advertisement

1 | Manualzz

[

M-NET Interface

Model

MAC-399IF-E

[FOR INSTALLER]

INSTALLATION MANUAL

[FÜR INSTALLATEURE]

INSTALLATIONSHANDBUCH

[POUR L’INSTALLATEUR]

MANUEL D’INSTALLATION

[VOOR DE INSTALLATEUR]

INSTALLATIEHANDLEIDING

[PARA EL INSTALADOR]

MANUAL DE INSTALACIÓN

[PER L’INSTALLATORE]

MANUALE DI INSTALLAZIONE

[°π∞ ∞ÀΔ√¡ ¶√À ∫∞¡∂π Δ∏¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏]

E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™

[PARA O INSTALADOR]

MANUAL DE INSTALAÇÃO

[TIL INSTALLATØREN]

INSTALLATIONSMANUAL

[FÖR INSTALLATÖREN]

INSTALLATIONSMANUAL

[MONTÖR ‹Ç‹N]

MONTAJ ELK‹TABI

[

[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ

]

]

Português

Dansk

Svenska

Türkçe

Русский

English

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

∂ÏÏËÓÈο

Contents

1. Safety Instructions .......................................................................................................................... 2

2. Before Installation ........................................................................................................................... 3

3. Mounting the M-NET Interface Unit ................................................................................................ 4

4. Setting the Switches ....................................................................................................................... 5

5. Connecting the M-NET Interface to indoor unit .............................................................................. 7

6. Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller .................... 8

7. Notes Regarding Use ..................................................................................................................... 9

8. Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller ......................... 10

9. Specifications ................................................................................................................................ 10

1. Safety Instructions

• Read all Safety Instructions before using this device.

• This manual contains important safety information. Be sure to comply with all instructions.

• After installing the Interface, provide this Installation Manual to the user.

Instruct users to store their room air conditioner Instruction Manual and Warranty in a safe location.

Warning

(Improper handling may have serious consequences, including injury or death.)

Users should not install the Interface on their own.

Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls. Consult the dealer from whom you purchased the unit or professional installer.

The Interface should be securely installed in accordance with the enclosed Installation Instructions.

Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.

The unit should be mounted in a location that can support its weight.

If installed in an area that cannot support the unit, the Interface unit could fall and cause damage.

Securely attach the electrical component cover to the Interface unit.

If the electrical component cover of the Interface unit is not securely attached, dust or water penetration could occur, resulting in a fire or electric shock.

Mitsubishi components or other designated components must be used for installation.

Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.

When performing electrical work, adhere to the technical standards regarding electrical equipment and the interior

wiring standards, follow the instructions provided in the Instruction Manual, and be sure to use a dedicated circuit.

Inadequate circuit capacity or improper installation could result in a fire or electric shock.

2

2. Before Installation

2.1. How to Use the M-NET Interface

Caution

When using a packaged air conditioner (city-multi) system remote controller, you cannot register packaged air conditioners and room air conditioners in the same group. In this case, register the Packaged and room air conditioner in different groups.

Functions

Centralized and individual management of M/P/S series using M-NET(*).

* A type of packaged air conditioner control (city-multi)

Related Products Sold Separately

• ME Remote Controller PAR-F27MEA

• Centralized Controller G-50A

• System Remote Controller PAC-SF44SRA

• ON/OFF Remote Controller PAC-YT40ANRA

• Schedule Timer (M-NET) PAC-YT34STA

• Power supply unit PAC-SC50KUA

Sample of System Configuration (only M/S series outdoor-unit)

Sample configuration of a system using a centralized controller

1

2

6

6

3

4

4

5

5

1 Centralized controller (M-NET)

2 Power supply unit

3 Packaged air conditioner system

4 M-NET Interface

5 Indoor unit

6 ME Remote Controller

* The number of units that can be connected to the centralized controller (G-50A) is max. 50, including packaged and room air conditioners. The wiring from the M-NET Interface to the centralized controller can have a maximum length of 500 m.

The wiring from the M-NET Interface to the ME

Remote Controller can have a maximum length of

10 m.

For details, see the MELANS Catalog and the instruction manuals for the Centralized Controller and ME Remote Controller.

2.2. Accessory

Before installing the device, make sure you have all the necessary parts.

Accessory

1

Interface unit (with 5-core connecting cable)

2

Wall mounting bracket

3

Screws for mounting

2 3.5×12

4

Cushioning material (with adhesive)

5

Mounting cord clamp (small)

6

Mounting cord clamp (medium)

7

Mounting cord clamps (large)

8

Screws for mounting

5–7 3.5×12

* Use when attaching the clamps to the interface unit.

9

Screw for mounting

6 4×10

* Use this when mounting the clamps near the M series.

0

Screw for mounting

6 4×16

* Use this when mounting cord clamp together with the parts of M series.

A

Cable ties

B

Fasteners (for joining the lead wires)

C

Cord clamps for wiring

D

Screws for mounting

C 3.5×12

E

Screws 3.5

×12 (spare)

1

1

2

1

1

4

1

2

1

1

3

3

5

3

2

Items to Prepare at the Installation Site

A

B

Connecting wires (centralized controller)

Shield wires CVVS/CPEVS

Remote control wires (for connecting the ME Remote Controller)

2-core sheath wire 0.3 mm

2

Related parts sold separately

C

* Prepare the necessary number of parts sold separately as needed for your system.

Use wires which have insulation more than the MAX voltage.

* MAX voltage is defined according to the law of the country where the interface is used.

* CPEVS; PE insulated PVC jacketed shielded communication cable

* CVVS; PVC insulated PVC jacketed shielded control cable

PE: Polyethylene PVC: Polyvinyl chloride

3

3. Mounting the M-NET Interface Unit

The M-NET Interface unit should be placed in a location where the 5-core connecting cable from the interface can reach an indoor unit. Do not extend the 5-core connecting cable. This will cause the device to malfunction.

Mount the interface unit securely to a pillar or wall using 2 or more screws.

When Using Wall Mounting Bracket 2

1

Attach the wall mounting bracket

2 to the interface unit 1 using 2 screws

3.

Interface unit

1

Wall mounting bracket

2

2

Mount the unit to a pillar or wall using 2 screws

3.

Cord clamp for wiring

C

Screws

3

Screw

D

Screws

3

When Mounting Directly to a Wall

Mount the case of the interface unit

1 to the wall using the screws

3.

Interface unit

1 mounting screws

Screws

3

* When mounting the interface unit

1 using a cushioning material

4, be sure to mount it in a location where it will not fall.

Interface unit

1

When mounting the interface unit

1 inside a ceiling or wall, install an access door to facilitate maintenance.

When the interface unit

1 is mounted above an indoor unit, it should be positioned 40 mm or more away from the unit to ensure that ceiling grills can be removed.

40 mm or more

Attach the 5-core connecting cable of the interface unit

1 here. Store extra 5-core connecting cable in the ductwork space behind the indoor unit.

* If there is any slack in the 5-core connecting cable, use a fastener

B to keep it in place.

Cushioning material

4

4

4. Setting the Switches

If the system is not configured correctly, the unit will not function properly. You may be unable to control the functions of the indoor unit from the System Controller/ME Remote Controller or functions not available on the indoor unit could appear on the System

Controller/ME Remote Controller display. You should therefore ensure that the system is properly configured before connecting the power supply.

SW500 No. 1, No. 2 - Not in use

These should be set to OFF (if set to ON, the device will not communicate properly with the System Controller).

SW500 No. 3 - Power On/Off Settings

This setting indicates whether the indoor unit should be turned off or on when power is supplied to the indoor unit or M-NET

Interface.

Turn on with power No

[Unit remains off when the power is supplied.]

Turn on with power Yes

[Unit turns on when the power is supplied.]

SW500 No. 4 - Availability of purifier or fan mode

If there is no “Purifier” button on the wireless remote control, and if the word “Fan” does not appear when the “Mode” button is pressed, the purifier and fan modes are not available (set to OFF).

Does not have a purifier or fan mode

Has a purifier or fan mode

SW500 No. 5–No. 8 - M series Function Check

SW500

No. 5

Function description

Availability of automatic operation mode (a mode that allows the air conditioner to determine whether to select cooling or heating).

Availability of a fan oscillation setting

How to check a function

If “Auto” is not displayed when you push the “Mode” button on the wireless remote control, the auto operation mode is not available (OFF).

No. 6

No. 7

No. 8

Availability of a fan direction setting

Availability of a heating mode

If “Oscillate” is displayed when you push the “Fan Direction” button on the wireless remote control, the fan oscillation setting is available (OFF). (If there is no “Fan

Direction” button, the setting is OFF.)

If there is a “Fan Direction” button on the wireless remote control, the fan direction setting is available (OFF).

If “Heat” appears when you push the “Mode” button on the wireless remote control, the unit is a model that offers both cooling and heating (OFF).

OFF

Does not have an auto operation mode

Has a fan oscillation setting

Has a fan direction setting

Dual cooling and heating model

SW510, SW501 - Address settings

Specifies the address settings for centralized management (address settings can be set from 01–50).

ON

Does have an auto operation mode

Does not have a fan oscillation setting

Does not have a fan direction setting

Cooling unit only

Self-Address

10s position

1s position

SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address.

For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5”.

5

Position of SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

6

5. Connecting the M-NET Interface to indoor unit

Connect the M-NET Interface board to the indoor control board.

Indoor unit

Interface unit

1

Indoor control board

Connect the 5-core connecting cable that comes with the M-NET Interface unit to the connector

CN105 on the indoor control board.

Connection example

• 5-core connecting cable connected to the Indoor unit should be mounted on the Indoor unit.

If the 5-core connecting cable is not securely mounted, the connector may detach, break, or malfunction.

2 If there is excess thin part of the connecting cable, lay it out using hooks as shown in the figure.

The thin part of the cable should be secured above the dotted line indicated in the figure.

The range in which the thin part of the connecting cable is secured.

Dotted line (The position of the edge face of the indoor control

P.C. board.)

Hook

1 Attach a mounting cord clamp 5–6 provided with the parts prepared at the installation site to the thick part of the connecting cable, and fix it with a screw

9.

3 Close the cover of the indoor control P.C. board. Reinstall the front panel and the lower right corner box.

• Set the interface dip switch (SW500–502) settings before turning on the power.

• If the interface dip switch (SW500–502) settings are not set correctly, the system will not function properly.

7

6. Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller

• When connecting the unit to a system controller or ME Remote Controller, connect the transmission line of the M-NET to the control signal terminal.

Connect the 2-core connecting wire

A to A1/B1 or A2/B2.

• Cross the shield portion of each connecting wire using the S terminal only when cross wiring the connecting wires.

• When connecting the connecting wire

A and the ME Remote Controller connecting wires B to the terminal board, there is no need to worry about polarity.

When the connecting wire

A is not cross-wired

When the connecting wires

A are cross-wired

A1 B1 A2 B2

S

1 Shield

2 Connecting wires A

(M-NET transmission wire)

3 ME Remote Controller

(only when needed)

A1 B1 A2 B2 S

1

2

2 2

3

Bare wire size

3

• After the wiring is completed secure the ires with the cord clamp (large) and the cable ties.

When the connecting wire

A is not cross-wired

When the connecting wires

A are cross-wired

When using the ME remote controller

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Screws 8

2 Cord clamp (large) 7

3 Cord clamp (small) 5

5

4 Cable ties A

5 Cut with nippers at the notches.

Make sure the cut surface is free of any burr so that the connecting wires do not get damaged.

Caution

• Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment and the Interior Wiring Standards.

• Connecting wires and remote control wires should be located as far away from other electrical wiring as possible.

Placing them too closely together could cause a malfunction.

8

7. Notes Regarding Use

Please read this information carefully before attempting a test run.

The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these instructions to the user once the installation is complete.)

* This M-NET Interface operates M/P/S Series using the controls of a packaged air conditioner (city-multi), but there are several limitations imposed as a result of the functional differences between M/P/S Series and packaged air conditioners.

1.

When operating the system using a system controller or ME Remote Controller, these operations will not appear on the display of the wireless remote controller.

2.

Functions available only on M series (e. g. ECONO COOL) cannot be operated using the ME Remote Controller/System

Controller. When these functions are operated using the wireless remote controller that came with M series, the operated using the wireless remote controller that came with M series, the operation will not appear on the display of the ME Remote

Controller/System controller.

3.

Functions that are available on the ME Remote Controller/System Controller but that are not available on the M/P/S series can be operated by switching to a predetermined separate operation mode. (See the “Table of Functions Activated from the

ME Remote Controller/System Controller.”)

4.

Functions that are available on the remote controller of the M/P/S series but are not available on the ME Remote Controller/

System Controller will produce a predetermined display. In this case, the actual operation and the display may differ. (If the fan speed is automatically set using the remote controller that came with the M/P/S series, the setting “High” will appear on the ME Remote Controller/System Controller. Likewise, if the fan direction is set to automatic, the setting “Downward Air

Flow 80%” will appear on the ME Remote Controller/System Controller.)

5.

Because the temperature range of the M/S series is broader than the ME Remote Controller/System Controller, when the

M/S series is set to lower than 17°C or higher than 30°C, the temperature display on the ME Remote Controller/System

Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room air conditioner is set to cool a room to 16°C, the display on the ME Remote Controller/System Controller may read “17°C.”)

The M/S series operates according to the room temperature detected by the M/S series unit.

6.

Timer operations should be set using only the remote controller that came with the M/P/S series or the ME Remote

Controller/System Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.

7.

When the timer is set using the remote controller that came with the M/P/S series, the timer information will not be displayed on the ME Remote Controller/System Controller.

8.

If the timer is set using the ME Remote Controller/System Controller, the timer set using that device will not be cancelled even if the unit is turned off using the remote controller that came with the M/P/S series.

9.

When manual operations using the system controller are prohibited, the remote controller that came with the M/P/S series will not function, but the beeping sound that is emitted when it is operating normally will still sound.

10. To clear an error message from the display of the ME Remote Controller/System Controller, briefly turn off the unit using the ME Remote Controller/System Controller or the remote controller that came with the M/P/S series. (The error display on the air conditioner unit may be cleared automatically, but it will not clear from the ME Remote Controller/System Controller until the unit is turned off.)

11. The room temperature sensor installed in the ME Remote Controller cannot be used.

9

8. Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller

Functions operated from the wireless remote controller that came with M/P/S series.

On/Off

Mode

Fan speed

(MSZ, S, P)

Fan speed

(MFZ)

Air direction

Set temperature

Monitor

[Symbol] : Available/ : Available with limitations on the display/

×: Non-available/–: Non-applicable (no functions)

Functions *1

ME remote controller

G-50A BACnetl/F

Power On (Operation)

Power Off (Stop)

Auto operation (Operation)

Manual Cool (Cool)

Manual Heat (Heat)

Manual Dry (Dry)

Air-purifying (Fan)

Low (First: Low)

Med. (Second: Medium2)

Med. (Third: Medium2)

High (Third: Medium1)

High (Forth: High)

Super high (Forth: High)

AUTO

Low (First: Low)

(High) (High) (High)

Med. (Second: Medium)

Med. (Second: Medium1)

High (Third: Medium)

Med. (Second: Medium2)

Super high (Forth: High)

AUTO

Position1 (Horizontal)

Position2 (Bottom flow Position2)

Position3 (Bottom flow Position3)

Position4 (Vertical)

Position5 (Vertical)

Swing

AUTO

(High)

(Bottom flow

Position3)

(High)

(Bottom flow

Position3)

(High)

(Bottom flow

Position3)

16°C–31°C

Timer display

Inlet temp. (10–38°C) *2

× × ×

LM-AP

(High)

×

(High)

*1: Functions that are not available on M/P/S series (MAC-399IF) cannot be performed.

The display on the M-NET side shows the words in the parentheses.

(Symbols may be used instead of the words.)

*2: The display does not appear on the wireless remote controller.

9. Specifications

Air conditioner side

M-NET side

Input voltage

Power consumption

Input current

Input voltage

12 V

0.6 W

0.05 A

17–24 V

10

Inhalt

1. Sicherheitsanweisungen ................................................................................................................ 11

2. Vor Installation .............................................................................................................................. 12

3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit .................................................................................... 13

4. Einstellen der Schalter .................................................................................................................. 14

5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät ................................................................. 16

6. Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung ............... 17

7. Hinweise zur Benutzung ............................................................................................................... 18

8. Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden ....... 19

9. Technische Daten ......................................................................................................................... 19

1. Sicherheitsanweisungen

• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle Sicherheitsanweisungen.

• Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen. Achten Sie bitte darauf, alle Anweisungen einzuhalten.

• Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus.

Weisen Sie die Benutzer bitte darauf hin, das Handbuch und die Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzubewahren.

Warnung

(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)

Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.

Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen

Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen

Fachkundendienst zu Rate.

Die Schnittstelle muß gemäß den beigefügten Installationsanweisungen sicher installiert werden.

Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen

Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.

Die Einheit muß an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr Gewicht montiert werden.

Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.

Bringen Sie Abdeckung für die Elektroteile sicher an der Schnittstelleneinheit an.

Wenn die Abdeckung für die Elektroteile der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht ist, kann Wasser oder Staub eindringen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.

Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige, ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet

werden.

Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen

Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.

Bei Durchführung von Elektroarbeiten halten Sie sich bitte an die Technical Standards Regarding Electrical Equip-

ment (Technische Normen für Elektroeinrichtungen) und die Interior Wiring Standards (Normen für

Innenverdrahtung), befolgen Sie bitte die im Handbuch enthaltenen Anweisungen, und stellen Sie sicher, einen gesonderten Stromkreis zu verwenden.

Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.

11

2. Vor Installation

2.1. Wie man die M-NET-Schnittstelle verwendet

Vorsicht

Bei Verwendung der Fernbedienung eines gebündelten Klimaanlagensystems (city-multi) können Sie die gruppierten

Klimaanlagen und die Raumklimaanlagen nicht in der gleichen Gruppe anmelden. Melden Sie daher gruppierte Klimaanlagen und Raumklimaanlagen in verschiedenen Gruppen an.

Funktionen

Zentral- und Einzelverwaltung von Geräten der Serien M/P/S mit M-NET(*).

* Typ einer Steuerung für eine gruppierte Klimaanlage (city-multi)

Verwandte Produkte, die gesondert erhältlich sind

• ME-Fernbedienung PAR-F27MEA

• Zentrale Fernbedienung G-50A

• System-Fernbedienung PAC-SF44SRA

• ON/OFF (EIN/AUS)-Fernbedienung PAC-YT40ANRA

• Zeitplan-Timer (M-NET) PAC-YT34STA

• Netzteil PAC-SC50KUA

Beispiel einer Systemanordnung (nur Außengeräte der M/S-Serie)

Beispiel einer Systemanordnung mit zentraler Fernbedienung

1

2

6

6

3

4

4

5

5

1 Zentrale Fernbedienung (M-NET)

2 Netzteil

3 System einer guppierten Klimaanlage

4 M-NET-Schnittstelle

5 Innengerät

6 ME-Fernbedienung

* Die maximale Anzahl der an der zentralen Fernbedienung (G-50A) anschließbaren Geräte ist 50, einschließlich gebündelter Klimaanlagen und

Raumklimaanlagen. Die Elektroleitung von der M-

NET-Schnittstelle zur zentralen Fernbedienung kann maximal eine Länge von 500 m haben. Die Elektroleitung von der M-NET-Schnittstelle zur ME-

Fernbedienung kann maximal eine Länge von 10 m haben.

Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem MELANS-

Katalog sowie den Bedienungsanleitungen der zentralen Fernbedienung und der ME-Fernbedienung.

2.2. Zubehör

Vor Installation der Vorrichtung stellen Sie bitte sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind.

Zubehör

1

Schnittstelleneinheit (mit 5-adriges Verbindungskabel)

2

Wandmontagehalterung

3

Schrauben für Montage

2 3,5 × 12

4

Polstermaterial (mit Klebemittel)

5

Montagekabelklemme (klein)

6

Montagekabelklemme (mittel)

7

Kabelklemmen für Montage (groß)

8

Schrauben für Montage

5–7 3,5 × 12

* Bei Anbringen der Klemmen an der Schnittstelleneinheit zu verwenden.

9

Schraube für Montage

6 4 × 10

* Verwenden Sie dies, wenn Sie die Klemmen nahe Geräten der M-Serie befestigen.

Schraube für Montage

6 4 × 16

0

Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme zusammen mit den Teilen der M-Serie befestigen.

A

Kabelbinder

B

Befestigungen (zum Zusammenbinden der Zuleitungsdrähte)

C

Kabelklemmen für Elektroleitung

D

Schrauben für Montage

C 3,5 × 12

E

Schrauben 3,5

× 12 (Ersatz)

1

1

4

1

1

1

2

2

1

1

5

3

3

3

2

Am Installationsort Vorzubereitendes

A

Anschlussleitungen (zentrale Fernbedienung)

Abgeschirmte Elektroleitungen CVVS/CPEVS

B

Fernbedienungsleitungen (zum Anschluß der ME-Fernbedienung)

2-adrige, ummantelte Leitung 0,3 mm

2

Verwandte Teile, gesondert erhältlich

C

* Erfassen Sie die für Ihr System benötigte Anzahl von Teilen, die gesondert erhältlich sind.

Benutzen Sie Kabel mit einer höher Isolierung als MAX Volt.

* MAX Volt ist je nach Land, in dem die Schnittstelle benutzt wird, gesetzlich festgelegt.

* CPEVS; mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes

Datenaustauschkabel

* CVVS; mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes

Steuerkabel

PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid

12

3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit

Das M-NET-Interface sollte an einem Ort platziert werden, von dem aus das 5-adrige Anschlusskabel am Interface mit einem

Innengerät verbunden werden kann.

Verlängern Sie das 5-adrige Anschlusskabel nicht. Dies führt zu Fehlfunktionen des Gerätes.

Montieren Sie die Schnittstelleneinheit mit 2 oder mehr Schrauben sicher an einem Pfeiler oder an einer Wand.

Bei Verwendung von Wandmontagehalterung 2

1

Befestigen Sie die Wandmontagehalterung

2 an der

Schnittstelleneinheit

1 mit 2 Schrauben 3.

Schnittstelleneinheit

1

Wandmontagehalterung

2

2

Montieren Sie die Einheit mit 2 Schrauben

3 an einem

Pfeiler oder an einer Wand.

Kabelklemme für

Elektroleitung

C

Schrauben

3

Schraube

D

Schrauben

3

Bei Montage direkt an einer Wand

Montieren Sie das Gehäuse der Schnittstelleneinheit

1 mit den Schrauben

3 an der Wand.

Montageschrauben der Schnittstelleneinheit

1

Schrauben

3

* Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit

1 unter Verwendung von Polstermaterial

4 darauf, diese an einem Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen kann.

Schnittstelleneinheit

1

Polstermaterial

4

Bei Montage der Schnittstelleneinheit

1 in eine

Zimmerdecke oder eine Wand installieren Sie bitte zur Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.

Wenn die Schnittstelleneinheit

1 über einem Innengerät montiert wird, sollte sie

40 mm oder weiter vom Gerät entfernt sein, so dass die Deckengitter entfernt werden können.

40 mm oder mehr

Das 5-adrige Verbindungskabel der Schnittstelleneinheit

1 hier befestigen.

Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge im

Installationsraum hinter dem Innengerät.

* Wenn das 5-adrige Anschlusskabel durchhängen sollte, verwenden Sie eine Befestigung

B, um das

Kabel zu befestigen.

13

4. Einstellen der Schalter

Wenn das System nicht richtig angeordnet ist, arbeitet die Einheit nicht ordnungsgemäß. Sie sind möglicherweise nicht in der

Lage, die Funktionen des Innengerätes von der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung aus zu steuern, oder es können Funktionen, die auf Ihrem Innengerät nicht verfügbar sind, auf der Anzeige der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung erscheinen. Daher müssen Sie vor Anschluß an das Stromnetz dafür sorgen, daß das System ordnungsgemäß angeordnet ist.

SW500 No. 1, No. 2 - Nicht benutzt

Diese müssen auf OFF (AUS) eingestellt sein (wenn sie auf ON (EIN) eingestellt sind, erfolgt kein ordnungsgemäßer Datenaustausch der Vorrichtung mit der Systemsteuerung).

SW500 No. 3 - Netz On/Off (Ein/Aus)-Einstellungen

Diese Einstellung zeigt an, ob bei Stromzufuhr zum Innengerät oder der M-NET-Schnittstelle das Innengerät aus- oder eingeschaltet werden muss.

Einschalten bei Stromzufuhr No (Nein)

[Bei Stromzufuhr bleibt die Einheit ausgeschaltet.]

Einschalten bei Stromzufuhr Yes (Ja)

[Bei Stromzufuhr schaltet sich die Einheit ein.]

SW500 No. 4 - Verfügbarkeit des Reiniger- oder Gebläsebetriebs

Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung keine “Purifier” (Reiniger)-Taste vorhanden ist, und wenn das Wort “Fan” (Gebläse) bei

Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste nicht erscheint, sind die Betriebsarten Reiniger und Gebläse nicht verfügbar (auf OFF

(AUS) eingestellt).

Hat keine Betriebsart Reiniger oder Gebläse

Hat eine Betriebsart Reiniger oder Gebläse

SW500 No. 5–No. 8 - Funktionsprüfung M-Serie

SW500

No. 5

No. 6

Funktionsbeschreibung

Verfügbarkeit des Automatikbetriebs (eine Betriebsart, die es der Klimaanlage ermöglicht, zu bestimmen, ob Kühlen oder Heizen gewählt wird).

Verfügbarkeit einer

Einstellung für die

Gebläseschwingung

Wie man eine Funktion überprüft

Wenn “Auto” beim Drücken der “Mode” (Betriebsart)-

Taste auf der drahtlosen Fernbedienung nicht angezeigt wird, ist der Automatikbetrieb nicht verfügbar (OFF)

(AUS).

No. 7

No. 8

Verfügbarkeit einer Einstellung für die Gebläserichtung

Verfügbarkeit einer

Betriebsart Heizen

Wenn “Oscillate” (Schwingen) beim Drücken der Taste “Fan

Direction” (Gebläserichtung) auf der drahtlosen Fernbedienung angezeigt wird, ist die Gebläseschwingungs-Einstellung verfügbar (OFF) (AUS). (Wenn keine Taste “Fan Direction”

(Gebläserichtung) vorhanden ist, ist die Einstellung OFF (AUS).)

Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung eine

“Gebläserichtungs”-Taste vorhanden ist, ist die Einstellung der Gebläserichtung verfügbar (OFF) (AUS).

Wenn “Heat” (Heizen) bei Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste auf der drahtlosen Fernbedienung erscheint, handelt es sich bei der Einheit um ein Modell, das sowohl Kühlen als auch Heizen anbietet (OFF) (AUS).

OFF

Hat keinen Automatikbetrieb

Hat eine

Gebläseschwingungs-

Einstellung

Hat eine

Gebläserichtungs-

Einstellung

Duales Modell für Kühlen und Heizen

ON

Hat einen Automatikbetrieb

Hat keine

Gebläseschwingungs-

Einstellung

Hat keine

Gebläserichtungs-

Einstellung

Gerät nur zum Kühlen

SW510, SW501 - Adressen-Einstellungen

Gibt die Adressen-Einstellungen für Zentralverwaltung an (die Adressen-Einstellungen können von 01-50 vorgenommen werden).

Selbstadressierung

10er-Stelle Einer-Stelle

SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der Einer-Stelle der Adresse.

Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf “2” und den SW501 auf “5” ein.

14

Stellung der SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

15

5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät

Schließen Sie die Schalttafel der M-NET-Schnittstelle an die Schalttafel des Innengerätes an.

Innengerät

Schnittstelleneinheit

1

Schalttafel des Innengerätes

Verbinden Sie das mit dem M-NET-Interface gelieferte

5-adrige Anschlusskabel mit dem Anschluss CN105 an der Steuerplatine des Innengerätes.

Anschlussbeispiel

• Das 5-adrige Anschlusskabel, das am Innengerät angeschlossen ist, sollte am Innengerät befestigt werden.

Wenn das 5-adrige Anschlusskabel nicht sicher befestigt ist, könnte sich der Stecker lösen, brechen oder es treten Kontaktprobleme auf.

2 Wenn das dünne Teile des Anschlusskabels überstehen sollte, legen Sie es mithilfe von Haken so aus wie in der Abbildung gezeigt.

Der dünne Teil des Kabels sollte oberhalb der in der Abbildung gezeigten Punktlinie gesichert werden.

Der Bereich, in dem das dünne Teil des Anschlusskabels gesichert ist.

Haken

Punktlinie (die Position der

Kantenseite der Platine des Innengeräts)

1 Befestigen Sie eine montierbare Kabelklemme 5–6, geliefert mit den vorbereiteten Teilen für die Installation, am dicken

Ende des Anschlusskabels, und befestigen Sie sie mit einer Schraube

9.

3 Schließen Sie die Abdeckung der Platine des Innengeräts. Setzen Sie die Frontblende und den unteren rechten Gehäuseteil wieder auf.

• Vor Einschalten des Stroms nehmen Sie die Einstellungen des Dip-Schalters (SW500–502) der Schnittstelle vor.

• Wenn die Einstellungen des Dip-Schalters (SW500–502) der Schnittstelle nicht ordnungsgemäß vorgenommen wurden, arbeitet die Anlage nicht einwandfrei.

16

6. Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung

• Schließen Sie beim Anschluß des Gerätes an eine Systemsteuerung oder an eine ME-Fernbedienung die Übertragungsleitung des M-NET an die Steuersignalklemme an.

Schließen Sie die 2-adrigen Anschlussleitung

A an A1/B1 oder A2/B2 an.

• Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlussleitungen den abgeschirmten Teil jeder Anschlussleitung nur unter Verwendung der S-Klemme.

• Beim Anschließen der Anschlussleitung

A und der Anschlussleitungen B der ME-Fernbedienung an die Klemmleiste brauchen Sie sich nicht um die Polarität zu kümmern.

Wenn die Anschlussleitung

A nicht kreuzverdrahtet ist

Wenn die Anschlussleitungen

A kreuzverdrahtet sind

A1 B1 A2 B2

S

1 Abschirmung

2 Anschlussleitungen A (M-

NET-Übertragungsleitung)

3 ME-Fernbedienung

(nur bei Bedarf)

A1 B1 A2 B2 S

1

2

2 2

Reine Leitungsgröße

3

3

• Nach Abschluss der Verdrahtung sichern Sie die Elektroleitungen bitte mit der

Kabelklemme(grofl) und den Kabelbindern.

Wenn die Anschlussleitung

A nicht kreuzverdrahtet ist

Wenn die Anschlussleitungen

A kreuzverdrahtet sind

Bei Verwendung der ME-Fernbedienung

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Schrauben 8

2 Kabelklemme (groß) 7

3 Kabelklemme (klein) 5

4 Kabelbinder A

5

5 Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden.

Achten Sie bitte darauf, dass die Schnittfläche keine

Grate aufweist, damit die Anschlussleitungen nicht beschädigt werden.

Vorsicht

• Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (Technische Normen für

Elektroeinrichtungen) und den Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.

• Anschlussleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektroleitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.

17

7. Hinweise zur Benutzung

Vor dem Versuch eines Testlaufs lesen Sie bitte diese Informationen sorgfältig durch.

Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläutert und ausgehändigt werden.

(Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluß der Installation dem Benutzer aus.)

* Diese M-NET-Schnittstelle betreibt Geräte der Serien M/P/S mittels der Steuerung einer gruppierten Klimaanlage (city-multi), es gibt jedoch verschiedene Einschränkungen, die sich aus den Funktionsunterschieden zwischen Geräten der Serien M/P/S und gruppierten Klimaanlagen ergeben.

1.

Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht in der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.

2.

Die nur bei der M-Serie verfügbaren Funktionen (z. B. ECONO COOL) können nicht mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betrieben werden. Wird eine solche Funktion mittels der mit dem Gerät der M-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt, erscheint diese nicht in der Anzeige der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.

3.

Funktionen, die auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, jedoch nicht beim Gerät der M/P/S-Serie verfügbar sind, können durch Umschalten auf eine getrennte, vorher festgelegte Betriebsart betrieben werden. (Siehe “Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden.”)

4.

Funktionen, die auf der Fernbedienung des Gerätes der M/P/S-Serie, nicht aber auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung verfügbar sind, erzeugen eine vorbestimmte Anzeige im Display. In diesem Fall können der tatsächliche Betrieb und die Anzeige voneinander abweichen. (Wenn die Gebläsedrehzahl mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung automatisch eingestellt wird, erscheint die Einstellung “High” (Hoch) auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung. Ebenso erscheint, wenn die Gebläserichtung automatisch eingestellt wird, die Einstellung “Downward Air Flow

80%” (abwärts gerichteter Luftstrom 80%) auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.)

5.

Weil der Temperaturbereich des Gerätes der M/S-Serie größer ist als der der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, zeigt die Temperaturanzeige auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung die minimale oder maximale Temperatur, die eingestellt werden kann, wenn das Gerät der M/S-Serie niedriger als 17 °C oder höher als 30 °C eingestellt ist. (Selbst wenn z.

B. die Raumklimaanlage zum Kühlen eines Raumes auf 16 °C eingestellt ist, zeigt die Anzeige auf der ME-Fernbedienung/

Systemsteuerung möglicherweise “17 °C” an.)

Das Gerät der M/S-Serie arbeitet entsprechend der durch das Gerät der M/S-Serie festgestellten Raumtemperatur.

6.

Timer-Betriebsarten dürfen nur mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung eingestellt werden. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt werden, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.

7.

Wenn der Timer mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt wird, wird die Timer-

Information nicht auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung angezeigt.

8.

Wenn der Timer mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung eingestellt wird, wird die dort eingestellte Zeit selbst dann nicht gelöscht, wenn das Gerät mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung ausgeschaltet wird.

9.

Wenn manueller Betrieb mittels der Systemsteuerung ausgeschlossen ist, arbeitet die mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferte Fernbedienung nicht, aber der bei Normalbetrieb erzeugte Piepton ist weiterhin zu hören.

10. Zum Löschen einer falschen Meldung aus dem Display der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung schalten Sie das Gerät mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung oder der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung kurz aus. (Es kann sein, dass die falsche Anzeige auf dem Gerät der Klimaanlage automatisch gelöscht wird, aber sie wird nicht aus der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung gelöscht, bis das Gerät ausgeschaltet wird.)

11. Der in der ME-Fernbedienung eingebaute Raumtemperatursensor kann nicht verwendet werden.

18

8. Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden

Diese Tabelle zeigt die Funktionen des Gerätes der M/P/S-Serie, die mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung aktiviert werden können.

Ein/Aus

Modus

Gebläse-

Ventilatorgeschwindigkeit

(MFZ)

Luftstromrichtung

[Symbol] : Verfügbar/ : Verfügbar mit Einschränkungen im Display/

×: Nicht verfügbar/– : Nicht anwendbar (keine Funktionalität)

Funktionen *1 ME-Fernbedienung G-50A BACnetl/F LM-AP geschwindigkeit

(MSZ, S, P)

Einschalten (Betrieb)

Ausschalten (Stopp)

Automatikbetrieb (Betrieb)

Manuell kühlen (Cool)

Manuell heizen (Heat)

Manuell trocknen (Dry)

Luftreinigung (Ventilator)

Niedrig (Erste: Low)

Med. (Zweite: Medium2)

Med. (Dritte: Medium2)

Hoch (Dritte: Medium1)

Hoch (Vierte: High)

Superhoch (Vierte: High)

AUTO

Niedrig (Erste: Low)

Med. (Zweite: Medium)

Med. (Zweite: Medium1)

Hoch (Dritte: Medium)

Med. (Zweite: Medium2)

Superhoch (Vierte: High)

AUTO

Position1 (Horizontal)

Position2 (Nach unten Position2)

Position3 (Nach unten Position3)

Position4 (Vertikal)

Position5 (Vertikal)

Schwenkbetrieb

AUTO

(High)

(High)

(Nach unten

Position3)

(High)

(High)

(Nach unten

Position3)

(High)

(High)

(Nach unten

Position3)

(High)

(High)

Eingestellte

Temperatur

Monitor

16°C–31°C

Timer-Anzeige

Einlasstemp. (10–38°C) *2

× × × ×

*1: Funktionen, die bei Geräten der M/P/S-Serie (MAC-399IF) nicht verfügbar sind, lassen sich nicht ausführen.

Die Anzeige auf der M-NET-Seite bildet die Worte in den runden Klammern ab.

(Symbole können anstelle von Worten verwendet werden.)

*2: Die Anzeige erscheint nicht auf der kabellosen Fernbedienung.

9. Technische Daten

Seite der Klimaanlage

Seite des M-NET

Eingangsspannung

Leistungsaufnahme

Eingangsstrom

Eingangsspannung

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

19

Table des matières

1. Consignes de Sécurité .................................................................................................................. 20

2. Avant l’Installation ......................................................................................................................... 21

3. Fixation de l’Interface M-NET ....................................................................................................... 22

4. Configuration des Commutateurs ................................................................................................. 23

5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur .................................................................. 25

6. Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME ......................... 26

7. Remarques Concernant l’Utilisation ............................................................................................. 27

8. Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de

Système ........................................................................................................................................ 28

9. Caractéristiques ............................................................................................................................ 28

1. Consignes de Sécurité

• Lisez ces Consignes de Sécurité avant de procéder à l’utilisation de l’appareil.

• Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité. Veuillez respecter les consignes contenues dans ce manuel.

• Après l’installation de l’Interface, veuillez remettre ce Manuel d’Installation à l’utilisateur.

