Samsung 570 l | A++ Food ShowCase Benutzerhandbuch

Kühl-Gefrier-Kombination
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch wurde zu 100 % aus Recyclingpapier hergestellt.
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
Standgerät
DA68-03015A-05.indb 1
2015. 5. 20.
10:18
Inhalt
SICHERHEITSINFORMATIONEN …………………………………………… 2
AUFSTELLEN DES GERÄTS ……………………………………………… 15
BEDIENUNG DES GERÄTS ……………………………………………… 29
FEHLERBEHEBUNG ……………………………………………………… 45
Sicherheitsinformationen
Unterweisung zur Bedienung des
Geräts erhalten haben.
• Bitte lesen Sie die
• Dieses Gerät darf von Kindern
Bedienungsanleitung gründlich
ab 8 Jahren und Personen mit
durch, und bewahren Sie sie zum
verminderten körperlichen,
späteren Nachschlagen an einem
sensorischen oder geistigen
sicheren Platz in der Nähe des
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Geräts auf.
Erfahrung und Wissen nur bedient
• Verwenden Sie das Gerät nur zu
werden, wenn sie unter Aufsicht
den in dieser Bedienungsanleitung
stehen oder eine Unterweisung
beschriebenen Zwecken.
zum sicheren Umgang mit dem
Dieses Gerät ist nicht zum
Gerät erhalten haben und die
Gebrauch durch Personen
damit verbundenen Gefahren
(auch Kinder) mit verminderten
verstehen.
körperlichen, sensorischen oder
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
geistigen Fähigkeiten oder einem
spielen. Kinder dürfen das Gerät
Mangel an Erfahrung und Wissen
nur unter Aufsicht reinigen oder
bestimmt. Von dieser Regel darf nur
warten.
abgewichen werden, wenn diese
• Die Warnungen und wichtigen
Personen unter Aufsicht stehen
Sicherheitsinformationen in dieser
oder durch eine für ihre Sicherheit
Bedienungsanleitung decken nicht
verantwortliche Person eine
alle denkbaren Umstände und
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Deutsch - 2
DA68-03015A-05.indb 2
2015. 5. 20.
10:18
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die
Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag
zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass das Gerät
geerdet ist.
Bitten Sie den
Kundendienst um Hilfe.
Hinweis:
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Situationen ab.
Lassen Sie den gesunden
Menschenverstand, Vorsicht und
die notwendige Sorgfalt nicht
außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät
aufstellen, warten und einsetzen.
• Da die folgenden Hinweise
zum Betrieb für verschiedene
Modelle gelten, können sich die
Eigenschaften Ihres Geräts leicht
von den in diesem Handbuch
beschriebenen unterscheiden,
und es kann sein, dass nicht
alle Warnhinweise zutreffen. Bei
Fragen oder Problemen wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum, oder holen
Sie sich Hilfe und Informationen
online unter
www.samsung.com.
Die folgenden Warnhinweise
sollen Sie und andere vor
Verletzungen schützen.
Befolgen Sie sie gewissenhaft.
Wichtige Symbole für Sicherheits- Lesen Sie diesen Abschnitt
und Gefahrenhinweise:
aufmerksam durch, und
bewahren Sie das Handbuch
Gefährliche oder unsichere zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
Verhaltensweisen, die zu
schweren Verletzungen
oder zum Tod führen
CE-Konformitätserklärung
können.
Dieses Gerät erfüllt die in der
Gefährliche bzw. unsichere Niederspannungsrichtlinie
Verhaltensweisen, die zu
(2006/95/EG), der EMVleichten Verletzungen
Richtlinie (Elektromagnetische
oder Sachschäden
Verträglichkeit) (2004/108/EG), der
führen können.
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU), der
WARNUNG
VORSICHT
Deutsch - 3
DA68-03015A-05.indb 3
2015. 5. 20.
10:18
delegierten Verordnung (EU) Nr.
1060/2010 und die in der durch
die EU-Verordnung Nr. 643/2009
erlassenen Öko-Design-Richtlinie
(2009/125/EG) formulierten
Anforderungen. (Nur für den
Verkauf in Europa)
WARNUNG
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DEN TRANSPORT UND
AUFSTELLUNGSORT
• Achten Sie darauf,
dass keine Teile des
Kühlkreislaufs beschädigt
werden, wenn Sie das
Gerät transportieren oder
aufstellen.
• Als Kältemittel werden R-600a
oder R-134a verwendet.
Sie können dem
Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Geräts oder dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihr Gerät verwendet wurde.
• Falls dieses Gerät entzündliche
Gase enthält (Kältemittel R-600a):
- Aus den Geräterohren
austretendes Kältemittel kann sich
entzünden oder zu Verletzungen
der Augen führen.
Wenn Kältemittel austritt,
vermeiden Sie offene Flammen
oder potenzielle Zündquellen,
und lüften Sie einige Minuten lang
den Raum, in dem sich das Gerät
befindet.
- Um die Entwicklung eines
entflammbaren GasLuftgemisches bei einem Leck des
Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss
die Raumgröße entsprechend
der eingesetzten Menge an
Kältemitteln im Gerät gewählt
werden.
- Schalten Sie das Gerät niemals
ein, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen zeigt. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Der für die Aufstellung des Geräts
vorgesehene Raum muss für je
8 g des Kältemittels R-600a im
Gerät ein Raumvolumen von 1 m³
besitzen.
Die Menge des in Ihrem Gerät
eingesetzten Kältemittels können
Sie an dem Typenschild im Innern
des Geräts ablesen.
• Aus den Geräterohren
austretendes Kältemittel kann sich
entzünden oder zu Verletzungen
der Augen führen.
Wenn Kältemittel aus den Rohren
austritt, vermeiden Sie offene
Flammen, und nehmen Sie
entzündliche Gegenstände aus
der Reichweite des Geräts. Lüften
Deutsch - 4
DA68-03015A-05.indb 4
2015. 5. 20.
10:18
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Sie außerdem sofort den Raum.
auch für verschiedene andere
Geräte verwendet wird.
- Andernfalls besteht Brand- oder
Das Gerät darf immer nur an
Explosionsgefahr.
eine ausschließlich für dieses
- Bei diesem Gerät wird des
Gerät bestimmte Steckdose
Isobutan-Kältemittel R-600a
angeschlossen werden,
eingesetzt, ein natürliches Gas mit
deren Spannung mit der auf
hoher Umweltverträglichkeit, das
dem Typenschild am Gerät
allerdings auch brennbar ist.
übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt - Dies gewährleistet eine optimale
Leistung und verhindert eine
werden, wenn Sie das Gerät
Überlastung der Stromkreise im
transportieren oder aufstellen.
Haus, die einen Brand aufgrund
überhitzter Leitungen auslösen
könnte.
WICHTIGE
Stecken Sie den Netzstecker nicht
WARNHINWEISE FÜR
in eine lose Steckdose.
DIE INSTALLATION
- Andernfalls besteht die Gefahr
• Stellen Sie dieses Gerät
eines Stromschlags oder Brands.
weder an einem feuchten,
• Verwenden Sie keine Kabel,
öligen oder staubigen Ort
die im Kabelverlauf oder an
noch an einem Platz auf,
einem der Enden Brüche oder
der direktem Sonnenlicht
Abnutzungsschäden aufweisen.
oder Wassereinwirkungen
• Knicken Sie das Netzkabel nicht
(z. B. Regen) ausgesetzt ist.
übermäßig, und stellen Sie keine
- Eine beschädigte oder veraltete
schweren Gegenstände darauf ab.
Isolierung von elektrischen Teilen
• Verwenden Sie in der Nähe des
kann zu einem Stromschlag oder
Geräts keine Aerosole.
Brand führen.
- Wenn Aerosole in der Nähe des
• Setzen Sie das Gerät keinem
Geräts verwendet werden, kann
direkten Sonnenlicht aus, und
dies zu Explosionen oder Feuer
stellen Sie es nicht in der Nähe von
führen.
Öfen, Heizkörpern oder anderen
• Stellen Sie dieses Gerät nicht an
Wärmequellen auf.
Orten auf, an denen Gas austreten
• Schließen Sie das Gerät nicht an
kann.
einer Steckdosenleiste an, die
WARNUNG
Deutsch - 5
DA68-03015A-05.indb 5
2015. 5. 20.
10:18
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
-
•
•
-
•
•
• Wir empfehlen, die
Installation des Geräts
sowie Wartungs- und
Reparaturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker
oder vom Kundendienst
durchführen zu lassen.
Andernfalls besteht Verletzungsoder Brandgefahr bzw. die Gefahr
von Stromschlägen, Explosionen
oder Störungen des Geräts.
Dieses Gerät muss vor
der Inbetriebnahme in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung
ordnungsgemäß aufgestellt und
installiert werden.
Schließen Sie den Netzstecker
ordnungsgemäß mit dem Kabel
nach unten an die Steckdose an.
Wenn Sie den Netzstecker falsch
herum und nach oben in die
Steckdose stecken, kann das
Kabel durchtrennt werden und
einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Stellen Sie stets sicher, dass
der Netzstecker nicht durch die
Rückwand des Geräts geknickt
oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, das Gerät
beim Verschieben nicht über das
Netzkabel zu fahren und dieses zu
beschädigen.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
• Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Stecker nach
der Installation frei zugänglich ist.
• Das Gerät muss geerdet
werden.
- Das Gerät muss geerdet werden,
um durch Leckströme verursachte
Stromverluste und Stromschläge
zu verhindern.
• Erden Sie das Gerät niemals an
Gasrohren, Telefonleitungen oder
Blitzableitern.
- Eine unsachgemäße Erdung kann
zu einem Stromschlag führen.
• Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, lassen Sie es
umgehend vom Hersteller
oder vom Kundendienst
austauschen.
• Die Sicherung des Geräts muss
von einem qualifizierten Techniker
oder einem dazu befugten
Dienstleister durchgeführt werden.
- Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder
Verletzungen.
Deutsch - 6
DA68-03015A-05.indb 6
2015. 5. 20.
10:18
VORSICHT
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER INSTALLATION
•
-
•
- Achten Sie beim Aufstellen des
Geräts darauf, dass alle Justierfüße
den Boden berühren und das
Gerät einen stabilen Stand hat. Die
Justierfüße befinden sich unten
an der Rückseite jeder Gerätetür.
Drehen Sie die Justierfüße mit
einem Schlitzschraubendreher
so lange in Pfeilrichtung, bis das
Gerät waagerecht steht.
- Achten Sie darauf, die Türfächer
nicht zu überladen.
- Wenn die Gerätetüren übermäßig
befüllt werden, kann das Gerät
kippen und Verletzungen
verursachen.
•
•
•
-
•
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB
• Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Stellen Sie keine Gegenstände
oben auf das Gerät.
Die Gegenstände könnten
beim Öffnen oder Schließen
der Gerätetür herunterfallen
und zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Behälter auf das Gerät.
Wenn das Wasser verschüttet
wird, besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Brands.
Lassen Sie keine Kinder auf das
Gerät oder die Gerätetür klettern.
Andernfalls besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen.
Lassen Sie die Türen des Geräts
nicht offen stehen, wenn dieses
unbeaufsichtigt ist, und lassen
Sie Kinder nicht in das Gerät
hineinklettern.
Lassen Sie Kinder oder Kleinkinder
nicht in die Schubfächer klettern.
Dies kann zum Tod durch
Ersticken oder zu Verletzungen
führen, wenn die Kinder darin
gefangen sind.
Setzen Sie sich nicht auf die
Gerätetür.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Stellen Sie sicher, dass
die Lüftungsöffnung des
Gerätegehäuses oder der
Halterung nicht blockiert ist.
• Warten Sie nach der Installation
mindestens 2 Stunden, bevor Sie
das Gerät verwenden.
WARNUNG
Deutsch - 7
DA68-03015A-05.indb 7
2015. 5. 20.
10:18
- Andernfalls besteht die Gefahr
von Verletzungen oder einer
Beschädigung der Gerätetür.
• Um die Gefahr des Einsperrens
von Kindern auszuschließen,
müssen Sie die Trennwand nach
dem Reinigen o. ä. mit den
beiliegenden Schrauben ggf.
wieder fest einbauen.
• Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders ein.
- Andernfalls kann es zu
Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
• Bewahren Sie keine flüchtigen
oder brennbaren Stoffe wie
Benzin, Verdünner, Alkohol, Äther
oder Flüssiggas im Gerät auf.
- Bei der Lagerung solcher Produkte
kann es zu Explosionen kommen.
• Bewahren Sie keine
temperaturempfindlichen
Pharmazeutika,
lebensmittelfremden
Materialien oder andere
temperaturempfindlichen Produkte
im Gerät auf.
- Lebensmittel, die unter
streng kontrollierten
Temperaturbedingungen gelagert
werden müssen, dürfen nicht in
diesem Gerät aufbewahrt werden.
• Lagern bzw. verwenden Sie
keine elektrischen Apparate oder
Maschinen im Gerät, sofern diese
•
•
•
•
nicht vom Hersteller zugelassen
sind.
Verwenden Sie keine
Haartrockner, um das Innere des
Geräts zu trocknen. Stellen Sie
keine brennende Duftkerze in das
Gerät, um unangenehme Gerüche
zu beseitigen.
Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
Berühren Sie die Innenseiten
des Geräts oder die darin
aufbewahrten Lebensmittel nicht
mit nassen Händen.
Dies kann zu Erfrierungen führen.
Verwenden Sie keine anderen als
die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Unterbrechen Sie nicht den
Kühlkreislauf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln in
Privathaushalten bestimmt.
• Flaschen sollten dicht
nebeneinander verstaut werden,
damit sie nicht aus dem Gerät
fallen.
• Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch
Propangas, Erdgas usw.) lüften
Sie den Raum sofort, ohne den
Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie weder das Gerät
Deutsch - 8
DA68-03015A-05.indb 8
2015. 5. 20.
10:18
-
•
•
•
• Demontieren und reparieren
Sie das Gerät nicht auf
eigene Faust.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden, Fehlfunktionen und/oder
Verletzungen.
Im Fall einer Fehlfunktion
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
haben, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn das Gerät mit einer
LED-Lampe ausgestattet ist,
entfernen Sie nicht selbst die
Lampenabdeckung und die
Lampe an sich.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn sich Staub oder Wasser
im Gerät angesammelt
haben, trennen Sie die
Stromversorgung, und wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von
Samsung Electronics.
Es besteht Brandgefahr.
VORSICHT
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•
noch das Netzkabel.
Verwenden Sie keinen Lüfter.
Jeder Funke kann zu einer
Explosion oder einem Brand
führen.
Verwenden Sie nur die vom
Hersteller oder Kundendienst
empfohlenen LED-Lampen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen können oder darauf
herumklettern.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM BETRIEB
•
Um die optimale
Leistung
des Geräts zu
• Wenn das Gerät
gewährleisten,
ungewöhnliche Geräusche,
- stellen Sie keine Lebensmittel
Brandgeruch oder Rauch
zu nah an die Belüftungsschlitze
entwickelt, trennen Sie
auf der Rückseite des Geräts.
sofort die Stromversorgung
Andernfalls kann die Luftzirkulation
und wenden Sie sich
im Gerät beeinträchtigt werden.
an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
- geben Sie die zu lagernden
Lebensmittel in geeignete
- Andernfalls besteht die Gefahr
Kunststoffbeutel oder in luftdichte
eines Stromschlags oder Brands.
Behälter, bevor Sie sie in das
• Wenn Sie Schwierigkeiten beim
Kühlabteil legen.
Austauschen der Beleuchtung
Deutsch - 9
DA68-03015A-05.indb 9
2015. 5. 20.
10:18
- legen Sie Lebensmittel, die Sie
frisch einfrieren möchten, nicht
direkt neben Gefriergut, das sich
bereits längere Zeit im Gefrierabteil
befindet.
• Stellen Sie keine
kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrierabteil.
Bewahren Sie keine Flaschen oder
Glasbehälter im Gefrierabteil auf.
- Wenn der Inhalt gefriert, kann das
Glas platzen und Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
• Verändern und modifizieren Sie
nicht die Funktionalität des Geräts.
- Änderungen und Modifikationen
können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden
führen. Veränderungen und
Modifikationen, die von
einer Fremdpartei an diesem
Gerät durchgeführt werden,
werden durch die Garantie von
Samsung nicht abgedeckt und
Samsung haftet auch nicht
für Sicherheitsprobleme und
Schäden, die durch solche von
Fremdparteien vorgenommenen
Modifikationen verursacht werden.
• Versperren Sie nicht die
Luftöffnungen.
- Wenn die Luftöffnungen,
insbesondere mit einer
Kunststofftüte, versperrt werden,
wird das Gerät möglicherweise zu
-
•
•
-
•
-
stark gekühlt.
Wenn diese Abkühlung zu lange
andauert, wird möglicherweise
der Wasserfilter beschädigt und
Wasser kann austreten.
Legen Sie Lebensmittel, die Sie
frisch einfrieren möchten, nicht
direkt neben Gefriergut, das sich
bereits längere Zeit im Gefrierabteil
befindet.
Beachten Sie bitte die maximale
Aufbewahrungsdauer und das
Verfallsdatum von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Sprühen Sie kein flüchtiges
Material wie z. B. Insektizide auf
die Oberfläche des Geräts.
Sie sind nicht nur gefährlich für
Ihre Gesundheit, sondern es
besteht außerdem die Gefahr
eines Brands, eines Stromschlags
oder einer Störung des Geräts.
Vermeiden Sie heftige
Erschütterungen oder übermäßige
Krafteinwirkung auf die Oberfläche
des Glases.
Das Glas könnte brechen und
zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Deutsch - 10
DA68-03015A-05.indb 10
2015. 5. 20.
10:18
VORSICHT
•
-
•
•
• Sprühen Sie Wasser niemals
direkt in oder auf das Gerät.
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Brandes.
Verwenden Sie keine
temperaturempfindlichen
Substanzen, wie z. B.
entflammbare Gegenstände und
Sprays, Trockeneis, Medikamente
oder Chemikalien, in der Nähe des
Geräts.
Bewahren Sie keine flüchtigen
oder entflammbaren Substanzen
(Benzol, Verdünner, Propangas
oder ähnliche Produkte) im Gerät
auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt.
Andernfalls besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Sprühen Sie keine
Reinigungsmittel direkt auf das
Display.
Andernfalls können sich die
Aufdrucke auf dem Display lösen.
Entfernen Sie Fremdstoffe und
Staub vollständig von den Stiften
des Netzsteckers.
Verwenden Sie kein nasses oder
feuchtes Tuch zum Reinigen
der Stecker, und entfernen Sie
eines Stromschlags oder Brandes.
• Führen Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders und die
Eisrutsche ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
• Reinigen Sie schlecht zugängliche
Bereiche, wie z. B. Scharniere,
mit Hilfe eines Bürste oder
Zahnbürste.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
-
Fremdstoffe und Staub vollständig
VORSICHTSMASSNAHMEN
von den Stiften des Netzsteckers.
BEI REINIGUNG UND
- Andernfalls besteht die Gefahr
WARTUNG
• Ziehen Sie vor eventuellen
Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker des Geräts.
• Wenn ein Fremdstoff, wie
z. B. Wasser, in das Gerät
eingedrungen ist, ziehen Sie
den Netzstecker und wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Brands.
WARNUNG
WICHTIGE
WARNHINWEISE FÜR
DIE ENTSORGUNG
• Stellen Sie vor der
Entsorgung sicher,
dass die Rohre an der
Geräterückseite nicht
beschädigt sind.
Deutsch - 11
DA68-03015A-05.indb 11
2015. 5. 20.
10:18
• Als Kältemittel werden R-600a
oder R-134a verwendet.
Sie können dem
Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Geräts oder dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kältemittel
für Ihr Gerät verwendet wurde.
Falls dieses Gerät entzündliche
Gase enthält (Kältemittel R-600a),
wenden Sie sich bezüglich
einer sicheren Entsorgung an
die örtlichen Behörden. Zum
Aufschäumen der Isolierung wird
Cyclopentan verwendet.
Die im Isoliermaterial gebundenen
Gase erfordern eine spezielle
Entsorgung. Informationen zur
umweltfreundlichen Entsorgung
dieses Geräts erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden.
Stellen Sie vor der Entsorgung
sicher, dass keines der Rohre
auf der Rückseite des Geräts
beschädigt ist.
Die Rohre sollten im Freien
geöffnet werden.
• Entfernen Sie für eine
ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Geräts oder anderer
Kühlgeräte die Gerätetür und
die Türdichtungen sowie die
Türverriegelung, damit Kinder oder
Tiere nicht versehentlich im Innern
eingeschlossen werden können.
Lassen Sie die Fachböden an
ihrem Platz, damit Kinder nicht so
leicht hinein klettern können.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Altgerät spielen können.
• Achten Sie auf eine
umweltgerechte Entsorgung des
Verpackungsmaterials für dieses
Gerät.
WEITERE TIPPS ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
VERWENDUNG
• Wenden Sie sich im Falle
eines Stromausfalls an
das örtliche Büro Ihres
Stromversorgungsunternehmens,
und fragen Sie, wie lange der
Ausfall voraussichtlich dauern
wird.
- Die meisten Stromausfälle können
innerhalb von ein bis zwei Stunden
behoben werden und haben keine
negativen Auswirkungen auf die
im Gerät herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls
sollten Sie jedoch die Gerätetür so
selten wie möglich öffnen.
- Sollte der Stromausfall länger als
24 Stunden andauern, entnehmen
Sie das gesamte Gefriergut.
• Wenn das Gerät mit einem
Schlüssel geliefert wird, bewahren
Sie diesen außerhalb der
Reichweite von Kindern und nicht
Deutsch - 12
DA68-03015A-05.indb 12
2015. 5. 20.
10:18
•
•
•
•
•
benötigen, und betreiben Sie
das Gerät mit der ursprünglichen
Temperatureinstellung.
Wenn Sie eine große Menge an
Lebensmitteln einfrieren müssen,
aktivieren Sie mindestens 24
Stunden im Voraus die Funktion
für die Power-Kühlung.
Energiespartipps
- Stellen Sie das Gerät in einem
kühlen, trockenen Raum mit
angemessener Belüftung auf.
Stellen Sie sicher, dass es keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt
ist und nicht in unmittelbarer
Nähe von Wärmequellen (z. B.
Heizkörper) aufgestellt wird.
- Blockieren Sie niemals die
Belüftungsschlitze oder -gitter des
Geräts.
- Lassen Sie warme Lebensmittel
erst abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät stellen.
- Legen Sie tiefgefrorene
Lebensmittel zum Auftauen in das
Gerät.
Die niedrigen Temperaturen der
tiefgefrorenen Lebensmittel sorgen
dann für eine Kühlung der übrigen
Lebensmittel im Gerät.
- Lassen Sie die Gerätetür nicht
zu lange geöffnet, wenn Sie
Lebensmittel hineinstellen oder
herausnehmen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•
in unmittelbarer Nähe des Geräts
auf.
Die Kühlleistung des Geräts
verschlechtert sich möglicherweise
(Lebensmittel tauen auf oder die
Temperatur im Gerät steigt), wenn
es über einen längeren Zeitraum
an einem Ort aufgestellt wird,
an dem die Temperaturen unter
dem für das Gerät geltenden
Temperaturbereich liegen.
Bewahren Sie im Gerät keine
Lebensmittel auf, die bei niedrigen
Temperaturen leicht verderben, z.
B. Bananen oder Melonen.
Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der
Abtauvorgang erfolgt automatisch
und muss nicht von Ihnen manuell
durchgeführt werden.
Der Temperaturanstieg während
des Abtauens erfolgt gemäß der
ISO-Norm.
Wenn Sie jedoch einen
übermäßigen Temperaturanstieg
beim Abtauen des Geräts
verhindern möchten, wickeln Sie
das Gefriergut in mehrere Lagen
Zeitungspapier.
Mit jeder Erhöhung der
Lebensmitteltemperatur
während des Abtauens kann die
Haltbarkeitsdauer verkürzt werden.
Der Energieverbrauch steigt, wenn
Sie diese Funktion verwenden.
Denken Sie daran, diese Funktion
zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht
Deutsch - 13
DA68-03015A-05.indb 13
2015. 5. 20.
10:18
-
-
-
-
-
Wenn die Gerätetür immer nur
kurz geöffnet wird, bildet sich im
Gerät weniger Eis.
Reinigen Sie die Rückseite
des Geräts in regelmäßigen
Abständen. Staub steigert den
Energieverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur im
Innern des Geräts nicht niedriger
ein als nötig.
Stellen Sie sicher, dass die Abluft
an der Unterseite und Rückwand
des Geräts ausreichend zirkulieren
kann.
Verdecken Sie nicht die
Belüftungsschlitze.
Halten Sie beim Aufstellen einen
ausreichenden Freiraum rechts,
links, oberhalb und auf der
Rückseite des Geräts ein.
Dies wird dazu beitragen, den
Stromverbrauch zu senken und
Ihre Energiekosten gering zu
halten.
Für eine möglichst effiziente
Energienutzung wird empfohlen,
alle Einsätze, wie z. B. Türfächer,
Schubfächer oder Fachböden, in
der vom Hersteller angegebenen
Position im Gerät zu verwenden.
Dieses Gerät ist zur Verwendung
im Haushalt und ähnlichen
Umgebungen bestimmt, wie z.
B.:
- in Küchen oder Kantinen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern,
Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und
ähnlichen Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und
ähnlichen Bereichen außerhalb
des Einzelhandels.
Deutsch - 14
DA68-03015A-05.indb 14
2015. 5. 20.
10:18
Aufstellen des Geräts
VOR DEM AUFSTELLEN DES
GERÄTS
B
A
E
D
C
AUFSTELLEN
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den vielfältigen
modernen Funktionen und der Leistung Ihres
neuen Geräts.
Auswahl des Aufstellorts
• Ein Standort mit leichtem Zugang zur
Wasserversorgung.
• Ein Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
• Ein Standort mit ebenem (oder zumindest fast
ebenem) Untergrund.
• Ein Standort mit genügend Platz, um die
Gerätetüren ungehindert öffnen zu können.
• Ein Standort, der rechts, links, hinten und oben
ausreichend Platz für die Luftzirkulation lässt.
• Ein Standort, an dem Sie das Gerät leicht
verschieben können, falls Wartungs- oder
Servicearbeiten erforderlich sind.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem Temperaturen über 43 °C oder unter 5 °C
herrschen.
Tiefe „A“
718 mm
Breite „B“
912 mm
Höhe „C“
1742 mm
Gesamthöhe „D“
1774 mm
Tiefe „E“
721 mm
50 mm
165°°
165
165°°
165
1725 mm
468 mm
34 mm
31 mm
1170 mm
610 mm
912 mm
Die verschiedenen Maßangaben hängen
von den jeweiligen Entwurfsmaßen ab
und können daher je nach Messverfahren
unterschiedlich sein.
Deutsch - 15
DA68-03015A-05.indb 15
2015. 5. 20.
10:18
Transport des Geräts
Um Beschädigungen des Bodens auszuschließen,
vergewissern Sie sich, dass sich die vorderen
Justierfüße in der oberen Position (über dem
Boden) befinden.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ auf Seite 21 dieses
Handbuchs.
Benötigte Werkzeuge (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Kreuzschlitzschraubendreher (+)
Schlitzschraubendreher (–)
Steckschlüssel
(10 mm)
Inbusschlüssel
(5 mm)
Justierfuß
Schraubendreher
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Bodenbelag
Für eine ordnungsgemäße Installation muss das
Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund
aufgestellt werden, der die gleiche Höhe wie der
restliche Boden aufweist.
Dieser Bereich muss ausreichend stabil sein, um
das Gewicht des voll beladenen Geräts zu tragen.
Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie
ein großes Pappstück von der Verpackung ab, und
legen Sie es an der Stelle unter das Gerät, an der
Sie arbeiten.
Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, es
gerade nach vorne oder hinten zu ziehen bzw. zu
schieben.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch seitliches hinund herwackeln.
Nachdem Sie Ihr neues Gerät aufgestellt und
angeschlossen haben, können Sie es nun
einrichten und alle Features und Funktionen des
Geräts nutzen.
Nachdem Sie die folgenden Schritte ausgeführt
haben, sollte das Gerät vollständig einsatzfähig sein.
Andernfalls überprüfen Sie zuerst die
Stromversorgung und -quelle, oder versuchen
Sie das Problem anhand der Hinweise auf den
letzten Seiten dieses Handbuchs im Abschnitt
„Fehlerbehebung“ zu beheben.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
das nächstgelegene Kundendienstzentrum von
Samsung Electronics.
1. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort mit
ausreichendem Abstand zur Wand auf.
Genauere Informationen dazu finden Sie in diesem
Handbuch in den Anweisungen zum Aufstellen des
Geräts.
2. Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen haben, überprüfen Sie, ob beim Öffnen
der Gerätetür die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird.
3. Stellen Sie mit Hilfe der Temperaturregelung die
niedrigste Temperatur ein, und warten Sie eine Stunde.
Das Gerät sollte langsam herunterkühlen und der
Kompressor ruhig laufen.
4. Nach dem Einschalten des Geräts dauert es einige
Stunden, bis die gewünschte Betriebstemperatur
erreicht ist.
Sobald das Gerät ausreichend heruntergekühlt ist,
können Sie Lebensmittel und Getränke darin verstauen.
5. Betätigen Sie nach Abschluss der Installation die Hebel
an der Ausgabeeinheit, um Wasser- und Eisspender auf
ordnungsgemäße Funktionsweise zu prüfen.
6. Stellen Sie sicher, dass die vordere Seite des Geräts 0,6
Grad höher steht als die Rückseite.
Deutsch - 16
DA68-03015A-05.indb 16
2015. 5. 20.
10:18
AUS- UND EINBAUEN DER
GERÄTETÜREN
Mitte des transparenten Verbindungsstücks
Wenn das Gerät mit montierten Gerätetüren
nicht durch Ihren Eingang passt, können Sie die
Gerätetüren entfernen.
Clip A (6,35 mm)
Trennen der Wasserleitungen vom Gerät
Schneiden Sie die Wasserleitungen nicht
ab oder durch.
Ziehen Sie sie vorsichtig aus dem
Verbindungsstück.
VORSICHT
AUFSTELLEN
1. Ziehen Sie die beiden Wasserleitungen aus der
Halterung nach vorne heraus.
Bewahren Sie die Clips außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, und achten
Sie darauf, dass Kinder nicht damit spielen
oder sie in den Mund nehmen.
AUSBAUEN DER TÜR DES
GEFRIERABTEILS
2. Entfernen Sie die Wasserleitungen (weiß
für den Wasserspender und die andere
für den Eisspender), indem Sie auf das
Verbindungsstück ( 1 ) drücken und die Leitung
( 2 ) abziehen.
( 1 )
VORSICHT
VORSICHT
Achten Sie
darauf, dass
die Farben der
Wasserleitungen
übereinstimmen.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Öffnen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöffneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
( 2 )
( 1 )
Wenn Sie die Frischwasserleitungen wieder
anschließen, achten Sie darauf, dass die
Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
Anschließen der Wasserleitung
1. Die Wasserleitung muss vollständig in die
Mitte des transparenten Verbindungsstücks
eingeschoben werden, damit kein Wasser aus
der Ausgabeeinheit austritt.
2. Bringen Sie die 2 Clips aus dem
Installationspaket an, und vergewissern Sie
sich, dass jeder der beiden die Leitung sicher
fixiert.
( 2 )
( 3 )
Deutsch - 17
DA68-03015A-05.indb 17
2015. 5. 20.
10:18
2. Nachdem Sie die Scharnierabdeckung entfernt
haben, trennen Sie die Steckverbinder der
Verkabelung.
EINBAUEN DER TÜR DES
GEFRIERABTEILS
• Bauen Sie zunächst die Tür des
Gefrierabteils wieder ein, bevor Sie die
Tür des Kühlabteils erneut anbringen.
• Achten Sie vor Beginn des Einbaus darauf,
dass alle Steckverbinder an der Unterseite der
Tür des Gefrierabteils miteinander verbunden
sind.
VORSICHT
3. Klappen Sie die Kabelklemme ( A ) in Richtung
( 1 ), und ziehen Sie sie dann in Richtung ( 2 )
heraus.
( 1 )
Einbauen der Gerätetür
1. Bringen Sie die Gerätetür an den Scharnieren
am Boden des Geräts an.
( 2 )
( A )
( A )
4. Entfernen Sie das Scharnier ( B ).
2. Setzen Sie das Scharnier ( B ) in die dafür
vorgesehene Öffnung am Gerät ein, und
drücken Sie es dann fest in die dafür
vorgesehene Aussparung an der Gerätetür.
( B )
( B )
5. Heben Sie die Gerätetüren an, und entfernen
Sie sie vom Gerät.
• Achten Sie beim Ein- und Ausbau der
Gerätetüren darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen.
• Stellen Sie die Gerätetüren so zur Seite, dass
sie nicht kippen und beschädigt werden
können, solange sie nicht am Gerät befestigt
sind.
VORSICHT
3. Setzen Sie die Kabelklemme ( A ) in
Pfeilrichtung ( 1 ) ein, und klappen Sie sie dann
in Pfeilrichtung ( 2 ) um, sodass sie einrastet.
( 2 )
( 1 )
( A )
( A )
Deutsch - 18
DA68-03015A-05.indb 18
2015. 5. 20.
10:18
4. Schließen Sie die Steckverbinder der
Verkabelung wieder an.
( 1 )
( 3 )
AUFSTELLEN
( 2 )
5. Setzen Sie zunächst die beiden Haken an der
Vorderseite der Abdeckung ein, und drücken
Sie dann die Seiten der Abdeckung nach unten.
Verschrauben Sie die Abdeckung sicher mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher.
2. Trennen Sie die Steckverbindung zum
Gerätegehäuse.
• Zum Einbauen der Gerätetüren führen
Sie die Schritte für den Ausbau in
umgekehrter Reihenfolge aus.
• Wenn Sie beim Einbauen der Gerätetüren
vergessen, die Verkabelung wieder
anzuschließen, funktioniert das Display
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
VORSICHT
3. Entfernen Sie die drei Befestigungsschrauben
des Scharniers an der Oberseite der Türblende.
AUSBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
(TÜRBLENDE DES KÜHLABTEILS)
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Öffnen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöffneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
4. Entfernen Sie die
Türblende.
Deutsch - 19
DA68-03015A-05.indb 19
2015. 5. 20.
10:18
3. Schieben Sie die Halterung des Scharniers nach
oben, und ziehen Sie sie nach vorne heraus.
AUSBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben
an der Abdeckung oben am Gerät ( 1 ).
Öffnen Sie die Gerätetüren, und lockern Sie
die Abdeckung, indem Sie an den Haken zu
beiden Seiten ziehen ( 2 ).
