Samsung RS21HFTPN Manuel de l'utilisateur

Refrigerator
user manual
English
This manual is made with 100 % recycled paper.
imagine the possibilities
Thank you for purchasing a Samsung product.
Free Standing Appliance
DA68-03316A-00.indb 1
2015. 3. 10.
7:15
contents
SAFETY INFORMATION …………………………………………………………………
SETTING UP YOUR SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR ………………………………
OPERATING THE SAMSUNG SIDE-BY-SIDE REFRIGERATOR ……………………
TROUBLESHOOTING ……………………………………………………………………
2
13
22
28
safety information
SAFETY INFORMATION
• Before operating the
WARNING
appliance, please read
this manual thoroughly
and retain it for your
reference.
• Because these following
operating instructions
cover various models,
the characteristics of
your refrigerator may
differ slightly from those
described in this manual.
• Use this appliance only for
its intended purpose as
described in this instruction
manual.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
WARNING
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
English - 2
DA68-03316A-00.indb 2
2015. 3. 10.
7:15
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
WARNING
CAUTION
Hazards or unsafe
practices that may
result in severe
personal injury or
death.
Hazards or unsafe
practices that may
result in minor
personal injury or
property damage.
Do NOT attempt.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Follow directions
carefully.
Unplug the power plug
from the wall socket.
Make sure the machine
is grounded to prevent
electric shock.
Note.
These warning signs are here
to prevent injury to you and
others.
Please follow them explicitly.
After reading this section,
keep it in a safe place for
future reference.
SAFETY INFORMATION
Important safety symbols and
precautions :
Call the contact center
for help.
• This refrigerator must be
properly installed and located
in accordance with the manual
before it is used.
• Use this appliance only for
its intended purpose as
described in this instruction
manual.
• We strongly recommend that
any servicing be performed by
a qualified individual.
• R-600a or R-134a can be
used as a refrigerant. Check
the compressor label on the
rear of the appliance and the
rating label inside the fridge to
see which refrigerant is used
for the refrigerator.
English - 3
DA68-03316A-00.indb 3
2015. 3. 10.
7:15
In case of R-600a
refrigerant, this gas
is natural gas with
high environmental
compatibility that
is, however, also
combustible.
When transporting and
installing the appliance,
care should be taken to
ensure that no parts of
the refrigerating circuit
are damaged.
• Refrigerant squirting out of the
pipes could ignite or cause an
eye injury.
If a leak is detected, avoid
any naked flames or potential
sources of ignition and air the
room in which the appliance is
standing for several minutes.
• In order to avoid the
creation of a flammable
gas-air mixture if a
leak in the refrigerating
circuit occurs, the size
of the room in which the
appliance may be sited
depends on the amount
of refrigerant used.
• Never start up an appliance
showing any signs of damage.
If in doubt, consult your dealer.
• The room must be 1m3 in
•
•
•
•
WARNING
•
size for every 8g of R-600a
refrigerant inside the
appliance.
The amount of refrigerant in
your particular appliance is
shown on the identification
plate inside the appliance.
Please dispose of the
packaging material for this
product in an environmentally
friendly manner.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
English - 4
DA68-03316A-00.indb 4
2015. 3. 10.
7:15
WARNING
SEVERE WARNING
SIGNS
• Do not install the
refrigerator in a damp
place or place where it
may come in contact
with water.
- Deteriorated insulation of
electrical parts may cause an
electric shock or fire.
• Do not place this refrigerator
in direct sunlight or expose to
the heat from stoves, room
heaters or other appliance.
• Do not plug several appliances
into the same multiple power
board.
The refrigerator should always
be plugged into its own
individual electrical which has
a voltage rating that matched
the rating plate.
- This provides the best
performance and also
prevents overloading house
wiring circuits, which could
cause a fire hazard from
overheated wires.
• Make sure that the power plug
is not squashed or damaged
by the back of the refrigerator.
• Do not bend the power cord
excessively or place heavy
articles on it.
- This constitutes a fire hazard.
• Have the power cord repaired
or replaced immediately by
the manufacturer or its service
agent if power cord has
become frayed or damaged.
• Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage
along its length or at either
end.
• If the power cord is damaged,
have it replaced immediately
by the manufacturer or its
service agent.
SAFETY INFORMATION
CE Notice
This product has been
determined to be in
compliance with the Low
Voltage Directive (2006/95/
EC), the Electromagnetic
Compatibility Directive
(2004/108/EC), RoHS Directive
(2011/65/EU), Commission
Delegated Regulation (EU)
No 1060/2010 and the EcoDesign Directive(2009/125/EC)
implemented by Regulation (EC)
No 643/2009 of the European
Union.
(For products sold in European
Countries only)
English - 5
DA68-03316A-00.indb 5
2015. 3. 10.
7:15
• When moving the refrigerator,
be careful not to roll over or
damage the power cord.
• Do not insert the power plug
with wet hands.
• Unplug the refrigerator before
cleaning and making repairs.
• Do not use a wet or damp
cloth when cleaning the plug.
• Remove any foreign matter
or dust from the power plug
pins.
- Otherwise there is a risk of
fire.
• If the refrigerator is
disconnected from the power
supply, you should wait for
at least ten minutes before
plugging it back.
• If the wall socket is loose, do
not insert the power plug.
- There is a risk of electric
shock or fire.
• The appliance must be
positioned so that the plug is
accessible after installation.
• The refrigerator must be
grounded.
- You must ground the
refrigerator to prevent any
power leakages or electric
shocks caused by current
leakage from the refrigerator.
• Never use gas pipes,
telephone lines or other
potential lightening rods as
ground.
- Improper use of the ground
plug can result in electric
shock.
• Do not dissemble or repair the
refrigerator by yourself.
- You run risk of causing a fire,
malfunction and/or personal
injury.
• If you smell pharmaceutical or
smoke, pull out power plug
immediately and contact your
Samsung electronics service
center.
• Keep ventilation opening in
the appliance enclosure or
mounting structure clear of
obstruction.
• Do not use mechanical
devices or any other means
to accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant
circuit.
• Do not place or use electrical
appliance inside the
refrigerator/freezer, unless they
are of a type recommended
by the manufacturer.
English - 6
DA68-03316A-00.indb 6
2015. 3. 10.
7:15
CAUTION
•
•
•
•
-
•
•
•
CAUTION SIGNS
• This product is intended
only for the storage
of food in a domestic
environment.
Manufacturer’s recommended
storage times should be
adhered to. Refer to relevant
instructions
Bottle should be stored tightly
together so that they do not
fall out.
Do not place carbonated
or fizzy drinks in the freezer
compartment
Do not put bottles or glass
containers in the freezer.
When the contents freeze, the
glass may break and cause
personal injury.
Do not spray inflammable gas
near the refrigerator.
There is a risk of explosion or
fire.
Do not directly spray
water inside or outside the
refrigerator.
There is a risk of fire or electric
shock.
Do not store volatile or
flammable substances in the
refrigerator.
SAFETY INFORMATION
• The appliance is not intended
for use by children or infirm
persons without supervision.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not let children hang on
the door.
If not, a serious injury may
occur.
• Do not touch the inside walls
of the freezer or products
stored in the freezer with wet
hands.
- This may cause frostbite.
• If the refrigerator is not to be
used for a long period of time,
pull out the power plug.
- Deterioration in the insulation
may cause fire.
• Do not store articles on the
top of the appliance.
- When you open or close the
door, the articles may fall and
cause personal injury and/or
material damage.
English - 7
DA68-03316A-00.indb 7
2015. 3. 10.
7:15
- The storage of benzene,
thinner, alcohol, ether, LP gas
and other such products may
cause explosions.
• If you have a long vacation
planned, you must empty the
refrigerator and turn it off.
• Do not store pharmaceuticals
products, scientific materials
or temperature-sensitive
products in the refrigerator.
- Products that require strict
temperature controls must not
be stored in the refrigerator.
• Do not put a container filled
with water on the refrigerator.
- If spilled, there is a risk of fire
or electric shock.
• Do not apply strong shock
or excessive force onto the
surface of glass.
- Broken glass may result in a
personal injury and/or property
damage.
CAUTION
•
•
CAUTION SIGNS FOR
CLEANING
• Never put fingers or
other objects into the
dispenser hole and ice
chute.
It may cause personal injury or
material damage.
Do not use a wet or damp
cloth when cleaning the plug,
remove any foreign material
or dust from the power plug
pins.
Otherwise there is a risk of
fire.
If the refrigerator is
disconnected from the power
supply, you should wait for
at least five minutes before
plugging it back.
English - 8
DA68-03316A-00.indb 8
2015. 3. 10.
7:15
WARNING
WARNING SIGNS FOR
DISPOSAL
• In the event of a power
CAUTION
failure, call the local
office of your Electricity
Company and ask how
long it is going to last.
Most power failures that are
corrected in an hour or two
will not affect your refrigerator
temperatures.
However, you should minimize
the number of door openings
while the power is off.
But should the power failure last
more than 24hours, remove all
frozen food.
For doors or lids fitted with locks
and keys, the keys be kept out
of the reach of children and not
in the vicinity of the refrigerating
appliance, in order to prevent
children from being locked
inside.
SAFETY INFORMATION
• When disposing of this
or other refrigerator/s,
remove the door/door
seals, door latch so that
small children or animals
cannot become trapped
inside.
• Leave the shelves in place so
that children may not easily
climb inside.
• R-600a or R-134a is used as
a refrigerant.
Check the compressor label
on the rear of the appliance
or the rating label inside the
fridge to see which refrigerant
is used for your refrigerator.
When this product contains
flammable gas(Refrigerant
R-600a) contact your local
authority in regard to safe
disposal of this product.
• Cyclopentane is used as a
insulation blowing gas. The
gases in insulation material
require special disposal
procedure.
Please contact your local
authorities in regard to the
environmentally safe disposal
of this product. Ensure that
none of the pipes on the
back of the appliances are
damaged prior to disposal.
The pipes shall be broke in the
open space.
English - 9
DA68-03316A-00.indb 9
2015. 3. 10.
7:15
ADDITIONAL TIPS
FOR PROPER USAGE
• Allow the appliance to stand
for 2hours after installation.
• To get best performance of
product,
- Do not place foods too closely
in front of the vents at the
rear of the appliance as it can
obstruct free air circulation in
the freezer compartment.
- Wrap the food up properly or
place it in airtight containers
before put it into the fridge
freezer
- Do not put any newly
introduced food for freezing
near to already frozen food.
• Do not place carbonated
or fizzy drinks in the freezer
compartment
• Please observe maximum
storage times and expiry
dates of frozen goods.
• There is no need to disconnect
the refrigerator from the power
supply if you will be away for
less than three weeks.
But, remove all the food if you
are going away for the three
weeks or more.
Unplug the refrigerator and
clean it, rinse and dry.
• Most power failures that are
•
•
•
•
•
corrected in an hour or two
will not affect your refrigerator
temperatures.
However, you should minimize
the number of door openings
while the power is off.
But should the power failure
last more than 24hours,
remove all frozen food.
If the key is provided with
refrigerator, the keys should
be kept out of the reach of
children and not in the vicinity
of the appliance.
The appliance might
not operate consistently
(possibility of defrosting of
contents or temperature
becoming too warm in the
frozen food compartment)
when sited for an extended
period of time below the
cold end of the range of
temperatures for which the
refrigerating appliance is
designed.
Do not store food which goes
bad easily at low temperature,
such as bananas, melons.
Place the ice tray at the
originally provided position
by manufacturer in order to
achieve optimal ice-freezing.
Your appliance is frost free,
English - 10
DA68-03316A-00.indb 10
2015. 3. 10.
7:15
Saving Energy Tips
- Install the appliance in a
cool, dry room with adequate
ventilation. Ensure that it is
not exposed to direct sunlight
and never put it near a direct
source of heat (radiator, for
example).
- Never block any vents or
grilles on the appliance.
- Allow warm food to cool
down before placing it in the
appliance.
- Put frozen food in the
refrigerator to thaw.
You can then use the low
temperatures of the frozen
products to cool food in the
refrigerator.
- Do not keep the door of the
appliance open for too long
when putting food in or taking
food out. The shorter time for
which the door is open, the
less ice will form in the freezer.
- Clean the rear of the
refrigerator regularly.
Dust increases energy
consumption.
- Do not set temperature colder
than necessary.
- Ensure sufficient air exhaust
at the refrigerator base
and at the back wall of the
SAFETY INFORMATION
which means there is no
need to manually defrost
your appliance, as this will be
carried out automatically.
• Temperature rising during the
defrost can comply with ISO
requirement.
But If you want to prevent an
undue rise in the temperature
of the frozen food while
defrosting the appliance,
please wrap the frozen food
in several layers of paper such
as newspaper.
• Any increase in temperature of
frozen food during defrosting
can shorten its storage life.
• The temperature of two
star section (sections) or
compartment (compartments)
which have two star symbol
( ) is slightly higher than
other freezer compartment
(compartments).
The two star section
(sections) or compartment
(compartments) is (are) based
on the instruction and/or the
condition as delivered.
English - 11
DA68-03316A-00.indb 11
2015. 3. 10.
7:15
refrigerator.
Do not cover air vent
openings.
- Allow clearance to the right,
left, back and top when
installing. This will help reduce
power consumption and keep
your energy bills lower.
- For the most efficient use
of energy, please keep the
all inner fittings such as
baskets, drawers, shelves
on the position supplied by
manufacturer.
This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type
environments;
- catering and similar non-retail
applications.
English - 12
DA68-03316A-00.indb 12
2015. 3. 10.
7:15
setting up your side-by-side
refrigerator
Congratulations on the purchase of your Samsung
Side-By-Side Refrigerator. We hope you will enjoy
the many state-of-the-art features and efficiencies
that this new appliance has to offer.
Selecting the best location for the
refrigerator
• Select a location with easy access to the water
supply.
• Select a location without direct exposure to
sunlight.
• Select a location with level (or nearly level)
flooring.
• Select a location with enough space for the
refrigerator doors to open easily.
• Overall space required in use.
Refer to drawing and dimension as below.
• Please ensure that appliance can be moved freely
in the event of maintenance & service.
• Allow clearance to the right, left, back and
top when installing.
This will help reduce power consumption
and keep your energy bills lower.
• Do not install the refrigerator where the
temperature will go below 50 °F (10 °C).
• Make sure you disconnect the water supply line
BEFORE removing the freezer door.
See the next section on “Separating the Water
Line” to avoid damage.
CAUTION
SETTING UP
GETTING READY TO INSTALL
THE REFRIGERATOR
When installing, servicing or cleaning behind
the refrigerator, be sure to pull the unit
straight out and push back in straight after
finishing.
25mm
25mm
at least 50 mm
at least 50 mm
English - 13
DA68-03316A-00.indb 13
2015. 3. 10.
7:15
1. With the Freezer door closed, remove the upper
hinge cover 1 using a screwdriver, and then
disconnect the wires by gently pulling them apart
2 .
REMOVING THE
REFRIGERATOR DOORS
If your entrance won’t allow the refrigerator to pass
easily through it, you can remove the doors.
1. Removing the Front Leg Cover
1
2
First, open both the freezer and refrigerator doors,
and then take off the front leg cover by turning the
three screws counter-clockwise.
2. Remove hinge screws 3 and the ground screw
4 by turning counter-clockwise, and take off the
upper hinge 5 . Be careful that the door does not
fall on you as you are removing it
4
3
Separating the Water Supply Line
from the Refrigerator
1. Remove the water line by pressing the coupler
and pulling the water line 2 away.
1
5
3. Next, remove the door from the lower hinge
by carefully lifting the door straight up 7 .
6
7
6
1
2
Be careful not to pinch the water tubing and
wire harness on the door.
Do not cut the water line. Gently separate it
from the coupler.
4. Remove the lower hinge
8
using a hex wrench.
2. Removing the freezer door
A few things to mention first.
• Make sure that you lift the door straight up so the
hinges are not bent or broken.
• Be careful not to pinch the water tubing and wire
harness on the door.
• Place doors on a protected surface to prevent
scratching or damage.
English - 14
DA68-03316A-00.indb 14
2015. 3. 10.
7:15
Removing the Fridge Door
REATTACHING THE
REFRIGERATOR DOORS
1. With the door closed, remove the upper hinge
cover 1 using a screwdriver.
Once you have safely placed your refrigerator where
you plan for it to stay, it is time to put the doors back
on.
1
Reattaching the Freezer Door
SETTING UP
2. Remove hinge screws 2 and the ground screw
3 by turning counter-clockwise, and take off the
upper hinge 4 . Be careful that the door does not
fall on you as you are removing it
1. Replace the freezer door by inserting the water
line 1 back into the lower corner of the door and
then into the hole on the lower hinge 2 .
Gently pull the water line back down so that it
runs straight, with no kinks or bends.
1
2
2
3
4
3. Remove the door from the lower hinge
lifting the door straight up 6 .
5
2. Insert the upper hinge shaft 3 into the hole on
the corner of the freezer door 4 .
Make sure the hinge is level between the upper
hinge hole 5 and the hole of the cabinet 6 and
reattach the hinge screws 7 and ground screw
8 by turning in a clockwise direction.
Reconnect the wires.
by
8
4. Remove the lower hinge 7 from the bracket
by gently lifting the lower hinge upwards.
7
8
5
3
6
4
3. Place the front part of the upper hinge cover 9
on the front of the upper hinge 10 and reattach
with the screw.
10
9
English - 15
DA68-03316A-00.indb 15
2015. 3. 10.
7:15
Reattaching the Fridge Door
Reattaching the Water Supply Line
1. Insert the lower hinge
hinge bracket 2 .
1. Insert the water line
1
back into the lower
2
into the coupler
1
.
1
2
2. Fit the hole in the corner of the fridge door
over the lower hinge 4 .
3
1
3
2
2. The Water Line must be fully Inserted to the
center of transparent coupler to prevent water
leakage from the dispenser.
3. Insert the clip in the install pack and check that it
holds the line firmly.
4
Center of transparent
coupler
3. Insert the upper hinge shaft 5 into the hole
on the hinge 6 . Make sure the hinge is level
between the upper hinge hole 7 and the hole on
the top of the cabinet 8 .
Then, reattach hinge screws 9 and the ground
screw 10 by turning it in a clock wise direction.
clip A (1/4”)
(6.35 mm)
Reattaching the Front Leg Cover
Before attaching the cover, check water
connector for leakage.
Replace the front leg cover by turning the
three screws clockwise, as shown in the
figure.
4. Place the front part of the upper hinge cover 11
on the front of the upper hinge 12 and reattach it
with the screw.
12
11
English - 16
DA68-03316A-00.indb 16
2015. 3. 10.
7:15
LEVELLING THE
REFRIGERATOR
MAKING MINOR ADJUSTMENTS
TO THE DOORS
Now that the doors are back on the refrigerator, you
will want to make sure the refrigerator is level so you
can then make final adjustments.
If the refrigerator is not level, it will not be possible to
get the doors perfectly even.
Remember, a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even.
If you need help, review the previous section on
levelling the refrigerator.
When the door of the freezer is
higher than the fridge
SETTING UP
The front of the refrigerator is also adjustable.
When the Freezer door is lower than
the fridge
Insert a flat-blade screwdriver into a notch on the
Leg, turn it clockwise or counter clockwise to level
the freezer.
Leg
Adjustment part
In the process for adjusting both the doors is the
same. Open the doors and adjust them, one at a
time, as follows:
1. Unscrew the
3 Wrench
nut 1 from the
2 Bolt
lower hinge until it
1 Nut
reaches the upper
end of the bolt 2 .
When you
release the nut 1 , make sure that you use
the Allen wrench provided 3 to loosen the
bolt 2 in a counter-clockwise direction.
You should then be able to unscrew the nut
1 with your fingers.
Screw Driver
When the Freezer door is higher than
the fridge
Insert a flat-blade screwdriver into a notch on the
Leg, turn it clockwise or counter clockwise to level
the freezer.
2. Adjust the
height difference
between the doors
by turning the
bolt 2 clockwise
or counter
.
clockwise
When you turn clockwise
will move up.
3
Wrench
2
Bolt
, the door
Leg
Screw Driver
Refer to the next section for the best way to
make very minor adjustments to the doors.
3. After adjusting the
doors, turn the
nut 1 clockwise
until it
reaches the lower
end of the bolt,
then tighten the
bolt again with the wrench
place 1 .
3
Wrench
1
Nut
2
3
Bolt
to fix the nut in
If you do not secure the nut firmly, the bolt
may release.
English - 17
DA68-03316A-00.indb 17
2015. 3. 10.
7:15
CHECKING THE WATER
DISPENSER LINE (OPTIONAL)
4. After connecting the water supply to the water
filter, turn your main water supply back on and
dispense about 1l to clear and prime the water
filter.
A water dispenser is just one of the helpful features on
your new Samsung refrigerator. To help promote better
health, the Samsung water filter removes unwanted
particles from your water. However, it does not sterilize
or destroy microorganisms. You will need to purchase
a water purifying system to do that. In order for the
icemaker to operate properly, water pressure of 138
~862 Kpa is required. Under normal conditions, a
170 cc paper cup can be filled in 10 seconds. If
the refrigerator is installed in an area with low water
pressure (below 138 Kpa), you can install a booster
pump to compensate for the low pressure. Make sure
the water storage tank inside the refrigerator is properly
filled. To do this, press the water dispenser lever until
the water runs from the water outlet.
Water Line installation Kits are included. You
can find it in one of the freezer drawers.
The new hose-sets supplied with the
appliance are to be used and that old hosesets should not be reused.
INSTALLING THE WATER
DISPENSER LINE
For Interior model
Parts for water line Installation
1 Water line fixer and screws
Close Main
Water pipe
Close Main
Water pipe
No gap
Connecting the water line to the
refrigerator
1. Remove the dust cap from the water line on the
rear of the unit and fit a compression nut from the
install kit.
2. Remove the water pipe from the install kit and fit
a compression nut to one end.
3. Join the two pipes together using the
compression joint from the install kit ensuring that
the joint is water tight.
4. Join the other end of the install pipe to the main
water supply and turn on the water to check for
leaks.
2 Pipe connector
Remove
cap
Loosen a
Water Line
from unit
3 Water line
No gap
4 Water Filter
Water Line
from Kit
Connecting to the water supply line
1. First, shut off the main water supply line.
2. Locate the nearest cold, drinking water line.
3. Follow the water line installation instructions in
the installation kit.
Only connect the water line to a drinkable
water source. If you have to repair or
disassemble the water line, cut off 6.5mm
of the plastic tubing to make sure you get a
snug, leak-free connection.
CAUTION
The water line must be connected to the cold
water pipe. If it is connected to the hot water
pipe, it may cause the purifier to malfunction.
CAUTION
Before being used, the leakage in these
places should be examined
English - 18
DA68-03316A-00.indb 18
2015. 3. 10.
7:15
• Samsung Warranty does not cover WATER LINE
INSTALLATION.
• The cost of connection to a water supply is at the
customer expense, unless included in the delivery
charge (refer to the delivery agreement with the
seller)
• Please contact Plumber or Authorised Installer for
the installation if needed.
• If Water leakage occurs due to improper
installation, Please contact installer.
INSTALLING THE WATER
DISPENSER LINE
For Exterior model
Parts for water line Installation
Water line
Purifier lock-clip
SETTING UP
Pipe connector
Water line fixer and screws
Purifier
Connecting to the water supply line
Connect the water pipe with coupler and tap.
1. Close the main water tap.
2. Connect coupler “A” to the tap.
CAUTION
The water line must be connected to the cold water
pipe. If it is connected to the hot water pipe, it may
cause the purifier to malfunction.
WARRANTY INFORMATION
This water line installation is not covered by the
refrigerator or ice maker manufacturer’s warranty.
Follow these instructions carefully to minimise the risk of
expensive water damage.
Note:
If the coupler does not fit on the current tap, go the
nearest authorised service dealer and purchase the right
couplers fittings.
Select the location where the purifier
is to install. (Model with the purifier)
-
-
If you wish to reassemble the water inlet
and outlet sides of the purifier during purifier
installation, see the reference illustration.
Cut the water line attached to the purifier to the
appropriate place after measuring the distance
between the purifier and the cold water tap.
English - 19
DA68-03316A-00.indb 19
2015. 3. 10.
7:15
Remove any residual matter inside
the purifier. (Model with the purifier)
COUPLER “A”
-
-
TAP
LINE OUTLET
-
Open the main water tap to check whether water
is running through the water tube on the water
inlet side of the purifier.
If water does not come out through the line,
check whether the tap is open.
Leave the tap open until clean water is running
out and any residual matter that built up during
manufacturing has been removed.
90 degree
SIDE OF
PURIFIER
OUTLET SIDE OF
PURIFIER
CAUTION
Insert Locking Clip After
tube seated
PURIFIER WATER
PURIFIER
WATER LINE
WATER
WATER INLET
SIDE OF PURIFIER
COUPLER
Locking Clip
Replacement Instructions
1. Shut off water supply.
2. Note the Flow direction on the filter.
3. Insert water supply tube into the inlet side of the
filter until the tube stop.
Attach the purifier lock-clip.
-
FLOW DIRECTION
WATER SUPPLY
INLET SIDE
Hold the purifier lock-clip in the appropriate
position (under the sink for example) and fix it
tightly into place where to screw.
PERMEAT
Purifier lock-clip
Note :
You must also ensure
that the cut is square and not
at any sort of angle as this
could cause a leak
4. After inserting tube, put together the clip strongly.
The Clip fix the tube.
Secure the purifier in position.
-
Fix the purifier in position, as shown in the figure
on the right.
WATER TUBE
Purifier lock-clip
5. Turn on the water and check for leaks. If leaks
occur, repeat step 1,2,3,4. If leaks persist,
discontinue use and call your supporting dealer.
6. Flush filter for 5 minutes before use.
PURIFIER
English - 20
DA68-03316A-00.indb 20
2015. 3. 10.
7:15
Check the amount of water supplied
to the ice tray.
-
1. Lift up the icemaker cover and gently pull out.
2. When you press the Test button for 3 seconds,
the ice cube container is filled with water from the
water supply tap.
Check to make sure the amount of water is
correct (see the illustration below).
If the water level is too low, the ice cubes will be
small. This is a water pressure problem from with
in the main water pipes, not the refrigerator.
-
Remove the compressor cover of the refrigerator.
Connect the water line to the valve, as shown in
the figure.
When connected, check if there is any leakage.
If any, repeat the connection.
Reattach the compressor cover of the refrigerator.
WATER LINE
CONNECTION NUT
1
SETTING UP
Connect the water line to the
refrigerator.
INSTRUCTIONS COMPRESSOR
COVER OF REFRIGERATOR
Secure the water line.
-
-
Using clip ”A”, fix the water
line to the wall (the back of
refrigerator).
When the water line is
secure, make sure whether
the water line is not
excessively bent, pinched or
squashed.
Ice maker
CLIP A
WATER LINE
Feeler Arm
Removing any residual matter inside
the water supply line after installing
filter.
1. Turn ON the main water supply & turn OFF the
valve to the water supply line.
2. Run water through the dispenser until the water
runs clear (approx. 1L). This will clean the water
supply system and remove air from the lines.
3. Additional flushing may be required in some
households.
4. Open the refrigerator door and make sure there
are no water leaks coming from the water filter.
Check the water level
2
Test button
Using the anti-sweat heater switch
When the humidity of the indoor is high, sweat
may form around the beverage station & dispenser.
Turn the Anti-sweat heater switch on, to remove
the sweat and turn the switch off when the sweat
disappears.
A newly installed water filter cartridge may
cause water to briefly spurt from the water
dispenser. This is due to air getting into the
line. It should pose no problem to operation.
RS21/23H** (OPTIONAL)
English - 21
DA68-03316A-00.indb 21
2015. 3. 10.
7:15
operating the SAMSUNG sideby-side refrigerator
OPERATING THE
REFRIGERATOR
Using the Control Panel /
Digital Display
COOLSELECT MODEL
5
1
6
2
7
3
ICE TYPE
BUTTON
Use this button to choose Cubed,
Crushed or to turn the Ice feature
off.
4
FILTER
CHANGE
BUTTON
When you change the filter, press
this button for 3 seconds to reset
the filter schedule.
5
POWER
COOL
BUTTON
Press this button to quickly
return the refrigerator to the set
temperature.
Press this button again to cancel the
Power Cool mode.
6
CHILD
LOCK
FUNCTION
By pressing the Power Cool
button and the Fridge button
simultaneously for 3 seconds, all
buttons will be locked. The Water
dispenser lever and the Ice lever
will not work either. To cancel this
function, Press these two buttons
for 3 seconds again.
7
FRIDGE
BUTTON
Press the Fridge button to set the
fridge to your desired temperature.
You can set temperature between
1 °C and 7 °C (34 °F and 45 °F).
3
4
DISPENSER MODEL
NORMAL MODEL
When you use Power Freeze the energy
consumption of the refrigerator will increase.
Remember to turn it off when you don’t
need it and return the freezer to your original
temperature setting.
When not in use the temperature display will turn off,
this is normal.
1
POWER
FREEZE
BUTTON
Speeds up the time needed to
freeze products in the freezer. This
can be helpful if you need to quickly
freeze items that spoil easily or if
the temperature in the freezer has
warmed dramatically (For example, if
the door was left open).
2
FREEZER
BUTTON
Press the Freezer button to set the
freezer to your desired temperature,
You can set the temperature
between -14 °C (8 °F) and -25 ºC
(-14 °F).
If you need to freeze large amount of food
stuff, activate Power Freeze function at least
24 hours before.
English - 22
DA68-03316A-00.indb 22
2015. 3. 10.
7:15
CONTROLLING THE
TEMPERATURE
USING THE ICE AND COLD
WATER DISPENSER
CONTROLLING THE FREEZER
TEMPERATURE
Press the Ice Type button to select the type of ice
you want
OPERATING
The freezer temperature can be set between -14 °C
(8 °F) and -25 ºC (-14 °F) to suit your particular
needs. Press the Freezer button repeatedly until the
desired temperature is shown in the temperature
display. Keep in mind that foods like ice cream may
melt at -16 ºC (4 °F).
The temperature display will move sequentially from
-14 °C (8 °F) and -25 ºC (-14 °F). When the display
reaches -14 ºC (8 °F), it will begin again at -25 ºC
(-14 °F).
Five seconds after the new temperature is set the
display will again show the actual current freezer
temperature. However, this number will change as
the Freezer adjusts to the new temperature.
No Ice
Select this if you want to
turn off the icemaker
Ice is made in cubes. When you select
“Crushed”, the icemaker grinds the ice cubes
into crushed ice.
CONTROLLING THE FRIDGE
TEMPERATURE
The refrigerator temperature can be set between
7 ºC (46 °F) and 1 ºC (34 °F) to suit your particular
needs. Press the Fridge button repeatedly until the
desired temperature is shown in the temperature
display. The temperature control process for the
Fridge works just like the Freezer process.
Press the Fridge button to set your desired
temperature. After a few seconds, the Fridge will
begin tracking towards the newly set temperature.
This will be reflected in the digital display.
The temperature of the freezer or the
refrigerator may rise from opening the doors
too frequently, or if a large amount of warm
or hot food is placed in either side.
This may cause the digital display to blink.
Once the freezer and refrigerator return to
their normal set temperatures the blinking will
stop. If the blinking continues, you may need
to “reset” the refrigerator.
Try unplugging the appliance, wait about
10 minutes and then plug back in.
Dispensing ice
Place your glass underneath the ice outlet and
push gently against the ice dispenser lever with
your glass. Make sure the glass is in line with the
dispenser to prevent the ice from bouncing out.
Using the Water Dispenser
Place a glass underneath the water outlet and
push gently against the water dispenser lever with
your glass. Make sure the glass is in line with the
dispenser to prevent the water from splashing out.
English - 23
DA68-03316A-00.indb 23
2015. 3. 10.
7:15
• Do not put your fingers, hands or any
other unsuitable objects in the chute or
ice-maker bucket.
It may result in personal injury or material
damage.
Never put finger or any other objects in the
dispenser opening.
It may cause injury.
Use only the ice maker provided with the
refrigerator.
The water supply to this refrigerator must only be
installed/connected by a suitably qualified person
and connect to a potable water supply only.
In order to operate the ice maker properly, water
pressure of 138 ~ 862 Kpa is required.
WARNING
•
•
•
•
• If you have a long vacation or business trip
and won’t use water or ice dispensers,
close the water valve.
- Otherwise, water leakage may occur.
• Wipe excess moisture from the inside and leave
the doors open.
- Otherwise, odor and mold may develop.
USING THE COOLSELECT
ZONE™ DRAWER (OPTIONAL)
Quick Cool
• You can use the Quick Cool feature with the
CoolSelect Zone™.
• “Quick Cool” allows 1~3 canned beverages to
cool within 60 min.
• To cancel this function, press the “Quick Cool”
button again. CoolSelect Zone™ returns to the
previous temperature.
• When “Quick Cool” ends, it returns to the “Cool”
temperature setting.
CAUTION
Thaw
• Drips loss and quality deterioration of meats
reduces the freshness of foods.
• After “Thaw” is selected, warm and cold air is
alternately supplied into the CoolSelect Zone™
Drawer.
• Depending on the weight of meat, thawing time
can be selected for 4 hrs, 6 hrs, 10 hrs, and 12
hrs sequentially.
• When “Thaw” ends, CoolSelect Zone™ display
returns to “Zero Zone” condition.
• When “Thaw “ ends, there are no juice in the
meats and they are half-freezed condition so it is
easy to cut them for cooking.
• To cancel this option, press any button except
“Thaw”.
• The approximate thawing time of meat and fish
are shown below. (Based on 1inch thickness)
To get more space, you can remove top
freezer drawer since it does not affect
thermal and mechanical characteristics.
A declared storage volume of frozen food
storage compartment is calculated with this
drawer removed.
THAW TIME
WEIGHT
4hours
363g (0.8Ib)
6hours
590g (1.3Ib)
10hours
771g (1.7Ib)
12hours
1000g (2.2Ib)
Depending on the size and thickness of meat
and fish, the thawing time may vary.
The above weight represents the total weight
of food in the CoolSelect Zone™ Drawer.
Ex) The total thawing time for 400g frozen
beef and 600g frozen chicken will be 10
hours.
WARNING
With the “Thaw” option, food which is not
needed to thaw in the CoolSelect Zone™
Drawer should be removed.
English - 24
DA68-03316A-00.indb 24
2015. 3. 10.
7:15
Soft Freeze
• When “Soft Freeze” is chosen, the temperature
on the digital panel displays -5 ºC regardless of
the set temperature of the refrigerator.
• “Soft-Freeze” temperature helps keep meats and
fishes fresh longer.
• Can cut meat easily without drips.
REMOVING THE FREEZER
ACCESSORIES
Cleaning and rearranging the interior of the freezer
is simple.
1. Remove the Glass shelf by pulling the shelf out as
far as it will go. Then, gently lift it up and remove
it.
OPERATING
Zero Zone (0ºC)
• When “Zero Zone” is chosen, the temperature
of the CoolSelect Zone™ Drawer is kept at 0 ºC
regardless of the set refrigerator temperature.
• “Zero Zone” temperature helps keep meat or fish
fresh longer.
2. Remove the door bin by holding the door bin with
both hands and then gently lift it up.
Cool
• When “Cool” is chosen, the temperature will
be the same as the set temperature of the
refrigerator. The digital panel shows the same
temperature as that of the display panel.
• The CoolSelect Zone™ Drawer allows extra
refrigerator space.
3. Remove the Plastic drawer by pulling it out and
slightly lifting it up.
Depending on the beverages, the cool-down
time may vary.
WARNING
For “Quick Cool” option, food stored in
the CoolSelect Zone™ Drawer should be
removed.
4. Remove the Icemaker bucket by lifting up and
pulling it out.
Do not use excessive force when removing
the cover.
Otherwise, the cover may break and cause
injury.
English - 25
DA68-03316A-00.indb 25
2015. 3. 10.
7:15
Before removing any accessories, make sure
that no food is in the way.
When possible, remove the food altogether
to reduce the risk of accidents.
REMOVING THE FRIDGE
ACCESSORIES
1. Remove the spill Proof Glass Shelf by pulling the
shelf out as far as it will go.
Then, gently lift it up and gently remove it.
CLEANING THE REFRIGERATOR
WARNING
Do not use Benzene, Thinner or Clorox™ for
cleaning.
They may damage the surface of the
appliance and can create a risk of fire.
CAUTION
2. Remove the Vegetable & Fruit Drawer by pressing
on the indentations found on the inside left and
right sides of the Veggie Box/
Dry Box cover and remove
by pulling forward.
Holding the drawer with one
hand, lift it up a little bit while
pulling it forward and take it
out of the refrigerator.
Do not spray the refrigerator with water while
it is plugged in, as it may cause an electric
shock. Do not clean the refrigerator with
benzene, thinner or car detergent for risk of
fire.
REPLACING THE INTERIOR
LIGHT
For LED lamp, please contact service
engineer to replace it.
3. Remove the Gallon Door Bin by holding the bin
with both hands and gently lifting it up.
4. The Z Shelf is attached to the cabinet wall.
Remove the wine shelf by sliding it up and gently
lifting the shelf out of the tabs.
CAUTION
Ensure that the Z Shelf is fitted as shown in
the diagram and not upside down.
English - 26
DA68-03316A-00.indb 26
2015. 3. 10.
7:15
CHANGING THE WATER FILTER
WARNING
OPERATING
To reduce risk of water damage to your
property DO NOT use generic brands of
water filers in your SAMSUNG Refrigerator.
USE ONLY SAMSUNG BRAND WATER
FILTERS. SAMSUNG will not be legally
responsible for any damage, including, but
not limited to property damage caused by
water leakage from use of a generic water
filter. SAMSUNG Refrigerators are designed
to work ONLY WITH SAMSUNG Water Filter.
6. Once you have completed this process, hold the
Ice Type button for 3 seconds to reset the filter
schedule.
7. Lastly, Dispense 1L of water through water
dispenser and throw away. Make sure that water
flows clearly again before drinking.
