- No category
advertisement
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
TACT RADIO
Control accessories
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 5 FIG. 6
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 7
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | [email protected]
Rev. 00 - 10.12.13
ITALIANO
AVVERTENZE
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso.
In particolare è importante verificare che le batterie siano idonee e correttamente installate.
ENGLISH
PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed exclusively to professionally skilled personnel.
Any operations that are not expressly set down in these instructions are to be considered prohibited.
In particular, make sure the batteries are suitable and correctly installed.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
Il dispositivo TACT RADIO è un trasmettitore a 2 canali che consente di inviare un codice differente (di tipo Rolling
Code) per ciascun canale solo dopo aver inserito mediante la tastiera la giusta combinazione (a ciascun canale è associata una combinazione). I dispositivi escono di fabbrica con codici tutti diversi tra loro.
Dotato di una guarnizione di protezione contro l’ossidazione. Il selettore digitale TACT può essere installato in ambienti esterni.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
TACT RADIO is a 2-channel transmitter that sends a different code (rolling code type) for each channel only once the correct code has been entered on the keypad (each channel is associated with a specific combination).
Each device is factory set with a unique code.
The TACT digital selector is equipped with a weather seal to protect against oxidation so that it can be installed outdoors.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 3 Vdc
Consumo max
Codifica
Temperatura d’esercizio
Grado di protezione
Dimensioni H x L x S
433,92 MHz
ROLLING CODE
-10°c ÷ 55°c
IP24D
90x65x25
VERIFICHE PRELIMINARI
• Verificare che il prodotto all’interno dell’imballo sia integro ed in buone condizioni.
• Verificare che il selettore venga fissato ad una superficie solida che consenta un fissaggio adeguato in un punto facilmente raggiungibile.
• Verificare che la distanza tra selettore e la ricevente non sia troppo elevata.
• Evitare se possibile di installare il selettore in prossimità di superfici ferrose.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
Operating frequency
Encoding
Working temperature
Protection rating
Dimensions HxWxD
PRELIMINARY CHECKS accessible
3 Vdc
433.92 MHz
Rolling code
-10°C ÷ 55°C
IP24D
90x65x25
• Check that the product in the pack is intact and in good condition
• Ensure the selector is mounted to a stable surface that guarantees secure fixing in a position that is easily
• Ensure the distance between selector and receiver is not excessive
• If possible, do not install the selector on, or in the immediate proximity of, a ferrous surface
INSTALLAZIONE
• Smontare il selettore togliendo la copertura della tastiera come illustrato in FIG.1 e svitando le apposite viti.
• Forare il carter inferiore del selettore ai 4 angoli e fissarlo al muro o alla colonnina MAST come illustrato in FIG.
2 e FIG. 3
• Un segnale acustico di 10 beep lunghi avverte che la batteria è scarica. Per sostituire la batteria procedere come illustrato in FIG. 4, FIG. 5 e FIG. 6.
INSTALLATION
• Dismantle the selector by removing the keypad cover as shown in FIG. 1 and undoing the screws
• Drill the back of the selector housing at the 4 corners and then secure it to the wall as shown in FIG. 2 and FIG 3
• An audible signal composed of 10 long beeps warns that the battery is drained. To change the battery, proceed as follows (FIG. 4, FIG. 5 and FIG. 6).
Funzionamento del prodotto
I dispositivi escono di fabbrica con codici tutti diversi tra loro. Dopo l’inserimento della combinazione, il tasto * serve per inviare il codice del 1° canale, mentre il tasto # serve per inviare il codice del 2° canale. Se la combinazione digitata non è esatta andando a premere il tasto relativo al canale il codice non viene trasmesso e una segnalazione acustica avvisa che la combinazione è errata. Durante il normale utilizzo infatti un segnalatore acustico avverte l’utente dello stato delle operazioni, secondo la seguente tabella:
SEGNALE ACUSTICO
1 BEEP BREVE
2 BEEP BREVI
3 BEEP BREVI
1 BEEP LUNGO
2 BEEP LUNGHI
4 BEEP BREVI
5 BEEP VELOCI
6 BEEP VELOCI
10 BEEP LUNGHI
STATO
Pressione di un tasto
Autospegnimento
Ingresso in programmazione
In programmazione: combinazione attuale immessa, immettere la nuova
In programmazione: combinazione nuova immessa, immetterla di nuovo
Uscita dalla programmazione con successo
Uscita dalla programmazione per timeout o per inserimento sbagliato della combinazione
Combinazione errata
Batteria scarica
Product Operation
Each device is factory set with a unique code.
After entering the combination, press the * key to transmit the 1st channel code or press the # key to transmit the
2nd channel code. If you enter an incorrect combination, when you press the key associated with the channel the code will not be transmitted and an audible signal will sound to warn that the combination is incorrect.