Dites à l’utilisateur qu’il devrait toujours conserver le Mode d’Emploi et la Garantie relatifs au climatiseur au même endroit et à portée de main.

Avertissement

(Toute manipulation incorrecte pourrait avoir de graves conséquences, y compris des blessures ou la mort.)

Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’installer l’Interface eux-mêmes.

Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber. Consultez le revendeur qui vous a vendu l’appareil ou un installateur agréé.

L’Interface doit être installée en toute sécurité conformément aux Instructions d’Installation fournies.

Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber.

L’appareil doit être installé dans un endroit capable de supporter son poids.

Si le poids de l’appareil est trop important pour l’endroit déterminé pour l’installation, l’Interface pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire un accident.

Fixez correctement le couvercle du boîtier électrique sur l’Interface.

Si le couvercle du boîtier électrique de l’Interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans le boîtier, provoquant un incendie ou un choc électrique.

Les composants Mitsubishi ou tout autre composant mentionné dans le manuel doivent être utilisés lors de l’ins-

tallation.

Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber.

Lors de toute intervention sur le système électrique, veuillez respecter les Normes Techniques applicables aux

Appareils Electriques et au Câblage Intérieur, suivez les instructions fournies dans le Mode d’Emploi, et veillez à utiliser un circuit propre à l’appareil.

Une capacité insuffisante du circuit ou une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.

20

2. Avant l’Installation

2.1. Comment Utiliser l’Interface M-NET

Précaution

Si vous utilisez une télécommande du système pour votre climatiseur monobloc (city-multi), vous ne pourrez pas enregistrer de climatiseurs monoblocs et de climatiseurs individuels au sein du même groupe. Dans ce cas, enregistrez les climatiseurs monoblocs et les climatiseurs individuels séparément.

Fonctions

Gestion centralisée et individuelle des séries M/P/S à l’aide de l’interface M-NET(*).

* Système de commande de climatiseurs monoblocs mobiles (city-multi)

Appareils Connexes Vendus Séparément

• Télécommande ME PAR-F27MEA

• Commande Centralisée G-50A

• Télécommande du système PAC-SF44SRA

• Télécommande ON/OFF (MARCHE/ARRET) PAC-YT40ANRA

• Minuterie (M-NET) PAC-YT34STA

• Unité d’alimentation PAC-SC50KUA

Exemple de Configuration du Système (uniquement les appareils extérieurs des séries M/S)

Exemple de configuration d’un système à l’aide d’une commande centralisée

1 3

1 Commande centralisée (M-NET)

2 Unité d’alimentation

3 Système de climatiseur monobloc mobile

4 Interface M-NET

5 Appareil intérieur

6 Télécommande ME

2 4

5

6

6

4

5

* Le nombre d’appareils pouvait être raccordés à la commande centralisée (G-50A) est de 50 maxi., climatiseurs monoblocs mobiles et climatiseurs individuels inclus. La longueur du câblage qui raccorde l’Interface M-NET à la commande centralisée ne peut dépasser 500 m. La longueur du câblage qui raccorde l’Interface M-NET à la Télécommande

ME ne peut dépasser 10 m.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le Catalogue MELANS et les Modes d’Emploi de la

Commande Centralisée et de la Télécommande ME.

2.2. Accessoires

Avant de procéder à l’installation de l’appareil, veillez à réunir toutes les pièces nécessaires.

Accessoires

1

Interface (avec câble de connexion à 5 noyaux)

2

Support de fixation mural

3

Vis de fixation

2 3,5 × 12

4

Matériau de rembourrage (avec adhésif)

5

Collier de câble de montage (petit)

6

Collier de câble de montage (moyen)

7

Attache-câbles pour la fixation (grand)

8

Vis de fixation

5–7 3,5 × 12

* A utiliser lors de la fixation des colliers à l’interface

9

Vis de fixation

6 4 × 10

* A utiliser lors de l’installation des colliers près des séries M

Vis de fixation

6 4 × 16

0

* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble avec les pièces de l’appareil de série M.

A

Attache-câbles

B

Fixations (pour raccorder les fils de sortie)

C

Attache-câbles

D

Vis de fixation

C 3,5 × 12

E

Vis 3,5

× 12 (Supplémentaires)

2

1

1

5

3

3

3

2

4

1

1

1

1

1

2

Pièces à Préparer sur le Site d’Installation

A

Câbles de connexion (commande centralisée)

Câbles de garde CVVS/CPEVS

B

Câbles de la télécommande (raccordement de la Télécommande ME) câble gainé à 2 noyaux de 0,3 mm

2

Pièces connexes vendues séparément

C

* Veuillez préparer toutes les pièces vendues séparément nécessaires à l’installation de votre système.

Utiliser des câbles dont l’isolation est supérieure à la tension MAX.

* La tension MAX dépend des lois et régulations du pays d’utilisation de l’interface.

* CPEVS; câble de communication à gaine de PVC isolé au polyéthylène (PE)

* CVVS; câble de commande à gaine de PVC isolé au polychlorure de vinyle (PVC)

PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle

21

3. Fixation de l’Interface M-NET

L’interface M-NET doit être placée à un endroit où le câble de connexion à 5 âmes de l’interface pourra atteindre un appareil intérieur.

Ne rallongez pas le câble de connexion à 5 âmes. Ceci provoquerait le dysfonctionnement de l’appareil.

Fixez l’interface solidement sur un pilier ou sur un mur à l’aide de 2 vis minimum.

Utilisation du Support de Fixation Mural 2

1

Montez le support de fixation mural

2 sur l’interface 1 à l’aide de 2 vis

3.

2

Fixez l’interface sur un pilier ou un mur à l’aide de 2 vis

3.

Interface

1

Support de fixation mural

2

Attache-câble

C

Vis

3

Vis

D

Vis

3

Fixation Directement sur un Mur

Fixez le boîtier de l’interface

1 au mur à l’aide des vis 3.

Vis de montage de l’interface

1

Vis

3

* Lors de la fixation de l’interface

1 à l’aide de matériau de rembourrage

4, veillez à choisir un endroit solide pour éviter qu’elle tombe.

Interface

1

Lors de la fixation de l’interface

1 dans un plafond ou un mur, veillez à installer une porte/trappe d’accès pour faciliter toute intervention d’entretien.

Lorsque l’interface

1 est fixée au-dessus d’un appareil intérieur, la placer à 40 mm minimum de l’appareil pour permettre le retrait des grilles de plafond.

40 mm minimum

Fixer le câble de connexion à 5 noyaux de l’interface

1 à cet endroit.

Il est possible de stocker une longueur supplémentaire de câble de connexion à 5 âmes dans l’espace réservé du réseau de gaines derrière l’appareil intérieur.

* Si certaines portions du câble de connexion à

5 âmes sont lâches, utilisez une fixation

B pour les attacher.

Matériau de rembourrage

4

22

4. Configuration des Commutateurs

Si le système n’est pas configuré correctement, le fonctionnement de l’appareil ne sera pas optimal. Il pourrait être impossible de commander les fonctions de l’appareil intérieur à partir du Contrôleur de Système/Télécommande ME ou certaines fonctions non disponibles sur votre appareil intérieur pourraient apparaître sur l’afficheur du Contrôleur de Système/Télécommande ME. Par conséquent, veillez à configurer le système correctement avant de mettre l’appareil sous tension.

SW500 No. 1, No. 2 - Non utilisés

Ces derniers devraient être réglés sur OFF (s’ils sont réglés sur ON, la communication entre l’appareil et le Contrôleur de

Système sera de mauvaise qualité).

SW500 No. 3 - Configurations d’alimentation On/Off

Cette configuration indique si l’appareil intérieur doit être éteint ou allumé lorsque ce dernier ou l’interface M-NET est mis sous tension.

Allumer lors de la mise sous tension Non

[L’appareil reste éteint lors de la mise sous tension.]

Allumer lors de la mise sous tension Oui

[L’appareil s’allume lors de la mise sous tension.]

SW500 No. 4 - Présence des modes épurateur ou ventilateur

Si la télécommande sans fil ne comporte aucune touche “Epurateur”, et si le mot “Ventilateur” n’apparaît pas lorsque la touche

“Mode” est enfoncée, les modes épurateur et ventilateur sont indisponibles (réglés sur OFF).

N’inclut aucun mode épurateur ou ventilateur

Inclut un mode épurateur ou ventilateur

SW500 No. 5– No. 8 - Vérification du fonctionnement de l’appareil de série M

SW500

No. 5

Description du fonctionnement

Présence du mode de fonctionnement automatique (ce mode aide le climatiseur à déterminer si le mode refroidissement ou chauffage doit être sélectionné).

Présence d’un réglage de variation du ventilateur

Contrôle d’une fonction

Si “Auto” ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la touche “Mode” de la télécommande sans fil, le mode de fonctionnement automatique est indisponible (OFF).

OFF

N’inclut pas de mode de fonctionnement automatique

Inclut un réglage de variation du ventilateur

No. 6

No. 7

No. 8

Présence d’un réglage de direction du ventilateur

Présence d’un mode de chauffage

Si “Oscillate” (Variation) s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche “Fan Direction” (Direction du ventilateur) de la télécommande sans fil, le réglage de variation du ventilateur est disponible (OFF).

(En cas d’absence de touche “Fan Direction”, la configuration est réglée sur OFF.)

Si la télécommande sans fil comporte une touche “Fan

Direction”, la configuration de la direction du ventilateur est disponible (OFF).

Si “Heat” (Chaleur) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche

“Mode” de la télécommande sans fil, ceci signifie que cet appareil offre un mode refroidissement et un mode chauffage (OFF).

Inclut un réglage de direction du ventilateur

Modèle de refroidissement et de chauffage

ON

Inclut un mode de fonctionnement automatique

N’inclut pas de réglage de variation du ventilateur

N’inclut pas de réglage de direction du ventilateur

Appareil de refroidissement uniquement

SW510, SW501 - Configurations d’adresse

Précise les configurations d’adresse de la gestion centralisée (les configurations d’adresse peuvent être réglées de 01 à 50).

Adresse automatique

10ème position 1ère position

SW510 attribue la 10ème position de l’adresse et SW501 la 1ère position.

Par exemple, pour attribuer l’adresse 25 à un appareil, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”.

23

Position de SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

24

5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur

Raccordez le panneau de l’interface M-NET au panneau de commande de l’appareil intérieur.

Appareil intérieur

Interface

1

Panneau de commande de l’appareil intérieur

Branchez le câble de connexion à 5 âmes de l'interface M-NET au connecteur CN105 du panneau de commande de l'appareil intérieur.

Exemple de connexion

• Le câble de connexion à 5 âmes raccordé à l’appareil intérieur doit être installé sur ce dernier.

Si le câble de connexion à 5 âmes n’est pas fixé solidement, le connecteur risque de se détacher, de se casser ou de présenter des dysfonctionnements.

2 Si la partie fine du câble de raccordement est trop longue, la disposer en utilisant les crochets comme illustré.

La partie fine du câble doit être fixée au dessus de la ligne en pointillés indiquée dans la figure.

Plage dans laquelle la partie fine du câble de raccordement est fixée.

Crochet

Ligne en pointillés (Position du bord du tableau de commandes

à circuits imprimés intérieur.)

1 Attacher un collier du câble de montage 5–6 fourni avec les pièces préparées sur le lieu d’installation à la partie épaisse du câble de raccordement et le fixer à l’aide d’une vis

9.

3 Fermer le couvercle du tableau de commandes à circuits imprimés intérieur. Remonter le panneau frontal et le cache inférieur droit.

• Définir les réglages du commutateur DIP (SW500–502) de l’interface avant de mettre l’appareil sous tension.

• Si les réglages du commutateur DIP (SW500–502) de l’interface ne sont pas définis de manière adéquate, le système ne fonctionnera pas correctement.

25

6. Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME

• Lors du raccordement de l’appareil à un contrôleur de système ou à la Télécommande ME, branchez la ligne de transmission de l’Interface M-NET à la borne du signal de commande.

Branchez le câble de connexion à 2 âmes

A sur A1/B1 ou A2/B2.

• Utilisez une borne S pour croiser la portion gainée de chaque câble de connexion uniquement lors du croisement des câbles de connexion.

• Lors du raccordement du câble de connexion

A et des câbles de connexion B de la télécommande ME au bornier, la polarité n’a pas d’importance.

Lorsque le câble de connexion

A n’est pas croisé

Lorsque les câbles de connexion

A sont croisés

A1 B1 A2 B2

S

A1 B1 A2 B2 S

1 Gaine

2 Câbles de connexion A

(câble de transmission M-

NET)

3 Télécommande ME

(uniquement si nécessaire)

1

2

2 2

Diamètre du câble nu

3

3

• Lorsque le câblage est terminé, fixez les câbles à l’aide du collier (grand) et des attachecâbles.

Lorsque le câble de connexion

A n’est pas croisé

Lorsque les câbles de connexion

A sont croisés

Lorsque vous utilisez la télécommande ME

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Vis 8

2 Attache-câble (grand) 7

3 Attache-câble (petit) 5

4 Attache-câbles A

5

5 Coupez avec une pince coupante au niveau des encoches.

Veillez à ce que la surface coupée soit ébarbée pour éviter l’endommagement des câbles de connexion.

Précaution

• Toute intervention sur le système électrique doit être menée conformément aux Normes Techniques applicables aux

Appareils Electriques et au Câblage Intérieur.

• Les câbles de connexion et les câbles de la télécommande doivent être placés le plus loin possible des autres câbles

électriques. Leur proximité pourrait provoquer un dysfonctionnement.

26

7. Remarques Concernant l’Utilisation

Veuillez lire ces informations attentivement avant de lancer un test de fonctionnement.

Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateur de cet appareil. (Veuillez remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)

* Cette interface M-NET permet de faire fonctionner des appareils des séries M/P/S à l’aide des commandes du climatiseur monobloc mobile (city-multi) ; cependant, les différences fonctionnelles entre les climatiseurs des séries M/P/S et les climatiseurs monoblocs imposent des restrictions de fonctionnement.

1.

Si vous faites fonctionner le système à l’aide d’un contrôleur de système ou de la Télécommande ME, ces opérations n’apparaîtront pas sur l’affichage de la télécommande sans fil.

2.

Les fonctions disponibles uniquement sur les appareils de série M (c.-à-d. ECONO COOL) ne peuvent pas être utilisées à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Lorsque ces fonctions sont utilisées à l’aide de la télécommande sans fil livrée avec l’appareil de série M, le mode de fonctionnement n’apparaîtra pas sur l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.

3.

Les fonctions disponibles sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système mais indisponibles sur l’appareil de série M/

P/S peuvent être sélectionnées en passant sur un mode de fonctionnement séparé prédéfini. (Consultez le “Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.”)

4.

Les fonctions disponibles sur la télécommande de l’appareil de série M/P/S mais indisponibles sur la Télécommande ME/ le Contrôleur de Système génèreront un affichage prédéfini. Dans ce cas, le fonctionnement réel et l’affichage peuvent différer. (Si la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S, le réglage “High” (Rapide) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système. De même, si la direction du ventilateur est en mode automatique, le réglage “Downward Air Flow 80 %” (Flux d’air vers le bas 80 %) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.)

5.

La plage des températures de l’appareil de série M/S est plus large que celle de la Télécommande ME/du Contrôleur de

Système ; par conséquent, lorsque l’appareil de série M/S est réglé sur moins de 17 °C ou plus de 30 °C, l’affichage de la température sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système indiquera la température minimale ou maximale qui peut

être réglée. (Par exemple, même si le climatiseur individuel est réglé de façon à refroidir une pièce à 16 °C, l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système pourra indiquer “17 °C”.)

Le fonctionnement de l’appareil de série M/S varie selon la température qu’il détecte dans la pièce.

6.

Le fonctionnement de la minuterie doit être réglé uniquement soit à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S soit à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Si les deux télécommandes sont utilisées pour régler la minuterie, cette dernière ne fonctionnera pas correctement.

7.

Lorsque la minuterie est réglée à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S , les informations de minuterie ne s’afficheront pas sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.

8.

Si la minuterie est réglée à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, le réglage ainsi effectué ne pourra pas être annulé même si l’appareil est éteint à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.

9.

Lorsque certaines opérations manuelles sont interdites à l’aide du contrôleur de système, la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S ne fonctionnera pas, même si le bip sonore émis en cas de fonctionnement normal retentit.

10. Pour effacer un message d’erreur sur l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, éteignez brièvement l’appareil à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système ou de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S. (Le message d’erreur sur l’affichage du climatiseur peut être effacé automatiquement, mais il ne sera effacé de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système que lorsque l’appareil sera éteint.)

11. Le capteur de température de la pièce intégré dans la télécommande ME ne peut pas être utilisé.

27

8. Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système

Fonctions sélectionnées à partir de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.

Marche/arrêt

Mode

Vitesse de ventilation

(MSZ, S, P)

Vitesse de ventilation

(MFZ)

Direction de l’air

[Symbole] : Disponible/ : Disponible avec restrictions sur l’affichage/

×: Non disponible/– : Non-applicable (pas de fonctions)

Fonctions *1 Télécommande ME G-50A BACnetl/F LM-AP

Alimentation On (Fonctionnement)

Alimentation Off (Stop)

Fonctionnement Auto (Fonctionnement)

Refroidissement manuel (Froid)

Chauffage manuel (Chaud)

Déshumidification manuelle (Déshumidification)

Epuration d’air (Ventilation)

Basse (Premièrement : Basse)

Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)

Moy. (Troisièmement : Moyenne2)

Elevée (Troisièmement : Moyenne1)

Elevée (Quatrièmement : Elevée)

Très élevée (Quatrièmement : Elevée)

AUTO

Basse (Premièrement : Basse)

Moy. (Deuxièmement : Moyenne)

Moy. (Deuxièmement : Moyenne1)

Elevée (Troisièmement : Moyenne)

Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)

Très élevée (Quatrièmement : Elevée)

AUTO

Position1 (Horizontale)

Position2 (Flux vers le bas Position2)

Position3 (Flux vers le bas Position3)

Position4 (Verticale)

Position5 (Verticale)

Oscillation

AUTO

(Elevée)

(Elevée)

(Flux vers le bas

Position3)

(Elevée)

(Elevée)

(Flux vers le bas

Position3)

(Elevée)

(Elevée)

(Flux vers le bas

Position3)

(Elevée)

(Elevée)

Régler température

Contrôler

16°C–31°C

Affichage de la minuterie

Temp. d’entrée (10–38 °C) *2

× × × ×

*1: les fonctions qui ne sont pas disponibles sur les appareils de série M/P/S (MAC-399IF) ne peuvent pas être utilisées.

L’affichage du côté de l’interface M-NET indique les mots entre parenthèses.

(Des symboles peuvent être utilisés à la place des mots.)

*2 : l’affichage n’apparaît pas sur la télécommande sans fil.