Heben Sie die Abdeckung an, und ziehen
Sie sie nach vorne heraus ( 3 ).
- Entfernen Sie bei geöffneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und schließen Sie die
Gerätetüren anschließend wieder.
4. Entfernen Sie das obere Scharnier an der
Vorderseite der Gerätetür.
( 1 )
5. Entfernen Sie die
Türblende.
( 2 )
( 3 )
2. Trennen Sie die Steckverbindung zum
Gerätegehäuse.
VORSICHT
Befestigen Sie die Kabel mit Hilfe des
Hakens am Scharnier, damit sie beim
erneuten Anbringen der Gerätetür nicht
beschädigt werden.
EINBAUEN DER TÜR DES
KÜHLABTEILS
Um die Türen des Kühlabteils wieder anzubringen,
bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Deutsch - 20
DA68-03015A-05.indb 20
2015. 5. 20.
10:18
AUSRICHTEN DES GERÄTS UND
ANPASSEN VON HÖHE UND
ABSTAND DER GERÄTETÜREN
AUFSTELLEN
Ausrichten des Geräts
Um Gefahren aufgrund von
Instabilität des Geräts zu
vermeiden, stellen Sie es auf
einem ebenen Untergrund auf
und nivellieren Sie es gemäß
den folgenden Anweisungen.
Andernfalls kann das Gerät
kippen und zu Verletzungen
führen.
Wenn die Vorderseite des
Geräts geringfügig höher steht
als die Rückseite, können Sie
die Gerätetüren leichter öffnen
und schließen.
Wenn Sie das Gerät auf
einem unebenen Untergrund
aufstellen, wird auch das Gerät
selbst nicht waagerecht stehen.
- Achten Sie darauf, die
Justierfüße beim erstmaligen
Aufstellen des Geräts ein
Stück herauszudrehen.
Die Justierfüße befinden
sich unten an der Rückseite
jeder Gerätetür. Drehen Sie
die Justierfüße mit einem
Schlitzschraubendreher so
lange in Pfeilrichtung, bis das
Gerät waagerecht steht.
- Bewahren Sie Lebensmittel
nicht ausschließlich in den
Türfächern auf.
Das Gerät könnte andernfalls
nach vorne umkippen.
Deutsch - 21
DA68-03015A-05.indb 21
2015. 5. 20.
10:18
Wenn die Tür des Gefrierabteils niedriger
ist:
• Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in die
Höhenverstellung unten auf der Rückseite der
Tür des Gefrierabteils ein, und drehen Sie so
lange in Pfeilrichtung, bis die Tür waagerecht
steht.
EINSTELLEN DER TÜRHÖHE
Wenn die Tür des Kühlabteils niedriger ist
als die Tür des Gefrierabteils:
• Die Höhe der Gerätetüren kann mit Hilfe der
Stellmutter unten an der Tür des Kühlabteils
angepasst werden.
• Wenn Sie die Gerätetür zu hoch einstellen, bleibt
sie beim Öffnen und Schließen möglicherweise
an der Scharnierabdeckung hängen.
( B )
Wenn die Tür des Kühlabteils niedriger ist:
• Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in die
Höhenverstellung unten auf der Rückseite der
Tür des Kühlabteils ein, und drehen Sie so lange
in Pfeilrichtung, bis die Tür waagerecht steht.
( A )
1. Öffnen Sie die Gerätetür, die eingestellt werden
soll, und lockern Sie die Klemmmutter ( A ) an
der Unterseite der Tür, indem Sie sie mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel
im Uhrzeigersinn ( ) drehen.
( A )
• Stellen Sie die Vorderseite des Geräts so
hoch ein, dass die Gerätetüren selbsttätig
schließen.
Wenn die Rückseite des Geräts
wesentlich höher als die Vorderseite liegt,
treten möglicherweise Schwierigkeiten
beim Öffnen der Gerätetüren auf.
• Wenn das Gerät auf der Rückseite nicht
waagerecht steht, können Sie einen
Gegenstand geeigneter Größe darunter
schieben und mit einem Klebeband fixieren.
Schieben Sie das Gerät zunächst an seinen
endgültigen Standort, bevor Sie es ausrichten.
• Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf,
den Boden nicht zu beschädigen.
Deutsch - 22
DA68-03015A-05.indb 22
2015. 5. 20.
10:18
( A )
2. Nachdem Sie die Gerätetüren nivelliert haben,
drehen Sie die Klemmmutter ( A ) gegen den
Uhrzeigersinn ( ), um den Justierfuß zu
fixieren.
EINSTELLEN DES ABSTANDS
ZWISCHEN DEN GERÄTETÜREN
Wenn der Abstand zwischen den Türen von Kühlund Gefrierabteil uneinheitlich ist:
• Passen Sie den Abstand mit Hilfe der
Stellschraube rechts oben an der Tür des
Kühlabteils an.
• Die Stellschraube kann bei übermäßiger
Krafteinwirkung brechen.
1. Entfernen Sie die
Scharnierabdeckung an der
Tür des Kühlabteils.
- Entfernen Sie bei
geöffneten Gerätetüren die
Scharnierabdeckung, und
schließen Sie die Gerätetüren
anschließend wieder.
AUFSTELLEN
1. Passen Sie die Höhe der Gerätetür an,
indem Sie die Stellmutter ( B ) mit einem
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn
( ) drehen.
(Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( )
wird die Gerätetür nach oben verschoben.
) drehen, wird
Wenn Sie im Uhrzeigersinn ( sie nach unten verschoben.)
- Öffnen Sie die Gerätetür, und nehmen Sie die
erforderlichen Anpassungen von der Innenseite
her vor.
2. Passen Sie den Abstand mit Hilfe eines 4-mmInbusschlüssels an (nicht im Lieferumfang
enthalten).
( A )
Wenn Sie das Gerät in leerem Zustand
ausrichten, steht es nach dem Befüllen
möglicherweise nicht mehr waagerecht.
Nivellieren Sie das Gerät in diesem Fall
erneut.
3. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn
( ), um den Abstand zu vergrößern.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ( ),
wird der Abstand verringert.
Drehen Sie so lange, bis zwischen den Türen
des Kühl- und des Gefrierabteils ein einheitlicher
Abstand herrscht.
VORSICHT
Achten Sie beim Verlegen der Kabel
darauf, dass die Kabelisolierung nicht
beschädigt oder abgerissen wird.
Deutsch - 23
DA68-03015A-05.indb 23
2015. 5. 20.
10:18
ANPASSEN DES ABSTANDS DER
TÜREN ZUM GERÄT (RÜCKSEITE)
ÜBERPRÜFEN DER LEITUNG FÜR
DEN WASSERSPENDER
Wenn der Abstand zwischen den Gerätetüren und
dem Gerät selbst uneinheitlich ist:
Zu den vielen hilfreichen Funktionen Ihres neuen
Samsung-Geräts gehört der Wasserspender.
Der integrierte Wasserfilter von Samsung entfernt
unerwünschte Partikel, damit Sie gesünderes
Wasser erhalten.
Allerdings sterilisiert er das Wasser nicht und
beseitigt auch keine Mikroorganismen.
Hierfür müssen Sie möglicherweise eine
Wasseraufbereitungsanlage erwerben.
Damit die Eismaschine richtig funktionieren kann,
ist ein Wasserdruck von 1,4 - 8,6 bar erforderlich.
Unter normalen Bedingungen kann ein
Papierbecher mit 170 cm³ in etwa 10 Sekunden
gefüllt werden.
Wenn das Gerät in einem Gebiet mit niedrigem
Wasserdruck (weniger als 1,4 bar) angeschlossen
wird, können Sie eine Booster-Pumpe einsetzen,
um den niedrigen Druck auszugleichen.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank im Gerät
richtig gefüllt ist.
Hierzu drücken Sie so lange gegen den Hebel für
den Wasserspender, bis Wasser ausgegeben wird.
• Passen Sie den Abstand mit Hilfe der
Stellschrauben in der oberen Ecke jeder
Gerätetür an.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, deren Abstand zum
Gerät vergrößert werden soll, und drehen Sie die
Stellschraube so lange gegen den Uhrzeigersinn
( ), bis der Abstand einheitlich ist.
Einbausätze für die Wasserleitung können
Sie bei Ihrem Fachhändler käuflich
erwerben.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Einbausatzes mit Kupferrohren.
Stellschraube
2. Nachdem Sie den Abstand zwischen der
Gerätetür und dem Gerät angepasst haben,
drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn
), um die Tür in dieser Position zu fixieren.
( Es sind die neuen mit dem Gerät
gelieferten Schlauchsets zu verwenden
und die alten dürfen nicht wiederverwendet
werden.
Schlagen Sie weiter unten die Liste der
erforderlichen Zubehörteile nach.
Sicherungsmutter
Deutsch - 24
DA68-03015A-05.indb 24
2015. 5. 20.
10:18
Anschließen an die Frischwasserleitung
1. Schließen Sie zunächst den Hauptwasserhahn.
2. Suchen Sie die nächstgelegene
Kaltwasserleitung.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der
Installationsanleitung für die Wasserleitung aus
dem Einbausatz.
Verschlussstopfen
entfernen
„a“ lösen
Die Wasserleitung muss an die
Kaltwasserleitung angeschlossen werden.
Wenn sie an die Warmwasserleitung
angeschlossen wird, kann es zu einer
Fehlfunktion des Filters kommen.
Wasserleitung des
Einbausatzes
AUFSTELLEN
Wasserleitung des
Geräts
VORSICHT
Keine
Lücke
Schließen Sie die Wasserleitung nur an
eine Trinkwasserquelle an.
Hauptwasserhahn
schließen
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder
demontieren müssen, schneiden Sie 6,5 mm vom
Kunststoffschlauch ab. Auf diese Weise erhalten
Sie eine passende und dichte Verbindung.
Hauptwasserhahn
schließen
Keine
Lücke
VORSICHT
4. Nach dem Anschließen der Wasserversorgung
an den Wasserfilter öffnen Sie den
Hauptwasserhahn wieder. Lassen Sie dann
etwa 3 Liter Wasser durchfließen, um den
Wasserfilter zu reinigen und vorzubereiten.
Anschließen der Frischwasserleitung an
das Gerät
1. Entfernen Sie den Verschlussstopfen von der
Wasserleitung des Geräts, und schieben Sie
die Überwurfmutter auf die Wasserleitung
des Geräts, nachdem Sie die vorhandene
Wasserleitung getrennt haben.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an
die Wasserleitung aus dem Einbausatz an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter an der
Klemmverschraubung fest.
Achten Sie darauf, dass an der
Verbindungsstelle keine Lücke besteht.
4. Drehen Sie das Wasser auf, und achten Sie auf
Leckagen.
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob an diesen
Stellen Wasser austritt.
• Die Samsung-Garantie erstreckt sich nicht auf
die INSTALLATION DER WASSERLEITUNG.
• Diese geht zu Lasten des Kunden, sofern
nicht der Verkaufspreis auch die Installation
beinhaltet.
• Bitten Sie ggf. einen Klempner oder einen
zugelassenen Installationsbetrieb um Hilfe bei
der Installation.
• Wenn es aufgrund unsachgemäßer Installation
zu Wasseraustritt kommt, wenden Sie sich an
den Installateur.
Deutsch - 25
DA68-03015A-05.indb 25
2015. 5. 20.
10:18
VOR VERWENDUNG DES
EISSPENDERS
Entfernen
-
Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter langsam nach
oben aus der Halterung.
Halten Sie ihn dabei am Griff wie in der
Abbildung gezeigt.
Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
Keine Leckage
1. Schieben Sie die Überwurfmutter ( A ) über den
mitgelieferten Kunststoffschlauch ( A ).
2. Ziehen Sie die Überwurfmutter ( A ) an der
1/4-Zoll-Klemmverschraubung fest.
- Bei Verwendung eines Kupferrohrs schieben Sie
die Überwurfmutter ( B ) und den Klemmring
wie in der Abbildung gezeigt auf das Kupferrohr
(alle Teile nicht im Lieferumfang enthalten).
- Wenn Sie einen Kunststoffschlauch ( B )
verwenden, schieben Sie das Endstück
(Bulb) des Kunststoffschlauchs ( B ) in die
Klemmverschraubung.
VORSICHT
Abbildung 1
Wenden Sie zum Entfernen des Behälters
keine übermäßige Kraft an.
Andernfalls können Schäden am Behälter
oder Verletzungen die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittel auf/in den Zubehörteilen
befinden, bevor Sie diese entfernen.
Entnehmen Sie, wenn möglich, sämtliche
Lebensmittel, um das Unfallrisiko zu
senken.
Führen Sie den Anschluss niemals
ohne das Endstück (Bulb) des
Kunststoffschlauchs ( B ) durch.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter ( B ) an der
Klemmverschraubung fest.
Ziehen Sie die Überwurfmutter ( B ) nicht zu fest
an.
4. Drehen Sie das Wasser auf, und achten Sie auf
Leckagen.
Schließen Sie die Wasserleitung nur an
eine Trinkwasserquelle an.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren
oder demontieren müssen, schneiden Sie
6,35 mm vom Kunststoffschlauch ab. Auf
diese Weise erhalten Sie eine passende
und dichte Verbindung.
Einsetzen
-
-
Führen Sie zum Einsetzen des
Eiswürfelbehälters die Schritte für den Ausbau
in umgekehrter Reihenfolge aus.
Schieben Sie den Eiswürfelbehälter fest hinein,
bis er hörbar einrastet.
Deutsch - 26
DA68-03015A-05.indb 26
2015. 5. 20.
10:18
Vor einem Anruf beim Kundendienst
-
-
1. Öffnen Sie den Hauptwasserhahn.
2. Drücken Sie gegen den Hebel an der
Ausgabeeinheit.
3. Lassen Sie rund 4 Liter Wasser durch den Filter
laufen, bevor Sie ihn verwenden. (Spülen Sie
ihn etwa 6 Minuten lang.)
Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung
reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.
4. In einigen Haushalten sind möglicherweise
weitere Spülgänge erforderlich.
5. Öffnen Sie die Gerätetür, und überprüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
Eiswürfel
AUFSTELLEN
-
Bei der Ausgabe von Eiswürfeln aus der
Eismaschine in den Eiswürfelbehälter entstehen
Geräusche. Dies ist normal.
Wenn Sie längere Zeit kein Eis entnommen
haben, können sich Eisklumpen im
Eiswürfelbehälter bilden.
Entfernen Sie in diesem Fall das verklumpte Eis,
und leeren Sie den Eiswürfelbehälter.
Wenn keine Eiswürfel ausgegeben werden,
überprüfen Sie, ob die Eisrutsche verstopft
ist und entfernen Sie eventuelle Eisklumpen
nötigenfalls.
Entfernen Sie nach dem Einsetzen
des Filters alle Rückstände aus der
Wasserleitung.
Zerstoßenes
Eis
Eisrutsche
Abbildung 3
• Wenn im Display die Anzeige für „Ice
Off (Eis aus)“ blinkt, befestigen Sie den
Eiswürfelbehälter wieder und/oder
überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt
ist.
Eis- und Wasserspender funktionieren nicht,
wenn die Gerätetür geöffnet ist.
Wenn Sie die Gerätetür sehr fest schließen, läuft
möglicherweise Wasser aus der Eismaschine
aus.
Halten Sie den Eiswürfelbehälter beim
Entnehmen mit beiden Händen fest, damit er
nicht herunterfällt.
Entfernen Sie alle Eisstücke und Wasserspritzer,
die versehentlich auf dem Boden gelandet sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder nicht an den
Eisspender oder den Eiswürfelbehälter hängen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie nicht Ihre Hand oder Gegenstände
in die Eisrutsche ein.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden an
den mechanischen Bauteilen führen.
VORSICHT
•
•
•
•
•
•
Nach dem Einsetzen einer neuen
Wasserfilterpatrone wird das Wasser
möglicherweise nicht konstant
ausgegeben, sondern spritzt zunächst
heraus.
Dies ist auf Luft zurückzuführen, die in die
Leitung gelangt ist.
Es sollte jedoch nicht zu Störungen des
Betriebs führen.
Deutsch - 27
DA68-03015A-05.indb 27
2015. 5. 20.
10:18
Überprüfen Sie die Wassermenge in der
Eismaschine.
1. Heben Sie die Abdeckung der Eismaschine an,
und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
2. Wenn Sie 3 Sekunden lang die Testtaste
drücken, wird die Eismaschine mit Wasser aus
der Wasserleitung gefüllt.
Überprüfen Sie, ob eine ausreichende Menge
an Wasser bereitgestellt wird (siehe Abbildung
unten).
Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, sind die
Eiswürfel kleiner als üblich.
Dieses Problem ist auf den Wasserdruck in der
Hauptwasserleitung zurückzuführen und stellt
keine Störung des Geräts dar.
Wasserstand überprüfen
1
2
Eismaschine
Testtaste
• Es dauert einige Minuten, bis nach dem
Drücken der Testtaste der erforderliche
Wasserstand erreicht wird.
• Drücken Sie nicht wiederholt die Testtaste,
wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt
ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel verklemmen
oder Wasser austreten.
• Die Eismaschine funktioniert nicht ohne
eingesetzten Eiswürfelbehälter.
• Wenn im Display die Anzeige für „Ice Off (Eis
aus)“ blinkt, befestigen Sie den Eiswürfelbehälter
wieder und/oder überprüfen Sie, ob er richtig
eingesetzt ist.
VORSICHT
Deutsch - 28
DA68-03015A-05.indb 28
2015. 5. 20.
10:18
Bedienung des Geräts
VERWENDEN DES BEDIENFELDS
( 1 )
MODELL MIT AUSGABEEINHEIT
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
(9)
(7)
(10)
(8)
STANDARDMODELL
(1)
(1)
(3)
(4)
(4)
(10)
(10)
Die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ dient zwei
Zwecken:
- Einstellen des Gefrierabteils auf die
gewünschte Temperatur.
- Aktivieren/Deaktivieren der Funktion
„Power Freeze (Power-Kühlung)“.
BETRIEB
(1)
Freezer / Power Freeze (3 sec)
(Gefrierabteil / Power-Kühlung (3 Sek.))
1. Zum Einstellen der Temperatur im
Gefrierabteil drücken Sie die Taste
„Freezer (Gefrierabteil)“.
Sie können eine Temperatur zwischen
-15 °C und -23 °C einstellen.
2. Power-Kühlung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Zeit zum Einfrieren der
Lebensmittel im Gefrierabteil zu verringern.
Diese Funktion ist hilfreich, wenn leicht
verderbliche Lebensmittel schnell
eingefroren werden müssen oder wenn
sich die Temperatur im Gefrierabteil
beträchtlich erhöht hat.
(Wenn beispielsweise die Gerätetür offen
stand.)
Wenn diese Funktion verwendet wird,
steigt der Energieverbrauch des Geräts.
Denken Sie daran, diese Funktion
zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht
benötigen, und betreiben Sie das
Gefrierabteil wieder mit der ursprünglichen
Temperatureinstellung.
Wenn Sie eine große Menge an
Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren
Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die
Funktion für die Power-Kühlung.
Deutsch - 29
DA68-03015A-05.indb 29
2015. 5. 20.
10:18
( 2 )
Lighting / °C↔°F (3 sec)
(Beleuchtung / °C↔°F (3 Sek.))
( 3 )
Die Taste „Lighting (Beleuchtung)“ dient
zwei Zwecken:
- Ein-/Ausschalten der Beleuchtung für
die Ausgabeeinheit.
- Wechseln der Einheit für die
Temperaturanzeige zwischen °C und
°F.
1. Beleuchtungsfunktion
Durch Drücken der Taste „Lighting
(Beleuchtung)“ wird die LED-Beleuchtung
der Ausgabeeinheit eingeschaltet und
leuchtet konstant.
Auch die Taste selbst wird beleuchtet.
Wenn die Beleuchtung nur dann
eingeschaltet werden soll, wenn die
Ausgabeeinheit verwendet wird,
drücken Sie erneut die Taste „Lighting
(Beleuchtung)“, um den konstanten
Beleuchtungsmodus zu beenden.
2. Wechseln der Einheit für die
Temperaturanzeige zwischen °C und
°F.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die gewünschte Einheit für
die Temperaturanzeige auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Anzeige abwechselnd von „ºC“ zu „ºF“ und
umgekehrt, und im Display erscheint das
Symbol für die von Ihnen gewählte Einheit
(„°C“ oder „°F“).
Vacation / Filter Reset (3 sec)
(Abwesenheit / Filter zurücksetzen
(3 Sek.))
Die Taste „Vacation (Abwesenheit)“ dient
zwei Zwecken:
- Aktivieren/Deaktivieren der
Abwesenheitsfunktion.
- Zurücksetzen der Anzeige für die
Lebensdauer des Wasserfilters.
1. Abwesenheitsfunktion
Wenn Sie in Urlaub fahren oder auf
Geschäftsreise sind oder das Gerät nicht
benötigen, drücken Sie die Taste „Vacation
(Abwesenheit)“. Durch Aktivieren dieser
Funktion wird das Kühlabteil abgeschaltet,
und die LED der Abwesenheitsfunktion
leuchtet.
Es wird unbedingt empfohlen, alle
Lebensmittel aus dem Frischhaltefach zu
entnehmen und die Gerätetür nicht offen
zu lassen, wenn die Abwesenheitsfunktion
aktiviert ist.
2. Anzeige für die Lebensdauer des
Wasserfilters
Nachdem Sie den Wasserfilter
ausgetauscht haben, halten Sie diese Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige
für die Lebensdauer des Wasserfilters
zurückzusetzen. Wenn Sie die Anzeige
für die Lebensdauer des Wasserfilters
zurücksetzen, erlischt die Filteranzeige im
Display.
Nach sechs Monaten (etwa 1.136 Liter
Wasser) leuchtet die Filteranzeige rot, um
Ihnen mitzuteilen, dass der Wasserfilter
gewechselt werden muss.
In einigen Gebieten enthält das Trinkwasser
einen hohen Kalkgehalt, der dazu führt,
dass der Filter schneller verstopft.
Wenn Sie in einem solchen Gebiet
wohnen, müssen Sie den Filter öfter als
alle sechs Monate austauschen.
Deutsch - 30
DA68-03015A-05.indb 30
2015. 5. 20.
10:18
( 4 )
Fridge / Power Cool (3 sec) (Kühlabteil
/ Turbokühlung (3 Sek.))
( 6 )
Die Taste „Fridge (Kühlabteil)“ dient zwei
Zwecken:
- Einstellen des Kühlabteils auf die
gewünschte Temperatur.
- Aktivieren/Deaktivieren der Funktion
„Power Cool (Turbokühlung)“.
2. Kindersicherung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Bedienfeld und die
Ausgabeeinheit zu sperren, damit das Gerät
nicht unbeabsichtigt bedient wird.
Bei aktivierter Kindersicherung wird selbst dann
kein Eis oder Wasser ausgegeben, wenn die
Hebel an der Ausgabeeinheit betätigt werden.
In diesem Fall leuchtet das Symbol für die
aktivierte Kindersicherung. Halten Sie die Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät wieder zu entsperren.
Wenn die Eismaschine eingeschaltet ist und
das Gerät nicht an die Wasserversorgung
angeschlossen ist, verursacht das Wasserventil
auf der Rückseite des Geräts Geräusche.
Halten Sie die Taste „Ice Maker Off / Control
Lock (3sec) (Eismaschine aus / Kindersicherung
(3 Sek.))“ maximal 3 Sekunden lang gedrückt,
bis im Display die Anzeige für die Deaktivierung
der Eismaschine ( ) leuchtet.
2. Turbokühlung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Zeit zum Abkühlen der
Lebensmittel im Kühlabteil zu verringern.
Diese Funktion ist hilfreich, wenn leicht
verderbliche Lebensmittel schnell gekühlt
werden müssen oder wenn sich die
Temperatur im Kühlabteil beträchtlich
erhöht hat.
(Wenn beispielsweise die Gerätetür offen
stand.)
Alarm (Alarm)
Durch Drücken dieser Taste wird der Alarm
für die Gerätetür aktiviert bzw. deaktiviert.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, ertönt ein
Signalton, sobald die Tür des Geräts länger
als zwei Minuten geöffnet sind.
Der Signalton endet, sobald die Tür wieder
geschlossen wird.
Die Türalarmfunktion ist werkseitig aktiviert.
Sie können die Funktion deaktivieren,
indem Sie die Taste „Alarm
(Alarm)“drücken.
Auf die gleiche Weise können Sie sie auch
wieder einschalten.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet
das entsprechende Symbol im Display.
Wenn der Türalarm aktiviert ist und der
Alarm ausgelöst wird, blinkt das Symbol
für den Türalarm.
BETRIEB
1. Ein-/Ausschalten der Eismaschine
Wenn Sie kein Eis mehr entnehmen möchten,
drücken Sie die Taste „Ice Maker Off
(Eismaschine aus)“.
1. Zum Einstellen der Temperatur im
Kühlabteil drücken Sie die Taste „Fridge
(Kühlabteil)“.
Sie können eine Temperatur zwischen
7 °C und 1 °C einstellen.
( 5 )
Ice Maker Off (Eismaschine aus)
Die Taste „Ice Maker Off (Eismaschine aus)“
dient zwei Zwecken:
- Ein-/Ausschalten der Eismaschine.
- Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung.
Das Display wird in den folgenden Situationen
automatisch zu Energiesparzwecken deaktiviert:
Wenn keine Taste gedrückt, keine Gerätetür
geöffnet oder der Hebel der Ausgabeeinheit nicht
gedrückt wurde.
Das Symbol für Ihre letzte Eisausgabewahl
(Eiswürfel oder zerstoßenes Eis) leuchtet jedoch
weiterhin.
Sobald Sie eine Taste drücken, eine der
Gerätetüren öffnen oder einen der Hebel der
Ausgabeeinheit drücken, wird das Display wieder
eingeschaltet.
Mit Ausnahme der Tasten für die Wasser- und
Eisausgabe (Eiswürfel und zerstoßenes Eis) werden
die zugehörigen Funktionen ausgeführt, sobald Sie
die aktuell gedrückte Taste wieder freigeben.
Water (Wasser)
Diese Anzeige sollte stets leuchten, da sie
darauf hinweist, dass Wasser entnommen
werden kann.
Deutsch - 31
DA68-03015A-05.indb 31
2015. 5. 20.
10:18
( 7 )
( 8 )
Eiswürfel
Zerstoßenes Eis
( 10 ) Symbol für die Kindersicherung
Durch Drücken der Tasten „Cubed Ice
(Eiswürfel)“ und „Crushed Ice (Zerstoßenes
Eis)“ können Sie die Art von Eis auswählen,
die Sie beziehen möchten.
Mit jedem Tastendruck wird abwechselnd
zwischen dem Modus für Eiswürfel und
dem für zerstoßenes Eis gewechselt, und
im Display leuchtet das Symbol für die von
Ihnen gewählte Eisform.
Wenn Sie kein Eis benötigen, schalten Sie
die Eismaschine aus, um den Wasserund Energieverbrauch zu senken (Siehe
„Ice Maker Off (Eismaschine aus)“ weiter
unten).
( 9 )
Dieses Symbol leuchtet, wenn die
Kindersicherung aktiviert ist.
Sobald das Symbol für die Kindersicherung
leuchtet, sind die Ausgabeeinheit und alle
Bedienfeldtasten gesperrt und deaktiviert.
Halten Sie die Taste „Ice Maker Off
/ Control Lock (Eismaschine aus /
Kindersicherung)“ 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Kindersicherung
auszuschalten und die Bedienfeldtasten
wieder zu aktivieren.
Filter (Filter)
Anzeige für die Lebensdauer des
Wasserfilters
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Filter
gewechselt werden muss. Dies ist in der
Regel nach rund 1.136 Liter Wasser (nach
etwa 6 Monaten) der Fall. Das Icon wird für
ein paar Sekunden blinken wenn sie die
Tür öffnen oder schließen.
Nachdem Sie den neuen Wasserfilter
eingebaut haben, setzen Sie die
Filteranzeige zurück, indem Sie die Taste
„Filter Reset (Filter zurücksetzen)“ 3
Sekunden lang gedrückt halten.
- Wenn nur langsam oder überhaupt
kein Wasser ausgegeben wird, ist der
Wasserfilter verstopft und muss von
Ihnen ausgetauscht werden.
- In einigen Gebieten enthält das
Trinkwasser einen hohen Kalkgehalt,
der dazu führt, dass der Filter schneller
verstopft.
Deutsch - 32
DA68-03015A-05.indb 32
2015. 5. 20.
10:18
BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Lesen Sie diesen Teil der Bedienungsanleitung, um sich mit den Bauteilen und Funktionen Ihres Geräts vertraut zu machen.
(Die hier verwendeten Abbildungen können je nach Modell vom tatsächlichen Aussehen abweichen.)
MODELL MIT AUSGABEEINHEIT
(14)
BETRIEB
(4)
(6)
(13)
Geruchsbeseitigung
(5)
(15)
Variabler
Fachboden
(optional)
(1)
(7)
(8)
(2)
(9)
(10)
(3)
(11)
Wasserfilter
Zwei-SterneFächer
STANDARDMODELL
Zwei-SterneFächer
(12)
Die Temperatur in den mit zwei Sternen gekennzeichneten Fächern ist geringfügig höher als im
restlichen Gefrierabteil.
Deutsch - 33
DA68-03015A-05.indb 33
2015. 5. 20.
10:18
( 1 )
Fachböden im Gefrierabteil
( 10 ) Kinderfach (optional)
Diese eignen sich zum Einfrieren und Lagern von
Fleisch, Fisch, Knödeln, Eiscreme und sonstigem
Gefriergut.
( 2 )
Mehrzweck-Gefrierfächer
Diese großen Gefrierfächer dienen zur
effizienteren Aufbewahrung von Gefriergut.
Verwenden Sie diese Fächer jedoch nicht für
Eiscreme oder sonstiges Gefriergut, das über
einen längeren Zeitraum eingefroren werden soll.
( 3 )
Schubfach für Fleisch und getrocknete
Lebensmittel
Dieses Fach eignet sich zum Einfrieren von
Fleisch und getrockneten Lebensmitteln über
einen längeren Zeitraum.
Wickeln Sie das Gefriergut in Aluminiumfolie oder
Küchenpapier ein, bevor Sie es einfrieren.
( 4 )
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung
von getrockneten Lebensmitteln, wie z. B. noch
ungekochten Nudeln (Spaghetti), Trockenfleisch
usw.
( 12 ) Eiereinsatz
In diesem können Eier sicher aufbewahrt werden.
Legen Sie den Eiereinsatz in das Türfach, um Eier
griffbereit aufzubewahren.
( 13 ) Weinregal (optional)
( 14 )
Eiswürfelbehälter
(Nur Modell mit Ausgabeeinheit)
In diesem Behälter kann problemlos eine größere
Menge an Eiswürfeln aufbewahrt werden.
Saucenfach
In diesem Fach können Sie verschiedene Sorten
von Saucen aufbewahren.
( 6 )
( 11 ) Mehrzweckfach
In diesem Regal können Weinflaschen optimal
untergebracht und das Aroma des Weins erhalten
werden.
Käsefach
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung
von Eiern, Käse, Butter und sonstigen
Milchprodukten.
( 5 )
Dieses Fach befindet sich in einer Höhe, die von
Kindern leicht erreicht werden kann. Hier können
Sie Joghurt, Snacks und sonstige Lebensmittel
für Ihre Kinder aufbewahren.
WARNUNG
Fachböden im Kühlabteil
Diese dienen zum Lagern allgemeiner
Lebensmittel, die gekühlt werden müssen.
• Führen Sie keine Finger, Ihre Hand oder
sonstige Gegenstände in die Eisrutsche
oder den Eiswürfelbehälter ein.
Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
( 15 ) Snackbehälter (optional)
In diesem Behälter können Sie kleine Lebensmittel
einfrieren, wie z. B. Eiscreme.
( 7 )
Getränkefach
Dieses Fach eignet sich für die Aufbewahrung von
Wasser, Milch, Saft und sonstigen Getränken.
( 8 )
Snackfach (optional)
Dieses Fach eignet sich für Salate und Beilagen.
( 9 )
Gemüsefächer
In diesen Fächern werden Obst und Gemüse
frisch gehalten. Das oberste Fach ist optional.
• Wenn Sie wissen, dass Sie längere Zeit
abwesend sein werden, entleeren Sie das
Gerät und schalten Sie es aus. Wischen Sie
überschüssige Feuchtigkeit im Innern des
Geräts ab, und lassen Sie die Gerätetüren
geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Schimmel und schlechte Gerüche bilden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet
wird.
- Bei Beschädigungen an der Isolierung des
Netzkabels besteht Brandgefahr.
• Verändern Sie nicht die Anordnung der Fachböden.
- Wenn Sie versuchen, die Anordnung der Fachböden
zu verändern, kann die Gerätetür beschädigt werden.
WARNUNG
Deutsch - 34
DA68-03015A-05.indb 34
2015. 5. 20.
10:19
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Einstellen der Temperatur im Kühlabteil
RH57*
Grundtemperatur im Kühl- und
Gefrierabteil
Empfohlene Temperatur (Kühlabteil): 3 °C
BETRIEB
Die empfohlenen Grundtemperaturen im Gefrierund Kühlabteil sind -19 °C bzw. 3 °C.
Wenn die Temperatur im Abteil jedoch zu hoch
oder zu niedrig ist, können Sie die Temperatur
manuell anpassen.
Die Temperatur im Kühlabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen in einem Bereich zwischen 1 °C und
7 °C eingestellt werden.
Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste „Fridge
(Kühlabteil)“, bis die gewünschte Temperatur im
Display angezeigt wird.
Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 1 °C
verändert. Siehe unten.
Einstellen der Temperatur im
Gefrierabteil
RH57*
Fahrenheit: 37 °F → 36 °F → 35 °F → 34 °F →
44 °F → 43 °F → 42 °F → 41 °F → 40 °F → 39 °F
→ 38 °F → 37 °F.
Celsius: 3 °C → 2 °C → 1 °C → 7 °C → 6 °C →
5 °C → 4 °C → 3 °C.
Empfohlene Temperatur (Gefrierabteil): -19 °C
Die Temperatur im Gefrierabteil kann je nach Ihren
Bedürfnissen in einem Bereich zwischen -23 °C
und -15 °C eingestellt werden. Drücken Sie ggf.
mehrmals die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“, bis die
gewünschte Temperatur im Display angezeigt wird.
Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 1 °C
verändert. Siehe unten.
Fahrenheit: 0 °F → -1 °F → -2 °F → -3 °F → -4 °F
→ -5 °F → -6 °F → -7 °F → -8 °F → 5 °F → 4 °F →
3 °F → 2 °F → 1 °F → 0 °F.