During normal operation a beeper informs the user of the operating status in accordance with the table below:
AUDIBLE SIGNAL
1 SHORT BEEP
2 SHORT BEEPS
3 SHORT BEEPS
1 LONG BEEP
2 LONG BEEPS
4 SHORT BEEPS
5 RAPID BEEPS
6 RAPID BEEPS
10 LONG BEEPS
STATUS
Key press
Auto power-off
Input programming
Programming mode: current combination entered, now enter the new combination
Programming mode: new combination entered, now enter it again
Successful exit from programming mode
Programming mode timeout or exit due to incorrect entry of combination
Incorrect combination
Drained battery
TACT è dotato di illuminazione della tastiera, che si attiva alla pressione del primo tasto e si disattiva automaticamente dopo 10 sec. di inutilizzo. In fase di standby, l’illuminazione emette dei brevi lampeggi per agevolare la localizzazione del dispositivo al buio.
Esempio di utilizzo: supponiamo che la combinazione programmata per il canale 1 sia “12345”.
Per inviare il codice del canale 1 l’utente deve:
• digitare sulla tastiera la sequenza “12345”,
• premere il tasto *.
TACT features keypad backlighting that switches on at the first key press and switches off automatically after 10 seconds during which no keys are pressed.
In standby mode the keypad backlighting emits regular short flashes to help the user find the device in the dark.
Example of use: assume the programmed combination for channel 1 is “12345”.
To transmit the channel 1 code the user must:
• type “12345” on the keypad
• press the * key.
PROGRAMMAZIONE
Le combinazioni sono sequenze di cifre comprese tra 0 e 9.
Ogni combinazione consente un massimo di 8 cifre.
Durante la digitazione della combinazione tra la l’inserimento di una cifra e l’altra possono passare al massimo
10 sec. dopo questo tempo il dispositivo esce dalla programmazione segnalando l’evento con 5 beep. Nella configurazione di fabbrica il dispositivo presenta una combinazione standard per ciascuno dei 2 Canali.
Combinazione per inviare il codice del Canale 1: 1111
Combinazione per inviare il codice del Canale 2: 2222
Cambio della Combinazione associata al Canale 1 (tasto *)
• Premere e mantenere premuti per alcuni istanti contemporaneamente i tasti * e #.
• Il dispositivo segnalerà mediante 3 brevi beep l’ingresso nella fase di programmazione.
• Digitare la combinazione attuale (se si è alla prima programmazione la combinazione sarà 1111) e premere il tasto *. Se la combinazione associata al canale 1 è errata il dispositivo segnalerà il fatto con 5 beep veloci e la fase di programmazione terminerà.
• Se invece la combinazione inserita è giusta il dispositivo emetterà un beep lungo e l’utente dovrà a questo punto inserire la nuova combinazione e premere il tasto *.
• Il dispositivo emetterà 2 beep lunghi invitando l’utente ad inserire nuovamente la nuova combinazione terminando con il tasto*.
• Se l’operazione va a buon fine il dispositivo segnalerà il termine dell’operazione mediante 4 beep brevi.
• Trascorsi 10 sec. senza che l’utente effettui alcuna operazione il dispositivo esce dalla programmazione segnalando mediante 5 beep veloci che l’operazione non è stata completata.
Cambio della Combinazione associata al Canale 2 (tasto #)
• Premere e mantenere premuti per alcuni istanti contemporaneamente i tasti * e #.
• Il dispositivo segnalerà mediante 3 brevi beep l’ingresso nella fase di programmazione.
Digitare la combinazione attuale (se si è alla prima programmazione la combinazione sarà 2222) e premere il tasto #. Se la combinazione associata al canale 2 è errata il dispositivo segnalerà il fatto con 5 beep veloci e la fase di programmazione terminerà.
• Se invece la combinazione inserita è giusta il dispositivo emetterà un beep lungo e l’utente dovrà a questo punto inserire la nuova combinazione e premere il tasto #.
• Il dispositivo emetterà 2 beep lunghi invitando l’utente ad inserire nuovamente la nuova combinazione terminando con il tasto #.
• Se l’operazione va a buon fine il dispositivo segnalerà il termine dell’operazione mediante 4 beep brevi.
• Trascorsi 10 sec. senza che l’utente effettui alcuna operazione il dispositivo esce dalla programmazione segnalando mediante 5 beep veloci che l’operazione non è stata completata.
PROGRAMMING
Combinations are composed of sequences of digits from 0 to 9.
Each combination can consist of a maximum of 8 digits.
While typing the combination you can leave a maximum of 10 seconds between one digit and the next after which the device will automatically exit programming mode and signal this event by emitting 5 beeps.
In the factory setting the device has a standard combination for each of the 2 channels.
Combination to transmit the code for Channel 1: 1111
Combination to transmit the code for Channel 2: 2222
Changing the Combination associated with Channel 1 (* key)
• Press and hold down the * and # keys simultaneously.
