume.
114
Aan de slag
In dit gedeelte wordt uitgelegd waar u rekening mee dient te houden om uw Bluetoothheadset op de juiste manier te gebruiken.
Overzicht van de headset
Multifunctionele
aansluiting
Volumeknop
Secundaire
microfoon
Oproepknop
Oorhaak
Aan/uit-schakelaar
Oorgedeelte
Primaire microfoon
Lampje
Nederlands
• Controleer of de volgende onderdelen bij uw headset zijn geleverd: reisadapter,
halskoord voor headset, shirtklem, rubberen oorpluggen en gebruiksaanwijzing.
• De bij de headset meegeleverde onderdelen kunnen per land verschillen.
115
Knopfuncties
Knop
Functie
Aan/uit
Omhoog of omlaag schuiven om de headset in of uit
te schakelen.
•
Oproepknop
Volume
•
•
•
•
•
•
Indrukken om een oproep tot stand te brengen
of aan te nemen.
Indrukken om een oproep te beëindigen.
Ingedrukt houden om de koppelmodus te activeren.
Indrukken om het volume aan te passen.
Ingedrukt houden om de microfoon in- of uit te schakelen.
In de koppelmodus de knop Volume omhoog ingedrukt
houden om de functie Multi-point in te schakelen.
In de koppelmodus de knop Volume omlaag ingedrukt
houden om de functie Multi-point uit te schakelen.
U hoort een piep als het volume van de headset het laagste of het hoogste
niveau heeft bereikt.
116
De headset opladen
De headset heeft een oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd. Laad de
batterij volledig op voordat u de headset de eerste keer gebruikt.
1 Steek het smalle uiteinde van de reisadapter in de multifunctionele aansluiting.
Nederlands
2 Steek de stekker van de reisadapter in een stopcontact. Tijdens het laden
wordt het lampje rood. Als het laden niet begint, koppelt u de reisadapter los
en sluit u deze opnieuw aan.
117
3 Wanneer de headset volledig is opgeladen, wordt het rode lampje blauw. Haal
de reisadapter uit het stopcontact en uit de headset.
Gebruik alleen een reisadapter die door Samsung is goedgekeurd. Niet-goedgekeurde
laders kunnen een explosie veroorzaken of de headset beschadigen.
De batterij is een verbruiksartikel en raakt op den duur versleten door het laden
en ontladen.
Als u tijdens het opladen een oproep ontvangt, koppelt u de headset los van de
reisadapter en neemt u de oproep aan.
Als de batterij bijna leeg is
De headset piept wanneer de batterij bijna leeg is. Wanneer dit gebeurt, moet u de batterij
opnieuw opladen. Als de stroomtoevoer naar de headset wordt onderbroken tijdens
een oproep, wordt de oproep automatisch naar de telefoon overgezet.
De batterijstatus bekijken
Houd tegelijkertijd de knop Volume omlaag en de oproepknop ingedrukt. Afhankelijk
van de batterijstatus knippert het lampje 5 keer in een van de volgende kleuren:
118
Batterijlading
Kleur van lampje
Meer dan 80%
Blauw
80~20%
Paars
Minder dan 20%
Rood
De headset dragen
Een monoheadset gebruiken
Plaats de headset aan uw oor.
Nederlands
119
U kunt de oorhaak aanpassen aan het oor waaraan u de headset draagt door
de oorhaak te verwijderen en terug te plaatsen.
 Links
 Rechts
U kunt ook de rubberen oorplug gebruiken in plaats van de oorhaak. Verwijder het
beschermkapje voor het oorgedeelte en bevestig de rubberen oorplug. Draai de rubberen
oorplug vervolgens een beetje naar links of rechts, afhankelijk van het oor waaraan
u de headset wilt dragen. Als de plug niet in uw oor past, vervangt u deze door het
andere exemplaar.
120
 Links
 Rechts
Een stereoheadset gebruiken
Gebruik het meegeleverde halskoord voor de headset in combinatie met de shirtklem.
1 Verwijder de oorhaak en bevestig de shirtklem.
2 Steek de connector van het halskoord in de multifunctionele aansluiting
op de headset en draag de headset met het halskoord.
3 Klem de headset met de shirtklem op uw kleding.
Nederlands
121
De headset gebruiken
In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de headset inschakelt en koppelt aan de telefoon,
hoe u verbinding maakt en hoe u diverse functies gebruikt.