The “Filter Indicator” light lets you know when it is
time to change your water filter cartridge.
When the filter indicator light changes to red, it is
time to change the filter.
A newly installed water filter cartridge may
cause water to briefly spurt from the water
dispenser. This is due to air getting into the
line. It should pose no problem to operation.
To give you some time to get a new filter, the light
will come on up just before the capacity of the
current filter runs out.
Changing the filter on time provides you with the
freshest, cleanest water from your fridge.
2.
3.
4.
5.
Ordering replacement filters
1. Remove the water filter from the box and
put a month indicator sticker on the filter
as shown.
Place a sticker on the filter that dates six months
in the future. For example, if you are replacing the
water filter in March, put the “SEP” (September)
sticker on the filter to remind you to replace in
September.
Normally filter life is about every 6 months.
Next, remove the fixed cap by turning it counter
clockwise.
Remove the new filter’s protective cap and
remove the old filter.
Position and insert the new filter into the filter
housing.
Slowly turn the water filter clockwise 90º to align
with the indication mark on the cover, locking the
filter in position.
Make sure that the indicator is lined up with the
“lock” position. Do not over tighten.
To order more water filter cartridges, contact your
authorised Samsung dealer.
USING THE DOORS
The refrigerator doors are equipped with a door
opening and closing feature that ensures that the
doors close all the way and are securely sealed.
After opening beyond a certain point, the door will
“catch” and remain open. When the door is ajar
ahead of the catch that allows it to stay open, it will
close automatically.
Cover filter
1
2
Sticker
(month
indicator)
4
3
5
Align the
indication
mark
with lock
position
English - 27
DA68-03316A-00.indb 27
2015. 3. 10.
7:15
troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
The refrigerator does not
work at all or it does not
chill sufficiently.
•
•
The food in the fridge is
frozen.
•
You hear unusual noises
or sounds.
•
•
•
•
•
•
•
•
The front corners and
sides of the appliance
are hot and condensation
is occurring.
Ice is not dispensing.
•
•
•
•
•
•
•
You can hear water
bubbling in the
refrigerator.
There is a bad smell in
the refrigerator.
Check that the power plug is properly connected.
Is the temperature control on the display panel set to the correct temperature?
Try setting it to a lower temperature.
Is the refrigerator in direct sunlight or located too near a heat source?
Is the back of the refrigerator too close to the wall and therefore keeping air from
circulating?
Is the temperature control on the display panel set to the correct temperature?
Try setting it to a warmer temperature.
Is the temperature in the room very low?
Did you store the food with a high water content in the coldest part of the fridge?
Try moving those items into the body of the fridge instead of keeping them in the
CoolSelect Zone™ drawer.
Check that the refrigerator is level and stable.
Is the back of the refrigerator too close to the wall and therefore keeping air from
circulating?
Was anything dropped behind or under the refrigerator?
A “ticking” sound is heard from inside the refrigerator. This is normal and occurs
because various accessories are contracting or expanding in relation to the
temperature of the refrigerator interior.
Some heat is normal as anti-condensators are installed in the front corners of the
refrigerator to prevent condensation.
Is the refrigerator door ajar? Condensation can occur when you leave the door
open for a long time.
Did you wait for 12 hours after installation of the water supply line before making
ice?
Is the water line connected and the shut-off valve open?
Did you manually stop the ice making function? Make sure Ice Type is set to
Cubed or Crushed.
Is there any ice blocked within the ice storage unit?
Is the freezer temperature too warm? Try setting the freezer temperature lower.
•
This is normal. The bubbling comes from the refrigerant coolant liquid circulating
through the refrigerator.
•
•
•
Has a food item spoiled?
Make sure that strong smelling food (for example, fish) is wrapped so that it is
airtight.
Clean out your freezer periodically and throw away any spoiled or suspect food.
Frost forms on the walls
of the freezer.
•
•
•
Is the air vent blocked? Remove any obstructions so air can circulate freely.
Allow sufficient space between the foods stored for efficient air circulation.
Is the freezer door closed properly?
Water dispenser is not
functioning.
•
•
Is the water line connected and the shut-off valve open?
Has the water supply line tubing been crushed or kinked?
Make sure the tubing is free and clear of any obstruction.
Is the water tank frozen because the refrigerator temperature is too low?
Try selecting a warmer setting on the main display panel.
•
English - 28
DA68-03316A-00.indb 28
2015. 3. 10.
7:15
memo
DA68-03316A-00.indb 29
2015. 3. 10.
7:15
Ambient Room Temperature Limits
This refrigerator is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature
class marked on the rating plate.
Class
Symbol
Extended Temperate
Temperate
Subtropical
Tropical
SN
N
ST
T
Ambient Temperature range (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 to +32
+10 to +32
+16 to +32
+16 to +32
+16 to +38
+18 to +38
+16 to +43
+18 to +43
Internal temperatures may be affected by such factors as the location of the fridge/freezer, ambient
temperature and the frequency with which you open the door. Adjust the temperature as required to
compensate for these factors.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste
and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Contact SAMSUNG WORLD WIDE
If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG
customer care center.
COUNTRY
AFRICA
DA68-03316A-00.indb 30
CALL
NIGERIA
0800-726-7864
GHANA
0800-10077
0302-200077
Cote D’ Ivoire
8000 0077
SENEGAL
800-00-0077
CAMEROON
7095-0077
KENYA
0800 545 545
UGANDA
0800 300 300
TANZANIA
0685 88 99 00
RWANDA
9999
BURUNDI
200
DRC
499999
SUDAN
1969
SOUTH AFRICA
0860 SAMSUNG (726 7864)
BOTSWANA
8007260000
NAMIBIA
08 197 267 864
ZAMBIA
0211 350370
MOZAMBIQUE
847267864 / 827267864
WEBSITE
www.samsung.com/africa_en/support
www.samsung.com/africa_fr/support
www.samsung.com/support
2015. 3. 10.
7:15
Réfrigérateur
Mode d’emploi
Français
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Imaginez les possibilités
Merci d’avoir acheté un produit Samsung.
Appareil en pose libre
DA68-03316A-00.indb 1
2015. 3. 10.
7:15
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ……………………………………………………………
INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE ………………………
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE ………………
DÉPANNAGE ……………………………………………………………………………
2
13
22
28
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
• Avant de mettre
personnes (y compris des
l’appareil en service, lisez
enfants) ayant des capacités
attentivement ce mode
physiques, sensorielles ou
d’emploi et conservezmentales réduites, ou un
le pour pouvoir vous y
manque d'expérience et
référer ultérieurement.
de connaissances, à moins
• Ce manuel étant
qu'elles ne soient surveillées
commun à plusieurs
ou qu'elles aient reçu les
modèles, les
instructions nécessaires
caractéristiques de votre
concernant l'utilisation de
réfrigérateur peuvent
cet appareil de la part d'une
légèrement différer de
personne responsable, et ce,
celles présentées cipour leur propre sécurité.
dessous.
• Cet appareil n’est pas
• N'utilisez cet appareil que
destiné à être utilisé par
conformément à l'usage
des enfants de moins de
auquel il est destiné, en
8 ans ou des personnes
suivant scrupuleusement
ayant des capacités
les instructions du manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
DANGER
DANGER
Français - 2
DA68-03316A-00.indb 2
2015. 3. 10.
7:15
PICTOGRAMMES DE
DANGER ET D’ALERTE
DANGER
ATTENTION
Le non-respect de cette
consigne peut engendrer
une blessure grave ou
mortelle.
Le non-respect de cette
consigne peut engendrer
une blessure corporelle
ou un dommage matériel.
AUTRES PICTOGRAMMES
Action interdite.
Démontage interdit.
Contact interdit.
Consigne à respecter.
Coupure de l’alimentation
électrique de l’appareil.
Mise à la terre de
l’appareil pour éviter une
électrocution.
Réparation à effectuer par
un professionnel.
CONSIGNES
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un
manque d’expérience et
de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées
ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires
concernant l’utilisation de
cet appareil de la part d’une
personne responsable, et
ce, pour leur propre sécurité.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ces pictogrammes visent
à éviter toute blessure aux
utilisateurs de l’appareil.
Veuillez respecter ces
consignes.
Après les avoir lues
attentivement, veuillez
les conserver pour toute
consultation ultérieure.
• Avant toute utilisation,
cet appareil doit être
correctement installé et
positionné conformément aux
instructions fournies.
• Utilisez cet appareil
uniquement dans le
but pour lequel il a été
conçu, conformément aux
instructions fournies dans ce
mode d’emploi.
Français - 3
DA68-03316A-00.indb 3
2015. 3. 10.
7:15
• Toute réparation doit être
effectuée par un professionnel
qualifié.
• Selon le modèle, cet appareil
peut utiliser du fluide
frigorigène de type R-600a ou
R-134a.
Pour connaître le type de fluide
utilisé, consultez l’étiquette
apposée sur le compresseur
à l’arrière de l’appareil ou la
plaque signalétique à l’intérieur
du réfrigérateur.
• Dans le cas du réfrigérant
R-600a, il s’agit d’un
gaz naturel à haute
compatibilité avec
l’environnement, c’est-àdire cependant qu’il est
aussi un combustible.
Lors du transport et de
l’installation de l’appareil,
veillez à n’endommager
aucune pièce du circuit
de réfrigération.
• Toute fuite pourrait enflammer
le fluide frigorigène ou
provoquer des lésions
oculaires. Si vous détectez
une fuite, n’utilisez aucun objet
susceptible de produire une
flamme ou une étincelle. Aérez
la pièce pendant plusieurs
minutes.
• Pour éviter la formation
d’un mélange gazair
inflammable en cas
de fuite du circuit de
réfrigération, installez
l’appareil dans une
pièce dont le volume est
adapté à la quantité de
fluide frigorigène utilisée.
Ne mettez jamais en service
un appareil endommagé.
En cas de doute, contactez
votre revendeur.
Prévoyez 1m³ pour 8 g de
fluide R-600a.
Cette information est indiquée
sur la plaque signalétique
interne de l’appareil.
l’emballage du produit
en respectant les règles
écologiques en vigueur.
Débranchez l’appareil du
secteur avant de remplacer
les ampoules.
Dans le cas contraire, vous
pourriez vous électrocuter.
DANGER
•
•
•
•
•
-
Avis CE
Ce produit est conforme aux
directives relatives à la basse
tension (2006/95/CE), à la
compatibilité électromagnétique
(2004/108/CE), à la limitation
de l’utilisation de certaines
Français - 4
DA68-03316A-00.indb 4
2015. 3. 10.
7:15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• N’installez pas l’appareil
dans une pièce humide
ou un endroit où il est
susceptible d’entrer en
contact avec l’eau.
- Un défaut d’isolation des
composants électriques
pourrait entraîner une
électrocution ou un incendie.
• N’installez pas l’appareil dans
un endroit directement exposé
au soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (cuisinière,
radiateur, etc.).
• Ne branchez pas cet
appareil sur une multiprise.
Le réfrigérateur doit toujours
être branché sur une prise
-
•
•
DANGER
•
•
•
•
électrique individuelle délivrant
une tension conforme à la
valeur indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Ainsi, votre appareil
fonctionnera dans les
meilleures conditions et
vous éviterez tout risque
de surcharge des circuits
électriques et d’incendie.
Assurez-vous que la fiche
n’est pas écrasée ou n’a pas
été endommagée en installant
la face arrière de votre appareil
trop près du mur.
Évitez de plier le cordon
d’alimentation de manière
excessive ou de le coincer
sous un meuble lourd.
Vous pourriez provoquer un
incendie.
Tout cordon endommagé
ou dénudé doit être
immédiatement remplacé ou
réparé par le fabricant ou par
un technicien qualifié.
N’utilisez jamais un cordon
présentant des craquelures ou
des signes d’usure.
S’il est endommagé, faites-le
immédiatement remplacer par
le fabricant ou un technicien
qualifié.
Lorsque vous déplacez
CONSIGNES
substances dangereuses dans
les équipements électriques
et électroniques (RoHS)
(2011/65/EU), au Règlement
délégué de la Commission
(UE) N° 1060/2010 et à l’écoconception (2009/125/CE)
mises en place par le règlement
(CE) N° 643/2009 de l’Union
européenne. (Uniquement pour
les produits commercialisés
dans les pays européens)
Français - 5
DA68-03316A-00.indb 5
2015. 3. 10.
7:15
•
•
•
•
•
•
-
•
l’appareil, veillez à ne pas
écraser ou endommager le
cordon d’alimentation.
Si vos mains sont mouillées,
essuyez-les avant de
raccorder l’appareil au secteur.
Avant tout travail de nettoyage
ou de réparation, débranchez
l’appareil.
Utilisez un chiffon sec
pour nettoyer la fiche
d’alimentation.
Retirez la poussière et les
corps étrangers des broches.
Une fiche mal entretenue peut
provoquer un incendie.
Si l’appareil est débranché,
attendez quelques minutes
avant de le rebrancher.
Si la prise secteur est mal
fixée au mur, ne branchez pas
la fiche d’alimentation.
Vous risqueriez de vous
électrocuter ou de provoquer
un incendie.
Une fois l’appareil installé, la
prise d’alimentation doit être
facilement accessible.
• L’appareil doit être mis à
la terre.
- Cette opération a pour but
d’empêcher toute dissipation de
puissance ou toute électrocution
engendrée par une fuite de
courant.
-
•
-
•
•
•
•
• Ne reliez jamais la terre
de l’appareil à une
conduite de gaz, une
ligne téléphonique ou
une tige de paratonnerre.
Une mise à la terre incorrecte
peut créer un risque
d’électrocution.
Ne tentez pas de démonter ou
de réparer l’appareil.
Vous pourriez déclencher
un incendie, provoquer un
dysfonctionnement et/ou vous
blesser.
Si vous détectez une odeur
anormale ou de la fumée,
débranchez immédiatement
la prise d’alimentation et
contactez le centre technique
Samsung Electronics le plus
proche.
Veillez à ne pas obstruer les
orifices de ventilation internes
et externes.
N’accélérez pas le processus
de dégivrage à l’aide
d’appareils ou de méthodes
autres que ceux préconisés
par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit
de réfrigération.
Français - 6
DA68-03316A-00.indb 6
2015. 3. 10.
7:15
la chute de ces objets
susceptibles de vous blesser
ou d’endommager l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil a été conçu
dans l’unique but de
conserver des aliments
dans un environnement
domestique.
Nous vous conseillons de
respecter les délais de
conservation indiqués.
Reportez-vous aux
instructions correspondantes.
Afin d’éviter que les bouteilles
ne tombent, il est conseillé de
les regrouper entre elles.
Ne placez pas de boissons
gazeuses ou pétillantes dans
le congélateur.
Ne placez pas de bouteilles
ou de récipients en verre dans
le congélateur.
Lorsque le contenu se
congèle, le verre peut casser
et provoquer des blessures.
Ne vaporisez pas de gaz
inflammable à proximité de
l’appareil.
Vous pourriez provoquer une
explosion ou un incendie.
Evitez d’asperger directement
ATTENTION
•
•
•
•
-
•
•
CONSIGNES
• Ne placez pas et n’utilisez
pas d’appareils électriques
à l’intérieur du réfrigérateur/
congélateur, sauf s’ils sont
préconisés par le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil par
des enfants ou des personnes
non valides nécessite, de
préférence, la présence d’une
autre personne.
• Celle-ci s’assurera, par
exemple, que les enfants ne
jouent pas avec le réfrigérateur
ou le congélateur.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec la porte.
Ils risqueraient de se blesser.
• Si vos mains sont mouillées,
essuyez-les avant de toucher
les parois internes du
congélateur ou les produits
qui y sont entreposés.
- Des gelures pourraient se
former.
• En cas d’inutilisation
prolongée, débranchez la
prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation
pourrait engendrer un
incendie.
• Évitez de poser des objets sur
le réfrigérateur.
- L’ouverture ou la fermeture de
la porte pourrait provoquer
Français - 7
DA68-03316A-00.indb 7
2015. 3. 10.
7:15
-
•
-
•
•
-
•
-
•
de l’eau à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil.
Vous pourriez vous
électrocuter ou provoquer un
incendie.
N’entreposez pas de
substances volatiles ou
inflammables à l’intérieur de
l’appareil.
Le stockage d’essence, de
solvant, d’alcool, d’éther, de
GPL ou d’un autre produit
similaire pourrait provoquer
une explosion.
En cas d’inutilisation
prolongée, veuillez vider le
réfrigérateur et l’éteindre.
N’entreposez pas de
substances pharmaceutiques,
d’équipements scientifiques
ou de produits sensibles aux
variations de température,
dans le réfrigérateur.
Les produits nécessitant un
contrôle de température rigoureux
ne doivent pas être stockés dans
cet appareil.
Évitez de poser un récipient
d’eau sur le réfrigérateur.
En cas d’éclaboussures, vous
pourriez vous électrocuter ou
provoquer un incendie.
N'appliquez pas de choc
violent ou de force excessive
sur la surface du verre.
- Risque de dommages
corporels ou matériels.
CONSIGNES DE
NETTOYAGE
• N’introduisez jamais vos
doigts ni aucun objet dans
l’orifice du distributeur d’eau
ou la conduite d’éjection de
glace.
- Vous pourriez vous blesser ou
endommager le système de
distribution.
• Pour nettoyer la fiche
d’alimentation, utilisez
un chiffon sec et retirez
la poussière et les corps
étrangers présents dans les
broches.
- Une fiche mal entretenue peut
provoquer un incendie.
• Si l’appareil est débranché,
attendez au moins 5 minutes
avant de le rebrancher.
Français - 8
DA68-03316A-00.indb 8
2015. 3. 10.
7:15
CONSIGNES DE MISE AU
REBUT
CONSIGNES
• Avant de vous débarrasser de
votre réfrigérateur, retirez les
portes, les joints de portes et
les mécanismes de fermeture
afin d’éviter qu’un enfant ou
un animal ne reste enfermé à
l’intérieur de l’appareil.
• Laissez les clayettes en place
pour empêcher les enfants de
rentrer dans l’appareil.
• Selon le modèle, cet appareil
peut utiliser du fluide
frigorigène de type R-600a ou
R-134a.
Pour connaître le type de fluide
utilisé, consultez l’étiquette
apposée sur le compresseur
à l’arrière de l’appareil ou la
plaque signalétique à l’intérieur
du réfrigérateur. Si l’appareil
contient un gaz inflammable
(fluide frigorigène R-600a),
contactez les autorités locales
pour connaître la procédure
de mise au rebut adaptée.
• Cet appareil contient
également une mousse
isolante en cyclopentane.
Les gaz contenus dans le
matériau isolant doivent être
éliminés selon une procédure
spécifique. Contactez
les autorités locales pour
connaître la procédure de
mise au rebut adaptée à ce
type de produit. Avant la
mise au rebut, vérifiez que
les tuyaux situés à l’arrière de
l’appareil sont en bon état.
L’ouverture des tuyaux doit
s’effectuer dans un lieu aéré.
• En cas de coupure
d’alimentation, essayez
de contacter votre
fournisseur d’électricité
pour connaître la durée
approximative de la
panne.
En cas de coupure de courant
inférieure à 2 heures, la
température de votre appareil
restera inchangée.
Vous devez alors minimiser le
nombre d’ouvertures de portes.
Si la coupure se prolonge audelà de 24 heures, retirez tous
les aliments congelés.
Si les portes sont équipées
de verrous ou de serrures,
conservez les clés hors de
portée des enfants et tenez-les
à l’écart de l’appareil.
ATTENTION
Français - 9
DA68-03316A-00.indb 9
2015. 3. 10.
7:15
CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
•
-
-
-
•
•
•
• Après l’installation,
attendez 2 heures avant
d’utiliser l’appareil.
Afin de garantir des
performances optimales :
Ne plaquez pas les aliments
contre les orifices situés
au fond de l’appareil. Vous
risqueriez d’empêcher la
circulation de l’air dans le
congélateur.
Emballez les aliments
correctement ou placez
dans des récipients
hermétiques avant de les
mettre au réfrigérateur ou au
congélateur.
Ne placez pas les aliments
à congeler à côté d’aliments
déjà congelés.
Ne placez pas de boissons
gazeuses ou pétillantes dans
le congélateur.
Respectez la fréquence de
stockage maximale et les
dates de péremption des
produits congelés.
Si vous vous absentez
pendant moins de 3 semaines,
il n’est pas nécessaire de
débrancher l’appareil. Si
vous vous absentez plus
•
•
•
•
•
de 3 semaines, videz le
réfrigérateur.
Débranchez-le, nettoyez-le et
essuyez-le.
En cas de coupure de courant
inférieure à 2 heures, la
température de votre appareil
restera inchangée. Vous devez
alors minimiser le nombre
d’ouvertures de portes. Si la
coupure se prolonge au-delà
de 24 heures, retirez tous les
aliments congelés.
Si une clé est fournie avec
l’appareil, gardez-la hors de
portée des enfants et tenez-la
à l’écart de l’appareil.
L’appareil peut fonctionner
de manière irrégulière
(décongélation éventuelle de
son contenu ou température
devenue trop élevée dans
le congélateur) s’il est
resté pendant une période
prolongée au-dessous de la
limite inférieure de la plage de
températures pour laquelle il a
été conçu.
Évitez les denrées facilement
périssables à basse
température (les bananes ou
les melons, par exemple).
Veillez à replacer le bac à
glaçons correctement afin
Français - 10
DA68-03316A-00.indb 10
2015. 3. 10.
7:15
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
- Installez l’appareil dans un
endroit sec et bien aéré.
Veillez à ce qu’il ne soit pas
exposé au rayonnement direct
du soleil ou installé à proximité
d’une source de chaleur (par
exemple un radiateur).
- N’obstruez jamais les fentes
ou les grilles de ventilation de
l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments
chauds avant de les mettre
dans le réfrigérateur.
- Placez les aliments congelés
dans le réfrigérateur afin de les
décongeler. Vous pourrez ainsi
utiliser leur basse température
pour refroidir des aliments
présents dans le réfrigérateur.
- Lorsque vous manipulez des
aliments dans le réfrigérateur,
ne laissez pas la porte ouverte
trop longtemps. Plus la durée
d’ouverture est courte, moins
la quantité de glace formée
dans le congélateur est
importante.
- Nettoyez régulièrement
l’arrière de votre réfrigérateur.
La poussière augmente sa
consommation.
- Ne baissez pas inutilement la
CONSIGNES
d’obtenir des performances
optimales.
• Votre appareil est équipé
d’un système de dégivrage
automatique. Par conséquent,
aucun dégivrage manuel n’est
requis.
• La hausse de température
constatée durant le dégivrage
est conforme aux normes ISO
en vigueur. Toutefois, pour
prévenir une augmentation
excessive de la température
des aliments congelés lors de
la décongélation de l’appareil,
alors emballez les aliments
congelés dans plusieurs
couches de papier (par ex. du
papier journal).
• La température du/des
parties deux étoiles ou du/des
compartiments qui possèdent
le symbole deux étoiles ( )
est légèrement plus froide que
celle régnant dans l’autre/
les autres compartiments du
congélateur. L’emplacement
de la/des parties ou du/des
compartiments deux étoiles
peut varier en fonction des
produits. Par conséquent,
référez-vous aux instructions
et/ou à l’état lors de la
livraison.
Français - 11
DA68-03316A-00.indb 11
2015. 3. 10.
7:15
température intérieure.
- Vérifiez que le système
d’évacuation de l’air à la base
et à l’arrière du réfrigérateur
n’est pas obstrué.
- Laissez un espace suffisant
tout autour de l’appareil au
moment de l’installation. Ceci
vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie.
- Pour garantir une utilisation
efficace de l'énergie, veuillez
respecter la disposition
indiquée par le fabricant pour
tous les éléments (paniers,
clayettes et bacs).
Cet appareil est destiné à être
utilisé dans les applications
domestiques et similaires
telles que :
- zones de cuisine du personnel
dans les magasins, bureaux
et autres environnements de
travail ;
- fermes et clients
d'hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiels ;
- environnement de type «
chambres d'hôtes » ;
- applications de restauration et
collectives similaires.
Français - 12
DA68-03316A-00.indb 12
2015. 3. 10.
7:15
Installation de votre réfrigérateur
Side-By-Side
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un réfrigérateur
Side-By-Side de Samsung.
Nous espérons que ses fonctions innovantes
répondront à toutes vos attentes.
Choix du lieu d’installation
• La pièce doit disposer d’une arrivée d’eau.
• La pièce ne doit pas être exposée à la lumière du
soleil.
• Le sol de la pièce doit être parfaitement
horizontal.
• La pièce doit offrir un espace suffisant pour
l’ouverture des portes du réfrigérateur.
• Un espace minimum est requis.
Voir les illustrations ci-dessous.
• Assurez-vous de pouvoir déplacer l’appareil
librement pour des besoins de maintenance et
d’entretien.
• Prévoyez un espace suffisant tout autour
de l’appareil lors de son installation.
Vous réduirez ainsi sa consommation
électrique.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où la
température est inférieure à 10°C.
• Débranchez la ligne d’arrivée d’eau AVANT de
démonter la porte du congélateur.
Voir la section “Débranchement de la ligne
d’arrivée d’eau”.
ATTENTION
INSTALLATION
PRÉPARATION DE
L’INSTALLATION
Pendant l’installation, à l’occasion d’une
réparation ou en cas de nettoyage de l’arrière
du réfrigérateur, tirez et replacez l’appareil en
le déplaçant sur une ligne droite.
25mm
25mm
50mm minimum
50mm minimum
Français - 13
DA68-03316A-00.indb 13
2015. 3. 10.
7:15
DEMONTAGE DES PORTES DU
REFRIGERATEUR
Si nécessaire, vous pouvez démonter les portes du
réfrigérateur pour faciliter son transport.
1. Fermez la porte du congélateur, retirez le capot
de la charnière supérieure 1 à l’aide d’un
tournevis puis débranchez délicatement les
câbles 2 .
1. Démontage de la plinthe avant
1
2
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur
puis dévissez la plinthe.
2. Retirez les vis 3 de la charnière et la vis de terre
4 puis démontez la charnière supérieure 5 .
Veillez à maintenir fermement la porte lorsque
vous la démontez.
4
3
Débranchement de la ligne d’arrivée
d’eau
1. Appuyez sur la bague du raccord 1 et tirez
la conduite d’arrivée d’eau 2 dans le sens
opposé.
5
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure
la soulevant verticalement 7 .
6
en
7
6
1
Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le
2
faisceau de câble de la porte.
Ne coupez pas la conduite d’eau.
Retirez-la délicatement du raccord.
4. Retirez la charnière inférieure
hexagonale.
8
à l’aide d’une clé
2. Démontage de la porte du
congélateur
Veuillez vérifier les points ci-dessous.
• Soulevez la porte de façon parfaitement verticale
afin de ne pas endommager les charnières.
• Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le
faisceau de câble de la porte.
• Posez les portes sur une surface protégée pour
éviter de les rayer ou de les endommager.
Français - 14
DA68-03316A-00.indb 14
2015. 3. 10.
7:15
Démontage de la porte du
réfrigérateur
MONTAGE DES PORTES DU
REFRIGERATEUR
1. Fermez la porte et retirez le capot de la charnière
supérieure 1 à l’aide d’un tournevis.
Une fois le réfrigérateur correctement installé,
remettez les portes en place.
Montage de la porte du congélateur
1
2. Retirez les vis 2 de la charnière et la vis de terre
3 puis démontez la charnière supérieure 4 .
Veillez à maintenir fermement la porte lorsque
vous la démontez.
1
INSTALLATION
1. Remettez la porte du congélateur en place en
insérant la conduite 1 dans l’angle inférieur de la
porte puis dans l’orifice de la charnière inférieure
2 . Tirez délicatement la conduite vers le bas afin
qu’elle soit parfaitement tendue.
2
2
3
4
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure
la soulevant verticalement 6 .
5
en
2. Insérez la tige 3 de la charnière supérieure dans
l’orifice de 4 l’angle de la porte du congélateur.
Assurez-vous que les trous de la charnière
supérieure 5 et de l’armoire 6 sont alignés.
Remettez les vis de la charnière 7 et la vis de
terre 8 en place.
Rebranchez les câbles.
8
4. Retirez délicatement la charnière inférieure
son support 8 .
7
de
7
5
3
6
4
3. Remettez le capot 9 en place sur la charnière
supérieure 10 et vissez-le.
10
9
Français - 15
DA68-03316A-00.indb 15
2015. 3. 10.
7:15
Montage de la porte du réfrigérateur
Montage de la ligne d’arrivée d’eau
1. Insérez la charnière inférieure
support 2 .
1. Insérez la conduite
1
dans son
2
dans le raccord
1
.
1
2
2. Enclenchez la porte du réfrigérateur
charnière inférieure 4 .
3
sur la
1
2
3
2. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre du
coupleur transparent afin d’éviter toute fuite d’eau
au niveau du distributeur.
3. Insérez la bride dans l’emplacement prévu à cet
effet et vérifiez qu’elle maintient fermement le
tuyau.
4
Centre du coupleur
transparent
3. Insérez la tige 5 de la charnière supérieure dans
l’orifice de la charnière 6 .
Assurez–vous que les trous de la charnière
supérieure 7 et de l’armoire 8 . sont alignés.
Remettez les vis de la charnière 9 et la vis de
terre 10 en place.
Bride A (1/4”)
(6.35mm)
Montage de la plinthe avant
Avant de fixer la plinthe, assurez-vous que le
raccord ne présente aucune fuite.
Vissez la plinthe, comme indiqué
dansl’illustration.
4. Remettez le capot 11 en place sur la charnière
supérieure 12 et vissez-le.
12
11
Français - 16
DA68-03316A-00.indb 16
2015. 3. 10.
7:15
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
RÉALISATION DE RÉGLAGES
MINEURS SUR LES PORTES
Une fois les portes installées, vous devez vous
assurer que le réfrigérateur est parfaitement de
niveau avant de procéder aux derniers réglages.
Si le réfrigérateur n’est pas de niveau, les portes ne
pourront pas être correctement ajustées.
Avant toute chose, vérifiez que le réfrigérateur est
de niveau. Si nécessaire, reportez-vous à la section
précédente.
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
La porte du congélateur est plus
basse que celle du réfrigérateur
INSTALLATION
La façade du réfrigérateur peut également
être ajustée.
Système de réglage
Insérez un tournevis à lame plate dans l’encoche de
la Patte, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre ou à l’inverse pour niveler le congélateur.
La procédure de réglage est valable pour les deux
cas. Ouvrez les portes et réglez-les l’une après
l’autre, comme indiqué ci-dessous :
1. Dévissez l’écrou
1 de la charnière
3 Clé
inférieure jusqu’à
2 Boulon
ce qu’il atteigne
1
Écrou
l’extrémité du
boulon 2 .
Quand vous déverrouillez l’écrou 1 ,
assurez-vous d’utiliser la clé Allen fournie
3 pour desserrer le verrou 2 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
You should then be able to unscrew the nut.
Pied
Tournevis
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
Insérez un tournevis à lame plate dans l’encoche de
la Patte, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre ou à l’inverse pour niveler le réfrigérateur.
2. Réglez la hauteur
des portes en
faisant pivoter le
boulon 2 vers la
ou
gauche
la droite
.
3
Clé
2
Boulon
l vers lla gauche
Si vous pivotez lle b
boulon
, la porte monte.
Pied
Tournevis
Si vous devez effectuer des réglages précis,
reportez-vous à la section suivante.
3. Une fois les
réglages
3 Clé
effectués, faites
2 Boulon
pivoter l’écrou 1
1
Écrou
vers la gauche
jusqu’à ce
qu’il arrive en butée
e sur le boulon
boulon.
Serrez le boulon à l’aide de la clé 3 pour bloquer
le boulon 1 .
Si l’écrou n’est pas correctement bloqué, le
boulon risque de se desserrer.
Français - 17
DA68-03316A-00.indb 17
2015. 3. 10.
7:15
CONTROLE DE L’ARRIVÉE D’EAU
DU DISTRIBUTEUR (EN OPTION)
4. Après avoir connecté le réseau de distribution
d’eau au filtre d’eau, réactivez votre distributeur
principal d’eau et laissez couler 1L environ pour
filtrer et amorcer le filtre d’eau.
Votre nouveau réfrigérateur Samsung est équipé
d’un distributeur d’eau. Par mesure d’hygiène, les
particules étrangères sont retenues par un filtre à eau.
Cependant, ce filtre ne stérilise pas l’eau et ne détruit
pas les micro-organismes. Vous devez alors vous
procurer un système de purification d’eau.
Pour garantir le fonctionnement de la fabrique de glace,
une pression d’eau de 138 à 862 Kpa est nécessaire.
Cette pression permet de remplir un gobelet de 170 cc
en 10 secondes. Si la pression d’eau est insuffisante
(inférieure à 138 Kpa), vous devez installer une pompe
de surpression. Assurez-vous que le réservoir d’eau se
remplit correctement. Pour ce faire, actionnez le levier
du distributeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
Les kits d’installation de l’arrivée d’eau sont
inclus avec l’appareil. Vous les trouverez
dans le compartiment congélation.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux fournis
avec l’appareil et ne pas réutiliser les anciens.
INSTALLATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU
Pour le modèle intérieur
Fermez ’arrivée
d’eau principale
Arrivée d’eau
principale
Pas
d’espace
Raccordement du tuyau d’arrivée
d’eau sur le réfrigérateur
1. Démontez le tuyau d’arrivée d’eau, retirez le
bouchon et mettez l’écrou de serrage en place.
2. Raccordez le tuyau du réfrigérateur au kit
d’installation de l’arrivée d’eau fourni.
3. Vissez l’écrou sur le raccord. Les deux éléments
doivent être correctement serrés.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez la présence de
fuites.
Composants pour l’installation des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Retirez le
bouchon
Dévissez
1 Fixations et vis des tuyaux d’eau
Tuyau du
réfrigérateur
2 Joints des tuyaux
Arrivée d’eau
3 Arrivée d’eau
Raccordez le réfrigérateur à une arrivée
d’eau potable uniquement.
Pour réparer ou démonter l’arrivée d’eau,
découpez le tube sur 6.5 mm afin que
celui-ci s’ajuste parfaitement et ne présente
aucune fuite.
4 Filtre à eau
Branchement de l’arrivée d’eau
1. Tout d’abord, fermez le réseau principal de
distribution d’eau.
2. Repérez la conduite d’eau potable froide la plus proche.
3. Suivez les instructions d’installation de l’arrivée d’eau.
ATTENTION
Pas
D’espace
DANGER
Avant toute utilisation, vous devez vérifier les
éventuelles fuites dans ces zones.
Le tuyau d’eau doit être raccordé sur une
conduite d’eau froide. Si vous le raccordez
au tuyau d’eau chaude, cela peut causer un
dysfonctionnement du purificateur.
Français - 18
DA68-03316A-00.indb 18
2015. 3. 10.
7:15
• La garantie Samsung ne couvre pas
l’INSTALLATION DE LA LIGNE D’ALIMENTATION
EN EAU.
• Cette opération reste à la charge du client, à
moins que le coût de celle-ci ne soit inclus dans
le prix de vente.
• Pour effectuer cette installation, veuillez faire
appel à un plombier ou à un installateur qualifié.
• En cas de fuites dues à une installation
incorrecte, veuillez contacter votre installateur.
INSTALLATION DU
DISTRIBUTEUR D’EAU
Pour le modèle extérieur
Composants pour l’installation des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Tube à eau
clip de fermeture de
l’épurateur
INSTALLATION
Joints des tuyaux
Fixations et vis des tuyaux d’eau
purificateur
Connectez la conduite d’eau au coupleur et au
robinet
1. Fermez le robinet d’eau principal
2. Connectez le coupleur « A » au robinet
ATTENTION
Le tuyau d’eau doit être raccordé sur une conduite
d’eau froide. Si vous le raccordez au tuyau d’eau
chaude, cela peut causer un dysfonctionnement du
purificateur.
NOTE SUR LA GARANTIE
L’installation de cette ligne d’eau n’est pas couverte par la
garantie du fabricant du réfrigérateur/ congélateur ou de
l’appareil à glaçons. Suivez soigneusement ces nstructions
afin de minimiser le risque d’une grave fuite d’eau.
REMARQUE :
Si le raccord ne s’adapte pas sur le robinet,
adressezvous au service après-vente le plus proche pour
vous procurer les raccords adéquats.
Choix de l’emplacement où vous
souhaitez installer le purificateur
(modèle avec purificateur)
-
-
Si vous souhaitez relier l’entrée et la sortie d’eau
du purificateur pendant l’installation de celui-ci,
reportez-vous à la figure de référence ci-contre.
Mesurez la distance entre le purificateur et le
robinet d’eau froide.
Coupez le tuyau relié au purificateur de façon à
obtenir la longueur nécessaire.
Français - 19
DA68-03316A-00.indb 19
2015. 3. 10.
7:15
Elimination des résidus éventuels dans
le purificateur (modèle avec purificateur)
RACCORD “A”
-
-
ROBINET
ORIFICE DE SORTIE DE LA
CANALISATION
-
Ouvrez le robinet d’eau principal et vérifiez que
l’eau coule par le tuyau d’eau à l’entrée du
purificateur.
Si l’eau ne coule pas par le tuyau, vérifiez que le
robinet est bien ouvert.
Laissez le robinet ouvert jusqu’à ce que de l’eau
propre en sorte et que tout résidu ayant pu
s’accumuler pendant la fabrication soit évacué.
SECTION DROITE
SORTIE D’EAU
DE L’ÉPURATEUR
ÉPURATEUR D’EAU
SORTIE DU
PURIFICATEUR
PRUDENCE
Insérez le clip de fermeture
après la pose du tuyau
PURIFICATEUR
TUYAU D’EAU
EAU
RACCORD
ORIFICE D’ENTRÉE
D’EAU DE L’ÉPURATEUR
Clip de fermeture
Procédure de remplacement
1. Coupez l’arrivée d’eau
2. Marquez le sens du flux sur le filtre
3. Insérez le tuyau d’arrivée d’eau dans l’entrée du
filtre jusqu’au bout.