Celsius: -18 °C → -19 °C → -20 °C → -21 °C →
-22 °C → -23 °C → -15 °C → -16 °C → -17 °C →
-18 °C.
Denken Sie daran, dass bestimmte Lebensmittel
wie Eiscreme ab einer Temperatur von -15,5 °C zu
schmelzen beginnen.
Die Temperaturanzeige wechselt langsam von
-23 °C zu -15 °C.
Die Vorgehensweise zum Einstellen der Temperatur
im Kühlabteil entspricht der für das Gefrierabteil.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken
der Taste „Fridge (Kühlabteil)“ die gewünschte
Temperatur ein.
Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät,
die Temperatur zum ausgewählten Wert hin
anzupassen.
Dieser Vorgang kann im Display nachverfolgt
werden.
• Die Temperatur im Gefrier- und Kühlabteil
kann steigen, wenn Sie die Gerätetüren
zu oft öffnen oder eine große Menge an
warmen oder heißen Lebensmittel in das
Gerät gestellt haben.
• In diesem Fall blinkt die Anzeige.
Das Blinken endet, sobald die Temperaturen
im Gefrier- und Kühlabteil wieder ihre Sollwerte
erreicht haben.
• Wenn die Anzeige weiterhin blinkt, müssen Sie
das Gerät „zurücksetzen“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
warten Sie etwa 10 Minuten, und schließen Sie
das Gerät dann wieder an.
Deutsch - 35
DA68-03015A-05.indb 35
2015. 5. 20.
10:19
Verwenden des Eis- und Wasserspenders
VERWENDEN DES
WASSERSPENDERS
Drücken Sie zum Entnehmen von Eis
oder Wasser die entsprechende Taste.
Wenn Sie Eis und Wasser beziehen möchten,
drücken Sie zunächst gegen den Hebel für den
Eisspender ( 1 ), bewegen Sie Ihr Glas dann zum
unteren Hebel für den Wasserspender ( 2 ) und
entnehmen Sie die gewünschte Wassermenge.
VORSICHT
KEIN EIS
Wenn Sie diese Taste
drücken, wird die
Eismaschine deaktiviert.
Verwenden des Hebels für den Eisspender (1)
Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den
Hebel für den Eisspender ( 1 ).
Aus dem Eisspender wird Eis ausgegeben.
Sie können die Art des ausgegebenen Eis
auswählen, indem Sie vor der Entnahme die Taste
für Eiswürfel oder zerstoßenes Eis drücken.
Verwenden des Hebels für den
Wasserspender (2)
Drücken Sie mit Ihrem Glas vorsichtig gegen den
Hebel für den Wasserspender ( 2 ).
Aus der Ausgabeeinheit wird Wasser ausgegeben.
Warten Sie etwa 2 Sekunden, bevor Sie
das Glas zum unteren Hebel bewegen, um
Spritzer zu vermeiden.
Sie können kein Wasser oder Eis beziehen,
wenn die Tür des Gefrierabteils geöffnet ist.
• Ziehen Sie den Hebel nicht manuell in die
Ausgangsposition zurück.
Die Feder des Hebels könnte beschädigt
werden oder brechen.
• Um den Eiswürfelbehälter zu reinigen, waschen
Sie ihn mit einem milden Reinigungsmittel,
spülen ihn gut aus und trocknen ihn dann
sorgfältig ab.
Verwenden Sie keine ätzenden oder
schleifenden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel.
• Wenn kein Eis ausgegeben wird, entfernen
Sie den Eiswürfelbehälter und drücken Sie die
Testtaste an der rechten Seite der Eismaschine.
• Drücken Sie die Testtaste nicht wiederholt,
wenn das Fach mit Eis oder Wasser gefüllt ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel verklemmen
oder Wasser austreten.
• Beim Drücken der Testtaste ertönt ein
Signalton („Ding-Dong“).
Wenn der Signalton erklingt, geben Sie
die Testtaste frei.
• Es ertönt erneut ein Signalton, mit dem bestätigt
wird, dass die Eismaschine korrekt funktioniert.
(1)
(2)
Selbst wenn Sie gleichzeitig gegen
den Hebel für Wasser- und Eisspender
drücken, wird nur die Funktion ausgeführt,
die Sie tatsächlich ausgewählt haben oder
deren Hebel Sie zuerst gedrückt haben.
VORSICHT
Lassen Sie das Glas nach der
Wasserentnahme noch etwa 1 Sekunde
unter dem Bezugshahn, damit kein Wasser
vergossen wird.
Ziehen Sie die Hebel für Wasser- und
Eisspender nach der Entnahme nicht
manuell in die Ausgangsposition zurück.
Dies geschieht automatisch.
Bei einem Stromausfall können die
Eiswürfel schmelzen und aneinander
kleben bleiben, sodass der Eisspender
nicht mehr funktioniert, nach dem der
Stromausfall behoben wurde.
Um dieses Problem zu verhindern, nehmen
Sie den Eiswürfelbehälter nach einem
Stromausfall heraus, und entfernen Sie alle
Eis- oder Wasserrückstände.
Deutsch - 36
DA68-03015A-05.indb 36
2015. 5. 20.
10:19
VORSICHT
Nachdem Sie den Eiswürfelbehälter geleert
haben, drücken Sie die Taste für Eiswürfel
oder zerstoßenes Eis und drücken einmal
gegen den Hebel für den Eisspender.
VERWENDEN DES EISSPENDERS
Dann produziert die Eismaschine schneller neues
Eis, wenn Sie den Eiswürfelbehälter wieder
eingesetzt haben.
• Führen Sie keine Finger, Ihre Hand oder
sonstige Gegenstände in die Eisrutsche
oder den Eiswürfelbehälter ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät
mitgelieferte Eismaschine.
• Die Wasserversorgung für dieses Gerät darf nur
von einer entsprechend qualifizierten Person
installiert und nur an eine Trinkwasserversorgung
angeschlossen werden.
• Damit die Eismaschine richtig funktionieren
kann, ist ein Wasserdruck von 1,4 - 8,6 bar
erforderlich.
BETRIEB
Wählen Sie die gewünschte Art des zu
entnehmenden Eis aus, indem Sie die
entsprechende Taste drücken.
Halten Sie Ihr Glas unter die Eisausgabe, und
drücken Sie dann vorsichtig gegen den Hebel für
den Eisspender.
Achten Sie darauf, das Glas genau unter die
Ausgabe zu halten, damit kein Eis daneben fällt.
Wenn Sie zuerst zerstoßenes Eis entnehmen und
dann Eiswürfel beziehen, wird möglicherweise
zuerst noch eine geringe Restmenge zerstoßenes
Eis ausgegeben.
Abdeckung der Eismaschine
WARNUNG
• Wenn Sie in Urlaub fahren oder auf
Geschäftsreise sind und den Wasseroder Eisspender während dieses
Zeitraums nicht verwenden, schließen
Sie den Hauptwasserhahn, um Lecks zu
vermeiden.
• Wenn Sie die Eismaschine für eine längere
Zeit nicht verwendet haben oder die Tür des
Gefrierabteils häufig geöffnet wurde, kleben die
Eiswürfel möglicherweise aneinander.
Brechen Sie das Eis in diesem Fall mit einem
Küchenhelfer aus Holz, und leeren Sie den
Eiswürfelbehälter.
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände, wie z. B. Messer oder Gabeln.
• Wenn Sie den Eiswürfelbehälter entnehmen,
bleiben möglicherweise Eisrückstände in der
Eismaschine zurück.
Diese fallen unter Umständen aus der
Eismaschine in das Gefrierabteil.
VORSICHT
Eisrutsche
Eiswürfelbehälter
• Wenn kein Eis ausgegeben wird,
entfernen Sie die Abdeckung der
Eismaschine und drücken Sie die
Testtaste an der Eismaschine.
• Drücken Sie nicht wiederholt die Testtaste,
wenn der Behälter mit Eis oder Wasser gefüllt
ist.
Andernfalls können sich Eiswürfel in der
Eismaschine oder der Ausgabeeinheit
verklemmen oder Wasser austreten.
VORSICHT
Testtaste
Deutsch - 37
DA68-03015A-05.indb 37
2015. 5. 20.
10:19
Wenn Sie mehr Stauraum benötigen,
können Sie den Eiswürfelbehälter, die
Eismaschine und den Snackbehälter aus
dem Gerät entfernen und stattdessen den
variablen Türfacheinsatz einsetzen und
verwenden.
Wenn Sie den Eiswürfelbehälter aus dem
Gerät entnehmen, blinkt im Display die
Anzeige für „ICE OFF (EIS AUS)“.
SMART ECO-FUNKTIONEN
Smart Eco-System
Mit Hilfe von 4 Sensoren werden die Lebensmittel
auf der Grundlage der Betriebsumgebung, des
Nutzungsverhaltens und des Betriebsstatus des
Geräts frisch gehalten, während gleichzeitig die
Stromkosten gesenkt werden.
Sie können außerdem das obere
Schubfach aus dem Gefrierabteil nehmen.
Dies hat keinen Einfluss auf die
thermischen und mechanischen
Eigenschaften. Der angegebene Stauraum
des Geräts im Gefrierabteil wurde ohne die
Eismaschine, den Snackbehälter und das
obere Schubfach, jedoch mit eingesetztem
variablem Türfacheinsatz berechnet.
Äußerer
Temperatursensor
Äußerer
Feuchtigkeitssensor
Interne Temperatursensoren
VARIABLER TÜRFACHEINSATZ (optional)
Abdeckung der Eismaschine
Eisrutsche
Eiswürfelbehälter
Fachboden
Oberes Schubfach
Deutsch - 38
DA68-03015A-05.indb 38
2015. 5. 20.
10:19
MEHRZWECK-TÜRFÄCHER FÜR
DAS KÜHLABTEIL
Dank einer praktischen, herausnehmbaren
Trennwand können Sie Lebensmittel ganz einfach
und bequem aufbewahren.
Verwenden des Mehrzweck-Bügels
• Setzen Sie die Trennwand ein, wenn Sie z. B.
kleine Gewürzbehälter und Getränkedosen in
einem Türfach aufbewahren möchten.
• Entfernen Sie die Trennwand, wenn Sie
beispielsweise Milchtüten oder größere
Getränkebehälter im gleichen Türfach
aufbewahren möchten.
1. Wenn Sie den Mehrzweck-Bügel nicht
benötigen, können Sie ihn einfach wie in der
Abbildung gezeigt umklappen.
BETRIEB
Sie können das Kühlgut nach
Lebensmitteln sortiert aufbewahren.
2. Wenn Sie den Mehrzweck-Bügel in Position 1
befestigen, verhindern Sie, dass Lebensmittel
aus dem Türfach fallen.
Verwenden der Trennwand
1
1. Setzen Sie die Trennwand wie in der Abbildung
gezeigt in das Türfach ein, um es in mehrere
Bereiche zu unterteilen.
3. In Postion 2 können Sie den Mehrzweck-Bügel
als Trennwand nutzen.
2. Wenn Sie die Trennwand nicht benötigen,
können Sie sie einfach wie in der Abbildung
gezeigt umklappen und so mehr Platz schaffen.
2
Deutsch - 39
DA68-03015A-05.indb 39
2015. 5. 20.
10:19
3. Schubfächer
• Heben Sie die Schubfächer beim Herausziehen
ein wenig an.
ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS
AUS DEM GERÄT
1. Fachböden (Gefrierabteil/Kühlabteil)
• Öffnen Sie die Gerätetür vollständig, und heben
Sie den Fachboden an, um ihn herauszuziehen.
( 1 )
• Wenn Sie die Gerätetür nicht vollständig öffnen
können, heben Sie den Fachboden an, und
halten Sie ihn beim Herausnehmen leicht
schräg.
4. Abdeckung des Gemüsefachs/Trockenfachs
• Entfernen Sie das Schubfach über dem
Gemüsefach (Kühlabteil)/Trockenfach
(Gefrierabteil).
• Lösen Sie die Klammern zu beiden Seiten des
Gemüsefachs (Kühlabteil)/Trockenfachs, und
ziehen Sie sie nach vorne, um das Fach zu
entnehmen.
( 2 )
( 3 )
VORSICHT
Achten Sie darauf, den Fachboden nicht
verkehrt herum oder mit der Rückseite
nach vorne einzusetzen.
Glasbehälter können zu Kratzern auf der
Oberfläche von Glasböden führen.
2. Türfächer
• Halten Sie die Türfächer zum Entnehmen mit
beiden Händen fest, und heben Sie sie dann
vorsichtig nach oben heraus.
(Optional)
5. Gemüsefach/Trockenfach
• Bevor Sie das Gemüsefach/Trockenfach
entfernen können, müssen Sie zunächst die
Mehrzweck-Türfächer aus den Gerätetüren
entnehmen.
• Heben Sie das Fach dann beim Herausziehen
leicht an.
Deutsch - 40
DA68-03015A-05.indb 40
2015. 5. 20.
10:19
6. Eiswürfelbehälter (Gefrierabteil)
• Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter langsam nach
oben aus der Halterung.
• Halten Sie ihn dabei am Griff wie in der
Abbildung gezeigt.
• Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
REINIGEN DES GERÄTS
• Verwenden Sie niemals Waschbenzin,
Verdünner, Bleichmittel oder
Autoreinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen. Andernfalls können Schäden
an der Oberfläche des Geräts oder ein
Brand die Folge sein.
• Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät, solange
es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät
zu reinigen:
WARNUNG
BETRIEB
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
2. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies Stoffoder Papiertuch mit etwas Wasser.
Wenden Sie zum Entfernen des Behälters
keine übermäßige Kraft an.
Andernfalls können Schäden am Behälter
oder Verletzungen die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittel auf/in den Zubehörteilen
befinden, bevor Sie diese entfernen.
Entnehmen Sie, wenn möglich, sämtliche
Lebensmittel, um das Unfallrisiko zu
senken.
7. Entfernen der Geruchsbeseitigung
• Ziehen Sie den Fachboden ein Stück nach
vorne. Schieben Sie dann die Klammer an der
Abdeckung der Geruchsbeseitigung mit einem
Schlitzschraubendreher nach oben, und ziehen
Sie gleichzeitig den Fachboden heraus.
Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel
zum Säubern des Geräts, da diese
Verfärbungen oder Schäden am Gerät
führen können.
3. Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und
von außen, und wischen Sie es trocken.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts wieder
in die Steckdose.
AUSTAUSCHEN DER
INNENBELEUCHTUNG
LED-Lampe im Gefrier- / Kühlabteil
• Wenn die Abdeckung der LED-Lampe mit
Fremdstoffen verschmutzt ist, leuchtet die
Lampe möglicherweise nicht mehr hell genug.
Wischen Sie die Abdeckung außen mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab, damit wieder die
volle Helligkeitsleistung erreicht wird.
VORSICHT
8. Reinigen der Geruchsbeseitigung
• Reinigen Sie die Geruchsbeseitigung, wenn sich
die Leistung verringert, jedoch spätestens alle
zwei Jahre.
• Lassen Sie die Geruchsbeseitigung 24 Stunden
lang in der Sonne trocknen, und setzen Sie sie
dann wieder ein, indem Sie die Schritte für den
Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Entfernen Sie niemals selbst die
Lampenabdeckung und die LED-Lampe
an sich.
Wenden Sie sich zum Austauschen
der LED-Lampe an den SamsungKundendienst oder einen autorisierten
Samsung-Händler.
Wenn Sie versuchen, die LED-Lampe
selbst auszutauschen, gehen Sie das
Risiko ein, einen Stromschlag zu erhalten
oder schwer verletzt zu werden.
Deutsch - 41
DA68-03015A-05.indb 41
2015. 5. 20.
10:19
VERBESSERN DER
KÜHLLEISTUNG
AUSTAUSCHEN DES
WASSERFILTERS
Wenn der Kühlluftauslass durch
Lebensmittel blockiert ist, kann die kalte
Luft nicht in das Abteil strömen. Dadurch
werden die Lebensmittel nicht effizient
eingefroren, und die Kühlleistung verringert
sich.
Kühlluftauslass
Um einen Wasserschaden zu vermeiden,
verwenden Sie NIEMALS Wasserfilter
anderer Hersteller für Ihr SAMSUNG-Gerät.
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH
WASSERFILTER VON SAMSUNG.
SAMSUNG haftet nicht für Schäden, wie unter
anderem Sachschäden, die durch austretendes
Wasser aufgrund von Wasserfiltern anderer
Hersteller verursacht werden.
Die Kühl-Gefrier-Kombinationen von SAMSUNG
sind so konstruiert, dass sie AUSSCHLIESSLICH
MIT SAMSUNG-WASSERFILTERN funktionieren.
Die Filteranzeige informiert sie, wenn die
Wasserfilterpatrone gewechselt werden muss.
Damit Sie genügend Zeit haben, einen neuen
Filter zu besorgen, leuchtet das rote Licht bereits
kurz bevor die Lebensdauer des vorhandenen
Wasserfilters erschöpft ist.
Indem Sie den Filter rechtzeitig wechseln, stellen
Sie sicher, dass Sie nur frisches und sauberes
Wasser erhalten.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den
Wasserfilter austauschen:
WARNUNG
1. Drehen Sie den
Wasserfilter 90° gegen
den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den
Wasserfilter aus dem
Filtergehäuse.
3. Setzen Sie den neuen
Wasserfilter in das
Filtergehäuse ein.
Deutsch - 42
DA68-03015A-05.indb 42
2015. 5. 20.
10:19
Wasserversorgung mit Umkehrosmose
WICHTIG:
4. Drehen Sie den neuen
Wasserfilter 90° im
Uhrzeigersinn.
Nach dem Einsetzen einer neuen
Wasserfilterpatrone wird das Wasser
möglicherweise nicht konstant
ausgegeben, sondern spritzt zunächst
heraus.
Dies ist auf Luft zurückzuführen, die in die
Leitung gelangt ist.
Es sollte jedoch nicht zu Störungen des
Betriebs führen.
VORSICHT
Beim Austausch des Wasserfilters fließt
möglicherweise Wasser auf den Boden
des Geräts.
Dies ist eine lediglich vorübergehende
Erscheinung. Entfernen Sie das Wasser
einfach, und verwenden Sie den
Wasserfilter.
Entfernen Sie nach dem Einsetzen eines
neuen Filters alle Rückstände aus der
Wasserleitung.
BETRIEB
5. Halten Sie die Taste „Lighting / °C↔°F
(3 sec) (Beleuchtung / °C↔°F (3 Sek.))“ (
)
3 Sekunden lang gedrückt, um die Filteranzeige
zurückzusetzen.
Die rote Anzeige erlischt.
Der Druck des Wassers aus dem
Umkehrosmosesystem zum Wassereinlassventil
des Geräts muss zwischen 2,8 und 8,7 bar
betragen.
Wenn an Ihre Kaltwasserleitung ein Filtersystem
mit Umkehrosmose angeschlossen ist, muss
der Wasserdruck zum Umkehrosmosesystem
mindestens zwischen 2,8 und 4,1 bar liegen.
Wenn der Wasserdruck zum
Umkehrosmosesystem weniger als 2,8 bar beträgt:
• Überprüfen Sie, ob der Sedimentfilter im
Umkehrosmosesystem verstopft ist.
Ersetzen Sie den Filter nötigenfalls.
• Wenn Sie viel Wasser bezogen haben,
warten Sie, bis der Speichertank des
Umkehrosmosesystems wieder gefüllt ist.
• Wenn Ihr Gerät mit einem Wasserfilter
ausgestattet ist, kann sich der Wasserdruck bei
Verwendung mit einem Umkehrosmosesystem
zusätzlich verringern. Entfernen Sie den
Wasserfilter.
Wenn Sie Fragen zum Wasserdruck haben,
wenden Sie sich an einen zugelassen und
qualifizierten Klempner.
Bestellen von Ersatzfiltern
Wenn Sie neue Wasserfilterpatronen bestellen
möchten, wenden Sie sich an einen autorisierten
Samsung-Händler.
1. Drücken Sie die Wasserbezugstaste, und
drücken Sie dann mit einem Becher oder einem
Glas gegen den Hebel für den Wasserspender.
2. Lassen Sie nacheinander mehrere Becher oder
Gläser mit insgesamt rund 4 Litern Wasser
durch den Filter laufen.
(Spülen Sie ihn etwa 6 Minuten lang.)
Auf diese Weise können Sie die Wasserleitung
reinigen und Luft aus den Leitungen lassen.
- In einigen Haushalten sind möglicherweise
weitere Spülgänge erforderlich.
3. Öffnen Sie die Gerätetür, und überprüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
Deutsch - 43
DA68-03015A-05.indb 43
2015. 5. 20.
10:19
VERWENDEN DER EISMASCHINE
(OPTIONAL)
• Entfernen des Eiswürfelbehälters
- Halten Sie den Behälter wie in Abbildung 1
gezeigt am Griff.
- Heben Sie ihn an, und ziehen Sie ihn langsam
heraus.
- Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter langsam
und vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.
- Wenn Sie den Eiswürfelbehälter wieder
eingesetzt haben, halten Sie eine der
Bezugstasten für Eis 6 Sekunden lang gedrückt.
Eis
•
•
•
•
• Normalbetrieb
- Bei der Ausgabe von Eiswürfeln aus der
Eismaschine in den Eiswürfelbehälter entstehen
Geräusche. Dies ist normal.
- Wenn Sie längere Zeit kein Eis entnommen
haben, können sich Eisklumpen im
Eiswürfelbehälter bilden.
Entfernen Sie in diesem Fall das verklumpte Eis,
und leeren Sie den Eiswürfelbehälter.
- Wenn keine Eiswürfel ausgegeben werden,
überprüfen Sie, ob die Eisrutsche verstopft
ist und entfernen Sie eventuelle Eisklumpen
nötigenfalls.
- Wenn Sie nach der Installation des Geräts zum
ersten Mal Eiswürfel entnehmen, sind diese
möglicherweise kleiner als normal. Dies liegt
daran, dass sich noch Luft in der Wasserleitung
befindet. Im Laufe des normalen Betriebs
verschwindet die gesamte Luft aus der Leitung.
• Wenn im Display die Anzeige für „ICE
OFF (EIS AUS)“ blinkt, befestigen Sie
den Eiswürfelbehälter wieder und/oder
überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt
ist.
Eis- und Wasserspender funktionieren nicht,
wenn die Gerätetür geöffnet ist.
Wenn Sie die Gerätetür sehr fest schließen, läuft
möglicherweise Wasser aus der Eismaschine
aus.
Halten Sie den Eiswürfelbehälter beim
Entnehmen mit beiden Händen fest, damit er
nicht herunterfällt.
Entfernen Sie alle Eisstücke und Wasserspritzer,
die versehentlich auf dem Boden gelandet sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder nicht an den
Eisspender oder den Eiswürfelbehälter hängen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie nicht Ihre Hand oder Gegenstände
in die Eisrutsche ein.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden an
den mechanischen Bauteilen führen.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie Lebensmittel
in Kunststoffbeuteln in das Gefrierabteil legen.
Falsch gelagerte Beutel können sich im Motor
des Eiswürfelbehälters verfangen und dazu
führen, dass kein Eis ausgegeben wird oder die
Tür des Gefrierabteils plötzlich geöffnet wird.
VORSICHT
•
•
•
Deutsch - 44
DA68-03015A-05.indb 44
2015. 5. 20.
10:19
Fehlerbehebung
LÖSUNG
Die Kühlleistung ist
nicht ausreichend,
oder das Gerät
funktioniert
überhaupt nicht.
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
• Ist am Bedienfeld die richtige Temperatur eingestellt?
Versuchen Sie, eine niedrigere Temperatur einzustellen.
• Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder zu nah neben einer
Wärmequelle aufgestellt?
• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine
ausreichende Belüftung verhindert wird?
Die Lebensmittel
im Kühlabteil sind
gefroren.
• Ist am Bedienfeld die richtige Temperatur eingestellt?
Versuchen Sie, eine höhere Temperatur einzustellen.
• Ist die Raumtemperatur sehr niedrig?
• Haben Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt im kältesten Bereich des
Kühlabteils aufbewahrt?
Das Gerät
verursacht
ungewöhnliche
Geräusche.
• Prüfen Sie, ob das Gerät auf einem ebenen und stabilen Untergrund steht.
• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine
ausreichende Belüftung verhindert wird?
• Ist etwas hinter oder unter das Gerät gefallen?
• Ein „tickendes“ Geräusch aus dem Geräteinnern ist normal.
Es wird verursacht, wenn sich verschiedene Teile aufgrund von
Temperaturänderungen im Geräteinnern zusammenziehen oder ausdehnen.
Die vorderen
Kanten des
Geräts sind heiß,
und Wasser
kondensiert.
• Eine gewisse Wärme ist normal, da sich im Bereich der vorderen Kanten
Kondensationsschutzvorrichtungen befinden, die das Kondensieren von
Feuchtigkeit verhindern sollen.
• Sind die Gerätetüren vollständig geschlossen?
Kondensation kann auftreten, wenn die Gerätetüren lange Zeit offen
stehen.
• Wasserkondensation in einem Schubfach kann entstehen, wenn Sie
Gemüse darin aufbewahren.
Diese Feuchtigkeit verschwindet im Laufe der Zeit auf natürlichem Weg.
Es wird kein Eis
ausgegeben.
• Haben Sie nach der Installation des Geräts mindestens 12 Stunden
gewartet, bevor Sie Eis entnehmen wollten?
• Sind die Wasserleitung angeschlossen und das Absperrventil geöffnet?
• Haben Sie die Eismaschine manuell ausgeschaltet?
Stellen Sie sicher, dass entweder die Option für Eiswürfel oder die Option
für zerstoßenes Eis ausgewählt wurde.
• Befinden sich Eisklumpen im Eiswürfelbehälter? Entfernen Sie sie.
• Ist die Temperatur im Gefrierabteil zu hoch? Versuchen Sie, im Gefrierabteil
eine niedrigere Temperatur einzustellen.
Im Geräteinnern
ist ein Blubbern zu
hören.
• Dies ist normal.
Dieses Blubbern wird von dem durch das Gerät zirkulierende Kältemittel
verursacht.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Deutsch - 45
DA68-03015A-05.indb 45
2015. 5. 20.
10:19
PROBLEM
LÖSUNG
Im Gerät
entwickelt sich
unangenehmer
Geruch.
• Befinden sich verdorbene Lebensmittel im Innern des Geräts?
• Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z.
B. Fisch) luftdicht verpacken.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder
abgelaufene Lebensmittel.
An den
Innenwänden des
Gefrierabteils
bildet sich Eis.
• Sind die Lüftungsöffnungen blockiert?
Entfernen Sie alle Hindernisse, die das störungsfreie Zirkulieren der Luft
verhindern könnten.
• Achten Sie auf ausreichend Platz zwischen den im Geräteinnern gelagerten
Lebensmitteln, damit eine effiziente Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Ist die Tür des Gefrierabteils richtig geschlossen?
Die Gerätetür
schließt nicht
richtig.
• Betätigen Sie einen der Hebel an der Ausgabeeinheit, und überprüfen Sie
die Wasserleitung.
• Betätigen Sie den Hebel für den Eisspender, und überprüfen Sie den Motor
der Eiswürfelschnecke.
• Entfernen Sie alle Gegenstände von den Fachböden, durch die die
Eiswürfelschnecke blockiert werden könnte.
Sicherheitshinweise : Wenn Sie über längere Zeit hinweg kein Wasser
oder Eis entnehmen, kann das Eis im Eiswürfelbehälter verklumpen und
möglicherweise nicht mehr von der Eiswürfelschnecke transportiert werden,
sodass die Ausgabeeinheit nicht funktioniert.
Entfernen Sie das verbleibende Eis aus dem Eiswürfelbehälter, und entfernen
Sie alle Gegenstände, die die Eiswürfelschnecke blockieren könnten.
Betätigen Sie die Hebel an der Ausgabeeinheit, und entnehmen Sie Wasser
und Eis. Dadurch wird das automatische Schließen der Gerätetür begünstigt.
Deutsch - 46
DA68-03015A-05.indb 46
2015. 5. 20.
10:19
Notizen
DA68-03015A-05.indb 47
2015. 5. 20.
10:19
Raumtemperaturbereich
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Klimaklasse
Symbol
Kalt gemäßigt (subnormal)
SN
Raumtemperaturbereich (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 bis +32
+10 bis +32
Warm gemäßigt (normal)
N
+16 bis +32
+16 bis +32
Subtropisch
ST
+16 bis +38
+18 bis +38
Tropisch
T
+16 bis +43
+18 bis +43
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z. B. dem
Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und wie häufig die Gerätetür geöffnet wird.
Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diese Faktoren zu kompensieren.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Besuchen Sie für weitere Informationen zur sicheren und ordnungsgemäßen Entsorgung und
Wiederverwertung unsere Website www.samsung.com, oder wenden Sie sich an eine der unten
aufgeführten weltweiten Hilfe-Hotlines von Samsung.
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben,
freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme.
Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
DA68-03015A-05.indb 48
2015. 5. 20.
10:19
Koelkast
gebruikershandleiding
Deze handleiding is vervaardigd uit 100 % gerecycled papier.
imagine the possibilities
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product.
Losstaand apparaat
DA68-03015A-05.indb 1
2015. 5. 20.
10:19
Inhoud
VEILIGHEIDSINFORMATIE …………………………………………………… 2
UW KOELKAST PLAATSEN ……………………………………………… 15
UW SAMSUNG-KOELKAST GEBRUIKEN ……………………………… 29
PROBLEMEN OPLOSSEN ………………………………………………… 45
Veiligheidsinformatie
iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Voordat u het apparaat in
• Dit apparaat kan door kinderen
gebruik neemt, dient u deze
vanaf 8 jaar en door personen
handleiding zorgvuldig door te
met een verminderd fysiek,
lezen. Bewaar de handleiding
zintuiglijk of mentaal vermogen
zodat u deze in de toekomst
of gebrek aan ervaring en kennis
kunt raadplegen.
worden gebruikt. In dat geval
• Gebruik dit apparaat uitsluitend
dient er toezicht te zijn of dienen
voor het doel waarvoor het
aan deze personen instructies
bestemd is, zoals beschreven in
te zijn gegeven omtrent veilig
deze handleiding.
gebruik van het apparaat en
Dit apparaat is niet bedoeld voor
moeten deze personen begrijpen
personen (waaronder kinderen)
welke gevaren het gebruik met
met een verminderd fysiek,
zich meebrengt.
zintuiglijk of mentaal vermogen,
Kinderen mogen niet met het
of met onvoldoende ervaring en
apparaat spelen. Reiniging en
kennis, tenzij ze onder toezicht
gebruikersonderhoud mogen
staan of instructies hebben
niet zonder toezicht door
gekregen met betrekking tot het
kinderen worden uitgevoerd.
gebruik van het apparaat van
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Nederlands - 2
DA68-03015A-05.indb 2
2015. 5. 20.
10:19
Belangrijke veiligheidssymbolen
en voorzorgsmaatregelen:
WAARSCHUWING
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot ernstig
persoonlijk of dodelijk
letsel.
LET OP
Gevaren of onveilige
praktijken die kunnen
leiden tot minder
ernstig persoonlijk
letsel of schade aan
eigendommen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen
zorgvuldig op.
Neem de stekker uit het
stopcontact.
Zorg dat het apparaat
geaard is om een
elektrische schok te
voorkomen.
Neem contact op met het
contactcentrum.
Opmerking.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• De waarschuwingen en
belangrijke veiligheidsinstructies
in deze handleiding dekken niet
alle mogelijke voorwaarden en
situaties die kunnen optreden.
Het is uw verantwoordelijkheid
om uw gezonde verstand te
gebruiken en voorzichtig te zijn
bij het installeren, onderhouden
en bedienen van uw apparaat.
• Aangezien deze
gebruiksinstructies gelden voor
meerdere modellen, kunnen de
eigenschappen van uw koelkast
anders zijn dan de beschrijving
in deze handleiding. Als u vragen
of opmerkingen hebt, dient u
contact op te nemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
U kunt ook hulp en informatie
online verkrijgen op
www.samsung.com.
Deze waarschuwingstekens
zijn bedoeld om te voorkomen
dat u zichzelf of anderen
verwondt.
Volg ze nauwgezet.
Lees dit onderdeel door en
bewaar de handleiding op een
veilige plaats zodat deze in de
toekomst kunt raadplegen.
Nederlands - 3
DA68-03015A-05.indb 3
2015. 5. 20.
10:19
CE-kennisgeving
Er is bepaald dat dit
apparaat voldoet aan de
laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EG), de richtlijn over
elektromagnetische compatibiliteit
(2004/108/EG), de richtlijn over
beperking van het gebruik van
gevaarlijke stoffen (2011/65/EU),
gedelegeerde verordening (EU)
nr. 1060/2010 en de Ecodesignrichtlijn (2009/125/EG) die zijn
geïmplementeerd door richtlijn
(EG) 643/2009 van de Europese
Unie. (Geldt alleen voor producten
die worden verkocht in Europese
landen.)
WAARSCHUWING
•
-
-
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR TRANSPORT EN OP
LOCATIE
• Bij het transporteren
en installeren van het
apparaat dient ervoor
te worden gezorgd dat
er geen onderdelen van
het koelcircuit worden
beschadigd.
• R-600a of R-134a wordt
gebruikt als koelmiddel.
Controleer het compressorlabel
achter op het apparaat of het
-
typelabel binnen in de koelkast
om te controleren welke
koelvloeistof er in uw koelkast
wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas
bevat (koelvloeistof R-600a):
Kan koelvloeistof die uit de pijp
lekt, ontbranden of oogletsel
veroorzaken.
Als er een lek wordt ontdekt,
dient u open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen te vermijden
en de ruimte waarin het apparaat
staat enkele minuten lang te
luchten.
Als u het vormen van een
brandbaar gas-luchtmengsel
wilt vermijden bij een lek in het
koelcircuit, dient u rekening
te houden met de grootte van
de ruimte waarin het apparaat
staat en met de hoeveelheid
koelvloeistof die wordt gebruikt.
Zet nooit een apparaat aan dat
tekenen van schade vertoont.
Neem bij twijfel contact op met
uw dealer.
De ruimte waarin de koelkast
komt te staan moet 1 m³ groot
zijn voor elke 8 g aan R-600akoelvloeistof in het apparaat.
De hoeveelheid koelvloeistof
in uw specifieke apparaat
wordt aangegeven op het
Nederlands - 4
DA68-03015A-05.indb 4
2015. 5. 20.
10:19
WAARSCHUWING
ERNSTIGEWAARSCHUWINGSTEKENS
VOOR DE INSTALLATIE
• Installeer dit apparaat
niet in een omgeving met
veel vocht, olie of stof, of
op een locatie waar dit
wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en water
(regendruppels).