• The device will confirm entry into programming mode by emitting 3 short beeps.
• Type the current combination (in the case of the first programming the combination will be 1111) and then press the * key. If the combination associated with channel 1 is incorrect, the device will signal this situation with 5 rapid beeps and the programming stage will terminate;
• If the correct combination is entered, the device will emit one long beep and the user must enter the new combination and press the * key.
• The device will emit 2 long beeps to prompt the user to enter the new combination again, ending with the * key.
• If the operation is successful, the device will confirm its termination by emitting 4 short beeps.
• If no keys are pressed for 10 seconds, the device will exit programming mode and emit 5 rapid beeps to indicate that the operation has not been completed.
Changing the combination associated with channel 2 (# key)
• Press and hold down the * and # keys simultaneously.
• The device will confirm entry into programming mode by emitting 3 short beeps.
• Type the current combination (in the case of the first programming the combination will be 2222) and then press the # key. If the combination associated with channel 2 is incorrect, the device will signal this situation with 5 rapid beeps and the programming stage will terminate;
• If the correct combination is entered, the device will emit one long beep and the user must enter the new combination and press the # key.
• The device will emit 2 long beeps to prompt the user to enter the new combination again, ending with the # key.
• If the operation is successful, the device will confirm its termination by emitting 4 short beeps.
• If no keys are pressed for 10 seconds, the device will exit programming mode and emit 5 rapid beeps to indicate that the operation has not been completed.
SMALTIMENTO
Alcuni componenti del prodotto possono essere riciclati mentre altri come ad esempio i componenti elettronici devono essere smaltiti secondo le normative vigenti nell’area di installazione.
Alcuni componenti potrebbero contenere sostanze inquinanti e non devono essere dispersi nell’ambiente.
DISPOSAL
Several components of the product can be recycled while others, such as electronic components, must be disposed of in compliance with the regulations in force in the place of installation.
Certain components may contain pollutant substances and must not be dispersed into the environment.
comunello.com
DEUTSCH
HINWEISE
Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell kompetentes Personal.
Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten Vorgänge sind nicht erlaubt.
Insbesondere ist unbedingt zu prüfen, dass die Akkus geeignet und korrekt installiert sind.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel compétent.
Toutes les opérations non expressément prévues dans ces instructions sont interdites
En particulier il est important de vérifier que les batteries sont appropriées et correctement installées.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK
Die Vorrichtung TACT RADIO ist ein 2-Kanal-Sender für die Übertragung eines verschiedenen Codes (vom Rolling
Code Typ) pro Kanal, erst nachdem über die Tastatur die richtige Kombination eingegeben wurde (jedem Kanal ist eine Kombination zugeordnet).
Die Vorrichtungen verlassen das Werk mit untereinander ganz unterschiedlichen Codes.
Mit Oxydationsschutzdichtung ausgestattet.
Der Digitalwähler TACT RADIO ist für die Installation in Außenbereichen geeignet.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Le dispositif TACT RADIO est un émetteur à 2 canaux qui permet d’envoyer un code différent (type code tournant) pour chaque canal seulement après avoir entré avec le clavier la bonne combinaison (à chaque canal est associée une combinaison).
Les dispositifs sortent de l’usine avec des codes tous différents les uns des autres.
Muni d’un joint de protection contre l’oxydation, le sélecteur numérique TACT peut être installé à l’extérieur.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Speisung 3 Vdc
Betriebsfrequenz
Codierung
Betriebstemperatur
433,92 MHz
Rolling Code
-10°C ÷ 55°C
Schutzgrad IP24D
Abmessungen H x B x T 90x65x25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 3 Vcc
Fréquence de fonctionnement: 433,92 MHz
Codage
Température de service
Indice de protection
Dimensions H x L x S
Code tournant
-10 °C ÷ 55 °C
IP24D
90x65x25
VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN
• Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei und in gutem Zustand ist.
• Prüfen, dass der Wähler an einer festen Oberfläche angebracht wird, die eine angemessene Befestigung an einer leicht erreichbaren Stelle ermöglicht.
• Prüfen, dass der Abstand zwischen Wähler und Empfänger nicht zu groß ist.
• Wenn möglich sollte der Wähler nicht in der Nähe eiserner Oberflächen installiert werden.
INSTALLATION
• Den Wähler demontieren, wozu die Abdeckung der Tastatur wie in der ABB. 1 gezeigt zu entfernen und die
Schrauben loszuschrauben sind.
• Das untere Gehäuse des Wählers an den 4 Ecken durchlochen und an der Wand befestigen, gemäß ABB. 2 und ABB. 3
• Ein akustisches Signal mit 10 langen Pieptönen weist darauf hin, dass der Akku erschöpft ist. Zur Akku-
Auswechslung folgende Schritte ausführen (ABB. 4, ABB. 5 und ABB. 6).