Fixation du clip de fermeture de
l’épurateur
-
SENS DU FLUX
ENTRÉE DE
L’ARRIVÉE D’EAU
Tenez le clip de fermeture de l’épurateur dans la
position appropriée (sous l’évier par ex.) et fixezle solidement en place avec les vis.
PERMÉABILITÉ
Note : veuillez vous assurez que
la coupe est bien droite et non
pas oblique, autrement vous aurez
des fuites.
4. Une fois le tuyau inséré, serrer fermement les
clips Les clips fixent le tuyau
CLIP DE FERMETURE
DE L’ÉPURATEUR
Fixation du purificateur
-
ixez le purificateur dans sa position, comme
illustré sur la figure ci-contre.
TUYAU D’EAU
5. Ouvrez l’arrivée d’eau et contrôler la présence de
fuites En cas de fuites, répétez les étapes 1, 2,
3, 4. Si les fuites persistent, cessez d’utiliser le
produit et contactez votre revendeur.
6. Rincez le filtre pendant au moins 5 minutes avant
de l’utiliser.
CLIP DE FERMETURE DE
’ÉPURATEUR
ÉPURATEUR
Français - 20
DA68-03316A-00.indb 20
2015. 3. 10.
7:15
Vérification du niveau d’eau dans le
bac à glaçons. (EN OPTION)
-
1. Soulevez la fabrique de glace et retirezla
délicatement du congélateur.
2. Si vous appuyez sur le bouton Test, le bac à
glaçons se remplit d’eau. Vérifiez que le niveau
d’eau est correct (voir l’illustration cidessous).
Si le niveau est trop bas, les glaçons seront trop
petits. Ceci est dû à un problème de pression
d’eau insuffisante.
Le réfrigérateur n’est pas en cause.
-
-
Retirez le capot du compresseur à l’arrière du
réfrigérateur.
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau sur la
soupape, comme illustré sur la figure.
Une fois raccordé, vérifiez qu’il n’existe aucune
fuite. Dans le cas contraire, recommencez le
raccordement.
Remontez le capot du compresseur du
réfrigérateur.
TUYAU D’EAU
1
RACCORD ÉCROU
INSTALLATION
Raccordement du tuyau d’arrivée
d’eau sur le réfrigérateur
D’INSTALLATION CAPOT
DU COMPRESSEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Fixation du tuyau d’eau
-
-
A l’aide des colliers “A”, fixez
le tuyau sur la face arrière
du réfrigérateur.
Une fois le tuyau d’eau fixé,
assurez-vous qu’il n’est pas
trop plié, ni pincé ou écrasé.
Fabrique de glace
COLLIER A
TUYAU D’EAU
Levier de étection
Purge du système d’alimentation en
eau après installation du filtre
1. Ouvrez l’alimentation en eau principale et fermez
le robinet d’arrivée d’eau.
2. Laissez couler l’eau du distributeur jusqu’à ce
que celle-ci devienne parfaitement claire (approx.
1L). Cette opération permet de nettoyer le circuit
d’alimentation en eau et d’en évacuer l’air.
3. Répétez cette opération autant de fois que
nécessaire.
4. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous
que le filtre ne présente aucune fuite.
Une fois le filtre remplacé, il est possible
que l’eau sorte brièvement par à-coups
du distributeur. Ce phénomène est dû à la
présence de bulles d’air dans le circuit.
En principe, ceci ne doit pas perturber le
fonctionnement du distributeur.
Vérifiez le niveau d’eau
2
Test button
Utilisation du réchauffeur anti-condensation
Lorsque le niveau d’humidité à l’intérieur est élevé,
de la condensation peut se former autour de la
station et du distributeur de boisson.
Actionnez le commutateur du réchauffeur anticondensation pour retirer la condensation, et
coupez-le lorsque la condensation a disparu.
RS21/23H** (en option)
Français - 21
DA68-03316A-00.indb 21
2015. 3. 10.
7:15
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Side-By-Side
FONCTIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
PANNEAU DE COMMANDE /
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Modèle de selection du refroidissement
5
1
6
2
7
3
FABRICATION
DE GLACE
Permet de lancer la fabrication de
glaçons ou de glace pilée, ou de
l’arrêter.
4
REMPLACEMENT
DU FILTRE
Lorsque vous remplacez le filtre,
maintenez cette touche enfoncée
pendant 3 secondes pour remettre
le système à zéro.
5
POWER
COOL
Appuyez sur ce bouton pour
réajuster rapidement le réfrigérateur
à la température réglée.
Appuyez à nouveau sur ce bouton
afin d’annuler le mode Power Cool.
6
VERROUILLAGE
ENFANTS
En appuyant simultanément sur
les touches Power cool et FRIGO
pendant 3 secondes, toutes les
touches seront bloquées. Le levier
du distributeur d’eau et le levier des
glaçons ne fonctionneront pas non
plus. Pour annuler cette fonction,
appuyez de nouveau sur ces 2
touches pendant 3 secondes.
7
TEMPÉRATURE
DU
RÉFRIGÉRATEUR
Appuyez sur la touche Fridge
pour régler la température du
réfrigérateur.
Celle-ci peut être comprise entre
1°C et 7°C.
3
4
Modèle du distributeur
Modèle normal
En cas de non-utilisation, il est normal que l’écran
s’éteigne.
1
CONGÉLATION
RAPIDE
Permet de congeler rapidement les
aliments placés dans le congélateur.
Cette fonction est utile pour
congeler rapidement des denrées
périssables ou abaisser la
température du congélateur si celleci est trop élevée (si vous avez laissé
la porte ouverte, par exemple).
2
TEMPÉRATURE
DU FREEZER
Appuyez sur la touche Freezer pour
régler la température du congélateur.
Celle-ci peut être comprise entre
-14°C et -25ºC.
Lorsque vous utilisez l’option Congélation
Intense, la consommation énergétique du
réfrigérateur augmente.
N’oubliez pas de désactiver cette option si
vous n’en avez pas besoin et de ramener
le congélateur au réglage initial de la
température.
Si vous voulez congeler une grande quantité
d’aliments, activez la fonction Congélation
Intense au moins 24 heures à l’avance.
Français - 22
DA68-03316A-00.indb 22
2015. 3. 10.
7:15
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
UTILISATION DU
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE
GLACE
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU
CONGÉLATEUR
Appuyez sur la touche Ice Type pour sélectionner le
type de glace désiré.
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre -14°C et -25ºC. Appuyez sur la touche
FREEZER jusqu’à ce que la température désirée
s’affiche. Notez que certains aliments, tels que les
glaces, peuvent commencer à fondre à partir de
-16ºC. Chaque pression sur la touche permet de
régler la température entre -14°C et -25ºC.
Lorsque la température de -14ºC est sélectionnée,
toute pression sur la touche permet de repasser à la
température de -25ºC.
Une fois le réglage effectué, la température du
congélateur s’affiche au bout de cinq secondes.
Cette valeur changera progressivement jusqu’à ce
que la température sélectionnée soit atteinte.
Pas de glace
Permet d’arrêter la
fabrication de glace.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre 7°C et 1°C. Appuyez sur la touche Fridge
jusqu’à ce que la température désirée s’affiche.
La température se règle de la même façon que pour
le congélateur. La température se règle de la même
façon que pour le congélateur.
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la
température du réfrigérateur. Une fois le réglage
effectué, la température du réfrigérateur va
changer progressivement jusqu’à ce que la valeur
sélectionnée soit atteinte. La température est
indiquée sur l’afficheur numérique.
L’ouverture fréquente des portes ou la
présence d’aliments tièdes ou chauds dans
l’appareil peut entraîner une hausse de la
température à l’intérieur du congélateur ou
du réfrigérateur. Dans ce cas, l’afficheur
numérique clignote. L’afficheur s’arrête
de clignoter dès que le congélateur et le
réfrigérateur retrouvent leur température
d’origine. Si ce n’est pas le cas, vous devrez
réinitialiser le réfrigérateur.
Débranchez l’appareil, puis rebranchez-le au
bout de 10 minutes.
Initialement, la glace est produite sous forme
de glaçons.
La glace pilée est obtenue par broyage de
ces glaçons dans la fabrique de glace.
Distributeur de glace
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette.
Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection de glace.
Distributeur d’eau
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette.
Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection d’eau.
Français - 23
DA68-03316A-00.indb 23
2015. 3. 10.
7:15
• N’introduisez jamais vos doigts, vos mains
ni aucun autre objet dans la réserve ou le
bac à glace.
- Vous pourriez vous blesser ou endommager le
système de distribution.
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet
dans l’orifice du distributeur d’eau.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Utilisez uniquement la fabrique de glace fournie
avec le réfrigérateur.
• Le raccordement à une arrivée d’eau doit être
effectué par un technicien qualifié.
Utilisez uniquement une arrivée d’eau potable.
• Pour faire marcher correctement la machine à
glaçons, il vous faut une pression d’eau de 138 ~
862 Kpa.
• Si vous n’utilisez pas le distributeur
d’eau et de glace pendant une période
ATTENTION
prolongée, fermez le robinet d’arrivée
d’eau.
- Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.
• Essuyez toute trace d’humidité à l’intérieur de
l’appareil et laissez les portes ouvertes.
- Vous éviterez ainsi l’apparition d’odeurs et de
moisissures.
TIROIR COOLSELECT ZONE™
DANGER
Quick Cool (Refroidissement rapide)
• Cette fonction est exclusive au compartiment
CoolSelect Zone™.
• Elle permet de refroidir jusqu’à trois cannettes de
boisson en une heure.
• Pour annuler cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur la touche “Quick Cool”.
La température du compartiment CoolSelect
Zone™ revient à son niveau précédent.
• Lorsque la fonction de refroidissement rapide
prend fin, le réglage “Cool” est automatiquement
sélectionné.
Thaw (Décongélation)
• Une fois décongelés, les aliments doivent être
consommés rapidement.
• Lors de la décongélation, les aliments sont
soumis à des flux d’air chaud et froid dans le
compartiment CoolSelect Zone™ .
• Vous pouvez sélectionner une durée de
décongélation appropriée (4, 6, 10 ou 12 heures)
en fonction du poids des aliments.
• Une fois la décongélation terminée, le
compartiment CoolSelect Zone™ revient en
mode de refroidissement normal.
• Une fois décongelés, les aliments ne sont pas
humides et restent fermes.
Vous pouvez ainsi les découper plus facilement.
• Pour annuler la fonction de décongélation,
appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception
de la touche “Thaw”.
• Les durées de décongélation de la viande et du
poisson sont indiquées ci-dessous (pour des
portions de 2,5 cm d’épaisseur environ).
• To cancel this option, press any button except “Thaw”.
• The approximate thawing time of meat and fish
are shown below. (Based on 1inch thickness)
Pour obtenir plus d’espace, vous pouvez
enlever le tiroir en haut comme cela n’a
pas d’incidence sur les caractéristiques
thermiques et mécaniques.
Un volume de stockage déclaré du
compartiment d’entreposage des denrées
congelées est calculé avec ce tiroir enlevé.
DURÉE
POIDS
4 heures
363 g
6 heures
590 g
10 heures
771 g
12 heures
1000 g
Français - 24
DA68-03316A-00.indb 24
2015. 3. 10.
7:15
ATTENTION
DEMONTAGE DES ACCESSOIRES
DU CONGELATEUR
Les accessoires du congélateur sont faciles à
démonter et à nettoyer.
1. Tirez la clayette en verre vers vous jusqu’à ce
qu’elle arrive en butée.
Puis, soulevez-la pour la retirer.
Avant d’enclencher la fonction de
décongélation, retirez du compartiment
CoolSelect Zone™ les aliments ne devant
pas être décongelés.
Soft Freeze (Congélation douce)
• Si vous sélectionnez “Soft Freeze”, la température
du compartiment est réglée sur -5o C, quelle que
soit la température définie pour le réfrigérateur.
• Cette fonction permet de conserver la viande et
le poisson plus longtemps.
• La viande se découpe plus facilement et ne
goutte pas.
Fonction Zero Zone (0ºC)
2. Maintenez le Balconnet des deux mains, puis
soulevez-le.
FONCTIONNEMENT
La durée de décongélation peut varier
en fonction de la taille et de l’épaisseur
des portions. Les poids indiqués cidessus représentent le poids total des
aliments stockés dans le compartiment
CoolSelect Zone™ . Exemple : La durée de
décongélation de 400 g de boeuf et 600 g
de poulet est de 10 heures.
Ex) The total thawing time for 400g frozen
beef and 600g frozen chicken will be 10
hours.
3. Ouvrez le Tiroir en plastique et soulevez-le.
• Si vous sélectionnez “Zero Zone”, la température
du compartiment CoolSelect Zone™ Drawer est
maintenue à 0 o C, quelle que soit la température
définie pour le réfrigérateur.
• Cette fonction permet de conserver les aliments
fragiles (viandes, poissons, ...) plus longtemps.
Cool Refroidissement normal)
• Si vous sélectionnez “Cool”, la température
du compartiment sera identique à celle du
réfrigérateur, comme indiqué sur le panneau
d’affichage numérique principal et sur celui du
compartiment.
• Le compartiment CoolSelect Zone™ permet
d’augmenter la capacité du réfrigérateur.
4. Soulevez la Réserve de glace et tirez-la vers
vous.
La durée de refroidissement varie selon les
boissons.
ATTENTION
Avant d’utiliser la fonction “Quick Cool”, vous
devez vider le compartiment CoolSelect
Zone™.
Ne retirez pas la plinthe en forçant.
Vous risqueriez de l’endommager et de vous
blesser.
Français - 25
DA68-03316A-00.indb 25
2015. 3. 10.
7:15
Avant de procéder au démontage d’un
accessoire, déplacez-les aliments qui
risqueraient de vous gêner. Si possible,
retirez tous les aliments afin de réduire le
risque d’accidents.
DEMONTAGE DES ACCESSOIRES
DU RÉFRIGERATEUR
1. Tirez la Clayette anti-salissures vers vous jusqu’à
ce qu’elle arrive en butée.
Puis, soulevez-la délicatement pour la retirer.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
DANGER
2. Appuyez sur les ergots de chaque côté du Bac
à fruits et légumes puis tirez celui-ci vers vous.
En le maintenant d’une main,
soulevez-le pour le retirer.
ATTENTION
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de
Clorox™.
Vous risqueriez d’endommager la surface de
l’appareil ou de provoquer un incendie.
Ne projetez pas d’eau sur le réfrigérateur
lorsque celui-ci est raccordé au secteur.
Vous risqueriez de provoquer un choc
électrique. N’utilisez pas de benzène, de
solvant ou de détergent pour voiture.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
3. Maintenez le Balconnet grande contenance des
deux mains, puis soulevez-le délicatement.
Pour le remplacement d’ampoules LED,
veuillez contacter un réparateur agréé.
4. Le Clayette à double étage est fixé à la paroi
du réfrigérateur. Soulevez-le et dégagez-le
délicatement de ses ergots pour le retirer.
DANGER
Faites attention de ne pas monter l’étagère Z
en inversant le haut et le bas ou la droite et
la gauche.
Français - 26
DA68-03316A-00.indb 26
2015. 3. 10.
7:15
REMPLACEMENT DU FILTRE A EAU
DANGER
Le voyant du filtre à eau s’allume lorsque la
cartouche du filtre a besoin d’être remplacée.
Lorsque le voyant indicateur du filtre passe au rouge,
il indique qu’il faut changer le filtre. Néanmoins, vous
disposez d’un certain délai avant que le filtre ne soit
complètement hors d’usage afin que vous puissiez
le remplacer. Pour disposer en permanence d’une
eau parfaitement pure, nous vous conseillons de
remplacer le filtre dès que nécessaire.
2.
3.
4.
5.
1. Retirez le filtre à eau de son compartiment
et collez l’étiquette de remplacement sur le
filtre, comme indiqué dans l’illustration.
Comptez six mois à partir de la date actuelle et
collez l’étiquette correspondante sur le filtre.
Par exemple, si vous installez le filtre en mars,
placez l’étiquette “SEP” pour vous rappeler de le
changer en septembre. En principe, la durée de
vie d’un filtre est de 6 mois.
Dévissez le bouchon.
Retirez le bouchon du nouveau filtre puis retirez
l’ancien filtre.
Mettez le nouveau filtre en place dans son
logement. Faites pivoter le filtre à 90° vers la
gauche jusqu’à ce que le verrou et la flèche
soient alignés. Assurez-vous que ces dessins
soient correctement alignés. Ne serrez pas trop
le filtre.
6. Lorsque le filtre est en place, maintenez la touche
Ice Type enfoncée pendant 3 secondes pour
remettre le système à zéro.
7. Enfin, laissez passer 1L d’eau à travers le
distributeur d’eau et ensuite jetez-la.
Attendez que l’eau soit parfaitement claire avant
de la boire.
FONCTIONNEMENT
Pour éviter tout risque de dégâts des eaux
pour vos biens, N’UTILISEZ PAS de filtres
à eau de marque générique dans votre
réfrigérateur SAMSUNG.
UTILISEZ DES FILTRES DE LA MARQUE
SAMSUNG UNIQUEMENT. SAMSUNG
ne pourra pas être tenu pour légalement
responsable de dommages quels qu’ils
soient, y compris, mais sans y être limité, les
dommages causés à des biens en raison
d’une fuite d’eau provenant de l’usage de
filtre à eau de marque générique.
Les réfrigérateurs Samsung ont été conçus
pour fonctionner UNIQUEMENT AVEC DES
FILTRES À EAU SAMSUNG.
Une fois le filtre remplacé, il est possible
que l’eau sorte brièvement par à-coups
du distributeur. Ce phénomène est dû à
la présence de bulles d’air dans le circuit.
En principe, ceci ne doit pas perturber le
fonctionnement du distributeur.
Commande de cartouches de
rechange
Vous pouvez commander des cartouches de
rechange Pour ce faire, contactez votre revendeur
Samsung.
OUVERTURE ET FERMETURE
DES PORTES
Les portes du réfrigérateur sont équipées d’un
système d’ouverture et de fermeture destiné à
garantir l’étanchéité de l’appareil.
Lorsque vous ouvrez la porte, celle-ci se bloque à un
certain moment. Elle restera ouverte même si vous
la relâchez. Si la porte est entrouverte, celle-ci se
fermera automatiquement.
Logement du
filtre
1
2
Autocollant
avec indication
du mois)
4
3
5
Alignez la
flèche et
le verrou.
Français - 27
DA68-03316A-00.indb 27
2015. 3. 10.
7:15
Dépannage
PROBLÈME
L’appareil ne fonctionne
pas du tout ou la
température est trop
élevée.
SOLUTION
•
•
•
•
Les aliments placés à
l’intérieur du réfrigérateur
sont congelés.
•
L’appareil émet des
bruits inhabituels.
•
•
•
•
•
•
Les angles avant et les
côtés de l’appareil sont
chauds. Des gouttelettes
de condensation se
forment.
Le distributeur de glace
ne fonctionne pas.
•
•
•
•
•
Un bruit d’écoulement
d’eau est perceptible.
L’intérieur de l’appareil
dégage des odeurs.
•
•
•
•
•
•
Les parois du
congélateur sont
couvertes de givre.
Le distributeur d’eau ne
fonctionne pas.
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est correctement branchée.
La température indiquée sur le panneau de commande est-elle
correctement réglée? Abaissez la température.
L’appareil est-il installé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur?
L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur?
Est-il correctement ventilé?
La température indiquée sur le panneau de commande est-elle
correctement réglée? Augmentez la température.
La température du compartiment est-elle trop basse?
Avez-vous placé des produits à forte teneur en eau dans les parties les
plus froides du réfrigérateur? Rangez ces produits dans le réfrigérateur
plutôt que de les conserver dans le tiroir CoolSelect Zone™.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau et stable.
L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur?
Est-il correctement ventilé?
Des objets sont-ils tombés derrière ou sous l’appareil?
L’appareil peut émettre des craquements. Ce bruit résulte de la dilatation ou
de la rétraction des différents accessoires à l’intérieur du réfrigérateur.
Ce phénomène s’explique par la présence de systèmes anticondensation installés dans les angles avant de l’appareil.
La porte du réfrigérateur est-elle entrouverte? La condensation peut
apparaître lorsque la porte reste ouverte pendant une durée prolongée.
Avez-vous attendu 12 heures après l’installation de l’alimentation en eau
avant de mettre en route la fabrique de glace?
L’alimentation en eau est-elle branchée et le robinet est-il ouvert?
La fabrique de glace est-elle arrêtée? Assurez-vous que la production de
glaçons ou de glace pilée est activée.
Le réservoir de glace est-il rempli?
La température du congélateur est-elle trop élevée? Abaissez la température.
Ceci est normal. Le bruit est dû à la circulation du liquide frigorigène dans
le réfrigérateur.
Des aliments sont-ils avariés?
Placez les aliments, tels que le poisson, dans des compartiments
hermétiques.
Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment avarié ou
présentant des traces suspectes.
L’orifice de ventilation est-il obstrué? Veillez à ce que l’air circule librement.
Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l’air de
circuler.
La porte du congélateur est-elle correctement fermée?
L’alimentation en eau est-elle branchée et le robinet est-il ouvert?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il écrasé ou courbé?
Assurez vous que tuyau n’est pas obstrué.
L’eau du réservoir est-elle gelée en raison d’une température trop basse
dans le réfrigérateur? Augmentez la température.
Français - 28
DA68-03316A-00.indb 28
2015. 3. 10.
7:15
memo
DA68-03316A-00.indb 29
2015. 3. 10.
7:15
Limites de température ambiante
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant à la classe de
température indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Classe
Symbole
Climat tempéré étendu
Climat tempéré
Climat subtropical
Climat tropical
SN
N
ST
T
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 à +32
+10 à +32
+16 à +32
+16 à +32
+16 à +38
+18 à +38
+16 à +43
+18 à +43
Les températures intérieures de l’appareil peuvent varier sous l’effet de facteurs tel que la pièce où il
se trouve, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.
Français
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses
accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le
Service Consommateurs Samsung.
COUNTRY
AFRICA
DA68-03316A-00.indb 30
CALL
NIGERIA
0800-726-7864
GHANA
0800-10077
0302-200077
Cote D’ Ivoire
8000 0077
SENEGAL
800-00-0077
CAMEROON
7095-0077
KENYA
0800 545 545
UGANDA
0800 300 300
TANZANIA
0685 88 99 00
RWANDA
9999
BURUNDI
200
DRC
499999
SUDAN
1969
SOUTH AFRICA
0860 SAMSUNG (726 7864)
BOTSWANA
8007260000
NAMIBIA
08 197 267 864
ZAMBIA
0211 350370
MOZAMBIQUE
847267864 / 827267864
WEBSITE
www.samsung.com/africa_en/support
www.samsung.com/africa_fr/support
www.samsung.com/support
2015. 3. 10.
7:15
ǀƭƸƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȶNjŲ
ǛƸƸƲƄŽȚǀŲǞŽǟƴŸǝƄƮŲǾžǜƳƚȸnjŽȚȸȤȚǍƑȚǗƸƶƫƄŽȚƾƀȢNjƇƁǠƄŽȚǀƭƸƤȚȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢǠźǚƵƯƴŽǀűǾƅŽȚǛƸƵƫůƖNjƲŽ
ǀƁǞƂžǀűȤȢǀƭƸƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȰƾƭſ
ǎžǍŽȚ
ǀƂƱŽȚ
Ȋȉ+ǟŽȘȈȇ+ǜž
E@
ȜNjƄƛǀŽNjƄƯž
Ȋȉ+ǟŽȘȈȍ+ǜž
Ȋȉ+ǟŽȘȈȍ+ǜž
@
ǀŽNjƄƯž
Ȋȏ+ǟŽȘȈȏ+ǜž
Ȋȏ+ǟŽȘȈȍ+ǜž
ST
ǀƸǣȚǞƄŴȚǝƃŵ
ȋȊ+ǟŽȘȈȏ+ǜž
ȋȊ+ǟŽȘȈȍ+ǜž
T
ǀƸǣȚǞƄŴȚ
;EA
;75;EA
Ȋȉ+ǟŽȘȈȇ+ǜž
ǚƁNjƯůǙƶƳƚǀűǾƅŽȚțƾŮljƄźȤȚǍƳůȷNjžȶǀƭƸƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȶǀűǾƅŽȚȴƾƳžǚƅžǚžȚǞƯŮǀƸƴųȚNjŽȚȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢǍŰƺƄůȴȖǜƳƚ
ǚžȚǞƯŽȚǙƴůǚƅžǒƁǞƯůǚűȖǜžǙƄƃŹȤƿƉŲȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǛƸƴƉŽȚǑƴƈƄŽȚ
ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȶǀƸŮǍƷƳŽȚȝȚNjƯƓȚȝƾƁƾƱſ
ǀƸŮǍƯŽȚ
ǀƴƫƱƶžǕƸƵƏǀƵƮſȖǟƴŸȸǞƄƎǠƄŽȚȴȚNjƴƃŽȚǠźǘƃƭž
ǜŲƾƪŽƾżǀƸſȶǍƄƳŽȁȚǝůƾƲƇƴžȶǃƄƶƓȚǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽȴȖǟŽȘƿƸƄƳŽȚȶȖȝƾƲƇƴƓȚȶȖǃƄƶƓȚǟƴŸȜȢǞűǞƓȚǀžǾƯŽȚǍƸƪů
ƿƃƉŮǀƁǍƪƃŽȚǀƇƫŽȚȶȖǀƂƸƃŽƾŮȤȚǍǤȁȚƿƶƆƄŽƾƀǍƵŸȔƾƷƄſȚNjƶŸǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžGE4ǚƃżȶȦȖǍŽȚǀŸƾƵŴȶ
ǝŮȰǞŰǞžǞƇſǟƴŸƾƀǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶȝƾƁƾƱƶŽȚǜžƾƀǍƸŹǜŸǍǧƾƶƯŽȚȵnjƀǚƫźǟűǍƁȆȝƾƁƾƱƶŽȚǜžǝŮǛƳƇƄƓȚǍƸŹǑƴƈƄŽȚ
ǀƁȢƾƓȚȢȤȚǞƵƴŽǚƵƄƤȚȳȚNjƈƄŴǽȚȜȢƾŸȘȨǍźƞƉƇƄŽ
ǟƴŸȲǞƫƇƴŽǠƴƤȚǠžǞƳƑȚƿƄƳƓƾŮȶȖǝƶžǃƄƶƓȚȔȚǍŵƖȸnjŽȚǀǣǎƆƄŽȚǕǣƾƃŮƾžȘƞƸŽǎƶƓȚƞžNjƈƄƉƓȚǚƫƄƁȴȖǠưƃƶƁ
ǀƂƸƃƴŽǜžȕǚƳƪŮǍǧƾƶƯŽȚȵnjƀǍƁȶNjůȜȢƾŸȘǀƸƱƸżȶȴƾƳžȲǞŲǚƸǧƾƱů
ȚnjƀǓƴųǛƄƁǽȖƿƆƁȶȔȚǍƪŽȚNjƲŸȢǞƶŮȶȪȶǍŵǀƯűȚǍžȶǛƷŮȨƾƒȚȢȤǞƓƾŮȲƾƫůǽȚȝƾżǍƪŽȚǠžNjƈƄƉžǟƴŸƿƆƁȶ
ǝƶžǑƴƈƄŽȚNjƶŸȷǍųȖǀƁȤƾƏȝƾƁƾƱſǕžǀƸſȶǍƄƳŽȁȚǝůƾƲƇƴžȶǃƄƶƓȚ
ȒȝƾƲƸƴƯůȶȖǀƴƂŴȖȸȖǙƁNjŽǚƀ
ǁſǍƄſȁȚǟƴŸƾƶƯŻǞžȜȤƾƁǎŮǛŻȶȖ
eeeaO[ac\UQ][OT`WQONS\ac^^]`b
eeeaO[ac\UQ][OT`WQONT`ac^^]`b
eeeaO[ac\UQ][ac^^]`b
DA68-03316A-00.indb 1
țǚƫůȚ
9999
200
E3?EG@9
NjƴƃŽȚ
@;97D;3
9VO\O
5]bS6+;d]W`S
E7@793>
53?7DAA@
=7@K3
G93@63
F3@L3@;3
DI3@63
4GDG@6;
6D5
EG63@
EAGF:38D;53
4AFEI3@3
@3?;4;3
L3?4;3
?AL3?4;CG7
38D;53
2015. 3. 10.
7:15
ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ
ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ
ǚƑȚ
ǀƴƳƪƓȚ
ǛƸƴŴǚƳƪŮǀŻƾƭŽȚǏŮƾŻǚƸǧǞůǜžNjżƺůw
ƾƷƭƃǤȲȶƾŲȒǀƇƸƇƫŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǟƴŸȩǍƯŽȚǀŲǞƴŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚȜNjŲȶǓƃǤƖǚƀw
ǚŻȖȜȤȚǍŲǀűȤȢǟƴŸ
ȒȜȤȚǍŲȤNjƫžǜžțǍƲŽƾŮǀƄƃƅžȶȖǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚȔǞƬŽǀǤǍƯžǀűǾƅŽȚǚƀw
ȒƾƷƸŽȘȲǞǧǞŽȚǜžȔȚǞƷŽȚȰǞƯƁǛŰǜžȶǓǣƾƑȚǜžƿƁǍŻǀűǾƅƴŽǠƱƴƒȚȔǎƐȚǚƀw
ǟƴŸǚƵƯůǽǀűǾƅŽȚ
ȢǍƃůǽȶȖȰǾŶȁȚ
ȯƾżǚƳƪŮ
Ȼ
ƾƷƭƃǤȲȶƾŲȒǀƇƸƇƫŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǟƴŸȩǍƯŽȚǀŲǞƴŮȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚȜNjŲȶǓƃǤǛůǚƀw
ǀƂźȚȢȜȤȚǍŲǀűȤȢǟƴŸ
ȒǀƁƾưƴŽǀƬƱƈƶžǀźǍưŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǚƀw
ǟŽȘǀƵƯŶLjȚȵnjƀǚƲſțǍűȒǀűǾƅŽȚǜžȔǎűȢǍŮȖǠźȔƾƵŽȚǜžǍƸƅżǟƴŸȸǞƄƇƁȳƾƯŶǜƁǎƈƄŮǁƵŻǚƀw
.™5]]ZESZSQbL]\SȟȤȢǠźƾƷǣƾƲŮȘǜžǽNjŮǀűǾƅŽȚǚųȚȢ
ȢǞűǞƓȚȳƾƯƭŽȚ
NjƵƆžǀűǾƅŽƾŮ
ǀűǾƅŽȚȤȚǍƲƄŴȚȶȔȚǞƄŴȚǜžNjżƺůw
ȒƾƷƸŽȘȲǞǧǞŽȚǜžȔȚǞƷŽȚȰǞƯƁǛŰǜžȶǓǣƾƑȚǜžƿƁǍŻǀűǾƅŽȚǜžǠƱƴƒȚȔǎƐȚǚƀw
ȒǀűǾƅŽȚǚƱŴȖȶȖǗƴųȔǠŵȸȖǓƲŴǚƀw
ǜžNjƁNjƯŽȚȴLjȞNjƇƁȶǠƯƸƃŶǍžȖȚnjƀǠƯƸƃŶǍžȖȚnjƀȶȆǀűǾƅŽȚǚųȚȢǜž(ǀƳů)ȝǞǧǕƵƉůƾƵŮȤw
ǀűǾƅƴŽǀƸƴųȚNjŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤNjŽƾȹƲźȶȢNjƵƄůȶȖǐƵƳƶůƾžȘȝƾƲƇƴƵŽȚ
ȔƾǤǞǤǕƵƉů
ǀźǞŽƺžǍƸŹȝȚǞǧȖȶ
ȞȶNjŲǕƶƓǀűǾƅƴŽǀƸžƾžLjȚȴƾżȤLjȚǠźǗŰƾƳƄƴŽǀžȶƾƲžȝȚNjŲȶƿƸżǍůƿƃƉŮǠƯƸƃŶǍžȖȜȤȚǍƑȚǍƃƄƯůw
ǀƸžƾžLjȚȴƾżȤLjȚ
ȒƾƸȹ ǣǎűȠǞƄƱžțƾƃŽȚȱǍȽůǚƀǗŰƾƳů ǀƶųƾŴȥƾƷƐȚƿſȚǞűȶ
ǀƴƁǞŶȜǍƄƱŽƾŲǞƄƱžțƾƃŽȚȱǍůNjƶŸǗŰƾƳƄŽȚȞNjƇƁȴȖǜƳƚw
ȹ
ǗŰƾƳůȴǞƦ ƳƁƾƛ
ȒǃƴƅŽȚȟƾƄſȘǚƃŻȔƾƓȚȤNjƫžǓųƿƸżǍůNjƯŮǀŸƾŴȈȉȜNjƓȝǍƮƄſȚǚƀw
ȒȠǞƄƱžȯƾƲƁȁȚȳƾƵǧȶǚǧǞžȔƾƓȚǓųǚƀw
ȶȖȝƾƃƯƳž5cPSRǟƴŸǃƴƅŽȚȬǞſ;QSFg^SǓƃǤǜžNjżƺůȒƾȹƁȶNjƁǃƴƅŽȚȟƾƄſȘǀƱƸŷȶǁƱŻȶȖǚƀw
ȰǞƇƉž5`caVSR
ȒǃƴƅŽȚǜƁǎƈůȜNjŲȶǠźǍƪƇƶžǃƴŰȸȖNjűǞƁǚƀw
ȒǀƁƾưƴŽǀƂźȚȢNjƵƣȚȤȚǍŲǀűȤȢǚƀw
ǚŻȖȜȤȚǍŲǀűȤȢǟƴŸǝƭƃǤȲȶƾŲw
ǃƴƅŽȚǕƁȥǞůǛƄƁǽ
ǠƯƸƃŶȔǠŵȚnjƀw
ȬƾƵŴǕƸƭƄƉů
ǀűǾƅŽȚȲǾųNjƁǍƃƄŽȚǚǣƾŴǍƁȶNjƄŽǀƆƸƄſȝƾŸƾƲƱŽȚƺƪƶůw ǠźȔƾƓȚȝƾŸƾƲźȝǞǧ
ǀűǾƅŽȚ
ȒȳƾƯƭŽȚNjƉźǚƀw ǠźǀƂƸŴǀƇǣȚȤNjűǞů
ljǣȚȶȤǀƁȖƾƷƶžȟǍƈůǽǂƸƇŮǾƅžȱƾƵŴLjȚȜȣƾƱƶŽȚǀƇǣȚǍŽȚȝȚȣǀƵƯŶLjȚǗƸƴưůǜžNjżƺůw
ǀűǾƅŽȚ
ƾƷƸźȱǞƳƪžȶȖȜNjŴƾźǀƵƯŶȖȸȖǜžǑƴƈůȶƾȹƁȤȶȢȤǎƁǍƱŽȚǗƮſw
ǀŴǾƉŮȤƾƪƄſǽȚȔȚǞƷƴŽǜƳƚǂƸƇŮǘǣȚǞŸȸȖȲȥȖȒȜȢȶNjƉžȔȚǞƷŽȚǀƇƄźǚƀw
ǀƸźƾżǀűȤNjŮȔȚǞƷŽȚǍƁȶNjƄŽǀſǎƥȚǀƵƯŶLjȚƞŮǀƸźƾżǀŲƾƉžȱǍůȚw
ȒljƸƇǧǚƳƪŮȤǎƁǍƱŽȚțƾŮȰǾŹȘƖǚƀw
ǟƴŸǕƸƲƫŽȚȴǞƳƄƁ
ȤǎƁǍƱŽȚǓǣȚǞŲ
ȒȠǞƄƱžȯƾƲƁȁȚȳƾƵǧȶǚǧǞžȔƾƓȚǓųǚƀw
ǘǣȚǞŸȸȖǜžƿƸŮƾſLjȚǞƴųǜžNjżƺůȒȔȚǍƄƀǽȚȶȖǘƇƉƴŽȔƾƓȚȤNjƫžǓųȩǍƯůǚƀw
ȒǀƁƾưƴŽǀűǾƅŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢȩƾƱƈſǽǀƆƸƄſȔƾƓȚȴȚǎųNjƵƏǚƀw
ȹ
ǀƸƉƸǣǍŽȚȩǍƯŽȚǀŲǞŽǟƴŸƺźȢȖƾƭƃǤNjƁNjƎțǍű
ǽȵƾƸƓȚǕƁȥǞůȜNjŲȶ
ǚƵƯů
ȉȐǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 2
2015. 3. 10.