De beschikbare functies en mogelijkheden zijn afhankelijk van uw type telefoon.
Sommige apparaten, vooral apparaten die niet door Bluetooth SIG zijn getest
of goedgekeurd, zijn mogelijk niet compatibel met uw headset.
De headset in- of uitschakelen
•
•
122
Schuif de aan/uit-schakelaar omhoog om de headset in te schakelen. Het blauwe
lampje knippert 4 keer.
Schuif de aan/uit-schakelaar omlaag om de headset uit te schakelen. Het blauwe
lampje wordt rood en gaat dan uit.
De headset koppelen en verbinden
Door koppelen ontstaat een unieke en gecodeerde draadloze verbinding tussen
twee Bluetooth-apparaten, zoals een Bluetooth-telefoon en uw Bluetooth-headset.
Als u de headset met een ander Bluetooth-apparaat wilt gebruiken, moet u beide
apparaten koppelen. Houd de headset en het andere apparaat dicht bij elkaar tijdens
het koppelen. Na het koppelen kunt u de twee apparaten met elkaar verbinden.
De headset met een telefoon koppelen en verbinden
1 Ga naar de koppelmodus.
Nederlands
• Schakel de headset in en houd de oproepknop ingedrukt tot het lampje
constant blauw blijft branden.
• Als u de headset de eerste keer inschakelt, wordt de koppelmodus direct
geactiveerd.
• Als de headset geen verbinding kan maken met het apparaat waarmee het
eerder werd gekoppeld, wordt automatisch de koppelmodus geactiveerd.
De koppelmodus blijft 3 minuten actief.
123
2 Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en zoek de headset (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
3 Selecteer de headset (HM3500) in de lijst met apparaten die door uw telefoon
zijn gevonden.
4 Geef de Bluetooth-PIN-code (0000, vier nullen) in om de headset aan uw telefoon
te koppelen en hiermee te verbinden.
Uw headset ondersteunt een eenvoudige koppelfunctie waarmee u de headset aan
een telefoon kunt koppelen zonder dat er om een PIN-code wordt gevraagd. Deze
functie is beschikbaar voor telefoons die voldoen aan Bluetooth-versie 2.1 of hoger.
U kunt de headset ook koppelen via de actieve koppelfunctie, zie pagina 127.
124
Verbinden met twee Bluetooth-telefoons
Als de functie Multi-point is geactiveerd, kunt u de headset met twee Bluetoothtelefoons tegelijk verbinden.
1 Maak verbinding met de eerste Bluetooth-telefoon en houd daarna de oproepknop
ingedrukt totdat het blauwe lampje constant blijft branden.
2 Houd de knop Volume omhoog ingedrukt om de functie Multi-point te activeren.
3 Activeer de Bluetooth-functie op de tweede Bluetooth-telefoon en zoek de headset
(raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
4 Selecteer de headset (HM3500) in de lijst met apparaten die door uw telefoon
zijn gevonden.
5 Geef de Bluetooth-PIN-code (0000, vier nullen) in om de headset met uw telefoon
te verbinden.
Nederlands
6 Schakel de headset uit en weer in. Wanneer de headset wordt ingeschakeld,
maakt deze automatisch verbinding met de twee Bluetooth-telefoons.
125
• U kunt de headset zo instellen dat deze automatisch opnieuw verbinding zoekt met
de meest recent verbonden telefoons als u de headset inschakelt.
- Activeer de functie Multi-point om opnieuw verbinding te maken met de twee
meest recent verbonden telefoons. Houd in de koppelmodus de knop Volume
omhoog ingedrukt totdat het blauwe lampje tweemaal knippert.
- Als u alleen verbinding wilt maken met de meest recent verbonden telefoon,
schakelt u de functie Multi-point uit. Houd in de koppelmodus de knop Volume
omlaag ingedrukt totdat het rode lampje tweemaal knippert.
• Met het handsfree-profiel kan de headset verbinding maken met twee Bluetoothtelefoons. Met het A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution Profile) kan de headset
slechts met één Bluetooth-telefoon verbinding maken.
• Wanneer de headset wordt verbonden met twee Bluetooth-telefoons, worden sommige
telefoons mogelijk niet als tweede Bluetooth-telefoon verbonden met de headset.
De verbinding van de headset met de telefoon verbreken
Ga als volgt te werk om de verbinding van de headset met de telefoon te verbreken:
•
•
126
Schuif de aan/uit-schakelaar omlaag om de headset uit te schakelen.