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
• Vérifier que le contenu de l’emballage est en parfait état
• Vérifier que le sélecteur est fixé sur une surface solide et aisément accessible en vue des opérations d’entretien
• Vérifier que la distance entre le sélecteur et la carte d’interface n’est pas trop élevée
• Éviter si possible d’installer le sélecteur à proximité de surfaces ferreuses
INSTALLATION
• Démonter le sélecteur en enlevant la couverture du clavier comme l’indique la FIG. 1 et en dévissant les vis prévues
• Percer le carter inférieur du sélecteur aux 4 coins et le fixer au mur comme l’indique la FIG 2 et la FIG.3
• Un signal sonore de 10 bips longs avertit que la batterie est épuisée. Pour remplacer la batterie, procéder comme suit (FIG. 4, FIG. 5 et FIG. 6).
Betrieb des Produkts
Die Vorrichtungen verlassen das Werk mit untereinander ganz unterschiedlichen Codes.
Nach Eingabe der Kombination dient die Taste * dazu, den Code des 1. Kanals zu übertragen, die Taste # dient dagegen zum Übertragen des Codes des 2. Kanals. Wenn die digitierte Kombination nicht stimmt, wird der Code beim Drücken der Taste des jeweiligen Kanals nicht übertragen und ein akustisches Signal weist auf die falsche
Kombination hin.
Bei der normalen Verwendung weist ein akustisches Signal den Benutzer auf den Zustand der Vorgänge gemäß nachstehender Tabelle hin:
AKUSTISCHES SIGNAL
1 KURZER PIEPTON
2 KURZE PIEPTÖNE
3 KURZE PIEPTÖNE
1 LANGER PIEPTON
2 LANGE PIEPTÖNE
ZUSTAND
Drücken einer Taste
Selbstausschaltung
Beginn der Programmierung
Programmierung aktiv: aktuelle Kombination eingegeben, neue Kombination eingeben
Programmierung aktiv: neue Kombination eingegeben, erneut eingeben
4 KURZE PIEPTÖNE Programmierung erfolgreich abgeschlossen
5 SCHNELLE PIEPTÖNE Verlassen der Programmierung wegen Timeout oder falscher Kombinationseingabe
6 SCHNELLE PIEPTÖNE Falsche Kombination
10 LANGE PIEPTÖNE Akku erschöpft
Fonctionnement du produit
Les dispositifs sortent de l’usine avec des codes tous différents les uns des autres.
Après l’introduction de la combinaison, la touche * sert à envoyer le code du 1er canal, tandis que la touche # sert à envoyer le code du 2e canal. Si la combinaison tapée n’est pas exacte, quand on presse la touche correspondant au canal, le code n’est pas transmis et une signalisation sonore avertit que la combinaison est incorrecte.
Durant l’utilisation courante en effet, un avertisseur sonore avertit l’utilisateur de l’état des opérations, selon le tableau suivant:
SIGNAL SONORE ÉTAT
1 BIP BREF Pression d’une touche
2 BIPS BREFS
3 BIPS BREFS
Arrêt automatique
Entrée en programmation
1 BIP LONG En programmation: combinaison actuelle saisie, saisir la nouvelle
2 BIPS LONGS En programmation: nouvelle combinaison saisie, la saisir de nouveau
4 BIPS BREFS Sortie de la programmation avec succès
5 BIPS RAPIDES Sortie de la programmation par dépassement du temps ou à cause d'une introduction incorrecte de la combinaison
6 BIPS RAPIDES Combinaison incorrecte
10 BIPS LONGS Batterie épuisée
TACT est muni d’un éclairage du clavier, qui s’active à la pression de la première touche et se désactive automatiquement après 10 secondes d’inutilisation.
En phase d’attente, l’éclairage émet des clignotements brefs pour faciliter la localisation du dispositif dans l’obscurité.
Exemple d’utilisation: supposons que la combinaison programmée pour le canal 1 est « 12345 ».
Pour saisir le code du canal 1 l’utilisateur doit:
• taper sur le clavier la séquence « 12345 »
• presser la touche *.
TACT ist mit einer Tastaturbeleuchtung ausgestattet, die beim Drücken der ersten Taste einschaltet und nach 10
Sek. langer Nichtbenutzung automatisch ausschaltet.
Im Standby-Zustand erzeugt die Beleuchtung kurze Blinkstöße, damit die Vorrichtung in der Dunkelheit leicht zu finden ist.
Benutzungsbeispiel: Nehmen wir an, dass für den Kanal 1 die Kombination “12345” programmiert ist
Um den Code des Kanals 1 zu übertragen, muss der Benutzer:
• auf der Tastatur die Ziffernfolge “12345” digitieren
• auf die Taste * drücken.
PROGRAMMIERUNG
Die Kombinationen sind Zifferfolgen zwischen 0 und 9.