7:15
TypeȤȥǟƴŸǓưƬŽȚǠźǍƵƄŴȖȆǀƸƴƵƯŽȚȵnjƀȔƾƷƄſȚȢǍƆƵŮȍ
ǠƶžǎŽȚȲȶNjƆŽȚǓƃǤȜȢƾŸȁȴȚǞŰȞǾŰȜNjƵŽȯƾƲƁȘǚƸưƪů
ljŵǍƵƴŽ
ǕƁȥǞůȜNjŲȶǍƃŸȔƾƵŽȚǜžǍƄŽȈǕƁȥǞƄŮǛŻȆǀƁƾƷƶŽȚǠźȶȎ
ȷǍųȖȜǍžȔƾƲƶŮȔƾƵŽȚǘźNjůǜžNjżƺůǝƶžǑƴƈůǛŰȔƾƵŽȚ
țǍƪŽȚǚƃŻ
ȔƾƵŽȚljŵǍžǍƸƸưů
ȳNjƈƄƉůǽȆǙƄƸƳƴžǗƴůǠźȵƾƸƵŽȚƿƃƉůǍƭųǜžǚƸƴƲƄƴŽ
ǀǧƾƈŽȚE3?EG@9ǀűǾŰǠźǀƱƴƄƈžȝƾżȤƾžǜžȵƾƸžǍůǾź
ǚƵƇƄůǽǓƲźE3?EG@9ǀżȤƾžǜžȵƾƸžǍůǾźȳNjƈƄŴȚǙŮ
ǗƴůǙŽȣǠźƾƵŮȆǗƴůȸȖǜŸǀƸſǞſƾƲŽȚǀƸŽȶƻƉƵŽȚE3?EG@9
ȵƾƸžǍƄƴźȳȚNjƈƄŴȚƿƃƉŮȵƾƸƵŽȚțǍƉůǜŸǃůƾƶŽȚǀƸƳƴƵŽȚ
ǀƵƵƫžȽ E3?EG@9ȝƾűǾŰǍƫƇŽȚǽȲƾƅƵŽȚǚƸƃŴǟƴŸȳƾŸ
ǓƲźE3?EG@9ȵƾƸžǍůǾźǕžǚƵƯƴŽ
ǍƁnjƇů
ljŵǍžǀŵǞŶǍųǍƸƸưůNjŸǞžǀźǍƯžqljŵǍƵŽȚǍŵƻžyȠƾƃƫžǙŽljƸƄƁ
ȔƾƵŽȚ
ǍƄƴƱŽȚǍƸƸưƄŽǁŻǞŽȚǜƸƇƁnjǣNjƶŸȆǍƵŲLjȚǟŽȘǍƄƴƱŽȚǍŵƻžȔǞǤȲǞƇůȚȣȘ
NjƱƶůȴȖǚƃŻȠƾƃƫƵŽȚȔƾƬƸŴȆNjƁNjűNjŲȚȶȔȚǍƪŽǙŽǁŻǞŽȚǒƯŮǍƸźǞƄŽ
ǠŽƾƇŽȚljŵǍƵŽȚǀƯŴ
ǀűǾƅŽȚǜžȔȹ ƾƲſȔƾƵŽȚǍƅżȖǙƇƶƵƁƿŴƾƶƵŽȚǁŻǞŽȚǠźljŵǍƵŽȚǍƸƸưůȴȘ
ǜžȔƾƵŽȚǘźNjůǟŽȘȜNjƁNjűȔƾžljŵǍžǀŵǞŶǍųƿƸżǍůȸȢƻƁƾƵŮȤ
ȸȖǚƅƵůǽȶǓƈŽȚǟŽȘȔȚǞƷŽȚțǍƉůǟŽȘǙŽȣǕűǍƁȶǕƁȥǞƄŽȚȜNjŲȶ
ǚƸưƪƄŽȚǟƴŸǀƴƳƪž
ǀƴƁNjŮȝƾƇŵǍžƿƴŶ
NjƵƄƯƵŽȚǃſǞƉžƾŴȬȥǞƵŮǚƫůȚȆȔƾƵŽȚǍƄƴźǐƸŶȚǍųǜžNjƁǎƵŽȚƿƴŶ
țȚǞŮLjȚȳȚNjƈƄŴȚ
ǜžNjżƺƄƴŽțƾƃŽȚȰǾŹȘȶljƄƱŽǀǧƾųȜǎƸžǟƴŸǀűǾƅŽȚțȚǞŮȖNjƁȶǎůǛů
ȆțƾƃŽȚljƄźǜžǀƶƸƯžǀƭƲſǟŽȘȲǞǧǞŽȚNjƯŮƾƷžƾƳŲȘȶƾžȹ ƾƵůƾƷŻǾŹȘ
ǛƄƸŴȆƾƸȹ ǣǎűȠǞƄƱžțƾƃŽȚǚƮƁNjƶŸƾŲǞƄƱžǚƮƁȶȚȹ
ȥǞƆƇžljƃƫƸŴ
ȹ
ƾƸȹ ǣƾƲƴůǝŻǾŹȘ
ǟƴŸǍƷƪŽȚǍŵƻžǘƫƴžǕǤȶȰȶNjƶƫŽȚǜžȔƾƵŽȚljŵǍžȲȥȖȈ
ljǤǞžǞƀƾƵżljŵǍƵŽȚ
ȹǾƃƲƄƉžǍƷŵȖǀƄƉŽljƴƫƁȸnjŽȚljŵǍƵŽȚǟƴŸǘƫƴƵŽȚǕǤȉ
ȔƾƵŽȚljŵǍžȲȚNjƃƄŴȚȢNjƫŮǁƶżȴȘȆȲƾƅƵŽȚǚƸƃŴǟƴŸ
ǟƴŸǍƃƵƄƃŴqE7ByǍƷƪŽȚǘƫƴžǕƬźȆȦȤƾžǍƷŵǠź
ƾžȜȢƾŸȶǍƃƵƄƃŴǍƷŵǠźǝŽȚNjƃƄŴƾŮȱǍƸżnjƄŽljŵǍƵŽȚ
ǍƷŵȖǀƄŴǚżȔƾƵŽȚljŵǍžȲȚNjƃƄŴȚǠưƃƶƁ
țȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸǝůȚȤȚȢƼŮǁƃƅƵŽȚȔƾƭưŽȚȲȥȖȆnjǣNjƯŮȶȊ
ǀŸƾƉŽȚ
ǛƁNjƲŽȚljŵǍƵŽȚȲȥȖǛŰNjƁNjƆŽȚljŵǍƵƴŽǠŻȚǞŽȚȔƾƭưŽȚȲȥȖȋ
ljŵǍžȜȤȚȢƼŮǛŻǝƄƸƃžǚųȚȢNjƁNjƆŽȚljŵǍƵŽȚǕǤǞžǓƃǤȚȌ
ǀžǾŸȜȚȣƾƇƵŽǀűȤȢȐȇǀƁȶȚǎŮȜƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǠźȔƾƵŽȚ
ǜžNjżƺůǝſƾƳžǠźǍƄƴƱŽȚǟƴŸǚƱƲŽȚȶȆȔƾƭưŽȚǟƴŸȜȤƾŵȁȚ
ǓŮǍŽȚǜžȢǎůǽqǚƱƲŽȚyǕǤǞžǕžljŵǍƵŽȚȜȚȣƾƇž
ljŵǍƵŽȚȔƾƭŹ
Ȉ
ȉ
ǘƫƴƵŽȚ
ǍƷŵLjȚǍŵƻž
ȋ
Ȋ
ǀžǾŸȜȚȣƾƇž
Ȍ
ǕžȜȤƾŵȁȚ
ǚƱƲŽȚǕǤǞž
ȉȏǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 3
2015. 3. 10.
7:15
ƾƀȤƾƉžǠźǀƵƯŶȖȸȖȢǞűȶȳNjŸǜžNjżƺůȆȝƾƲƇƴžȸȖǀŽȚȥȘǚƃŻ
ȞȢȚǞŲȬǞŻȶǍŶƾƈžǚƸƴƲƄŽƾƷƯƸƵűǀƵƯŶLjȚȲȥȖȆƾȹƶƳƵžȴƾżȴȘ
ǀűǾƅŽȚȝƾƲƇƴžǀŽȚȥȘ
ǚƸưƪƄŽȚ
ǀűǾƅŽȚǗƸƮƶů
ǗƸƮƶƄŽȚǠźF?ǏżȤǞƴƳŽȚȶȖǍƶƄŽȚȶȖǜƁǎƶƃŽȚȳNjƈƄƉůǽ
ǚƳƪƁNjŻƾƵžȥƾƷƆŽȚljƭŴȯǾůȘǟƴŸȢȚǞƵŽȚȵnjƀǚƵƯůNjƲź
ǘƁǍŲțǞƪſǍƭų
ǜŸǛƆƶƁNjƲźȆȔƾŮǍƷƳŽƾŮƾƷƴƸǧǞůȔƾƶŰȖȔƾƵŽƾŮǀűǾƅŽȚȩǍůǽ
ǍƶƅŽȚȶȖǜƁǎƶƃŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮǀűǾƅŽȚǗƮƶůǽǀƸŮǍƷżǀžNjǧǙŽȣ
ƾȹƲƁǍŲƿƪƶƁNjƲźȜȤƾƸƉŽȚǗƮƶžȶȖ
ǍƁnjƇů
ǝƸƃƶů
ǠƴųȚNjŽȚȠƾƃƫƵŽȚȲȚNjƃƄŴȚ
ȲȚNjƃƄŴǾŽǀſƾƸƫŽȚȦNjƶƷƵŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁ
ǟŽȘȟȤƾƈŽȚǟŽȘȯǍŽȚƿƇƉŮțƾƳƉſǾŽȳȶƾƲƵŽȚǠűƾűǎŽȚȯǍŽȚȲȥȖȈ
ǘźǍŮǝűǍųȖȶǝƯźȤȚǙŽȣNjƯŮǝŽNjŲǟƫŻȖ
ǚųȚȢȜȢǞűǞƵŽȚȴǞƶƉŽȚǟƴŸǓưƬŽƾŮǀƷżƾƱŽȚȶȝȚȶǍƬƈŽȚȟȤȢȲȥȖȉ
ǗƸƱƆƄŽȚȝȚȶǍƬƈŽȚȰȶNjƶǧȔƾƭŹǜžǍƉƁLjȚȶǜƵƁLjȚǠƴųȚNjŽȚȔǎƆŽȚ
ȳƾžȀŽǝƃƇƉŮǝŽȥȖȶ
ȹ
ǜžǝűǍųȖȶȳƾžȀŽǝŮnjűǕžȹǾƸƴŻǟƴŸLjǝƯźȤȚȆȜNjŲȚȶNjƸŮȟȤNjŽȚƾƳƉƵž
ǀűǾƅŽȚ
ǝƯźȤȚǛŰǜƁNjƸŽȚƾƄƴƳŮȰȶNjƶƫŽȚȱƾƉžƼŮțƾƃŽƾŮȝƾſǞŽƾƆŽȚȰȶNjƶǧȲȥȖȊ
ǟƴŸLj
ǀƶƸŮƾƳŽȚƿſƾƆŮǁƃƅžLȯǍŲǚƳŵǟƴŸȸnjŽȚȯǍŽȚȋ
ǀƶƉŽLjȚȟȤƾųǘźǍŮǝƯźȤǛŰǟƴŸLjǝƳƁǍƇƄŮǍǣƾƫƯŽȚȯȤȲȥȖ
ǕžLȯǍŲǚƳŵǟƴŸȸnjŽȚȯǍŽȚǕƸƵƆƄŮȳǞƲůǽȖȨǍƇŽȚȡǞů
ǍƉƁLjȚǕžǜƵƁLjȚȶǚƱŴLjȚǕžǟƴŸLjȚƿƴŻ ǝƸƃƶů
ȉȎǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 4
2015. 3. 10.
7:15
ȤǎƁǍƱŽȚȝƾƲƇƴžǀŽȚȥȘ
ǍƸƉƁǍžȖǍƃƄƯƁȤǎƁǍƱŽȚǜžǠƴųȚNjŽȚȔǎƆŽȚǛƸƮƶůȜȢƾŸȘȶǗƸƮƶůǀƸƴƵŸȴȘ
ǕƁǍŴȶ
ǙŽȣNjƯŮǝŽNjŲǟƫŻȖǟŽȘȟȤƾƈŽȚǟŽȘȯǍŽȚƿƇƉŮǠűƾűǎŽȚȯǍŽȚȲȥȖȈ
ǝűǍųȖȶǝƯźȤȚ
ǗƸƱųNjƸƵƆů
ȝƾűȤȢ5ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȩǍƯůȆqǗƸƱųNjƸƵƆůy(E]Tb8`SShS)ȤƾƸƄųȚNjƶŸw
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǜŸǍƮƶŽȚǒưŮǀƸƵŻǍŽȚǀŲǞƴŽȚǟƴŸǀƁǞƂž
ǀűǾƅƴŽǀŶǞƃƬƵŽȚ
ȳǞƇƴŽȚǟƴŸȫƾƱƇŽȚǠźqǗƸƱƈŽȚNjƸƵƆƄŽȚyȜȤȚǍŲǀűȤȢNjŸƾƉůw
ȲǞŶȖȜǍƄƱŽǀűȥƾŶȱƾƵŴLjȚȶ
ǍƸƭƲůȴȶNjŮȶǀŽǞƷƉŮȳǞƇƴŽȚǕƸƭƲůǜƳƵƁw
ǀƁǞƂžǀűȤȢ0ǍƱƫŽȚǀƲƭƶž
ǟƴŸLjǝƯźȤȚǛŰǜƁNjƸŽȚƾƄƴƳŮȰȶNjƶƫŽȚȱƾƉžƼŮțƾƃŽȚȰȶNjƶǧȲȥȖȉ
ȟȤȢȜȤȚǍŲǀűȤȢǔƱŲǛƄƁȆqǍƱƫŽȚǀƲƭƶžy(LS`]L]\S)ȤƾƸƄųȚNjƶŸw
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǜŸǍƮƶŽȚǒưŮǀƁǞƂžǀűȤȢ0NjƶŸ5]]ZESZSQbL]\S™
ǀűǾƅƴŽǀŶǞƃƬƵŽȚ
ȱƾƵŴLjȚȶȳǞƇƴŽȚǟƴŸȫƾƱƇŽȚǠźqǍƱƫŽȚǀƲƭƶžyȜȤȚǍŲǀűȤȢNjŸƾƉůw
ȲǞŶȖȜǍƄƱŽǀűȥƾŶ
ȢȤƾŮ
ȹǾƸƴŻǝƯźȤȶȟȤƾƈƴŽȟȤNjŽȚƿƇƉŮǠƳƸƄŴǾƃŽȚȟȤNjŽȚȲȥȖȊ
ǚƅžƾƷƉƱſǠƀȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȴǞƳůȯǞŴȆqȢȤƾŮy(5]]Z)ȤƾƸƄųȚNjƶŸw
ǀűǾƅƴŽǀŶǞƃƬƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢ
ǟƴŸǀǤȶǍƯƵŽȚǙƴůǚƅžȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǏƱſǀƸƵŻǍŽȚǀŲǞƴŽȚȩǍƯů
ȩǍƯŽȚǀŲǞŽ
ǀűǾƅŽȚǠźǀƸźƾǤȘǀŲƾƉž5]]ZESZSQbL]\S“ȟȤȢǙŽǍźǞƁw
ȝƾŮȶǍƪƵŽȚƿƉŲNjƁǍƃƄŽȚǁŻȶǗƴƄƈƁȴȖǜƳƵƁ
ȟȤȢǠźȴǎƈƵŽȚȳƾƯƭŽȚǀŽȚȥȘƿƆƁȆqǕƁǍƉŽȚNjƁǍƃƄŽȚyȤƾƸƈŽ
.5]]ZESZSQbL]\S™
ǍƁnjƇů
ȟȤƾƈƴŽǝƃƇŴȶǟƴŸLjǝƯźǍŮǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶȰȶNjƶǧȲȥȖȋ
ȔƾƭưŽȚǙźNjƶŸǀŶǍƱƵŽȚȜǞƲŽȚȳNjƈƄƉůǽ
ǀŮƾǧȘƿƃƉƁƾƵžȔƾƭưŽȚǍƉƳƶƁNjƲźȆǽȘȶ
ȉȍǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 5
2015. 3. 10.
7:15
ȸȤƾƸƄųȚ5AA>E7>75FLA@7“ȟȤȢȳȚNjƈƄŴȚ
ǚƸưƪƄŽȚ
ǕƁǍŴNjƁǍƃů
.5]]ZESZSQbL]\S“ǕžǕƁǍƉŽȚNjƁǍƃƄŽȚȜǎƸžȳȚNjƈƄŴȚǙƶƳƵƁw
ȊǟŽȘȈNjƁǍƃƄŮqǕƁǍƉŽȚNjƁǍƃƄŽȚyȜǎƸžljƵƉůw
ǀƲƸŻȢȍȇȲǾųȝƾŮȶǍƪžƿƴŸ
ȤȥǟƴŸǓưǤȚȆǀƱƸŷǞŽȚȵnjƀȔƾưŽȁw
ȷǍųȖȜǍžqǕƁǍƉŽȚNjƁǍƃƄŽȚy(CcWQY5]]Z)
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǟŽȘ5]]ZESZSQbL]\S“ȢǞƯů
ǀƲŮƾƉŽȚ
ȜȢǞƯŽȚǛƄƄƉźqǕƁǍƉŽȚNjƁǍƃƄŽȚyȔƾƷƄſȚNjƶŸw
qȜȢȤƾƃŽȚyȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȢȚNjŸȘǟŽȘ
ǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘ
ǟŽȘȳǞƇƴŽȚȜȢǞűȤǞƀNjůȶȝȚǍƭƲŽȚNjƲźȸȢƻƁw
ȳƾƯƭŽȚǀűȚǎŶǜžǚƸƴƲƄŽȚ
ȢȚNjžȘǛƄƁȆqǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘy(FVOe)ȤƾƸƄųȚNjƯŮw
.5]]ZESZSQbL]\S“ȟȤȢǠźȲȢƾƃƄŽƾŮȢȤƾƃŽȚȶǜųƾƉŽȚȔȚǞƷŽȚ
ȝƾŸƾŴȶȝƾŸƾŴǟƴŸǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘǁŻȶǓƃǤǜƳƵƁȆǛƇƴŽȚȴȥǞŽƾȹƲźȶw
ǠŽȚǞƄŽȚǟƴŸǀŸƾŴ12ȶȝƾŸƾŴ10ȶ
ǀŽƾŲǟŽȘ5]]ZESZSQbL]\S“ǀŵƾŵȢǞƯůȆqǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘyȔƾƷƄſȚNjƶŸw
qǍƱǧǀƲƭƶƵŽȚy
ǠźȴǞƳƁȶǛƇƴŽȚǠźȜȤƾƫŸȱƾƶƀȴǞƳůǽȆqǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘyȔƾƷƄſȚNjƶŸw
ǠƷƭƴŽǝƯƸƭƲůǚƷƉŽȚǜžȴǞƳƁǙŽnjŽȶȜNjƵƆžǗƫſǀŽƾŲ
qǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘy(FVOe)ȔƾƶƅƄŴƾŮȤȥȸȖǟƴŸǓưǤȚȆȤƾƸƈŽȚȚnjƀȔƾưŽȁw
ȔƾƶŮȵƾſȢȖǀƇǤǞžǙƵƉŽȚȶǛƇƴŽȚǜžǃƴƅŽȚǀŮȚȣȁǀƸƃƁǍƲƄŽȚȝƾŻȶLjȚw
ǀǧǞŮȈȤȚNjƲƵŮǙƵŴǟƴŸ
ȴȥǞŽȚ
ǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘǁŻȶ
ǚŶȤȇDŽȏȳȚǍűȊȍȊ
ȝƾŸƾŴȋ
ǚŶȤȈDŽȊȳȚǍűȌȐȇ
ȝƾŸƾŴȍ
ǚŶȤȈDŽȎȳȚǍűȎȎȈ
ȝƾŸƾŴȈȇ
ǚŶȤȉDŽȉȳȚǍűȈȇȇȇ
ǀŸƾŴȈȉ
ȳNjƈƄƉůǜŽȶǚƵŸǀƴŲȤȶȖǀƴƁǞŶȜȥƾűȘǟƴŸȹǾƃƲžǁƶżȴȘw
ȔƾƵŽȚȳƾƵǧǘƴŹƺźȆǃƴƅŽȚȶȖȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȝȚNjŲȶ
ȔƾƵƴŽțǍƉůȞNjƇƁNjƲźȆǽȘȶ
ǀŲǞƄƱžțȚǞŮLjȚȱǍůȚȶǚųȚNjŽȚǜžȜNjǣȚǎŽȚǀŮǞŶǍŽȚljƉžȚw
ȝƾƁǍƭźȶǀƷƁǍżljǣȚȶȤƾƷŮȴǞƳƄůNjƲźȆǽȘȶ
ǍƁnjƇů
ǝƸƃƶů
NjƵƆƵŽȚȟȤȢǀŽȚȥȘǙƶƳƵƁȆǍƃżȖǀŲƾƉžǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
ȿ
ǛůǀƸƳƸſƾƳƸƵŽȚȶǀƁȤȚǍƇŽȚǑǣƾƫƈŽȚǟƴŸǍŰƻƁǽǝſLjȚȹǍƮſ
ȳƾƯƭŽȚǜƁǎƈůȜǍƸƆƇŽǀƶƴƯƵŽȚǀſǎƈƵŽȚǀƸƵƳŽȚțƾƉŲ
ȟȤNjŽȚȚnjƀǀŽȚȥȘǕžNjƵƆƵŽȚ
ȿ
ǛƇƴŽȚǙƵŴȶǛƆŲȯǾƄųƾŮǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘǁŻȶǗƴƄƈƁȴȖǜƳƵƁ
Ƚ
ǙƵƉŽȚȶ
5]]ZESZSQbȟȤȢǠźȳƾƯƭƴŽǠŽƾƵűȁȚȴȥǞŽȚǚƅƵƁǘŮƾƉŽȚȴȥǞŽȚ
.L]\SF?
ȸǍƲŮǛƇŽȳȚǍűȋȇȇȤȚNjƲƵŽǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘǁŻȶǠŽƾƵűȘȲƾƅž
ȝƾŸƾŴȈȇǞƀȜNjƵƆžȡȚǍźȳȚǍűȍȇȇȶNjƵƆž
ȴǞƳƁǽȸnjŽȚȳƾƯƭŽȚǀŽȚȥȘƿƆƁȆqǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘyȤƾƸųǕžȶ
.5]]ZESZSQbL]\S“ȟȤȢǠźǝƶžǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘțǞƴƭž
ȶȖțǞƃſLjȚǠźǛǣǾžǍƸŹǛƉűȸȖȶȖȱNjƁȶȖǙƯƃǧȘǕƬůǽw
ǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȰȶNjƶǧ
ȸȢƾžǗƴůȶȖǀƸƫƈŵǀŮƾǧȘȞȶNjŲǙŽȣǜŸǃƄƶƁNjŻǂƸŲ
ȜNjŲȶǀƇƄźǚųȚȢƾŻȹ ǾŶȘȷǍųȖȩȚǍŹȖȸȚȶȖǙƯƃǧȘǕƬůǽw
ǕƁȥǞƄŽȚ
ǀŮƾǧȂŽǙŽȣǙǤǍƯƁNjƲź
ǀűǾƅŽȚǕžǍźǞƄƵŽȚǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶȷǞŴȳNjƈƄƉůǽw
ǀƭŴȚǞŮǽȘǀűǾƅŽȚȵnjƷŮȔƾƵŽȚȤNjƫžǚƸǧǞůƿƸżǍůƿƆƁǽw
ljŽƾǧȔƾžȤNjƫƵŮǝƴƸǧǞůȶƿŴƾƶžǚƳƪŮǚƀƻžǑƈŵ
ǓƲźțǍƪƴŽ
ȢǞűȶǍžLjȚƿƴƭƄƁȆǛǣǾžǚƳƪŮǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶǚƸưƪƄŽw
ȲƾƳŴƾŮǞƴƸżȏȍȉiȈȊȏȔƾžǓưǤ
ǍƁnjƇů
ȉȌǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 6
2015. 3. 10.
7:15
ȢȤƾƃŽȚȔƾƓȚȶǃƴƅŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶ
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚ
ǝƯƶǧțǞƴƭƵŽȚǃƴƅŽȚȬǞſNjƁNjƇƄŽǃƴƅŽȚȬǞſ;QSFg^SȤȥǟƴŸǓưǤȚ
ǃƴƅŽȚȝƾƃƯƳž
ȰǞƇƉžǃƴŰ
ȤǎƁǍƱŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚ
ȉȌȶȯȝƾűȤȢȏǀƁǞƂžǀűȤȢȏǜƸŮƾžȤǎƁǍƱŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǓƃǤǜƳƵƁ
ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚǀǧƾƈŽȚǙůƾűƾƸƄŲȚǕžƿŴƾƶƄƄŽȯǀűȤȢȏǀƁǞƂžǀűȤȢ
ǟƴŸǀŮǞƴƭƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǍƷƮůǟƄŲȤǍƳƄžǚƳƪŮȤǎƁǍƱŽȚT`SShS`
NjŻǛƁǍżǏƁȕȝƾƆƴƅƵŽȚǚƅžǀƵƯŶȖȴȖǍżnjůǜƳŽȶȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǀŵƾŵ
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǀŵƾŵǚƲƄƶůȯȝƾűȤȢȋǀƁǞƂžǀűȤȢȈȍǀűȤȢǠźțȶnjů
ȯǀűȤȢȈȋǀƁǞƂžǀűȤȢȉȌȶȯȏǀƁǞƂžǀűȤȢȈȋǜžǀƯŮƾƄƄžȜȤǞƫŮ
ȷǍųȖȜǍžȖNjƃƄŴȆȯȝƾűȤȢȏǀƁǞƂžǀűȤȢȈȋǟŽȘǀŵƾƪŽȚǚƫůNjƶŸ
ȩǍƯŽȷǍųȖȜǍžǀŵƾƪŽȚȢǞƯůȯǀűȤȢȈȋǀƁǞƂžǀűȤȢȉȌǀűȤȢNjƶŸ
ǀűȤȢǜƸƸƯůǜžȴȚǞŰǏƵųȤȶǍžNjƯŮǀƸƴƯƱŽȚǀƸŽƾƇŽȚȤǎƁǍƱŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ȤǎƁǍƱŽȚǓƃǤȢǍƆƵŮǍƸưƄƄŴȵnjƀȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȴȖǽȘȜNjƁNjƆŽȚȜȤȚǍƇŽȚ
ȜNjƁNjƆŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǟƴŸ
ǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȯƾƲƁȘ
ǀűǾƅŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚ
ǃƴŰǾŮ
ȯƾƲƁȘNjƁǍůǁƶżȴȘȚnjƀȢNjŲ
ǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶǚƸưƪů
(5`caVSRyNjƁNjƇůNjƶŸȝƾƃƯƳžǚƳŵǠźǃƴƅŽȚǕƶǧǛƄƁ
ǃƴƅŽȚȝƾƃƯƳžȧǍƆŮǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶȳǞƲůȆȰǞƇƉž
ȰǞƇƉžǃƴŰljƃƫƄŽ
ǃƴƅŽȚǕƁȥǞů
ǕƁȥǞůȜNjŲȶȬȚȤȣǟƴŸǘźǍŮǓưǤȚȶǃƴƅŽȚȟȶǍųnjƱƶžǁƇůțǞƳŽȚǕǤ
ǕƶƵŽǕƁȥǞƄŽȚȜNjŲȶȜȚȣƾƇƵŮțǞƳŽȚȢǞűȶǜžNjżƺůțǞƳŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮǃƴƅŽȚ
țǞƳŽȚȟȤƾųǓŻƾƉƄŽȚǜžǃƴƅŽȚ
ȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶȳȚNjƈƄŴȚ
ǕƁȥǞůȜNjŲȶȬȚȤȣǟƴŸǘźǍŮǓưǤȚȶȔƾƵŽȚȟȶǍųnjƱƶžǁƇůțǞƳŽȚǕǤ
țǞƳŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮȔƾƵŽȚ
ǓŻƾƉƄŽȚǜžȔƾƵŽȚǕƶƵŽǕƁȥǞƄŽȚȜNjŲȶȜȚȣƾƇƵŮțǞƳŽȚȢǞűȶǜžNjżƺů
țǞƳŽȚȟȤƾų
ȈȶȯǀűȤȢȋȍǀƁǞƂžȝƾűȤȢȎǜƸŮƾžǀűǾƅŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǓƃǤǜƳƵƁ
ǟƴŸǓưǤȚǀǧƾƈŽȚǙůƾűƾƸƄŲȚǕžƿŴƾƶƄƄŽȯǀűȤȢȊȋǀƁǞƂžǀűȤȢ
ǀŮǞƴƭƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǍƷƮůǟƄŲȤǍƳƄžǚƳƪŮǀűǾƅŽȚ8`WRUSȤǎŽȚ
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚǀƸƴƵŸǚƵƯůȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǀŵƾŵǟƴŸ
ǓưǤȚȤǎƁǍƱŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǠźǛƳƇƄŽȚǀƸƴƵƯżƾžȹ ƾƵůǀűǾƅƴŽǀƃƉƶŽƾŮ
ȆǀƴƸƴŻȴȚǞŰNjƯŮȶǀŮǞƴƭƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǓƃƬŽǀűǾƅŽȚ8`WRUSȤǎŽȚǟƴŸ
ǍƷƮƁȯǞŴȶƾƷƭƃǤǛůǠƄŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤNjŽƾȹƲźȶǚƵƯŽȚǠźǀűǾƅŽȚȖNjƃů
ǀƸƵŻǍŽȚǀŵƾƪŽȚǠźȚnjƀ
ȜȤǞƫŮțȚǞŮLjȚljƄźƿƃƉŮǀűǾƅŽȚȶȖȤǎƁǍƱŽȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǕƱůǍůNjŻ
ȶȖƽźȚNjŽȚȳƾƯƭŽȚǜžǀƸƵżǕǤȶǀŽƾŲǠźȶȖNjǣȚȥǚƳƪŮȜȤǍƳƄž
ƾƵƷƶžȸȖǠźǜųƾƉŽȚ
ȜȢǞŸȢǍƆƵŮȶǀƸƵŻǍŽȚǀŵƾƪŽȚǒƸžȶǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁȴȖǜƳƵƁ
ǒƸžǞŽȚǗŻǞƄƁȆǀƶƸƯƵŽȚǀƁȢƾƯŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤNjŽǀűǾƅŽȚȶȤǎƁǍƱŽȚ
ǀűǾƅŽȚqǓƃǤȜȢƾŸȘyǟŽȘȟƾƄƇůNjŻȆǒƸžǞŽȚȤȚǍƵƄŴȚǀŽƾŲǠź
ǝƴƸǧǞůNjŸȖǛŰȆƾƃȹ ƁǍƲůǘǣƾŻȢ10ǍƮƄſȚȶȆȥƾƷƆŽȚǏŮƾŻǚƫźȲȶƾŲ
ȷǍųȖȜǍž
ȉȋǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 7
2015. 3. 10.
7:15
ǚƸưƪƄŽȚ
ƞŮƾƃŽȚȝȚȣƊǞƉžƾŴǀűǾŰǚƸưƪů
ƞƴŮƾƲƄƓȚ
ȶȖƿƯƳžǃƴŰ5cPSRȜǎƸžȤƾƸƄųǽȤǎŽȚȚnjƀȳNjƈƄŴȚ
ǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȯƾƲƁȘ;QS]TTȶȖȰǞƇƉžǃƴŰ5`caVSR
ICEȤȥ
Ȋ
TYPE
ȬǞſ
ǃƴƅŽȚ
ȴȚǞŰȊȜNjƵŽȤǎŽȚȚnjƀǟƴŸǓưǤȚȆljŵǍƵŽȚǍƸƸưůNjƶŸ
ljŵǍƵŽȚȲȶNjűǓƃǤȜȢƾŸȁ
FILTERȤȥ ȋ
CHANGE
ǍƸưů
ljŵǍƵŽȚ
POWER Ȍ
COOL
BUTTON
ǚƳƪŮǀűǾƅŽȚ8`WRUSȤȥȶB]eS`Q]]ZȤȥǟƴŸǓưƬŽƾŮ
ǚƵƯƁǜŽȶȤȚȤȥLjȚǕƸƵűǚƱŻǛƄƁȆȴȚǞŰȊȜNjƵŽǜžȚǎƄž
ȆǀƱƸŷǞŽȚȵnjƀȔƾưŽȁǃƴƅŽȚȬȚȤȣǽȶȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶȬȚȤȣ
ȴȚǞŰȊȜNjƵŽȷǍųȖȜǍžǜƁȤǎŽȚǏƱſǟƴŸǓưǤȚ
ǀűǾƅŽȚǚƸưƪů
ǀƸƵŻǍŽȚǀŵƾƪŽȚȳȚNjƈƄŴȚǛƳƇƄŽȚǀŲǞŽȳȚNjƈƄŴȚ
5AA>E7>75FNjƁǍƃƄŽȚȥȚǍŶ
Ȍ
Ȉ
ȍ
ȉ
Ȏ
Ȋ
ȋ
ȬȥǞƵŮȢȶǎƵŽȚȥȚǍƭŽȚ
ǀƱƸŷȶ
ȍ
CHILD
LOCK
ǜƸžƺƄŽȚ
ǂƃŸNjǤ
ȲƾƱŶLjȚ
ȸȢƾƯŽȚȥȚǍƭŽȚ
ǟƴŸȤǎƁǍƱŽȚǓƃƬŽǀűǾƅŽȚ8`WRUSȤȥȲȚǟƴŸǓưǤȚ
ȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǓƃǤǙƶƳƵƁǀŮǞƴƭƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢ
ȯǀűȤȢȊȋǀƁǞƂžǀűȤȢȎȶǀƁǞƂžǀűȤȢȈǠƄűȤȢǜƸŮ
FridgeȤȥ Ȏ
ǀűǾƅŽȚ
ȯǀűȤȢȋȌȶ
ȢǍƃƵŽȚȱǾƷƄŴȚȢȚȢǎƸŴȆ(ǀŻƾƭŽȚNjƸƵƆů)ǀƱƸŷȶȳNjƈƄƉůƾžNjƶŸ
ǀŻƾƭƴŽ
ǟŽȘNjƵƆƵŽȚNjŸȖȶȆǝƸŽȘȟƾƄƇůǽƾžNjƶŸȢǍƃƵŽȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘǍżnjů
ǠƴǧLjȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
ǛƲźȆǀƸǣȚnjưŽȚȢȚǞƵŽȚǜžȜǍƸƃżǀƸƵżNjƸƵƆůǟŽȘȟƾƄƇůǽǁƶżȚȣȘ
ǚŻLjȚǟƴŸǀŸƾŴȉȋǚƃŻ(ǀŻƾƭŽȚNjƸƵƆů)ǀƱƸŷȶǓƸƪƶƄŮ
ȆȳȚNjƈƄŴǽȚȳNjŸǀŽƾŲǠźǀŵƾƪŽȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘǛƄƁȯǞŴ
ƾƸȹ ƯƸƃŶǍƃƄƯƁƾžǞƀȶ
ǜƳƵƁȶȥǍƁǍƱŽȚǠźȝƾƆƄƶƵŽȚNjƸƵƆƄŽȳȥǾŽȚǁŻǞŽȚȬǍƉȽƁ
ǕƁǍƉŽȚNjƸƵƆƄŽȚǠźǁƃŹȤȚȣȘȚNjȹ ƸƱžǍžLjȚȚnjƀȴǞƳƁȴȖ
ǀűȤȢǁƬƱƈſȚȚȣȘȶȖǀŽǞƷƉŮNjƉƱůǠƄŽȚǍǧƾƶƯƴŽ
ȱǍůȚȣȘȆȲƾƅƵŽȚǚƸƃŴǟƴŸNjǣȚȥǚƳƪŮȤǎƁǍƱŽȚǠźȜȤȚǍƇŽȚ
ƾŲǞƄƱžțƾƃŽȚ
ȹ
POWERȤȥ Ȉ
FREEZE
NjƸƵƆů
NjƁNjŵ
ǀűȤȢǟƴŸȤǎƁǍƱŽȚǓƃƬŽȤǎƁǍƱŽȚFreezerȤȥǟƴŸǓưǤȚ
FreezerȤȥ
ȈȋǜƸŮƾžȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢǓƃǤǙƶƳƵƁȆǀŮǞƴƭƵŽȚȜȤȚǍƇŽȚ
ȤǎƁǍƱŽȚ
ȯǀűȤȢȈȋǀƁǞƂžǀűȤȢȉȌȶȯȝƾűȤȢȏǀƁǞƂžǀűȤȢ
ȉ
ȉȊǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 8
2015. 3. 10.