9. Caractéristiques

Côté du climatiseur

Côté M-NET

Tension d’entrée

Consommation électrique

Intensité d’entrée

Tension d’entrée

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

28

Inhoud

1. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 29

2. Vóór installatie .............................................................................................................................. 30

3. De M-NET-interface-unit monteren ............................................................................................... 31

4. De schakelaars instellen ............................................................................................................... 32

5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten ....................................................................... 34

6. De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten ................... 35

7. Opmerkingen over gebruik ........................................................................................................... 36

8. Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd ................................... 37

9. Specificaties .................................................................................................................................. 37

1. Veiligheidsvoorschriften

• Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt.

• Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilig gebruik van het apparaat. U dient alle aanwijzingen op te volgen.

• Geef deze installatiehandleiding na installatie van de interface aan de gebruiker.

Adviseer gebruikers om de gebruikershandleiding en garantie voor hun kamerairconditioner op een veilige plaats op te bergen.

Waarschuwing

(Onjuist gebruik kan in ernstig of dodelijk letsel resulteren.)

Gebruikers dienen de interface niet zelf te installeren.

Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden. Raadpleeg de zaak waar u de unit heeft gekocht of een professionele installateur.

De interface moet stevig worden geïnstalleerd overeenkomstig de instructies in deze handleiding.

Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden.

De unit moet worden gemonteerd op een plek die het gewicht van de unit kan dragen.

Als de interface-unit wordt geïnstalleerd op een plek die niet sterk genoeg is, kan de unit komen te vallen en schade teweegbrengen.

Bevestig het deksel van de elektrische onderdelen stevig aan de interface-unit.

Als het deksel van de elektrische onderdelen niet stevig aan de unit wordt bevestigd, kan stof of water binnendringen, wat tot brand of elektrische schokken kan leiden.

Voor installatie moeten Mitsubishi-onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen worden gebruikt.

Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden.

Houd u bij het uitvoeren van elektrische werkzaamheden aan de relevante technische normen voor elektrische

apparatuur en de normen voor binnenbedrading. Volg de instructies in de gebruikershandleiding en gebruik een aparte schakeling.

Ontoereikende capaciteit van de schakeling of verkeerde installatie kan resulteren in brand of elektrische schokken.

29

2. Vóór installatie

2.1. De M-NET-interface gebruiken

Voorzichtig

Als u een systeemafstandsbediening voor een packaged (vrijstaande) airconditioner (city-multi) gebruikt, kunt u packaged airconditioners en room (kamer-)airconditioners niet in dezelfde groep registreren. Registreer in dit geval de packaged en room airconditioners in verschillende groepen.

Functies

Gecentraliseerd en afzonderlijk beheer van M-, P- en S-serie met M-NET(*).

* Type bedieningssysteem voor PAC (city-multi)

• ME-afstandsbediening PAR-F27MEA

• Gecentraliseerde afstandsbediening G-50A

• Systeemafstandsbediening PAC-SF44SRA

• AAN/UIT-afstandsbediening PAC-YT40ANRA

• Programmatimer (M-NET) PAC-YT34STA

• Voedingseenheid PAC-SC50KUA

Voorbeeld van systeemconfiguratie (alleen buitenunit van M- en S-serie)

Voorbeeldconfiguratie van een systeem dat een gecentraliseerde afstandsbediening gebruikt

1

3

1 Gecentraliseerde afstandsbediening (M-NET)

2 Voedingseenheid

3 Vrijstaand airconditioningsysteem

4 M-NET-interface

5 Binnenunit

6 ME-afstandsbediening

2 4

5

6

6

4

5

* Er kunnen maximaal 50 units op de gecentraliseerde afstandsbediening (G-50A) worden aangesloten, met inbegrip van packaged (vrijstaande) en room (kamer-) airconditioners. De bedrading van de M-NET-interface naar de gecentraliseerde afstandsbediening mag maximaal 500 meter lang zijn. De bedrading van de

M-NET-interface naar de ME-afstandsbediening mag maximaal 10 meter lang zijn.

Zie de MELANS-catalogus en de gebruikershandleidingen voor de gecentraliseerde afstandsbediening en de ME-afstandsbediening voor meer informatie.

2.2. Onderdeel

Controleer voordat u het apparaat installeert of u alle benodigde onderdelen heeft.

Onderdeel

1

Interface-unit (met 5-aderige verbindingskabel)

2

Wandmontagebeugel

3

Schroeven voor bevestiging van

2 3,5 × 12

4

Schokdempend materiaal (met kleefmiddel)

5

Klem voor montagekabel (klein)

6

Klem voor montagekabel (middelgroot)

7

Kabelklemmen voor montage (groot)

8

Schroeven voor bevestiging van

5–7 3,5 × 12

* Voor bevestiging van de klemmen aan de interface-unit

Schroef voor bevestiging van

6 4 × 10

9

* Gebruik deze schroeven voor de bevestiging van de klemmen bij de M-serie.

Schroef voor bevestiging van

6 4 × 16

0

* Voor bevestiging van kabelklem samen met onderdelen van M-serie.

A

Kabelbeugels

B

Clips (voor het samenvoegen van de looddraden)

C

Kabelklemmen voor bedrading

D

Schroeven voor bevestiging van

C 3,5 × 12

E

Schroeven 3,5

× 12 (Extra)

1

1

4

3

2

3

3

1

2

1

1

2

1

1

5

Items die ter plekke moeten worden gereedgemaakt

A

B

Verbindingskabels (gecentraliseerde afstandsbediening)

Afgeschermde bedrading CVVS/CPEVS

Afstandsbedieningsdraden (voor aansluiting van de ME-afstandsbediening) 2-aderige draad met mantel, 0,3 mm 2

Verwante, apart verkrijgbare onderdelen

C

* Maak het benodigde aantal apart verkrijgbare onderdelen voor uw systeem gereed.

Gebruik draden die meer isolatie hebben dan de MAX. netspanning.

* De MAX. netspanning is bepaald op basis van de wetgeving van het land waar de interface gebruikt wordt.

* CPEVS; PE-geïsoleerde, afgeschermde communicatiekabel met pvc-mantel

* CVVS; pvc-geïsoleerde afgeschermde besturingskabel met pvcmantel

PE: polyethyleen pvc: polyvinylchloride

30

3. De M-NET-interface-unit monteren

U dient de M-NET-interface-unit op een locatie te plaatsen waar de 5-aderige verbindingskabel van de interface een binnenunit kan bereiken.

Verleng de 5-aderige verbindingskabel niet. Hierdoor wordt de werking van het apparaat aangetast.

Bevestig de interface-unit stevig aan een pilaar of muur met 2 of meer schroeven.

Wanneer u wandmontagebeugel 2 gebruikt

1

Bevestig de wandmontagebeugel

2 aan de interface-unit

1 met 2 schroeven 3.

Interface-unit

1

Wandmontagebeugel

2

2

Bevestig de unit aan een muur of pilaar met 2 schroeven

3.

Snoerklem voor bedrading

C

Schroeven

3

Schroef

D

Schroeven

3

Bij directe bevestiging aan een muur

Bevestig de behuizing van de interface-unit

1 aan de muur met de schroeven

3.

Bevestigingsschroeven

1 interface unit

Schroeven

3

* Bij gebruik van schokdempend materiaal

4 dient u de interface-unit

1 te monteren op een plaats waar geen gevaar van vallen bestaat.

Interface-unit

1

Als u de interface-unit

1 in een plafond of muur monteert, dient u een toegangsdeur te installeren om onderhoudswerk te vergemakkelijken.

Bij montage boven een binnenunit dient u ervoor te zorgen dat de interface-unit

1 op een afstand van minstens 40 mm van de unit wordt geplaatst, zodat plafondroosters kunnen worden verwijderd.

Minstens 40 mm

Bevestig de vijfaderige verbindingskabel van de interface-unit

1 hier.

Berg het resterende deel van de 5-aderige verbindingskabel op in de kanalenruimte achter de binnenunit.

* Als de 5-aderige verbindingskabel loshangt, zet u de kabel vast met een clip

B.

Schokdempend materiaal

4

31

4. De schakelaars instellen

Als het systeem niet correct wordt geconfigureerd, zal de unit niet goed werken. In dat geval kan het gebeuren dat u de functies van de binnenunit niet kunt regelen via de systeem-/ME-afstandsbediening of dat er functies die niet beschikbaar zijn op de binnenunit verschijnen op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening. U dient er dus voor te zorgen dat het systeem juist is geconfigureerd voordat u het aanzet.

SW500 No. 1, No. 2 - Niet in gebruik

Deze schakelaars moeten op UIT staan (als ze op AAN staan, zal het apparaat niet correct communiceren met de systeemafstandsbediening).

SW500 No. 3 - Aan/uit-instellingen

Deze instelling geeft aan of de binnenunit moet worden uit- of aangezet wanneer de binnenunit of de M-NET-interface van stroom wordt voorzien.

Inschakelen bij levering van stroom Nee

[Unit blijft uit wanneer stroom wordt geleverd.]

Inschakelen bij levering van stroom Ja

[Unit wordt aangezet wanneer stroom wordt geleverd.]

SW500 No. 4 - Beschikbaarheid van reinigings- of ventilatormodus

Als de draadloze afstandsbediening geen Purifier-knop heeft en het woord “Fan” niet verschijnt wanneer de Mode-knop wordt ingedrukt, zijn de reinigings- en ventilatormodus niet beschikbaar (op UIT ingesteld).

Heeft geen reinigings- of ventilatormodus.

Heeft een reinigings- of ventilatormodus.

SW500 No. 5–No. 8 - Functiecontrole M-serie

SW500

No. 5

No. 6

Functiebeschrijving

Beschikbaarheid van de automatische bedrijfsstand

(een stand waarin de airconditioner kan kiezen tussen koelen en verwarmen).

Beschikbaarheid van een instelling voor ventilatoroscillatie

Methode voor controle van functie

Als “Auto” niet wordt weergegeven wanneer u op de

“Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt, is de automatische bedrijfsstand niet beschikbaar (OFF)

(UIT).

No. 7

No. 8

Beschikbaarheid van een instelling voor ventilatorrichting

Beschikbaarheid van een verwarmingsstand

Als “Oscillate” wordt weergegeven wanneer u op de knop “Fan Direction” op de draadloze afstandsbediening drukt, is de instelling voor ventilatoroscillatie beschikbaar (OFF) (UIT). (Als er geen Fan Direction-knop is, is de instelling (OFF) (UIT).)

Als de draadloze afstandsbediening een “Fan Direction”knop heeft, is de instelling voor de ventilatorrichting beschikbaar (OFF) (UIT).

Als “Heat” verschijnt wanneer u op de “Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt, is de unit een model dat zowel koeling als verwarming biedt (OFF) (UIT).

OFF (UIT)

Heeft geen automatische bedrijfsstand

Heeft een instelling voor ventilatoroscillatie

Heeft een instelling voor ventilatorrichting

Model dat kan koelen en verwarmen

SW510, SW501 - Adresinstellingen

Definieert de adresinstellingen voor gecentraliseerd beheer (geldige adresinstellingen: 01–50).

ON (ANN)

Heeft een automatische bedrijfsstand

Heeft geen instelling voor ventilatoroscillatie

Heeft geen instelling voor ventilatorrichting

Koelunit zonder verwarmingsfunctie

Zelfadres

Positie 10s Positie 1s

Met SW510 wordt de positie 10s en met SW501 wordt de positie 1s van het adres ingesteld.

Als u een unit bijvoorbeeld op het adres 25 wilt instellen, zet u SW510 op 2 en SW501 op 5.

32

Positie van SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

33

5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten

Sluit de kaart van de M-NET-interface aan op de besturingskaart van de binnenunit.

Binnenunit

Interface-unit

1

Besturingskaart binnenunit

Koppel de 5-aderige verbindingskabel die bij de M-

NET-interface-unit is geleverd, aan connector CN105 op de besturingskaart van de binnenunit.

Verbindingsvoorbeeld

• De 5-aderige kabel die is aangesloten op de binnenunit moet worden gemonteerd op de binnenunit.

Als de 5-aderige verbindingskabel niet stevig wordt bevestigd, kan de connector losraken, afbreken of defect raken.

2 Als een deel van het dunne deel van de verbindingskabel overblijft, leid deze dan met haken zoals in de afbeelding is aangeduid.

Het dunne deel van de verbindingskabel moet boven de stippellijn die in de afbeelding wordt weergegeven, worden vastgemaakt.

Het bereik waarbinnen het dunne deel van de verbindingskabel wordt vastgemaakt.

Haak

Stippellijn (De positie van de voorrand van de besturingskaart van de printplaat van de binnenunit.)

1 Bevestig de klem voor de montagekabel 5–6 die is meegeleverd met de onderdelen die op de installatielocatie zijn voorbereid op het dikke gedeelte van de verbindingskabel en maak de klem vast met een schroef

9.

3 Sluit het deksel van de besturingskaart van de printplaat van de binnenunit. Installeer het voorpaneel opnieuw en laat de hoekdoos rechtsonder naar beneden zakken.

• Stel de dip-schakelaars van de interface (SW500–502) in voordat u de stroom inschakelt.

• Als de dip-schakelaars van de interface (SW500–502) niet juist worden ingesteld, werkt het systeem niet correct.

34

6. De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten

• Wanneer u de unit op een systeemafstandsbediening of ME-afstandsbediening aansluit, dient u de transmissieleiding van de

M-NET aan het stuursignaalcontact te koppelen.

Sluit de 2-aderige kabel

A aan A1/B1 of A2/B2.

• Kruis de afscherming van elke aangesloten kabel door middel van aansluitklem S alleen indien de draden van de aangesloten kabels kruiselings worden aangesloten.

• U hoeft geen rekening te houden met de polariteit wanneer u de verbindingskabel

A en de verbindingskabels B van de MEafstandsbediening aansluit op het klemmenbord.

Wanneer de draden van de verbindingskabel

A

niet kruiselings zijn aangesloten

Wanneer de draden van de verbindingskabel

A

wel kruiselings zijn aangesloten

A1 B1 A2 B2 S

1 Afscherming

2 Verbindingskabels A

(M-NET-transmissiedraad)

3 ME-afstandsbediening

(alleen wanneer nodig)

A1 B1 A2 B2 S

1

2

2 2

Grootte van blote draad

3

3

• Zet de draden stevig vast met de snoerklem (groot) en de kabelbeugels nadat u de bedrading heeft voltooid.

Wanneer de draden van de verbindingskabel

A niet kruiselings zijn aangesloten

Wanneer de draden van de verbindingskabel

A

wel kruiselings zijn aangesloten

Als de ME-afstandsbediening gebruikt wordt

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Schroeven 8

2 Snoerklem (groot) 7

3 Snoerklem (klein) 5

4 Kabelbeugels A

5

5 Knip de inkepingen met een tang in.

Zorg ervoor dat het snijoppervlak geen oneffen randen heeft zodat de verbindingskabels niet worden beschadigd.

Voorzichtig

• Elektrische werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de relevante technische normen voor elektrische apparatuur en de normen voor binnenbedrading.

• Verbindingskabels en afstandsbedieningskabels dienen zo ver mogelijk verwijderd te zijn van alle andere elektriciteitskabels. Als u ze te dicht bij elkaar plaatst, kan een storing optreden.

35

7. Opmerkingen over gebruik

Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u probeert het apparaat te proefdraaien.

De volgende bedieningsinformatie dient in detail te worden uitgelegd en aan de gebruikers van dit apparaat te worden gegeven.

(Geef deze instructies na voltooiing van de installatie aan de gebruiker.)

* Deze M-NET-interface bedient de M-, P- en S-serie door middel van de regelaars van een packaged (vrijstaande) airconditioner

(city-multi), maar er zijn enkele beperkingen vanwege de functionele verschillen tussen de M-, P- en S-serie en vrijstaande airconditioners.

1.

Wanneer u het systeem gebruikt met een systeem- of ME-afstandsbediening, worden deze activiteiten niet weergegeven op het display van de draadloze afstandsbediening.

2.

Functies die alleen op de M-serie beschikbaar zijn (b.v. ECONO COOL) kunnen niet bediend worden met de systeem-/MEafstandsbediening. Wanneer u deze functies bedient met de draadloze afstandsbediening die bij de M-serie is geleverd, dan verschijnt de activiteit niet op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening.

3.

Functies die wel beschikbaar zijn op de systeem-/ME-afstandsbediening maar niet op de M-/ P-/ S-serie, kunnen worden gebruikt door om te schakelen naar een vooraf bepaalde afzonderlijke bedrijfsstand. (Zie de “RAC-functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd”.)

4.

Functies die wel beschikbaar zijn op de afstandsbediening van de M-/ P-/ S-serie maar niet op de systeem-/ME-afstandsbediening, produceren een vooraf bepaalde displayweergave. In dat geval kan de feitelijke werking afwijken van het display.

(Als de ventilatorsnelheid automatisch wordt ingesteld via de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, verschijnt de instelling “High” op de systeem-/ME-afstandsbediening. Is de ventilatorrichting op automatisch ingesteld, dan verschijnt de instelling “Downward Air Flow 80%” op de systeem-/ME-afstandsbediening.)

5.

Als de M-/ S-serie ingesteld wordt op een temperatuur onder 17 °C of boven 30 °C, verschijnt op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening de laagste of hoogste temperatuur die ingesteld kan worden. Het temperatuurbereik van de M-/ S-serie is namelijk groter dan dat van de systeem-/ME-afstandsbediening. (Zelfs als de kamerairconditioner bijvoorbeeld ingesteld is op koeling tot 16 °C, wordt op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening mogelijk “17 °C” aangegeven.)

De M- /S-serie werkt overeenkomstig de kamertemperatuur die de M- /S- unit detecteert.

6.

Timerfuncties moeten ingesteld worden met alleen de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd of alleen de systeem-/ME-afstandsbediening. Als de timer met beide op dezelfde tijd wordt ingesteld, dan zal de timer niet correct werken.

7.

Wanneer de timer wordt ingesteld met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, dan wordt de timerinformatie niet weergegeven op de systeem-/ME-afstandsbediening.

8.

Wanneer de timer wordt ingesteld met de systeem-/ME-afstandsbediening, dan wordt de met dat apparaat ingestelde tijd niet geannuleerd, zelfs niet als de unit wordt uitgezet met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.

9.

Wanneer handmatige bewerkingen met de systeemafstandsbediening niet zijn toegestaan, dan zal de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd niet werken. De pieptoon die de normale werking aangeeft is in dat geval echter nog wel te horen.

10. Om een foutbericht van het display van de systeem-/ME-afstandsbediening te wissen, schakelt u de unit korte tijd uit met de systeem-/ME-afstandsbediening of met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd. (De foutweergave op de airconditionerunit wordt mogelijk automatisch gewist, maar op de systeem-/ME-afstandsbediening gebeurt dit pas wanneer de unit wordt uitgezet.)