- Verslechterde isolatie van
elektrische onderdelen kan
leiden tot een elektrische schok
of brand.
• Plaats deze koelkast niet in
direct zonlicht en stel het niet
bloot aan warmte van fornuizen,
radiatoren of andere apparaten.
• Voorkom dat meerdere
apparaten op één verlengsnoer
worden aangesloten.
De koelkast moet altijd een
eigen stopcontact hebben met
een spanning die overeenkomt
met het typeplaatje.
- Hierdoor presteert uw apparaat
optimaal en voorkomt u dat
de bedrading in uw woning
overbelast en oververhit raakt,
hetgeen tot brand kan leiden.
Steek de stekker niet in een
stopcontact dat los zit.
- Er bestaat het risico op een
elektrische schok of brand.
• Gebruik geen snoer dat over
de lengte of aan de uiteinden
gebroken of versleten is.
• Buig het netsnoer niet te
veel en plaats er geen zware
voorwerpen op.
• Gebruik geen spuitbussen in de
buurt van de koelkast.
- Spuitbussen die in de buurt van
VEILIGHEIDSINFORMATIE
identificatieplaatje binnen in het
apparaat.
• Koelvloeistof die uit de pijp lekt,
kan ontbranden of oogletsel
veroorzaken.
Als er koelvloeistof uit de pijp
lekt, vermijd dan open vuur en
verplaats alles dat ontvlambaar
is uit de buurt van het product
en ventileer de ruimte direct.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot brand of een explosie.
- Als het apparaat
isobutaankoelstof (R-600a)
bevat, een natuurlijk gas met een
hoge omgevingscompatibiliteit,
dat echter ook brandbaar is:
Bij het transporteren en
installeren van het apparaat,
dient u ervoor te zorgen dat
er geen onderdelen van het
koelcircuit worden beschadigd.
Nederlands - 5
DA68-03015A-05.indb 5
2015. 5. 20.
10:19
de koelkast worden gebruikt,
van de koelkast niet met de
kunnen leiden tot een explosie of
koelkast over het netsnoer rolt of
brand.
dit beschadigt.
• Plaats het apparaat niet op een - Hierdoor kan brandgevaar
locatie waar gas kan vrijkomen.
ontstaan.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
• Het apparaat moet zodanig
elektrische schok of brand.
worden geplaatst dat na
installatie toegang tot de stekker
• Het is raadzaam om
mogelijk is.
de installatie van of het
onderhoud aan dit apparaat
• De koelkast moet worden
uit te laten voeren door een
geaard.
gekwalificeerde monteur of - U dient de koelkast te aarden
servicebedrijf.
om stroomlekken of elektrische
- Als u dit nalaat, kan dit leiden tot
schokken te voorkomen die
een elektrische schok, brand,
veroorzaakt worden door
een explosie, of problemen met
stroomlekkage van de koelkast.
het product of letsel.
• Gebruik nooit gasleidingen,
• Deze koelkast dient
telefoonkabels of andere
voorafgaande aan gebruik op
potentiële bliksemafleiders als
de juiste wijze geïnstalleerd en
aarding.
geplaatst te worden, zoals is
- Onjuist gebruik van de aardpen
beschreven in de handleiding.
kan resulteren in een elektrische
• Sluit de stekker aan in de juiste
schok.
positie met het snoer naar
• Als het netsnoer is
beneden.
beschadigd, dient u
- Als u de stekker omgekeerd in
dit onmiddellijk te laten
het contact steekt, kan de draad
vervangen door de fabrikant
afklemmen en brand of een
of een door de fabrikant
elektrische schok veroorzaken.
aangewezen servicebedrijf.
• Zorg dat het netsnoer niet geplet
• De zekering op de koelkast moet
of beschadigd wordt door de
worden vervangen door een
achterkant van de koelkast.
gekwalificeerde monteur of een
• Zorg dat u bij het verplaatsen
servicebedrijf.
Nederlands - 6
DA68-03015A-05.indb 6
2015. 5. 20.
10:19
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot een elektrische schok of
persoonlijk letsel.
LET OP
VOORZORGSTEKENEN
VOOR INSTALLATIE
van een van de deuren
kan de koelkast omvallen,
wat persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Houd de ventilatieopening
ERNSTIGEin de behuizing van
WAARSCHUWINGSTEKENS
het apparaat of
VOOR GEBRUIK
montagestructuur van het
• Steek de stekker niet in
apparaat vrij.
het stopcontact als u natte
• Laat het apparaat na installatie 2
handen hebt.
uur lang staan.
• Bewaar geen voorwerpen
bovenop het apparaat.
- Als u de deur opent of sluit,
kunnen deze voorwerpen
vallen en persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water op de koelkast.
- Als deze omvallen, bestaat het
risico op een elektrische schok
- Zorg ervoor bij het installeren van
of brand.
de koelkast dat de beide poten
• Laat kinderen niet aan de deur
stevig op de vloer staan. De
hangen.
poten bevinden zich onderaan
- Dit kan leiden tot ernstig
achter de deuren. Gebruik een
persoonlijk letsel.
schroevendraaier met een platte
kop om de poten in de richting
• Laat de deuren van koelkast niet
van de pijl te draaien totdat deze
open staan als er niemand in
waterpas staan.
de buurt is en laat kinderen niet
binnenin de koelkast toe.
- Zorg voor een gelijke belasting
van beide deuren.
• Zorg dat baby's of kinderen niet
in de lade gaan liggen.
- Door een te grote belasting
Nederlands - 7
DA68-03015A-05.indb 7
2015. 5. 20.
10:19
- Dit kan leiden tot de
verstikkingsdood als kinderen
vast blijven zitten of kan leiden
tot persoonlijk letsel.
• Ga niet op de vriezerdeur zitten.
- De deur kan afbreken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
• Zorg dat u de verdeler na het
reinigen of bij andere handeling
terugplaatst als u de verdeler
van de lade hebt weggenomen.
Op deze manier voorkomt u dat
kinderen in de koelkast worden
opgesloten.
• Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de dispenser.
- Dit kan leiden tot persoonlijk
letsel of eigendomsschade.
• Sla geen vluchtige of brandbare
stoffen zoals benzeen, thinner,
alcohol, ether of LP-gas op in de
koelkast.
- Als u dergelijke producten in de
koelkast bewaart, kan dit leiden
tot een explosie.
• Bewaar geen voor lage
temperaturen gevoelige
farmaceutische producten,
wetenschappelijk materiaal of
andere producten die gevoelig
zijn voor lage temperaturen in de
koelkast.
- Producten met strenge
temperatuurvereisten mogen niet
in de koelkast worden bewaard.
• Plaats of gebruik geen elektrisch
apparaat binnen in de koelkast,
tenzij het apparaat van een type
is dat hiervoor wordt aanbevolen
door de fabrikant.
• Gebruik geen föhn om de
binnenkant van de koelkast
te drogen. Plaats geen
aangestoken kaars in de
koelkast om vieze geurtjes te
verwijderen.
- Dit veroorzaakt mogelijk een
elektrische schok of brand.
• Raak de binnenwanden van de
vriezer of van producten die in
de vriezer liggen niet met natte
handen aan.
- Dit kan bevriezing van de
handen veroorzaken.
• Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen
om het ontdooien te
bespoedigen, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Dit product is uitsluitend
bestemd voor het bewaren
van voedsel in een
huishoudelijke omgeving.
• Flessen moeten dicht naast
Nederlands - 8
DA68-03015A-05.indb 8
2015. 5. 20.
10:19
•
•
•
• Demonteer of repareer de
koelkast niet zelf.
- Het risico bestaat dat u brand
of een storing veroorzaakt en/of
persoonlijk letsel oploopt.
Bij storing dient u contact op te
nemen met het servicebedrijf.
• Als het apparaat een
raar geluid maakt, een
brandlucht verspreidt of
gaat roken, dient u de
stekker onmiddellijk uit
•
•
•
-
het stopcontact te halen
en contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot brand of een elektrische schok.
Als u problemen hebt met het
vervangen van het lampje, dient
u contact op te nemen met het
servicebedrijf.
Als de producten zijn uitgerust
met een LED-lampje, neem
het kapje dan niet zelf van het
lampje en neem het LED-lampje
er niet zelf af.
Neem contact op met uw
servicebedrijf.
Als er zich stof of water in uw
koelkast bevindt, neem de
stekker dan uit het stopcontact
en neem contact op met het
servicecentrum van Samsung
Electronics.
Er bestaat het risico op brand.
LET OP
VEILIGHEIDSINFORMATIE
-
elkaar worden bewaard zodat ze
er niet uitvallen.
Bij een gaslek (zoals
propaangas, LP-gas) dient u de
ruimte onmiddellijk te ventileren
zonder de stekker aan te raken.
Raak het apparaat of netsnoer
niet aan.
Gebruik geen ventilator.
Een vonkje kan leiden tot een
explosie of brand.
Gebruik uitsluitend de LEDlampjes die door de fabrikant
of door het servicebedrijf zijn
geleverd.
Kinderen mogen het apparaat
uitsluitend onder toezicht
gebruiken om te voorkomen dat
ze ermee spelen of in of op de
koelkast klimmen.
VOORZORGSTEKENEN
VOOR GEBRUIK
• Ga als volgt te werk om
ervoor te zorgen dat uw
product optimaal presteert:
- Plaats geen etenswaren te
dicht bij de luchtgaten achter
Nederlands - 9
DA68-03015A-05.indb 9
2015. 5. 20.
10:19
-
-
•
-
•
-
in de koelkast aangezien dit
de vrije luchtcirculatie in het
koelkastcompartiment kan
belemmeren.
Dek de etenswaren goed af of
plaats deze in luchtdichte bakjes
voordat u de etenswaren in de
koelkast zet.
Plaats geen etenswaren die nog
ingevroren moeten worden naast
ander voedsel.
Plaats geen drankjes met
koolzuur in het vriesgedeelte.
Plaats geen flessen of glazen
potten in de vriezer.
Als de inhoud bevriest, kan
het glas breken en persoonlijk
letsel en eigendomsschade
veroorzaken.
Wijzig of pas de functionaliteit
van de koelkast niet aan.
Wijzigingen of aanpassingen
kunnen leiden tot persoonlijk
letsel en/of eigendomsschade.
Wijzigingen of aanpassingen
die door derden zijn verricht
op dit kant-en-klare apparaat
worden niet gedekt door
de garantieservice van
Samsung. Samsung is tevens
niet verantwoordelijk voor
veiligheidskwesties en schade
die resulteren uit aanpassingen
van derden.
• Blokkeer de luchtgaten niet.
- Als de luchtgaten worden
geblokkeerd, vooral door een
plastic zak, kan de koelkast te
zeer afkoelen.
Als dit te lang duurt, kan het
waterfilter breken en een
waterlek veroorzaken.
- Plaats geen etenswaren die nog
ingevroren moeten worden naast
ander voedsel.
• Houd de maximale bewaartijden
en vervaldata van bevroren
voedsel goed in de gaten.
• Spuit geen vluchtig materiaal
zoals een insectendodend
middel op het oppervlak van het
apparaat.
- Dit is niet alleen gevaarlijk voor
mensen, maar kan ook leiden tot
een elektrische schok, brand of
problemen met het product.
• Pas geen schokken of sterke
krachten toe op het oppervlak
van het glas.
- Gebroken glas kan leiden
tot persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade.
Nederlands - 10
DA68-03015A-05.indb 10
2015. 5. 20.
10:19
LET OP
•
-
•
•
• Spuit geen water op de
binnen- of buitenkant van
de koelkast.
Er bestaat het risico op brand of
een elektrische schok.
Plaats geen stoffen die gevoelig
zijn voor temperatuur zoals
brandbare sprays, brandbare
voorwerpen, droog ijs,
medicijnen of chemicaliën in de
buurt van de koelkast.
Bewaar geen vluchtige of
brandbare voorwerpen of stoffen
(zoals benzeen, thinner en
propaangas) in de koelkast.
Deze koelkast is uitsluitend
bestemd om voedsel in te
bewaren.
Dit veroorzaakt mogelijk brand
of een explosie.
Spuit geen reinigingsproducten
rechtstreeks op het display.
De drukletters op het display
kunnen loslaten.
Verwijder vreemd materiaal
of stof van de pennen van de
stekker.
Gebruik geen natte of vochtige
doek bij het reinigen van de
stekker en verwijder vreemd
elektrische schok of brand.
• Plaats uw vingers of andere
voorwerpen nooit in de opening
van de dispenser en koker van
de ijsmachine.
- Dit kan persoonlijk letsel of
eigendomsschade veroorzaken.
• Maak onbereikbare plekken
zoals scharnieren schoon met
een borstel of tandenborstel.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
-
materiaal of stof van de pennen
VOORZORGSTEKENEN
van de stekker.
VOOR HET SCHOONMAKEN
- Anders bestaat het risico op een
EN ONDERHOUD
• Neem de stekker van
de koelkast uit het
stopcontact voordat u
deze gaat schoonmaken of
onderhouden.
• Neem de stekker uit het
stopcontact en neem contact
op met uw dichtstbijzijnde
servicecentrum als er vreemde
voorwerpen of vloeistoffen zoals
water in het apparaat terecht zijn
gekomen.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot een elektrische schok of
brand.
Nederlands - 11
DA68-03015A-05.indb 11
2015. 5. 20.
10:19
WAARSCHUWING
De leidingen worden in de open
ERNSTIGEruimte gebroken.
WAARSCHUWINGSTEKENS
• Bij het afvoeren van dit product
BIJ HET VERWIJDEREN
• Controleer of de leidingen
achterop het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u
de koelkast afvoert.
• R-600a of R-134a wordt
gebruikt als koelmiddel.
Controleer het compressorlabel
achterop het apparaat of het
typelabel binnen in de koelkast
om te controleren welke
koelvloeistof er in uw koelkast
wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas
bevat (koelmiddel R-600a),
neem dan contact op met
de plaatselijke autoriteiten in
verband met het veilig afvoeren
van dit product. Cyclopetaan
wordt gebruikt als een
isolatieblaasgas.
De gassen in isolatiemateriaal
vereisen een speciale
verwijderingsprocedure. Neem
contact op met de plaatselijke
autoriteiten met betrekking tot
het milieuvriendelijk verwijderen
van dit product.
Controleer of de leidingen
achterop het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u de
koelkast afvoert.
of andere koelkasten, dient
u de deur/deurdichtingen en
deurklink te verwijderen zodat
kleine kinderen of dieren er niet
in kunnen worden opgesloten.
Laat de leggers op hun plaats
liggen zodat kinderen er niet
gemakkelijk in kunnen klimmen.
Kinderen dienen onder toezicht
te staan om te voorkomen dat
ze met het oude apparaat gaan
spelen.
• Gooi het verpakkingsmateriaal
voor dit product op een
milieuvriendelijke manier weg.
AANVULLENDE TIPS
VOOR CORRECT
GEBRUIK
• Bel bij een stroomstoring met
de lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag hoe
lang de storing gaat duren.
- De meeste stroomstoringen
die binnen een uur of twee
zijn verholpen, hebben geen
gevolgen voor de temperaturen
in uw koelkast. Probeer de
deuren echter zo weinig
Nederlands - 12
DA68-03015A-05.indb 12
2015. 5. 20.
10:19
-
•
•
•
•
• Een temperatuurstijging van
bevroren voedsel tijdens
het ontdooien kan de
houdbaarheidsperiode van het
voedsel verkorten.
• Wanneer u deze functie gebruikt,
neemt het energieverbruik
van de koelkast toe. Zet deze
functie uit als u deze niet
nodig hebt en zet de vriezer
weer op de oorspronkelijke
temperatuurinstelling.
Als u veel voedsel wilt invriezen,
activeer de functie Power Freeze
(Snelvriezen) dan minstens 24
uur eerder.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
•
mogelijk te openen tijdens een
stroomstoring.
Als de stroomstoring langer dan
24 uur duurt, verwijder dan al
het bevroren voedsel.
Als er sleutels bij de koelkast zijn
geleverd, dienen deze buiten het
bereik van kinderen en niet in de
buurt van de koelkast te worden
bewaard.
Het apparaat kan mogelijk niet
consistent koelen (mogelijk
een te hoge temperatuur in de
koelkast) als deze langere tijd
onder het temperatuurbereik
staat waarvoor de koelkast is
ontworpen.
Bewaar geen voedsel in de
koelkast dat gemakkelijk bij lage
temperaturen bederft, zoals
bananen en meloenen.
Uw apparaat is vorstvrij. Dit
betekent dat u uw apparaat niet
hoeft te ontdooien, aangezien dit
automatisch wordt gedaan.
Een temperatuurstijging tijdens
het ontdooien kan voldoen aan
ISO-vereisten.
Maar als u wilt voorkomen dat
het bevroren voedsel te warm
wordt tijdens het ontdooien
van het apparaat, dient u het
bevroren voedsel in meerdere
lagen krantenpapier te wikkelen.
Tips voor energiebesparing
- Installeer het apparaat in
een koele, droge ruimte met
voldoende ventilatie.
Zorg dat het apparaat niet is
blootgesteld aan direct zonlicht
en plaats het nooit in de buurt
van een bron van directe warmte
(bijvoorbeeld een radiator).
- Blokkeer de luchtopeningen of
het scherm op het apparaat niet.
- Laat het voedsel afkoelen
alvorens het in de koelkast te
zetten.
- Zet bevroren voedsel in de
koelkast om het te laten
ontdooien.
Nederlands - 13
DA68-03015A-05.indb 13
2015. 5. 20.
10:19
-
-
-
-
-
U kunt de lage temperaturen van
bevroren producten gebruiken
om voedsel in de koelkast af te
koelen.
Houd de deur van het apparaat
niet te lang open terwijl u er
voedsel inzet of uitneemt.
Hoe korter de deur open is, hoe
minder ijsvorming er in de vriezer
optreedt.
Reinig de achterkant van de
koelkast regelmatig. Stof doet
het energieverbruik toenemen.
Stel geen koudere temperatuur
in dan nodig is.
Zorg voor voldoende luchtafvoer
aan de onderkant en de
achterwand van de koelkast.
Sluit geen luchtopeningen af.
Plaats de koelkast zodanig
dat er aan de rechter-, linker-,
achter- en bovenkant ruimte vrij
is.
Het stroomverbruik neemt
hierdoor af, waardoor u kosten
bespaart.
Voor het meest efficiënte
gebruik van energie dient u
alle onderdelen zoals bakken,
laden en leggers op de plaats
te houden waar deze door de
fabrikant zijn geleverd.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt in huishoudens
en soortgelijke toepassingen
zoals
- kantines in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten
van hotels, motels en andere
accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke
kleinhandeltoepassingen.
Nederlands - 14
DA68-03015A-05.indb 14
2015. 5. 20.
10:19
Uw koelkast plaatsen
VOORBEREIDINGEN
B
A
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Samsungkoelkast.
We hopen dat u de geavanceerde kenmerken
en het prestatievermogen van dit apparaat zult
waarderen.
E
PLAATSING
D
C
De beste locatie voor de koelkast kiezen
• Selecteer een locatie met gemakkelijke toegang
tot de watertoevoer.
• Selecteer een locatie zonder directe blootstelling
aan zonlicht.
• Selecteer een locatie die waterpas is of bijna
waterpas is.
• Selecteer een locatie met genoeg ruimte zodat
de deuren gemakkelijk open kunnen klappen.
• Selecteer een locatie met genoeg ruimte voor
de luchtcirculatie aan de rechter-, linker, achteren bovenkant.
• Selecteer een locatie waarbij u de koelkast
gemakkelijk kunt verplaatsen als deze
onderhoud of service nodig heeft.
• Installeer de koelkast niet op een plek waar de
temperatuur meer dan 43 °C of minder dan
5 °C kan worden.
Diepte “A”
718 mm
Breedte “B”
912 mm
Hoogte “C”
1742 mm
Algemene hoogte “D”
1774 mm
Diepte “E”
721 mm
50 mm
165°°
165
165°°
165
1725 mm
468 mm
34 mm
31 mm
1170 mm
610 mm
912 mm
De metingen zijn gebaseerd op de
ontwerpafmetingen. Deze kunnen
daarom verschillen, afhankelijk van de
meetmethode.
Nederlands - 15
DA68-03015A-05.indb 15
2015. 5. 20.
10:19
Verplaatsen van de koelkast
Zorg dat de voorste afstelpootjes naar boven
staan (boven de vloer) om schade aan de vloer te
voorkomen.
Raadpleeg “Hoe u de koelkast waterpas maakt” in
de handleiding op pagina 21.
Vereist gereedschap (niet
meegeleverd)
Kruiskopschroevendraaier (+)
Schroevendraaier
met platte kop (-)
Dopsleutel van
10 mm
Inbussleutel van
5 mm
Stelpoot
Schroevendraaier
DE KOELKAST PLAATSEN
Ondergrond
U dient deze koelkast op een hard oppervlak dat
waterpas is te plaatsen en dat even hoog is als de
rest van de vloer.
Dit oppervlak moet sterk genoeg zijn om een
volledig volle koelkast te dragen.
Snijd een groot gedeelte van het karton uit en
plaats dit onder de koelkast wanneer u werkt, om
de vloer te beschermen.
Als u de koelkast verplaatst, dient u deze alleen
maar voorwaarts of achterwaarts aan te drukken of
te trekken.
De koelkast mag niet zijwaarts worden
geschommeld.
Nu uw nieuwe koelkast op zijn plek is gezet, kunt u
de koelkast instellen en in gebruik nemen.
Als u de volgende stappen uitvoert, is uw koelkast
volledig gebruiksklaar.
Mocht dat niet het geval zijn, controleer dan
eerst de voeding of probeer de paragraaf
met probleemoplossingen achter in deze
gebruikershandleiding.
Als u aanvullende vragen hebt, neemt u dan
contact op met uw Samsung Electronicsservicecentrum.
1. Zet uw koelkast op een daarvoor geschikte
plaats met genoeg ruimte tussen de koelkast
en de wand.
Zie de installatie-instructies in deze handleiding.
2. Controleer zodra de stekker van de koelkast in
het stopcontact is gestoken of het binnenlichtje
aan gaat.
3. Zet de temperatuurregelaar op de koudste
temperatuur en wacht een uur lang.
De vriezer wordt langzamerhand koud en de
motor draait gelijkmatig.
4. Nadat u de voeding van de koelkast hebt
aangesloten, duurt het enkele uren voor de
koelkast de juiste temperatuur heeft bereikt.
U kunt etenswaren en drinken in de koelkast
zetten zodra de temperatuur laag genoeg is.
5. Druk op de hendel van de waterdispenser
wanneer de installatie is voltooid om te
controleren of het water of ijs op de juiste
manier wordt afgegeven.
6. Zorg ervoor dat de voorkant van de koelkast 0,6
graden hoger staat dan de achterkant.
Nederlands - 16
DA68-03015A-05.indb 16
2015. 5. 20.
10:19
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
PLAATSEN
Het midden van de transparante koppeling
Als de deuropening van de ruimte waar u de
koelkast wilt plaatsen net niet breed genoeg is,
kunt u de deuren verwijderen.
Klem A (6,35 mm)
1. Trek de twee waterleidingen (in de ophanging
onder de koelkast) naar voren.
Snijd de waterleiding niet door.
Maak de leiding voorzichtig los van de
koppeling.
LET OP
PLAATSING
De watertoevoerleiding van de koelkast
loskoppelen
Houd de klemmen buiten het bereik van
kinderen. Voorkom dat kinderen met de
klemmen spelen of ze in hun mond steken.
DE DEUREN VAN DE VRIEZER
DEMONTEREN
2. Verwijder de twee waterleidingen (witte is
voor water en de andere is voor ijs) door het
koppelstuk in te drukken ( 1 ) en de waterleiding
weg te trekken ( 2 ).
( 1 )
CAUTION
LET OP
Zorg ervoor dat
de kleuren van de
( 2 )
waterleidingen
identiek zijn.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
de 3 schroeven van de afdekplaat met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
( 1 )
Zorg ervoor bij het opnieuw aansluiten van
de toevoerslangen dat u de slangen met
dezelfde kleuren op elkaar aansluit.
( 2 )
De watertoevoerleiding weer
vastkoppelen
( 3 )
1. De waterleiding moet volledig in het midden van
de transparante koppeling worden geplaatst om
te voorkomen dat er water lekt.
2. Plaats de 2 klemmen in het installatiepakket
en controleer of elke klem de leiding stevig
omklemt.
Nederlands - 17
DA68-03015A-05.indb 17
2015. 5. 20.
10:19
2. Verwijder het afdekklepje van de scharnier en
maak de elektrische draadaansluiting los.
DE DEUREN VAN DE VRIEZER
OPNIEUW MONTEREN
• Zorg ervoor dat u de deur van de vriezer
eerst monteert alvorens de deur van de
koelkast opnieuw te monteren.
• Zorg er voor het opnieuw monteren van de
deuren voor dat alle draadaansluitingen onder
de deur van de vriezer tot stand zijn gebracht.
LET OP
3. Kantel de klem ( A ) omhoog in de richting van
( 1 ) en trek het eraf in de richting van ( 2 ).
De deur monteren
1. Bevestig de deuren aan de scharnieren onder
aan de koelkast.
( 1 )
( 2 )
( A )
( A )
4. Verwijder de scharnier ( B ).
2. Schuif de scharnier ( B ) in de scharniersleuf op
de koelkast en druk deze over het scharniergat
op de deur.
( B )
( B )
5. Til de deur omhoog en maak deze los van de
koelkast.
• Wees voorzichtig en beschadig de
elektrische draden niet als u de deuren
monteert of demonteert.
• Zorg ervoor dat de deuren niet vallen en
beschadigd raken als u deze van de koelkast
losmaakt.
LET OP
3. Schuif de klem ( A ) in de richting van de pijl ( 1 )
en laat deze zakken in de richting van de pijl ( 2 )
om deze op zijn plek te vergrendelen.
( 2 )
( 1 )
( A )
( A )
Nederlands - 18
DA68-03015A-05.indb 18
2015. 5. 20.
10:19
4. Breng de elektrische draadaansluitingen tot
stand.
( 1 )
( 3 )
PLAATSING
( 2 )
5. Plaats 2 onderdelen aan de voorkant als eerste
naar binnen, duw op beide zijkanten van de
afdekking, en bevestig de afdekking met een
kruiskopschroevendraaier.
2. Demonteer de behuizingsaansluiting.
• De deuren kunnen worden gemonteerd
in de omgekeerde volgorde van
demontage.
• Het display werkt mogelijk niet goed als u de
elektrische draadaansluitingen niet tot stand
heeft gebracht bij de montage van de deur.
LET OP
3. Demonteer de drie bevestigingsschroeven op
de scharnier van de vitrine.
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
DEMONTEREN (VITRINE VAN
KOELCOMPARTIMENT)
1. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
de 3 schroeven van de afdekplaat met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
4. Demonteer de vitrine.
Nederlands - 19
DA68-03015A-05.indb 19
2015. 5. 20.
10:19
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
DEMONTEREN
1. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
de 3 schroeven van de afdekplaat met een
kruiskopschroevendraaier ( 1 ).
Open de deur van de koelkast en trek
aan de haken aan de zijkanten om de
afdekplaat ( 2 ) los te krijgen.
Til de afdekplaat omhoog, naar u toe, en
haal deze los ( 3 ).
- Maak het afdekklepje van de scharnier los
als de deur open is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier los is gekomen.
3. Duw de scharnier van de ophanging omhoog
en trek dit naar voren om het te verwijderen.
4. Demonteer de bovenste scharnier aan de
voorkant van de deur.
( 1 )
5. Demonteer de vitrine.
( 2 )
( 3 )
2. Demonteer de behuizingsaansluiting.
LET OP
Bevestig de draad aan de scharnierpunt
om te voorkomen dat de draad
beschadigd raakt bij het terugplaatsen.
DE DEUREN VAN DE KOELKAST
OPNIEUW BEVESTIGEN
Om de koelkastdeuren opnieuw te bevestigen,
moet u de onderdelen in omgekeerde volgorde
monteren.
Nederlands - 20
DA68-03015A-05.indb 20
2015. 5. 20.
10:19
DE KOELKAST WATERPAS
ZETTEN EN DE HOOGTE EN
OPENING VAN DE DEUREN
AANPASSEN
PLAATSING
De koelkast waterpas zetten
Om gevaar als gevolg van
instabiliteit van de koelkast te
voorkomen dient u de koelkast
waterpas op een horizontaal
oppervlak te plaatsen volgens
de volgende installatieinstructies.
Als u dit niet doet, kan dit
ertoe leiden dat de koelkast
omvalt en persoonlijk letsel
veroorzaakt.
Als de voorkant van het
apparaat iets hoger is dan
de achterkant, kan de deur
gemakkelijker worden geopend
en gesloten.
Als u de koelkast op een
ongelijk oppervlak plaatst, staat
de koelkast niet stabiel.
- Zorg dat de afstelpootjes
naar beneden staan als u de
koelkast voor de eerste keer
plaatst.
De afstelpootjes bevinden
zich achter aan de onderkant
van elke deur. Gebruik een
platte schroevendraaier en
draai deze in de richting
van de pijl tot de koelkast
waterpas staat.
- Plaats niet alle etenswaren
aan één kant van de deur
van de koelkast.
Als etenswaren aan één kant
van de deur wordt bewaard,
kan dit eruit vallen en letsel
veroorzaken.
Nederlands - 21
DA68-03015A-05.indb 21
2015. 5. 20.
10:19
Als de kant van de vriezer lager is:
DE DEURHOOGTE AANPASSEN
• Steek een platte schroevendraaier in de
hoogteversteldop aan de onderkant achter de
vriezerdeur en draai deze in de richting van de
pijl tot deze waterpas is.
Als de koelkastdeur lager is dan de
andere deur:
• De hoogteversteldoppen van de deur kunnen
worden aangepast met de stelmoer onder de
koelkastdeur.
• Als u de deur te hoog afstelt, kan deze de
scharnierafdekking raken als de deur wordt
geopend of gesloten.
Als de kant van de koelkast lager is:
( B )
• Steek een platte schroevendraaier in de
hoogteversteldop aan de onderkant achter de
koelkastdeur en draai deze in de richting van de
pijl tot deze waterpas is.
( A )
1. Open de deur die u wilt aanpassen en maak
de spanmoer ( A ) onder de deur los door deze
met de steeksleutel in het productpakket met
de wijzers van de klok mee te draaien ( ).
( A )
• Til de voorkant van de koelkast op zodat
de deuren vanzelf dicht gaan.
Als u de hoogteversteldoppen zodanig
aanpast dat de achterkant van de
koelkast veel hoger is dan de voorkant
van de koelkast, kan het veel moeilijker
worden om de deuren te openen.
• Als de achterkant van de koelkast niet waterpas
is, plaats dan een voorwerp met de juiste
afmetingen op de grond en maak het voorwerp
met tape op de vloer vast.
Schuif de koelkast naar zijn plek en maak hem
waterpas.
• Let erop dat u de deur niet beschadigt als u de
koelkast naar zijn plek schuift.
Nederlands - 22
DA68-03015A-05.indb 22
2015. 5. 20.
10:19
1. Pas de hoogte van de deur aan door de
afstelmoer ( B ) met een steeksleutel tegen de
wijzers van de klok in te draaien ( ).
(Draai de steeksleutel tegen de wijzers van de
klok in ( ) voor een grotere hoogte van de
)
deur en met de wijzers van de klok mee ( voor een kleinere hoogte.)
- Open de deur en pas de hoogte nu van binnen
aan.
2. Als de deuren waterpas zijn, draai de spanmoer
( A ) dan tegen de wijzers van de klok in ( )
om deze aan te draaien.
Als de opening tussen de koelkastdeur en de
vriezerdeur ongelijk is:
• Gebruik de openingsversteller aan de bovenkant
van de koelkastdeur (rechts).
• Overmatige kracht kan ertoe leiden dat de bout
van de versteller breekt.
PLAATSING
( A )
DE DEUROPENING AANPASSEN
1. Verwijder de afdekking
op de scharnier van de
koelkastdeur.
- Maak het afdekklepje van de
scharnier los als de deur open
is en sluit de deur als het
afdekklepje van de scharnier
los is gekomen.
2. Pas de opening aan met behulp van een
inbussleutel van 4 mm (niet meegeleverd).
( A )
Het aanpassen van de stand als de
koelkast leeg is, kan ertoe leiden dat de
koelkast scheef komt te staan nadat er
voedsel in is geplaatst.
Mocht zich dit voordoen, pas de stand dan
opnieuw aan.
3. Draai de bout met de wijzers van de klok mee
( ) om de opening groter te maken.
) om
Draai tegen de wijzers van de klok in ( de opening kleiner te maken.
Pas de opening bij de koelkastdeur en de
opening bij de vriezerdeur aan tot deze gelijk
zijn.
LET OP
Zorg ervoor bij het plaatsen van de kabels
dat de kabelbehuizing niet beschadigd
raakt.
Nederlands - 23
DA68-03015A-05.indb 23
2015. 5. 20.
10:19
DE OPENING IN DE
KOELKASTDEUR AANPASSEN
(ACHTERKANT)
DE LEIDING VOOR DE
WATERDISPENSER
CONTROLEREN
Als de opening tussen de koelkastdeur en de
koelkast ongelijk is:
Een waterdispenser is een van de handige functies
op uw nieuwe koelkast.
Het Samsung-waterfilter verwijdert ongewenste
deeltjes uit het water, zodat het nog gezonder
wordt.
Het filter steriliseert het water echter niet en
vernietigt geen micro-organismen.
U dient een waterzuiveringssysteem aan te
schaffen om dit te kunnen doen.
Een waterdruk van 20-125 psi (138~862 kPa)
is vereist voor het goed functioneren van de
ijsmachine.
Normaal duurt het ongeveer 10 seconden voordat
een beker van 170 cc is gevuld.
Als de koelkast wordt geïnstalleerd in een ruimte
met een lage waterdruk (minder dan 20 psi), kunt
u een boosterpomp installeren om de lage druk te
compenseren.
Zorg ervoor dat de wateropslagtank in de koelkast
goed is gevuld.
Druk hiervoor op de hendel van de waterdispenser
tot er water uitkomt.
• Gebruik de verstellers boven aan de binnenkant
van elke deur.
1. Open de deur waar de opening met de koelkast
kleiner is en draai de versteller tegen de wijzers
van de klok in ( ) tot de opening gelijk is.
Installatiekits zijn tegen betaling
beschikbaar bij uw dealer.
Onze aanbeveling is om een
watertoevoerkit aan te schaffen met een
koperen buisje.