7:15
ǀűǾƅŽƾŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞů
ȸȤƾƸƄųȚǃƴƅŽȚȟȤȢǟŽȘǝƆƄƵŽȚȔƾƵŽȚǀƸƵżǑƇź
ǀűǾƅŽƾŮȨƾƈŽȚȔȚǞƷŽȚǓŹƾǤȔƾƭŹǀŽȚȥƼŮǛŻ ǚƳƪŽȚǠźljǤǞžǞƀƾƵżȆȳƾƵƫŽƾŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞƄŮǛŻ ƿƁǍƉůȸȖȢǞűȶǜŸǂƇŮȚȆǚƸǧǞƄŽȚNjƶŸ ǚƸǧǞƄŽȚNjŸȖȆƿƁǍƉůȸȖȢǞűȶǀŽƾŲǠź ǀűǾƅŽƾŮȨƾƈŽȚȔȚǞƷŽȚǓŹƾǤȔƾƭŹǀŽȚȥƼŮǛŻ ȤǎƁǍƱŽȚȟȤƾųǝŮnjűȚȶǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶȰȶNjƶǧǕźǍŮǛŻ Ȉ
ǀƁȶƾŲȔǚžǛƄƁȆȴȚǞŰȊȜNjƓȤƾƃƄųǽȚTestȤȥǟƴŸǓưƬŽȚNjƶŸ ȉ
ǑƇźȚǃƴƅŽȚȟȤȢȔƾƶƅſȚNjƯŮȔƾƓȚȤNjƫžȤǞƃƶǧǜžȔƾƓƾŮǃƴƅŽȚȝƾƃƯƳž
ȵƾſȢȖǠƇƸǤǞƄŽȚǛŴǍŽȚǟŽȘǍƮſȚǀƸƵƳŽȚǀƇǧǜžNjżƺƄŽȔƾƓȚǀƸƵż NjƯƁȶȜǍƸưǧǃƴƅŽȚȝƾƃƯƳžȴǞƳƄƉźȆƾƬƱƈƶžȔƾƓȚȷǞƄƉžȴƾżȚȣȘ
ȹ
ǏƸŽȶǀƸƉƸǣǍŽȚȔƾƓȚƿƸŮƾſȖǠźȔƾƓȚǓưǤǀƴƳƪžǍžLjȚȚnjƀ
ǀűǾƅŽȚǀƴƳƪž ȔƾƵŽȚǓų
ǚƸǧǞƄŽȚǀŽǞžƾǧ
1
Ȉ
ǀűǾƅŽƾŮȔȚǞƷŽȚǓŹƾǤȔƾƭŹȝȚȢƾŵȤȘ
ȔƾƵŽȚǓųǜƸžƺů
ȥƾŴNJɭ
qȖyǙƃƪƵŽȚ
ȔƾƵŽȚǓų
ǏƆƵŽȚȬȚȤȣ
ǁƸƃƅƄŮǛŻȆqȖyǙƃƪƵŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮ ǠƱƴƈŽȚȔǎƆŽȚǓǣƾƇŽƾŮȔƾƵŽȚǓų
ǀűǾƅƴŽ
ǜžNjżƺůȆƾȹƶžȕȔƾƵŽȚǓųȴǞƳƁƾžNjƶŸ ȔƾƵŽȚǓųǗƴůȶȖȔȚǞƄŽȚȶȖȔƾƶƅſȚȳNjŸ
ȜNjǣȚȥȜȤǞƫŮ
ƿƸżǍůNjƯŮȔƾƵŽȚȤNjƫžǓųǚųȚȢǀƸƲƃƄžȢȚǞžȸȖǀŽȚȥȘ
ljŵǍƵŽȚ
ȔƾƵŽȚȷǞƄƉžǑƇźȚ
ȉ
ǓƈŮȨƾƒȚȳƾƵƫŽȚǚƸưƪůǗŻȶȖȶǠƉƸǣǍŽȚȔƾƓȚȤNjƫžǚƸưƪƄŮǛŻ Ȉ
ȤƾƃƄųǽȚtestȤȥ
ȰǍƯƄƴŽȢƾƬƵŽȚȴƾƈƉŽȚȠƾƄƱžȳȚNjƈƄŴȚ
ȜNjŲȶȲǞŲȰǍƯŽȚȴǞƳƄƁȴȖǜƳƚȆǚųȚNjŽƾŮǀƸŽƾŸǀŮǞŶǍŽȚȴǞƳůƾžNjƶŸȚ
ǗŻȶȖȶȰǍƯŽȚǀŽȚȥȁȰǍƯƄƴŽȢƾƬƓȚȴƾƈƉŽȚȠƾƄƱžǚưŵȬȥǞƓȚȶȝƾŮȶǍƪƓȚ
ȰǍƯŽȚȔƾƱƄųȚNjƶŸǝƴƸưƪů
ȔƾƓȚȤNjƫž
ǂƸŲƾƃȹ ƁǍƲůǍƄŽȈƾƸȹ ƲſȔƾƓȚljƃƫƁǟƄŲȬȥǞƓȚǍƃŸȔƾƓȚǍƁǍƵƄŮǛŻ ȉ
ȪǞƭƒȚǜžȔȚǞƷŽȚȟȚǍųȘȶȔƾƓȚȤNjƫžȳƾƮſǗƸƮƶůǟŽȘǙŽȣȸȢƻƸŴ
ȲȥƾƶƓȚǒƯŮǠźǘźNjƄŽȚǜžNjƁǎƓȚǍžLjȚƿƴƭƄƁƾƙȤ Ȋ
ljŵǍžǜŸƋƾſȔƾƵƴŽțǍƉůȢǞűȶȳNjŸǜžNjżƺůȶǀűǾƅŽȚțƾŮljƄƱŮǛŻ ȋ
ȔƾƓȚ
ǜžȔƾƵŽȚǘźNjůǟŽȘȜNjƁNjűȔƾžljŵǍžǀŵǞŶǍųƿƸżǍůȸȢƻƁƾƵŮȤ
ǃƄƶƁȚnjƀȶȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶ
ǠźǀƴƳƪžǍžLjȚȚnjƀǚƳƪƁǜŽȶǓƈŽȚǟŽȘȔȚǞƷŽȚȲǞųȢǜŸ
ǚƸưƪƄŽȚ
ȸȤƾƸƄųȚȉȊH/RSȉȈ
ȉȉǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 9
2015. 3. 10.
7:15
ǀƃƉƶŽƾŮǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶǚųȚȢǀƸƲƃƄžȢȚǞžȸȖǀŽȚȥȘ
ǀƸƲƶƄŽȚȝȚNjŲǞŮȜȢȶǎƵŽȚȥǍƭƴŽ
qȖyǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴű
ȢȚNjŸȁȚ
ȔƾƵŽȚȴƾƁǍűǜžǘƲƇƄƴŽǠƉƸǣǍŽȚȔƾƵŽȚȤǞƃƶǧljƄƱŮǛŻ ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲǞŮȔƾƵŽȚȲǞųȢnjƱƶžƿſƾűǠźȔƾƵŽȚțǞƃſȖǠź
ƾŲǞƄƱžȤǞƃƶƫŽȚȴȖǜžNjżƺůȆǓƈŽȚǠźȔƾƵŽȚȸǍƆƁǛŽȚȣȘ
ȹ
ǓƈŽȚǠźǗƸƮƶŽȚȔƾƵŽȚȸǍƆƁǟƄŲƾŲǞƄƱžȤǞƃƶƫŽȚȱǍůȚ
ȹ
ǕƸƶƫƄŽȚȔƾƶŰȖǀƵżȚǍƄžȴǞƳůNjŻȝƾƱƴƈžȸȖǀŽȚȥȘǛƄůȶ ȟȶǍųnjƱƶžƿſȚǞűNjŲȖ
ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲǞŮȔƾƵŽȚ
ȤǞƃƶƫŽȚ
ǓƒȚȟǍƈž
ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶ
ȟǍƈžƿſƾű
ǠƲƶƵƴŽȔƾƓȚ
ȔƾƵŽȚǓų
ȔƾƵŽȚ
ǀűȤȢȐȇ
ǍƁnjƎ
țǞƃſLjȚǕǤȶNjƯŮǚƱƲŽȚǀƳŴƾžǚųȢȖ
ȔƾƓȚǠƲƶž
ǠƲƶƵƴŽȔƾƓȚǚųNjžƿſƾű
ǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴű
ǠƲƶƓȚǚƱŻǀƳŴƾžƿƸżǍů
ǚƱƲŽȚǀƳŴƾž
ȲȚNjƃƄŴǽȚȝƾƵƸƴƯů
ȹǾƅžǒƱƈƶƓȚǁƎƿŴƾƶƓȚǕǤǞŽȚǠźǠƲƶƓȚǚƱŻǀƳŴƾƙǙƉžȚ ǝƸźƾƷƭŮȤȢȚǍƓȚȴƾƳƓȚǠźȳƾƳŲƼŮƾƷƄƃƅƵŰ
ǠƲƶƓȚǚƱŻǀƳŴƾž
ȔƾƓƾŮȢȚNjžȁȚȯƾƲƁȘ Ȉ
ljŵǍƓȚǟƴŸȔƾƓȚȴƾƁǍŴȵƾƏȚǔŲǽ ȉ
ȲƾųȢȁȚƿſƾűǠźȔƾƓƾŮȢȚNjžȁȚțǞƃſȖǚųȢȖ Ȋ
țǞƃſLjȚǗŻǞƄƁǟƄŲljŵǍƵƴŽ
ȔƾƓȚȴƾƁǍŴȔƾƏȚ
ȔƾƓƾŮȢȚNjžȁȚȲƾųȢȘƿſƾű
ƾƷƯǤǞžǠźǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶȳƾƳŲȘ
ȣƾƱſ
ȸǍǣȚȢǕƭƲŽȚȴȖNjżƺƄŽȚȹƾƬƁȖƿƆƁǀƭŲǾž
NjŻǂƸŲǀƁȶȚȥǚƳŵȸȖǠźǏƸŽȶ
țǍƉůǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁ
ǟƴŸȢǞűǞƵŽȚǚƳƪŽȚǠźljǤǞžǞƀƾƵżȆǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶǁƸƃƅƄŮǛŻ ȔƾƵŽȚțǞƃſȖ
ǠƲƶƓȚǚƱŻǀƳŴƾž
ǀƳŴƾƓȚǁƃƅůȸǞŻǚƳƪŮȹƾƯžǀƳŴƾƓȚǕǤȆțǞƃſLjȚȲƾųȢȘNjƯŮ ȋ
țǞƃſLjȚ
ǠƲƶƓȚ
ȋȆȊȆȉȆȈȜǞƭƒȚȤǍżȆțǍƉůȞȶNjŲǀŽƾŲǠźțǍƉůȸȖǑƇźȚǛŰȔƾƓȚǚưŵ Ȍ
ǀžNjƒȚǚƸżǞŮǚƫůȚǛŰȳȚNjƈƄŴǽȚǜŸǗŻǞůȆțǍƉƄŽȚȤȚǍƵƄŴȚǀŽƾŲǠźȶ
ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻǘǣƾŻȢȌȜNjƓȔƾƓƾŮljŵǍƓȚǚƉŹȚ ȍ
ȉȈǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 10
2015. 3. 10.
7:15
ȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶǓųƿƸżǍů
ǠűȤƾƈŽȚȥȚǍƭƴŽǀƃƉƶŽƾŮ
ȔƾƵŽȚǓųƿƸżǍůȔȚǎűȖ
ȔƾƵŽȚǓųƿƸżǍůǃſǞƉžƾŴȴƾƵǤǠƭưƁǽw
ǀƱƴƳůǚƵƪƁǀǣǎƆƄŽȚǜƵŰȴȖǽȘǚƸƵƯŽȚǀƲƱſǟƴŸǀƸƴƵƯŽȚȵnjƀǛƄůw
ƿƸżǍƄŽȚ
ǠźƿƸżǍƄŽƾŮȳƾƸƲƴŽNjƵƄƯƵŽȚƿƸżǍƄŽȚǠƶźȶȖȱƾƃƉŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍȽƁw
ǙŽnjŽǀűƾƇŽȚǀŽƾŲ
ǍƸŹƿƸżǍƄŽȚƿƃƉŮțǍƉůȞȶNjŲǀŽƾŲǠźw
ƿƸżǍƄŽȚǠƶƱŮȲƾƫůǽȚǟűǍȽƁȆljƸƇƫŽȚ
țǞƃſLjǚǧǞž
ȔƾƵŽȚǓųǁƃƅž
ǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚȶ
ȔƾƵŽȚǓų
ǠƲƶƓȚǚƱŻǀƳŴƾž
ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶ
ǀƸƱƶƇŽȚȶǀſǍƲƵŽȚǕžȔƾƵŽȚțǞƃſȖǚǧ
ǀƸƉƸǣǍŽȚȔƾƵŽȚǀƸƱƶŲǘƴŹȖȈ
ǀƸƱƶƇŽƾŮ(Ȗ)ǀſǍƲƵŽȚǚǧȉ
ǝƸƃƶů
ǝƴƸǧǞůǀŽƾŲǠźȢȤƾƃŽȚȔƾƵŽȚțǞƃſƺŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞůƿƆƁ
ȜNjŲȶǠźǚƭŸȞȶNjŲǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁƾƵŮȤȆǜųƾƉŽȚȔƾƵŽȚțǞƃſƺŮ
ǀƸƲƶƄŽȚ
ȴƾƵƬŽȚȝƾžǞƴƯž
ǓųƿƸżǍůǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶȶȖǀűǾƅƴŽǀƯƶƫƵŽȚǀƷƆŽȚȴƾƵǤǠƭưƁǽ
ȚnjƀȔƾƵŽȚ
ƿƃƉƄƁǀƱƴƳƄŽȚǀƸŽƾŸȤȚǍǤLjȩǍƯƄŽȚǍŶƾƈžǚƸƴƲƄŽǀƁƾƶƯŮȝȚȢƾŵȤȁȚǕƃůȚ
ȔƾƵŽȚƾƷƸź
ǀƮŲǾž
ǟŽȘǝűǞƄźȆǠŽƾƇŽȚȤǞƃƶƫŽȚǠźǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴűƿƸżǍůǀƸſƾƳžȘȳNjŸǀŽƾŲǠź
ǀƵǣǾƵŽȚǚƸǧǞƄŽȚȝƾƃƴűȝƾƃƸżǍůȔȚǍƪŮǛŻȶNjƵƄƯžǀžNjųǚƸżȶțǍŻȖ
ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶƿƸżǍůǝƸźǛƄƸŽƾȹſƾƳžȢNjŲ
ǀƸƲƶƄŽȚȝȚNjŲǞŮȜȢȶǎƵŽȚȥǍƭƴŽǀƃƉƶŽƾŮ
ȟȶǍųȶȲǞųȢnjƱƶžǠƃſƾűǕƸƵƆůȜȢƾŸȘǠźǀƃŹǍŽȚǀŽƾŲǠź
ǟŽȘǍƮſȚȆǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶƿƸżǍůȔƾƶŰȖǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲǞŮȔƾƵŽȚ
ƿƸżǍƄŽȚǕűǍž
ȴƾƳƵŽȚǜžǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲǞŮǚƫƄƵŽȚȔƾƵŽȚǓųǕƭƲŮǛŻ
ȔƾƵŽȚȤǞƃƶǧȶǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶǜƸŮǀźƾƉƵŽȚȦƾƸŻNjƯŮƿŴƾƶƵŽȚ
ȢȤƾƃŽȚ
ȉȇǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 11
2015. 3. 10.
7:15
ȔƾƵŽȚȤNjƫžǚƸưƪƄŮǛŻȆȔƾƵŽȚljŵǍƵŮȔƾƵŽȚȤNjƫžǚƸǧǞůNjƯŮȋ
ȔƾƵŽȚljŵǍžǍƸƷƭƄŽƾƃȹ ƁǍƲůǍƄŽ1ǕƁȥǞƄŮǛŻȶȷǍųȖȜǍžǠƉƸǣǍŽȚ
ǝƴƸưƪƄŽǎƸƷƆƄŽȚȶ
ȢȚNjŸȁȚ
ȔƾƵŽȚțǞƃſȖǘƴŹȖ
ǠƉƸǣǍŽȚ
ȔƾƵŽȚțǞƃſȖǘƴŹȖ
ǠƉƸǣǍŽȚ
ȱǍƄůǽ
ȝȚǞƆź
ǀűǾƅŽƾŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞů
ǓƈŮǓưƬŽȚǀŽǞžƾǧƿżȤȶȜNjŲǞŽƾŮȔƾƵŽȚǓųǜžȔƾƭưŽȚǀŽȚȥƼŮǛŻȈ
ǘźǍƵŽȚȔƾƵŽȚǓųǜžƾƷƳźNjƯŮȜNjŲǞŽƾŮȔƾƵŽȚ
ȢǞűǞƵŽȚȔƾƵŽȚǓųȶȜNjŲǞŽƾŮȢǞűǞƵŽȚȔƾƵŽȚǓųǜžǾżǚƸǧǞƄŮǛŻȉ
ǘźǍƵŽȚǛŻƾƭŽƾŮ
ȱǍƄůǽȖȨǍŲȚǓưƬŽȚǀƃƸżǍůǠźǓưƬŽȚǀŽǞžƾǧǓŮȤȳƾƳŲƼŮǛŻȊ
ǜƁǍƫƶƯŽȚǜƸŮȝȚǞƆź
țǍƉůȸȖȢǞűȶǜŸǂƇŮȚȶȔƾƵŽȚǚƸưƪƄŮǛŻȋ
(ȸȤƾƸƄųȚȔƾƓȚǕƁȥǞůȜNjŲȶǓųǑƇź
ȜNjƁNjƆŽȚǃſǞƉžƾŴǀűǾƅŽǀƯǣȚǍŽȚȝȚǎƸƵŽȚNjŲȖȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶNjƯů
ǀűǾƅŮȔƾƵŽȚljŵǍƵŽȚǚƵƯƁȆǚƬźȖǀƇǧǎƁǎƯůǟƴŸȜNjŸƾƉƵƴŽȶ
ǚƵƯƁǽȚnjƀȴȖǽȘȔƾƵŽȚǜžƾƷƸźțǞŹǍƵŽȚǍƸŹȝƾƸǣǎƆŽȚǀŽȚȥƼŮǃſǞƉžƾŴ
ǀűƾƇŮȴǞƳůȯǞŴȶƾƀǍƸžNjůȶȖǀƲƸŻNjŽȚȝƾƶǣƾƳŽȚǜžȔƾƵŽȚǍƸƷƭůǟƴŸ
ȚnjƷŮȳǞƲƸŽȔƾƵŽȚǀƸƲƶůȳƾƮſȔȚǍŵǟŽȘ
ȔƾžǓưǤȢǞűȶǍžLjȚƿƴƭƄƁȆǛǣǾžǚƳƪŮǃƴƅŽȚǜƁǞƳůȜNjŲȶǚƸưƪƄŽ
ǀƯŴǠŻȤȶȦƺżȔǚžǜƳƵƁȆǀƁȢƾƯŽȚȯȶǍƮŽȚǠźȲƾƳŴƾŮǞƴƸżȏȍȉiȈȊȏ
ȴȚǞŰȈȇǠźƿƯƳžǛŴȈȎȇ
Ȼ
ȈȊȏǜžǚŻȖǚŻȖȔƾžǓưǤȝȚȣǀƲƭƶžǠźǀűǾƅŽȚƿƸżǍůǀŽƾŲǠź
ǓưƬŽȚǒƁǞƯƄƴŽǎƁǎƯůǀƈƬžƿƸżǍƄŮȳǞƲůȴȖƿƆƁȆȲƾƳŴƾŮǞƴƸż
ǒƱƈƶƵŽȚ
ȆǙŽnjŮȳƾƸƲƴŽȶǛǣǾžǚƳƪŮǀűǾƅŽȚǠźȔƾƵŽȚǜƁǎƈůȴȚǎųȔǚžǜžNjżƺů
ȔƾƵŽȚnjƱƶžǜžȔƾƵŽȚȟǍƈƁǟƄŲȔƾƵŽȚǕƁȥǞůȜNjŲȶȬȚȤȣǕźȢȚ
ǠźƾƷƸƴŸȤǞƅƯŽȚǙƶƳƵƁȶȜNjŲǞŽƾŮȔƾƵŽȚǓųƿƸżǍůǛƲŶȖǘźǍů
ȤǎƁǍƱŽȚȟȤȢ
ȚnjƀǕžǀƲźǍƵŽȚȜNjƁNjƆŽȚǛƸŶȚǍƈŽȚǀŸǞƵƆžȳȚNjƈƄŴȚƿƆƁ
ǀƵƁNjƲŽȚǛƸŶȚǍƈŽȚǀŸǞƵƆžȳȚNjƈƄŴȚȜȢƾŸȘȳNjŸȶȥƾƷƆŽȚ
ȔƾƓȚǕƁȥǞůȜNjŲȶǓųƿƸżǍů
ǠƴųȚNjŽȚȥȚǍƭƴŽǀƃƉƶŽƾŮ
ȖǀŽǞžƾƫŽȚǍƁǍƇƄŮǛŻ
ȔƾƵŽȚǓųƿƸżǍůȔȚǎűȖ
ȔƾƭưŽȚȲȥȖ
ȢǞűǞƵŽȚȔƾƵŽȚǓų
ȜNjŲǞŽƾŮ
țǞƃſLjȚǚǧǞž ȉ ǍƸžƾƉƵŽȚȶȔƾƵŽȚǓųǁƃƅž Ȉ ǀƸƃŽǞƴŽȚ
ȢǞűǞƵŽȚȔƾƵŽȚǓų
ȜNjŲǞŽƾŮ
ȱǍƄůǽ
ȝȚǞƆź
ǀűƾƇŽȚǀŽƾŲǠźțǍƪŽȚȔƾƵŽȤNjƫƵŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞƄŮǛŻ
țǞƃſLjȚǜžǛƴžȍ.ȌǕƭƲŮǛŻȆȔƾƵŽȚȤNjƫžǙźȶȖȠǾǧȘǟŽȘ
ǜžȲƾųȶǛƳƇžǚƸǧǞůǟƴŸȲǞƫƇŽȚȴƾƵƬŽǠƳƸƄŴǾƃŽȚ
țǍƉůȸȖȢǞűȶ
ǜżƾžLjȚȵnjƷŮȢǞűǞžțǍƉůȸȖǑƇźǠưƃƶƁ
ǚƸưƪƄŽȚǚƃŻ
ȔƾƵŽȚǓų Ȋ ȔƾƵŽȚljŵǍž ȋ Ȕ ƾƵŽȚȤNjƫžǓƈŮǚƸǧǞƄŽȚ
ǝƸƃƶů
ǠƉƸǣǍŽȚȔƾƵŽȚȤNjƫžǓųǘƴŹȖȆǽȶȖȈ
ȢȤƾƃŽȚțǍƪŽȚȔƾƵŽǓųțǍŻȖȢNjŲȉ
ƿƸżǍƄŽȚǛŻƾŶǠźȜȢǞűǞƵŽȚȔƾƵŽȚǓųƿƸżǍůȝȚȢƾŵȤȘǕƃůȚȊ
ǝƸƃƶů
ȢȤƾƃŽȚȔƾƵŽȚțǞƃſƺŮȔƾƵŽȚǓųǚƸǧǞůƿƆƁ
ǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁƾƵŮȤȆǜųƾƉŽȚȔƾƵŽȚțǞƃſƺŮǝƴƸǧǞůǀŽƾŲǠź
ǀƸƲƶƄŽȚȜNjŲȶǠźǚƭŸȞȶNjŲ
ȈȐǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 12
2015. 3. 10.
7:15
țȚǞŮLjȚǠźǀƱƸƱŶȝǾƁNjƯůȔȚǍűȘ
ǀűǾƅŽȚȔȚǞƄŴȚ
țȚǞŮLjȚljƃƫƄŽƾȹƁȤȶǍǤȚȹǍžȖNjƯƁƾƷſƾƳžǠźǀűǾƅŽȚȔȚǞƄŴȚȴȖǍżnjů
ǀƯűȚǍƵŮǛŻȆȜNjŸƾƉƵŽȚǟŽȘǀűƾƇŽȚǀűƾŲǠźȶƾƷſƾƳžǠźǀƵƳƇž
ƾƷſƾƳžǠźǀűǾƅŽȚȔȚǞƄŴȚȲǞŲǘŮƾƉŽȚǛƉƲŽȚ
ȔȚǞƄŴȚǜžǘƲƇƄŽȚǠźƿŹǍƄŴȶȆǀűǾƅŽƾŮțȚǞŮLjȚƿƸżǍůȜȢƾŸȘȴȃȚǛů
ǀűǾƅŽȚǜƳůǛŽȚȣȘǀƸǣƾƷƶŽȚȝǾƁNjƯƄŽȚȔȚǍűȘǜžǜƳƵƄƄŽǀűǾƅŽȚ
NjƸűǚƳƪŮțȚǞŮLjȚƿƸżǍůǜžǜƳƵƄůǜƴźȆǀƁǞƄƉž
ǀűǾƅŽȚǜžǟƴŸȖȤǎƁǍƱŽȚțƾŮȴƾżȚȣȘ
ǓƃƬƴŽƾƬƁȖǚŮƾŻǀűǾƅƴŽǠžƾžLjȚȔǎƆŽȚ
ȹ
ȹ
ǀűǾƅŽȚǜžƾǤƾƱƈſȚǍƅżȖȤǎƁǍƱŽȚțƾŮȴƾżȚȣȘ
ȵƾƆůȚǠźȵȤȢȖȶȆȳNjƲŽƾŮȢǞűǞƵŽȚǍƵƵŽȚǠźȜǍƱƪŽȚǞƄƉžǙƱžȲƾųȢƼŮǛŻ
ȤǎƁǍƱŽȚțƾŮȸǞƄƉƁǟƄŲǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸ
ȢȚǍƵŽȚȔǎƆŽȚ
ǝƭƃǤ
ǛŻȝȚȔȚǍűȁȚǏƱſȬƾƃůȚǛƄƁȴȥȚǞƄŽȚȳNjŸljƸƇƫůǀƸƴƵŸȔȚǍűȘǀŽƾŲǠź
ǠƴƁƾƵżȆȜNjŲǟƴŸNjŲȚȶǚżȆƾƷƭƃǤȶțȚǞŮLjȚljƄƱŮ
Ȉ ǀŽǞƵƫŽȚǙƱŮǛŻȈ
ǀƴƫƱƵŽȚǜž
ǓŮǍŽȚȠƾƄƱž
Ȋ
ǚƫůǟƄŲǀƸƴƱƉŽȚ
ȉ ȤƾƵƉƵŽȚ
ǜžȸǞƴƯŽȚȯǍƭŽȚǟŽȘ
Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚ
. ȉ ȤƾƵƉƵŽȚ
ǀűǾƅŽȚǜžǟƴŸȖȤǎƁǍƱŽȚțƾŮȴƾżȚȣȘ
ȵƾƆůȚǠźȵȤȢȖȶȆȳNjƲŽƾŮȢǞűǞƵŽȚǍƵƵŽȚǠźȜǍƱƪŽȚǞƄƉžǙƱžȲƾųȢƼŮǛŻ
țƾŮȸǞƄƉƁǟƄŲǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸȶȖǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸ
ǀűǾƅŽȚ
ȬǞſǜžǓŮǍŽȚȠƾƄƱžȳȚNjƈƄŴȚǜžNjżƺůȆ Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚǙźNjƶŸ
țȤƾƲŸǏƳŸȵƾƆůȚǠź ȉ ȤƾƵƉƵŽȚǍƁǍƇƄŽ Ȋ ǘźǍƵŽȚǜƸŽȕ
Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚǍƁǍƇůǟƴŸȚȹȤȢƾŻȴǞƳƄŴƾƷƄŸƾŴȶ ǀŸƾƉŽȚ
ǙƯŮƾǧƺŮ
țƾƃŽȚǕźǍƄƸŴȆ
Ȋ
ǓŮǍŽȚȠƾƄƱž
ȉ
ȤƾƵƉƵŽȚ
ȳNjƲŽȚ
ǙƱƵŽȚ
ȯǾƄųȚǓƃƬŮǛŻȉ
ȜȤȚȢƼŮțȚǞŮLjȚǜƸŮȬƾƱůȤǽȚ
ȵƾƆůȚǠź ȉ ȤƾƵƉƵŽȚ
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸ
ȶȖ
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸ
.
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǠźȜȤȚȢȁȚNjƶŸ
ǟƴŸLj
ȳNjƲŽȚ
ǙƱƵŽȚ
ȤȢȖȆțȚǞŮLjȚǓƃǤNjƯŮȊ
Ȋ ǓŮǍŽȚȠƾƄƱž ȵƾƆůȚǠź Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚ
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸ
ȉ ȤƾƵƉƵŽȚ
ȯǍƭŽȚǟŽȘǚƫůǟƄŲ
Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚ
ǛŰȆȤƾƵƉƵƴŽǠƴƱƉŽȚ
ǁƸƃƅƄŽ Ȋ ǓŮǍŽȚ
ǓŮǍŽȚȠƾƄƱžȳȚNjƈƄŴƾŮȷǍųȖȜǍžȤƾƵƉƵŽȚǓŮȤǛƳŲȖ
ȠƾƄƱž
ǁƸƃƅƄŽ
ƾƷſƾƳžǠź Ȉ ǀŽǞžƾƫŽȚ
ȔȚǍűȁǀƲƁǍŶǚƬźȖǟƴŸȯǍƯƄƴŽǠŽƾƄŽȚǛƉƲŽȚǟŽȘǕűȤȚ
țȚǞŮLjƾŮǀƱƸƱƭŽȚȝǾƁNjƯƄŽȚ
ǍƁǍƇůǛƄƁƾƵŮǍźȆȳƾƳŲƼŮǀŽǞžƾƫŽȚǁƸƃƅůȳNjŸǀŽƾŲǠź
ȤƾƵƉƵŽȚ
ȈȏǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 13
2015. 3. 10.
7:15
ȔƾƵŽȚȤNjƫžǓųƿƸżǍůȜȢƾŸȘ
ǀűǾƅŽȚțƾŮƿƸżǍůȜȢƾŸȘ
Ȉ ǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴűǠź ȉ ȔƾƵŽȚǓųȲƾųȢƼŮǛŻ Ȉ
ȜǍž Ȉ ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚȲƾųȢƼŮǛŻ Ȉ
ǀƱƸƄƳƴŽǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǠźȷǍųȖ ȢȚNjŸȁȚ
Ȉ
ȉ
ǀƴƫƱƵŽȚȰǞź Ȋ ǀűǾƅŽȚțƾŮƿſƾűǠźȜȢǞűǞƵŽȚǀƇƄƱŽȚǕǤ ȉ
. ȋ ǀƸƴƱƉŽȚ Ȉ
Ȋ
ȉ
ǀźƾƱƪŽȚǀƴǧǞŽȚǗƫƄƶžǠźȳƾůǚƳƪŮ(ȔƾƓȚȜȤǞŴƾž)ȲƾųȢȘƿƆƁȉ
Ȼ
ȬƦ ȥǞƓȚǜžȔƾƓȚțǍƉůǕƶƓ
ǓƒȚǠźȳƾƳŲƼŮǝƄƸƃƅůǜžNjżƺůȶƿƸżǍƄŽȚǀžǎŲǠźǙƃƪƓȚȲƾųȢƼŮǛŻȊ
ǠŵǾƄůƾƷſȖǍƸŹȝȚȶȚǍƬƒȚǜƁǎƈůNjƶŸȟȤNjŽȚǠźǗŰƾƳůǀƸƴƵŸȞNjƎNjŻ
ǁŻǞŽȚȤȶǍžǕžƾƸȹ ƯƸƃŶ
ǀƴǧǞŽȚǗƫƄƶž
ǀźƾƱƪŽȚ
ȋ
Njżƺů ȍ ǀƴƫƱƵŽȚǀƇƄźǠź Ȍ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǒƃƲžȲƾųȢƼŮǛŻ Ȋ
ǀƇƄƱŽȚȶ Ȏ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǀƇƄźǜƸŮǀƴƫƱƵŽȚȔȚǞƄŴȚǜž
ǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚƿƸżǍůNjŸȖǛŰ ȏ ǀƶƸŮƾƳŽȚǟƴŸƺŮȜȢǞűǞƵŽȚ
ƾƷůȤȚȢȘǘƁǍŶǜŸ Ȉȇ ǀƸǤȤLjȚǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚȶ Ȑ ǀƴƫƱƵƴŽ
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůƾŮ
Ȑ Ȉȇ
ǀǧǞŮŏȖǙƃŵ
ƜȍDŽȊȌ
ǀƸžƾžLjȚȳNjƲŽȚȔƾƭŹƿƸżǍůȜȢƾŸȘ
ȢǞűȶȳNjŸǜžNjżƺƄƴŽȔƾƵŽȚǚǧǞžǑƇƱŮǛŻȆƿƸżǍƄŽȚǚƃŻ
țǍƉů
ǍƸžƾƉƵŽȚȜȤȚȢȘǘƁǍŶǜŸǀƸžƾžLjȚȳNjƲŽȚȔƾƭŹǕǤȶNjŸȖ
ǠźljǤǞžǞƀƾƵżǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǠźǀŰǾƅŽȚǀƸƃŽǞƴŽȚ
ǚƳƪŽȚ
Ȏ
ȍ
ȏ
Ȍ
ȔǎƆŽȚǠź ȈȈ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚȔƾƭŹǜžǠžƾžLjȚȔǎƆŽȚǕǤ ȋ
ƾƷƃƸżǍůNjŸȖȶ Ȉȉ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǜžǠžƾžLjȚ ǠƃŽǞƴŽȚȤƾƵƉƵŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮ
Ȉȉ
ȈȈ
ȈȎǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 14
2015. 3. 10.
7:15
ǀűǾƅŽȚțƾŮǙź
ǀűǾƅŽȚțȚǞŮȖƿƸżǍůȜȢƾŸȘ
țȚǞŮLjȚȜȢƾŸȘǁŻȶǜƸƇƁȆǠǣƾƷƶŽȚƾƷſƾƳžǠźȴƾžƺŮǀűǾƅŽȚǕǤȶȢǍƆƵŮ
ƾƷƸŽȘ
ȳȚNjƈƄŴƾŮ Ȉ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚȔƾƭŹǙƱŮǛŻȆțƾƃŽȚȰǾŹȘǕž Ȉ
ǙƱž
ȤǎƁǍƱŽȚțƾŮƿƸżǍůȜȢƾŸȘ
Ȉ
ǠƴƱƉŽȚȔǎƆŽȚǠź Ȉ ȷǍųȖȜǍžȔƾƵŽȚǓųȲƾųȢƼŮȤǎƁǍƱŽȚțƾŮƿƸżǍůNjŸȖȈ
ȔƾƵŽȚǓųǘźǍŮțnjűȚǛŰ ȉ ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǀƇƄƱƸźǛŰȆțƾƃƴŽ
ȝȚȔȚǞƄŽȚȶȖȝȚȔƾƶƅſȚȴȶNjŮƾƵȹ ƸƲƄƉžȴǞƳƁǂƸƇŮǚƱŴLj
ǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚȶ ȉ ǀƴƫƱƵƴŽǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚǙƱŮǛŻ ȉ
ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚȟǍųȖȶȆǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸ
Ȋ ǀƸǤȤLjȚ
ǙŻǞźǓƲƉƁǽǝſȖǜžNjżƺƄƴŽțƾƃŽȚǙźNjƶŸȨǍƇŽȚȡǞů ȋ Ȉ
ȉ
ȉ
Ȋ
ƿſƾűǠźȜȢǞűǞƵŽȚǀƇƄƱŽȚǠź Ȋ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǒƃƲžǚųȢȖ ȉ
ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǀƇƄźǜƸŮǀƴƫƱƵŽȚȢǞűȶǜžNjżƺů ȋ ȤǎƁǍƱŽȚțƾŮ
ǀƴƫƱƵƴŽǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚƿƸżǍůNjŸȖȶ ȍ ǀƶƸŮƾƳŽȚǀƇƄźȶ Ȍ țȤƾƲŸȵƾƆůȚǠźƾƷůȤȚȢȘǘƁǍŶǜŸ ȏ ǀƸǤȤLjȚǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚȶ Ȏ ǀŸƾƉŽȚ
ȱǾŴLjȚǚƸǧǞůȜȢƾŸƼŮǛŻ
ȋ
țƾƃŽȚǕźȤǘƁǍŶNjƶŸ Ȍ ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǜžțƾƃŽȚǙƱŮǛŻ Ȋ
. ȍ ǟƴŸLj
ȍ
ȏ
Ȏ
Ȍ
Ȍ
ȍ
Ȋ
ȋ
ǕźȤǘƁǍŶǜŸ ȏ ǀƱƸƄƳŽȚǜž Ȏ ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǙƱŮǛŻ ȋ
ǟƴŸLjǘźǍŮǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚ
Ǡź Ȑ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚȔƾƭŹǜžǠžƾžLjȚȔǎƆŽȚǕǤ Ȋ
ƾƷƃƸżǍůNjŸȖȶ Ȉȇ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚǜžǠžƾžLjȚȔǎƆŽȚ
ǠƃŽǞƴŽȚȤƾƵƉƵŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮ
Ȏ
ȏ
Ȉȇ
Ȑ
ȈȍǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 15
2015. 3. 10.
7:15
ȳȚNjƈƄŴƾŮ Ȉ ǀƁǞƴƯŽȚǀƴƫƱƵŽȚȔƾƭŹǙƱŮǛŻȆțƾƃŽȚȰǾŹȘǕž Ȉ
ǜŸȚNjȹ ƸƯŮǘźǍŮƾƷŮnjűǘƁǍŶǜŸȱǾŴLjȚǚƫźȚǛŰȆǙƱž
. ȉ ǒƯƃŽȚƾƷƬƯŮ ǀűǾƅŽȚțȚǞŮȖǙź
ǜžǀŽǞƷƉŮǀűǾƅŽȚȤȶǍƵŮljƵƉƁǽǚųNjƵŽȚȴƾżȚȣȘțȚǞŮLjȚǙźǙƶƳƵƁ
ǝŽǾų
ǀƸžƾžLjȚȳNjƲŽȚȔƾƭŹǙźȈ
ȜȤȚȢƼŮǀƸžƾžLjȚȳNjƲŽȚȔƾƭŹȟǍųȖǛŰȆǀűǾƅŽȚȶȤǎƁǍƱŽȚțȚǞŮȖljƄƱŮǛŻȆȹǽȶȖ
ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸǀŰǾƅŽȚǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚ
Ȉ
ȢȚNjŸȁȚ
ȉ
ǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚȶ Ȋ ǀƴƫƱƵƴŽǀƸƃŽǞƴŽȚǍƸžƾƉƵŽȚǙƱŮǛŻ ȉ
ǀƴƫƱƵŽȚȟǍųȖȶȆǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƆůȚǏƳŸ ȋ ǀƸǤȤLjȚ
ǓƲƉƁǽǝſȖǜžNjżƺƄƴŽțƾƃŽȚǙźNjƶŸȨǍƇŽȚȡǞů Ȍ ǀƁǞƴƯŽȚ ǙŻǞź
ȋ
ǀűǾƅŽȚǜŸȔƾƵŽȚȤNjƫžǓųǚƫź
Ȋ
ǓųțnjűȚȶ Ȉ ǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴűǟƴŸǓưƬŽƾŮȔƾƵŽȚǓųǙƱŮǛŻȈ
ȚNjȹ ƸƯŮ ȉ ȔƾƵŽȚ
Ȍ
țƾƃŽȚǕźȤǘƁǍŶNjƶŸ ȍ ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǜžțƾƃŽȚǙƱŮǛŻȆǛŰ Ȋ
. Ȏ ǟƴŸLjǘźǍŮ
Ȏ
Ȉ
ȍ
ȉ
ǚƸǧǞƄŽȚǀƃƴűǜŸǘźǍŮǝƴƫźȚǜƳŽȶȔƾƵŽȚǓųǕƭƲůǽ
țƾƃŽƾŮȱǾŴLjȚǀŸǞƵƆžȶȔƾƵŽȚțǞƃſȖƿƲƅůǽǟƄŲȤnjƇŽȚȡǞů
ǓŮǍŽȚȠƾƄƱžȳȚNjƈƄŴƾŮ
ȏ
ǀƸƴƱƉŽȚǀƴƫƱƵŽȚǙƱŮǛŻ ȋ
ǠŴȚNjƉŽȚ
ȤǎƁǍƱŽȚțƾŮǙźȉ
ȹǽȶȖȔƾƸŵLjȚǜžǚƸƴƲŽȚǍżnjůǠưƃƶƁ
ȝǾƫƱƵŽȚǍƉƳƶůȶȖǠƶƅƶůǽǟƄŲǟƴŸLjțȚǞŮLjȚǕźȤǜžNjżƺů w
țƾƃŽƾŮȱǾŴLjȚǀŸǞƵƆžȶȔƾƵŽȚțǞƃſȖƿƲƅůǽǟƄŲȤnjƇŽȚȡǞů w
ǗƴƄŽȚȶȧNjƈŽȚǜžƾƷƄƁƾƵƇŽǠƵƇžljƭŴǟƴŸțȚǞŮLjȚǕǤ w
ȏ
ȈȌǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 16
2015. 3. 10.