Gebruik het Bluetooth-menu van uw telefoon.
De verbinding van de headset met de telefoon herstellen
Wanneer de headset aan een telefoon is gekoppeld, zal deze automatisch de verbinding
proberen te herstellen telkens wanneer u deze inschakelt.
Als de headset niet automatisch probeert de verbinding te herstellen:
•
•
Druk op de oproepknop.
Gebruik het Bluetooth-menu van uw telefoon.
Koppelen via de functie Actieve koppeling
Met de actieve koppelfunctie kan uw headset automatisch een Bluetooth-telefoon
zoeken en proberen hiermee verbinding te maken.
1 Schakel de headset in.
2 Ga naar de koppelmodus. Zie pagina 123.
3 Houd de oproepknop ingedrukt totdat het paarse lampje gaat branden.
Nederlands
De headset schakelt naar de actieve koppelmodus, zoekt een Bluetooth-telefoon
binnen het bereik en probeert hiermee een koppeling te maken.
127
• Zorg dat de telefoon waarmee u verbinding wilt maken, zich binnen bereik van de headset
bevindt. Plaats de headset en de telefoon vlakbij elkaar om te voorkomen dat de
verkeerde apparaten worden gekoppeld.
• De headset probeert 20 seconden lang actief te koppelen.
• De Bluetooth-telefoon waarmee u verbinding wilt maken, mag niet aan andere
apparaten zijn gekoppeld. Als de telefoon aan een ander apparaat is gekoppeld,
verbreekt u de verbinding en herstart u de functie Actieve koppeling.
• Deze functie is beschikbaar voor mobiele telefoons, maar de optie voor Bluetoothzichtbaarheid van de telefoon moet zijn ingeschakeld.
• Op sommige PDA’s is deze functie wellicht niet beschikbaar.
Oproepfuncties gebruiken
Een oproep tot stand brengen
Laatste nummer opnieuw kiezen
Druk op de oproepknop om het laatst gekozen nummer van de meest recent verbonden
telefoon opnieuw te kiezen.
Bij sommige telefoons wordt de oproepenlijst geopend als u op de oproepknop drukt.
Druk op de oproepknop om het laatste nummer opnieuw te kiezen.
128
Nummer kiezen met uw stem
Houd de oproepknop ingedrukt en zeg vervolgens een naam om een nummer te kiezen
met uw stem.
De beschikbare oproepfuncties kunnen variëren per telefoon.
Oproep aannemen
Druk op de oproepknop om een oproep aan te nemen wanneer u het geluid van
een inkomende oproep hoort.
Als twee oproepen tegelijk binnenkomen op de beide aangesloten telefoons, kunt
u de oproep van de eerste telefoon aannemen.
Oproep beëindigen
Druk op de oproepknop om een oproep te beëindigen.
Houd de oproepknop ingedrukt om een binnenkomende oproep te weigeren. Als twee
oproepen tegelijk binnenkomen op de beide verbonden telefoons, kunt u de oproep
van de eerste telefoon weigeren.
Nederlands
Oproep weigeren
129
Beschikbare opties tijdens een gesprek
Tijdens een oproep beschikt u over de volgende mogelijkheden.
Volume aanpassen
Druk op de knop Volume omhoog of omlaag om het volume aan te passen.
Microfoon dempen
Houd de knop Volume omhoog of omlaag ingedrukt om de microfoon uit te schakelen,
zodat de persoon met wie u spreekt, u niet kan horen. Als de microfoon is uitgeschakeld,
piept de headset met regelmatige tussenpozen. Houd de knop Volume omhoog of omlaag
nogmaals ingedrukt om de microfoon weer in te schakelen.
Oproep overdragen van de telefoon naar de headset
Druk op de oproepknop om een oproep over te dragen van de telefoon naar de headset.
Oproep in de wacht zetten
Houd de oproepknop ingedrukt om de huidige oproep in de wacht te zetten.
Als de headset op twee telefoons is aangesloten, is deze functie niet beschikbaar.
130
Tweede oproep aannemen
• Druk op de oproepknop om de eerste oproep te beëindigen en een tweede oproep
aan te nemen op dezelfde telefoon als u de tonen hoort die een wisselgesprek
aangeven.
• Houd de oproepknop ingedrukt om de eerste oproep in de wacht te zetten en een
tweede oproep aan te nemen op dezelfde telefoon als u de tonen hoort die een
wisselgesprek aangeven.