Versteller
2. Als de opening tussen de deur en de koelkast
is aangepast, draait u de verstelbout met de
) om de versteller
wijzers van de klok mee ( vast te zetten.
De nieuwe slangensets die bij het apparaat
worden geleverd, moeten worden gebruikt.
Oude slangensets dienen niet te worden
hergebruikt.
Bekijk de onderstaande lijst met
accessoires.
Verstelbout
Nederlands - 24
DA68-03015A-05.indb 24
2015. 5. 20.
10:19
Aansluiten op de watertoevoer
1. Zet eerst de hoofdwatertoevoer uit.
2. Zoek de dichtstbijzijnde koudwaterleiding met
drinkbaar water.
3. Volg de instructies voor het installeren van de
waterleiding in de installatiekit.
Verwijder dop
a losdraaien
LET OP
De waterleiding moet worden aangesloten
op de koudwaterpijp.
Als deze wordt aangesloten op de
warmwaterpijp, kan dit tot storingen in het
zuiveringsfilter leiden.
Waterleiding van kit
PLAATSING
Waterleiding van
apparaat
Geen
opening
Sluit de waterleiding alleen aan op een
waterbron met drinkbaar water.
Sluit de
hoofdwatertoevoer
Als u de waterleiding moet repareren of
demonteren, dient u ongeveer 6,5 mm van de
plastic slang te verwijderen om ervoor te zorgen
dat u een nauwsluitende aansluiting zonder lekken
krijgt.
Sluit de
hoofdwatertoevoer
Geen
opening
LET OP
4. Nadat u de watertoevoer hebt verbonden met
de waterfilter, zet u de hoofdwatertoevoer weer
aan en gebruikt u ongeveer 3 liter water om het
waterfilter schoon te spoelen.
De waterleiding op de koelkast aansluiten
1. Verwijder de dop van de waterleiding op het
apparaat en breng de meegeleverde drukmoer
aan op de wateraansluiting op het apparaat.
2. Sluit zowel de waterleiding van het apparaat als
de waterleiding in de kit aan.
3. Draai de drukmoer aan op de drukfitting.
Zorg ervoor dat er geen opening tussen deze
twee bestaat.
4. Zet het water aan en controleer of er lekkage
optreedt.
Voordat het apparaat wordt gebruikt,
moet op deze plekken op lekken worden
gecontroleerd.
• De garantie van Samsung geldt niet voor
INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING.
• Dit wordt gedaan op kosten van de klant
tenzij de installatiekosten in de winkelprijs zijn
inbegrepen.
• Neem voor de installatie zo nodig contact op
met een loodgieter of een bevoegde installateur.
• Als er sprake is van waterlekkages vanwege
een onjuiste installatie, neemt u dan contact op
met een installateur.
Nederlands - 25
DA68-03015A-05.indb 25
2015. 5. 20.
10:19
ALVORENS DE IJSMACHINE TE
GEBRUIKEN
Verwijderen
-
Verwijder de emmer van de ijsmachine door
deze op te tillen en langzaam uit te nemen.
Houd het handvat zoals aangegeven in de
afbeelding vast.
Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
Geen lek
1. Steek de drukmoer ( A ) door de meegeleverde
plastic slang ( A ).
2. Draai de drukmoer aan ( A ) op de drukfitting
van 1/4 inch.
- Als u een koperen buis gebruikt, dient u de
drukmoer ( B ) (niet meegeleverd) en beslagring
(niet meegeleverd) zoals aangegeven op de
koperen leiding (niet meegeleverd) te steken.
- Als u een plastic slang gebruikt ( B ), dient u het
voorgevormde uiteinde (bolletje) op de plastic
slang ( B ) in de drukfitting te steken.
LET OP
Figuur 1
Gebruik geen overmatige kracht bij het
verwijderen van de beschermplaat van de
lade.
Anders kan de beschermplaat breken en
letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen etenswaren in
de weg zitten alvorens accessoires te
verwijderen.
Verwijder eerst alle etenswaren om het
risico van ongelukken te verminderen.
Niet gebruiken zonder voorgevormd
uiteinde (bolletje) of plastic slang ( B ).
3. Draai de drukmoer ( B ) aan op de drukfitting.
Draai de drukmoer niet de strak aan ( B ).
4. Zet het water aan en controleer of er lekkage
optreedt.
Sluit de waterleiding alleen aan op een
waterbron met drinkbaar water.
Als u de waterleiding moet repareren
of demonteren, dient u ongeveer een
centimeter van de plastic slang te
verwijderen om ervoor te zorgen dat u een
nauwsluitende aansluiting zonder lekken
krijgt.
Installeren
-
Monteer de ijsmachine in omgekeerde volgorde
van het demonteren.
Duw de emmer stevig op zijn plaats tot u een
klikgeluid hoort.
Nederlands - 26
DA68-03015A-05.indb 26
2015. 5. 20.
10:19
Voordat u belt voor service
-
-
-
1. Zet de hoofdwatertoevoer AAN.
2. Druk op de dispenserhendel.
3. Laat circa 3 liter water door het filter lopen
alvorens het water te gebruiken. (Spoel
ongeveer 6 minuten lang.)
Hierdoor wordt het watertoevoersysteem
gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.
4. In sommige huishoudens moet mogelijk nog
meer worden gespoeld.
5. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen
water lekt uit het waterfilter.
IJsblokjes
IJskoker
PLAATSING
Alle geluiden die u hoort als de ijsmachine
ijsblokjes in de emmer laat vallen, maken deel
uit van de normale werking van de ijsmachine.
Als u een langere tijd geen ijsblokjes gebruikt,
kan het ijs gaan klonteren in de ijsemmer.
Als de ijsblokjes gaan klonteren, verwijder dan
het resterende ijs en maak de emmer leeg.
Als er geen ijs uit de ijsmachine komt, kijk dan
of er ijs vastzit in de koker en verwijder dit.
Restmateriaal in de watertoevoerleiding
verwijderen na het installeren van het
filter.
Gemalen ijs
Figuur 3
• Als Ice Off (IJs uit) op het display
knippert, plaats de emmer dan terug
en/of controleer of de emmer goed is
geplaatst.
Als de deur open is, werken de ijs- en
waterdispenser niet.
Als u de deur hard dicht doet, kan er water in
de ijsmachine terecht komen.
Gebruik beide handen als u de ijsemmer
verwijdert om te voorkomen dat de ijsemmer
valt.
Om letsel te voorkomen moet u alle ijsblokjes
die op de grond zijn gevallen en al het water
dat op de grond terecht is gekomen direct
opruimen.
Zorg dat kinderen niet aan de ijsmachine of de
emmer hangen.
Ze kunnen zich bezeren.
Steek uw handen niet in de ijskoker en steek
geen voorwerpen in de ijskoker.
Dit kan persoonlijk letsel veroorzaken of
mechanische onderdelen beschadigen.
LET OP
•
•
•
•
•
•
Een nieuw geplaatste waterfiltercassette
kan ervoor zorgen dat het water korte tijd
versneld uit de waterdispenser vrijkomt.
Dit is het gevolg van lucht in de leiding.
Dit heeft geen gevolgen voor de bediening.
Nederlands - 27
DA68-03015A-05.indb 27
2015. 5. 20.
10:19
Controleer de hoeveelheid water dat aan
het ijsblokjesbakje wordt afgegeven.
1. Til de afdekking van de ijsmachine op en trek
deze er voorzichtig uit.
2. Als u de knop Test gedurende 3 seconden
ingedrukt houdt, wordt de ijsblokjesbak gevuld
met water uit de watertoevoer.
Controleer of de juiste hoeveelheid water wordt
afgegeven (zie de onderstaande illustratie).
Als er te weinig water wordt afgegeven, worden
de ijsblokjes klein.
Er is dan een probleem met de waterdruk in de
hoofdwaterleiding. Het is geen probleem van de
koelkast.
Controleer het waterpeil
1
2
IJsmachine
Testknop
• Nadat u op de testknop hebt gedrukt,
duurt het enkele minuten tot het water
het juiste niveau heeft bereikt.
• Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs
vast komen te zitten.
• Als de emmer niet is geplaatst, werkt de
ijsmachine niet.
• Als Ice Off (IJs uit) op het display knippert,
plaats de emmer dan terug en/of controleer of
de emmer goed is geplaatst.
LET OP
Nederlands - 28
DA68-03015A-05.indb 28
2015. 5. 20.
10:19
Uw Samsung-koelkast
gebruiken
( 1 )
DISPENSERMODEL
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
(9)
(7)
(10)
(8)
NORMAAL MODEL
(1)
(1)
(3)
(4)
(4)
(10)
(10)
Freezer (Vriezer)/ Power Freeze
(Snelvriezen) (3 sec)
De vriezerknop heeft twee functies:
- De vriezer op de gewenste temperatuur
brengen.
- De functie Power Freeze (Snelvriezen)
aan- of uitzetten.
BEDIENING
HET CONTROLEPANEEL
GEBRUIKEN
1. Druk op de vriezerknop om de
gewenste vriezertemperatuur in te
stellen.
U kunt de temperatuur instellen tussen
-15 °C en -23 °C.
2. De functie Power Freeze (Snelvriezen)
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om de tijd te verminderen die
nodig is om producten in de vriezer in te
vriezen.
Dit kan handig zijn als u snel producten
met een korte houdbaarheidsduur wilt
invriezen of als de temperatuur in de vriezer
snel is opgelopen.
(Bijvoorbeeld omdat de deur open is
gelaten.)
Wanneer u deze functie gebruikt, neemt
het energieverbruik van de koelkast toe.
Zet deze functie uit als u deze niet
nodig hebt en zet de vriezer weer op de
oorspronkelijke temperatuurinstelling.
Als u veel voedsel wilt invriezen, activeer
de functie Power Freeze (Snelvriezen) dan
minstens 20 uur eerder.
Nederlands - 29
DA68-03015A-05.indb 29
2015. 5. 20.
10:19
( 2 )
Lighting (Verlichting) / °C↔°F (3 sec)
( 3 )
Het verlichtingsknopje heeft twee doelen:
- Het lichtje van de dispenser aan- en
uitzetten
- De temperatuur heen en weer
schakelen tussen ºC en ºF.
1. De lichtfunctie
Als u het verlichtingsknopje aanraakt wordt
het LED-lampje van de dispenser in de
continue modus gezet zodat het constant
aanblijft.
De knop gaat ook branden.
Als u wilt dat het dispenserlampje alleen
maar aangaat als iemand de dispenser
gebruikt, dient u het verlichtingsknopje in
te drukken om de continue modus uit te
zetten.
2. De temperatuur heen en weer
schakelen tussen ºC en ºF.
Houd deze knop 3 seconden
lang ingedrukt om de gewenste
temperatuurweergave te selecteren.
Telkens wanneer u de knop ingedrukt
houdt, schakelt de temperatuurmodus
heen en weer tussen ºC en ºF en gaat het
pictogram ºC of ºF branden om uw selectie
weer te geven.
Vacation (Vakantie) / Filter Reset
(Filter opnieuw instellen) (3 sec)
Het vakantieknopje heeft twee doelen:
- De vakantiemodus aan- of uitzetten
- De levensduurindicator van het
waterfilter opnieuw instellen.
1. De vakantiefunctie
Druk op de vakantieknop als u op vakantie
of op reis gaat en de koelkast niet nodig
hebt. Als u de vakantieknop voor het
koelkastcompartment uitschakelt, gaat het
LED-lampje Vacation (Vakantie) aan.
Het wordt aangeraden etenswaren in het
compartiment met vers eten te verwijderen
en de deur niet open te laten staan als u
de vakantiefunctie hebt geselecteerd.
2. De functie Water Filter Life Indicator
(levensduurindicator van het waterfilter)
Als u een waterfilter vervangt, dient u
deze knop 3 seconden lang ingedrukt te
houden om de levensduurindicator van
het waterfilter opnieuw in te stellen. Als u
de levensduurindicator van het waterfilter
opnieuw instelt, gaat het pictogram Filter
op het paneel uit.
Het pictogram Filter wordt rood om u te
laten weten dat u het waterfilter na zes
maanden (ongeveer 1000 liter) moet
vervangen.
In sommige gebieden zit er veel kalk in
het water, waardoor het waterfilter sneller
verstopt raakt.
Als dit bij u het geval is, dient u het filter
vaker dan elke zes maanden te vervangen.
Nederlands - 30
DA68-03015A-05.indb 30
2015. 5. 20.
10:19
( 4 )
( 6 )
Ice Maker Off (IJsmachine uit)
De koelkastknop heeft twee functies:
- De koelkast op de gewenste
temperatuur brengen.
- De functie Power Cool (Snelkoelen)
aan- of uitzetten.
De knop Ice Maker Off (IJsblokjesmaker
uit) heeft twee functies:
- De ijsblokjesmaker in- en uitschakelen
- De functie Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) in- en
uitschakelen
1. Druk op de koelkastknop om de
gewenste koelkasttemperatuur in te
stellen.
U kunt de temperatuur instellen tussen
7 °C en 1 °C.
1. Functie Ice Maker Off (IJsblokjesmaker
uit)
Als u geen ijs meer wilt, drukt u op de
knop Ice Maker Off (IJsblokjesmaker uit).
2. De functie Power Cool (Snelkoelen)
Houd deze knop 3 seconden lang
ingedrukt om de tijd te verminderen die
nodig is om producten in de koelkast af te
koelen.
Dit kan handig zijn als u snel producten
met een korte houdbaarheidsduur wilt
koelen of als de temperatuur in de koelkast
snel is opgelopen.
(Bijvoorbeeld omdat de deur open is
gelaten)
2. Functie Control Lock
(Bedieningsvergrendeling)
Houd deze knop gedurende 3 seconden
ingedrukt om het display en de
dispenserknoppen te vergrendelen zodat
de knoppen niet kunnen worden gebruikt.
Wanneer Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) is ingeschakeld,
geeft de koelkast geen ijs of water af,
zelfs niet wanneer op de hendel van de
waterdispenser wordt gedrukt.
Het pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) gaat branden
om aan te geven dat de functie Control
Lock (Bedieningsvergrendeling) is
geactiveerd. Houd gedurende 3 seconden
ingedrukt om te ontgrendelen.
Als de ijsblokjesfunctie is ingeschakeld en
de waterleiding niet is aangesloten, hoort
u het geluid van een waterklep achter
uit het apparaat. Druk gedurende korter
dan 3 seconden op de knop Ice Maker
Off (IJsblokjesmaker uit) (Control Lock [3
sec] (Bedieningsvergrendeling)) totdat de
) gaat branden.
indicator Ice Off (IJs uit) (
Alarm
Als u deze knop aanraakt, gaat het
deuralarm aan of uit.
Als het deuralarm aan staat, gaat het alarm
piepen als een koelkastdeur langer dan
twee minuten open staat.
Het piepen stopt wanneer u de deur sluit.
De fabrieksinstellingen van de
deuralarmfunctie is aan.
U kunt deze functie uitzetten door de
alarmknop ingedrukt te houden en
vervolgens weer los te laten.
Aanzetten gaat op dezelfde manier.
Het pictogram gaat branden als de functie
aan is.
Als de deuralarmfunctie aan is en het
geluid wordt geactiveerd, gaat het
pictogram Door Alarm (Deuralarm) ook
knipperen terwijl het alarm piept.
BEDIENING
( 5 )
Fridge (Koelkast) / Power Cool
(Snelkoelen) (3 sec)
Om elektriciteit te besparen gaat het display onder
de volgende omstandigheden automatisch uit:
Als er geen knop wordt ingedrukt, er geen deuren
worden geopend, of als de dispenserhendel niet
wordt ingedrukt.
Het pictogram dat uw selectie voor ijsblokjes of
gemalen ijs aangeeft, blijft echter aan.
Zodra u op een knop drukt, een deur opent of op
een dispenserhendel drukt, gaat het display weer
aan.
Behalve voor de functie Water, de functie Cubed
Ice (IJsblokjes) en de functie Crushed Ice (Gemalen
ijs) worden alle knoppen weer bruikbaar zodra u uw
vinger lostlaat van de knop die u op dat moment
indrukt.
Nederlands - 31
DA68-03015A-05.indb 31
2015. 5. 20.
10:19
Water
( 10 )
De indicator behoort altijd te branden om
aan te geven dat er water kan worden
afgegeven.
( 7 )
( 8 )
Cubed Ice (IJsblokjes)
Crushed Ice (Gemalen ijs)
Druk op de knop Cubed Ice (IJsblokjes) of
Crushed Ice (Gemalen ijs) om het soort ijs
te selecteren dat u wilt hebben.
Telkens wanneer u op de knop drukt,
worden deze modi afgewisseld en gaat het
lampje Cubed Ice (IJsblokjes) of Crushed
Ice (Gemalen ijs) branden om uw selectie
weer te geven.
Als u geen ijs wilt, schakel de functie
dan uit om water en energie te besparen
(Zie Ice Maker Off (IJsblokjesmaker uit)
hieronder).
( 9 )
`
Pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling)
Dit pictogram gaat branden wanneer u de
vergrendelingsfunctie activeert.
Wanneer het pictogram Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) brandt, zijn alle
knoppen op het paneel, inclusief de knop
Ice (IJs) en de dispensers, vergrendeld en
gedeactiveerd.
Houd de knop Ice Maker Off/
Control Lock (IJsblokjesmaker uit/
Bedieningsvergrendeling) gedurende 3
seconden ingedrukt om Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) uit te schakelen
en de knoppen op het paneel opnieuw te
activeren.
Filter
Waterfiltergebruik
Het pictogram Filter gaat aan als het filter
moet worden vervangen, meestal nadat
de koelkast ongeveer 100 liter water heeft
afgegeven (na circa 6 maanden). Het
icoon zal enkele seconden rood knipperen
wanneer u de deur opent of sluit.
Zodra u een nieuw waterfilter hebt
geïnstalleerd, kunt u de filterindicator
opnieuw instellen door de knop Hold 3sec
for Filter Reset (3 seconden lang ingedrukt
houden om filter opnieuw in te stellen) 3
seconden lang ingedrukt te houden.
- Als het water niet of langzaam uit de
dispenser loopt, dient u het waterfilter te
vervangen aangezien dit waarschijnlijk
verstopt is.
- In sommige gebieden zit er veel kalk
in het water, waardoor het waterfilter
sneller verstopt raakt.
Nederlands - 32
DA68-03015A-05.indb 32
2015. 5. 20.
10:19
ONDERDELEN EN KENMERKEN
Op deze pagina kunt u vertrouwd raken met de onderdelen en kenmerken van uw koelkast.
(Deze afbeelding kan afwijken, afhankelijk van het model.)
DISPENSERMODEL
(14)
Opvouwbare
legger
(optioneel)
(1)
BEDIENING
(4)
(6)
(13)
Deodorizer
(5)
(15)
(7)
(8)
(2)
(9)
(10)
(3)
(11)
Waterfilter
Vak met twee
sterren
NORMAAL MODEL
Vak met twee
sterren
(12)
De temperatuur in vakken met twee sterren is iets hoger dan in andere vriesvakken.
Nederlands - 33
DA68-03015A-05.indb 33
2015. 5. 20.
10:19
( 1 )
Leggers in de vriezer
( 10 ) Kindercompartiment (optioneel)
Hier kunt u vlees, vis, bevroren dumplings, ijs en
andere soorten bevroren etenswaren bewaren.
( 2 )
Multifunctionele compartimenten in de
vriezer
De vriezer heeft hoge compartimenten waarin u
etenswaren op efficiënte wijze kunt bewaren.
Gebruik deze compartimenten echter niet voor ijs
of etenswaren die u lange tijd wilt bewaren.
( 3 )
Bewaarbak voor gedroogd eten en
vlees
Deze bak wordt gebruikt om gedroogd vlees en
eten lange tijd te bewaren.
Wikkel het eten in aluminiumfolie of keukenfolie
alvorens ze te bewaren.
( 4 )
Kaascompartiment
Dit gedeelte is bedoeld om eieren, kaas, boter en
andere zuivelproducten te bewaren.
Deze bevindt zich op een hoogte waar kinderen
gemakkelijk bij kunnen. Dit compartiment
is bedoeld voor yoghurt, snacks en andere
etenswaren voor kinderen.
( 11 ) Multifunctionele bak
Hierin kunt u gedroogde etenswaren bewaren,
zoals pasta (spaghetti), gedroogd vlees, enz.
( 12 ) Eiercompartiment
De beste plaats om eieren te bewaren.
Plaats de eierhouder op een legger zodat deze
gemakkelijk toegankelijk is.
( 13 ) Wijnrek (optioneel)
De ideale positie voor het bewaren van flessen
wijn. Dit rek draagt bij aan smaakbehoud van uw
wijn.
( 14 ) IJsemmer (alleen dispensermodel)
( 5 )
Ontworpen zodat er gemakkelijk veel ijs in kan.
Sauscompartiment
Dit gedeelte is bedoeld om verschillende soorten
saus te bewaren.
WAARSCHUWING
( 6 )
Leggers in de koelkast
Deze worden gebruikt om allerlei soorten
etenswaren op te bewaren die moeten worden
gekoeld.
( 7 )
Snackcompartiment (optioneel)
Dit is bedoeld om salades en bijgerechten te
bewaren.
( 9 )
( 15 ) Snackbak (optioneel)
Hier kunt u kleine bevroren etenswaren bewaren,
zoals consumptie-ijs.
Drankcompartiment
Dit is bedoeld om water, melk, sap en andere
dranken te bewaren.
( 8 )
• Steek uw vingers, handen of andere
ongeschikte voorwerpen niet in de koker
of emmer van de ijsmachine.
Als u dit wel doet, kan dit persoonlijk
letsel of eigendomsschade veroorzaken
Groentelade
Deze is bedoeld om fruit en groenten vers te
houden. De bovenste bak is optioneel.
• Als u van plan bent lange tijd van huis te
zijn, maak de koelkast dan leeg en zet
deze uit. Verwijder het overtollige vocht
aan de binnenkant van het apparaat en
laat de deuren open staan.
Zo voorkomt u onaangename luchtjes en
schimmelvorming.
• Als de koelkast lange tijd niet wordt gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
- Als de voedingskabel niet meer goed is
geïsoleerd, kan dit brand veroorzaken.
• Pas de indeling van de planken niet aan.
- Als u de indeling van de planken verandert, kan
de deur beschadigd raken.
WAARSCHUWING
Nederlands - 34
DA68-03015A-05.indb 34
2015. 5. 20.
10:19
De temperatuur van de koelkast
regelen
DE TEMPERATUUR
CONTROLEREN
RH57*
Basistemperatuur van de
compartimenten in de vriezer en
koelkast
De temperatuur van de vriezer regelen
RH57*
Aanbevolen temperatuur (koelkast): 3 °C
BEDIENING
De basis- en aanbevolen temperaturen van de
compartimenten in de vriezer en koelkast zijn
respectievelijk -19 °C en 3 °C.
Als de temperatuur van de compartimenten in de
vriezer of koelkast te hoog of te laag is, dient u de
temperatuur handmatig bij te stellen.
De temperatuur van de koelkast kan worden
ingesteld tussen 1 °C en 7 °C om aan uw
specifieke behoeften te voldoen.
Druk herhaaldelijk op de knop Fridge (Koelkast) tot
de gewenste temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Fahrenheit: 37 °F → 36 °F → 35 °F → 34 °F →
44 °F → 43 °F → 42 °F → 41 °F → 40 °F → 39 °F
→ 38 °F → 37 °F.
Celsius: 3 °C → 2 °C → 1 °C → 7 °C → 6 °C →
5 °C → 4 °C → 3 °C.
Aanbevolen temperatuur (vriezer): -19 °C
De temperatuur van de vriezer kan worden
ingesteld tussen -23 °C en -15 °C om aan uw
specifieke behoeften te voldoen. Druk herhaaldelijk
op de knop Freezer (Vriezer) tot de gewenste
temperatuur op het display verschijnt.
De temperatuur verandert telkens 1 °C wanneer u
drukt. Zie hieronder.
Fahrenheit : 0 °F → -1 °F → -2 °F → -3 °F → -4 °F
→ -5 °F → -6 °F → -7 °F → -8 °F → 5 °F → 4 °F →
3 °F → 2 °F → 1 °F → 0 °F.
Celsius: -18 °C → -19 °C → -20 °C → -21 °C →
-22 °C → -23 °C → -15 °C → -16 °C → -17 °C →
-18 °C.
Houd er rekening mee dat voedsel zoals
consumptie-ijs bij -15,5 °C kan smelten.
De temperatuurdisplay verandert beurtelings van
-23 °C tot -15 °C.
De procedure voor het regelen van de temperatuur
van de koelkast werkt net zoals de procedure voor
de vriezer.
Druk op de knop Fridge (Koelkast) om de gewenste
temperatuur in te stellen.
Na een paar seconden begint de koelkast zich aan
te passen aan de opnieuw ingestelde temperatuur.
Dit wordt weergegeven op het digitale display.
• De temperatuur van de vriezer of koelkast
kan stijgen als u de deuren te vaak opent
of als er een grote hoeveelheid warm of
heet voedsel in wordt gezet.
• Het digitale display kan hierdoor gaan
knipperen.
Zodra de temperatuur in de vriezer of koelkast
weer terugkeert naar de normale ingestelde
stand, houdt het knipperen op.
• Als het knipperen aanhoudt, dient u de koelkast
opnieuw in te stellen.
Haal de stekker van de koelkast uit het
stopcontact, wacht 10 minuten en steek de
stekker er weer in.
Nederlands - 35
DA68-03015A-05.indb 35
2015. 5. 20.
10:19
De ijs- en waterdispenser samen
gebruiken
DE DISPENSER VOOR KOUD
WATER GEBRUIKEN
Druk op de knop om het juiste type ijs
te selecteren.
Als u tegelijkertijd ijs en water wilt krijgen, druk
dan eerst tegen de ijshendel ( 1 ) voor ijs en
druk vervolgens uw glas tegen de hendel van de
waterdispenser ( 2 ) voor water.
LET OP
NO ICE (GEEN IJS)
Selecteer deze optie
als u de ijsmachine wilt
uitzetten
De ijshendel gebruiken ( 1 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen de ijshendel
( 1 ).
Er komt ijs uit de dispenser.
U kunt het type ijs kiezen door eerst op de knop
voor ijsblokjes of gemalen ijs te drukken.
De waterhendel gebruiken ( 2 )
Druk voorzichtig met uw glas tegen de waterhendel
( 2 ).
Er komt water uit de dispenser.
Wacht 2 seconden alvorens het glas onder
de dispenser vandaag te halen om morsen
te voorkomen.
Als de deur van de koelkast open gaat,
stopt de dispenser.
• Trek niet aan de hendel.
U kunt de veer van de hendel beschadigen of
breken.
• U kunt de ijsbak/-emmer met een zacht
reinigingsmiddel schoonmaken. Droog de bak/
emmer goed af en laat deze grondig drogen.
Gebruik geen harde of schurende reinigings- of
oplosmiddelen.
• Als er geen ijs uit de dispenser komt, dient u de
ijsbak eruit te trekken en op de testknop aan de
rechterkant van de ijsmachine te drukken.
• Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in
de emmer vast komen te zitten.
• Als u op de testknop drukt, hoort u de
koelkastgong (ding-dong).
Zodra de gong klinkt, dient u de testknop
los te laten.
• De gong klinkt automatisch weer om aan te
geven dat de ijsmachine goed werkt.
(1)
(2)
Als u tegelijkertijd op de water- en ijshendel
drukt, voert de dispenser alleen de optie
uit die u daadwerkelijk hebt geselecteerd
of als eerste hebt ingedrukt.
LET OP
Wacht 1 seconde voordat u uw glas
verwijdert om morsen te voorkomen.
Trek de hendel niet naar buiten nadat deze
water of ijs heeft afgegeven.
De hendel gaat automatisch terug.
In het geval van een stroomstoring kunnen
de ijsblokjes smelten en vervolgens aan
elkaar vastvriezen als de stroom weer
terugkomt, zodat de dispenser niet meer
werkt.
Om dit te voorkomen dient u na een
stroomstoring de ijsemmer uit de
ijsmachine te nemen en het ijs of water
weg te gooien.
Nederlands - 36
DA68-03015A-05.indb 36
2015. 5. 20.
10:19
LET OP
Nadat u het ijs uit de ijsemmer hebt
weggegooid, dient u een keer op de
dispenserhendel te drukken terwijl de
functie ‘ICE CUBED’ (IJsklontjes) of
‘CRUSHED’ (Gemalen ijs) is ingeschakeld.
De ijsdispenser gebruiken
Afdekking van de ijsmachine
De ijsmachine maakt sneller nieuwe ijsblokjes als u
de ijsemmer hebt teruggeplaatst.
• Steek uw vingers, handen of andere
ongeschikte voorwerpen niet in de koker
of emmer van de ijsmachine.
- Als u dit wel doet, kan dit persoonlijk letsel of
eigendomsschade veroorzaken.
• Gebruik uitsluitend de ijsmachine die bij de
koelkast is geleverd.
• De waterleiding naar deze koelkast moet
worden geïnstalleerd/aangesloten door een
gekwalificeerd persoon en moet worden
aangesloten op een watertoevoer met drinkbaar
water.
• Voor de ijsmachine is een waterdruk vereist
van 20 - 125 psi (138~862 kPa) om goed te
werken.
BEDIENING
Druk op de ijsknop om het type ijs te selecteren
dat u wilt hebben.
Plaats uw beker onder de uitgang van de ijsblokjes
en druk voorzichtig op het dispenservlak.
Zorg dat de beker recht onder de dispenser staat
om te voorkomen dat de ijsblokjes uit de beker
stuiteren.
Als u Cubed Ice (IJsblokjes) hebt geselecteerd
maar daarvoor Crushed Ice (Gemalen ijs) had
gekozen, kan het zijn dat er nog kleine stukjes
gemalen ijs uit de machine komen.
WAARSCHUWING
• Als u lang op vakantie of zakenreis gaat
en de water- of ijsdispenser langere
tijd niet gebruikt, kunt u het beste
de waterklep sluiten om lekkages te
voorkomen.
• Als u de ijsmachine enige tijd niet hebt gebruikt
of de deur van de vriezer regelmatig hebt
geopend, kunnen de ijsblokjes gaan klonteren.
Als dit gebeurt, moet u de ijsemmer leegmaken
of de ijsblokjes met houten keukengereedschap
losbreken.
Gebruik geen scherpe voorwerpen zoals
messen en vorken.
• Als u de ijsemmer verwijdert, kan er nog ijs in
de ijsmachine achterblijven.
Het kan gebeuren dat de ijsblokjes van de
ijsmachine in de vriezer vallen.
LET OP
IJskoker
IJsemmer
• Als er geen ijs uit de ijsmachine komt,
verwijder dan de afdekking van de
ijsmachine en druk op de testknop die
zich op de ijsmachine bevindt.
• Druk niet voortdurend op de testknop als de
lade gevuld is met ijs of water.
Hierdoor kan het water overstromen of het ijs in
de ijsmachine of dispenser vast komen te zitten.
LET OP
Testknop
Nederlands - 37
DA68-03015A-05.indb 37
2015. 5. 20.
10:20
Om meer ruimte te krijgen kunt u
etenswaren bewaren in de vriezerbak in
plaats van in de ijsemmer, en kunt u de
afdekking van de ijsmachine en snackbak
verwijderen.
Als u de ijsemmer verwijdert, knippert ICE
OFF (IJs uit) op het display.
Verder kunt u de bovenste bak uit de
vriezer verwijderen.
Aangezien dit geen gevolgen heeft
voor de thermische en mechanische
eigenschappen. De opslagcapaciteit van
het vriescompartiment is berekend met
inbegrip van de vriezerbak maar zonder
deze onderdelen: afdekking van de
ijsmachine, snackbak en bovenste bak van
de vriezer.
SMART ECO-FUNCTIES
Smart Eco-systeem
Uw etenswaren worden vers gehouden dankzij
4 sensors die de omgeving, het gebruikspatroon
en de status van de koelkast bewaken en tegelijk
elektriciteit besparen.
Sensor voor temperatuur
buiten
Sensor voor
luchtvochtigheid
buiten
Sensoren voor temperatuur binnen
De vriezerbak (optioneel)
Afdekking van de ijsmachine
IJskoker
IJsemmer
Legger
Bovenste bak
Nederlands - 38
DA68-03015A-05.indb 38
2015. 5. 20.
10:20
MULTIFUNCTIONELE
DEURBAKKEN VOOR DE
KOELKAST
Dankzij een verschuifbare verdeler is het bewaren
van etenswaren heel eenvoudig.
• Plaats de verdeler als u smalle flessen en blikjes
in dezelfde bak plaatst.
• Verwijder de verdeler als u pakken melk of sap
bewaart.
Hoe u de multifunctionele stang gebruikt
1. Als u de multifunctionele stang niet nodig hebt,
kunt u deze gewoon naar buiten geklapt laten
zoals is aangegeven in de afbeelding.
BEDIENING
Etenswaren kunnen groepsgewijs worden
bewaard.
2. Klap de multifunctionele stang naar positie 1
om te voorkomen dat artikelen omvallen en
naar buiten vallen.
Hoe u de verdeler gebruikt
1
1. Plaats de verdeler zoals aangegeven in de
afbeelding om de bak in compartimenten op te
delen.
3. Kantel de multifunctionele stang naar positie 2
om deze als verdeler te gebruiken.
2. Als u de verdeler niet nodig hebt, kunt u deze
gewoon naar achteren schuiven zoals in de
afbeelding is aangegeven.
2
Nederlands - 39
DA68-03015A-05.indb 39
2015. 5. 20.
10:20
3. Lade
• Verwijder de lade door deze naar voren te
trekken en enigszins omhoog te tillen.
DE ACCESSOIRES UIT DE
KOELKAST VERWIJDEREN
1. Leggers (vriezer/koelkast)
• Open de deur volledig, til de legger op en
verwijder deze.
( 1 )
• Als u de deur niet volledig kunt openen, til
de legger dan op, kantel deze enigszins en
verwijder de legger uit de koelkast.
4. Afdekking van de groentebak/droogbak
• Verwijder eerst de bak boven de groentebak
(koelkast)/droogbak (vriezer).
• Druk de klemmen aan beide kanten van de
groentebak (koelkast)/droogbak (vriezer) omlaag
en trek deze naar buiten, naar u toe, terwijl u de
bak verwijdert.
( 2 )
( 3 )
LET OP
Let erop dat de legger niet kantelt en
ondersteboven komt te liggen.
Glazen accessoires kunnen het oppervlak
van de glazen leggers beschadigen.
2. Deurbak
• Verwijder de deurbak door de bak met beide
handen vast te pakken en voorzichtig op te
tillen.