7:15
ƞŮƾƃŽȚȝȚȣǀűǾƅŽȚȢȚNjŸȘ
ƞƴŮƾƲƄƓȚ
ǟƴŸȖȶǗƴųȶȤƾƉƸŽȚȶǜƸƵƸŽȚǟŽȘȨǞƴųǀŲƾƉžȢǞűȶƿƆƁw
ȱǾƷƄŴȚǚƸƴƲůǟƴŸȚnjƀNjŸƾƉƁǂƸŲƿƸżǍƄŽȚNjƶŸǀűǾƅŽȚ
ǀƬƱƈƶžǀƵƸŻȝȚȣȔƾŮǍƷżǍƸůȚǞźǟƴŸǀƮźƾƇƵŽȚȶǀŻƾƭŽȚ
ȌȇǜŸȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢƾƷƸźǚƲůǠƄŽȚǜżƾžLjȚǠźǀűǾƅŽȚƿƸżǍƄŮǛƲůǽw
ǀƁǞƂžȝƾűȤȢȈȇȯǀűȤȢ
ǠŽƾƄŽȚǛƉƲŽȚǍƮſȚȤǎƁǍƱŽȚțƾŮǙźǚƃŻȔƾƵŽȚȤNjƫžǓųǚƫźǜžNjżƺůw
ǗƴƄŽȚƿƶƆƄŽqȔƾƵŽȚǓųǚƫźyȴȚǞƶŸǁƇů
ǟƴŸȨǍŲȘȆǀűǾƅŽȚǗƴųǗƸƮƶƄŽȚȶȖǀžNjƈŽȚȶȖƿƸżǍƄŽȚNjƶŸ
NjƯŮȜǍŵƾƃžǗƴƈƴŽǕźNjŽƾŮǛŻȶȜǍŵƾƃžȟȤƾƈƴŽȜNjŲǞŽȚǍű
ȔƾƷƄſǽȚ
ǝƸƃƶů
ǀűǾƅŽȚƿƸżǍƄŽȢȚNjƯƄŴǽȚ
ǕƄƵƄůȴȖǚžƺſȶǜƸƴŮƾƲƄƵŽȚǜƸŮƾƃŽȚȝȚȣǃſǞƉžƾŴǀűǾŰǙǣȚǍƪŽƾƶƸſƾƷů
ȥƾƷƆŽȚȚnjƀǙŽƾƷƇƶƵƁǠƄŽȚNjǣȚǞƱŽȚȶǀƯǣȚǍŽȚȝȚǎƸƵŽȚǜžNjƁNjƯŽƾŮ
ǀűǾƅŽȚǕǤǞŽȴƾƳžǚƬźȖȤƾƸƄųȚ
ǀŽǞƷƉŮȔƾƵŽȚȤNjƫžǟŽȘǝƶžȲǞǧǞŽȚǜƳƵƁƾȹ ſƾƳžȢNjŲw
ȜǍŵƾƃƵŽȚǏƵƪŽȚǀƯŵLjȩǍȿ ƯžǍƸŹƾȹ ſƾƳžȢNjŲw
ƾƃȹ ƁǍƲůǀƁǞƄƉžȶȖǀƁǞƄƉžǀƸǤȤƺŮƾȹ ſƾƳžȢNjŲw
ǀŽǞƷƉŮǀűǾƅŽȚțȚǞŮȖljƄƱŮljƵƉůǀƸźƾżǀŲƾƉžǝŮƾȹ ſƾƳžȢNjŲw
ȆƾƷžȚNjƈƄŴȚțǞƴƭƵŽȚǀƸŽƾƵűȁȚǀŲƾƉƵŽȚǟƴŸȯǍƯƄƴŽw
ǀſƾƸƫŽȚȔȚǍűȘNjƶŸǀŽǞƷƉŮȥƾƷƆŽȚǙƁǍƇůǀƸſƾƳžȘǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƁw
ǀžNjƈŽȚȶ
PP
PP
ǛƴžȌȇǚŻLjȚǟƴŸ
ǛƴžȌȇǚŻLjȚǟƴŸ
ȈȋǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 17
2015. 3. 10.
7:15
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ȳȚNjƈƄŴǾŽȥƾƷƐȚȚnjƀǛƸƵƫůƖ
ǚƅžǀƷŮƾƪƓȚȝƾžȚNjƈƄŴǽȚȶǠŽǎƶƓȚ
ǠźNJŮƾƭƓƾŮƞƴžƾƯŽƾŮǀǧƾƒȚǜżƾžLjȚ
ȷǍųLjȚǚƵƯŽȚȝƾƂƸŮȶƿůƾƳƓȚȶǍűƾƄƓȚ
ǜžǀƃƁǍŻǜżƾžȖǠźȶǀƸƱƁǍŽȚȝǞƸƃŽȚ
ȜǍƸƃƳŽȚȰȢƾƶƱŽȚǠźȔǾƵƯŽȚ
ȷǍųLjȚǀƸƶƳƉŽȚȝƾƂƸƃŽȚȶȜǍƸưƫŽȚȶ
ȤƾƭźȘȶǁƸƃžǍźǞůǠƄŽȚǀžƾŻȁȚǜżƾžȖ
ǍƸŹǀƷŮƾƪƓȚȝƾžNjƒȚȶǀƵƯŶLjȚƗNjƲů
ǀƁȤƾƆƄŽȚ
-
-
ȥƾƷƐȚȲǞŲǀƃŴƾƶžǀŲƾƉžȱǍůȚ ǀƸƱƴƒȚȶȷǍƉƸŽȚȶǟƶƵƸŽȚȝƾƷƐȚǜž
NjŸƾƉƁǂƸŲƿƸżǍƄŽȚNjƶŸǀƁǞƴƯŽȚȶ
ǜžȶȆǀŻƾƭŽȚȱǾƷƄŴȚǚƸƴƲůǟƴŸǙŽȣ
ȔƾŮǍƷƳŽȚǍƸůȚǞźǒƸƱƈůǛŰ
ȿ
ȲƾƯźȳȚNjƈƄŴȚǟƫŻȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
ȿ
ǕƭŻǕƸƵűǚƯűǟűǍƁȆǀŻƾƭƴŽ
ǘƁȢƾƶƫŽȚǚƅžȆǀƸƴųȚNjŽȚƿƸżǍƄŽȚ
ȸnjŽȚȴƾƳƓȚǠźȆǗźȤLjȚȶȟȚȤȢLjȚȶ
ǀƯȿƶƫƓȚǀżǍƪŽȚǝƄƫƫų
ȈȊǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 18
2015. 3. 10.
7:15
ǀŻƾƭŽȚǍƸźǞƄŽȝƾƇƸƵƴů
ƾƷŮǀźƾűȶȜȢȤƾŮǀźǍŹǠźȥƾƷƐȚƿżȤ
ǀƸźƾżǀƁǞƷů
ǏƵƪŽȚȔǞƬŽǝǤǍƯůȳNjŸǜžNjżƺůȶ
ȸȖǜžțǍƲŽƾŮƾȹƲƴƭžǝƯƬůǽȶȆǍŵƾƃƓȚ
ȜƺźNjƓȚǚƅžȜȤȚǍƇƴŽȤNjƫž
ȶȖǀƁǞƷƄŽȚȝƾƇƄźǜžȸȖƾȹƲƴƭžNjƉůǽ
ȥƾƷƐƾŮȝƾƳƃŵ
ǚųȚȢǝƯǤȶǚƃŻȢǍƃƸŽȳƾƯƭŽȚȱǍůȚ
ȥƾƷƐȚ
ǀűǾƅŽȚǠźȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚǕǤ
ȆƾƷƄŮȚȣȁ
ȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢǜžȜȢƾƱƄŴǽȚǙƶƳƚǂƸŲ
NjƁǍƃůǠźȜNjƵƣȚȝƾƆƄƶƵƴŽǀƬƱƈƶƓȚ
ǀűǾƅŽȚǠźȜȢǞűǞƓȚǀƵƯŶLjȚ
ǀƴƁǞŶȜNjƓƾŲǞƄƱžȥƾƷƐȚțƾŮȱǍƄůǽ
ȹ
ȶȖǀűǾƅŽȚǠźǀƵƯŶLjȚǕǤȶNjƶŸ
țƾŮljƄźȜNjžǁſƾżƾƵƴżƾƷƶžƾƷűȚǍųȘ
ȴǞƳƄƓȚǃƴƅŽȚǛƆŲǚŻȆȜǍƸƫŻǀűǾƅŽȚ
NjƵƦ ƣȚǠź
ǀűǾƅƴŽǀƸƱƴƒȚǀƷƐȚǗƸƮƶƄŮǛŻ
ȜȢƾƁȥǟƴŸǀŮǍůLjȚǚƵƯůȳƾƮƄſƾŮ
ǀŻƾƭŽȚȱǾƷƄŴȚ
ǜžȢǍŮȖȲNjƯƙȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǓƃƬůǽ
ȳȥǾŽȚ
NjƶŸȯƾżǚƳƪŮȔȚǞƷŽȚȟȶǍųǜžNjżƺů
Ȼ
ǀűǾƅƴŽǠƱƴƒȚȤȚNjƐȚȶǀűǾƅŽȚȜNjŸƾŻ
ǀƁǞƷƄŽȚȝƾƇƄźǓưůǽȶ
Ⱦ
-
-
NjǣȚǍƐȚȰȤǞżȰȤǞŽȚǜžȜȢNjƯƄžȝƾƲƃŶ
ȲƾƅƓȚǚƸƃŴǟƴŸ
ǀƵƯŶLjȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǠźȬƾƱůȤȚȸȖ w
ȴȖǜƳƚǃƴƅŽȚǀŮȚȣȘǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȜNjƵƣȚ
ȳƾƯƭŽȚǜƁǎƈƄŽǠǤȚǍƄźǽȚǍƵƯŽȚǚƴƲů
ǀžǾŸȝȚȣȔȚǎűLjȚȔǎƐȚǠźȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ w
ƾƷŮǠƄŽȚȝȚǍƸƆƑȚȜǍƸƆƑȚȶȖƞƄƵƆƶŽȚ
ƞƄƵƆƶŽȚǎžȤ
ǜžȹǾƸƴŻǟƴŸȖ
ȷǍųLjȚNjƵȹ ƣȚȝȚǍƸƆŲȜǍƸƆŲ
ȜǍƸƆƑȚȶȖȔȚǎűLjȚȔǎƐȚǗǧȶNjƶƄƉƁ
ǟƴŸƞƄƵƍȝȚȣƾƷſƺŮȝȚǍƸƆƑȚ
NjƶŸǀŽƾƑȚȶȖȶǀƲźǍƓȚȝȚȢƾŵȤȁȚ
ǛƸƴƉƄŽȚ
-
-
-
ȈȉǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 19
2015. 3. 10.
7:15
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ǛƄƁǠƄŽȚȤƾƸƄŽȚȬƾƭƲſȚȝǽƾŲǛƮƯž
ƞƄŸƾŴȶȖǀŸƾŴȴǞƬŹǠźƾƷŲǾǧȘ
ǀűǾƅŽƾŮȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢǟƴŸǍŰƻůǜŽ
ȢNjŸǚƸƴƲůǙŽȣǜžǛŹǍŽȚǟƴŸǠưƃƶƁ
ȬƾƭƲſȚȔƾƶŰȖǀűǾƅŽȚțƾŮljƄźȝȚǍž
ȬƾƭƲſȚȤȚǍƵƄŴȚǀŽƾŲǠźǜƳŽȶȤƾƸƄŽȚ
ǙƸƴƯźȆǀŸƾŴǜŸNjƁǎůȜNjƓȤƾƸƄŽȚ
ȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚǚżǀŽȚȥȘ
ǠưƃƶƁȆǀűǾƅŽȚǕžȠƾƄƱžȢǞűȶǀŽƾŲǠź
ȲȶƾƶƄžǜŸȚNjȹ ƸƯŮljƸůƾƱƓƾŮȫƾƱƄŲǽȚ
ȥƾƷƐȚǜžƿƁǍŻǍƸŹȴƾƳžǠźȶȲƾƱŶLjȚ
ljƸƇǧǚƳƪŮȥƾƷƐȚǚƵƯƁǽNjŻ
ȴȖȶȖȝƾƁǞƄƤȚNjƵƏǀŮȚȣȘǀƸŽƾƵƄŲȚ
ǠźȚNjȹ űǀƂźȚȢȜȤȚǍƑȚǀűȤȢljƃƫů
ǕǤȶNjƶŸȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚȰȶNjƶǧ
ȜȤȚǍŲǀűȤȢǠźǀƴƁǞŶȜǍƄƱŽȥƾƷƐȚ
ȥƾƷƐȚǛƵǧǠƄŽȚȜȢȶǍƃŽȚȰƾƭſǜžǚŻȖ
ƾƷƸźǚƵƯƸŽ
NjƉƱůǠƄŽȚǀƵƯŶLjȚǜƁǎƈƄŮǛƲůǽ
ȥǞƓƾżȆǀƬƱƈƶƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźƾƯȹ ƁǍŴ
ȳƾƵƪŽȚȶ
ǠƴǧLjȚƾƷſƾƳžǠźǃƴƅŽȚǀƸƶƸǧǕǤ
ǙŽȣȶǕƸƶƫƄŽȚǀƷűǚƃŻǜžȢNjƤȚ
ǚƅžȖǠƆƴŰNjƸƵƏǘƸƲƇƄŽ
ǃƸƴƅůǾŽȚǀƸƶƲƄŮǚƵƯƁȥƾƷƐȚȚnjƀ
ǀűƾŲǽǝſȖǠƶƯůǠƄŽȚȶǁŴȶǍźǞſ
ǍžLjȚȚnjƀȴLjǙƉƱƶŮȥƾƷƐȚǃƴŰǀŮȚȣȁ
ƾƸȹ ǣƾƲƴůǛƄƁ
ǀŮȚȣȘȔƾƶŰȖȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȬƾƱůȤȚǘźȚǞƄƁ
ȚȣȘǜƳŽȶISOȝƾƃƴƭƄžǕžǃƴƅŽȚ
ǠźȸȤȶǍƬŽȚǍƸŹȬƾƱůȤǽȚǕƶžǠźǁƃŹȤ
ǀƵƯŶLjȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ȆȥƾƷƐȚǃƴŰǀŮȚȣȘǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȜNjƵƣȚ
ǠźȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚǗƸƴưůǟűǍȽƁ
w
w
w
w
w
w
ǚƅžLjȚȳȚNjƈƄŴǾŽǀƸźƾǤȘȝƾƇƸƵƴů
ƞƄŸƾŴȜNjƓǀƱŻȚȶǀűǾƅŽȚȱǍůȚ w
ƾƷƃƸżǍůǚƃŻ
ȆǃƄƶƵƴŽȔȚȢȖǚƬźƺŮǕƄƵƄƴŽ
ȜNjƁNjŵȴǞƳůǂƸƇŮǀƵƯŶLjȚǕƬůǽ
ȔǎƐƾŮȜȢǞűǞƓȚȝƾƇƄƱŽȚǜžțǍƲŽȚ
ǀƁǍŲǘƸƯƁǙŽȣȴLjȥƾƷƐȚǜžǠƱƴƒȚ
ȤǎƁǍƱŽȚȰȶNjƶǧȔȚǞƷŽȚȴȚȤȶȢ
ȶȖljƸƇǧǚƳƪŮȳƾƯƭŽȚǗƸƴưƄŮǛŻ
ǚƃŻǘƴưŽȚǀƵƳƇžǀƸŸȶȖǠźǝƯǤ
ȤǎƁǍƱŽȚǀűǾƅŽȚǠźǝƯǤȶ
ȩǍưŮȜNjƁNjűǀƵƯŶȖȸȖǕƬůǽ
ȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚǜžțǍƲŽƾŮƾƀNjƸƵƏ
ǚƯƱŽƾŮ
ȜȤȚǞƱŽȚȶȖǀƸſǞŮǍƳŽȚȝƾŮȶǍƪƓȚǕƬůǽ
ȤǎƁǍƱŽȚȰȶNjƶǧǚųȚȢ
ȷǞƫƲŽȚǜƁǎƈƄŽȚȜNjžǀƮŲǾžǟűǍȽƁ
ǀƵƯŶȀŽǀƸŲǾƫŽȚȔƾƷƄſȚNJƁȤȚǞůȶ
ȜNjƵƣȚ
ǀŻƾƭŽȚȤNjƫžǜžǀűǾƅŽȚǚƫƱŽȬȚȢǽ
ǀŰǾŰǜŸǚƲůȜNjžƿƸưƄŴǁƶżȚȣȘ
ǀƵƯŶLjȚǚżǀŽȚȥȘǙƸƴŸǜƳŽȶǕƸŮƾŴȖ
ȶȖǕƸŮƾŴȖǀŰǾŰȜNjƓƿƸưƄŴǁƶżȚȣȘ
ǀűǾƅŽȚǏŮƾŻǚƫźǙƸƴŸnjǣNjƶŸȶǍƅżȖ
ƾƷƱƸƱƏȶƾƷƱƭŵȶƾƷƱƸƮƶůȶ
w
-
-
-
w
w
w
w
ȈȈǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 20
2015. 3. 10.
7:15
ǠźȬƾƭƲſȚȞȶNjŲǀŽƾŲǠź w
ǝƸƃƶů
ǚƫůȚȆǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚǀŻƾƭŽȚ
ǀżǍƪŽǕŮƾƄŽȚǠƴƤȚƿƄƳƓƾŮ
ǠƄŽȚȜNjƓȚǜŸǍƉƱƄŴȚȶȔƾŮǍƷƳŽȚ
ȢǞƯƸŽȤƾƸƄŽȚƾƷŻǍưƄƉƸŴȦ
ǛƄƁǠƄŽȚȤƾƸƄŽȚȬƾƭƲſȚȝǽƾŲǛƮƯž
ǜŽƞƄŸƾŴȶȖǀŸƾŴȴǞƬŹǠźƾƷŲǾǧȘ
ǀűǾƅŽƾŮȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢǟƴŸǍŰƻů
ȝȚǍžȢNjŸǚƸƴƲůǙŽȣǜžǛŹǍŽȚǟƴŸǠưƃƶƁ
ȤƾƸƄŽȚȬƾƭƲſȚȔƾƶŰȖǀűǾƅŽȚțƾŮljƄź
ȤƾƸƄŽȚȬƾƭƲſȚȤȚǍƵƄŴȚǀŽƾŲǠźǜƳŽȶ
ǚżǀŽȚȥȘǙƸƴƯźȆǀŸƾŴȉȋǜŸNjƁǎůȜNjƓ
ȜNjƵƣȚǀƵƯŶLjȚ
ȲƾƱŻȖƾƷŽǠƄŽȚǀƸƭŹLjȚȶțȚǞŮȀŽǀƃƉƶŽƾŮ
ȚNjȹ ƸƯŮljƸůƾƱƓƾŮȫƾƱƄŲǽȚǠưƃƶƁȆljƸůƾƱžȶ
ƿƁǍŻǍƸŹȴƾƳžǠźȶȲƾƱŶLjȚȲȶƾƶƄžǜŸ
ȥƾƆƄŲǽȚǜžȲƾƱŶLjȚǕƶƓǙŽȣȶǀűǾƅŽȚǜž
ƾƷƴųȚNjŮ
ǜžǑƴƈƄŽƾŮǀǧƾƒȚǍƁnjƇƄŽȚȝƾžǾŸ
ǃƄƶƓȚ
ȶȖǀűǾƅŽȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚNjƶŸ
ȝȚȢȚNjŴțƾƃŽȚǀŽȚȥƼŮǛŻȆȷǍųLjȚȝƾűǾƅŽȚ
ǎƆƄƇƁǽǟƄŲțƾƃŽȚȟǽǎžȶțȚǞŮLjȚ
ƾƷƴųȚNjŮȝƾſȚǞƸƑȚȶȖȤƾưƫŽȚȲƾƱŶLjȚ
ljƃƫƁǽǟƄŲƾƷƶżƾžȖǠźǗźȤLjȚȱǍůȚ
ǚųȚȢǘƴƉƄŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸǚƷƉŽȚǜž
ǀűǾƅŽȚ
DOȶȖDOȳȚNjƈƄŴȚǜƳƚ
ǓŹƾǤǘƫƴžǜžǘƲƎȜȢǍƃžȜȢƾƵż
ǜžǠƱƴƒȚȔǎƐȚǟƴŸȢǞűǞƓȚȔȚǞƷŽȚ
ȢǞűǞƓȚǗƸƶƫƄŽȚǘƫƴžȶȖȥƾƷƐȚ
ȜȢǍƃƓȚȜȢƾƓȚǟƴŸȯǍƯƄƄŽǀűǾƅŽȚǚųȚȢ
ȔȚǞƄŲȚǀŽƾŲǠźǀűǾƅŽȚǠźǀžNjƈƄƉƓȚ
ȜȢƾƓȚȲƾƯƄŵǾŽǚŮƾŻȥƾŹǟƴŸǃƄƶƓȚȚnjƀ
ȝƾƭƴƉŽȚǍƪƄŴȚȆDOȜȢǍƃƓȚ
ǜžǜžȃȚǑƴƈƄŽƾŮǘƴƯƄƁƾƵƸźǀƸƴƤȚ
ǃƄƶƓȚȚnjƀ
ȥƾưżȴƾůǞƸŮǞƴƳƸƉŽȚȜȢƾžȳNjƈƄƉů
ƿƴƭƄůȶȤƾƆƱſǾŽǚŮƾŻȲȥƾŸ
ǀŽȥƾŸȢȚǞƵżǀžNjƈƄƉƓȚȝȚȥƾưŽȚ
ǑƴƈƄƴŽǀǧƾųȝȚȔȚǍűȘ
ȝƾƭƴƉŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍȽƁȚnjŽƾƷƶž
ǑƴƈƄŽƾŮǘƴƯƄƁƾƵƸźǀƸƴƤȚ
ǙƸƴŸȶǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǜžȃȚǠƂƸƃŽȚ
ȸƺŮǗƴůȢǞűȶȳNjŸǜžNjżƺƄŽȚ
ǜžǠƱƴƒȚȔǎƐƾŮȜȢǞűǞƓȚƿƸŮƾſLjȚǜž
ǝƶžǑƴƈƄŽȚǚƃŻȥƾƷƐȚ
ƿƸŮƾſLjȚȚnjƀǍƉżǛƄůȴȖǠưƃƶƁǂƸŲ
ȠǞƄƱžȴƾƳžǠź
w
w
w
w
ȈȇǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 21
2015. 3. 10.
7:15
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ǗƸƮƶƄŽƾŮǀǧƾƒȚǝƸƃƶƄŽȚȝƾžǾŸ
ǍųȕǛƉűȸȖȶȖǙƯŮƾǧȖƾȹƲƴƭžǕƬůǽ
ǃƴƅŽȚțǞƃſȖȶǕƁȥǞƄŽȚȜNjŲȶǀƇƄźǠź
ǀŮƾǧȘȞȶNjŲǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁNjŻǂƸŲ
ȸȢƾžǗƴůȶȖǀƸƫƈŵ
ǀƃŶȤȶȖǀƴƄƃžȧƾƵŻǀƯƭŻȳNjƈƄƉůǽ
ȜȢƾžȸȖǀŽȚȥƼŮǛŻȶȆǏŮƾƲŽȚǗƸƮƶůNjƶŸ
ǏŮƾŻǍƸžƾƉžǟƴŸǜžȤƾƃŹȶȖǀƸŮǍŹ
ȤƾƸƄŽȚ
ƾȹƲƁǍŲƿƪƶƁȶȖǍŶƾƈžǛƆƶůNjƲźȆǽȘȶ
ȤNjƫžǜŸǀűǾƅŽȚǚƫźǀŽƾŲǠź
ǜŸǚƲůǽȜNjžȤƾƮƄſǽȚǠưƃƶƸźȆǀŻƾƭŽȚ
ȷǍųȖȜǍžƾƷƴƸǧǞůǚƃŻǘǣƾŻȢǏƵų
w
w
w
ǀƴŮƾƲŽȚȶȖȜǍƁƾƭƄƓȚȢȚǞƓȚǜƁǎƈƄŮǛƲůǽ
ǀűǾƅŽȚǠźȲƾƯƄŵǾŽ
ȲǞƇƳŽȚȶǍƶƅŽȚȶǜƁǎƶƃŽȚǜƁǎƈůȸȢƻƁNjŻ
ǀƷŮƾƪƓȚȝƾƆƄƶƓȚȶȲƾƉƓȚǓƱƶŽȚȥƾŹȶ
ȤƾƆƱſȚȞȶNjŲǟŽȘ
ȆǀƴƁǞŶȜȥƾűȘȔƾƬŻȸǞƶůǁƶżȚȣȘ
ƾƷƴƸưƪůȯƾƲƁȘȶǀűǾƅŽȚȭȚǍźȘǠưƃƶƸź
ȶȖǀƸǣȚȶNjŽȚȝƾƆƄƶƓȚǜƁǎƈůȳNjŸƿƆƁ
ȵƾƏǀŴƾƉƑȚȝƾƆƄƶƓȚȶȖǀƸƵƴƯŽȚȢȚǞƓȚ
ǀűǾƅŽȚǠźȜȤȚǍƑȚ
ǀžȤƾǧǓŮȚǞǤƿƴƭƄůǠƄŽȚȝƾƆƄƶƓȚ
ǠźƾƷƶƁǎƈůȳNjŸǠưƃƶƁȜȤȚǍƑȚǀűȤNjŽ
ǀűǾƅŽȚ
ǀűǾƅŽȚȰǞźȔƾƓƾŮȔǞƴƛȔƾŸȶǕƬůǽ
țǞƪſǝŮƾƳƉſȚǀŽƾŲǠźƿƃƉƁNjŻ
ǀƸŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲȶȖǘƁǍŲ
ȶȖǠűƾűǎŽȚljƭƉŽȚǟƴŸȰǍƭůǽ
ȜNjƪŮǝƸƴŸǓưƬů
ȞȶNjŲǟŽȘȟƾűǎŽȚȤƾƉƳſȚȸȢƻƁNjŻ
ȝƾƳƴƄƵƓƾŮǗƴůȶȖȶǀƁNjƉűǀŮƾǧȘ
w
-
w
w
-
w
w
-
ȐǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 22
2015. 3. 10.
7:15
ǝƸƃƶƄŽȚȝƾžǾŸ ȤǎƁǍƱƴŽǀƸƴųȚNjŽȚǓǣȚǞƑȚǏƓȳNjŸƿƆƁ w
ǜƁNjƸŮȤǎƁǍƱŽȚǚųȚȢǀſǎƥȚȝƾƆƄƶƓȚȶȖ
ǜƁǎƈƄŽǓƲźNjƯžǃƄƶƓȚȚnjƀ w
ƞƄƴƄƃž
ǝƸƃƶů
ǀƸŽǎƶƓȚǀƂƸƃŽȚǠźȳƾƯƭŽȚ
ǟǧǞƓȚǜƁǎƈƄŽȚȢNjƙȳȚǎƄŽǽȚǠưƃƶƁ w ǕƸƲƫŽȚǀƵƬƲŽǙŽȣǙǤǍƯƁNjŻǂƸŲ ǀűǾƅŽȚȳȚNjƈƄŴȚȳNjŸȳǎƄƯůǁƶżȚȣȘ w
ǟŽȘǕűȤȚǕƸƶƫƄŽȚǀƷűǚƃŻǜžƾƷŮ
ȤƾƸƄŽȚǏŮƾŻǚƫźǠưƃƶƸźȆǀƴƁǞŶȜǍƄƱŽ
ǀƴƫŽȚȝȚȣȝȚȢƾŵȤȁȚ
țǞƪſǟŽȘȲǎƯŽȚǗƴůȸȢƻƁȴȖǜƳƚ ȳƾƳŲƼŮƾƯȹ žȝƾűƾűǎŽȚǜƁǎƈůǠưƃƶƁ w
ǘƁǍŲ
ǀűǾƅŽȚȟȤƾųǓƲƉůǽǟƄŲ
ȜȤȚǞƱŽȚȶȖǀƸſǞŮǍƳŽȚȝƾŮȶǍƪƓȚǕƬůǽ w ȥƾƷƐȚǟƴŸȖȢȚǞžǀƁȖǜƁǎƈůȳNjŸǠưƃƶƁ w
ǓƲƉůƾƙȤȆǝŻǾŹȘȶȖțƾƃŽȚljƄźNjƶŸ ȤǎƁǍƱŽȚȰȶNjƶǧǚųȚȢ
ǀŮƾǧȘȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻůȶȢȚǞƓȚǙƴů
ǀƸűƾűǎŽȚǀƸŸȶLjȚȶȖȝƾűƾűǎŽȚǕƬůǽ w
ȸȢƾžǗƴůȶȖȶǀƸƫƈŵ
ȤǎƁǍƱŽȚǚųȚȢ
ȟƾűǎŽȚǍƉƳƶƁNjŻȆȝƾƁǞƄƤȚNjƵƏNjƶŸ ǀƸƫƈŵǀŮƾǧȘȞȶNjŲǠźƿƃƉƄƁȶ
țǍƲŽƾŮȲƾƯƄŵǾŽǚŮƾŻȥƾŹȧǍŮǛƲůǽ w
ǀűǾƅŽȚǜž
țǞƪſȶȖȤƾƆƱſȚȞȶNjŲǍƭųƺƪƶƁǂƸŲ ǘƁǍŲ
ljƭŴLjȚǟƴŸȜǍŵƾƃžȔƾƓȚȧǍŮǛƲůǽ w
ǀűǾƅƴŽǀƸűȤƾƒȚȶȖǀƸƴųȚNjŽȚ
ǍŶƾƈžƺƪƶůȶȖǘƁǍŲƿƪƶƁNjŻǂƸŲ ǀƸŮǍƷżǀžNjƫŽȩǍƯƄŽȚ
ȏǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 23
2015. 3. 10.
7:15
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ǀƸƳƸſƾƳƸžȝȚȶȢȖȳȚNjƈƄŴȚȳNjŸƿƆƁ
ǀƸƴƵŸǜžǕƁǍƉƄƴŽȷǍųȖǚǣƾŴȶǀƁȖȶȖ
ƾƷŮǠǧǞȽƓȚȝȚȶȢLjȚȯǾƈŮȆNjƸƵƆƄŽȚǀŽȚȥȘ
ǀƯƶƫƓȚǀƷƐȚǚƃŻǜž
NjƁǍƃƄŽȚȜǍǣȚȢȯǾůȘǟŽȘNjƵƯůǽ
ǀƸǣƾŮǍƷżȜǎƷűȖȳNjƈƄƉůȶȖǕƬůǽ
ǜžǁſƾżȚȣȘǽȘȆȤǎƁǍƱŽȚǀűǾƅŽȚǚųȚȢ
ǀƯƶƫƓȚǀƷƐȚǝŮǁǧȶȖȸnjŽȚȬǞƶŽȚ
ǜžȳȚNjƈƄŴǾŽǑƫƈžǍƸŹȥƾƷƐȚȚnjƀ
ǠźƞƶŸƾƭŽȚȨƾƈŵLjȚȶȖȲƾƱŶLjȚǚƃŻ
ƞưŽƾƃŽȚǜžȯȚǍŵȘȴȶȢǜƉŽȚ
ȳNjŸǜžNjżƺƄƴŽȲƾƱŶLjȚǀƃŻȚǍžǠưƃƶƁ
ȥƾƷƐƾŮǛƷƅƃŸ
ǘƴƯƄŽƾŮȲƾƱŶȀŽȠƾƵƉŽȚȳNjŸǠưƃƶƁ
țƾƃŽƾŮ
ȞNjƎNjŻȆǙŽȣȜƾŸȚǍžȳNjŸǀŽƾŲǠźȶ
ȜǍƸƭųǀŮƾǧȘ
ƾƸǤȤȖǀűǾƅŽȚǚƸǧǞůǠưƃƶƁ
w
ȹ
țǍƉůǕƶƓƾƸȹ ǤȤȖǀűǾƅŽȚǚƸǧǞůƿƆƁ ǀƆƸƄſǀƸŮǍƷżȝƾžNjǧȞȶNjŲȶȖǀŻƾƭŽȚ
ǀűǾƅŽȚǜžȤƾƸƄŽȚțǍƉƄŽ
w
ƿƸŮƾſȖȳȚNjƈƄŴȚȳNjŸƿƆƁ w
w
ȬȤȣȖȶȖǗůƾƷŽȚȪǞƭųȶȖȥƾưŽȚ
ǀƸƴƵŸǠźƾ ȹƲƴƭžljƸŮƾƫƓȚ
ǠǤȤLjȚǚƸǧǞƄŽȚ
w
ǛǣǾƓȚȳȚNjƈƄŴǽȚȳNjŸȸȢƻƁȴȖǜƳƚ ǀžNjƫŽȩǍƯƄŽȚǟŽȘǠǤȤLjȚǏŮƾƲƴŽ
ǀƸŮǍƷż
w
ǙƉƱƶŮǀűǾƅŽȚȠǾǧȘȶȖǙƱŮȳǞƲůǽ w
ȶȖǘƁǍŲțǞƪſǍƭƒȩǍƯƄůǙŽnjŮǁſȖ w
ǀƸƫƈŵǀŮƾǧȘȶȖȶǚƭŸ
ȆȴƾųȢȶȖǀƸǣȚȶȢȜȢƾžǀƇǣȚȤǛŵǀŽƾŲǠź w
ǚƫůȚȶȤǞƱŽȚǟƴŸȤƾƸƄŽȚǏŮƾŻțnjűƾź
ȝƾƸſȶǍƄƳŽȂŽƊǞƉžƾŴǀžNjųǎżǍƙ
ȝƾƇƄźǠźǘǣȚǞŸȢǞűȶȳNjŸǟƴŸǔźƾŲ w
ȶȖȥƾƷƐȚȰȶNjƶǧǠźȜȢǞűǞƓȚǀƁǞƷƄŽȚ
ǚƳƸƷŽȚ
w
ȎǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 24
2015. 3. 10.
7:15
ǜžȤƾƃŹȶȖƿƁǍŹǛƉűȸȖǀŽȚȥȘǠưƃƶƁ
ȤƾƸƄŽȚǏŮƾŻǍƸžƾƉžǟƴŸ
ǘƁǍŲƿƪƶƁȶȖǍŶƾƈžǛƆƶůNjƲźȆǽȘȶ
ȤNjƫžǜŸǀűǾƅŽȚǚƫźǀŽƾŲǠź
ǜŸǚƲůǽȜNjžȤƾƮƄſǽȚǠưƃƶƸźȆǀŻƾƭŽȚ
ȷǍųȖȜǍžƾƷƴƸǧǞůǚƃŻǘǣƾŻȢǍƪŸ
ȆǓŮǍŽȚǛƳƇžǍƸŹǓǣƾƑȚǏƃƲžȴƾżȚȣȘ
ǝŮȤƾƸƄŽȚǏŮƾŻȲƾųȢȘȳNjŸƿƆƸź
ǀžNjƫŽȩǍƯƄŽȚǍŶƾƈžƺƪƶůNjŻǂƸŲ
ǘƁǍŲƿƪƶƁȶȖǀƸŮǍƷż
ȲǞǧǞŽȚǜƳƚǂƸƇŮȥƾƷƐȚǕǤȶƿƆƁ
ƿƸżǍƄŽȚNjƯŮǏŮƾƲŽȚǟŽȘ
w
w
w
w
ǕǤȶȶȖȜNjƪŮȤƾƸƄŽȚǙƴŴǠƶƅŮǛƲůǽ
ǝƸƴŸǀƴƸƲŰȳƾƉűȖ
ǘƁǍŲțǞƪſǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁNjŻǂƸŲ
ȆǟƴƃŽȚȶȖǗƴƄƴŽȤƾƸƄŽȚǙƴŴȩǍƯůȚȣȘ
ȤǞƱŽȚǟƴŸǝŽȚNjƃƄŴȚȶȖǝŲǾǧȘǠưƃƶƸź
ǀſƾƸƫŽȚǚƸżȶȶȖǀƯƶƫƓȚǀƷƐȚǜž
ȹ
ǓƪżȶȖȝƾƲƲƪůǝŮƾƳƴŴȳNjƈƄƉůǽ
ǝƸźǍŶNjŲƺŮȶȖǝƶžȔǎűȸƺŮ
ǠưƃƶƸźȆƾƱȹ ŽƾůȤƾƸƄŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ
ǀƯƶƫƓȚǀƷƐȚǜžȤǞƱŽȚǟƴŸǝŽȚNjƃƄŴȚ
ǀſƾƸƫŽȚǚƸżȶȶȖ
ǽǟƄŲȤnjƑȚȡǞůȆǀűǾƅŽȚǙƁǍƎNjƶŸ
ǗƴƄƁȶȖȤƾƸƄŽȚǙƴŴǗƄƴƁ
ǜƁNjƸŮȤƾƸƄŽȚǏŮƾŻƿƸżǍůȳNjŸǠưƃƶƁ
ƞƄƴƄƃž
ƾƷƱƸƮƶůǚƃŻǀűǾƅŽȚǏŮƾŻǚƫƱŮǚƃŻ
ƾƷŮȝƾŲǾǧȘǚƵŸȶ
ȧƾƵŻǀƯƭŻȳȚNjƈƄŴȚȳNjŸǠưƃƶƁ
ǏŮƾƲŽȚǗƸƮƶůNjƶŸǀƃŶȤȶȖǀƴƄƃž
w
w
w
w
w
w
w
w
ȍǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 25
2015. 3. 10.