11. De kamertemperatuursensor in de ME-afstandsbediening kan niet worden gebruikt.

36

8. Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd

Functies bediend via de draadloze afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.

Aan/uit

[Symbol] : Beschikbaar/ : Beschikbaar met beperkingen op het display/

×: Niet beschikbaar/ –: Niet van toepassing (geen functies)

Functies *1

ME-afstandsbediening

G-50A BACnetl/F LM-AP

Voeding aan (in werking)

Modus

Ventilatorsnelheid

(MSZ, S, P)

Ventilatorsnelheid

(MFZ)

Luchtstroomrichting

Voeding unit (stop)

Automatisch (in werking)

Handmatig koelen (koelen)

Handmatig verwarmen (verwarmen)

Handmatig drogen (drogen)

Luchtreiniging (ventilator)

Laag (eerste: laag)

Middelm. (tweede: middelmatig2)

Middelm. (derde: middelmatig2)

Hoog (derde: middelmatig1)

Hoog (vierde: hoog)

Zeer hoog (vierde: hoog)

AUTO

Laag (eerste: laag)

Middelm. (tweede: middelmatig)

Middelm. (tweede: middelmatig1)

Hoog (derde: middelmatig)

Middelm. (tweede: middelmatig2)

Zeer hoog (vierde: hoog)

AUTO

Positie 1 (horizontaal)

Positie 2 (omlaag positie 2)

Positie 3 (omlaag positie 3)

Positie 4 (verticaal)

Positie 5 (verticaal)

Zwaaien

AUTO

(hoog)

(hoog)

(omlaag positie 3)

(hoog)

(hoog)

(omlaag positie 3)

(hoog)

(hoog)

(omlaag positie 3)

(hoog)

(hoog)

Temperatuurinstelling

Weergave

16°C–31°C

Timer

Inlaattemp. (10–38 °C) *2

× × × ×

*1: Functies die niet beschikbaar zijn op de M-/ P-/ S-serie (MAC-399IF) kunnen niet worden uitgevoerd.

De weergave op de M-NET geeft de woorden tussen haakjes weer.

(In plaats van woorden kunnen er pictogrammen worden gebruikt.)

*2: Deze weergave verschijnt niet op de draadloze afstandsbediening.

9. Specificaties

Airconditioner

M-NET

Ingangsspanning

Energieverbruik

Ingangsstroom

Ingangsspanning

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

37

Contenido

1. Instrucciones de seguridad ........................................................................................................... 38

2. Antes de la instalación .................................................................................................................. 39

3. Montaje de la interfaz M-NET ....................................................................................................... 40

4. Ajuste de los conmutadores ......................................................................................................... 41

5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior ................................................................... 43

6. Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME ............... 44

7. Notas sobre el uso ........................................................................................................................ 45

8. Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema ........... 46

9. Especificaciones ........................................................................................................................... 46

1. Instrucciones de seguridad

• Lea todas las Instrucciones de seguridad antes de manejar este aparato.

• Este manual contiene información de seguridad importante. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones.

• Tras instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación al usuario.

Pida a los usuarios que guarden el Manual de instrucciones y la Garantía del acondicionador de aire de su sala en un lugar seguro.

Atención

(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluyendo daños personales o la muerte).

Los usuarios no están autorizados para instalar la interfaz.

Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la interfaz se cae.

Consulte al distribuidor al que adquirió la unidad o a un instalador profesional.

La interfaz debe instalarse de forma segura de acuerdo con las Instrucciones de instalación adjuntas.

Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz se cae.

La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.

Si se instala en un área que no pueda soportar su peso, la unidad de interfaz podría caerse y causar daños.

Asegure la cubierta de los componentes eléctricos a la unidad de interfaz.

Si la cubierta de los componentes eléctricos de la interfaz no está fijada herméticamente, podría penetrar polvo o agua y provocar un incendio o descarga eléctrica.

Utilice para la instalación componentes Mitsubishi u otros componentes recomendados.

Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz se cae.

Al realizar trabajos eléctricos, cumpla las Normas técnicas para equipo eléctrico y las Normas de cableado en

interiores, siga las instrucciones del Manual de instrucciones y asegúrese de utilizar su propio circuito.

Si la capacidad del circuito o de la instalación es inadecuada podría provocarse un incendio o descarga eléctrica.

38

2. Antes de la instalación

2.1. Utilización de la interfaz M-NET

Cuidado

Si se utiliza un controlador remoto de sistema con un acondicionador de aire central (city-multi), no es posible registrar acondicionadores centrales y acondicionadores de sala en el mismo grupo. En tal caso, registre los acondicionadores centrales y de sala en grupos distintos.

Funciones

Gestión centralizada e individual de la serie M/P/S con M-NET(*).

* Un tipo de control de acondicionadores de aire centrales (city-multi)

Productos relacionados de venta por separado

• Controlador remoto ME PAR-F27MEA

• Controlador centralizado G-50A

• Controlador remoto de sistema PAC-SF44SRA

• Controlador remoto de encendido y apagado PAC-YT40ANRA

• Temporizador de programación (M-NET) PAC-YT34STA

• Unidad de alimentación eléctrica PAC-SC50KUA

Ejemplo de configuración del sistema (sólo para unidad interior de la serie M/S)

Ejemplo de configuración del sistema con un controlador centralizado

1 3

1 Controlador centralizado (M-NET)

2 Unidad de alimentación

3 Sistema de acondicionador de aire central

4 Interfaz M-NET

5 Unidad interior

6 Controlador remoto ME

2 4

5

6

6

4

5

* El número máximo de unidades que se pueden conectar al controlador centralizado (G-50A) es de 50, incluyendo acondicionadores centrales y de sala. El cableado de la interfaz M-NET al controlador centralizado puede tener una longitud de hasta 500 m.

El cableado de la interfaz M-NET al controlador remoto ME puede tener una longitud máxima de 10 m.

Para más información, consulte el catálogo MELANS y los manuales de instrucciones del Controlador centralizado y del Controlador remoto ME.

2.2. Accesorios

Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias.

Accesorios

1

Unidad de interfaz (con cable de conexión de 5 almas)

2

Soporte de montaje en pared

3

Tornillos de montaje

2 3,5 × 12

4

Material protector (con adhesivo)

5

Grapa del cable de montaje (pequeña)

6

Grapa del cable de montaje (mediana)

7

Abrazaderas de cable para el montaje (grande)

8

Tornillos de montaje

5–7 3,5 × 12

* Utilizar para colocar las grapas en la unidad de la interfaz

9

0

Tornillo de montaje

6 4 × 10

* Utilizar para la colocación de las grapas cerca de los modelos de la serie M.

Tornillo de montaje

6 4 × 16

* Utilícelo al montar la abrazadera de cable junto a las piezas de la serie M.

A

Pasacables

B

Sujetacables (para unir los cables conductores)

C

Abrazaderas de cable para cableado

D

Tornillos de montaje

C 3,5 × 12

E

Tornillos 3,5

× 12 (Reserva)

1

2

1

1

1

1

4

2

1

1

5

3

3

3

2

Elementos que se prepararán en el lugar de instalación

A

Cables de conexión (controlador centralizado)

Cables de protección CVVS/CPEVS

B

Cables del controlador remoto (para conectar el controlador remoto ME) cable de 2 hilos de 0,3 mm

2

Piezas relacionadas de venta por separado

C

* Prepare la cantidad adecuada de piezas opcionales necesarias para su sistema.

Utilice cables cuyo aislamiento sea mayor que la tensión MÁX.

* Por tensión MÁX se entiende aquella estipulada según las leyes del país en el que la interfaz se vaya a utilizar.

* CPEVS; cable de comunicaciones blindado, aislado con PE y revestido de PVC

* CVVS; cable de control blindado, aislado y revestido con PVC

PE: polietileno PVC: cloruro de polivinilo

39

3. Montaje de la interfaz M-NET

La unidad de interfaz M-NET debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión de 5 hilos llegue desde la interfaz a una unidad interior.

No prolongue el cable de conexión de 5 hilos. Esto hará que el dispositivo no funcione correctamente.

Asegure la unidad de interfaz a un pilar o pared utilizando 2 o más tornillos.

Instalación con el soporte de montaje en pared 2

1

Fije el soporte de montaje en pared

2 a la unidad de interfaz

1 utilizando 2 tornillos 3.

Unidad de interfaz

1

Soporte de montaje en pared

2

2

Monte la unidad en un pilar o pared con los 2 tornillos

3.

Abrazadera de cable para cableado

C

Tornillos

3

Tornillo

D

Tornillos

3

Instalación directa en una pared

Monte la carcasa de la unidad de interfaz

1 en la pared con los tornillos

3.

Tornillos de montaje de la unidad de interfaz

1

Tornillos

3

* Si monta la unidad de interfaz

1 con un material protector 4, asegúrese de hacerlo en un lugar de donde no se pueda caer.

Unidad de interfaz

1

Si va a montar la unidad de interfaz

1 empotrada en un techo o pared, instale una puerta de acceso para facilitar el mantenimiento.

Si la unidad de interfaz

1 se monta por encima de una unidad interior, debe situarse unos 40 mm o más por encima de la unidad para garantizar que las rejillas del techo se puedan quitar.

40 mm o más

Conecte el cable de conexión de 5 almas de la unidad de interfaz

1 aquí.

Deje cierta cantidad de cable sobrante en el espacio de paso de cables tras la unidad interior.

* Si el cable de conexión de 5 hilos está muy flojo, utilice un tensor

B para asegurarlo en su lugar.

Material protector

4

40

4. Ajuste de los conmutadores

Si el sistema no se configura adecuadamente, la unidad no funcionará bien. Es posible que no pueda controlar las funciones de la unidad interior desde el controlador de sistema/controlador remoto ME o que las funciones no disponibles en la unidad interior aparezcan en la pantalla del controlador del sistema/controlador remoto ME. Por eso, antes de conectar la fuente de alimentación, debe asegurarse de que el sistema esté configurado correctamente.

SW500 No. 1, No. 2 - No utilizados

Deben ajustarse en la posición OFF (si se dejan en posición ON, el dispositivo no se comunicará correctamente con el controlador de sistema).

SW500 No. 3 - Ajustes de encendido/apagado

Este ajuste indica si la unidad interior se encenderá o se apagará cuando se suministre electricidad a la unidad interior o a la interfaz M-NET.

Encender al suministrarse alimentación No

[La unidad permanece apagada cuando comienza a recibir alimentación.]

Encender al suministrarse alimentación Sí

[La unidad se enciende cuando comienza a recibir alimentación.]

SW500 No. 4 - Disponibilidad del modo de purificador o de ventilador

Si el controlador remoto inalámbrico no presenta botón “Purificador” y la palabra “Ventilador” no aparece al pulsar el botón

“Modo” significará que los modos de purificador y ventilador no están disponibles (ajustado a OFF).

No hay modo de purificador ni de ventilador.

Dispone de modo de purificador o ventilador.

SW500 No. 5–No. 8 - Prueba de funcionamiento de la serie M

SW500

No. 5

Descripción de la función

Modo de funcionamiento automático (un modo que permite que el acondicionador de aire elija entre refrigeración o calefacción).

Ajuste de oscilación del ventilador

Cómo comprobar el ajuste de la función

Si al pulsar el botón “Modo” no aparece “Auto” en el controlador remoto inalámbrico, el modo de funcionamiento automático no estará disponible (OFF).

No. 6

No. 7

No. 8

Ajuste de dirección del ventilador

Modo de calefacción

Si al pulsar el botón “Dirección de ventilador” no aparece “Oscilación” en el controlador remoto inalámbrico, el ajuste de oscilación del ventilador no estará disponible

(OFF). (Si no hay botón “Dirección de ventilador”, el ajuste será OFF.)

Si hay un botón “Dirección de ventilador” en el controlador remoto inalámbrico, este ajuste estará disponible

(OFF).

Si al pulsar el botón “Modo” del controlador remoto inalámbrico aparece “Calefacción”, la unidad será un modelo con refrigeración y calefacción (OFF).

OFF

No presenta modo de funcionamiento automático

Presenta un ajuste de oscilación

Presenta un ajuste de dirección del ventilador

Modelo dual de refrigeración y calefacción

ON

Presenta modo de funcionamiento automático

No presenta un ajuste de oscilación del ventilador

Presenta un ajuste de dirección del ventilador

Unidad exclusiva de refrigeración

SW510, SW501 - Ajustes de dirección

Especifica los ajustes de dirección para la gestión centralizada (se pueden establecer ajustes de la dirección 01 a la 50).

Dirección automática

Posición 10 Posición 1

SW510 ajusta la posición 10 de la dirección y SW501 ajusta la posición 1 de la dirección.

Por ejemplo, para asignar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 en la posición “2” y SW501 en la posición “5”.

41

Posición de SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

42

5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior

Conecte la placa de interfaz M-NET al panel de control de la unidad interior.

Unidad interior

Unidad de interfaz

1

Panel de control interior

Conecte el cable de conexión de 5 hilos suministrado con la unidad de interfaz M-NET al conector

CN105 del panel de control interior.

Ejemplo de conexión

• El cable de conexión de 5 hilos conectado a la unidad interior debe montarse en la unidad interior.

Si el cable de conexión de 5 hilos no se monta de forma segura, el conector podría salirse, romperse o funcionar incorrectamente.

2 Si la parte fina del cable de conexión es excesivamente larga, colóquela por fuera utilizando ganchos, como se muestra en la figura siguiente.

La parte fina del cable debe fijarse por encima de la línea punteada que se indica en la figura.

Zona donde se fija la parte fina del cable de conexión.

Gancho

Línea punteada (posición de la cara del borde de la placa de circuito impreso del control interior)

1 Coloque una grapa del cable de montaje 5–6, suministrada con las piezas que deben prepararse en el lugar de la instalación, en el extremo grueso del cable de conexión y fíjela con un tornillo de

9.

3 Cierre la cubierta de la placa de circuito impreso del control interior. Vuelva a instalar el panel frontal y la cubierta de la esquina inferior derecha.

• Establezca los ajustes del dip-switch de la interfaz (SW500–502) antes de encender el aparato.

• Si los ajustes del dip-switch de la interfaz (SW500–502) no se establecen correctamente, el sistema no funcionará correctamente.

43

6. Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME

• Al conectar la unidad a un Controlador de sistema o Controlador remoto ME, conecte la línea de transmisión de M-NET al terminal de la señal de control.

Conecte el cable de conexión de 2 hilos

A a A1/B1 o A2/B2.

• Cruce la parte blindada de cada cable de conexión utilizando el terminal S sólo cuando cruce el cableado de los cables de conexión.

• Al conectar el cable de conexión

A y los cables de conexión del Controlador remoto ME B al panel de tablero de terminales no es necesario tener en cuenta la polaridad.

Cuando el cable de conexión

A no está cruzado

Cuando los cables de conexión

A están cruzados

A1 B1 A2 B2

S

A1 B1 A2 B2 S

1 Blindaje

2 Cables de conexión A

(cable de transmisión M-

NET)

3 Controlador remoto ME

(sólo en caso necesario)

1

2

2 2

Tamaño del cable sin blindaje

3

3

• Una vez finalizadas las tareas de cableado, asegure los cables con una abrazadera

(grande) y los pasacables.

Cuando el cable de conexión

A no está cruzado

Cuando los cables de conexión

A están cruzados

Cuando se utiliza el controlador remoto ME

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Tornillos 8

2 Abrazadera de cable (grande) 7

3 Abrazadera de cable (pequeña) 5

5

4 Pasacables A

5 Corte con unos alicates por las muescas.

Asegúrese de que la superficie de corte queda libre de rebabas para evitar que los cables de conexión sufran daños.

Cuidado

• Los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las Normas técnicas para equipos eléctrico y las Normas de cableado en interiores.

• Los cables de conexión y los cables del controlador remoto se deben tender lo más lejos posible del resto de cables eléctricos. Si los tiende demasiado cerca podrían dejar de funcionar correctamente.

44

7. Notas sobre el uso

Lea esta información atentamente antes de llevar a cabo una prueba de funcionamiento.

La siguiente información de control debe explicarse detalladamente y proporcionarse a los usuarios del dispositivo. (Proporcione estas instrucciones al usuario una vez finalizada la instalación.)

* Esta interfaz M-NET controla las unidades de la serie M/P/S utilizando los controles de un acondicionador de aire central (citymulti), pero hay una serie de limitaciones impuestas por las diferencias funcionales entre las unidades de la serie M/P/S y los acondicionadores centrales.

1.

Al manejar el sistema con un controlador de sistema o un Controlador remoto ME, estas operaciones no aparecerán en la pantalla del controlador remoto inalámbrico.

2.

Las funciones disponibles únicamente en la serie M (p. ej. desconexión automática ECONO COOL) no pueden manejarse con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Cuando estas funciones se manejan utilizando el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M, el funcionamiento no aparecerá en la pantalla del Controlador remoto ME/

Controlador de sistema.

3.

Las funciones disponibles en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema pero no disponibles en la serie M/P/S se pueden manejar activando un modo de funcionamiento predeterminado independiente. (Consulte la “Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema”).

4.

Las funciones disponibles en el controlador remoto de la serie M/P/S pero no disponibles en el Controlador remoto ME/

Controlador de sistema harán que aparezca una pantalla determinada. En este caso, el funcionamiento real y la pantalla pueden ser distintos. (Si la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá el ajuste “Alto”. Asimismo, si se ajusta la dirección automática para el ventilador, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá “Flujo de aire hacia abajo 80%”).

5.

Como el rango de temperatura de la serie M/S es mayor que el del Controlador remoto ME/Controlador de sistema, cuando la serie M/S se ajuste a menos de 17 °C o más de 30 °C, la pantalla de temperatura en el Controlador remoto ME/

Controlador de sistema mostrará la temperatura máxima o mínima que permita ajustar. (Por ejemplo, aun cuando el acondicionador de aire de la sala esté ajustado para refrigerar la sala a 16 °C, la pantalla del Controlador remoto ME/

Controlador de sistema mostrará “17 °C”).

La serie M/S funciona de acuerdo con la temperatura de la sala detectada en la unidad de la serie M/S.

6.

El funcionamiento del temporizador se debe ajustar utilizando únicamente el controlador remoto suministrado con la serie

M/P/S o el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Si se utilizan ambos al mismo tiempo para ajustar el temporizador,

éste no funcionará correctamente.

7.

Si el temporizador se ajusta con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S, sus datos no aparecerán en el

Controlador remoto ME/Controlador de sistema.

8.

Si el temporizador se ajusta con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema, sus ajustes no podrán cancelarse aunque la unidad se apague con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S.

9.

Cuando las operaciones manuales con el controlador de sistema están prohibidas, el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S no funcionará, aunque el pitido que se emite cuando funciona normalmente seguirá sonando.