Jede Kombination besteht aus maximal 8 Ziffern.
Beim Digitieren der Kombination dürfen zwischen den Eingaben der verschiedenen Ziffern maximal 10 Sek. vergehen, nach dieser Zeit bricht die Vorrichtung die Programmierung ab und meldet das Ereignis mit 5 Pieptönen.
In der werkseitigen Konfiguration hat die Vorrichtung für jeden der 2 Kanäle eine Standard-Kombination.
Kombination zum Übertragen des Codes des Kanals 1: 1111
Kombination zum Übertragen des Codes des Kanals 2: 2222
Ändern der zum Kanal 1 gehörenden Kombination (Taste *)
• Gleichzeitig auf die Tasten * und # drücken und einige Sekunden gedrückt halten.
• Die Vorrichtung meldet mit 3 kurzen Pieptönen den Beginn der Programmierungsphase.
• Die aktuelle Kombination digitieren (im Falle der Erstprogrammierung ist die Kombination 1111) und auf die
• Bei erfolgreichem Abschluss meldet die Vorrichtung das Ende des Vorganges mit 4 kurzen Pieptönen.
• Wenn der Benutzer 10 Sek. lang keine Vorgänge durchgeführt hat, verlässt die Vorrichtung die Programmierung
Ändern der zum Kanal 2 gehörenden Kombination (Taste #)
• Gleichzeitig auf die Tasten * und # drücken und einige Sekunden gedrückt halten.
• Die Vorrichtung meldet mit 3 kurzen Pieptönen den Beginn der Programmierungsphase.
Taste * drücken. Wenn die dem Kanal 1 zugeordnete Kombination falsch ist, meldet die Vorrichtung diesen
Zustand mit 5 schnellen Pieptönen und die Programmierungsphase wird abgebrochen;
• Ist die eingegebene Kombination dagegen korrekt, ertönt ein langer Piepton und der Benutzer muss nun die neue Kombination eingeben und auf die Taste * drücken.
• Die Vorrichtung gibt 2 lange Pieptöne ab und verlangt vom Benutzer die erneute Eingabe der neuen Kombination mit abschließendem Drücken der Taste *. und meldet mit 5 schnellen Pieptönen, dass der Vorgang nicht komplettiert wurde..
Die aktuelle Kombination digitieren (im Falle der Erstprogrammierung ist die Kombination 2222) und auf die
Taste # drücken. Wenn die dem Kanal 2 zugeordnete Kombination falsch ist, meldet die Vorrichtung diesen
Zustand mit 5 schnellen Pieptönen und die Programmierungsphase wird abgebrochen;
• Ist die eingegebene Kombination dagegen korrekt, ertönt ein langer Piepton und der Benutzer muss nun die neue Kombination eingeben und auf die Taste # drücken.
• Die Vorrichtung gibt 2 lange Pieptöne ab und verlangt vom Benutzer die erneute Eingabe der neuen Kombination mit abschließendem Drücken der Taste #.
• Bei erfolgreichem Abschluss meldet die Vorrichtung das Ende des Vorganges mit 4 kurzen Pieptönen.
• Wenn der Benutzer 10 Sek. lang keine Vorgänge durchgeführt hat, verlässt die Vorrichtung die Programmierung und meldet mit 5 schnellen Pieptönen, dass der Vorgang nicht komplettiert wurde.
PROGRAMMATION
Les combinaisons sont des séquences de chiffres comprises entre 0 et 9.
Chaque combinaison permet un maximum de 8 chiffres.
Le temps maximal qui peut s’écouler entre l’introduction d’un chiffre et l’autre lorsque l’on tape la combinaison est de
10 secondes, après ce délai le dispositif sort de la programmation en signalant l’évènement avec 5 bips.
Dans la configuration d’usine le dispositif présente une combinaison standard pour chacun des 2 canaux.
Combinaison pour saisir le code du canal 1: 1111
Combinaison pour saisir le code du canal 2: 2222
Changement de la combinaison associée au canal 1 (touche *)
• Presser et maintenir les touches * et # enfoncées simultanément pendant quelques instants.
• Le dispositif signalera par 3 bips brefs l’entrée en phase de programmation.
• Taper la combinaison actuelle (s’il s’agit de la première programmation la combinaison sera 1111) et presser la touche *. Si la combinaison associée au canal 1 est incorrecte le dispositif signalera le fait avec 5 bips rapides et la phase de programmation se terminera;
• Par contre si la combinaison saisie est correcte le dispositif émettra un bip long et l’utilisateur devra alors saisir la nouvelle combinaison et presser la touche *.
• Le dispositif émettra 2 bips longs en invitant l’utilisateur à entrer de nouveau la nouvelle combinaison en terminant avec la touche *.
• Si l’opération est effectuée correctement le dispositif signale le terme de l’opération par 4 bips brefs.