7:15
ȚnjƀǗƸƴưůȢȚǞžǜžǑƴƈƄŽȚǟűǍȽƁ w
ǀƂƸƃŽƾŮȜȤƾǤǍƸŹǀƲƁǍƭŮǃƄƶƓȚ
ǠźǀűǾƅŽȚƿƸżǍůȳNjŸǠưƃƶƁ w
ȳȚNjƈƄŴǾŽǑƫƈžǍƸŹȥƾƷƐȚȚnjƀ w
ǍƁnjƎ
ǝƸźȩǍƯƄůȴƾƳžȶȖƿŶȤȴƾƳž
ǠźǑƲſǜžȴǞſƾƯƁȨƾƈŵȖǘƁǍŶǜŸ
ȵƾƸƵƴŽ
ǘƁǍŲƿƪƶƁȶȖǀƸŮǍƷżǀžNjǧȞNjƎNjŻ - ǀƸƴƲƯŽȚȶȖǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚ
ǜžȶȖȆȲƾƱŶLjȚǙŽȣǠźƾƙ
ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȔȚǎűLjȚȲǎŸǚǣƾŴȶǁſƾżȚȣȘ
ǍźȚǞƄůǛŽƾžȆǀźǍƯƓȚȶȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶů
ǀƱŽƾů
ȥƾƷƐȚȲƾƵƯƄŴȚȝƾƵƸƴƯůȶȖǀƃŻȚǍƓȚǛƷŽ
ǜžȜǎƷűLjȚǜžȢNjŸǚƸǧǞƄŮǛƲůǽ w
ȹǽǞƂƉžȴǞƳƁȨƾƈŵLjȚNjŲȖǘƁǍŶǜŸ
ȜȢNjƯƄƓȚǀŻƾƭŽȚǀŲǞŽǏƱſȲǾų
ǛƷƄžǾŴǜŸ
ǀűǾƅŽȚǚƸǧǞůǛƄƁȴȖƾžȹ ȶȢǠưƃƶƁ
ȳNjŸǜžNjżƺƄƴŽȲƾƱŶLjȚǀƃŻȚǍžƿƆƁ w
ǚƲƄƉƓȚǠǣƾŮǍƷƳŽȚǏƃƲƓƾŮ
ȥƾƷƐƾŮǛƷƅƃŸ
ȲNjƯžǟƴŸȸǞƄƇƁȸnjŽȚȶƾƷŮȨƾƒȚ
ǀŲǞŽǕžǘźȚǞƄžǠǣƾŮǍƷżNjƷű
ǗƸƶƫƄŽȚ
ǀűǾƅƴŽȔȚȢȖǚƬźȖȚnjƀǍźǞƁǂƸŲ NjǣȚȥǚƸƵƎȞȶNjŲǕƶžǟƴŸƾƬƁȖǚƵƯƁȶ
ȹ
ƿƃƉƄƁNjŻƾƛȲǎƶƓƾŮȱǾŴLjȚǍǣȚȶȢǟƴŸ
ǀſǞƈŴȜȢƾƁȥǜŸƋƾſǘƁǍŲțǞƪſǠź
ȱǾŴLjȚ
ȔǎƐƾŮȢǞűǞƓȚǀŻƾƭŽȚǏŮƾŻȴȖǜžNjżƺů w
ȹƾƳŽƾƀȶȖƾƱȹ ŽƾůǏƸŽǀűǾƅƴŽǠƱƴƒȚ
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ȜǍƸƭƒȚǍƁnjƇƄŽȚȝƾžǾŸ
ȌǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 26
2015. 3. 10.
7:15
ȥƾưŽȚǜžȪǞƴƈžȴǞƳůƿƶƆƄŽ w
ǍƁnjƎ
ǠźȔȚǞƷŽƾŮȲƾƯƄŵǾŽǚŮƾƲŽȚ
ȜǍǣȚȢǠźțǍƉůȞȶNjŲǀŽƾŲ
ǛƆŲǘźȚǞƄƁȴȖǠưƃƶƁȆNjƁǍƃƄŽȚ
ǕžȥƾƷƐȚƾƷŮȢǞűǞƓȚȜǍƆƑȚ
ǀžNjƈƄƉƓȚȜȢǍƃƓȚȜȢƾƓȚǀƸƵż
ȸȖǝŮȥƾƷűȸȖǚƸưƪƄŮƾȹƲƴƭžǛƲůǽ w
ǗƴƄŽȚȝƾžǾŸǜžǀžǾŸ
ȢǞűȶǠźǙƪŽȚǀŽƾŲǠźȬȥǞƓȚǍƪƄŴȚȶ
ȝƾžǾƯŽȚȵnjƀǚƅž
ǍƄžȈȜǍƆƑȚǛƆŲȴǞƳƁȴȖǠưƃƶƁ w
ȜȢƾƓȚǜžǛűȏǚƳŽƿƯƳž
ǀűǾƅŽƾŮȜȢǞűǞƓȚDOȜȢǍƃƓȚ
ȱȥƾƷƆŮȜȢǞűǞƓȚȜȢǍƃƓȚȜȢƾƓȚǀƸƵż w
ȥƾƷƐȚǚųȚȢǗƁǍƯƄŽȚǀŲǞƴŮǀƇǤǞž
DOȳȚNjƈƄŴȚǀŽƾŲǠź w
ȥƾŹȥƾưŽȚȚnjƀȴƼźȆȜȢǍƃžȜȢƾƵż
ǽȘǠŽƾŸǠƂƸŮǘźȚǞůȶȣǠƯƸƃŶ
ǚŮƾŻȥƾŹǙŽȣǜžǛŹǍŽȚǟƴŸǝſȖ
ȲƾƯƄŵǾŽ
ǚƲſNjƶŸȤnjƑȚȡǞůǠưƃƶƁȚnjŽ
ǗƴůȳNjŸȴƾƵƬŽȥƾƷƐȚƿƸżǍůȶ
NjƁǍƃƄŽȚȜǍǣȚȢȔȚǎűȖǜžȔǎűȸȖ
ǜžȜȢǍƃƓȚȜȢƾƓȚȟȶǍųƿƃƉƄƁNjŻ w
ǀŮƾǧȘȶȖȲƾƯƄŵȚȞȶNjŲǠźƿƸŮƾſLjȚ
ƞƯŽȚ
ƿƶƏȆțǍƉůȞȶNjŲȯƾƪƄżȚǀŽƾŲǠźȶ w
ȸȖȶȖǀźǞƪƳžƿƷŽǀƶƉŽȖȢǞűȶ
ǀƁǞƷƄŮǛŻȶǀƴƵƄƇžȲƾƯƄŵȚȤȢƾƫž
ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȥƾƷƐȚƾƷŮȢǞűǞƓȚǀźǍưŽȚ
ȋǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 27
2015. 3. 10.
7:15
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ƿƶƆƄŽƾƶƀȵnjƀǍƁnjƇƄŽȚȝƾžǾŸNjűǞů
ǜƁǍųǡŽȶǙŽǀŮƾǧȘȞȶNjŲ
ǀƁƾƶƯŮȝƾžǾƯŽȚȵnjƀȬƾƃůȚǟűǍȽƁ
ȫƾƱƄŲǽȚǟűǍȽƁȆǛƉƲŽȚȚnjƀȜȔȚǍŻNjƯŮ
ǠźǕűǍƵżǝƸŽȘȬǞűǍƴŽǜžȕȴƾƳžǠźǝŮ
ǚƃƲƄƉƓȚ
ǚƳƪŮǀűǾƅŽȚȵnjƀƿƸżǍůǠưƃƶƁ
ȝȚȢƾŵȤȂŽƾȹƲźȶƾƷƯǤȶȶljƸƇǧ
ƾƷžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǚƸŽNjŽȚȚnjƀǠźȜȢȤȚǞŽȚ
ȩȚǍŹȀŽȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚǠưƃƶƁ
ǓƲźƾƷƴűȖǜžǛƵƫƓȚ
ȝȚȢƾŵȤȁȚǚƸŽȢǠźljǤǞžǞƀƾƵż
ǀſƾƸǧȲƾƵŸȖȸȖǛƄůȴȖȜNjƪŮǠǧǞȽ ſ
NjŲȖǚƃŻǜžǃƄƶƓȚȚnjƷŽ
ǙŽnjŽƞƴƀƻƓȚǀſƾƸƫŽȚȢȚǍźȖ
DOȶȖDOȳȚNjƈƄŴȚǜƳƚ
ǓŹƾǤǘƫƴžǜžǘƲƎȜȢǍƃžȜȢƾƵż
ǜžǠƱƴƒȚȔǎƐȚǟƴŸȢǞűǞƓȚȔȚǞƷŽȚ
ǚųȚȢȢǞűǞƓȚǗƸƶƫƄŽȚǘƫƴžȶȥƾƷƐȚ
ȜȢǍƃƓȚȜȢƾƓȚǟƴŸȯǍƯƄƄŽǀűǾƅŽȚ
ǀűǾƅŽȚǠźǀžNjƈƄƉƓȚ
w
ȚnjƀǠźǀžNjƈƄƉƓȚǍƁnjƇƄŽȚǝƸƃƶƄŽȚȥǞžȤ
ǚƸŽNjŽȚ
ȶȖȜƾźȶǍƭųȢǞűȶǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǍƁnjƎ
ǀƵƸƉűȝƾŮƾǧȁȩǍƯƄŽȚ
ǍƭųȢǞűȶǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ȶȖǀƸƫƈŵȝƾŮƾǧȁȩǍƯƄŽȚ
ȸȢƾžǗƴůȬǞŻȶ
w
w
ǝƸƃƶů
ǀžNjƈƄƉƓȚȷǍųLjȚȥǞžǍŽȚ
ǽȖƿƆƁȔǠŵǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǝƴƯƱů
ǽȖƿƆƁȔǠŵǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǝƳƸƳƱƄŮȳǞƲů
ǽȖƿƆƁȔǠŵǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǝƉƵƴů
w
w
w
w
ǝŸƾƃůȚƿƆƁȔǠŵǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǚƫźƿƆƁǝſȖǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǏƃƲƓȚǜžǀŻƾƭŽȚǏŮƾŻ
ǚƸǧǞƄŽȚȜȤȶǍǤǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǀžNjƫŽȩǍƯƄŽȚǕƶƓǠǤȤLjȚ
ǀƸŮǍƷż
ǟǧǞȽƁǝſȖǟŽȘȜȤƾŵȂŽ
ǜžǎžǍŽȚȚnjƀǕžǚžƾƯƄŽƾŮ
ǀſƾƸƫŽȚǠƶźǚƃŻ
ȊǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 28
2015. 3. 10.
7:15
ȝƾƁǞƄƤȚ
ȉǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ȈȋǜƸƴŮƾƲƄƵŽȚǜƸŮƾƃŽȚȝȚȣǀűǾƅŽȚȢȚNjŸȘ
ȉȊǜƸƴŮƾƲƄƵŽȚǜƸŮƾƃŽȚȝȚȣǃſǞƉžƾŴǀűǾŰǚƸưƪů
ȉȐƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ȝȚǞƶŴȏǜŴǜžȲƾƱŶȀŽljƵƉȽƁǽ w
ȶȖǀƸſNjƃŽȚȝȚȤNjƲŽȚȸȶȣȨƾƈŵLjȚȶǍƅżƺź
ƞƵƴƓȚǍƸŹȶȖȜȢȶNjƤȚǀƸƴƲƯŽȚȶȖǀƸƉƑȚ
ȚnjƀȳȚNjƈƄŴƾŮǀŮǞƴƭƓȚǀźǍƯƓȚȶȜǍƃƒƾŮ
ǝƸűǞůȶȖȯȚǍŵȘǁƎǙŽȣƖȚȣȘǽȘȥƾƷƐȚ
ǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǀƸƱƸżljǤǞƁ
ǍŶƾƥȚǕžǚžƾƯƄŽȚǀƸƱƸżȶǀƶžȕ
ǀƴƵƄƤȚ
ǀžǾƉŽȚȝƾžǞƴƯž
ȜȔȚǍŻǟűǍƁȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůǚƃŻ w
ǍƁnjƎ
ǝŮȫƾƱƄŲǽȚȶǀƁƾƶƯŮǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
ǕűǍƵżǝžȚNjƈƄŴǽ
ǚƸưƪƄŽȚȝȚȢƾŵȤȘȴLjȚȹǍƮſ w
ǍƁnjƎ
ǠƭưůǚƸŽNjŽȚȚnjƀǠźȜȢȤȚǞŽȚ
ǗƴƄƈůNjƲźȆǀŸǞƶƄžȹȚȥǍŶ
ƾƷƄƁǍƄŵȚǠƄŽȚǀűǾƅŽȚǑǣƾƫų
ljǤǞžǞƀƾƵŸȹƾƭƸƉŮȹƾźǾƄųȚ
ǚƸŽNjŽȚȚnjƀǠź
ǝŽȜȢNjƤȚȩȚǍŹȀŽȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄŴȚ w
ȝȚȢƾŵȤȁȚǚƸŽȢǠźƞƃžǞƀƾƵżǓƲź
ȚnjƀǛƸƵƫůǛƄƁǛŽǝſƺŮƾƵȹ ƴŸȚnjƀ
ȨƾƈŵLjȚǀƭŴȚǞŮȳȚNjƈƄŴǾŽȥƾƷƐȚ
ȝȚȤNjƲŽȚȸȶȣǜžȲƾƱŶLjȚǙŽȣǠźƾƙ
ȶȖȆȜȢȶNjƤȚǀƸƴƲƯŽȚȶȖǀƸƉƑȚȶȖǀƸſNjƃŽȚ
ƞƄŮǞƴƭƓȚǀźǍƯƓȚȶȜǍƃƒƾŮƞƵƴƓȚǍƸŹ
ȶȖȯȚǍŵȘǁƎȳȚNjƈƄŴǽȚȚnjƀƖȚȣȘǽȘ
ǟƴŸȫƾƱƑȚǜŸȲȶƻƉžǑƈŵǝƸűǞů
ǛƷƄžǾŴ
ȉǀƸŮǍƯŽȚ
DA68-03316A-00.indb 29
2015. 3. 10.
7:15
ǀűǾƅŽȚ
ȳNjƈƄƉƵŽȚǚƸŽȢ
ǀƸŮǍƯŽȚ
.100%ǀƃƉƶŮȵǍƁȶNjůȢƾƯžȽ ȰȤȶȳȚNjƈƄŴƾŮǚƸŽNjŽȚȚnjƀȟƾƄſȘǛů
ȲƾƸƈŽȚȰǞƱůȝƾſƾƳžȘ
ǃſǞƉžƾŴȝƾƆƄƶžNjŲȖǙǣƾƶƄŻǽȚȹǍƳŵ
ǀżǍƇŽȚǍŲǚžƾƇŽȚȶȣȥƾƷƆŽȚ
DA68-03316A-00.indb 30
2015. 3. 10.
7:15
Frigorífico
manual do utilizador
Português
Este manual foi feito com papel 100 % reciclado.
imagine the possibilities
Obrigado por ter adquirido um produto Samsung.
Aparelho não encastrável
DA68-03316A-00.indb 1
2015. 3. 10.
7:15
índice
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA …………………………………………………………………2
INSTALAÇÃO DO FRIGORÍFICO SIDE-BY-SIDE (LADO A LADO) …………………………… 13
FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO SAMSUNG SIDE-BY-SIDE (LADO A LADO) ……… 22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ………………………………………………………………… 28
informações de segurança
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, excepto se
• Antes de utilizar o aparelho,
forem supervisionadas ou lhes
leia atentamente este
tiverem sido dadas instruções
manual e guarde-o para
sobre a utilização do aparelho por
referência futura.
uma pessoa responsável pela sua
• Uma vez que as instruções
segurança.
de funcionamento que se
• Este aparelho pode ser utilizado
seguem abrangem vários
por crianças com idade igual ou
modelos, as características
superior a 8 anos e por pessoas
do seu frigorífico podem
com capacidades físicas,
diferir ligeiramente das
sensoriais ou mentais reduzidas,
descritas neste manual.
ou com falta de experiência
• Utilize este aparelho apenas
e conhecimentos, desde que
para o fim a que se destina e
sejam vigiadas ou tenham
de acordo com este manual de
recebido instruções sobre a
instruções.
utilização segura do aparelho e
Este aparelho não se destina a ser
tenham consciência dos riscos
utilizado por pessoas (incluindo
envolvidos.
crianças) com capacidades
INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
AVISO
AVISO
Português - 2
DA68-03316A-00.indb 2
2015. 3. 10.
7:15
As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do aparelho não
devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
AVISO
ATENÇÃO
Perigos ou práticas
pouco seguras que
podem resultar em
ferimentos graves ou
morte.
Perigos ou práticas
pouco seguras que
podem resultar em
ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NÃO tente.
NÃO desmonte.
NÃO toque.
Siga atentamente as
instruções.
Desligue a ficha da
tomada.
Certifique-se de que o
aparelho está ligado à
terra para evitar choques
eléctricos.
Estes sinais de aviso destinamse a evitar ferimentos em
qualquer pessoa.
Respeite-os na íntegra.
Depois de ler esta secção,
guarde-a num local seguro para
consulta futura.
• Antes de ser utilizado, este
frigorífico tem de ser instalado
e localizado correctamente de
acordo com as instruções do
manual.
• Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina e
de acordo com este manual de
instruções.
• Recomendamos vivamente
que qualquer reparação seja
efectuada por um técnico
qualificado.
• Os gases R-600a ou R-134a
podem ser utilizados como
refrigerante. Verifique a etiqueta
do compressor na parte posterior
do aparelho e a etiqueta de
classificação no interior do
frigorífico para saber qual o
refrigerante utilizado neste
frigorífico.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Símbolos e precauções de
segurança importantes:
Contacte o centro de
assistência para obter
ajuda.
Nota.
Português - 3
DA68-03316A-00.indb 3
2015. 3. 10.
7:15
• No caso do refrigerante
R-600a, trata-se de um
gás natural com elevada
compatibilidade ambiental
que, contudo, também é
combustível.
Quando transportar e
instalar o aparelho, deverá
ter cuidado para garantir
que nenhuma peça do
circuito de refrigeração fica
danificada.
• Uma fuga do gás refrigerante dos
tubos pode fazer com que se
inflame ou provocar uma lesão
ocular.
Se for detectada uma fuga,
evite o contacto com chamas
ou potenciais fontes de ignição
e ventile a divisão na qual se
encontra o aparelho durante
vários minutos.
• Para evitar a formação de
uma mistura inflamável de
gás e ar, na eventualidade
de uma fuga no circuito de
refrigeração, o tamanho
da divisão onde o aparelho
poderá ser instalado
depende da quantidade de
refrigerante utilizado.
• Nunca ligue um aparelho que
aparente estar danificado. Em
AVISO
•
•
•
•
•
caso de dúvida, consulte o seu
distribuidor.
A divisão tem de ter 1 m3 por
cada 8 g de refrigerante R-600a
no interior do aparelho.
A quantidade de refrigerante
neste aparelho está indicada na
placa de identificação que se
encontra no interior do mesmo.
Elimine o material de embalagem
deste produto de uma forma não
prejudicial para o ambiente.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, excepto se
forem supervisionadas ou lhes
tiverem sido dadas instruções
sobre a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas
para impedir que brinquem com
o aparelho.
Português - 4
DA68-03316A-00.indb 4
2015. 3. 10.
7:15
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso CE
O frigorífico deve ser sempre
ligado à sua própria tomada
Determinou-se que este produto
eléctrica, devendo esta ter uma
está em conformidade com a
tensão nominal igual à indicada
Directiva de Baixa Tensão (2006/95/
na placa de características.
CE), a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética (2004/108/CE),
- Deste modo, obtém-se o melhor
a Directiva RoHS (2011/65/UE),
desempenho possível e também
o Regulamento Delegado (UE)
se evita a sobrecarga dos
N.º 1060/2010 da Comissão e a
circuitos eléctricos domésticos,
Directiva de Concepção Ecológica
o que pode provocar um
(2009/125/CE) implementada pelo
incêndio resultante de cabos
Regulamento (CE) N.º 643/2009 da
sobreaquecidos.
União Europeia.
• Certifique-se de que a ficha não
(Apenas para produtos vendidos
é esmagada nem danificada pela
em países europeus.)
parte de trás do frigorífico.
• Não dobre excessivamente
o cabo de alimentação nem
SINAIS DE AVISO
coloque objectos pesados sobre
GRAVES
o mesmo.
- Caso contrário, pode provocar
• Não instale o frigorífico
um incêndio.
num local húmido ou num
local onde possa ficar em
• Se o cabo de alimentação
contacto com água.
estiver gasto ou danificado,
- A deterioração do isolamento dos
solicite imediatamente a sua
componentes eléctricos pode
reparação ou substituição junto
provocar choques eléctricos ou
do fabricante ou do respectivo
incêndios.
representante da assistência.
• Não coloque este frigorífico
• Não utilize um cabo que
num local com exposição solar
apresente fissuras ou desgaste
directa ou próximo de fogões,
na sua extensão ou em qualquer
aquecedores ou outros aparelhos
uma das extremidades.
que emanem calor.
• Se o cabo de alimentação
• Não ligue vários aparelhos à
estiver danificado, solicite a
mesma extensão eléctrica.
sua substituição imediata ao
AVISO
Português - 5
DA68-03316A-00.indb 5
2015. 3. 10.
7:15
•
•
•
•
•
•
•
•
fabricante ou ao respectivo
representante da assistência.
Se deslocar o frigorífico, tenha
cuidado para não passar por
cima do cabo de alimentação
nem o danificar.
Não introduza a ficha de
alimentação se tiver as mãos
molhadas.
Desligue o frigorífico da tomada
antes de o limpar e reparar.
Não utilize um pano molhado ou
húmido para limpar a ficha.
Remova quaisquer partículas de
pó ou matérias estranhas dos
pinos da ficha de alimentação.
Caso contrário, existe o risco de
incêndio.
Se o frigorífico estiver desligado
da fonte de alimentação, deve
aguardar um mínimo de dez
minutos antes de o voltar a ligar.
Se a tomada estiver solta, não
introduza a ficha.
Existe o risco de choque eléctrico
ou de incêndio.
O aparelho tem de ser
posicionado de forma a que seja
possível aceder à ficha após a
instalação.
• O frigorífico tem de estar
ligado à terra.
- Tem de efectuar a ligação à terra
•
-
•
-
•
•
•
•
•
do frigorífico de modo a evitar
fugas de corrente ou choques
eléctricos provocados pela fuga
de corrente do frigorífico.
Nunca utilize canos de gás, fios
de telefone nem outros potenciais
pára-raios para a ligação à terra.
A utilização inadequada da ficha
de ligação à terra pode resultar
em choques eléctricos.
Não desmonte nem repare o
frigorífico sem assistência.
Corre o risco de provocar um
incêndio, uma avaria e/ou
ferimentos.
Se detectar um odor farmacêutico
ou de fumo, retire imediatamente
a ficha de alimentação da tomada
e contacte o centro de assistência
da Samsung Electronics.
Mantenha a abertura de
ventilação do aparelho e o
espaço em redor do mesmo
desobstruídos.
Não utilize dispositivos mecânicos
ou quaisquer outros meios
para acelerar o processo de
descongelação, que não sejam
os recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito de
refrigeração.
Não coloque nem utilize aparelhos
eléctricos dentro do frigorífico/
congelador, a menos que sejam
Português - 6
DA68-03316A-00.indb 6
2015. 3. 10.
7:15
•
•
•
•
•
-
ATENÇÃO
•
•
•
•
-
•
•
•
SINAIS DE ATENÇÃO
• Este produto destina-se
apenas ao armazenamento
de alimentos num ambiente
doméstico.
Os tempos de armazenamento
recomendados pelo fabricante
devem ser respeitados. Consulte
as instruções relevantes
As garrafas devem ser
armazenadas juntas e bem
acondicionadas para que não
caiam.
Não coloque bebidas
gaseificadas no congelador.
Não coloque garrafas ou
recipientes de vidro no
congelador.
Quando o conteúdo congela, o
vidro pode partir-se e provocar
ferimentos.
Não pulverize gás inflamável
perto do frigorífico.
Existe o risco de explosão ou
incêndio.
Não pulverize água directamente
sobre o interior ou exterior do
frigorífico.
Existe o risco de incêndio ou de
choque eléctrico.
Não guarde substâncias voláteis
ou inflamáveis no frigorífico.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
•
de um tipo recomendado pelo
fabricante.
O aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças ou pessoas
enfermas sem supervisão.
As crianças devem ser vigiadas
para impedir que brinquem com
o aparelho.
Não deixe que as crianças se
pendurem na porta.
Se o fizerem, podem ferir-se
gravemente.
Não toque nas paredes interiores
do congelador nem nos produtos
guardados no mesmo com as
mãos molhadas.
Pode ficar com queimaduras de
frio.
Se não pretender utilizar o
frigorífico durante um longo
período de tempo, desligue a
ficha da tomada.
A deterioração do isolamento
pode resultar num incêndio.
Não coloque objectos sobre o
aparelho.
Ao abrir ou fechar a porta, os
objectos podem cair e provocar
ferimentos e/ou danos materiais.
Português - 7
DA68-03316A-00.indb 7
2015. 3. 10.
7:15
- O armazenamento de benzeno,
diluente, álcool, éter, gás de
petróleo liquefeito (GPL) e
produtos semelhantes pode
provocar explosões.
• Caso tenha planeado um longo
período de férias, deve esvaziar e
desligar o frigorífico.
• Não guarde produtos
farmacêuticos, materiais
científicos ou produtos
com requisitos especiais de
temperatura no frigorífico.
- Não guarde no frigorífico produtos
que requeiram um controlo de
temperatura rigoroso.
• Não coloque recipientes com
água sobre o frigorífico.
- Se se entornarem, podem
provocar um incêndio ou choque
eléctrico.
• Não aplique pressão ou força
excessiva na superfície de vidro.
- Vidros partidos poderão resultar
em ferimentos e/ou danos
materiais.
ATENÇÃO
•
•
SINAIS DE ATENÇÃO
PARA A LIMPEZA
• Nunca coloque os dedos ou
outros objectos no orifício
dispensador ou na calha
para gelo.
Caso contrário, pode provocar
ferimentos ou danos materiais.
Não utilize panos húmidos ou
molhados para limpar a ficha ou
para remover matéria estranha ou
pó existente nos pinos da ficha
de alimentação.
Caso contrário, existe o risco de
incêndio.
Se o frigorífico estiver desligado
da fonte de alimentação,
deve aguardar, no mínimo,
cinco minutos antes de ligá-lo
novamente.
AVISO
SINAIS DE AVISO
PARA A ELIMINAÇÃO
• Ao eliminar este ou outro(s)
frigorífico(s), retire a porta/
vedações da porta e o
fecho de segurança, para
que crianças pequenas ou
animais não corram o risco
de ficar presos no interior.
• Deixe as prateleiras no lugar para
que as crianças não possam
subir facilmente para dentro do
aparelho.
Português - 8
DA68-03316A-00.indb 8
2015. 3. 10.
7:15
• Em caso de falha de
energia, contacte a
repartição local da sua
companhia de electricidade
e pergunte quanto tempo
irá durar.
Por norma, as falhas de energia
que são resolvidas no espaço de
uma a duas horas não afectam as
temperaturas do frigorífico.
No entanto, deve abrir a porta
do frigorífico o menos possível
enquanto a energia não for reposta.
Contudo, caso a falha de energia
seja superior a 24 horas, retire
todos os alimentos congelados.
No caso de portas ou tampas com
fechos e chaves, estas chaves
devem ser mantidas fora do alcance
das crianças e longe do frigorífico,
de forma a evitar que as crianças
fiquem fechadas no interior.
ATENÇÃO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• O gás R-600a ou R-134a é
utilizado como refrigerante.
Verifique a etiqueta do
compressor na parte posterior
do aparelho ou a etiqueta de
classificação no interior do
frigorífico para saber qual o
refrigerante utilizado no seu
frigorífico.
Se este produto contiver gás
inflamável (refrigerante R-600a),
contacte as autoridades locais
para saber como eliminar este
produto em segurança.
• O ciclopentano é utilizado como
gás de expansão isolador. Os
gases do material de isolamento
requerem um procedimento de
eliminação especial.
Contacte as autoridades locais
para saber como eliminar
este produto da forma mais
segura para o ambiente. Antes
de proceder à eliminação do
aparelho, certifique-se de que
nenhum dos tubos na parte
posterior está danificado.
Os tubos devem ser partidos
num espaço aberto.
SUGESTÕES
ADICIONAIS PARA
UMA UTILIZAÇÃO
CORRECTA
• Não utilize o aparelho no espaço
de 2 horas após a instalação.
• Para conseguir o melhor
desempenho do aparelho:
- Não coloque os alimentos muito
perto das aberturas de ventilação,
Português - 9
DA68-03316A-00.indb 9
2015. 3. 10.
7:15
-
-
•
•
•
•
na parte de trás do aparelho,
dado que podem obstruir a
circulação de ar no congelador.
Embrulhe correctamente os
alimentos ou coloque-os em
recipientes hermeticamente
fechados, antes de os colocar no
congelador.
Não coloque novos alimentos
para congelamento junto de
alimentos já congelados.
Não coloque bebidas
gaseificadas no congelador.
Respeite os tempos máximos
de conservação e os prazos
de validade dos alimentos
congelados.
Não é necessário desligar o
frigorífico da fonte de alimentação,
se apenas se ausentar durante
um período inferior a três
semanas.
No entanto, remova todos os
alimentos se pretender ausentarse durante três ou mais semanas.
Desligue o frigorífico da tomada,
limpe-o, passe por água e
seque-o.
Por norma, as falhas de energia
que são resolvidas no espaço de
uma a duas horas não afectam
as temperaturas do frigorífico.
No entanto, deve abrir a porta
do frigorífico o menos possível
•
•
•
•
•
enquanto a energia não for
reposta.
Contudo, caso a falha de energia
seja superior a 24 horas, retire
todos os alimentos congelados.
Se forem fornecidas chaves com
o frigorífico, estas devem ser
mantidas fora do alcance das
crianças e longe do aparelho.
O aparelho pode não funcionar
de forma consistente (existe a
possibilidade de descongelação
dos produtos ou de a
temperatura subir demasiado
no congelador) se, durante um
longo período de tempo, estiver
definido para um valor fora do
intervalo de temperatura para o
qual o aparelho de refrigeração
foi concebido.
Não guarde no aparelho
alimentos que se estraguem
facilmente a baixas temperaturas
como, por exemplo, bananas e
melões.
Coloque o compartimento
de produção de gelo na
posição original indicada pelo
fabricante para obter um melhor
congelamento.
Este aparelho é "frost free", o que
significa que não há necessidade
de o descongelar manualmente,
uma vez que tal é feito de forma
automática.
Português - 10
DA68-03316A-00.indb 10
2015. 3. 10.
7:15
Sugestões de poupança de
energia
- Instale o aparelho num local
fresco e seco com ventilação
adequada. Certifique-se de que
não fica exposto à incidência
directa de raios solares e nunca
o coloque perto de uma fonte
directa de calor (radiador, por
exemplo).
- Nunca bloqueie as aberturas
de ventilação ou as grelhas do
aparelho.
- Deixe arrefecer os alimentos
quentes antes de os guardar no
aparelho.
- Coloque os alimentos congelados
no frigorífico para descongelarem.
Deste modo, pode utilizar
as baixas temperaturas dos
produtos congelados para
arrefecer outros alimentos no
frigorífico.
- Não mantenha a porta do
aparelho aberta durante muito
tempo para colocar ou retirar
alimentos. Quanto menos tempo
a porta estiver aberta, menos
gelo se acumulará no congelador.
- Limpe regularmente a parte de
trás do frigorífico.
O pó aumenta o consumo de
energia.
- Não regule a temperatura para
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• O aumento de temperatura
durante a descongelação pode
estar em conformidade com o
disposto na norma ISO.
Mas se pretender evitar
um aumento excessivo da
temperatura dos alimentos
congelados durante a
descongelação do aparelho,
embrulhe-os em várias camadas
de papel de jornal.
• Qualquer aumento da
temperatura dos alimentos
congelados durante a
descongelação pode reduzir
o respectivo tempo de
conservação.
• A temperatura da secção
(secções) de duas estrelas ou do
compartimento (compartimentos)
que tem o símbolo de duas
estrelas ( ) é ligeiramente
mais elevada do que noutros
compartimentos do congelador.
A localização da secção
(secções) de duas estrelas ou do
compartimento (compartimentos)
pode (podem) variar consoante
os produtos; por isso, consulte
as instruções e/ou as condições
em que são entregues.
Português - 11
DA68-03316A-00.indb 11
2015. 3. 10.
7:15
um nível mais baixo do que o
necessário.
- Certifique-se de que a saída de ar
do frigorífico é suficiente na base
e na parte posterior do mesmo.
Não tape as aberturas de
ventilação de ar.
- Durante a instalação, deixe
espaço de ambos os lados, bem
como na parte de trás e por
cima. Estas medidas irão ajudá-lo
a reduzir o consumo de energia
e a manter as suas contas de
electricidade mais baixas.
- Para uma utilização mais eficiente
da energia, mantenha todos os
acessórios internos, tais como
cestos, gavetas e prateleiras, na
posição definida pelo fabricante.
Este aparelho de uso
doméstico destina-se
também a ser utilizado em
aplicações semelhantes
como:
- em zonas de cozinha de
funcionários em lojas, escritórios
e em outros ambientes de
trabalho;
- em casas de campo/quintas,
hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais;
- em ambientes tipo pousada;
- em serviços de catering e em
outras aplicações semelhantes
que não se destinem a retalho.
Português - 12
DA68-03316A-00.indb 12
2015. 3. 10.
7:15
instalação do frigorífico side-byside (lado a lado)
Parabéns pela aquisição do seu frigorífico Samsung
Side-By-Side (lado a lado). Esperamos que aprecie
as diversas eficiências e funcionalidades topo de
gama que este novo aparelho oferece.
Seleccionar o melhor local para o
frigorífico
• Escolha um local de fácil acesso ao sistema de
abastecimento de água.
• Escolha um local sem exposição directa à luz
solar.
• Escolha um local com pavimento plano (ou tão
plano quanto possível).
• Escolha um local com espaço suficiente para
permitir a abertura fácil da porta do frigorífico.
• Espaço total necessário para utilização.
Consulte o esquema e dimensões abaixo.
• Certifique-se de que é possível deslocar o
aparelho livremente, caso seja necessário
efectuar qualquer operação de manutenção ou
reparação.
• Durante a instalação, deixe espaço de
ambos os lados, bem como na parte de
trás e por cima.
Estas medidas irão ajudá-lo a reduzir o
consumo de energia e a manter as suas
contas de electricidade mais baixas.
• Não instale o frigorífico num local onde as
temperaturas descem abaixo de 10 °C.
• Certifique-se de que desliga o tubo de
abastecimento de água ANTES de retirar a porta
do congelador.
Consulte a secção seguinte sobre "Separar o
tubo de água" para evitar danos.
ATENÇÃO
INSTALAÇÃO
PREPARAÇÃO PARA A
INSTALAÇÃO DO FRIGORÍFICO
Durante a instalação, manutenção ou
limpeza atrás do frigorífico, afaste-o da
parede em linha recta e, quando o trabalho
estiver concluído, volte a colocá-lo na sua
posição em linha recta.
25mm
25mm
pelo menos
50 mm
pelo menos 50 mm
Português - 13
DA68-03316A-00.indb 13
2015. 3. 10.
7:15
REMOÇÃO DAS PORTAS DO
FRIGORÍFICO
Se o frigorífico não passar facilmente na porta de
entrada, pode remover as portas do aparelho.
1. Remoção da cobertura do pé
dianteiro
1. Com a porta do congelador fechada, retire a
cobertura da dobradiça superior 1 utilizando
uma chave de parafusos e, em seguida, desligue
os fios, puxando-os cuidadosamente 2 .
1
2
Primeiro, abra as portas do congelador e do
frigorífico e, em seguida, retire a cobertura do pé
dianteiro rodando os três parafusos no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Retire os parafusos da dobradiça 3 e o
parafuso de ligação à terra, 4 rodando-os para
a esquerda, e depois retire a dobradiça superior
5 . Tenha cuidado ao remover a porta para que
esta não caia sobre si.
4
3
Separação do tubo de abastecimento
de água do frigorífico
5
1. Remova o tubo de água apertando o acoplador
1 e afastando o tubo de água 2 .
3. Em seguida, remova a porta da dobradiça inferior
6 levantando a porta cuidadosamente na
vertical 7 .
7
6
1
2
Tenha cuidado para não trilhar os tubos de
água e a cablagem na porta.
Não corte o tubo de água. Separe-o
cuidadosamente do acoplador.
4. Remova a dobradiça inferior
sextavada.
8
com uma chave
2. Remoção da porta do congelador
Algumas notas prévias.
• Certifique-se de que levanta a porta na vertical,
de modo a não dobrar ou partir as dobradiças.