(optioneel)
5. Groentebak/droogbak
• Alvorens u de groentebak/droogbak
verwijdert, moet u eerst de multifunctionele
compartimenten uit de deur verwijderen.
• Til de bak enigszins op terwijl u de bak naar
buiten trekt.
Nederlands - 40
DA68-03015A-05.indb 40
2015. 5. 20.
10:20
6. IJsemmer (vriezer)
• Verwijder de emmer van de ijsmachine door
deze op te tillen en langzaam uit te nemen.
• Houd het handvat zoals aangegeven in de
afbeelding vast.
• Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
DE KOELKAST SCHOONMAKEN
• Gebruik geen wasbenzine, verdunner,
chloorhoudende producten of
autoreinigingsmiddelen om de koelkast
schoon te maken. Deze kunnen het
oppervlak van het apparaat beschadigen
en brand veroorzaken.
• Maak de koelkast niet met water schoon terwijl
de stekker nog in het stopcontact zit.
Dit kan leiden tot een elektrische schok.
Ga als volgt te werk om de koelkast schoon te
maken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen overmatige kracht bij het
verwijderen van de beschermplaat van de
lade.
Anders kan de beschermplaat breken en
letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen etenswaren in
de weg zitten alvorens accessoires te
verwijderen.
Verwijder eerst alle etenswaren om het
risico van ongelukken te verminderen.
7. De deodorizer verwijderen
• Trek de legger enigszins naar voren en trek de
eenheid naar buiten terwijl u de afdekklem van
de deodorizer met een platte schroevendraaier
omhoog duwt.
BEDIENING
1. Haal de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
2. Maak een zachte, niet-pluizende doek of
papieren doek vochtig met water.
Gebruik geen schoonmaakmiddel om
de koelkast schoon te maken omdat
dit de koelkast kan doen verkleuren en
beschadigen.
3. Veeg over de binnenkant en buitenkant van de
koelkast tot deze schoon en droog is.
4. Steek de stekker van de koelkast weer in het
stopcontact.
DE LAMPJES VAN DE
BINNENVERLICHTING
VERVANGEN
LED-lampjes van de vriezer/koelkast
• Als het kapje van een LED-lampje vies is
geworden, kan de LED-lamp de omgeving niet
goed verlichten. Veeg met een schone, droge
doek over de behuizing van het lampje zodat
het lampje weer helder brandt.
LET OP
8. De deodorizer reinigen
• Maak de deodorizer een keer in de twee jaar
schoon of zo vaak als nodig is als u merkt dat
de prestaties ervan afnemen.
• Droog de deodorizer gedurende 24 uur in
de zon en plaats deze vervolgens terug, in
omgekeerde volgorde waarin u deze hebt
verwijderd.
Demonteer de LED-verlichting niet zelf en
vervang LED-lampjes ook niet zelf.
Als u de LED-lampjes wilt laten
vervangen, neemt u dan contact op met
een Samsung-servicecentrum of een
geautoriseerde Samsung-dealer.
Als u toch zelf probeert de LED-lampjes
te vervangen, kunt u worden blootgesteld
aan een elektrische schok of ernstig
persoonlijk letsel.
Nederlands - 41
DA68-03015A-05.indb 41
2015. 5. 20.
10:20
DE KOELPRESTATIES
VERBETEREN
HET WATERFILTER VERVANGEN
Als de koudeluchtuitgang wordt
geblokkeerd door etenswaren kan de
koude lucht niet goed door het gehele
compartiment circuleren en kunnen de
etenswaren niet goed worden ingevroren,
waardoor de koelprestaties afnemen.
Koudeluchtuitgang
Gebruik GEEN waterfilters van een
generiek merk in uw SAMSUNG-koelkast
om de kans op waterschade aan uw
eigendommen te verkleinen.
GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS VAN HET
MERK SAMSUNG.
SAMSUNG is niet juridisch aansprakelijk
voor schade, inclusief, maar niet beperkt tot
eigendomsschade veroorzaakt door een waterlek
als gevolg van het gebruik van een generiek
waterfilter.
SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen om
UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfilters te
werken.
Het filterlampje geeft aan wanneer het tijd is om uw
waterfiltercassette te vervangen.
Het rode lichtje gaat branden net voordat het
huidige filter opraakt zodat u tijd hebt om een
nieuw filter aan te schaffen.
Als u het filter tijdig vervangt, krijgt u altijd het
verste, schoonste water uit uw koelkast.
Ga als volgt te werk om het waterfilter te
vervangen:
WAARSCHUWING
1. Draai het waterfilter 90˚
tegen de wijzers van
de klok in.
2. Trek het waterfilter uit
de filterbehuizing.
3. Plaats een nieuw
waterfilter in de
filterbehuizing.
Nederlands - 42
DA68-03015A-05.indb 42
2015. 5. 20.
10:20
Watertoevoer met omgekeerde osmose BELANGRIJK:
4. Draai het nieuwe
waterfilter 90˚ met de
wijzers van de klok
mee.
Een nieuw geplaatste waterfiltercassette
kan ervoor zorgen dat het water korte tijd
versneld uit de waterdispenser vrijkomt.
Dit is het gevolg van lucht in de leiding.
Dit heeft geen gevolgen voor de bediening.
LET OP
Tijdens het vervangen van het waterfilter
kan er water onder in de koelkast komen.
Dit gebeurt slechts tijdelijk en u kunt het
water gewoon verwijderen.
Restmateriaal in de watertoevoerleiding
verwijderen na het installeren van een
nieuw filter
1. Druk op de waterknop en duw met een beker
of glas tegen de dispenserhendel.
2. Laat circa 3 liter water door het filter lopen, één
beker of glas tegelijk.
(Spoel circa 6 minuten.)
Hierdoor wordt het watertoevoersysteem
gereinigd en lucht uit de leidingen verwijderd.
- In sommige huishoudens moet mogelijk nog
meer worden gespoeld.
3. Open de koelkastdeur en zorg dat er geen
water lekt uit het waterfilter.
BEDIENING
5. Druk circa 3 seconden op de knop “Lighting /
°C↔°F (3 sec)” (Verlichting / °C↔°F (3 sec)
(
) om het waterfilter opnieuw in te stellen.
De kleur van de indicator verandert van rood in
uit.
De druk van de watertoevoer uit een omgekeerdeosmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van
de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi
zijn (241 en 827 kPa).
Als er een waterfiltratiesysteem met omgekeerde
osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer,
dan dient de waterdruk van het omgekeerdeosmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276 tot
414 kPa) te zijn.
Ga als volgt te werk als de waterdruk naar het
omgekeerde-osmosesysteem minder dan 40 tot
60 psi (276 tot 414 kPa) is:
• Kijk of het sedimentfilter in het omgekeerdeosmosesysteem is geblokkeerd.
Vervang het filter indien nodig.
• Laat de opslagtank op het omgekeerdeosmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.
• Als uw koelkast een waterfilter heeft, kan dit de
waterdruk nog verder reduceren als het wordt
gebruikt in combinatie met een omgekeerdeosmosesysteem. Verwijder het waterfilter.
Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u
contact op te nemen met een gekwalificeerde
loodgieter.
Vervangende filters bestellen
Als u meer waterfiltercassettes wilt bestellen, dient
u contact op te nemen met uw geautoriseerde
Samsung-dealer.
Nederlands - 43
DA68-03015A-05.indb 43
2015. 5. 20.
10:20
DE IJSMACHINE GEBRUIKEN
(OPTIONEEL)
• Als ICE OFF (IJs uit) op het display
knippert, plaats de ijsemmer dan terug
en/of controleer of de emmer goed is
geplaatst.
Als de deur open is, werken de ijs- en
waterdispenser niet.
Als u de deur hard dicht doet, kan er water in
de ijsmachine terecht komen.
Gebruik beide handen als u de ijsemmer
verwijdert om te voorkomen dat de ijsemmer
valt.
Om letsel te voorkomen moet u alle ijsblokjes
die op de grond zijn gevallen en al het water
dat op de grond terecht is gekomen direct
opruimen.
Zorg dat kinderen niet aan de ijsmachine of de
emmer hangen.
Ze kunnen zich bezeren.
Steek uw handen niet in de ijskoker en steek
geen voorwerpen in de ijskoker.
Dit kan persoonlijk letsel veroorzaken of
mechanische onderdelen beschadigen.
Wees voorzichtig als u etenswaren in plastic
zakken in de vriezer bewaart.
Verkeerd bewaarde zakken kunnen in de
motor van de ijsemmer vast komen te zitten en
verhinderen dat de koelkast ijsblokjes afgeeft
of kunnen ervoor zorgen dat de deur van de
vriezer onverwacht open gaat.
LET OP
• De ijsemmer verwijderen.
- Houd de bak vast zoals in figuur 1 is te zien.
- Til de emmer op en trek de emmer er
voorzichtig uit.
- Verwijder de ijsemmer voorzichtig om schade te
voorkomen.
- Als u de ijsemmer hebt teruggeplaatst, drukt u
gedurende 6 seconden op de knop ICE (IJs).
•
•
•
•
•
•
•
• Normaal bedrijf
- Alle geluiden die u hoort als de ijsmachine
ijsblokjes in de emmer laat vallen, maken deel
uit van de normale werking van de ijsmachine.
- Als u een langere tijd geen ijsblokjes gebruikt,
kan het ijs gaan klonteren in de ijsemmer.
Als dit gebeurt, dient u alle ijsblokjes te
verwijderen en de emmer leeg te maken.
- Als er geen ijs uit de ijsmachine komt, kijk dan
of er ijs vastzit in de koker en verwijder dit.
- De eerste ijsklontjes die na installatie uit de
machine komen, kunnen klein zijn omdat er
lucht in de waterleiding is gekomen. Alle lucht
verdwijnt bij normaal gebruik na enige tijd.
ijs
Nederlands - 44
DA68-03015A-05.indb 44
2015. 5. 20.
10:20
Problemen oplossen
OPLOSSING
De koelkast werkt
helemaal niet of
koelt niet genoeg
af.
• Controleer of de stekker er goed in zit.
• Is de temperatuurbediening op het display ingesteld op de juiste
temperatuur?
Probeer een lagere temperatuur in te stellen.
• Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht in de buurt van een
warmtebron?
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur waardoor de
lucht niet goed kan circuleren?
Het voedsel in
de koelkast is
bevroren.
• Is de temperatuurbediening op het display ingesteld op de juiste
temperatuur?
Probeer een hogere temperatuur in te stellen.
• Is de temperatuur in de ruimte erg laag?
• Hebt u etenswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte van
de koelkast gelegd?
U hoort rare
geluiden.
• Controleer of de koelkast waterpas en stabiel staat.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur waardoor de
lucht niet goed kan circuleren?
• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
• U kunt een tikkend geluid in de koelkast horen.
Dit is normaal en komt voor omdat diverse onderdelen samentrekken of
uitzetten, naar gelang de temperatuur van de binnenkant van de koelkast.
De hoeken aan de
voorkant van het
apparaat worden
heet en er treedt
condensatie op.
• Een beetje warmte is normaal aangezien er anti-condensators in de
hoeken aan de voorkant van de koelkast zijn geïnstalleerd om condensatie
te voorkomen.
• Staat de deur van de koelkast op een kier?
Condensatie kan optreden als u de deur langere tijd open laat staan.
• Water kan condenseren in de lade bij het opslaan van groenten.
De condensatie verdwijnt na verloop van tijd op natuurlijke wijze.
De ijsdispenser
doet het niet.
• Hebt u 12 uur gewacht na het installeren van de watertoevoerleiding
voordat u ijs bent gaan maken?
• Is de waterleiding aangesloten en de afsluitklep geopend?
• Hebt u het maken van ijsblokjes handmatig stopgezet?
Zorg ervoor dat Ice (IJs) is ingesteld op Cubed (IJsblokjes) of Crushed
(Gemalen ijs).
• Zitten er ijsklonten in de emmer van de ijsmachine? Verwijder deze.
• Is de temperatuur van de vriezer te warm? Probeer de temperatuur van de
vriezer lager te zetten.
U kunt water horen
borrelen in de
koelkast.
• Dit is normaal.
Het borrelen komt van de koelvloeistof die door de koelkast circuleert.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Nederlands - 45
DA68-03015A-05.indb 45
2015. 5. 20.
10:20
PROBLEEM
OPLOSSING
De koelkast ruikt
vies.
• Zijn er etenswaren die bedorven zijn?
• Zorg ervoor dat etenswaren die sterk ruiken (zoals vis) goed zijn verpakt
zodat deze luchtdicht zijn.
• Controleer uw vriezer af en toe en gooi bedorven of verdacht voedsel weg.
Er is vorst op de
wanden van de
vriezer opgehoopt.
• Is het luchtgat geblokkeerd?
Verwijder eventuele obstructies zodat de lucht vrij kan circuleren.
• Zorg dat er genoeg ruimte tussen het bewaarde voedsel is voor een
efficiënte luchtcirculatie.
• Is de deur van de vriezer goed gesloten?
Wat kunt u doen
wanneer de deur
van de vriezer niet
goed sluit.
• Druk op de hendel van de waterdispenser en controleer de watertoevoer.
• Druk op de hendel van de waterdispenser (modus Ice (IJs)) en controleer of
boormotor naar behoren werkt.
• Verwijder voorwerpen van de planken die de booraandrijving mogelijk
belemmeren.
Voorzorgsmaatregelen : Als u de water- of ijsdispenser gedurende
langere tijd niet hebt gebruikt, kan zich ijs hebben opgehoopt in de ijsemmer
waardoor de booraandrijving wordt belemmerd en de dispenser niet naar
behoren werkt.
Verwijder het overtollige ijs uit de emmer en eventuele voorwerpen die de
booraandrijving belemmeren.
Gebruik de dispenser (water en ijs). De deur van de vriezer wordt automatisch
opnieuw gesloten.
Nederlands - 46
DA68-03015A-05.indb 46
2015. 5. 20.
10:20
Memo
DA68-03015A-05.indb 47
2015. 5. 20.
10:20
Temperatuurlimieten van de omgevingsruimte
Deze koelkast is ontworpen om bediend te worden in omgevingstemperaturen die vermeld staan onder
de temperatuurklasse op het typeplaatje.
Klasse
Symbool
Hoog temperatuurbereik
Gematigd
Subtropisch
Tropisch
SN
N
ST
T
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 tot +32
+10 tot +32
+16 tot +32
+16 tot +32
+16 tot +38
+18 tot +38
+16 tot +43
+18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de koelkast/
vriezer, de omgevingstemperatuur en hoe vaak u de deur opent.
Stel de temperatuur af zoals vereist, zodat er met deze factoren rekening wordt gehouden.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Netherlands
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor meer informatie over het veilig afvoeren en recyclen van producten naar onze website www.
samsung.com of neem contact op met onze Helpline. De internationale telefoonnummers van SAMSUNG
vindt u hieronder.
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung
NETHERLANDS
TEL. 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft
LUXEMBURG
TEL. 261 03 710
www.samsung.com/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
BELGIUM
TEL. 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
DA68-03015A-05.indb 48
2015. 5. 20.
10:20
Réfrigérateur
manuel d'utilisation
Ce manuel est réalisé à partir de papier 100 % recyclé.
un monde de possibilités
Merci d’avoir choisi ce produit Samsung.
Appareil non encastrable
DA68-03015A-05.indb 1
2015. 5. 20.
10:20
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………………………………… 2
INSTALLER LE RÉFRIGÉRATEUR ………………………………………… 15
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SAMSUNG ……… 29
DÉPANNAGE………………………………………………………………… 45
Consignes de sécurité
de cet appareil de la part d’une
personne responsable, et ce, pour
• Avant d’utiliser cet appareil,
leur propre sécurité.
lisez attentivement le manuel
• Cet appareil n’est pas destiné
d’utilisation et conservez-le dans
à être utilisé par des enfants de
un endroit sûr pour pouvoir vous y
moins de 8 ans ou des personnes
reporter ultérieurement.
ayant des capacités physiques,
• N’utilisez cet appareil que
sensorielles ou mentales réduites,
conformément à l’usage
ou un manque d’expérience
auquel il est destiné, en suivant
et de connaissances, à moins
scrupuleusement les instructions
qu’elles ne soient surveillées ou
du manuel. Cet appareil n’est
qu’elles aient reçu les instructions
pas destiné à être utilisé par des
nécessaires concernant l’utilisation
personnes (y compris des enfants)
de cet appareil de la part d’une
ayant des capacités physiques,
personne responsable, et ce, pour
sensorielles ou mentales réduites,
leur propre sécurité.
ou un manque d’expérience
Les enfants ne doivent pas jouer
et de connaissances, à moins
avec l’appareil. Le nettoyage et
qu’elles ne soient surveillées ou
la maintenance de l’appareil ne
qu’elles aient reçu les instructions
doivent pas être effectués par des
nécessaires concernant l’utilisation
enfants sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Français - 2
DA68-03015A-05.indb 2
2015. 5. 20.
10:20
• Les avertissements et les
Utilisations inadaptées ou
consignes importantes de sécurité
dangereuses susceptibles
contenus dans ce manuel ne
de causer des blessures
prétendent pas couvrir toutes
légères ou des dommages
les situations susceptibles de se
matériels.
produire.
Il est de votre responsabilité de
À NE PAS faire.
faire preuve de bon sens et de
NE PAS démonter.
prudence lors de l’installation, de
NE PAS toucher.
l’entretien et du fonctionnement
de l’appareil.
Suivre scrupuleusement les
consignes.
• Les consignes d’utilisation
suivantes concernent plusieurs
Débrancher la fiche de la
modèles ; il est donc possible
prise murale.
que les caractéristiques de votre
S'assurer que l'appareil est
réfrigérateur soient légèrement
relié à la terre afin d'éviter
différentes de celles spécifiées
toute électrocution.
dans ce manuel et que certains
Contacter le service
symboles d’avertissement ne
d'assistance technique pour
s’appliquent pas. Pour toute
obtenir de l'aide.
question, contactez le centre
Remarque.
d’assistance le plus proche ou
connectez-vous sur
Ces symboles d’avertissement
www.samsung.com.
ont pour but d’éviter tout risque
de blessure. Respectez-les en
Consignes de sécurité importantes
toutes circonstances.
et symboles :
Lisez attentivement la section
Consignes de sécurité de ce
Utilisations inadaptées ou
manuel et conservez ce dernier
dangereuses susceptibles
en lieu sûr afin de pouvoir vous y
de causer des blessures
reporter ultérieurement.
graves, voire mortelles.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Français - 3
DA68-03015A-05.indb 3
2015. 5. 20.
10:20
Avis CE
dans votre réfrigérateur sur
l’étiquette du compresseur située
Ce produit est conforme aux
à l’arrière de l’appareil ou sur
directives relatives à la basse tension
l’étiquette signalétique située à
(2006/95/CE), à la compatibilité
l’intérieur du réfrigérateur.
électromagnétique (2004/108/
• Lorsque l’appareil contient un
CE), à la limitation de l’utilisation de
gaz inflammable : le réfrigérant
certaines substances dangereuses
R-600a,
dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) (2011/65/
- Le gaz réfrigérant qui pourrait
EU), au Règlement délégué de la
fuire des tuyaux risquerait de
Commission (UE) N° 1060/2010 et
s’enflammer ou de provoquer des
à l’éco-conception (2009/125/CE)
lésions oculaires. En cas de fuite,
mises en place par le règlement (CE)
n’approchez pas de flamme nue
N° 643/2009 de l’Union européenne.
ou de matière potentiellement
(Uniquement pour les produits
inflammable et aérez la pièce
commercialisés dans les pays
pendant plusieurs minutes.
européens)
- Afin d’éviter la création d’un
mélange gaz-air inflammable
lorsqu’une fuite se produit dans
SYMBOLES
le circuit frigorifique, la taille de la
D’AVERTISSEMENT
pièce où installer l’appareil dépend
IMPORTANTS
de la quantité de gaz réfrigérant
CONCERNANT LE
utilisée.
TRANSPORT ET LE LIEU
- Ne démarrez jamais un appareil
D’INSTALLATION DE
qui présente des signes
d’endommagement. En cas de
L’APPAREIL
doutes, contactez votre revendeur.
• Veillez à ce qu’aucune pièce
La pièce où sera installé le
du circuit frigorifique ne soit
réfrigérateur doit compter au
endommagée pendant le
moins 1 m³ pour 8 g de gaz
transport ou l’installation de
réfrigérant R-600a contenu dans
l’appareil.
l’appareil.
• Le gaz R-600a ou R-134a est
La quantité de gaz réfrigérant que
utilisé comme réfrigérant.
votre appareil peut contenir est
Vérifiez le gaz réfrigérant utilisé
AVERTISSEMENT
Français - 4
DA68-03015A-05.indb 4
2015. 5. 20.
10:20
AVERTISSEMENT
-
•
•
-
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS CONCERNANT L’INSTALLATION DE
•
L’APPAREIL
• N’installez pas cet appareil
dans un lieu humide, huileux
ou poussiéreux, ni dans un
•
endroit exposé directement
au soleil ou à l’eau (gouttes
de pluie).
Une détérioration de l’isolation
des composants électriques est
susceptible de provoquer une
électrocution ou un incendie.
N’installez pas le réfrigérateur dans
un endroit exposé à la lumière
directe du soleil ou à proximité
d’appareils de chauffage.
Ne branchez pas plusieurs
appareils sur la même multiprise.
Le réfrigérateur doit toujours être
branché sur une prise électrique
indépendante dotée d’une tension
nominale correspondant à celle
figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Cela permet d’obtenir un
fonctionnement optimal et
d’éviter également une surcharge
des circuits électriques (risque
d’incendie suite à une surchauffe
des fils). Ne branchez pas la fiche
d’alimentation si la prise murale
est mal fixée.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
N’utilisez pas de cordon craquelé ou
endommagé sur toute sa longueur
ou à l’une de ses extrémités.
Ne pliez pas le cordon
d’alimentation à l’excès et ne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de l’appareil.
• Le gaz réfrigérant qui pourrait
s’échapper des tuyaux risquerait
de s’enflammer ou de provoquer
des lésions oculaires.
En cas de fuite de réfrigérant,
n’approchez pas de flamme nue,
éloignez tout objet inflammable de
l’appareil et aérez immédiatement
la pièce.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
- Cet appareil contient du réfrigérant
isobutane (R-600a), un gaz naturel
présentant une compatibilité
écologique élevée, mais qui est
aussi un combustible. Lors du
transport et de l’installation de
l’appareil, soyez vigilants afin
qu’aucune partie du circuit de
réfrigération ne soit endommagée.
Français - 5
DA68-03015A-05.indb 5
2015. 5. 20.
10:20
•
•
-
-
•
•
-
•
posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas d’aérosols à
proximité du réfrigérateur.
Risque d’explosion ou d’incendie.
N’installez pas cet appareil dans
un endroit où des fuites de gaz
sont susceptibles de se produire.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
d’alimentation (risque d’écrasement
et d’endommagement des fils
électriques).
• Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, veillez à ne pas le faire
passer sur le cordon d’alimentation
(risque d’endommagement des fils
électriques).
- Risque d’incendie.
• L’appareil doit être positionné
de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
• Il est conseillé de faire appel
à un technicien qualifié ou à
une entreprise de dépannage
• Le réfrigérateur doit être mis à
pour installer ou faire réparer
la terre.
l’appareil.
- Le réfrigérateur doit être mis à
Le non-respect de cette
la terre afin d’éviter les fuites
consigne risque d’entraîner un
électriques ou les électrocutions
dysfonctionnement, une électrocution,
provoquées par les fuites de
un incendie, une explosion ou des
courant de l’appareil.
blessures corporelles.
• N’utilisez jamais de conduites
Ce réfrigérateur doit être
de gaz, de fils téléphoniques ou
correctement installé,
d’autres éléments susceptibles
conformément au manuel
d’agir comme un paratonnerre
d’utilisation, avant d’être utilisé.
pour relier l’appareil à la terre.
Branchez la prise d’alimentation
de telle façon que le cordon pende - Toute utilisation non conforme de
la prise de mise à la terre peut
vers le bas.
entraîner une électrocution.
Si vous branchez la prise
d’alimentation à l’envers, le
• Si le cordon d’alimentation est
câble risque de se rompre et de
endommagé, demandez son
provoquer un incendie ou une
remplacement immédiat par
électrocution.
le fabricant ou le réparateur
Assurez-vous que le réfrigérateur
agréé.
ne repose pas sur le câble
Français - 6
DA68-03015A-05.indb 6
2015. 5. 20.
10:20
ATTENTION
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
L’INSTALLATION
so lange in Pfeilrichtung, bis das
Gerät waagerecht steht.
- Achten Sie darauf, die Türfächer
nicht zu überladen.
- Wenn die Gerätetüren übermäßig
befüllt werden, kann das Gerät
kippen und Verletzungen
verursachen.
AVERTISSEMENT
• N’obstruez pas l’ouverture de
ventilation de l’emplacement
ou de la structure de montage
de l’appareil.
• Laissez l’appareil reposer pendant
2 heures après l’installation.
•
-
•
- Achten Sie beim Aufstellen des
Geräts darauf, dass alle Justierfüße
den Boden berühren und das
Gerät einen stabilen Stand hat. Die
Justierfüße befinden sich unten
an der Rückseite jeder Gerätetür.
•
Drehen Sie die Justierfüße mit
einem Schlitzschraubendreher
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS CONCERNANT
L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le fusible du réfrigérateur doit être
changé par un technicien qualifié
ou une entreprise de dépannage.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer une
électrocution ou des blessures
corporelles.
• Ne branchez pas la prise
d’alimentation avec les mains
mouillées.
N’entreposez pas d’objets sur le
dessus de l’appareil.
Ceux-ci risqueraient en effet de
tomber au moment de l’ouverture
ou de la fermeture de la porte et
de provoquer des dommages
matériels ou physiques.
Ne placez pas de récipient
rempli d’eau sur le dessus du
réfrigérateur.
En cas de renversement, cela
pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
Ne laissez pas les enfants se
suspendre à la porte de l’appareil.
Français - 7
DA68-03015A-05.indb 7
2015. 5. 20.
10:20
- Le non-respect de cette consigne
risquerait d’entraîner de graves
blessures.
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes lorsque
l’appareil n’est pas sous surveillance
afin d’éviter qu’un enfant ne se
glisse à l’intérieur de l’appareil.
• Ne laissez pas les jeunes enfants
s’approcher du tiroir.
- Risque d’étouffement ou de blessures.
• Ne vous asseyez pas sur la porte
du congélateur.
- Risque de dommage physique ou
matériel.
• Afin d’éviter qu’un enfant ne reste
piégé à l’intérieur de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre en place
la grille de séparation à l’aide des
vis fournies lorsque vous la retirez.
• Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur.
- Risque de dommage physique ou
matériel.
• N’entreposez pas de matériaux
volatiles ou inflammables (ex. :
benzène, diluant, alcool, éther ou
gaz liquéfié) dans le réfrigérateur.
- Risque d’explosion.
• N’entreposez pas de produits
pharmaceutiques, chimiques ou
sensibles aux basses températures
-
•
•
•
•
•
dans le réfrigérateur.
Les produits nécessitant un
contrôle strict de la température
ne doivent pas être entreposés
dans le réfrigérateur.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareil électrique à l’intérieur
du réfrigérateur, sauf si cela est
recommandé par le fabricant de
l’appareil concerné.
N’utilisez pas de sèche-cheveux
pour sécher l’intérieur du
réfrigérateur. Ne placez pas de
bougie allumée à l’intérieur du
réfrigérateur pour en éliminer les
mauvaises odeurs.
Risque d’électrocution ou d’incendie.
Ne touchez pas les parois
intérieures du congélateur ni les
produits qui y sont stockés si vous
avez les mains mouillées.
Risque de gelures.
N’utilisez pas d’appareil
mécanique ni de dispositif
susceptible d’accélérer le
processus de décongélation,
autres que ceux recommandés
par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• Cet appareil est destiné
au stockage des aliments
dans un environnement
Français - 8
DA68-03015A-05.indb 8
2015. 5. 20.
10:20
•
•
•
•
• Ne démontez pas et ne
réparez pas le réfrigérateur
vous-même.
- Vous risqueriez de provoquer un
incendie, un dysfonctionnement
et/ou de vous blesser.
En cas de dysfonctionnement,
contactez un réparateur agréé.
-
•
•
•
-
votre centre d’assistance le
plus proche.
Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Contactez un réparateur si vous
rencontrez des difficultés pour
remplacer l’ampoule.
Si l’appareil est équipé d’une DEL,
ne tentez pas de démonter vousmême le cache et l’ampoule.
Contactez un réparateur agréé.
Si vous constatez des traces
de poussière ou d’eau dans
le réfrigérateur, débranchez la
prise et contactez le centre de
réparation Samsung Electronics.
Le non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-
domestique uniquement.
Serrez les bouteilles les unes
contre les autres pour éviter
qu’elles ne tombent.
En cas de fuite de gaz (gaz
propane, gaz LP, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans
toucher la prise d’alimentation.
Ne touchez pas l’appareil ni le
cordon.
N’utilisez pas de ventilateur.
Une étincelle risquerait de
provoquer une explosion ou un
incendie.
Utilisez uniquement les DEL
fournies par le fabricant ou son
réparateur agréé.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
L’UTILISATION
• Pour un fonctionnement
optimal de l’appareil,
- Ne placez pas d’aliments trop près
des orifices de ventilation situés
à l’arrière de l’appareil afin de ne
pas gêner la libre circulation de l’air
• Si l’appareil génère un bruit
dans le réfrigérateur.
étrange, une odeur de brûlé
- Emballez les aliments ou
ou de la fumée, débranchez-le
mettez-les dans des récipients
immédiatement et contactez
Français - 9
DA68-03015A-05.indb 9
2015. 5. 20.
10:20
-
•
•
-
•
-
hermétiques avant de les placer
dans le réfrigérateur.
Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Ne placez pas de boissons
gazeuses dans la partie
congélateur. Ne mettez pas de
bouteilles ou de récipients en verre
dans le congélateur.
Risque de blessures corporelles
dues à l’éclatement du verre.
Ne tentez pas de modifier la
fonctionnalité du réfrigérateur.
Risque de dommages corporels
ou matériels. Les changements
et modifications apportés à cet
appareil par un tiers ne sont
pas couverts par le service de
garantie Samsung ; Samsung
ne saurait être tenu responsable
en cas de problème de sécurité
ou de dommages résultant de
modifications apportées par un
tiers.
Ne bloquez pas les orifices
d’aération.
Si les orifices d’aération sont
bloqués, par un sac en plastique
notamment, le réfrigérateur risque
de trop refroidir.
Une période de refroidissement
trop longue risque d’endommager
-
•
•
-
•
-
le filtre à eau et d’entraîner des
fuites.
Ne placez pas des aliments
non surgelés près des aliments
déjà congelés à l’intérieur du
congélateur.
Respectez les durées de
congélation et les dates de
péremption associées aux
aliments surgelés.
Ne vaporisez pas de substance
volatile telle qu’un insecticide sur
la surface de l’appareil.
Ces produits peuvent se révéler
dangereux pour la santé et risquent
en outre de provoquer une
électrocution, un incendie ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
N’appliquez pas de choc violent
ou de force excessive sur la
surface du verre.
Un verre brisé peut provoquer
des dommages corporels et/ou
matériels.
Français - 10
DA68-03015A-05.indb 10
2015. 5. 20.
10:20
ATTENTION
•
-
-
•
•
• Ne vaporisez pas directement
de l’eau à l’intérieur ou à
l’extérieur du réfrigérateur.
Risque d’incendie ou
d’électrocution.
N’utilisez pas et n’entreposez pas
de substances thermosensibles
(ex. : pulvérisateurs, objets
inflammables, glace sèche,
médicaments ou produits
chimiques) à proximité du
réfrigérateur.
Ne stockez pas d’objets ou
de substances volatiles ou
inflammables (benzène, diluant,
propane, etc.) dans le réfrigérateur.
Le réfrigérateur a été conçu
exclusivement pour le stockage
des produits alimentaires.
Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion.
Ne vaporisez pas de produit de
nettoyage directement sur l’écran.
Les caractères imprimés
risqueraient de s’effacer.
Éliminez les corps étrangers et la
poussière des broches de la prise
d’alimentation.
-
•
•
Lors du nettoyage de la prise,
n’utilisez pas un chiffon mouillé
ou humide et éliminez les corps
étrangers ou la poussière des
broches.
Le non-respect des consignes
peut entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution.
Ne mettez jamais les doigts ni
d’autres objets dans l’orifice du
distributeur ou dans la gouttière.
Risque de dommages corporels
ou matériels.
Nettoyez les parties qui sont très
difficiles à atteindre telles que les
charnières en utilisant un pinceau
ou une brosse à dent.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-
SYMBOLES DE
PRUDENCE CONCERNANT
LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN
• Débranchez le réfrigérateur
avant de le nettoyer et d’en
faire l’entretien.
• Lorsqu’un corps étranger tel
que de l’eau a pénétré dans
l’appareil, débranchez ce dernier
et contactez le centre d’assistance
le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne
risquerait de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Français - 11
DA68-03015A-05.indb 11
2015. 5. 20.
10:20
appareils n’est endommagé avant
la mise au rebut.
Les tuyaux pourraient se briser en
espace ouvert.
• Avant la mise au rebut de
l’appareil, retirez la porte/les
• Assurez-vous qu’aucun des
joints de porte ainsi que le loquet
tuyaux situés à l’arrière de
afin que des jeunes enfants ou
l’appareil n’est endommagé
des animaux ne puissent pas
avant la mise au rebut.
se retrouver piégés à l’intérieur.
• Les gaz R-600a ou R-134a sont
Ne retirez pas les clayettes afin
utilisés comme gaz réfrigérant.
que les enfants ne puissent
Vérifiez l’étiquette du compresseur
pas facilement monter dans le
située à l’arrière de l’appareil ou
congélateur.
l’étiquette signalétique à l’intérieur
Les enfants ne doivent pas
du réfrigérateur pour savoir quel
utiliser l’ancien appareil sans la
réfrigérant est utilisé dans votre
surveillance d’un adulte.
réfrigérateur.
Lorsque ce produit contient un gaz • Jetez le matériel d’emballage de
cet appareil dans le respect de
inflammable (Réfrigérant R-600a),
l’environnement.
contactez les autorités locales
pour obtenir des renseignements
sur les normes en matière de
CONSEILS
traitement des déchets. Du
SUPPLÉMENTAIRES
cyclopentane est utilisé comme
CONCERNANT
gaz isolant.
Les gaz utilisés pour l’isolation
L’UTILISATION
nécessitent une procédure
• En cas de coupure de courant,
d’élimination spéciale. Veuillez
contactez le service clientèle de
contacter les autorités locales
votre fournisseur d’électricité
pour obtenir des renseignements
afin de connaître la durée du
sur les normes en matière de
problème.
traitement des déchets.