• Houd de oproepknop ingedrukt om te wisselen tussen de huidige oproep en de oproep
die in de wacht is gezet.
Als de headset op twee Bluetooth-telefoons is aangesloten, kunt u geen tweede oproep
op dezelfde telefoon aannemen.
Nederlands
Nieuwe oproep op de tweede telefoon aannemen
• Druk op de oproepknop om de eerste oproep te beëindigen en een tweede oproep
aan te nemen op de andere telefoon als u de tonen hoort die een wisselgesprek
aangeven.
• Houd de oproepknop ingedrukt om de eerste oproep in de wacht te zetten en een
tweede oproep aan te nemen op de andere telefoon als u de tonen hoort die een
wisselgesprek aangeven.
• Houd de oproepknop ingedrukt om te wisselen tussen de huidige oproep en de oproep
die in de wacht is gezet.
131
De headset aansluiten op een mp3-speler
Behalve met een Bluetooth-telefoon kunt u de headset ook koppelen aan en verbinden
met een Bluetooth-apparaat dat muziekbestanden afspeelt.
De headset koppelen met een mp3-speler
1 Koppel de headset aan een telefoon. Zie pagina 123.
2 Als dit lukt, houdt u de oproepknop ingedrukt tot het lampje constant blauw blijft
branden.
3 Zoek het gewenste apparaat en volg de gebruiksaanwijzing van dit apparaat
om het te koppelen en te verbinden.
4 Druk op de oproepknop om verbinding te maken met de gekoppelde telefoon.
5 Als zowel de telefoon als de mp3-speler aan de headset is gekoppeld, kunt u bellen
of een oproep aannemen terwijl u naar muziek luistert.
132
• Alleen op de aangesloten mp3-speler kunt u het afspelen van muziek starten,
stoppen en hervatten of vooruit- en achteruitspoelen in een muziekbestand.
• Ga als volgt te werk als de verbinding tussen de headset en de gekoppelde
mp3-speler wordt verbroken: houd de knop Volume omhoog ingedrukt om de
verbinding te herstellen.
Oproep aannemen tijdens het luisteren naar muziek
Als er een oproep binnenkomt terwijl u naar muziek luistert, laat de headset een
signaal horen zodat u de oproep kunt aannemen.
1 Druk op de oproepknop als de headset het geluid van een inkomende oproep
afspeelt.
De muziek wordt gestopt en u wordt verbonden met de beller.
2 Als u klaar bent met het gesprek, drukt u op de oproepknop om het gesprek
te beëindigen. De mp3-speler gaat na de oproep automatisch verder met afspelen.
Nederlands
133
Bijlage
Veelgestelde vragen
Is de headset geschikt
voor laptops, pc’s en
PDA’s?
De headset is geschikt voor apparaten die de
Bluetooth-versie en -profielen van de headset
ondersteunen. Zie pagina 139 voor specificaties.
Waarom hoor ik tijdens Apparaten zoals draadloze telefoons en draadloze
een gesprek ruis of
netwerkapparatuur kunnen interferentie veroorzaken,
interferentie?
wat u meestal kunt horen als ruis. U kunt de interferentie
verminderen door de headset uit de buurt te houden
van andere apparaten die radiogolven ontvangen
of uitzenden.
Veroorzaakt de
headset interferentie
met de elektronica,
radio of computer van
mijn auto?
134
De headset produceert aanzienlijk minder vermogen
dan een gemiddelde mobiele telefoon. Bovendien
worden er uitsluitend signalen uitgezonden die
voldoen aan de internationale Bluetooth-standaarden.
U hoeft zich daarom geen zorgen te maken over
interferentie met standaard elektronische apparatuur.
Kan mijn gesprek
worden afgeluisterd
door andere
gebruikers met een
Bluetooth-telefoon?
Als u de headset koppelt aan uw Bluetooth-telefoon,
maakt u een privé-verbinding tussen alleen die
twee Bluetooth-apparaten. De draadloze Bluetoothtechnologie die in de headset wordt gebruikt, kan niet
gemakkelijk worden afgeluisterd door derden, omdat
de draadloze Bluetooth-signalen een aanzienlijk
lager RF-vermogen hebben dan de signalen van
een gemiddelde mobiele telefoon.
Ik hoor tijdens het
gesprek een echo.
Pas het volume van de headset aan of ga naar
een andere plek en probeer het daar opnieuw.
Hoe reinig ik de
headset?