• Tenha cuidado para não trilhar os tubos de água
e a cablagem na porta.
• Coloque as portas sobre uma superfície
protegida para evitar riscos ou danos.
Português - 14
DA68-03316A-00.indb 14
2015. 3. 10.
7:15
Remoção da porta do frigorífico
REINSTALAÇÃO DAS PORTAS
DO FRIGORÍFICO
1. Com a porta fechada, retire a cobertura da
dobradiça superior 1 com uma chave de
parafusos.
Depois de ter colocado de forma segura o frigorífico
no local pretendido, é altura de voltar a colocar as
portas.
1
Reinstalação da porta do congelador
INSTALAÇÃO
2. Retire os parafusos da dobradiça 2 e o
parafuso de ligação à terra, 3 rodando-os para
a esquerda, e depois retire a dobradiça superior
4 . Tenha cuidado ao remover a porta para que
esta não caia sobre si.
1. Reinstale a porta do congelador inserindo o
tubo de água 1 no canto inferior da porta e, em
seguida, no orifício na dobradiça inferior 2 .
Puxe cuidadosamente o tubo de água para
baixo, de modo a ficar disposto em linha recta,
sem que fique dobrado ou preso.
1
2
2
3
4
3. Remova a porta da dobradiça inferior
levantando a porta na vertical 6 .
2. Introduza o veio da dobradiça superior 3 no
orifício no canto da porta do congelador 4 .
Certifique-se de que a dobradiça está nivelada
entre o orifício da dobradiça superior 5 e o
orifício da estrutura 6 e introduza novamente
os parafusos da dobradiça 7 e o parafuso de
ligação à terra 8 rodando-os para a direita.
Volte a ligar os fios.
5
8
4. Remova a dobradiça inferior 7 do suporte 8
levantando cuidadosamente a dobradiça inferior
na vertical.
7
5
3
6
4
3. Coloque a parte dianteira da cobertura da
dobradiça superior 9 na parte dianteira da
dobradiça superior 10 e volte a fixá-la com o
parafuso.
10
9
Português - 15
DA68-03316A-00.indb 15
2015. 3. 10.
7:15
Reinstalação da porta do frigorífico
1. Introduza a dobradiça inferior
respectivo suporte 2 .
1
novamente no
Ligar novamente o tubo de
abastecimento de água
1. Insira o tubo de água
2
no acoplador
1
.
1
2
2. Alinhe o orifício no canto da porta do frigorífico
3 sobre a dobradiça inferior 4 .
1
3
2
2. O tubo de água deve ser totalmente introduzido
no centro do acoplador transparente para evitar
uma fuga de água no dispensador.
3. Introduza o grampo no encaixe e verifique se
este está a segurar firmemente o tubo.
4
Centro do acoplador
transparente
3. Introduza o veio da dobradiça superior 5 no
orifício da dobradiça 6 . Certifique-se de que a
dobradiça se encontra nivelada entre o orifício
da dobradiça superior 7 e o orifício na parte
superior da estrutura 8 .
Em seguida, introduza novamente os parafusos
da dobradiça 9 e o parafuso de ligação à terra
10 rodando-os para a direita.
grampo A
(6,35 mm)
Reinstalação da cobertura do pé
dianteiro
Antes de instalar a cobertura, verifique o
conector da água quanto a fugas.
4. Coloque a parte dianteira da cobertura da
dobradiça superior 11 na parte dianteira da
dobradiça superior 12 e volte a fixá-la com o
parafuso.
Volte a colocar a cobertura do pé dianteiro
rodando os três parafusos no sentido dos
ponteiros do relógio, conforme apresentado
na figura.
12
11
Português - 16
DA68-03316A-00.indb 16
2015. 3. 10.
7:15
NIVELAMENTO DO
FRIGORÍFICO
EFECTUAR PEQUENOS
AJUSTES NAS PORTAS
Depois de colocar novamente as portas no
frigorífico, certifique-se de que este se encontra
nivelado para que possa efectuar os últimos ajustes.
Se o frigorífico não se encontrar nivelado, as portas
não ficarão à mesma altura.
Lembre-se de que é necessário nivelar o frigorífico
para que as portas fiquem à mesma altura.
Se necessitar de ajuda, consulte a secção anterior
sobre como nivelar o frigorífico.
Se a porta do congelador estiver
mais alta do que a do frigorífico
INSTALAÇÃO
A parte dianteira do frigorífico também é
ajustável.
Se a porta do congelador estiver mais
baixa do que o frigorífico
Introduza uma chave de parafusos plana num dos
entalhes do pé e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio ou no sentido contrário para nivelar a porta
do congelador.
Peça de ajuste
O processo de ajuste é igual para ambas as portas.
Abra as portas e ajuste-as, uma de cada vez, da
seguinte forma:
1. Desaperte a
3 Chave
porca 1 da
2 Parafuso
dobradiça inferior
Porca
1
até à extremidade
superior do
parafuso 2 .
Quando desapertar a porca 1 , certifique-se
de que utiliza a chave Allen fornecida 3 para
desapertar o parafuso 2 para a esquerda.
Em seguida, deverá poder desapertar a
porca 1 com os dedos.
Pé
Chave de parafusos
Se a porta do congelador estiver mais
alta do que o frigorífico
Introduza uma chave de parafusos plana num dos
entalhes do pé e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio ou no sentido contrário para nivelar a porta
do congelador.
2. Ajuste a diferença
de altura entre as
portas rodando o
parafuso 2 para
ou
a direita
para a esquerda
.
Ao rodar para a direita
mover-se para cima.
Pé
Chave de parafusos
Consulte a secção seguinte para conhecer a
melhor forma de efectuar pequenos ajustes
nas portas.
3
Chave
2
Parafuso
, a porta irá
3. Depois de ajustar
as portas, rode a
3 Chave
porca 1 para a
2 Parafuso
direita
até
Porca
1
à extremidade
inferior do
parafuso e, em seguida,
guida aperte novame
novamente o
parafuso com a chave 3 para fixar a porca no
lugar 1 .
Se não fixar devidamente a porca, o
parafuso pode soltar-se.
Português - 17
DA68-03316A-00.indb 17
2015. 3. 10.
7:15
2. Procure o tubo de água potável fria mais próximo.
3. Siga as instruções de instalação do tubo de água
fornecidas com o conjunto de instalação.
ATENÇÃO
VERIFICAR O TUBO DO
DISPENSADOR DE ÁGUA
(OPCIONAL)
O dispensador de água é apenas uma das
funcionalidades úteis do seu novo frigorífico Samsung.
Para ajudar a promover um estilo de vida mais saudável,
o filtro de água Samsung elimina as partículas indesejadas
da água. Contudo, este filtro não esteriliza nem destrói
microorganismos Para tal, terá de adquirir um sistema de
purificação de água. Para que o módulo de produção de
gelo funcione correctamente, é necessária uma pressão
de água de 138 ~862 Kpa. Em condições normais, um
copo de papel de 170 cc demora 10 segundos a ficar
cheio. Se o frigorífico estiver instalado num local com
baixa pressão de água (inferior a 138 Kpa), pode montar
uma bomba de arranque para compensar a pressão
baixa. Certifique-se de que o depósito de armazenamento
de água existente no interior do frigorífico foi abastecido
correctamente. Para tal, empurre a patilha do dispensador
de água até a água começar a correr pela saída de água.
Os conjuntos de instalação do tubo de água
estão incluídos. Pode encontrá-lo numa das
gavetas do congelador.
Devem ser utilizados os novos conjuntos de
mangueiras fornecidos com o aparelho; os
conjuntos de mangueiras antigos não devem
ser reutilizados.
INSTALAR O TUBO DO
DISPENSADOR DE ÁGUA
Para o modelo interno
O tubo de água tem de estar ligado ao tubo
de água fria. Se estiver ligado ao tubo de
água quente, pode provocar a avaria do
purificador.
4. Após ligar o tubo de abastecimento de água
ao filtro, volte a abrir o tubo principal de
abastecimento de água e deixe correr cerca de 1
litro de água para limpar e iniciar o filtro.
Fechar
torneira principal
Fechar
Sem folga
torneira principal
Ligar o tubo de água ao frigorífico
1. Remova a tampa do tubo de água da parte de trás
do aparelho e coloque uma porca de compressão
fornecida com o conjunto de instalação.
2. Remova o tubo de água do conjunto de instalação
e coloque uma porca de compressão numa das
extremidades.
3. Una os dois tubos com um vedante incluído no conjunto
de instalação, garantindo que o vedante está estanque.
4. Una a outra extremidade do tubo de instalação ao
sistema principal de abastecimento de água e verifique
se não há fugas.
Peças para a instalação do tubo
de água
Desenroscar a
1 Parafusos e fixador do tubo de
Remover
tampa
Tubo de água
da unidade
2 Conector do tubo
água
Sem folga
Tubo de água
do conjunto
3 Tubo de água
Ligue o tubo de água apenas a uma fonte de
água potável. Se for necessário reparar ou
desmontar o tubo de água, corte 6,5 mm da
tubagem de plástico de forma a garantir uma
ligação bem ajustada e sem fugas.
4 Filtro de água
Ligação do tubo de abastecimento de
água
1. Comece por desligar o tubo principal de
abastecimento de água.
ATENÇÃO
Antes de utilizar, deverá verificar se existem
fugas.
Português - 18
DA68-03316A-00.indb 18
2015. 3. 10.
7:16
INSTALAR O TUBO DO
DISPENSADOR DE ÁGUA
Para o modelo externo
Peças para a instalação do tubo de
água
Conector do tubo
Parafusos e fixador do tubo de
água
Tubo de água
Grampo de bloqueio
do purificador
INSTALAÇÃO
• A garantia da Samsung não cobre a
INSTALAÇÃO DOS TUBOS DE ÁGUA.
• O custo da ligação a um sistema de
abastecimento de água é da responsabilidade
do cliente, excepto se estiver incluído nos custos
de entrega (consulte o acordo de entrega com o
vendedor)
• Se necessário, contacte um canalizador ou um
técnico autorizado para proceder à instalação.
• Se detectar uma fuga de água devido a uma
instalação incorrecta, contacte um técnico.
Purificador
Ligação do tubo de abastecimento de
água
Ligue o tubo de água com o acoplador e a torneira.
1. Feche a torneira principal.
2. Ligue o acoplador "A" à torneira.
ATENÇÃO
O tubo de água tem de estar ligado ao tubo de
água fria. Se estiver ligado ao tubo de água quente,
pode provocar a avaria do purificador.
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Esta instalação do tubo de água não está coberta pela garantia
do fabricante do frigorífico e do módulo de produção de gelo.
Siga estas instruções cuidadosamente para minimizar o risco
de danos materiais dispendiosos provocados pela água.
Nota:
Se o acoplador não couber na torneira actual, dirija-se
ao revendedor de serviço autorizado mais próximo e
adquira os acessórios para acoplador correctos.
Escolha o local onde o purificador
deve ser instalado. (Modelo com
purificador)
-
-
Caso pretenda voltar a montar os lados de
entrada e saída de água do purificador durante a
instalação do purificador, consulte a ilustração de
referência.
Corte o tubo de água fixo ao purificador no
tamanho apropriado depois de medir a distância
entre o purificador e a torneira de água fria.
Português - 19
DA68-03316A-00.indb 19
2015. 3. 10.
7:16
Remova eventuais resíduos que se
encontrem dentro do purificador.
(Modelo com purificador)
ACOPLADOR "A"
TORNEIRA
SAÍDA DO TUBO
-
LADO DO
PURIFICADOR
90 graus
Abra a torneira principal para verificar se a água
está a correr através do tubo de água no lado de
entrada de água do purificador.
Se não sair água pelo tubo, verifique se a torneira
está aberta.
Deixe a torneira aberta até que saia água limpa e
que tenha sido removido qualquer resíduo criado
durante o fabrico.
ATENÇÃO
ÁGUA DO PURIFICADOR Inserir o grampo de
bloqueio depois de o tubo
ter sido colocado
ACOPLADOR
ENTRADA DE ÁGUA
LADO DO PURIFICADOR
LADO DE SAÍDA DO
PURIFICADOR
PURIFICADOR
TUBO DE ÁGUA
ÁGUA
Grampo de bloqueio
Instruções de substituição
1. Desligue o abastecimento de água.
2. Tenha em atenção a direcção do fluxo no filtro.
3. Insira o tubo de abastecimento de água no lado
de entrada do filtro até o tubo parar.
-
SENTIDO DO FLUXO
SISTEMA DE
ABASTECIMENTO DE
ÁGUA
LADO DE ENTRADA
Prenda o grampo de bloqueio do
purificador
PERMEAR
Segure o grampo de bloqueio do purificador na
posição adequada (por baixo do lava-loiça, por
exemplo) e prenda-o bem no local onde pretende
aparafusar.
Nota:
Também deve certificarse de que o corte é quadrado
e não tem qualquer tipo de
ângulo, uma vez que este
poderá provocar uma fuga.
Grampo de bloqueio do
purificador
4. Depois de inserir o tubo, coloque também o
grampo com firmeza. O grampo fixa o tubo.
Segure o purificador na posição.
-
Prenda o purificador na posição, conforme
apresentado na figura da direita.
5. Ligue a água e verifique se não há fugas. Se
houver fugas, repita os passos 1,2,3,4. Se a fuga
persistir, interrompa a utilização e contacte o seu
vendedor assistente.
6. Lave o filtro durante 5 minutos antes de utilizar.
TUBO DE ÁGUA
Grampo de bloqueio do purificador
PURIFICADOR
Português - 20
DA68-03316A-00.indb 20
2015. 3. 10.
7:16
Ligue o tubo de água ao frigorífico.
-
Retire a tampa do compressor do frigorífico.
Ligue o tubo de água à válvula, conforme
ilustrado na figura.
Quando estiver ligado, verifique se existem fugas.
Caso haja alguma fuga, repita a ligação.
Volte a colocar a tampa do compressor do
frigorífico.
PORCA DE LIGAÇÃO
1. Levante a tampa do módulo de produção de gelo e
retire-o cuidadosamente do congelador.
2. Se carregar no botão Test (Teste) durante 3
segundos, o recipiente de cubos de gelo enche-se
com água proveniente da torneira de abastecimento.
Certifique-se de que a quantidade de água está
correcta (consulte a figura abaixo).
Se o nível de água for demasiado baixo, os cubos
de gelo serão pequenos. Trata-se de um problema
de pressão de água dos tubos principais de
abastecimento de água e não do frigorífico.
1
INSTALAÇÃO
TUBO DE ÁGUA
Verifique a quantidade de água
existente no tabuleiro de gelo.
INSTRUÇÕES DA TAMPA DO
COMPRESSOR DO FRIGORÍFICO
Prenda o tubo de água.
-
-
Prenda o tubo de água
à parede (parte de trás
do frigorífico) usando um
grampo "A".
Quando o tubo de água
estiver preso, certifique-se
de que não está demasiado
dobrado, entalado ou
esmagado.
Módulo de produção de gelo
GRAMPO A
TUBO DE ÁGUA
Patilha
Remover quaisquer resíduos do
interior do tubo de abastecimento de
água após instalar o filtro
1. Ligue o sistema principal de abastecimento
de água e desligue a válvula do tubo de
abastecimento de água.
2. Deixe correr a água pelo dispensador até que
fique transparente (cerca de 1 litro). Desta forma,
limpará o sistema de abastecimento de água e
removerá ar das condutas.
3. Em alguns locais, poderá ser necessária uma
lavagem adicional.
4. Abra a porta do frigorífico e certifique-se de que
não há fugas de água provenientes do filtro.
Verificar o nível de água
2
Botão Test (Teste)
Utilizar o interruptor de aquecimento
anti-condensação
Quando a humidade do interior é elevada, pode
formar-se condensação à volta da estação de
bebidas e do dispensador. Ligue o interruptor de
aquecimento anti-condensação para remover a
condensação e desligue-o quando esta desaparecer.
Após a instalação de um novo filtro de água,
pode verificar-se um ligeiro esguicho de água
proveniente do dispensador. Tal deve-se à
entrada de ar no tubo. Não deverá constituir
qualquer problema durante a utilização.
RS21/23H** (OPCIONAL)
Português - 21
DA68-03316A-00.indb 21
2015. 3. 10.
7:16
Funcionamento do frigorífico
SAMSUNG Side-by-Side (lado a lado)
UTILIZAR O FRIGORÍFICO
3
BOTÃO ICE
TYPE (Tipo
de gelo)
Utilize este botão para escolher
Cubed (Cubos de gelo) ou Crushed
(Gelo picado) ou para desligar a
funcionalidade de gelo.
4
BOTÃO
FILTER
CHANGE
(Mudança
de filtro)
Ao mudar o filtro, carregue neste
botão durante 3 segundos para
repor a programação do filtro.
MODELO COM DISPENSADOR
5
BOTÃO
POWER
COOL
(Refrigeração
intensa)
Carregue neste botão para que
o frigorífico volte rapidamente à
temperatura definida.
Carregue neste botão novamente
para cancelar o modo Power Cool
(Refrigeração intensa).
MODELO NORMAL
6
FUNÇÃO
CHILD
LOCK
(Protecção
para
crianças)
Ao carregar no botão Power Cool
(Refrigeração intensa) e no botão
Fridge (Frigorífico) em simultâneo
durante 3 segundos, todos os
botões ficarão bloqueados. A
patilha do dispensador de água e
a patilha de gelo não funcionam
em simultâneo. Para cancelar esta
função, carregue novamente nesses
dois botões durante 3 segundos.
7
BOTÃO
FRIDGE
(Frigorífico)
Carregue no botão Fridge
(Frigorífico) para definir a
temperatura pretendida para o
frigorífico.
Pode definir a temperatura entre
1 °C e 7 °C.
Utilizar o painel de controlo/
visor digital
MODELO COOLSELECT
5
1
6
2
7
3
4
Se não for utilizado, o visor da temperatura desligarse-á (isto é normal).
1
BOTÃO
POWER
FREEZE
(Aumentar
potência de
congelação)
Acelera o tempo necessário para
congelar produtos no congelador.
Tal pode ser útil se pretender
congelar rapidamente produtos
que se estraguem com facilidade
ou se a temperatura no congelador
aumentar drasticamente (por
exemplo, se tiver deixado a porta
aberta).
Se utilizar a função Power Freeze (Aumentar
potência de congelação), o consumo de
energia do frigorífico aumentará.
2
BOTÃO
FREEZER
(Congelador)
Carregue no botão Freezer
(Congelador) para definir o
congelador para a temperatura
pretendida. Pode definir a
temperatura entre -14 °C e -25 ºC.
Se precisar de congelar uma grande
quantidade de alimentos, active a função
Power Freeze (Aumentar potência de
congelação) com uma antecedência mínima
de 24 horas.
Depois de utilizar esta função, certifique-se
de que desliga o modo e repõe a definição
de temperatura original do congelador.
Português - 22
DA68-03316A-00.indb 22
2015. 3. 10.
7:16
CONTROLAR A TEMPERATURA
CONTROLAR A TEMPERATURA DO
CONGELADOR
UTILIZAR O DISPENSADOR DE
ÁGUA FRIA E GELO
Carregue no botão Ice Type (Tipo de gelo) para
seleccionar o tipo de gelo pretendido
FUNCIONAMENTO
A temperatura do congelador pode ser regulada
entre -14 °C e -25 ºC de acordo com as suas
necessidades. Carregue repetidamente no botão
Freezer (Congelador) até que a temperatura
pretendida seja apresentada no visor da
temperatura. Lembre-se de que alimentos como
gelados podem derreter a uma temperatura de
-16 ºC.
Consequentemente, o visor da temperatura passa
de -14 °C para -25 ºC. Quando o visor atingir
-14 ºC, começará novamente em -25 ºC.
Cinco segundos depois da nova temperatura estar
definida, o visor mostrará novamente a temperatura
actual do congelador. Contudo, este número
mudará quando o congelador se ajustar à nova
temperatura.
Sem gelo
Seleccione esta opção se
pretender desligar o módulo
de produção de gelo
O gelo é feito em cubos. Quando seleccionar
"Crushed" (Gelo picado) o módulo de
produção de gelo pica os cubos de gelo
transformando-os em gelo picado.
CONTROLAR A TEMPERATURA DO
FRIGORÍFICO
A temperatura do frigorífico pode ser regulada entre
7 ºC e 1 ºC de acordo com as suas
necessidades. Carregue repetidamente no botão
Fridge (Frigorífico) até que a temperatura pretendida
seja apresentada no visor da temperatura. O
processo de controlo de temperatura do frigorífico é
igual ao do congelador.
Carregue no botão Fridge (Frigorífico) para definir a
temperatura pretendida. Após alguns segundos, o
frigorífico começa a regular a temperatura até atingir
o valor definido. Este ajuste será visível no visor
digital.
A temperatura do congelador ou do
frigorífico pode subir se abrir as portas com
demasiada frequência ou se for colocada em
qualquer dos lados uma grande quantidade
de alimentos mornos ou quentes.
Isto poderá fazer com que o visor digital
comece a piscar. Assim que o congelador e
o frigorífico voltarem à temperatura normal
definida, o visor deixa de piscar. Se o visor
continuar a piscar, pode ser necessário
"reinicializar" o frigorífico.
Experimente desligar o aparelho da tomada,
aguarde cerca de 10 minutos e depois volte
a ligá-lo à tomada.
Distribuição de gelo
Coloque o seu copo por baixo da saída de gelo
e empurre-o suavemente contra a patilha do
dispensador de gelo. Certifique-se de que o copo
fica alinhado com o dispensador para evitar verter
gelo para fora.
Utilizar o dispensador de água
Coloque um copo debaixo da saída de água e
empurre o copo com cuidado contra a patilha do
dispensador de água. Certifique-se de que o copo
fica alinhado com o dispensador para evitar que a
água salpique.
Português - 23
DA68-03316A-00.indb 23
2015. 3. 10.
7:16
• Não coloque os dedos, mãos ou quaisquer
outros objectos estranhos na calha nem
no depósito do módulo de produção de
gelo.
Isto pode provocar ferimentos ou danos
materiais.
Nunca coloque os dedos nem quaisquer outros
objectos na abertura do dispensador.
Pode provocar ferimentos.
Utilize apenas o módulo de produção de gelo
fornecido com o frigorífico.
A instalação/ligação do sistema de
abastecimento de água deste frigorífico só pode
ser efectuada por um técnico qualificado e o
mesmo sistema de abastecimento de água só
pode ser ligado a uma fonte de água potável.
Para que o módulo de produção de gelo funcione
correctamente, é necessária uma pressão de
água de 138 ~ 862 Kpa.
AVISO
•
•
•
•
• Se fizer férias ou viagens de negócios
prolongadas e não for utilizar os
ATENÇÃO
dispensadores de água ou gelo, feche a
válvula de água.
- Caso contrário, pode ocorrer uma fuga de água.
• Limpe o excesso de humidade do interior e deixe
as portas abertas.
- Caso contrário, pode dar-se o aparecimento de
odores e bolor.
Para obter mais espaço, pode remover a
gaveta superior do congelador uma vez
que não afecta as características térmicas
ou mecânicas. A capacidade declarada de
armazenamento de alimentos congelados
deste compartimento é calculada sem a
gaveta.
UTILIZAR A GAVETA COOLSELECT
ZONE™ (OPCIONAL)
Quick Cool (Refrigeração rápida)
• Pode utilizar a funcionalidade Quick Cool
(Refrigeração rápida) com a CoolSelect Zone™.
• A funcionalidade "Quick Cool" (Refrigeração
rápida) permite refrigerar de 1 a 3 bebidas em
lata em 60 minutos.
• Para cancelar esta função, carregue novamente
no botão "Quick Cool" (Refrigeração rápida). A
CoolSelect Zone™ volta à temperatura anterior.
• Quando a funcionalidade "Quick Cool"
(Refrigeração rápida) terminar, volta à definição
de temperatura "Cool" (Frio).
Thaw (Descongelar)
• A perda por gotejamento e a deterioração da
qualidade das carnes reduz a frescura dos
alimentos.
• Depois de seleccionar a função "Thaw"
(Descongelar), a gaveta CoolSelect Zone™
receberá ar quente e ar frio de forma alternada.
• Consoante o peso da carne, o tempo de
descongelação pode ser seleccionado entre 4 h,
6 h, 10 h e 12 h sequencialmente.
• Quando a função "Thaw" (Descongelar) terminar,
o visor da CoolSelect Zone™ volta ao estado
"Zero Zone" (Zona zero).
• Quando a função "Thaw" (Descongelar) terminar,
as carnes não terão sucos e permanecem meio
congeladas, pelo que será fácil cortá-las para
cozinhar.
• Para cancelar esta opção, carregue em qualquer
botão à excepção de "Thaw" (Descongelar).
• O tempo de descongelação de carne e peixe é
mostrado abaixo. (Com base numa espessura de
2,5 cm aproximadamente)
TEMPO DE
DESCONGELAÇÃO
PESO
4 horas
363 g
6 horas
590 g
10 horas
771 g
12 horas
1000 g
AVISO
Consoante o tamanho e a espessura da carne e
do peixe, o tempo de descongelação pode variar.
Os pesos acima representam o peso total de
alimentos na gaveta CoolSelect Zone™.
Por exemplo, o tempo total de descongelação de
400 g de carne de vaca congelada e de 600 g de
frango congelado é de 10 horas.
Com a opção "Thaw" (Descongelar), deverá retirar
os alimentos que não pretende descongelar da
gaveta CoolSelect Zone™.
Português - 24
DA68-03316A-00.indb 24
2015. 3. 10.
7:16
Soft Freeze (Descongelação suave)
Limpar e reorganizar o interior do congelador é
simples.
1. Remova a prateleira de vidro puxando-a para
fora até onde for possível. Depois, levante-a com
cuidado e retire-a.
Zero Zone (Zona zero) (0 ºC)
• Quando selecciona a opção "Zero Zone" (Zona
zero), a temperatura da gaveta CoolSelect
Zone™ é mantida a 0 ºC independentemente da
temperatura definida do frigorífico.
• A temperatura "Zero Zone" (Zona zero) ajuda a
manter a carne ou o peixe mais frescos por mais
tempo.
2. Remova o compartimento da porta segurando-o
com ambas as mãos e levantando-o
cuidadosamente.
FUNCIONAMENTO
• Quando selecciona a opção "Soft Freeze"
(Descongelação suave), a temperatura do painel
digital apresenta -5 ºC independentemente da
temperatura definida do frigorífico.
• A temperatura "Soft-Freeze" (Descongelação
suave) permite manter carnes e peixes mais
frescos durante mais tempo.
• Permite cortar a carne facilmente, sem sucos.
REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
DO CONGELADOR
Cool (Frio)
• Se seleccionar a opção "Cool" (Frio), a
temperatura será igual à temperatura definida
para o frigorífico. O painel digital apresenta a
mesma temperatura que o visor do frigorífico.
• A gaveta CoolSelect Zone™ permite obter
espaço adicional no frigorífico.
3. Remova a gaveta de plástico puxando-a para
fora e levantando-a ligeiramente.
Consoante as bebidas, o tempo de
arrefecimento pode variar.
AVISO
Quando utilizar a opção "Quick Cool"
(Refrigeração rápida), deverá retirar os
alimentos da gaveta CoolSelect Zone™.
4. Remova o depósito do módulo de produção de
gelo, levantando-o e puxando-o para fora.
Não exerça força excessiva ao remover a
tampa.
Caso contrário, a tampa pode partir-se e
provocar ferimentos.
Português - 25
DA68-03316A-00.indb 25
2015. 3. 10.
7:16
REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
DO FRIGORÍFICO
1. Remova a prateleira de vidro à prova de salpicos
puxando-a para fora até onde for possível.
Depois, levante-a e retire-a com cuidado.
Antes de retirar qualquer acessório,
certifique-se de não existem alimentos no
mesmo.
Sempre que possível, retire todos os
alimentos para reduzir o risco de acidentes.
2. Retire a gaveta para vegetais e frutas
pressionando as reentrâncias que se encontram
no interior dos lados
esquerdo e direito da tampa
da caixa de vegetais/caixa
hermética e retire-a puxando
para a frente.
Segurando a gaveta
com uma mão, levante-a
ligeiramente ao mesmo
tempo que a puxa para a frente, e retire-a do
frigorífico.
LIMPEZA DO FRIGORÍFICO
AVISO
Não utilize benzeno, diluente nem Clorox™
para a limpeza.
Estes produtos podem danificar a superfície
do aparelho e provocar um risco de incêndio.
ATENÇÃO
3. Remova o compartimento de água da
porta segurando-o com ambas as mãos e
levantando-o cuidadosamente.
Não pulverize o frigorífico com água quando
o mesmo estiver ligado à tomada, pois
pode provocar um choque eléctrico. Não
limpe o frigorífico com benzeno, diluente ou
detergente para automóveis devido ao risco
de incêndio.
SUBSTITUIR A LÂMPADA
INTERIOR
No caso de uma lâmpada LED, contacte o
técnico de assistência para a substituir.
4. A prateleira Z está fixa na parede da estrutura.
Remova a prateleira do vinho, fazendo-a deslizar
para cima e levantando-a cuidadosamente dos
suportes.
ATENÇÃO
Certifique-se de que a prateleira Z está
encaixada conforme ilustrado no diagrama e
não ao contrário.
Português - 26
DA68-03316A-00.indb 26
2015. 3. 10.
7:16
MUDAR O FILTRO DE ÁGUA
AVISO
O indicador luminoso de vida útil do filtro de água
avisa o utilizador quando se aproximar a altura ideal
para mudar o filtro.
Quando o indicador luminoso de vida útil do filtro de
água ficar vermelho é altura de mudar o filtro.
Tampa do
filtro
1
2
Adesivo
(indicador
do mês)
4
3
5
Alinhe a
marca do
indicador com
a posição de
bloqueio
6. Assim que tiver concluído este processo,
carregue sem soltar o botão Ice Type (Tipo
de gelo) durante 3 segundos para repor a
programação do filtro.
7. Finalmente, deite 1 litro de água no dispensador
de água e deite fora. Certifique-se de que a água
volta a fluir bem antes de beber.
FUNCIONAMENTO
Para reduzir o risco de danos materiais
provocados por água, NÃO utilize filtros
de água de marcas brancas num frigorífico
SAMSUNG. UTILIZE APENAS FILTROS DE
ÁGUA DA MARCA SAMSUNG A SAMSUNG
não é juridicamente responsável por
quaisquer danos, incluindo, sem carácter
limitativo, danos materiais decorrentes de
fugas de água provocadas pela utilização
de filtros de água de marcas brancas. Os
frigoríficos SAMSUNG foram concebidos
para funcionar APENAS COM filtros de água
SAMSUNG.
Para permitir que o utilizador tenha tempo de
adquirir um novo filtro, o indicador luminoso
acende-se pouco antes de o filtro actual atingir a
capacidade máxima.
Se mudar o filtro na altura adequada, a água
fornecida pelo frigorífico será mais fresca e limpa.
2.
3.
4.
5.
1. Remova o filtro de água da caixa e
coloque um adesivo indicador do mês no
filtro, conforme ilustrado.
Coloque um adesivo no filtro com a data daí a
seis meses. Por exemplo, se substituir o filtro
de água em Março, coloque o adesivo "SET"
(Setembro) no filtro para se lembrar que deverá
voltar a substituir o filtro em Setembro.
Normalmente, a vida útil do filtro é de cerca de 6
meses.
Em seguida, remova a tampa fixa, rodando para
a esquerda.
Retire a tampa de protecção do novo filtro e
remova o filtro antigo.
Posicione e introduza o novo filtro no
compartimento do filtro.
Rode lentamente o filtro de água para a direita a
90º, para alinhar com a marca do indicador da
tampa, fixando o filtro na posição adequada.
Certifique-se de que o indicador está alinhado
com a posição de bloqueio. Não aperte
demasiado.
Após a instalação de um novo filtro de água,
pode verificar-se um ligeiro esguicho de água
proveniente do dispensador. Tal deve-se à
entrada de ar no tubo. Não deverá constituir
qualquer problema durante a utilização.
Encomendar filtros de substituição
Para encomendar filtros de água adicionais,
contacte um revendedor Samsung autorizado.
UTILIZAR AS PORTAS
As portas do frigorífico estão equipadas com uma
funcionalidade de abertura e fecho, que assegura
que as portas fecham até ao fim e que permanecem
fechadas.
Se abrir além de um determinado ponto, a porta
prende e permanecerá aberta. Se a porta não
abrir até ao ponto de bloqueio, que permite que se
mantenha aberta, fechará automaticamente.
Português - 27
DA68-03316A-00.indb 27
2015. 3. 10.
7:16
resolução de problemas
PROBLEMA
SOLUÇÃO
O frigorífico não funciona
ou não refrigera o
suficiente.
•
•
•
•
Os alimentos no
frigorífico estão
congelados.
•
Ouve ruídos ou sons
estranhos.
•
•
•
•
•
•
Os cantos frontais e
as partes laterais do
aparelho estão quentes
e ocorre condensação.
Não sai gelo.
•
•
•
•
•
•
•
Ouve-se o som de água
a borbulhar no frigorífico.
Há um mau cheiro no
interior do frigorífico.
O dispensador de água
não está a funcionar.
É normal que exista um pouco de calor, dado que os anti-condensadores estão
instalados nos cantos frontais do frigorífico para evitar a condensação.
A porta do frigorífico está entreaberta? Poderá ocorrer condensação se deixar a
porta aberta durante um longo período de tempo.
Aguardou 12 horas após a instalação do tubo de abastecimento de água antes
de produzir gelo?
O tubo de água está ligado e a válvula de corte está aberta?
Parou manualmente a função de produção de gelo? Certifique-se de que
seleccionou a opção Cubed (Cubos de gelo) ou Crushed (Gelo picado).
Existe gelo bloqueado na unidade de armazenamento de gelo?
A temperatura do congelador está demasiado alta? Experimente baixar a
temperatura do congelador.
•
Isto é normal. O som da água provém do líquido refrigerante que circula pelo
frigorífico.
•
•
Existe algum alimento estragado?
Certifique-se de que os alimentos de cheiro forte (por exemplo, peixe) estão
embrulhados de modo a estarem hermeticamente fechados.
Limpe o congelador periodicamente e deite fora quaisquer alimentos estragados
ou que suspeite já não estarem frescos.
A abertura de ventilação está bloqueada? Retire todos os obstáculos de modo a
que o ar possa circular livremente.
Deixe espaço suficiente entre os alimentos armazenados para uma circulação de
ar eficiente.
A porta do congelador está bem fechada?
O tubo de água está ligado e a válvula de corte está aberta?
O tubo de abastecimento de água está deformado ou torcido?
Verifique se o tubo não está obstruído.
O depósito de água está congelado porque a temperatura do frigorífico está
demasiado baixa?
Experimente seleccionar uma definição de temperatura mais elevada no visor
principal.
•
Dá-se a formação de
placas de gelo nas
paredes do congelador.
Verifique se a ficha está correctamente ligada.
O controlo de temperatura no visor está definido para a temperatura correcta?
Experimente definir a temperatura para um valor inferior.
O frigorífico está exposto à luz solar directa ou está situado demasiado perto de
uma fonte de calor?
A parte de trás do frigorífico está demasiado perto da parede, impossibilitando a
circulação do ar?
O controlo de temperatura no visor está definido para a temperatura correcta?
Experimente definir a temperatura para um valor superior.
A temperatura na divisão é demasiado baixa?
Colocou alimentos com alto teor de água na parte mais fria do frigorífico?
Experimente mover esses alimentos para a parte central do frigorífico em vez de
os manter na gaveta CoolSelect Zone™.
Verifique se o frigorífico está nivelado e estável.
A parte de trás do frigorífico está demasiado perto da parede, impossibilitando a
circulação do ar?
Deixou cair alguma coisa para debaixo ou para trás do frigorífico?
Ouve um estalido no interior do frigorífico. Trata-se de um ruído normal e
ocorre porque vários acessórios se contraem ou expandem de acordo com a
temperatura do interior do frigorífico.
•
•
•
•
•
•
Português - 28
DA68-03316A-00.indb 28
2015. 3. 10.
7:16
Notas
DA68-03316A-00.indb 29
2015. 3. 10.
7:16
Limites da temperatura ambiente
Este refrigerador foi projetado para ser operado em temperaturas ambientes especificadas
pela categoria de temperatura indicada na placa de classificação.
Classe
Símbolo
Temperada alargada
Temperada
Subtropical
Tropical
SN
N
ST
T
Intervalo de temperaturas ambiente (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 a +32
+10 a +32
+16 a +32
+16 a +32
+16 a +38
+18 a +38
+16 a +43
+18 a +43
As temperaturas internas poderão ser afetadas por fatores como a localização da geladeira/freezer,
a temperatura ambiente e a frequência com que a porta é aberta. Ajuste a temperatura conforme
exigido para compensar esses fatores.
Portugal
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os
seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do seu período de vida útil.
Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de resíduos e reciclá-los de
forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto
ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem
entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e
condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão
ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.
Contate a Samsung Internacional
Se você tem dúvidas ou comentários sobre os nossos produtos, por favor contate a linha de apoio aos
Clientes Samsung.
COUNTRY
AFRICA
CALL
NIGERIA
0800-726-7864
GHANA
0800-10077
0302-200077
Cote D’ Ivoire
8000 0077
SENEGAL
800-00-0077
CAMEROON
7095-0077
KENYA
0800 545 545
UGANDA
0800 300 300
TANZANIA
0685 88 99 00
RWANDA
9999
BURUNDI
200
DRC
499999
SUDAN
1969
SOUTH AFRICA
0860 SAMSUNG (726 7864)
BOTSWANA
8007260000
NAMIBIA
08 197 267 864
ZAMBIA
0211 350370
MOZAMBIQUE
847267864 / 827267864
WEBSITE
www.samsung.com/africa_en/support
www.samsung.com/africa_fr/support
www.samsung.com/support
DA68-03316A-00
DA68-03316A-00.indb 30
2015. 3. 10.
7:16