10. Para borrar un mensaje de error de la pantalla del Controlador remoto ME/Controlador de sistema, apague brevemente la unidad con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema o el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S. (La pantalla de error de la unidad del acondicionador de aire se puede borrar automáticamente, pero no desaparecerá del

Controlador remoto ME/Controlador de sistema hasta que la unidad se haya apagado).

11. No es posible utilizar el sensor de temperatura de la sala instalado en el Controlador remoto ME.

45

8. Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema

Funciones activadas desde el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M/P/S.

On/Off

Modo

Velocidad del ventilador

(MSZ, S, P)

Velocidad del ventilador

(MFZ)

Dirección del aire

[Símbolo] : Disponible/ : Disponible con limitaciones en la pantalla/

×: No disponible/– : No aplicable (sin funciones)

Funciones *1

Controlador remoto

ME

G-50A BACnetl/F

Encendido (funcionamiento)

Apagado (parada)

Funcionamiento automático (funcionamiento)

Refrigeración manual (refrigeración)

Calefacción manual (calefacción)

Deshumectación manual (deshumectación)

Purificación del aire (ventilador)

Baja (primera: baja)

Media (segunda: media2)

Media (tercera: media2)

Alta (tercera: media1)

Alta (cuarta: alta)

Muy alta (cuarta: alta)

AUTO

Baja (primera: baja)

(alta) (alta) (alta)

Media (segunda: media)

Media (segunda: media1)

Alta (tercera: media)

Media (segunda: media2)

Muy alta (cuarta: alta)

AUTO

Posición1 (horizontal)

Posición2 (flujo inferior, posición2)

Posición3 (flujo inferior, posición3)

Posición4 (vertical)

Posición5 (vertical)

Oscilación

AUTO

(alta)

(flujo inferior, posición3)

(alta)

(flujo inferior, posición3)

(alta)

(flujo inferior, posición3)

16°C–31°C

LM-AP

(alta)

(alta)

Temperatura seleccionada

Monitor Visualización del temporizador

Temp. entrada (10–38 °C) *2

× × × ×

*1: Las funciones que no están disponibles en la serie M/P/S (MAC-399IF) no se pueden activar.

La pantalla del M-NET muestra las palabras entre paréntesis.

(Es posible que se utilicen símbolos en lugar de palabras.)

*2: La pantalla no aparece en el controlador remoto inalámbrico.

9. Especificaciones

Lado del acondicionador de aire

Lado de la interfaz M-NET

Tensión de entrada

Consumo de corriente

Corriente de entrada

Tensión de entrada

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

46

Indice

1. Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................... 47

2. Prima dell’installazione ................................................................................................................. 48

3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET ......................................................................................... 49

4. Impostazione degli interruttori ....................................................................................................... 50

5. Collegamento dell’interfaccia M-NET all’unità interna .................................................................. 52

6. Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME ................... 53

7. Note sull’utilizzo ............................................................................................................................ 54

8. Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema................................ 55

9. Specifiche ..................................................................................................................................... 55

1. Istruzioni di sicurezza

• Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo dispositivo.

• Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza. Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.

• Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di installazione all’utente.

Comunicare agli utenti che devono conservare il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore da camera in un luogo sicuro.

Avvertenza

(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o morte.)

Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.

L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità

Interfaccia. Rivolgersi al rivenditore presso cui avete acquistato l’unità o ad un installatore esperto.

Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.

L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità

Interfaccia.

Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il peso.

Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo, l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.

Fissare saldamente il coperchio del componente elettrico all’unità Interfaccia.

Se non si fissa saldamente il coperchio del componente elettrico dell’unità Interfaccia, possono verificarsi infiltrazioni di polvere o acqua, con conseguente incendio o shock da folgorazione.

Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o comunque i componenti indicati.

L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità

Interfaccia.

Quando si eseguono interventi elettrici, attenersi agli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard

per i cablaggi in interni, seguire le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e assicurarsi di usare un circuito dedicato.

L’inadeguata capacità del circuito o l’installazione inadeguata possono causare incendi o shock da folgorazione.

47

2. Prima dell’installazione

2.1. Modalità d’uso dell’Interfaccia M-NET

Cautela

Se si utilizza un comando a distanza per sistemi di condizionatori d’aria monoblocco (city-multi), non è possibile registrare condizionatori monoblocco e condizionatori da camera nello stesso gruppo. In tal caso, registrare i condizionatori monoblocco e quelli da camera in gruppi separati.

Funzioni

Gestione centralizzata e individuale delle serie M/P/S con M-NET(*).

* Un tipo di controllo per climatizzatori monoblocco (city-multi)

Prodotti relativi venduti separatamente

• Controller remoto ME PAR-F27MEA

• Controller centralizzato G-50A

• Controller remoto di sistema climatizzatore monoblocco PAC-SF44SRA

• Controller remoto AVVIO/ARRESTO (ON/OFF) climatizzatore monoblocco PAC-YT40ANRA

• Timer di programmazione (M-NET) climatizzatore monoblocco PAC-YT34STA

• Unità di alimentazione elettrica climatizzatore monoblocco PAC-SC50KUA

Esempio di configurazione del sistema (solo unità esterne della serie M/S)

Esempio di configurazione di un sistema con un controller centralizzato

1

3

1 Controller centralizzato (M-NET)

2 Unità di alimentazione elettrica

3 Sistema di climatizzazione monoblocco

4 Interfaccia M-NET

5 Unità interna

6 Controller remoto ME

2

4

5

6

6

4

5

* Il numero massimo di unità che è possibile collegare al controller centralizzato (G-50A) è 50, includendo i condizionatori monoblocco e da camera. Il cablaggio tra l’Interfaccia e il controller centralizzato può avere una lunghezza massima di 500 m. Il cablaggio tra l’Interfaccia M-NET e il controller remoto ME può avere una lunghezza massima di 10 m.

Per i dettagli, consultare il Catalogo MELANS e i manuali di istruzioni del controller centralizzato e del controller remoto ME.

2.2. Accessori

Prima di installare il dispositivo, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari.

Accessori

1

Unità interfaccia (con cavo di connessione a 5 nuclei)

2

Staffa di fissaggio a parete

3

Viti per il fissaggio

2 3,5 × 12

4

Materiale isolante (con adesivo)

5

Morsetto del cavo di montaggio (piccolo)

6

Morsetto del cavo di montaggio (medio)

7

Morsetti del cavo di fissaggio (grande)

8

Viti di fissaggio

5–7 3,5 × 12

* Utilizzare per collegare i morsetti all’unità dell’interfaccia

9

0

Vite di fissaggio

6 4 × 10

* Utilizzare per installare i morsetti vicino agli apparecchi della serie M.

Vite di fissaggi

6 4 × 16

* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo ai componenti del climatizzatore della serie M.

A

Fascette per cavi

B

Dispositivi di fissaggio (per il collegamento delle derivazioni)

C

Morsetti per cablaggio

D

Viti per il fissaggio

C 3,5 × 12

E

Viti 3,5

× 12 (di riserva)

1

3

2

3

3

1

2

1

1

1

4

2

1

1

5

Articoli per la preparazione del sito di installazione

A

B

Cavi di collegamento (controller centralizzato)

Cavi schermati CVVS/CPEVS

Cablaggio controllo remoto (per il collegamento del controller remoto ME) cavo a doppia guaina 0,3 mm 2

Componenti relativi venduti separatamente

C

* Preparare il numero necessario di componenti venduti separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.

Usare cavi con isolamento superiore al valore massimo di voltaggio.

* Tale valore è stabilito in conformità alle norme del paese in cui viene utilizzata l’interfaccia.

* CPEVS; cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e isolato con PE

* CVVS; cavo controllo schermato rivestito in PVC e isolato con

PVC

PE: polietilene. PVC: cloruro di polivinile

48

3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET

L’unità interfaccia M-NET deve essere collocata in un luogo in cui il cavo di collegamento a 5 fili dell’interfaccia possa raggiungere un’unità interna.

Non utilizzare prolunghe con il cavo di collegamento a 5 fili. Vi saranno altrimenti problemi di funzionamento.

Fissare saldamente l’unità interfaccia ad un pilastro o ad una parete usando 2 o più viti.

Se si utilizza la staffa di fissaggio a parete 2

1

Fissare la staffa di fissaggio a parete

2 all’unità interfaccia

1 utilizzando 2 viti 3.

Unità Interfaccia

1

Staffe di fissaggio a parete

2

2

Fissare l’unità ad un pilastro o a parete usando 2 viti

3.

Morsetto per cablaggio

C

Viti

3

Vite

D

Viti

3

Fissaggio diretto a parete

Montare la scatola dell’unità interfaccia

1 alla parete usando le viti

3.

Viti di montaggio

1 dell’unità d’interfaccia

Viti

3

* Quando si fissa l’unità interfaccia

1 utilizzando un materiale isolante

4, assicurarsi di fissarla in una ubicazione nella quale non può cadere.

Unità Interfaccia

1

Quando si monta l’unità interfaccia

1 incassata nel soffitto o in una parete, installare uno sportello di accesso per agevolare la manutenzione.

Se si monta l’unità di interfaccia

1 al di sopra di un’unità interna, occorre collocarla ad almeno 40 mm di distanza da tale unità per consentire la rimozione delle griglie del soffitto.

Almeno 40 mm

Collegare qui il cavo di connessione a 5 nuclei dell’unità di interfaccia

1.

Riporre il cavo di collegamento a 5 fili eccedente nello spazio della conduttura che si trova dietro l’unità interna.

* Se il cavo di collegamento a 5 fili dovesse essere allentato, utilizzare un dispositivo di fissaggio

B per mantenerlo nella giusta posizione.

Materiale isolante

4

49

4. Impostazione degli interruttori

Se non si configura correttamente il sistema, l’unità non funzionerà debitamente. Potrebbe risultare impossibile comandare le funzioni dell’unità interna dal controller di sistema/controller remoto ME, oppure alcune funzioni non disponibili sull’unità interna potrebbero comparire sul display del controller di sistema/controller remoto ME. Occorre quindi assicurarsi che il sistema sia debitamente configurato prima di collegare l’alimentazione.

SW500 No. 1, No. 2 - Non utilizzati

Questi devono essere impostati su OFF (se impostati su ON, il dispositivo non comunica correttamente con il controller di sistema).

SW500 No. 3 - Impostazioni alimentazione On/Off

Questa impostazione indica se si deve spegnere o accendere l’unità interna quando viene erogata l’alimentazione elettrica all’unità interna o all’interfaccia M-NET.

Accendere con alimentazione No

[L’unità rimane spenta quando viene erogata l’alimentazione].

Accendere con alimentazione Sì

[L’unità si accende quando viene erogata l’alimentazione].

SW500 No. 4 - Disponibilità di un depuratore o della modalità ventilatore

Se sul telecomando non vi è un pulsante “Purifier” (Depuratore), e se non compare la parola “Fan” (Ventilatore) quando si preme il pulsante “Mode” (Modalità), le modalità depuratore e ventilatore non sono disponibili (impostare su OFF).

Non ha la modalità depuratore o ventilatore

Ha la modalità depuratore o ventilatore

SW500 No. 5–No. 8 - Verifica funzionale climatizzatori serie M

SW500

No. 5

No. 6

Descrizione delle funzioni

Disponibilità della modalità di funzionamento automatico (modalità che consente al climatizzatore di determinare se selezionare il raffreddamento o il riscaldamento).

Disponibilità dell’impostazione di oscillazione del ventilatore

Come controllare una funzione

Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando non si visualizza “Auto”, la modalità di funzionamento automatico non è disponibile (OFF).

No. 7

No. 8

Disponibilità dell’impostazione di orientamento del ventilatore

Disponibilità della modalità riscaldamento

Se alla pressione del pulsante “Fan Direction” (orientamento del ventilatore) sul telecomando si visualizza

“Oscillate”, è disponibile l’impostazione di oscillazione del ventilatore (OFF). (Se non vi è alcun pulsante “Fan

Direction”, l’impostazione è OFF.)

Se sul telecomando è presente un pulsante “Fan

Direction”, l’impostazione orientamento ventilatore è disponibile (OFF).

Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando compare la parola “Heat” (riscaldamento), il modello dell’unità offre sia il raffreddamento sia il riscaldamento (OFF).

OFF

Non ha la modalità di funzionamento automatico

Ha l’impostazione di oscillazione del ventilatore

Ha l’impostazione di orientamento del ventilatore

Modello con doppia modalità raffreddamento e riscaldamento

ON

Ha la modalità di funzionamento automatico

Non ha l’impostazione di oscillazione del ventilatore

Non ha l’impostazione di orientamento del ventilatore

Unità a solo raffreddamento

SW510, SW501 - Impostazioni indirizzo

Specifica le impostazioni dell’indirizzo per la gestione centralizzata (possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi da 1 a 50).

Indirizzo automatico

posizione decine posizione unità

L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle unità dell’indirizzo.

Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”.

50

Posizione di SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

51

5. Collegamento dell’interfaccia M-NET all’unità interna

Collegare la scheda dell’interfaccia M-NET alla scheda di controllo dell’unità interna.

Unità interna

Unità Interfaccia

1

Scheda di controllo sezione interna

Collegare il cavo di collegamento a 5 fili fornito con l’unità interfaccia M-NET al connettore CN105 della scheda di controllo sezione interna.

Esempio di collegamento

• Il cavo di collegamento a 5 fili collegato all’unità interna deve essere montato sull’unità interna.

Se il cavo di collegamento a 5 fili non è montato in modo saldo, il connettore può staccarsi, rompersi o dare problemi di funzionamento.

2 Se la parte sottile del cavo di collegamento è eccedente, disporre il cavo utilizzando dei ganci come indicato nella figura.

La parte sottile del cavo va fissata al di sopra della linea tratteggiata che appare nella figura.

La parte in cui la parte sottile del cavo di collegamento va fissata.

Linea tratteggiata (la posizione della faccia laterale della scheda a circuiti stampati dell’unità interna).

Gancio

1 Fissare alla parte più spessa del cavo di collegamento un morsetto per cavo di raccordo 5–6 approntato insieme ai pezzi preparati in loco, poi fissarlo con una vite

9.

3 Chiudere lo sportello della scheda a circuiti stampati dell’unità interna. Rimettere in sede il pannello anteriore e l’elemento d’angolo inferiore destro.

• Definire le impostazioni dell’interruttore dell’interfaccia (SW500–502) prima di accendere l’unità.

• Se le impostazioni dell’interruttore dell’interfaccia (SW500–502) non sono impostate correttamente, il sistema non funziona correttamente.

52

6. Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME

• Quando si collega l’unità ad un controller di sistema o a un controller remoto ME, collegare la linea di trasmissione dell’M-NET al terminale del segnale di controllo.

Collegare il cavo di collegamento a 2 fili

A a A1/B1 o A2/B2.

• Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S soltanto quando si invertono i cavi di collegamento.

• Quando si collega il cavo di collegamento

A e i cavi di collegamento B del controller remoto ME alla morsettiera, non è necessario tenere conto della polarità.

Quando il cavo di collegamento

A non è invertito

Quando i cavi di collegamento

A sono invertiti

A1 B1 A2 B2 S

1 Schermo

2 Cavi di collegamento A

(cavo di trasmissione M-NET)

3 Controller remoto ME (solo quando necessario)

A1 B1 A2 B2

S

1

2

2 2

Dimensioni del cavo nudo

3

3

• Dopo aver completato il cablaggio, fissare i fili con il morsetto (grande) e le fascette.

Quando il cavo di collegamento

A non è invertito

Quando i cavi di collegamento

A sono invertiti

Quando si utilizza il controller remoto ME

3

1

4

2

1

4

2

1

4

1

4

2

1 Viti 8

2 Morsetto del cavo (grande) 7

3 Morsetto del cavo (piccolo) 5

4 Fascette per cavi A

5 Tagliare con le pinze sulle tacche.

5

Accertarsi che la superficie del taglio sia esente da bave in modo che i cavi di collegamento non vengano danneggiati.

Cautela

• Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per i cablaggi in interni.

• Posare i cavi di collegamento e del controllo remoto il più lontano possibile dagli altri cablaggi elettrici. Una collocazione troppo vicina può causare un malfunzionamento.

53

7. Note sull’utilizzo

Leggere attentamente le presenti informazioni prima di cercare di eseguire il test.

Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si prega di fornire queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.)

* Questa interfaccia M-NET gestisce i climatizzatori delle serie M/P/S utilizzando i controlli di un climatizzatore monoblocco (citymulti), ma vi sono alcune restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i climatizzatori delle serie M/P/S e quelli monoblocco.

1.

Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema o un controller remoto ME, queste operazioni non compaiono sul display del telecomando.

2.

Non è possibile utilizzare con il controller remoto ME/controller di sistema le funzioni disponibili solo sulla serie M (ad es.

ECONO COOL, il refrigeramento economico). Quando queste funzioni sono azionate con il telecomando fornito con i modelli della serie M, sul display del controller remoto RE o del controller di sistema non apparirà nulla.

3.

Le funzioni disponibili sul controller remoto ME/controller di sistema ma non disponibili sui climatizzatori delle serie M/P/S possono essere gestite passando ad una predeterminata modalità di funzionamento separata. (Consultare la “Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema”.)

4.

Le funzioni disponibili sul telecomando dei climatizzatori delle serie M/P/S ma non disponibili sul controller remoto ME/ controller di sistema danno luogo ad un display predeterminato. In questo caso, il funzionamento effettivo e quello indicato sul display possono non corrispondere. (Se la velocità del ventilatore è impostata automaticamente usando il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S, sul controller remoto ME/controller di sistema comparirà l’impostazione

“High”. Analogamente, se l’orientamento del ventilatore è impostato nella modalità automatica, sul controller remoto ME/ controller di sistema sarà indicata l’impostazione “Downward Air Flow 80%” (flusso d’aria verso il basso 80%.)

5.

Dal momento che l’intervallo di temperatura dei climatizzatori delle serie M/S è più ampio di quello del controller remoto

ME/controller di sistema, quando un climatizzatore di serie M/S viene impostato su una temperatura inferiore a 17 °C o superiore a 30 °C, sul display della temperatura del controller remoto ME/controller di sistema verrà visualizzata la temperatura minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il climatizzatore da camera è impostato per raffreddare una stanza a 16 °C, il display del controller remoto ME/controller di sistema può indicare “17 °C”.)

I climatizzatori della serie M/S funzionano secondo la temperatura della stanza da essi rilevata.

6.

Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S o il controller remoto ME/controller di sistema. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa ora, il timer non funzionerà correttamente.

7.

Quando si imposta il timer utilizzando il telecomando fornito con la serie M/P/S, i dati del timer non saranno visualizzati sul controller remoto ME/controller di sistema.

8.

Se si imposta il timer utilizzando il controller remoto ME/controller di sistema, l’impostazione non viene annullata se si spegne l’unità con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S.

9.

Quando non sono consentite le operazioni mediante il controller di sistema, il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S non funziona, ma si udirà comunque il segnale acustico emesso in caso di funzionamento normale.