• Après 10 secondes sans que l’utilisateur n’effectue d’opération le dispositif sort de la programmation en signalant par 5 bips rapides que l’opération n’a pas été complétée.
Changement de la combinaison associée au canal 2 (touche #)
• Presser et maintenir les touches * et # enfoncées simultanément pendant quelques instants.
• Le dispositif signalera par 3 bips brefs l’entrée en phase de programmation.
Taper la combinaison actuelle (s’il s’agit de la première programmation la combinaison sera 2222) et presser la touche #. Si la combinaison associée au canal 2 est incorrecte le dispositif signalera le fait avec 5 bips rapides et la phase de programmation se terminera;
• Par contre si la combinaison saisie est correcte le dispositif émettra un bip long et l’utilisateur devra alors saisir la nouvelle combinaison et presser la touche #.
• Le dispositif émettra 2 bips longs en invitant l’utilisateur à saisir de nouveau la nouvelle combinaison en terminant avec la touche #.
• Si l’opération est effectuée correctement le dispositif signale le terme de l’opération par 4 bips brefs.
• Après 10 secondes sans que l’utilisateur n’effectue d’opération le dispositif sort de la programmation en signalant par 5 bips rapides que l’opération n’a pas été complétée.
ÉLIMINATION
Certains composants du produit peuvent être recyclés, tandis que d’autres (ex. composants électroniques) doivent
être éliminés selon les normes en vigueur au lieu d’installation.
Certains composants peuvent contenir des substances polluantes et ne doivent pas être jetés dans l’environnement
ENTSORGUNG
Einige Bestandteile des Produkts können rezykliert werden, während andere wie z.B. die elektronischen Bestandteile nach den im Installationsgebiet geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten und dürfen nicht in der Umwelt zerstreut werden.
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | [email protected]
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente al personal profesionalmente capacitado.
Todo aquello que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido.
En particular, es importante comprobar que las baterías sean adecuadas y que estén instaladas de forma correcta.
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Настоящее руководство по монтажу предназначено исключительно для профессионального компетентного персонала.
Все то, что не предусмотрено в настоящем руководстве, не разрешено.
Важно проверить, что батарейки подходят и правильно установлены.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
El dispositivo TACT RADIO es un transmisor de 2 canales que permite enviar un código diferente (tipo Rolling
Code) para cada canal solo tras haber introducido la combinación justa por medio de la botonera (cada canal tiene asociada una combinación).
Los dispositivos salen de fábrica con códigos diferentes entre sí.
El selector digital TACT puede ser instalado en exteriores, porque monta una junta de protección contra la oxidación.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Устройство TACT RADIO представляет собой 2-канальный передатчик, позволяющий отправлять разные коды (типа непрерывно меняющегося кода) для каждого канала, только после того, как при помощи клавиатуры была введена правильная комбинация (с каждым каналом ассоциируется определенная комбинация).
Устройства выпускаются с завода с разными кодами.
Оно оборудовано защитной прокладкой против окисления. Цифровой селектор TACT может устанавливаться на улице.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 3 Vcc
Frecuencia de funcionamiento 433,92 MHz
Codificación
Temperatura de servicio
Grado de protección
Dimensiones H x L x A
Rolling Code
-10°C ÷ 55°C
IP24D
90x65x25
INSTALACIÓN
• Desmonte el selector quitando la cubierta de la botonera, tal como se muestra en la figura 1, y desenrosque los tornillos.
• Taladre la cubierta inferior del selector en las 4 esquinas y fíjela a la pared, tal como se muestra en la FIG. 2 y la FIG. 3.
• Una señal sonora de 10 tonos de aviso (bip) largos advierte que la batería se ha descargado. Para sustituir la batería proceda de la siguiente manera (FIG. 4, FIG. 5 y FIG. 6)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание
Рабочая частота
Кодировка
Температура эксплуатации
Степень защиты
Размеры H x L x S
3 Vdc
433,92 мГц
Непрерывно изменяющий код
-10°C ÷ 55°C
IP24D
90x65x25
CONTROLES PRELIMINARES
• Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas condiciones.
• Compruebe que el selector esté fijado a una superficie firme que permita una fijación adecuada en un punto fácil de acceder.
• Compruebe que la distancia entre selector y receptor no sea demasiado grande
• Evite en lo posible instalar el selector cerca de superficies ferrosas.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
• Необходимо проверить целостность и хорошее состояние изделия внутри упаковки
• Проверьте, что селектор прикреплен к твердой поверхности, позволяющей надежное крепление в легко достижимой точке.
• Проверьте, что расстояние между селектором и приемником не слишком большое.
• Избегайте устанавливать селектор рядом с железными поверхностями.
МОНТАЖ
• Демонтируйте селектор, сняв переднюю крышку, как показано на РИС. 1, и отвинтите соответствующие винты.