- La plupart des coupures de
Assurez-vous qu’aucun des
courant corrigées dans l’heure ou
tuyaux situés à l’arrière des
dans les deux heures qui suivent
AVERTISSEMENT
SYMBOLES
D’AVERTISSEMENT
IMPORTANTS
CONCERNANT LA MISE AU
REBUT
Français - 12
DA68-03015A-05.indb 12
2015. 5. 20.
10:20
-
•
•
•
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
excessive de la température des
n’affectent pas les températures
aliments surgelés pendant le
du réfrigérateur. Cependant, il est
dégivrage de l’appareil, emballezrecommandé de limiter le nombre
les dans plusieurs couches de
d’ouvertures de la porte pendant
papier journal.
l’absence de courant.
• Toute augmentation de la
S’il est prévu que la coupure de
température des aliments surgelés
courant dure plus de 24 heures,
pendant le dégivrage peut
retirez tous les aliments surgelés.
raccourcir la durée de stockage.
Si le réfrigérateur est fourni avec
• Lorsque vous utilisez cette
des clés, conservez-les hors de
fonction, la consommation
portée des enfants dans un lieu
énergétique du réfrigérateur
éloigné de l’appareil.
augmente. N’oubliez pas de la
L’appareil pourrait ne pas
désactiver lorsque vous n’en
fonctionner de manière régulière
avez plus besoin et de revenir à la
(hausse trop importante de
température d’origine.
la température à l’intérieur du
Si vous devez congeler de
réfrigérateur) si sa température
grandes quantités d’aliments,
intérieure reste en dessous de la
activez la fonction Power Freeze
limite inférieure prescrite pendant
(Congélation rapide) au moins
une période prolongée.
24 heures à l’avance.
Ne stockez pas d’aliments qui
pourraient se gâter à basse
température, comme des bananes
ou des melons.
Votre appareil est équipé
de la fonction de dégivrage
automatique, ce qui veut dire
que vous n’avez pas besoin de le
dégivrer manuellement.
L’augmentation de la température
pendant le dégivrage peut être
conforme aux normes ISO.
Cependant, si vous souhaitez
éviter toute augmentation
Français - 13
DA68-03015A-05.indb 13
2015. 5. 20.
10:20
Conseils en matière d’économie
d’énergie
- Installez l’appareil dans une pièce
sèche et fraîche, correctement
ventilée.
Vérifiez qu’il n’est pas exposé à
la lumière directe du soleil et ne le
placez jamais à proximité d’une
source de chaleur (un radiateur
par exemple).
- Ne bloquez jamais les orifices
de ventilation ou les grilles de
l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments
chauds avant de les placer à
l’intérieur de l’appareil.
- Placez les aliments surgelés
dans le réfrigérateur pour les
décongeler.
Ainsi, vous pouvez utiliser les
basses températures des aliments
surgelés pour refroidir les aliments
du réfrigérateur.
- Ne laissez pas la porte de l’appareil
ouverte longtemps lorsque vous
placez ou retirez des aliments.
Moins la porte reste ouverte,
moins il se formera de glace dans
le congélateur.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de
votre réfrigérateur. La poussière
augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la
température intérieure.
- Vérifiez que le système
d’évacuation de l’air à la base et à
l’arrière du réfrigérateur n’est pas
obstrué.
Ne recouvrez pas les ouvertures
de ventilation.
- Laissez un espace suffisant tout
autour de l’appareil au moment de
son installation (à droite, à gauche,
à l’arrière et au-dessus).
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie et ainsi
vos factures.
- Pour l’utilisation la plus optimale
de l’énergie, veuillez laisser tous
les accessoires internes tels que
les paniers, les tiroirs, les clayettes
sur leur position indiquée par le
fabricant.
Cet appareil est destiné à être
utilisé dans les applications
domestiques et similaires telles
que :
- zones de cuisine du personnel
dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- fermes et clients d’hôtels, motels
et autres environnements de type
résidentiels ;
- environnement de type «
chambres d’hôtes » ;
- applications de restauration et
collectives similaires.
Français - 14
DA68-03015A-05.indb 14
2015. 5. 20.
10:20
Installer le réfrigérateur
AVANT D'INSTALLER LE
RÉFRIGÉRATEUR
B
A
E
D
C
INSTALLATION
Nous vous félicitons d'avoir choisi le réfrigérateur
Samsung.
Nous espérons que vous apprécierez les
fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel
appareil.
Quel emplacement choisir ?
• Choisissez un emplacement disposant d'un
accès facile à l'arrivée d'eau.
• Choisissez un emplacement non exposé à la
lumière directe du soleil.
• Choisissez un emplacement avec une surface
plane (ou quasiment).
• Sélectionnez un emplacement avec un espace
suffisant permettant l'ouverture facile des portes
du réfrigérateur.
• Ménagez suffisamment d'espace à droite, à
gauche, à l'arrière et au-dessus de l'appareil,
pour permettre la circulation de l'air.
• Choisissez un emplacement qui permette de
déplacer facilement le réfrigérateur pour les
opérations de maintenance ou de réparation.
• N’installez pas le réfrigérateur à un endroit où la
température est supérieure à 43 °C ou inférieure
à 5 °C.
718 mm
Profondeur « A »
Largeur « B »
912 mm
Hauteur « C »
1742 mm
Hauteur totale « D »
1774 mm
Profondeur « E »
721 mm
50 mm
165°°
165
165°°
165
1725 mm
468 mm
34 mm
31 mm
1170 mm
610 mm
912 mm
Chaque mesure est basée sur les
dimensions de conception du produit,
donc elle peut varier en fonction de la
méthode de mesure.
Français - 15
DA68-03015A-05.indb 15
2015. 5. 20.
10:20
Déplacer le réfrigérateur
Outils nécessaires (non fournis)
Afin de ne pas détériorer le sol, assurez-vous que
les pieds avant réglables sont relevés (au-dessus
du sol).
Reportez-vous à la section « Mise à niveau du
réfrigérateur » dans le manuel d'utilisation à la
page 21.
Tournevis
cruciforme (+)
Tournevis à lame
plate (-)
Clé à douille
10 mm
Clé hexagonale
5 mm
Pied
INSTALLATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Tournevis
Sol
Pour une installation correcte, vous devez placer
ce réfrigérateur sur une surface dure, de niveau à
la même hauteur que le reste du sol.
Cette surface doit être suffisamment résistante
pour supporter le poids d'un réfrigérateur plein.
Afin de protéger la finition du sol, coupez un
grand morceau de carton et placez-le sous le
réfrigérateur, à l'endroit où vous travaillez.
Lors du déplacement du réfrigérateur, tirez-le et
poussez-le droit vers l'avant ou vers l'arrière.
Ne le basculez pas d'un côté à l'autre.
Une fois votre nouveau réfrigérateur installé
et en place, réglez-le et profitez de toutes les
fonctionnalités offertes.
Votre appareil doit être immédiatement opérationnel
une fois les étapes suivantes effectuées.
Si ce n'est pas le cas, vérifiez tout d'abord
l'alimentation et la source d'électricité ou reportezvous à la section de dépannage située à la fin de
ce manuel d'utilisation.
Pour toute autre question, contactez le centre
d'assistance Samsung Electronics.
1. Placez le réfrigérateur à un emplacement
approprié, en veillant à laisser un espace
suffisant entre les murs et l'appareil.
Reportez-vous aux consignes d'installation
fournies.
2. Une fois le réfrigérateur branché, assurez-vous
que l'éclairage intérieur s'allume à l'ouverture
des portes.
3. Réglez la température sur la valeur la plus basse
et patientez une heure.
Ceci permettra de réfrigérer légèrement le
congélateur et de commencer à faire tourner le
moteur.
4. Après la mise sous tension du réfrigérateur,
plusieurs heures sont nécessaires pour
atteindre la température appropriée.
Une fois la température suffisamment basse,
vous pouvez conserver des aliments et des
boissons dans le réfrigérateur.
5. Betätigen Sie nach Abschluss der Installation
die Hebel an der Ausgabeeinheit, um Wasserund Eisspender auf ordnungsgemäße
Funktionsweise zu prüfen.
6. Stellen Sie sicher, dass die vordere Seite des
Geräts 0,6 Grad höher steht als die Rückseite.
Français - 16
DA68-03015A-05.indb 16
2015. 5. 20.
10:20
INSTALLATION DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Centre du coupleur transparent
Si votre entrée ne permet pas le passage facile du
réfrigérateur, il est possible de retirer les portes.
Bride A (1/4”)
(6,35 mm)
Ne coupez pas le tuyau d'eau.
Retirez-le du coupleur avec précaution.
1. Tirez les deux tuyaux d'eau situés dans la partie
fixe vers l'avant.
ATTENTION
Bewahren Sie die Clips außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, und achten
Sie darauf, dass Kinder nicht damit spielen
oder sie in den Mund nehmen.
INSTALLATION
Retrait du tuyau d'arrivée d'eau du
réfrigérateur
DÉMONTEZ LES PORTES DU
CONGÉLATEUR
2. Retirez les deux tuyaux d'eau (le blanc est pour
l'eau et l'autre pour la glace) en appuyant sur
le coupleur ( 1 ) et en dégageant le tuyau d'eau
( 2 ).
1. Débranchez le cordon d'alimentation et retirez
les 3 vis du cache à l'aide d'un tournevis
cruciforme ( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
( 1 )
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous
que les couleurs
des tuyaux d’eau
correspondent.
( 1 )
( 2 )
Wenn Sie die Frischwasserleitungen wieder
anschließen, achten Sie darauf, dass die
Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
( 2 )
( 3 )
Remise en place du tuyau d'arrivée d'eau
1. Le tuyau d'eau doit être inséré jusqu'au centre
du coupleur transparent afin d'éviter toute fuite
d'eau au niveau du distributeur.
2. Insérez les deux brides dans l'emplacement
prévu à cet effet et vérifiez que chaque bride
maintient fermement le tuyau.
Français - 17
DA68-03015A-05.indb 17
2015. 5. 20.
10:20
2. Retirez le cache des charnières, puis
débranchez le connecteur de câble électrique.
REMISE EN PLACE DES PORTES
DU CONGÉLATEUR
• Veillez à remettre en place la porte du
congélateur avant celle du réfrigérateur.
• Avant de démarrer le réassemblage, assurezvous que tous les connecteurs de câbles
situés en bas de la porte du congélateur soient
raccordés.
ATTENTION
3. Retournez le verrouillage ( A ) dans la direction
( 1 ), puis tirez-le dans la direction ( 2 ).
( 1 )
( 2 )
( A )
Montage de la porte
1. Posez les portes sur les charnières situées au
bas du réfrigérateur.
( A )
4. Retirez la charnière ( B ).
2. Insérez la charnière ( B ) dans la rainure de
charnière du réfrigérateur, puis appuyez sur
l'orifice de charnière de la porte.
( B )
5. Soulevez la porte et détachez-la du réfrigérateur.
• Prenez garde à ne pas endommager les
fils électriques lors de l'assemblage ou
du démontage des portes.
• Assurez-vous que les portes ne tombent pas
et ne soient endommagées lorsque vous les
détachez du réfrigérateur.
( B )
ATTENTION
3. Insérez le verrouillage ( A ) dans le sens de la
flèche ( 1 ), puis abaissez-le dans le sens de la
flèche ( 2 ) pour le verrouiller.
( 2 )
( 1 )
( A )
( A )
Français - 18
DA68-03015A-05.indb 18
2015. 5. 20.
10:20
4. Accrochez le connecteur du câble électrique.
( 1 )
( 2 )
( 3 )
INSTALLATION
5. Insérez les 2 parties avant du cache en premier,
abaissez les deux parties latérales du cache
en poussant puis fixez le cache à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
2. Désassemblez le connecteur à boîtier.
• Les portes peuvent être assemblées
dans l'ordre inverse de leur démontage.
• L'écran peut ne pas fonctionner correctement si
vous oubliez de brancher les câbles électriques
lors de l'assemblage de la porte.
ATTENTION
3. Démontez les trois vis de fixation sur la
charnière supérieure de la vitrine.
DÉMONTER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
(VITRINE DU COMPARTIMENT
FROID)
1. Débranchez le cordon d'alimentation et retirez
les 3 vis du cache à l'aide d'un tournevis
cruciforme ( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
4. Démontez la vitrine.
Français - 19
DA68-03015A-05.indb 19
2015. 5. 20.
10:20
3. Poussez la charnière de fixation vers le haut et
tirez-la vers vous pour la retirer.
DÉMONTER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
1. Débranchez le cordon d'alimentation et retirez
les 3 vis du cache à l'aide d'un tournevis
cruciforme ( 1 ).
Puis ouvrez la porte du réfrigérateur et tirez
les crochets sur les côtés pour desserrer
le cache ( 2 ).
Soulevez le cache vers vous pour le retirer
( 3 ).
- Détachez le cache des charnières lorsque la
porte est ouverte et refermez la porte une fois
que le cache des charnières a été retiré.
4. Désassemblez la charnière supérieure de l'avant
de la porte.
( 1 )
5. Démontez la vitrine.
( 2 )
( 3 )
2. Désassemblez le connecteur à boîtier.
ATTENTION
Befestigen Sie die Kabel mit Hilfe des
Hakens am Scharnier, damit sie beim
erneuten Anbringen der Gerätetür nicht
beschädigt werden.
REMISE EN PLACE DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour remonter les portes du RÉFRIGÉRATEUR,
assemblez les pièces dans l'ordre inverse.
Français - 20
DA68-03015A-05.indb 20
2015. 5. 20.
10:20
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR ET RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR ET DE
L'INTERVALLE DES PORTES
INSTALLATION
Mise à niveau du
réfrigérateur
Afin d'éviter tout risque dû à
une instabilité du réfrigérateur,
veuillez l'installer sur un
support horizontal et de niveau
respectant les instructions
suivantes.
Le non-respect de cette
consigne risquerait de
provoquer un basculement du
réfrigérateur et des blessures
corporelles.
Si l'avant de l'appareil est
légèrement plus haut que
l'arrière, la porte peut être
ouverte et fermée plus
facilement.
L'installation du réfrigérateur
sur une surface irrégulière
entraînera un alignement
imparfait du réfrigérateur.
- Veuillez abaisser les pieds
en contact avec le sol au
moment de l'installation du
réfrigérateur.
Les pieds sont situés au bas
de la partie arrière de chaque
porte. Insérez un tournevis
plat et faites-le pivoter dans
le sens de la flèche jusqu'à
ce que le niveau soit correct.
- Lorsque vous stockez des
aliments, veuillez ne pas les
stocker uniquement d'un seul
côté de la porte.
Stocker les aliments
uniquement d'un seul côté
de la porte peut générer une
conduction et des risques de
blessures.
Français - 21
DA68-03015A-05.indb 21
2015. 5. 20.
10:20
Si le côté congélateur est plus bas :
• Insérez un tournevis plat dans le dispositif de
mise à niveau situé au bas de la partie arrière
de la porte du congélateur et faites-le pivoter
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le
niveau soit correct.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
PORTE
Si la porte du réfrigérateur est plus basse
que l'autre :
• la hauteur de la porte peut être ajustée à l'aide
de l'écrou de réglage situé au bas de la porte
du réfrigérateur.
• Une porte réglée trop haute peut interférer avec
le cache des charnières lorsqu'elle est ouverte
ou fermée.
Si le côté réfrigérateur est plus bas :
( B )
• Insérez un tournevis plat dans le dispositif de
mise à niveau situé au bas de la partie arrière
de la porte du réfrigérateur et faites-le pivoter
dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le
niveau soit correct.
( A )
1. Ouvrez la porte qui doit être réglée et desserrez
l'écrou de serrage ( A ) au bas de la porte en le
faisant pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre ( ) à l'aide de la clé fournie avec le
produit.
• Élevez l'avant du réfrigérateur afin que les
portes se ferment par elles-mêmes.
Si vous réglez le dispositif de mise à
niveau de manière à ce que l'arrière du
réfrigérateur soit plus élevé que l'avant, il
sera difficile d'ouvrir les portes.
• Si l'arrière du réfrigérateur n'est pas à niveau,
placez un objet de taille appropriée sous la
surface inférieure et fixez-le à l'aide de ruban
adhésif.
Faites glisser le réfrigérateur à son
emplacement, puis réglez le niveau.
• Lorsque vous poussez le réfrigérateur, faites
attention à ne pas endommager le sol.
( A )
Français - 22
DA68-03015A-05.indb 22
2015. 5. 20.
10:20
1. Réglez la hauteur de la porte en faisant pivoter
l'écrou de réglage ( B ) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ( ) à l'aide d'une clé.
(Tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre ( ) pour soulever la porte et
)
dans le sens des aiguilles d'une montre ( pour l'abaisser.)
- Ouvrez la porte et effectuez les réglages depuis
l'intérieur.
RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DES
PORTES
Si l'intervalle entre la porte du réfrigérateur et celle
du congélateur est irrégulier :
( A )
2. Une fois les portes à niveau, faites pivoter
l'écrou de serrage ( A ) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ( ) pour le bloquer.
1. Retirez le cache des
charnières de la porte du
réfrigérateur.
- Détachez le cache des
charnières lorsque la porte est
ouverte et refermez la porte
une fois que le cache des
charnières a été retiré.
INSTALLATION
• Utilisez le dispositif de réglage de l'intervalle
situé en haut de la porte du réfrigérateur (côté
droit).
• Une force excessive peut entraîner la rupture du
boulon du dispositif de réglage.
2. Réglez l'intervalle à l'aide d'une clé hexagonale
de 4 mm (non fournie).
( A )
Si vous effectuez le réglage avec le
réfrigérateur vide, il est possible que son
alignement soit de nouveau imparfait une
fois les produits placés à l'intérieur.
Si cela se produit, effectuez le réglage à
nouveau.
3. Faites pivoter le boulon dans le sens des
aiguilles d'une montre ( ) pour élargir
l'intervalle.
Faites-le pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ( ) pour réduire
l'intervalle.
Effectuez le réglage jusqu'à ce que l'intervalle
entre la porte du réfrigérateur et celle du
congélateur soit régulier.
ATTENTION
Achten Sie beim Verlegen der Kabel
darauf, dass die Kabelisolierung nicht
beschädigt oder abgerissen wird.
Français - 23
DA68-03015A-05.indb 23
2015. 5. 20.
10:20
RÉGLER L'INTERVALLE DE LA
PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR
(PARTIE ARRIÈRE)
VÉRIFICATION DU TUYAU DU
DISTRIBUTEUR D'EAU
Si l'intervalle entre la porte du réfrigérateur et le
réfrigérateur lui-même est irrégulier :
• Utilisez les dispositifs de réglage situés sur
l'arête supérieure à l'intérieur de chaque porte.
1. Ouvrez la porte où l'intervalle avec le
réfrigérateur est le plus étroit, puis faites pivoter
le dispositif de réglage dans le sens inverse des
) jusqu'à ce que
aiguilles d'une montre ( l'intervalle soit régulier.
Le distributeur d'eau est l'une des fonctions très
pratiques que vous offre votre nouveau réfrigérateur
Samsung.
Afin de préserver votre santé, le filtre à eau
Samsung supprime toutes les particules
indésirables présentes dans l'eau.
Toutefois, il ne permet pas de stériliser ni de
détruire les micro-organismes.
Pour cela, un purificateur d'eau est nécessaire.
Pour que la machine à glaçons puisse fonctionner
correctement, la pression de l'eau doit être
comprise entre 20 et 125 psi (entre 138 et
862 kPa) (livre par pouce carré).
Dans des conditions d'utilisation normales, un
gobelet de 170 cm³ (5,75 oz) doit se remplir en
10 secondes.
Si le réfrigérateur est installé dans une zone où la
pression de l'eau est faible (inférieure à 20 psi),
vous pouvez installer une pompe de charge pour
compenser la faible pression.
Assurez-vous que le réservoir d'eau à l'intérieur du
réfrigérateur est correctement rempli.
Pour cela, appuyez sur le levier du distributeur
d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule par la sortie
d'eau.
Des kits d'installation de conduite d'eau
sont disponibles auprès de votre revendeur
moyennant un supplément.
Il est recommandé d'utiliser un kit
d'installation de conduite d'eau composé
d'un tube en cuivre.
Dispositif de
réglage
2. Une fois que l'intervalle entre la porte et le
réfrigérateur a été réglé, faites pivoter l'écrou du
dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre ( ) pour verrouiller le dispositif
de réglage en place.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux
fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser
les anciens.
Examinez la liste des accessoires cidessous.
Contre-écrou
Français - 24
DA68-03015A-05.indb 24
2015. 5. 20.
10:20
Branchement sur le tuyau d'arrivée d'eau
1. D'abord, coupez l'arrivée d'eau principale.
2. Localisez l'arrivée d'eau potable froide à laquelle
relier l'appareil.
3. Suivez les consignes d'installation du tuyau
d'eau indiquées sur le kit.
Retirer le
cache
Desserrer
Tuyau d'eau de
l'unité
ATTENTION
Tuyau d'eau du kit
INSTALLATION
Le tuyau d'eau doit être raccordé à la
conduite d'eau froide.
S'il est relié à la conduite d'eau chaude,
le purificateur peut ne pas fonctionner
correctement.
Pas de
jeu
Raccordez la conduite d'eau à une source
d'eau potable uniquement.
Fermer la
conduite d'eau
principale
Si vous devez réparer ou démonter le tuyau d'eau,
coupez environ 6,5 mm du tube en plastique afin
d'assurer un raccordement sûr et étanche.
Vérifiez l'absence de fuite à ces endroits.
Fermer la
conduite d'eau
principale
ATTENTION
Pas de
jeu
4. Une fois le filtre relié à l'alimentation en eau,
rouvrez l'alimentation principale et laissez l'eau
s'écouler quelques instants (environ 3 litres)
pour nettoyer et amorcer le filtre.
• La garantie Samsung ne couvre pas
l'INSTALLATION DU TUYAU D'EAU.
• Toute réparation s'effectue au frais de
l'utilisateur ; sauf si le prix unitaire de la pièce
inclut les coûts d'installation.
• Contactez un plombier ou un professionnel
agréé pour procéder à l'installation.
• Si la fuite est due à une mauvaise installation,
contactez un professionnel.
Raccordement du tuyau d'eau au
réfrigérateur.
1. Retirez la protection du tuyau d'eau sur le
réfrigérateur et insérez l'écrou de serrage sur le
tuyau d'eau du réfrigérateur.
2. Reliez le tuyau d'eau du réfrigérateur et celui du
kit.
3. Serrez l'écrou de serrage sur le raccord à
compression.
Ne laissez pas de jeu entre les deux pièces.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas
de fuite.
Français - 25
DA68-03015A-05.indb 25
2015. 5. 20.
10:20
AVANT D'UTILISER LA MACHINE
À GLAÇONS
Retirer
-
Soulevez et tirez doucement sur le bac de la
machine à glaçons pour le retirer.
Tenez la poignée comme illustré sur la figure.
Retirez doucement le bac à glace pour éviter de
l'endommager.
Pas de fuite
1. Faites glisser l'écrou de serrage ( A ) sur le tube
en plastique fourni ( A ).
2. Serrez l'écrou de serrage ( A ) sur le raccord à
compression 1/4”.
- Si vous utilisez un tube en cuivre, faites glisser
l'écrou de serrage ( B ) (non fourni) et la bague
(non fournie) sur le tube en cuivre (non fourni),
comme illustré ci-dessus.
- Si vous utilisez un tube en plastique ( B ),
insérez l'extrémité moulée (cône en forme de
poire) du tube en plastique ( B ) dans le raccord
à compression.
ATTENTION
N'installez pas le tube en plastique ( B )
sans l'extrémité moulée (en forme de
poire).
3. Serrez l'écrou de serrage ( B ) sur le raccord à
compression.
Prenez garde à ne pas trop serrer l'écrou ( B ).
4. Ouvrez l'arrivée d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas
de fuite.
Figure 1
Ne déployez pas une force excessive
lorsque vous retirez le couvercle du tiroir.
Dans le cas contraire, il risquerait de se
briser et de vous blesser.
Avant de retirer un accessoire, assurezvous qu'il n'y a pas d'aliments à l'intérieur.
Si possible, retirez tous les aliments afin de
réduire le risque d'accident.
Installation
-
Pour remonter la machine à glaçons, suivez la
procédure dans le sens inverse.
Remettez le bac en place en le poussant en
butée, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Raccordez le tuyau d'eau uniquement à
une source d'eau potable.
Si vous devez réparer ou démonter le
tuyau d'eau, coupez environ 1/4'' du
tuyau en plastique afin d'assurer un
raccordement sûr et étanche.
Français - 26
DA68-03015A-05.indb 26
2015. 5. 20.
10:20
Avant de contacter le service de
réparation
-
-
Les bruits qui se produisent lorsque de
la glace tombe dans le bac font partie du
fonctionnement normal de l'appareil.
Si vous n'utilisez pas le distributeur pendant
une période prolongée, les glaçons risquent de
former un conglomérat dans le bac.
Si tel est le cas, videz le bac.
Si la glace ne sort plus, vérifiez que le conduit
d'écoulement n'est pas obstrué et dégagez-le
si nécessaire.
1. Ouvrez l'arrivée d'eau principale.
2. Appuyez sur le levier du distributeur.
3. Laissez s'écouler 1 gallon d'eau à travers le
filtre avant de la consommer. (Faites s'écouler
l'eau pendant environ 6 minutes).
Cela permet de nettoyer le système d'arrivée
d'eau et de faire sortir les bulles d'air des
tuyaux.
4. Il peut s'avérer nécessaire de laisser l'eau
s'écouler plus longtemps selon les installations.
5. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que le
filtre à eau ne fuit pas.
Cubed Ice
(Glaçons)
INSTALLATION
-
Éliminer toute substance résiduelle
présente à l'intérieur du tuyau d'arrivée
d'eau après installation du filtre.
Crushed Ice
(Glace pilée)
Conduit d'écoulement de la glace
Figure 3
• Lorsque Ice Off (Désactivation glace)
clignote sur le panneau d'affichage,
réinsérez le bac et/ou assurez-vous qu'il
est installé correctement.
Lorsque la porte est ouverte, le distributeur
d'eau et de glace ne fonctionne pas.
Lorsque vous fermez la porte avec énergie, de
l'eau peut déborder sur la machine à glaçons.
Pour éviter d'échapper le bac à glace, utilisez
vos deux mains lorsque vous le retirez.
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous
que le sol est toujours propre.
Ne laissez pas les enfants s'accrocher au
distributeur de glace ou au bac.
Ils risqueraient de se blesser.
N'insérez jamais vos doigts ou des objets dans
le conduit d'écoulement.
Risque de blessures corporelles ou
d'endommagement des pièces mécaniques.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Une très petite quantité d'eau peut jaillir du
distributeur d'eau après installation d'une
cartouche de filtre neuve.
Ce phénomène s'explique par la présence
de bulles d'air dans le tuyau.
Cela n'empêche pas l'appareil de
fonctionner normalement.
Français - 27
DA68-03015A-05.indb 27
2015. 5. 20.
10:20
Vérification du débit d'eau alimentant le
bac à glaçons.
1. Soulevez le cache de la machine à glaçons et
retirez-le avec précaution.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton de test
pendant 3 secondes, le réservoir à glaçons se
remplit d'eau par le robinet d'arrivée principale.
Vérifiez que la quantité d'eau est conforme à
celle conseillée dans l'illustration ci-dessous.
Si le niveau d'eau est trop bas, les glaçons
seront de petite taille.
Il s'agit d'un problème de pression d'eau
provenant des tuyaux de l'arrivée d'eau
principale, et non pas du réfrigérateur.
Vérifier le niveau d'eau
1
2
Machine à glaçons
Bouton de test
• Le réservoir a besoin de quelques
minutes pour se remplir.
• Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d'eau.
Ce dernier risquerait de déborder.
• Si le bac n'est pas installé, la machine à
glaçons ne fonctionne pas.
• Lorsque Ice Off (Désactivation glace) clignote
sur le panneau d'affichage, réinsérez le bac et/
ou assurez-vous qu'il est installé correctement.
ATTENTION
Français - 28
DA68-03015A-05.indb 28
2015. 5. 20.
10:20
Fonctionnement de votre
réfrigérateur Samsung
PANNEAU DE COMMANDE
MODÈLE À DISTRIBUTEUR
(1)
(4)
(2)
(5)
(3)
(6)
(9)
(7)
(10)
(8)
MODÈLE NORMAL
(1)
(1)
(3)
(4)
(4)
(10)
(10)
Freezer / Power Freeze (3 sec)
(Congélateur/Congélation rapide (3 s))
Le bouton Freezer (Congélateur) a deux
utilisations :
- Régler le congélateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de
Congélation rapide.
FONCTIONNEMENT
( 1 )
1. Appuyez sur le bouton Freezer
(Congélateur) pour régler la température
du congélateur.
Vous pouvez régler la température entre
5 °F (-15 °C) et -8 °F (-23 °C).
2. Fonction de Congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour accélérer le temps de
congélation des produits contenus dans le
congélateur.
Cela peut être utile lorsque vous avez
besoin de congeler rapidement des
aliments qui gâtent facilement ou en cas
de surchauffe du congélateur.
(Par exemple, si la porte est restée
ouverte).
Lorsque vous utilisez cette fonction, la
consommation énergétique du réfrigérateur
augmente.
N'oubliez pas de la désactiver lorsqu'elle
n'est plus nécessaire et de revenir à la
température d'origine.
Si vous devez congeler de grandes
quantités d'aliments, activez la fonction
Power Freeze (Congélation rapide) au
moins 20 heures avant de placer les
aliments dans le congélateur.
Français - 29
DA68-03015A-05.indb 29
2015. 5. 20.
10:20
( 2 )
Lighting / °C↔°F (3 sec)
(Éclairage/°C↔°F (3 s))
( 3 )
Vacation / Filter Reset (3 sec)
(Absence/Réinit. filtre (3 s))
Le bouton Lighting (Éclairage) a deux
utilisations :
- Allumer et éteindre l'éclairage du
distributeur
- Commuter les unités de température
entre ºC et ºF.
Le bouton Vacation (Absence) a deux
utilisations :
- Activer et désactiver le mode Vacation
(Absence)
- Remettre l'indicateur de durée de vie
du filtre à eau à zéro
1. Fonction Éclairage
Le bouton Lighting (Éclairage) permet
d'allumer la DEL du distributeur en
mode d'éclairage continu afin qu'elle soit
continuellement allumée.
Le bouton s'allume également.
Si vous souhaitez que la lumière du
distributeur s'allume uniquement lorsqu'il
est en cours d'utilisation, appuyez sur le
bouton Lighting (Éclairage) pour désactiver
le mode d'éclairage continu.
1. Fonction Vacation (Absence)
Si vous partez en vacances, en voyage
d'affaires ou si vous n'avez pas besoin
d'utiliser votre réfrigérateur, appuyez sur le
bouton Vacation (Absence). Lorsque vous
actionnez le bouton Vacation (Absence)
pour désactiver le compartiment du
réfrigérateur, la DEL de Vacation (Absence)
sera allumée.
Nous vous conseillons vivement de retirer
toute nourriture du compartiment des
aliments frais et de ne pas laisser la porte
ouverte lorsque vous sélectionnez la
fonction Vacation (Absence).
2. Commuter les unités de température
entre ºC et ºF.
Appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour sélectionner l'affichage
de la température que vous souhaitez.
À chaque pression et maintien du bouton,
les modes de température °C ou °F
alternent et l'icône °C ou ºF s'allume,
indiquant ainsi votre sélection.
2. Fonction d'indication de la durée de vie
du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau,
appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour réinitialiser le voyant
de durée de vie du filtre. Lorsque vous
réinitialisez le voyant de durée de vie du
filtre, l'icône Filter (Filtre) située sur le
panneau de commande s'éteint.
L'icône Filter (Filtre) devient rouge lorsqu'il
est temps de remplacer le filtre à eau après
six mois d'utilisation (environ 300 gallons).
L'eau de certaines régions est fortement
calcaire, ce qui peut expliquer que le filtre
à eau s'obstrue plus rapidement.
Si tel est le cas dans votre région, vous
devrez remplacer le filtre à intervalles plus
fréquents.
Français - 30
DA68-03015A-05.indb 30
2015. 5. 20.
10:20
( 4 )
Fridge / Power Cool (3 sec)
(Réfrigérateur/Refroidissement rapide
(3 s))
( 6 )
Die Taste „Ice Maker Off (Eismaschine
aus)“ dient zwei Zwecken:
- Ein-/Ausschalten der Eismaschine.
- Aktivieren/Deaktivieren der
Kindersicherung.
Le bouton Fridge (Réfrigérateur) a deux
utilisations :
- Régler le réfrigérateur à la température
souhaitée.
- Activer et désactiver la fonction de
refroidissement rapide.
2. Kindersicherung
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Bedienfeld und die
Ausgabeeinheit zu sperren, damit das
Gerät nicht unbeabsichtigt bedient wird.
Bei aktivierter Kindersicherung wird selbst
dann kein Eis oder Wasser ausgegeben,
wenn die Hebel an der Ausgabeeinheit
betätigt werden.
In diesem Fall leuchtet das Symbol für die
aktivierte Kindersicherung. Halten Sie die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät wieder zu entsperren.
Wenn die Eismaschine eingeschaltet
ist und das Gerät nicht an die
Wasserversorgung angeschlossen ist,
verursacht das Wasserventil auf der
Rückseite des Geräts Geräusche. Halten
Sie die Taste „Ice Maker Off / Control Lock
(3sec) (Eismaschine aus / Kindersicherung
(3 Sek.))“ maximal 3 Sekunden lang
gedrückt, bis im Display die Anzeige für
)
die Deaktivierung der Eismaschine (
leuchtet.
2. Fonction de refroidissement rapide
Appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour accélérer le temps de
réfrigération des produits.
Cette fonction permet de refroidir
rapidement des aliments qui gâtent
facilement ou de faire baisser rapidement
la température du réfrigérateur en cas de
surchauffe
(par exemple, si la porte est restée
ouverte).
Alarm (Alarme)
Ce bouton permet d'activer ou de
désactiver le signal d'alarme d'ouverture
des portes.
Si le signal d'alarme est activé, un signal
sonore retentit dès que l'une des portes
du réfrigérateur reste ouverte plus de deux
minutes.
Il s'arrête dès que la porte est refermée.
Cette fonction est activée par défaut en
usine.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
puis relâchez le bouton Alarm (Alarme).
Pour la réactiver, procédez de même.
L'icône est allumée lorsque la fonction est
activée.