10. Per eliminare dal display del controller remoto ME/controller di sistema un messaggio di errore, spegnere per qualche istante l’unità mediante il controller remoto ME/controller di sistema o con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S. (È possibile azzerare automaticamente il display di errore del climatizzatore, ma non dal controller remoto ME/ controller di sistema finché non si spegne l’apparecchio.)

11. Non è possibile utilizzare il sensore di temperatura ambiente incorporato nel controller remoto ME.

54

8. Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema

Funzioni comandate dal telecomando fornito con i climatizzatori delle serie M/P/S.

On/Off

Mode

Velocità del ventilatore

(MSZ, S, P)

Velocità del ventilatore

(MFZ)

Orientamento dell’aria

[Symbol] : Disponibile/ : Disponibile con restrizioni sul display/

×: Non disponibile/– : Non applicabile (nessuna funzione)

Funzioni *1

Controller remoto

ME

G-50A BACnetl/F LM-AP

Accensione (Funzionamento)

Spegnimento (Arresto)

Funzionamento automatico (Funzionamento)

Raffreddamento manuale (Raffreddamento)

Riscaldamento manuale (Riscaldamento)

Deumidificazione manuale (Deumidificazione)

Depurazione aria (Ventilatore)

Bassa (Prima: Bassa)

Med. (Seconda: Media2)

Med. (Terza: Media2)

Alta (Terza: Media1)

Alta (Quarta: Alta)

Molto alta (Quarta: Alta)

AUTO

Bassa (Prima: Bassa)

(Alta) (Alta) (Alta) (Alta)

Med. (Seconda: Media)

Med. (Seconda: Media1)

Alta (Terza: Media)

Med. (Seconda: Media2)

Molto alta (Quarta: Alta)

AUTO

Posizione1 (Orizzontale)

Posizione2 (Flusso inferiore Posizione2)

Posizione3 (Flusso inferiore Posizione3)

Posizione4 (Verticale)

Posizione5 (Verticale)

Oscillazione

AUTO

(Alta)

(Flusso inferiore

Posizione3)

(Alta)

(Flusso inferiore

Posizione3)

(Alta)

(Flusso inferiore

Posizione3)

(Alta)

Temperatura impostata

Monitor

16°C–31°C

Display timer

Temperatura ingr. (10–38°C) *2

× × × ×

*1: Non è possibile eseguire funzioni che non sono disponibili sulla serie M/P/S (MAC-399IF).

Il display dal lato M-NET mostra le parole fra parentesi.

(Possono essere utilizzati simboli al posto delle parole.)

*2: Il display non appare sul telecomando.

9. Specifiche

Lato climatizzatore

Lato M-NET

Tensione in entrata

Assorbimento

Corrente in entrata

Tensione in entrata

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

55

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·

1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ...................................................................................................................... 56

2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË .......................................................................................................... 57

3. ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET ............................................................................... 58

4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ ............................................................................................................... 59

5. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜ M-NET Ì ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· .......................................................... 61

6. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜ M-NET, Ù˘ ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘

ME ................................................................................................................................................. 62

7. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ ™¯ÂÙÈο Ì ÙË ÃÚ‹ÛË ................................................................................................. 63

8. ¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ................................................................................................................................... 64

9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ .............................................................................................................................. 64

1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜

ñ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹.

ñ ™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù fiϘ ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜.

ñ ∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ¢ÈÂ·Ê‹, ı¤ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙË ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔ˘Ó ÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ Î·È ÙËÓ ∂ÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û ·ÛʷϤ˜

ÛËÌ›Ô.

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË

(√ Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ÂÈÙÒÛÂȘ, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ ۈ̷ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ‹ ÙÔ˘ ı·Ó¿ÙÔ˘.)

√È ¯Ú‹ÛÙ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηıÈÛÙÔ‡Ó ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ÙË ¢ÈÂ·Ê‹.

∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË

ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·fi ÙÔÓ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔÓ

ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

∏ ¢ÈÂ·Ê‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·Ù¿ ÙÚfiÔÓ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ √‰ËÁ›Â˜

∂ÁηٿÛÙ·Û˘.

∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË

ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜.

∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ı¤ÛË fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi, Ë ÌÔÓ¿‰· ¢ÈÂ·Ê‹˜ ÌÔÚ›

Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿.

ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ, ηٿ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜, ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¢ÈÂ·Ê‹˜.

∂¿Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¢ÈÂ·Ê‹˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÌÔÚ› Ó·

ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ÓÂÚfi, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÊˆÙÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

°È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Mitsubishi ‹ fiÔÈ· ¿ÏÏ· ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË

ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜.

∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙËÚ›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÚfiÙ˘· Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi,

Ù· ÚfiÙ˘· ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰ÈÒÛˆÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ Î·È

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈÎfi ·Îψ̷.

∏ ·ÓÂ·Ú΋˜ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Ë Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.

56

2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË

2.1. ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET

¶ÚÔÛÔ¯‹

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (city-multi), ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ Ë ·ÓÙÈÛÙÔ›¯ÈÛË

Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÛÙËÓ ›‰È· ÔÌ¿‰·. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ·ÓÙÈÛÙÔȯ‹ÛÙÂ

Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È Ù· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈο ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔÌ¿‰Â˜.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜

∫ÂÓÙÚÈ΋ Î·È ÌÂÌÔӈ̤ÓË ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/P/S ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ M-NET(*).

* ŒÓ·˜ Ù‡Ô˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (city-multi)

™¯ÂÙÈο ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ¶ˆÏÔ‡ÌÂÓ· ÈÚÈÛÙ¿

ñ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME PAR-F27MEA

ñ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ G-50A

ñ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ PAC-SF44SRA

ñ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ON/OFF PAC-YT40ANRA

ñ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (M-NET) PAC-YT34STA

ñ ªÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ PAC-SC50KUA

¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (ÌfiÓÔ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S)

¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ ÂÓfi˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘

1 3

1 ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (M-NET)

2 ªÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜

3 ™‡ÛÙËÌ· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜

4 ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET

5 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

6 ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME

2

4

5

6

6

4 5

* √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó

Ì ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (G-50A) Â›Ó·È 50

ηٿ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ

ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ

‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∏ ηψ‰›ˆÛË ·fi ÙË ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET ÛÙÔ

ÎÂÓÙÚÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜

500 m. ∏ ηψ‰›ˆÛË ·fi ÙË ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET ÛÙÔ

ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜

10 m.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ

ηٿÏÔÁÔ MELANS Î·È ÛÙ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ·

ÙÔ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME.

2.2. ¶·Ú¯fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ı¤ÙÂÙ fiÏ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

¶·Ú¯fiÌÂÓ· ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·

1

ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ)

2

ÕÁÎÈÛÙÚ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ›¯Ô˘

3

μ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË

2 3,5 × 12

4

ÀÏÈÎfi ·fiÛ‚ÂÛ˘ (Ì ÎÔÏÏËÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi)

5

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (ÌÈÎÚfi˜)

6

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (ÌÂÛ·›Ô˜)

7

™ÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜)

8

μ›‰Â˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË

5–7 3,5 × 12

* ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜

ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‰È·Û‡Ó‰ÂÛ˘.

9

웉· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË

6 4 × 10

* ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜

ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈο Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ª.

0

웉· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË

6 4 × 16

* ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·

ηψ‰›Ô˘ Ì·˙› Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M.

A

™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ

B

™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ (ÁÈ· ÙËÓ ¤ÓˆÛË ÙˆÓ ·ÁÒÁÈÌˆÓ Û˘ÚÌ¿ÙˆÓ)

C

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ηψ‰›ˆÛË

D

μ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË

C 3,5 × 12

E

μ›‰Â˜ 3,5

× 12 (∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi)

1

3

3

5

3

1

1

1

4

1

2

2

1

1

2

™ÙÔȯ›· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¢È·ı¤ÙÂÙ ÛÙÔÓ ÃÒÚÔ

∂ÁηٿÛÙ·Û˘

A

B

∫·Ï҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ)

∫·Ïˆ‰›ˆÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ CVVS/CPEVS

∫·Ï҉ȷ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME)

ÌÔӈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰‡Ô ÎÏÒÓˆÓ 0,3 mm 2

Δ· Û¯ÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿

C

* ¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙÂ ÙÔÓ ··Ú·›ÙËÙÔ ·ÚÈıÌfi ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘

ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏ҉ȷ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÌfiÓˆÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi

ÙË ª∂°π™Δ∏ Ù¿ÛË.

* ∏ ª∂°π™Δ∏ Ù¿ÛË ÔÚ›˙ÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÓfiÌÔ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ fiÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ‰ÈÂ·Ê‹.

* CPEVS; PE ÌÔӈ̤ÓÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜

PVC

* CVVS; PVC ÌÔӈ̤ÓÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ PVC

PE: ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ PVC: ÃψÚÈÔ‡¯Ô ÔÏ˘‚ÈÓ‡ÏÈÔ

57

3. ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET

∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ ·fi ÙË

‰ÈÂ·Ê‹ Ó· ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

ªËÓ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ. ∞˘Ùfi ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙË Û˘Û΢‹.

ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ¿Óˆ Û ÌÈ· ÎÔÏÒÓ· ‹ ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ‚›‰Â˜.

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ›¯Ô˘ 2

1

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘

2 ÛÙË ÌÔÓ¿‰·

‰ÈÂ·Ê‹˜

1 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‚›‰Â˜ 3.

2

ªÔÓ¿‰·

‰ÈÂ·Ê‹˜

1

ÕÁÎÈÛÙÚ·

ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ›¯Ô˘

2

ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÌÈ· ÎÔÏÒÓ· ‹ ÙÔ›¯Ô

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‚›‰Â˜

3.

™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘

ÁÈ· ηψ‰›ˆÛË

C

μ›‰Â˜

3

웉·

D

μ›‰Â˜

3

ŸÙ·Ó Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È ·¢ı›·˜ ¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ÙÔ›¯Ô

ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜

1 ÛÙÔÓ

ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜

3.

μ›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘

1

ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜

μ›‰Â˜

3

* ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜

1 ÌÂ ÙË

¯Ú‹ÛË ˘ÏÈÎÔ‡ ·fiÛ‚ÂÛ˘

4, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ Û ÛËÌÂ›Ô ·fi fiÔ˘ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ

ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.

ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜

1

∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜

1

ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ‹ Û οÔÈÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ı‡Ú· ÚfiÛ‚·Û˘ ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙË

Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜

1

ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ¿Óˆ ·fi ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋

ÌÔÓ¿‰·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ

·fiÛÙ·ÛË 40 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì·ÎÚÈ¿

·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ

Ù· ϤÁÌ·Ù· Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó.

40 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ

ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜

1 ‰Ò.

º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÈϤÔÓ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ

ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ›Ûˆ ·fi ÙËÓ

ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

* ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Â›Ó·È

¯·Ï·Úfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ó Û‡Ó‰ÂÛÌÔ

B ÁÈ·

Ó· ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

ÀÏÈÎfi ·fiÛ‚ÂÛ˘

4

58

4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ

∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ, Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. ªÔÚ› Ó· ÌËÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂϤÁ¯ÂÙÂ

ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi ÙÔ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜/ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME ‹ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È

‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ / ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂.

£· Ú¤ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.

SW500 No. 1, No. 2 - ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

∏ Ú‡ıÌÈÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÛÙÔ OFF (Â¿Ó ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛÙÔ ON, Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ÂÈÎÔÈÓˆÓ› ηÓÔÓÈο Ì ÙÔ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜).

SW500 No. 3 - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (On/Off)

∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ‰ËÏÒÓÂÈ Â¿Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË ‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È

ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‹ ÛÙË ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET.

∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜

Ó· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ No (Ÿ¯È)

[∏ ÌÔÓ¿‰· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË fiÙ·Ó

·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.]

∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜

Ó· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ Yes (¡·È)

[∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È

ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.]

SW500 No. 4 - ¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (Purifier) ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Î·È ·Ó Ë Ï¤ÍË “Fan” (∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜)

‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· (Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ ÛÙÔ OFF).

¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

¢È·ı¤ÙÂÈ Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

SW500 No. 5–No. 8 - ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÂÈÚ¿˜ M

SW500

No. 5

No. 6

No. 7

No. 8

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘

ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÌÈ·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ

ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ηıÔÚ›˙ÂÈ Â¿Ó ı·

ÂÈϤÍÂÈ ÙËÓ „‡ÍË ‹ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË).

¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘

Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘

Ú‡ıÌÈÛ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ÌÈ·˜

ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

¶Ò˜ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È

Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Auto) fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙÂ

ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë

ηٿÛÙ·ÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË

(OFF).

∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË

Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ (Oscillate) fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan Direction), Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË (OFF). (∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan Direction), Ë Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ÛÙÔ OFF.)

∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan

Direction) ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Ë Ú‡ıÌÈÛË

ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË (OFF).

∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (Heat) fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ¤Ó·

ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜: „‡ÍË Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛË (OFF).

OFF

¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË

Ù·Ï¿ÓÙ¢Û˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË

ηÙ‡ı˘ÓÛ˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

ª Ô Ó Ù ¤ Ï Ô ‰ È  Ï ‹ ˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛ˘

ON

¢ È · ı ¤ Ù Â È · ˘ Ù fi Ì · Ù Ë

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú‡ıÌÈÛË

Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ

ηÙ‡ı˘ÓÛË

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

ªfiÓÔ ÌÔÓ¿‰· „‡Í˘

SW510, SW501 - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘

∫·ıÔÚ›˙ÂÈ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ ÁÈ· ÎÂÓÙÚÈ΋ ‰È·¯Â›ÚÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÔÚÈÛÙÔ‡Ó ·fi 01-50).

∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜

‰È‡ı˘ÓÛ˘

£¤ÛË 10 £¤ÛË 1

ΔÔ SW510 Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 10 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÙÔ SW501 ÔÚ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 1 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘.

°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÁÈ· Ó· ÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË 25, ÔÚ›ÛÙ ÙÔ SW510 ÛÙÔ “2” Î·È ÙÔ

SW501 ÛÙÔ “5.”

59

£¤ÛË ÙÔ˘ SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

60

5. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜ M-NET Ì ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ›Ó·Î· ¢ÈÂ·Ê‹˜ M-NET ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘.

∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·

ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜

1

∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ô˘

Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET ÛÙÔÓ

Û‡Ó‰ÂÛÌÔ CN105 ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ›Ó·Î·

ÂϤÁ¯Ô˘.

¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘

ñ ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙËÓ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ¿Óˆ

ÛÙËÓ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ηϿ, Ô Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›, Ó· Û¿ÛÂÈ ‹

Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿.

2 ∂¿Ó ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÙÔ ÏÂÙfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘,

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û¯‹Ì· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¿ÁÎÈÛÙÚ·.

ΔÔ ÏÂÙfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÚˆı› ¿Óˆ ·fi

ÙË ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ÓË ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

∏ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ

ÏÂÙfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘

Û‡Ó‰ÂÛ˘ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ.

ÕÁÎÈÛÙÚÔ

¢È·ÎÂÎÔÌ̤ÓË ÁÚ·ÌÌ‹ (∏ ı¤ÛË

Ù˘ ¿ÎÚ˘ Ù˘ ϷΤٷ˜ P.C.

ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘.)

1 ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ηψ‰›Ô˘ 5–6 Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÙÔÈÌ·ÛÙ›

ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÛÙÔ ¯ÔÓÙÚfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ̛· ‚›‰·

9.

3 ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ϷΤٷ˜ P.C. ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ÙÔ Î¿Ùˆ

‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓÈ·Îfi Î¿Ï˘ÌÌ·.

ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË dip (SW500–502) ÚÔÙÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

ñ ∂¿Ó ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË dip (SW500–502) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¤˜, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο.

61

6. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢ÈÂ·Ê‹˜ M-NET, Ù˘ ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME

ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ¤Ó· ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

ÙÔ˘ M-NET ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘.

™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 2 ÎÏÒÓˆÓ

A ÛÙÔ A1/B1 ‹ A2/B2.

ñ ¢È·ÛÙ·˘ÚÒÛÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ıˆÚ¿ÎÈÛ˘ οı ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi S ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÌÂ

ÙÚfiÔ ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.

ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘

A Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME B ÛÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ›Ó·Î·,

‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ·ÓËÛ˘¯Â›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÔÏÈÎfiÙËÙ·.

ŸÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A ‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ

A1 B1 A2 B2

S

A1 B1 A2 B2 S

1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ·Û›‰·

2 ∫·Ï҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A

(ηÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ M-

NET)

3 ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME (ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ··ÈÙ›ٷÈ)

1

2

2 2

ª¤ÁÂıÔ˜ Á˘ÌÓÔ‡ ηψ‰›Ô˘

3

3

ñ ªÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰ÈÒÛˆÓ, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÌÂ

ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ (ÌÂÁ¿ÏÔ) Î·È Ì ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ηψ‰›ˆÓ.

ŸÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A ‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 μ›‰Â˜ 8

2 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜) 7

3 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (ÌÈÎÚfi˜) 5

5

4 ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ A

5 ªÂ ÌÈ· ¤ÓÛ· Îfi„Ù ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.

μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ¤ÙÛÈ

ÒÛÙ ÛÙ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔÎÏËı› η̛· ˙ËÌÈ¿.

¶ÚÔÛÔ¯‹

ñ √È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ Δ¯ÓÈο ¶ÚfiÙ˘· ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡ Î·È Ù· ∂ÛˆÙÂÚÈο

¶ÚfiÙ˘· ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘.

ñ Δ· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È Ë Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È fiÛÔ ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ Á›ÓÂÙ·È ·fi ¿ÏϘ

ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ. ∂¿Ó Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Á›ÓÂÈ Û Ôχ ÌÈÎÚ‹ ·fiÛÙ·ÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜.

62

7. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ ™¯ÂÙÈο Ì ÙË ÃÚ‹ÛË

¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛ¯ÙÈο ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

√È ·Ú·Î¿Ùˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó Î·È Ó· ÂÍËÁËıÔ‡Ó ÛÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. (ªfiÏȘ

ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.)

* ∞˘Ù‹ Ë ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙË ™ÂÈÚ¿ M/P/S Series Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÌÈ·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (citymulti), ·ÏÏ¿ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÚÈÔÚÈÛÌÒÓ Ô˘ ÂÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ‰È·ÊÔÚÒÓ ÌÂٷ͇

Ù˘ ™ÂÈÚ¿˜ M/P/S Series Î·È ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ.

1.

ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ¤Ó· ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ‰ÂÓ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.

2.

√È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M (.¯.. ECONO COOL) ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

̤ۈ ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Ófi‰Â˘Â ÙË ÛÂÈÚ¿ M, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Â ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘

ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.

3.

√È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘

ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Ì ·ÏÏ·Á‹ Û ÌÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË Í¯ˆÚÈÛÙ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

(∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ “¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.”)

4.

√È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/P/S ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÌÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË ÔıfiÓË. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ë

Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ë ÔıfiÓË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó. (∂¿Ó Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÔÚÈÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù·

̤ۈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S, Ë Ú‡ıÌÈÛË “High” ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/

ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ, Â¿Ó Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› ÛÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ, ı·

ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Ú‡ıÌÈÛË “ƒÔ‹ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· οو 80%” ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.)