• Просверлите нижний картер селектора в 4 углах, и прикрепите его к стене, как показано на РИС. 2 и 3
• Звуковой сигнал из 10 долгих гудков предупреждает, что аккумулятор разряжен. Для замены аккумулятора нужно действовать, как описано ниже: (РИС. 4, РИС. 5 и РИС. 6) Funcionamiento del producto
Los dispositivos salen de fábrica con códigos diferentes entre sí.
Después de introducir la combinación, el pulsador * sirve para enviar el código del 1° canal, mientras que el pulsador # sirve para enviar el código del 2° canal. Si la combinación tecleada no es exacta, cuando se oprime el pulsador correspondiente al canal, el código no es transmitido y una señal sonora avisa que la combinación es incorrecta.
Durante el uso normal una señal sonora advierte al usuario acerca del estado de las operaciones, según la siguiente tabla:
SEÑAL SONORA
1 TONO BREVE
2 TONOS BREVES
3 TONOS BREVES
1 TONO LARGO
2 TONOS LARGOS
4 TONOS BREVES
5 TONOS VELOCES
6 TONOS VELOCES
10 TONOS LARGOS
ESTADO
Pulsar un pulsador
Apagado automático
Entrada en programación
Programando: combinación actual introducida, introducir la nueva
Programando: combinación nueva introducida, introducirla de nuevo
Salida correcta de la programación
Salida de la programación por timeout o error en la combinación introducida
Combinación incorrecta
Batería descargada
TACT incorpora la iluminación de la botonera, que se activa al pulsar el primer pulsador y se desactiva automáticamente después de 10 s sin usarlo.
Durante la fase de standby, la iluminación emite unos breves parpadeos para facilitar la localización del dispositivo en la oscuridad.
Ejemplo de uso: supongamos que la combinación programada para el canal 1 es “12345”.
Para enviar el código del canal 1 el usuario debe:
• marcar en la botonera la secuencia “12345”
• presionar el pulsador *.
Работа изделия
Устройства выпускаются с завода с разными кодами.
После ввода комбинации, кнопка * служит для отправления кода 1-го канала, а кнопка # служит для отправления кода 2-го канала. Если набранная комбинация неправильная, при нажатии на кнопку канала код не передается и звуковой сигнал предупреждает о том, что комбинация неверная.
Во время нормального использования звуковой сигнализатор предупреждает пользователя о состоянии операций, в соответствии с таблицей:
Звуковой сигнал Состояние
1 краткий сигнал Нажатие на кнопку
2 кратких сигнала Автоматическое выключение
3 кратких сигнала Вход программирования
1 долгий сигнал При программировании: введена текущая комбинация, ввести новую комбинацию
2 долгих сигнала При программировании: введена новая комбинация, ввести ее снова
4 кратких сигнала Выход после успешного программирования
5 быстрых сигналов Выход из программирования из-за таймаута или неверного ввода комбинации
6 быстрых сигналов Ошибочная комбинация
10 долгих сигналов Аккумулятор разряжен
TACT оборудован подсветкой клавиатуры, которая включается при нажатии первой кнопки и автоматически отключается после 10 сек. не использования.
Во время режима покоя освещение коротко вспыхивает для облегчения локализации устройства в темноте.
Пример использования: предположим, что программируемая комбинация для канала 1 - “12345”.
Для отправки кода 1 пользователь должен:
• набрать последовательность на клавиатуре “12345”
• нажать кнопку *
PROGRAMACIÓN
Las combinaciones son secuencias de cifras comprendidas entre 0 y 9.
Cada combinación permite un máximo de 8 cifras.
Al marcar la combinación, entre una cifra y otra pueden pasar como máximo 10 s puesto que transcurrido este tiempo el dispositivo sale de la programación, señalando el evento con 5 tonos de aviso..
En la configuración de fábrica, el Dispositivo presenta una combinación estándar para cada uno de los 2 Canales.
Combinación para enviar el código del Canal 1: 1111
Combinación para enviar el código del Canal 2: 2222
Cambio de la Combinación asociada al Canal 1 (pulsador*)
• Pulse y mantenga apretado durante unos instantes simultáneamente los pulsadores * y #.
• El dispositivo señalará, por medio de 3 tonos de aviso, la entrada en la fase de programación.
• Marque la combinación actual (si se está en la primera programación la combinación será 1111) y pulse el pulsador *. Si la combinación asociada al canal 1 es incorrecta, el Dispositivo señalará este hecho con 5 tonos de aviso rápidos y la programación concluirá;
• Por el contrario, si la combinación introducida es correcta, el Dispositivo emitirá un tono de aviso largo y el usuario deberá introducir la nueva combinación y pulsar el pulsador *.
• El Dispositivo emitirá 2 tonos de aviso largos, invitando el usuario a introducir de nuevo la nueva combinación terminando con el pulsador *.