Lorsque la fonction Door Alarm (Alarme
de la porte) est activée et que le son de
l'alarme se déclenche, l'icône Door Alarm
(Alarme de la porte) clignote pendant que
l'alarme sonne.
FONCTIONNEMENT
1. Ein-/Ausschalten der Eismaschine
Wenn Sie kein Eis mehr entnehmen
möchten, drücken Sie die Taste „Ice Maker
Off (Eismaschine aus)“.
1. Appuyez sur le bouton Fridge
(Réfrigérateur) pour régler la
température du réfrigérateur.
Vous pouvez régler la température entre
44 °F (7 °C) et 34 °F (1 °C).
( 5 )
Ice Maker Off (Arrêt machine à glaçons)
Pour économiser l'électricité, l'affichage du
panneau s'éteint automatiquement sous les
conditions suivantes : Lorsqu'aucun bouton n'est
actionné, lorsqu'aucune porte n'est ouverte, ou
lorsqu'aucun levier de distributeur n'a été poussé.
Cependant, l'icône correspondant à votre sélection
de glaçons ou de glace pilée reste allumée.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, lorsque
vous ouvrez une porte, ou lorsque vous poussez
un levier de distributeur, l'affichage du panneau
s'allume à nouveau. Tous les boutons de fonction,
exceptés les boutons Water (Eau) et Cubed /
Crushed Ice (Glaçons/Glace pilée) sont alors
opérationnels lorsque vous retirez votre doigt du
bouton sur lequel vous avez appuyé.
Français - 31
DA68-03015A-05.indb 31
2015. 5. 20.
10:20
Water (Wasser)
( 10 )
The indicator is supposed to turn on at all
times as it indicates that the water can be
dispensed properly.
( 7 )
( 8 )
Cubed Ice (Glaçons)
Crushed Ice (Glace pilée)
Appuyez sur le bouton Cubed Ice (Glaçons)
pour obtenir des glaçons ou sur le bouton
Crushed Ice (Glace pilée) pour obtenir
de la glace pilée. À chaque pression sur
le bouton, le mode alterne entre glaçons
et glace pilée et l'icône correspondante
Cubed ou Crushed ice (Glaçons ou Glace
pilée) s'allume, indiquant votre sélection.
Si vous n'avez pas besoin de glace,
désactivez la fonction afin de réduire la
consommation d'eau et d'énergie (Siehe
„Ice Maker Off (Eismaschine aus)“ weiter
unten).
( 9 )
Icône Control Lock (Verrouillage de
commande)
Cette icône s’allume lorsque vous activez
la fonction de verrouillage.
Lorsque l’icône Control Lock (Verrouillage
de commande) est allumée, tous les
boutons du panneau, y compris le bouton
Ice (Glace) ainsi que les distributeurs sont
verrouillés et désactivés.
Appuyez et maintenez le bouton Ice Maker
Off/Control Lock (Arrêt machine à glaçons/
Verrouillage de commande) pendant 3
secondes pour désactiver le verrouillage
de commande et réactiver les boutons du
panneau.
Filter (Filtre)
Usure du filtre à eau
Cette icône s'allume lorsque vous devez
remplacer le filtre, généralement après
que le réfrigérateur a délivré 300 gallons
d'eau environ (après environ 6 mois).
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte,
le voyant clignote rouge pendant quelques
secondes.
Après avoir installé le filtre à eau neuf,
réinitialisez l'indicateur du filtre en appuyant
durant 3 secondes sur le bouton Filter
Reset (Réinitialiser filtre).
- Si l'eau ne s'écoule pas ou s'écoule
très lentement, vous devez changer
le filtre à eau car cela signifie qu'il est
obstrué.
- L'eau de certaines régions est
fortement calcaire, ce qui peut
expliquer que le filtre à eau s'obstrue
plus rapidement.
Français - 32
DA68-03015A-05.indb 32
2015. 5. 20.
10:21
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Cette page permet de vous familiariser avec les pièces et caractéristiques du réfrigérateur.
(Cette image peut varier en fonction du modèle.)
MODÈLE À DISTRIBUTEUR
(14)
Étagère pliante
(en option)
(1)
(7)
FONCTIONNEMENT
(4)
(6)
(13)
Désodorisant
(5)
(15)
(8)
(2)
(9)
(10)
(3)
(11)
Filtre à eau
Partie deux
étoiles
MODÈLE NORMAL
Partie deux
étoiles
(12)
La température des parties deux étoiles est légèrement plus froide que celle régnant dans l’autre
compartiment du congélateur.
Français - 33
DA68-03015A-05.indb 33
2015. 5. 20.
10:21
( 1 )
Clayettes du congélateur
( 10 ) Compartiment enfant (en option)
Permet de stocker de la viande, du poisson, des
raviolis surgelés, de la crème glacée et tout autre
type de nourriture surgelée.
( 2 )
Compartiments multi-usages du
congélateur
( 11 ) Compartiment multiple
Cet appareil dispose de grands compartiments
dans le congélateur pour un stockage plus
efficace des aliments.
Cependant, n'utilisez pas ces compartiments
pour de la crème glacée ou des produits que
vous envisagez de stocker pendant une longue
période.
( 3 )
( 12 ) Bac à œufs
Très utile pour conserver les œufs.
Placez le bac à œufs sur une clayette pour un
accès facile.
( 13 ) Casier à bouteilles de vin (en option)
Il permet au vin de conserver son goût en
fournissant un endroit optimisé pour stocker vos
bouteilles de vin.
Bac de la machine à glaçons
( 14 ) (pour le modèle à distributeur
uniquement)
Compartiment à fromages
Permet de stocker des œufs, du fromage, du
beurre et tout autre type de produits laitiers.
( 5 )
Permet de stocker les aliments déshydratés
comme des nouilles sèches (spaghetti), du bœuf
séché, etc.
Bac à aliments secs et viande
Permet de stocker des aliments secs et de la
viande pendant une longue période.
Enveloppez les produits dans de l'aluminium ou
du film alimentaire avant de les stocker.
( 4 )
Situé à une hauteur adaptée à la portée des
enfants. Permet de stocker des yaourts, snacks
et autres aliments pour les enfants.
Conçu pour stocker facilement des quantités de
glaçons.
Compartiment à sauces
Permet de stocker différents types de sauces.
AVERTISSEMENT
( 6 )
Clayettes du réfrigérateur
Permet de stocker la majorité des aliments qui
nécessitent d'être réfrigérés.
( 7 )
Compartiment à boissons
( 15 ) Corbeille à snacks (en option)
Permet de stocker de l'eau, du lait, des jus et
tout autre type de boissons.
( 8 )
• N'insérez jamais vos doigts, vos
mains ou autres objets dans le
conduit d'écoulement ni dans le bac
de la machine à glaçons. Le faire est
susceptible de provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
Elle permet de stocker de petits aliments
congelés tels que de la glace.
Compartiment à snacks (en option)
• Si vous prévoyez de vous absenter
pendant une période prolongée, videz
le réfrigérateur et éteignez-le. Essuyez
l'excédent d'humidité à l'intérieur et
laissez les portes ouvertes. Cela évite la
formation d'odeurs et de moisissures.
• Si vous prévoyez de laisser le réfrigérateur
inutilisé pendant une période prolongée,
débranchez-le.
- Une détérioration de l'isolation du cordon
d'alimentation risquerait de provoquer un
incendie.
• Ne modifiez pas la disposition des étagères.
- Si vous essayez de modifier la disposition des
étagères, vous pouvez endommager la porte.
AVERTISSEMENT
Permet de stocker des salades et des
accompagnements.
( 9 )
Bac à légumes bien-être
Permet de conserver les fruits et les légumes
frais. Le bac supérieur est disponible en option.
Français - 34
DA68-03015A-05.indb 34
2015. 5. 20.
10:21
Contrôle de la température du
réfrigérateur
CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
RH57*
Température de base des
compartiments congélateur et
réfrigérateur
Température recommandée (Réfrigérateur)
: 37 °F (ou 3 °C)
La température du réfrigérateur peut être réglée
entre 34 °F et 44 °F (ou entre 1 °C et 7 °C) en
fonction de vos besoins.
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur)
plusieurs fois jusqu'à ce que la température
souhaitée s'affiche.
La température change par incrément de 1 °F (ou
1 °C) à chaque pression. Voir ci-dessous.
Contrôle de la température du
congélateur
RH57*
FONCTIONNEMENT
Les températures de base et qui sont
recommandées pour les compartiments
congélateur et réfrigérateur sont respectivement de
-2 °F et 37 °F (ou -19 °C et 3 °C).
Si la température des compartiments congélateur
et réfrigérateur est trop élevée ou trop basse,
réglez-la manuellement.
Fahrenheit : 37 °F → 36 °F → 35 °F → 34 °F →
44 °F → 43 °F → 42 °F → 41 °F → 40 °F → 39 °F
→ 38 °F → 37 °F.
Celsius : 3 °C → 2 °C → 1 °C → 7 °C → 6 °C →
5 °C → 4 °C → 3 °C.
Température recommandée (Congélateur)
: -2 °F (ou -19 °C)
La température du congélateur peut être réglée
entre -8 °F et 5 °F (ou entre -23 °C et -15 °C) en
fonction de vos besoins. Appuyez sur le bouton
Freezer (Congélateur) plusieurs fois jusqu'à ce que
la température souhaitée s'affiche.
La température change par incrément de 1 °F (ou
1 °C) à chaque pression. Voir ci-dessous.
Fahrenheit : 0 °F → -1 °F → -2 °F → -3 °F → -4 °F
→ -5 °F → -6 °F → -7 °F → -8 °F → 5 °F → 4 °F →
3 °F → 2 °F → 1 °F → 0 °F.
Celsius : -18 °C → -19 °C → -20 °C → -21 °C →
-22 °C → -23 °C → -15 °C → -16 °C → -17 °C →
-18 °C.
Bon à savoir : des aliments tels que la crème
glacée commencent à fondre dès 4 °F (ou
-15,5 °C). Les différentes températures défilent de
-8 °F à 5 °F (ou de -23 °C à -15 °C).
La procédure de réglage de la température du
réfrigérateur est exactement la même que pour
celle du congélateur.
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour
régler la température souhaitée du réfrigérateur.
Après quelques secondes, le réfrigérateur
commence à régler la température sur la nouvelle
valeur. Celle-ci s'affiche sur l'écran numérique.
• La température du congélateur ou du
réfrigérateur risque d'augmenter si vous
ouvrez les portes trop fréquemment ou si
une grande quantité d'aliments tièdes ou
chauds est placée à l'intérieur.
• Cela peut provoquer un clignotement de
l'affichage numérique. Une fois la température
du congélateur et du réfrigérateur revenue à la
normale, l'affichage cesse de clignoter.
• S'il continue à clignoter, il peut s'avérer
nécessaire de « réinitialiser » le réfrigérateur.
Débranchez l'appareil, patientez environ
10 minutes puis rebranchez le cordon
d'alimentation.
Français - 35
DA68-03015A-05.indb 35
2015. 5. 20.
10:21
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU FROIDE
Sélectionnez le type de glace que
vous souhaitez.
Utilisation simultanée du distributeur de
glace et d'eau
Pour obtenir à la fois de la glace et de l'eau,
poussez d'abord le levier distributeur de glace ( 1 ),
puis faites descendre légèrement votre verre et
poussez le levier distributeur d'eau ( 2 ).
ATTENTION
PAS DE GLACE
Sélectionnez cette
option si vous souhaitez
désactiver la machine à
glaçons
Utilisation du levier ( 1 )
Poussez doucement le levier distributeur ( 1 ) avec
votre verre.
Les glaçons tombent du distributeur dans votre
verre.
Les boutons Cubed ou Crushed (Glaçons ou Glace
pilée) vous permettent de choisir la forme sous
laquelle vous souhaitez que la glace apparaisse.
Utilisation du levier du distributeur d'eau
( 2 )
Poussez doucement le levier distributeur ( 2 ) avec
votre verre.
L'eau s'écoule du distributeur dans votre verre.
Afin d'éviter les éclaboussures, attendez
2 secondes avant de retirer le verre du
dessous du distributeur.
Si la porte du réfrigérateur est ouverte, le
distributeur ne fonctionnera pas.
• Ne tirez pas sur les leviers.
Vous risqueriez d'endommager ou de casser le
ressort
• Pour nettoyer le bac à glace, utilisez un
nettoyant doux, rincez-le abondamment et
essuyez-le soigneusement.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
solvants.
• Si la glace ne sort pas, tirez sur le bac à glace
et appuyez sur le bouton de test situé à droite
de la machine à glaçons.
• Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d'eau.
L'eau pourrait déborder ou la glace pourrait
bloquer le bac.
• Si vous appuyez sur le bouton de test,
le réfrigérateur émet un signal sonore
(sonnette). À ce moment-là, relâchez le
bouton de test.
• Le signal sonore retentit à nouveau
automatiquement pour signaler que tout
fonctionne normalement.
(1)
(2)
Si vous poussez les deux leviers en même
temps (eau + glace), le distributeur ne
prendra en compte que le levier qui aura
été réellement actionné en premier.
ATTENTION
Attendez 1 seconde avant de retirer
le verre après avoir pris de l'eau au
distributeur afin d'éviter les éclaboussures.
Ne tirez pas sur le levier du distributeur
après avoir pris de la glace ou de l'eau.
Il reviendra en place automatiquement.
En cas de coupure de courant, il se peut
que les glaçons fondent et que l'eau forme
un bloc en regelant, provoquant ainsi une
panne du distributeur.
Afin d'éviter ce problème, sortez le bac à
glace et jetez la glace ou l'eau résiduelle
en cas de coupure de courant.
Français - 36
DA68-03015A-05.indb 36
2015. 5. 20.
10:21
ATTENTION
Après avoir jeté la glace du bac, appuyez
sur le levier du distributeur avec la fonction
'ICE CUBED’ (GLAÇONS) ou ‘CRUSHED’
(GLACE PILÉE) activée.
Utilisation du distributeur de glace
La machine à glaçons fabriquera de la glace plus
rapidement une fois que vous aurez remis en place
le bac à glace dans le réfrigérateur.
• N'insérez jamais vos doigts ou des objets
dans le conduit d'écoulement ni dans le
bac de la machine à glaçons.
- Cela peut provoquer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement la machine à glaçons
fournie avec le réfrigérateur.
• L'arrivée d'eau de ce réfrigérateur doit être
installée/raccordée à une source d'eau potable
par une personne qualifiée.
• La machine à glaçons nécessite une pression
d'eau de 20 à 125 psi (138 à 862 kPa) pour
fonctionner correctement.
Cache de la machine à glaçons
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton Ice (Forme de la glace)
en fonction du type de glace que vous souhaitez
obtenir.
Placez votre verre sous la sortie de glaçons, puis
poussez doucement le levier du distributeur.
Veillez à ce que le verre se situe bien en dessous
du distributeur afin d'éviter que la glace ne se
déverse à côté.
Si vous sélectionnez le mode Cubed Ice (Glaçons)
après avoir utilisé le mode Crushed Ice (Glace
pilée), une petite quantité de glace pilée résiduelle
peut être produite.
AVERTISSEMENT
Conduit d'écoulement
de la glace
Bac à glace
• Si la glace ne sort pas, tirez sur le cache
de la machine à glaçons et appuyez sur
le bouton de test situé sur la machine.
• Ne maintenez pas le bouton de test enfoncé si
le bac est plein de glace ou d'eau.
Ce dernier risquerait de déborder ou la machine
à glaçons ou le distributeur pourrait se retrouver
bouché.
ATTENTION
• Si vous devez vous absenter longtemps
pour des vacances ou un déplacement
d'affaires et n'utiliserez donc pas le
distributeur d'eau et de glace pendant
une période prolongée, fermez le robinet
d'eau afin d'éviter les fuites.
• Si vous n'utilisez pas la machine à glaçons
pendant quelques temps ou si vous ouvrez
souvent la porte du congélateur, la glace risque
de former un bloc.
Si cela se produit, videz le bac à glace ou
cassez la glace à l'aide d'un ustensile de cuisine
en bois.
N'utilisez pas d'objets tranchants tels qu'un
couteau ou une fourchette.
• Lorsque vous retirez le bac à glace, de la glace
résiduelle peut subsister dans la machine à
glaçons.
La machine à glaçons peut éjecter cette glace
dans le congélateur.
ATTENTION
Bouton de test
Français - 37
DA68-03015A-05.indb 37
2015. 5. 20.
10:21
Pour avoir plus d’espace, vous pouvez
stocker des aliments avec le panier
supérieur du congélateur au lieu du
bac à glace, et retirez le CACHE DE LA
MACHINE À GLAÇONS et la corbeille à
snacks.
Lorsque vous retirez le bac à glace, le
message ICE OFF (DÉSACTIVATION
GLACE) clignote à l’écran.
Par ailleurs, vous pouvez retirer le tiroir
supérieur du congélateur.
En effet, ceci n’affecte pas les
caractéristiques thermiques et mécaniques
de l’appareil. Le volume de stockage
nominal du compartiment d’aliments
surgelés est calculé sans le panier
supérieur du congélateur positionné
et sans le CACHE DE LA MACHINE À
GLAÇONS, la corbeille à snacks et le tiroir
supérieur retirés.
FONCTIONS SMART ECO
ÉCO INTELLIGENT)
Système Smart Eco (Éco intelligent)
Conserve la fraîcheur des aliments à l'aide de
4 capteurs en fonction de l'environnement de
fonctionnement, du modèle d'utilisation et de l'état
de fonctionnement du réfrigérateur tout en faisant
des économies d'énergie.
Capteur de température
extérieure
Capteur d'humidité
extérieure
Capteurs de température intérieure
PANIER SUPÉRIEUR DU CONGÉLATEUR (en option)
Cache de la machine à glaçons
Conduit d’écoulement
de la glace
Bac à glace
Étagère
Tiroir supérieur
Français - 38
DA68-03015A-05.indb 38
2015. 5. 20.
10:21
BAC MULTI-USAGE DE LA PORTE
DU RÉFRIGÉRATEUR
Grille de séparation détachable rendant le stockage
des aliments plus pratique.
Utilisation du support multiple
1. Lorsque vous ne l'utilisez pas, laissez le support
multiple replié vers l'avant comme indiqué sur
l'illustration.
• Placez la grille de séparation lors du stockage
de condiments fins et de cannettes de boisson.
2. Faites pivoter le support multiple en position 1
pour empêcher les produits de basculer.
FONCTIONNEMENT
Les aliments peuvent être stockés par
article.
1
• Retirez la grille de séparation lors du stockage
de briques de lait ou de boissons en bouteilles.
Utilisation de la séparation
1. Insérez la séparation comme indiqué sur
l’illustration pour créer des compartiments dans
le bac.
3. Faites pivoter le support multiple en position 2
pour l'utiliser en tant que séparation.
2
2. Lorsque vous ne l’utilisez pas, retournez-la pour
libérer la place comme indiqué sur l’illustration.
Français - 39
DA68-03015A-05.indb 39
2015. 5. 20.
10:21
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU
RÉFRIGÉRATEUR
3. Tiroir
• Retirez le tiroir en le tirant vers vous et en le
soulevant légèrement.
1. Clayettes (congélateur/réfrigérateur)
• Ouvrez entièrement la porte et soulevez la
clayette en la délogeant pour la retirer.
( 1 )
• Si vous ne pouvez pas ouvrir entièrement la
porte, délogez la clayette, soulevez-la et faitesla pivoter pour la retirer.
4. Couvercle du bac à légumes/bac à aliments
secs
• Retirez le bac situé au dessus du bac à
légumes (réfrigérateur)/bac à aliments secs
(congélateur).
• Appuyez sur les crochets situés de part et
d'autre du bac à légumes (réfrigérateur)/bac
à aliments secs (congélateur) et tirez-les vers
vous afin de retirer le bac.
( 2 )
( 3 )
ATTENTION
Faites attention de ne pas intervertir ou
retourner la clayette lors de son insertion.
Des contenants en verre peuvent rayer la
surface des clayettes en verre.
2. Bac de la porte
• Retirez le bac de la porte en le soulevant à deux
mains doucement.
(En option)
5. Bac à légumes/bac à aliments secs
• Avant de retirer le bac à légumes/bac à aliments
secs, vous devez retirer les compartiments
multi-usages de la porte.
• Soulevez légèrement le bac en le retirant.
Français - 40
DA68-03015A-05.indb 40
2015. 5. 20.
10:21
6. Bac à glace (Congélateur)
• Soulevez et tirez doucement sur le bac de la
machine à glaçons pour le retirer.
• Tenez la poignée comme illustré sur la figure.
• Retirez doucement le bac à glace pour éviter de
l’endommager.
Avant de retirer un accessoire, assurezvous qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
Si possible, retirez tous les aliments afin de
réduire le risque d’accident.
7. Retirer le désodorisant
• Retirez légèrement la clayette puis retirez
l’unité tout en soulevant l’attache du cache du
désodorisant à l’aide d’un tournevis plat.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou
d’eau de Javel (Clorox) pour le nettoyage
du réfrigérateur. Ces produits peuvent
endommager la surface de l’appareil
et sont susceptibles de provoquer un
incendie.
• Ne vaporisez pas d’eau sur le réfrigérateur
lorsqu’il est branché ;
vous risqueriez de vous électrocuter.
Pour nettoyer le réfrigérateur, suivez ces
étapes :
AVERTISSEMENT
1. Débranchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
2. Mouillez légèrement un chiffon doux sans
peluche ou une serviette en papier avec de
l’eau.
FONCTIONNEMENT
Ne déployez pas une force excessive
lorsque vous retirez le couvercle du tiroir.
Il risquerait de se briser et de vous blesser.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
N’utilisez pas n’importe quel type de
détergent pour nettoyer le réfrigérateur car
cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
3. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur
jusqu’à ce qu’il soit propre et sec.
4. Rebranchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
REMPLACER LES AMPOULES
INTÉRIEURES
DEL du congélateur/du réfrigérateur
8. . Nettoyage du désodorisant
• Nettoyez le désodorisant tous les deux ans ou
chaque fois que vous avez l’impression que sa
performance diminue.
• Faites sécher le désodorisant au soleil pendant
24 heures, puis replacez-le en inversant la
procédure ayant permis son retrait.
• Si le cache de la DEL est taché avec des corps
étrangers, l'intensité de l'éclairage diminue.
Essuyez la surface du cache à l’aide d’un
chiffon sec pour ramener la pleine intensité de
l’éclairage.
ATTENTION
Ne tentez jamais de démonter ou de
remplacer vous-même le système
d'éclairage par DEL.
Pour ce faire, contactez le service
d'assistance Samsung ou un distributeur
Samsung agréé.
Si vous tentez de remplacer vous-même
les lampes DEL, vous risquez de subir
un choc électrique ou de vous blesser
gravement.
Français - 41
DA68-03015A-05.indb 41
2015. 5. 20.
10:21
AMÉLIORATION DES
PERFORMANCES DE
REFROIDISSEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE À
EAU
Si la sortie d'air froid est bloquée par
des aliments, l'air froid ne peut pas
pénétrer dans tout le compartiment et
sera incapable de congeler les aliments
de manière efficace, ce qui entraîne
une dégradation des performances de
refroidissement.
Sortie d'air froid
Afin d'éviter les risques de fuite, n'utilisez
JAMAIS de filtre à eau de marque
générique dans votre réfrigérateur
SAMSUNG.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES FILTRES À EAU DE
MARQUE SAMSUNG.
SAMSUNG ne sera pas tenu responsable en
cas de dommages matériels incluant mais ne se
limitant pas aux dommages matériels causés par
l'utilisation d'un filtre à eau générique.
Les réfrigérateurs SAMSUNG sont conçus pour
fonctionner UNIQUEMENT AVEC le filtre à eau
SAMSUNG.
Le « voyant du filtre » vous permet d'identifier à
quel moment la cartouche du filtre à eau doit être
remplacée.
Afin de vous laisser le temps de vous procurer un
filtre neuf, le voyant rouge s'allume un peu avant
que le filtre ne soit totalement usé.
Remplacer le filtre à temps permet d'avoir toujours
une eau fraîche et pure.
Pour remplacer le filtre à eau, procédez de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
1. Faites tourner le filtre à
eau de 90 degrés dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Retirez l'ancien filtre à
eau de son logement.
3. Insérez le filtre à
eau neuf dans ce
logement.
Français - 42
DA68-03015A-05.indb 42
2015. 5. 20.
10:21
Arrivée d'eau par osmose inverse
IMPORTANT :
4. Faites tourner le filtre à
eau neuf de 90 degrés
dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Une très petite quantité d'eau peut jaillir du
distributeur d'eau après installation d'une
cartouche neuve.
Ce phénomène s'explique par la présence
de bulles d'air dans le tuyau
Cela n'empêche pas l'appareil de
fonctionner normalement.
ATTENTION
Lors du remplacement du filtre à eau,
de l'eau peut s'écouler sur le fond du
réfrigérateur.
Il s'agit d'une condition temporaire. Retirez
donc l'eau et utilisez-la.
Éliminer toute substance résiduelle
présente à l'intérieur du tuyau d'arrivée
d'eau après installation d'un filtre neuf
• Vérifiez que le filtre sédiment du système
d'osmose inverse n'est pas obstrué.
Remplacez le filtre si nécessaire.
• Laissez le temps au réservoir du système
d'osmose inverse de se remplir après une
utilisation intensive.
• Si votre réfrigérateur est équipé d'un filtre à eau,
cela peut réduire davantage la pression de l'eau
s'il est utilisé en conjonction avec un système
d'osmose inverse. Retirez le filtre à eau.
FONCTIONNEMENT
5. Appuyez sur le bouton « Lighting/°C↔°F
(3 sec) » (Éclairage/°C↔°F (3 s)) ( ) pendant
environ trois secondes pour remettre l’indicateur
du filtre à eau à zéro. L’indicateur qui est de
couleur rouge s’éteint.
La pression de l'eau sortant d'un système
d'osmose inverse et arrivant dans la vanne
d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être comprise
entre 35 et 120 psi (241 et 827 kPa).
Si un système de filtration d'eau d'osmose
inverse est raccordé à votre arrivée d'eau froide,
la pression de l'eau arrivant à ce système doit
être comprise entre 40 et 60 psi minimum (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau arrivant au système
d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 psi (276
à 414 kPa) :
Si vous avez des questions sur votre pression
d'eau, contactez un plombier qualifié agréé.
Commande des filtres de rechange
Pour commander plusieurs cartouches de filtre à
eau, contactez votre distributeur Samsung agréé.
1. Appuyez sur le bouton Water (Eau), puis
poussez le levier du distributeur avec un verre
ou une tasse.
2. Laissez s'écouler 1 gallon d'eau à travers le
filtre, verre par verre.
(Faites s'écouler l'eau pendant environ
6 minutes.)
Cela permet de nettoyer le système d'arrivée
d'eau et de faire sortir les bulles d'air des
tuyaux.
- Il peut s'avérer nécessaire de laisser l'eau
s'écouler plus longtemps selon les installations.
3. Ouvrez la porte du réfrigérateur et vérifiez que le
filtre à eau ne fuit pas.
Français - 43
DA68-03015A-05.indb 43
2015. 5. 20.
10:21
UTILISATION DE LA MACHINE À
GLAÇONS (EN OPTION)
• Pour retirer le bac à glaçons.
- Maintenez la poignée comme indiqué sur la
figure 1.
- Soulevez et tirez le bac avec précaution.
- Retirez le bac à glace avec précaution pour
éviter de l'endommager.
- Lorsque vous réinstallez le bac à glace,
appuyez sur le bouton ICE (GLACE) pendant
6 secondes.
•
•
•
•
•
•
•
• Fonctionnement normal
- Les bruits qui se produisent lorsque de
la glace tombe dans le bac font partie du
fonctionnement normal de l'appareil.
- Si vous n'utilisez pas le distributeur pendant
une période prolongée, les glaçons risquent de
former un conglomérat dans le bac.
Si cela se produit, retirez toute la glace et videz
le bac.
- Si la glace ne sort plus, vérifiez que le conduit
d'écoulement n'est pas obstrué et dégagez-le
si nécessaire.
- Après l'installation, les glaçons de la première
série peuvent être petits en raison de l'air
contenu dans le tuyau d'eau. L'air sera purgé
en utilisation normale.
• Lorsque ICE OFF (DÉSACTIVATION
GLACE) clignote sur le panneau
d'affichage, réinsérez le bac à glace
et/ou assurez-vous qu'il est installé
correctement.
Lorsque la porte est ouverte, le distributeur
d'eau et de glace ne fonctionne pas.
Lorsque vous fermez la porte avec énergie, de
l'eau peut déborder sur la machine à glaçons.
Pour éviter la chute du bac à glace, utilisez vos
deux mains lorsque vous le retirez.
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous
que le sol est toujours propre.
Ne laissez pas les enfants s'accrocher au
distributeur de glace ou au bac.
Ils risqueraient de se blesser.
N'insérez jamais vos doigts ou des objets dans
le conduit d'écoulement de la glace.
Risque de blessures corporelles ou
d'endommagement des pièces mécaniques.
Soyez prudent lors du stockage d'aliments
dans des sacs en plastique dans le congélateur.
Des sacs stockés de manière incorrecte
peuvent être pris dans le moteur à vis sans fin
du bac à glace et perturber la distribution de
glace ou provoquer l'ouverture inopinée de la
porte du congélateur.
ATTENTION
glace
Français - 44
DA68-03015A-05.indb 44
2015. 5. 20.
10:21
Dépannage
SOLUTION
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas du
tout ou ne refroidit
pas suffisamment.
• Vérifiez que la prise d'alimentation est correctement branchée.
• Le système de contrôle de la température situé sur le panneau d'affichage
est-il réglé sur la température correcte ?
Essayez de le régler sur une température inférieure.
• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à
proximité d'une source de chaleur ?
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant donc l'air de
circuler ?
Les aliments dans
le réfrigérateur
sont gelés.
• Le système de contrôle de la température situé sur le panneau d'affichage
est-il réglé sur la température correcte ?
Essayez de le régler sur une température plus élevée.
• La température ambiante est-elle très basse ?
• Avez-vous entreposé des aliments riches en eau dans la partie la plus
froide du réfrigérateur ?
Des bruits
inhabituels sont
audibles.
• Vérifiez que le réfrigérateur est de niveau et stable.
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant donc l'air de
circuler ?
• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous le réfrigérateur ?
• Un cliquetis est audible à l'intérieur du réfrigérateur, cela est normal.
Il se produit car les différentes parties se rétractent ou se distendent suite
aux variations de température à l'intérieur du réfrigérateur.
Les coins avant
de l'appareil sont
chauds et de la
condensation se
forme.
• Cette sensation de chaleur est normale, car des systèmes anticondensation sont installés dans les coins avant du réfrigérateur.
• La porte du réfrigérateur est-elle entrebâillée ?
De la condensation peut se former lorsque la porte reste ouverte pendant
une durée prolongée.
• Une condensation d'eau dans un tiroir peut se produire lorsque ce tiroir
contient des légumes.
Elle s'éliminera naturellement avec le temps.
La glace ne
s'écoule pas.
• Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'arrivée d'eau
avant de fabriquer de la glace ?
• Le tuyau d'arrivée d'eau est-il connecté et le robinet de sectionnement estil ouvert ?
• Avez-vous arrêté manuellement la fonction de fabrication des glaçons ?
Assurez-vous que Ice (Glace) est réglé sur Cubed (Glaçons) ou Crushed
(Glace Pilée).
• Des conglomérats de glaces sont-ils présents à l'intérieur du bac de la
machine à glaçons ? Retirez-les.
• La température du congélateur est-elle trop élevée ? Réglez le congélateur
sur une température plus basse.
Vous entendez
de l'eau
glouglouter dans le
réfrigérateur.
• Ceci est tout à fait normal.
Ce son provient du fluide réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Français - 45
DA68-03015A-05.indb 45
2015. 5. 20.
10:21
PROBLÈME
SOLUTION
Le réfrigérateur
dégage une odeur
désagréable.
• Un aliment est-il gâté ?
• Vérifiez que les aliments qui sentent fort (du poisson, par exemple) sont
emballés hermétiquement.
• Nettoyez régulièrement votre congélateur et jetez tout aliment périmé ou
suspect.
Du gel se forme
sur les parois du
congélateur.
• L'orifice d'aération est-il obstrué ?
Assurez-vous que l'air puisse circuler librement.
• Ménagez un espace suffisant entre les aliments pour permettre une
circulation efficace de l'air.
• La porte du congélateur est-elle fermée correctement ?
Ce que vous
pouvez faire
lorsque la porte
du congélateur
n’a pas été
correctement
fermée.
• Poussez le levier du distributeur et contrôlez l’arrivée d’eau.
• Poussez le levier du distributeur (mode Ice (Glace)) et vérifiez le
fonctionnement du moteur à vis.
• Retirez les objets sur les étagères pouvant obstruer le moteur à
transmission.
Précautions : Si l’eau ou la glace ne s’écoule pas pendant une durée
prolongée, le bac à glace peut entraîner une accumulation de glace qui
interfère avec le moteur à transmission, empêchant l’eau de s’écouler.
Retirez la glace restante du bac et l’objet pouvant obstruer le moteur à
transmission.
Veuillez utiliser le distributeur (eau et glace) et cela améliorera la fermeture
automatique de la porte du congélateur.
Français - 46
DA68-03015A-05.indb 46
2015. 5. 20.
10:21
Circuit diagram
<BASIC model>
DA68-03015A-05.indb 47
2015. 5. 20.
10:21
<DISPENSER model>
DA68-03015A-05.indb 48
2015. 5. 20.
10:21
Mémo
DA68-03015A-05.indb 49
2015. 5. 20.
10:21
Mémo
DA68-03015A-05.indb 50
2015. 5. 20.
10:21
Mémo
DA68-03015A-05.indb 51
2015. 5. 20.
10:21
Température ambiante mini./maxi.
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à la température ambiante mentionnée sur la plaque signalétique.
Classe
Symbole
Climat tempéré étendu
Climat tempéré
Climat subtropical
Climat tropical
SN
N
ST
T
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
+10 à +32
+10 à +32
+16 à +32
+16 à +32
+16 à +38
+18 à +38
+16 à +43
+18 à +43
La température de l'appareil peut varier en fonction de l'emplacement du réfrigérateur/
congélateur, de la température ambiante et de la fréquence d'ouverture de la porte.
Réglez la température comme nécessaire afin de compenser les changements induits.
Français
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Pour plus d'informations sur les normes en matière de traitement des déchets et le recyclage, visitez
notre site Internet www.samsung.com ou contactez notre ligne d'assistance à l'aide des informations
SAMSUNG WORLD WIDE ci-dessous.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
DA68-03015A-05
DA68-03015A-05.indb 52
2015. 5. 20.
10:21