Gebruik een zachte droge doek.
De headset wordt niet
volledig opgeladen.
De headset en de reisadapter zijn mogelijk niet
correct verbonden.
Controleer of u de stekker van de reisadapter
op de juiste manier in de headset hebt gestoken.
Nederlands
135
Garantie en vervanging van onderdelen
Samsung garandeert dat dit product gedurende een periode van één jaar vanaf
de oorspronkelijke aanschafdatum vrij is van materiaaldefecten en ontwerpen constructiefouten.
Indien er tijdens de garantietermijn toch gebreken ontstaan bij normaal gebruik
en onderhoud, kunt u het product terugbrengen naar de winkel waar u het
oorspronkelijk hebt aangeschaft of naar een erkend servicecenter. Samsung
en de door haar geautoriseerde servicecentra zijn uitsluitend aansprakelijk voor
de kosten van de reparatie en/of vervanging van het onderdeel waarop de garantie
van toepassing is.
• De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper.
• U dient het aankoopbewijs te overleggen om van de garantie gebruik te kunnen
maken.
• De garantie komt te vervallen als het serienummer, het datumcode-etiket of het
productetiket ontbreekt, als het product onzorgvuldig is gebruikt, onjuist is geïnstalleerd,
is gewijzigd of is gerepareerd door niet-erkende derden.
• Verbruiksgoederen zoals batterijen en andere accessoires vallen uitdrukkelijk
buiten de garantie.
• Samsung is niet aansprakelijk voor verlies of beschadiging tijdens transport.
De garantie komt te vervallen als er sprake is van reparatie van Samsungproducten door niet-bevoegde derden.
136
De garantietermijn kan per land verschillen.
Correcte verwijdering van dit product
(Elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar
afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan
het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Nederlands
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
137
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit dit product
(Van toepassing op de Europese Unie en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen voor accu’s en batterijen)
Dit merkteken op de accu, handleiding of verpakking geeft aan dat de
accu in dit product aan het einde van de levensduur niet samen met
ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. De chemische
symbolen Hg, Cd of Pb geven aan dat het kwik-, cadmium- of loodgehalte
in de accu hoger is dan de referentieniveaus in de Richtlijn 2006/66/EC.
Indien de gebruikte accu niet op de juiste wijze wordt behandeld, kunnen
deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen of het milieu.
Ter bescherming van de natuurlijke hulpbronnen en ter bevordering van
het hergebruik van materialen, verzoeken wij u afgedankte accu’s en
batterijen te scheiden van andere soorten afval en voor recycling aan
te bieden bij het gratis inzamelingssysteem voor accu’s en batterijen
in uw omgeving.
De oplaadbare accu in dit product kan niet door de gebruiker zelf worden
vervangen. Neem contact op met uw serviceprovider voor informatie over
vervanging.
138
Specificaties
Item
Specificaties en omschrijving
Bluetooth-versie
2.1 + EDR
Ondersteuningsprofiel
Headsetprofiel, handsfreeprofiel, A2DP-profiel
(Advanced Audio Distribution Profile)
Zendbereik
Maximaal 10 meter
Standby-duur
Maximaal 180 uur*
Gespreksduur
Maximaal 6 uur*
Afspeeltijd
Maximaal 5 uur*
Oplaadduur
Ongeveer 2 uur*
Nederlands
* De werkelijke tijd varieert, afhankelijk van het type en het gebruik van de telefoon.
139
Conformiteitsverklaring (R&TTE-richtlijn)
Wij, Samsung
Electronics
verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product
Bluetooth-headset: HM3500
waarop deze verklaring van toepassing is, voldoet aan de volgende standaarden en/of andere normatieve documenten.
Veiligheid EN 60950- 1 : 2006
EMC EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (2009)
Netwerk EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Hierbij verklaren we dat [alle essentiële radiotests zijn uitgevoerd en dat] bovengenoemd product voldoet aan alle
essentiële eisen die er in Richtlijn 1999/5/EC aan worden gesteld,
en wordt op verzoek ter beschikking gesteld.
(Vertegenwoordiging in de EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2010.04.09
(plaats en datum van uitgifte)
Yong-Sang Park / S. Manager
(naam en handtekening van bevoegde persoon)
* Dit is niet het adres van het Samsung-servicecenter. Zie de garantiekaart of neem contact op met de winkel waar u het product
hebt aangeschaft voor het adres van het Samsung-servicecenter.