• Si la operación concluye correctamente, el Dispositivo señalará la conclusión de la operación por medio de 4 tonos de aviso breves.
• Transcurridos 10 s sin que el usuario realice ninguna operación, el Dispositivo sale de la programación señalando mediante 5 tonos de aviso que la operación no se ha completado.
Cambio de la Combinación asociada al Canal 2 (pulsador#)
• Pulse y mantenga apretado durante unos instantes simultáneamente los pulsadores * y #.
• El dispositivo señalará, por medio de 3 tonos de aviso, la entrada en la fase de programación.
Marque la combinación actual (en la primera programación la combinación será 2222) y pulse el pulsador #.
Si la combinación asociada al canal 2 es incorrecta, el Dispositivo señalará este hecho con 5 tonos de aviso rápidos y la programación concluirá;
• Por el contrario, si la combinación introducida es correcta, el Dispositivo emitirá un tono de aviso largo y el usuario deberá introducir la nueva combinación y pulsar el pulsador #.
• El Dispositivo emitirá 2 tonos de aviso largos, invitando el usuario a introducir de nuevo la nueva combinación terminando con el pulsador #.
• Si la operación concluye correctamente, el Dispositivo señalará la conclusión de la operación por medio de 4 tonos de aviso breves.
• Transcurridos 10 s sin que el usuario realice ninguna operación, el Dispositivo sale de la programación señalando mediante 5 tonos de aviso que la operación no se ha completado.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Комбинация представляет собой последовательность цифр в диапазоне от 0 до 9.
Любая комбинация позволяет ввести макс. 8 цифр.
Во время набора комбинации между вводом одной цифры и другой может пройти макс. 10 сек. После этого устройство выходит из режима программирования, сигнализируя о событии 5 сигналами.
В заводской конфигурации устройство представляет стандартную комбинацию для каждого из 2 каналов.
Комбинация для отправки кода канала 1: 1111
Комбинация для отправки кода канала 2: 2222
Изменение комбинации, ассоциируемой с каналом 1 (кнопка *)
• Нажмите и держите нажатыми в течение нескольких секунд одновременно кнопки * и #.
• Устройство при помощи 3 кратких сигналов просигнализирует вход в фазу программирования.
• Наберите текущую комбинацию (если это первое программирование, то комбинация равна 1111) и нажмите на кнопку *. Если комбинация, которая сочетается с каналом 1, неправильная, то устройство подаст сигнал в виде 5 коротких сигналов и фаза программирования будет завершена;
• Если комбинация правильная, то устройство издаст долгий гудок и пользователь должен ввести новую комбинацию и нажать на кнопку *.
• Устройство издаст 2 долгих звуковых сигнала, предлагая пользователю вновь ввести новую комбинацию, завершив ввод нажатием на кнопку *.
• Если операция пройдет успешно, то устройство просигнализирует завершение операции при помощи 4 коротких звуковых сигналов.
• Спустя 10 сек. после того, как пользователь прекратит выполнять какие-либо действия, 5 кратких звуковых сигналов предупреждают о том, что операция не была завершена.
Изменение комбинации, ассоциируемой с каналом 2 (кнопка #)
• Нажмите и держите нажатыми в течение нескольких секунд одновременно кнопки * и #.
• Устройство при помощи 3 кратких сигналов просигнализирует вход в фазу программирования.
• Наберите текущую комбинацию (если это первое программирование, то комбинация равна 2222) и нажмите на кнопку #. Если комбинация, которая сочетается с каналом 2, неправильная, то устройство подаст сигнал в виде 5 коротких сигналов и фаза программирования будет завершена;
• Если комбинация правильная, то устройство издаст долгий гудок и пользователь должен ввести новую комбинацию и нажать на кнопку #.
• Устройство издаст 2 долгих звуковых сигнала, предлагая пользователю вновь ввести новую комбинацию, завершив ввод нажатием на кнопку #.
• Если операция пройдет успешно, то устройство просигнализирует завершение операции при помощи 4 коротких звуковых сигналов.
• Спустя 10 сек. после того, как пользователь прекратит выполнять какие-либо действия, 5 кратких звуковых сигналов предупреждают о том, что операция не была завершена.
ELIMINACIÓN
Algunos componentes del producto pueden ser reciclados mientras que otros, como por ejemplo los componentes electrónicos, deben ser eliminados respetando las normativas vigentes en el lugar de instalación.
Algunos componentes podrían contener sustancias contaminantes y no deben abandonarse en el medio ambiente.
УТИЛИЗАЦИЯ
Некоторые компоненты изделия могут повторно утилизироваться, в то время как другие части, такие, как, например, электронные компоненты должны вывозиться в отходы в соответствии с действующими нормативами в зоне монтажа.
Некоторые компоненты могут содержать загрязняющие вещества и не должны выбрасываться в окружающей среде.
comunello.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project