5.

∂Âȉ‹ ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S Â›Ó·È Â˘Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Ë ÛÂÈÚ¿ M/S ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› Û ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 17 ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi 30 ÆC, Ë ÔıfiÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‹ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÌÔÚ›

Ó· ÔÚÈÛÙ›. (°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› Ó· „‡ÍÂÈ ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÛÙÔ˘˜ 16 ÆC,

Ë ÔıfiÓË ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÈ “17 ÆC”.)

∏ ÛÂÈÚ¿ M/S ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S.

6.

√È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/

P/S ‹ ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Ù· ‰‡Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘

¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ›‰È· ÒÚ·, ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.

7.

ŸÙ·Ó ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S, ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜

¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ‰Â ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.

8.

∂¿Ó ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, Ô Î·ıÔÚÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘

Ì ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰Â ı· ·Î˘Úˆı› ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ̤ۈ ÙÔ˘

ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S.

9.

ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·È ÔÈ ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘

Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·ÏÏ¿ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Ô˘ ÂÎ¤ÌÂÙ·È fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ı·

Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ·Ú¿ÁÂÙ·È.

10. °È· Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ¤Ó· Ì‹Ó˘Ì· ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜,

·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙË ÌÔÓ¿‰· ̤ۈ ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘

Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S. (∏ ÔıfiÓË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Û‚‹ÛÂÈ

·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ‰Â ı· Û‚‹ÛÂÈ ·fi ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÌÔÓ¿‰·

·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›.)

11. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

ME.

63

8. ¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S.

On/Off

ΔÚfiÔ˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

[Symbol] : ¢È·ı¤ÛÈÌË/ : ¢È·ı¤ÛÈÌË Ì ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË/

×: ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË/–: ªË ÂÊ·ÚÌfiÛÈÌË (η̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)

ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ *1 G-50A BACnetl/F LM-AP

ME

∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)

∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (¢È·ÎÔ‹)

∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)

ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË æ‡ÍË (æ‡ÍË)

ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË £¤ÚÌ·ÓÛË (£¤ÚÌ·ÓÛË)

Δ·¯‡ÙËÙ·

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

(MSZ, S, P)

ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ •ËÚfi (•ËÚfi)

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·¤Ú· (∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜)

÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)

ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2)

ªÂÛ. (ΔÚ›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 2)

Δ·¯‡ÙËÙ·

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

(MFZ)

∫·Ù‡ı˘ÓÛË

·¤Ú·

À„ËÏfi (ΔÚ›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 1)

À„ËÏfi (Δ¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)

¶Ôχ ˘„ËÏfi (Δ¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)

∞ÀΔ√ª∞Δ√

÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)

ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô)

ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 1)

À„ËÏfi (ΔÚ›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô)

ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2)

¶Ôχ ˘„ËÏfi (Δ¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)

∞ÀΔ√ª∞Δ√

£¤ÛË 1 (√ÚÈ˙fiÓÙÈ·)

£¤ÛË 2 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 2)

£¤ÛË 3 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 3)

£¤ÛË 4 (∫¿ıÂÙ·)

£¤ÛË 5 (∫¿ıÂÙ·)

Δ·Ï¿ÓÙˆÛË

∞ÀΔ√ª∞Δ√

(À„ËÏfi)

(À„ËÏfi)

(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË

3)

(À„ËÏfi)

(À„ËÏfi)

(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË

3)

(À„ËÏfi)

(À„ËÏfi)

(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË

3)

(À„ËÏfi)

(À„ËÏfi)

ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜

√ıfiÓË

16ÆC–31ÆC

√ıfiÓË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘

£ÂÚÌ. ÂÈÛfi‰Ô˘ (10–38ÆC) *2

× × × ×

*1: √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S (MAC-399IF) ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙÔ‡Ó.

∏ ÔıfiÓË Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ M-NET ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙȘ ϤÍÂȘ ̤۷ ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ.

(ÿÛˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ì‚ÔÏ· ·ÓÙ› ÁÈ· ϤÍÂȘ.)

*2: ∏ ÔıfiÓË ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.

9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜

¶ÏÂ˘Ú¿ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡

¶ÏÂ˘Ú¿ M-NET

Δ¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘

∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜

ƒÂ‡Ì· ÂÈÛfi‰Ô˘

Δ¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

64

Índice

1. Instruções de Segurança .............................................................................................................. 65

2. Antes da Instalação ...................................................................................................................... 66

3. Montagem da Unidade de Interface M-NET ................................................................................. 67

4. Definição dos Interruptores ........................................................................................................... 68

5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior ............................................................................ 70

6. Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME .................................... 71

7. Notas Relativas à Utilização ......................................................................................................... 72

8. Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ................ 73

9. Especificações .............................................................................................................................. 73

1. Instruções de Segurança

• Leia todas as Instruções de Segurança antes de utilizar o dispositivo.

• Este manual contém informações importantes relativas à segurança. Certifique-se de que respeita todas as instruções.

• Depois de instalar a Interface, disponibilize este Manual de Instalação ao utilizador.

Dê instruções aos utilizadores para que guardem o Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado para divisões num local seguro.

Aviso

(Um manuseamento incorrecto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos ou morte.)

Os utilizadores não devem instalar a Interface pessoalmente.

Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água. Consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.

A Interface deve ser instalada com segurança de acordo com as Instruções de Instalação incluídas.

Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água.

A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu peso.

Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de Interface pode cair e provocar danos.

Coloque firmemente a tampa dos componentes eléctricos na unidade de Interface.

Se a tampa dos componentes eléctricos da unidade de Interface não estiver bem colocada, pode verificar-se a entrada de

água ou pó, resultando em incêndio ou choque eléctrico.

Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou outros componentes adequados.

Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água.

Quando executar trabalhos eléctricos, cumpra as normas técnicas relativas a equipamento eléctrico e as normas

de ligações interiores, siga as instruções fornecidas no Manual de Instruções e certifique-se de que utiliza um circuito dedicado.

Um circuito de capacidade inadequada ou uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.

65

2. Antes da Instalação

2.1. Como Utilizar a Interface M-NET

Cuidado

Ao utilizar o controlo remoto de um sistema de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi), não é possível registar aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões no mesmo grupo. Neste caso, registe o aparelho de ar condicionado compacto e o aparelho de ar condicionado para divisões em grupos diferentes.

Funções

Gestão centralizada e individual das séries M/P/S através da M-NET(*).

* Um tipo de controlo de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi)

Produtos Relacionados Vendidos Separadamente

• Controlo Remoto ME PAR-F27MEA

• Controlo Centralizado G-50A

• Controlo Remoto do Sistema PAC-SF44SRA

• Controlo Remoto ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) PAC-YT40ANRA

• Temporizador de Programação (M-NET) PAC-YT34STA

• Unidade de alimentação eléctrica PAC-SC50KUA

Exemplo de Configuração do Sistema (apenas unidade exterior da série M/S)

Exemplo de configuração de um sistema através de um controlo centralizado

1 3

1 Controlo centralizado (M-NET)

2 Unidade de alimentação eléctrica

3 Sistema de ar condicionado compacto

4 Interface M-NET

5 Unidade interior

6 Controlo Remoto ME

2 4

5

6

6

4

5

* Podem ligar-se, no máximo, 50 unidades ao controlo centralizado (G-50A), incluindo aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões. A ligação da Interface M-NET ao controlo centralizado pode ter um comprimento máximo de 500 m. A ligação da Interface M-NET ao

Controlo Remoto ME pode ter um comprimento máximo de 10 m.

Para obter mais informações, consulte o Catálogo

MELANS e os manuais de instruções do Controlo

Centralizado e do Controlo Remoto ME.

2.2. Accessório

Antes de instalar o dispositivo, certifique-se de que possui todas as peças necessárias.

Accessório

1

Unidade de Interface (com cabos de ligação de 5 condutores)

2

Suporte de montagem de parede

3

Parafusos para fixação

2 3,5 × 12

4

Material de protecção almofadado (com adesivo)

5

Braçadeira de cabo de montagem (pequena)

6

Braçadeira de cabo de montagem (média)

7

Braçadeiras de cabo para fixação (grande)

8

Parafusos para fixação

5–7 3,5 × 12

* Utilizar quando prender as braçadeiras à unidade de interface.

9

Parafuso para fixação

6 4 × 10

* Utilizar quando instalar as braçadeiras perto da série M.

0

Parafuso para fixação

6 4 × 16

* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo em conjunto com as peças da série M.

A

Braçadeiras

B

Grampos (para unir os fios condutores)

C

Braçadeiras de cabo para ligação

D

Parafusos para fixação

C 3,5 × 12

E

Parafusos de 3,5

× 12 (Extra)

66

1

1

2

4

1

1

1

2

1

1

3

3

2

5

3

Itens a Preparar no Local de Instalação

A

Fios de ligação (controlo centralizado)

Cabos blindados CVVS/CPEVS

B

Fios do controlo remoto (para a ligação do Controlo Remoto ME) fio revestido, 2 núcleos, 0,3 mm

2

Peças relacionadas vendidas separadamente

C

* Prepare a quantidade necessária de peças vendidas separadamente, de acordo com os requisitos do seu sistema.

Utilizar cabos cujo isolamento seja maior do que a voltagem MÁX.

* A voltagem MÁX é definida de acordo com as leis do país onde a interface é utilizada.

* CPEVS; cabo de comunicação blindado, revestido com PVC e isolado com PE

* CVVS; cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC

PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo

3. Montagem da Unidade de Interface M-NET

A unidade de Interface M-NET deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação de 5 núcleos da interface possa chegar a uma unidade interior.

Não estique o cabo de ligação de 5 núcleos. Isto provocará mau funcionamento do dispositivo.

Fixe firmemente a unidade de interface a um pilar ou à parede utilizando 2 ou mais parafusos.

Utilização do Suporte de Montagem de Parede 2

1

Monte o suporte de montagem de parede

2 na unidade de interface

1 utilizando 2 parafusos 3.

Unidade de

Interface

1

Suportes de montagem de parede

2

2

Monte a unidade num pilar ou na parede utilizando 2 parafusos

3.

Braçadeira de cabo para ligação

C

Parafusos

3

Parafuso

D

Parafusos

3

Montagem Directa numa Parede

Monte a caixa da unidade de interface

1 na parede utilizando os parafusos

3.

Parafusos de montagem da unidade de interface

1

Parafusos

3

* Quando estiver a montar a unidade de interface

1 utilizando material de protecção almofadado

4, certifique-se de que a monta num local onde esta não corra o risco de cair.

Unidade de

Interface

1

Ao montar a unidade de interface

1 no interior de um tecto ou parede, instale uma porta de acesso para facilitar a manutenção.

Quando a unidade de interface

1 for montada sobre uma unidade interior, esta deve ser posicionada a 40 mm ou mais da unidade, de modo a possibilitar a remoção das grades do tecto.

40 mm ou mais

Insira aqui os cabos de ligação de 5 condutores da unidade de interface

1.

Deixe algum cabo de ligação de 5 núcleos extra no espaço da rede de condutas atrás da unidade interior.

* Se o cabo de ligação de 5 núcleos estiver folgado, use um grampo

B para o fixar.

Material de protecção almofadado

4

67

4. Definição dos Interruptores

Se o sistema não estiver bem configurado, a unidade não funcionar correctamente. Pode não ser possível controlar as funções da unidade interior através do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME ou as funções indisponíveis na unidade interior podem surgir no visor do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME. Por isso, deve verificar se o sistema está devidamente configurado antes de ligar a alimentação.

SW500 No. 1, No. 2 - Desactivados

Estes devem estar desligados (OFF) (se estiverem ligados (ON), o dispositivo não comunicará devidamente com o Controlo do

Sistema).

SW500 No. 3 - Definições de Alimentação On/Off (Ligada/Desligada)

Esta definição indica quando a unidade interior deve ser desligada ou ligada quando é fornecida alimentação à unidade interior ou à Interface M-NET.

Ligada com alimentação: não

[A unidade permanece desligada quando a alimentação é ligada.]

Ligada com alimentação: sim

[A unidade é ligada quando é ligada a alimentação.]

SW500 No. 4 - Disponibilidade do modo de purificador ou de ventoinha

Se o controlo remoto sem fio não possuir o botão “Purifier” (Purificador) e se a palavra “Fan” (Ventoinha) não aparecer quando

é premido o botão “Mode” (Modo), os modos de purificador e de ventoinha não estão disponíveis [desligados (OFF)].

Não tem modo de purificador ou de ventoinha

Tem modo de purificador ou de ventoinha

SW500 No. 5–No. 8 - Teste de Funcionamento da série M

SW500

No. 5

Descrição de função

Disponibilidade do modo de operação automático (modo que permite ao ar condicionado determinar a selecção de refrigeração ou de aquecimento).

Disponibilidade da definição de oscilação da ventoinha

Procedimento de verificação de função

Se não for visualizado “Auto” (Automático) ao premir o botão “Mode” (Modo) no controlo remoto sem fio, o modo de operação automático não está disponível

(OFF).

No. 6

No. 7

No. 8

Disponibilidade da definição de direcção da ventoinha

Disponibilidade do modo de aquecimento

Se for visualizado “Oscillate” (Oscilação) ao premir o botão

“Fan Direction” (Direcção da Ventoinha) no controlo remoto sem fio, a definição de oscilação da ventoinha está disponível (OFF). (Caso não haja botão “Fan Direction” (Direc-

ção da Ventoinha), a definição está OFF (DESLIGADA).)

Se houver um botão de “Direcção da Ventoinha” no controlo remoto sem fio, a definição de direcção da ventoinha está disponível (OFF).

Se for visualizado “Heat” (Aquecimento) ao premir o botão

“Mode” (Modo) do controlo remoto sem fio, esta unidade trata-se de um modelo com refrigeração e aquecimento (OFF).

OFF

Não possui modo de operação automático

Tem a definição de oscilação da ventoinha

Tem a definição de direcção da ventoinha

Modelo com refrigera-

ção e aquecimento

ON

Possui modo de opera-

ção automático

Não possui definição de oscilação da ventoinha

Não possui definição de direcção da ventoinha

Só unidade de refrigera-

ção

SW510, SW501 - Definição de endereço

Especifica a definição de endereço para gestão centralizada (a definição de endereço pode ir de 01 a 50).

Endereço Automático

dezenas unidades

SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço.

Por exemplo, para definir uma unidade no endereço 25, defina SW510 como “2” e SW501 para “5”.

68

Posição de SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

69

5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior

Ligue a placa de Interface M-NET ao quadro de controlo interno.

Unidade interior

Unidade de Interface

1

Quadro de controlo interno

Ligue o cabo de ligação de 5 núcleos fornecido com a unidade de Interface M-NET ao conector CN105 do quadro de controlo interno.

Exemplo de ligação

• O cabo de ligação de 5 núcleos ligado à unidade interior deve ser montado na unidade interior.

Se o cabo de ligação de 5 núcleos não estiver bem montado, o conector pode soltar-se, partir ou funcionar de forma incorrecta.

2 Fixe a parte fina em excesso do cabo de ligação, caso exista, utilizando os ganchos, conforme indica a figura.

A parte fina do cabo deve ser fixada acima da linha tracejada indicada na figura.

Intervalo para fixação da parte fina do cabo de ligação.

Gancho

Linha tracejada (a posição da face limite da placa de circuito impresso de controlo interior).

1 Instale uma braçadeira de cabo de montagem 5–6, fornecida com as peças preparadas no local de instalação, na parte mais grossa do cabo de ligação e fixe-a com um parafuso de

9.

3 Feche a tampa da placa de circuito impresso de controlo interior. Reinstale o painel frontal e a caixa do canto inferior direito.

• Determine as definições do interruptor dip (SW500–502) do interface antes de ligar a alimentação.

• Se as definições do interruptor dip (SW500–502) do interface não forem correctamente determinadas, o sistema não funcionará correctamente.

70

6. Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME

• Ao ligar a unidade a um controlo do sistema ou ao Controlo Remoto ME, ligue a linha de transmissão da M-NET ao terminal do sinal de controlo.

Ligue o fio de ligação de 2 núcleos

A a A1/B1 ou A2/B2.

• Cruze a parte blindada de cada fio de ligação utilizando o terminal S apenas quando utilizar a mesma ligação para os fios.

• Se ligar o fio de ligação

A e os fios de ligação do Controlo Remoto ME B à placa de bornes, não tem que se preocupar com a polaridade.

Com o fio de ligação

A em ligação independente

Com os fios de ligação

A nas mesmas ligações

A1 B1 A2 B2 S

1 Blindagem

2 Fios de ligação A (fio de transmissão M-NET)

3 Controlo Remoto ME (só quando for necessário)

A1 B1 A2 B2

S

1

2

3

2 2

Dimensões do fio sem revestimento

3

• Depois de completada a ligação, fixe os fios com a braçadeira de cabo (grande) e as braçadeiras.

Com o fio de ligação

A em ligação independente

Com os fios de ligação

A nas mesmas ligações

Utilização de controlo remoto ME

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Parafusos 8

2 Braçadeira de cabo (grande) 7

3 Braçadeira de cabo (pequena) 5

5

4 Braçadeiras A

5 Corte com um alicate nos entalhes.

Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta rebarbas para que os fios de ligação não fiquem danificados.

Cuidado

• Os trabalhos eléctricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento

Eléctrico e com as Normas de Ligações Interiores.

• Os fios de ligação e os fios do controlo remoto devem estar o mais afastados possível de outras ligações eléctricas.

A disposição demasiado próxima dos fios pode provocar avarias.

71

7. Notas Relativas à Utilização

Leia atentamente estas informações antes de tentar efectuar um teste de funcionamento.

As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo.

(Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)

* Esta Interface M-NET controla as Séries M/P/S através dos controlos de um aparelho de ar condicionado compacto (citymulti), mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre as Séries M/P/S e os aparelhos de ar condicionado compactos.

1.

Quando operar o sistema com um controlo do sistema ou Controlo Remoto ME, estas operações não aparecem no visor do controlo remoto sem fio.

2.

As funções disponíveis apenas na série M [por exemplo, ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO)] não podem ser operadas com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Quando estas funções são operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com a série M, a operação não será mostrada no visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.

3.

As funções disponíveis no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema que não estão disponíveis nas séries M/P/S, podem ser utilizadas passando para um modo de operação separado predeterminado. (Consulte a “Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.”)

4.

As funções disponíveis no controlo remoto das séries M/P/S e que não estão disponíveis no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema vão fazer surgir um visor predeterminado. Neste caso, a operação em curso e o visor podem ser diferentes.

(Se a velocidade da ventoinha for definida automaticamente com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, a definição “High” (Alta) será visualizada no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Do mesmo modo, se a direcção da ventoinha for definida como automática, a definição “Fluxo de Ar Dirigido Para Baixo a 80%” será visualizada no Controlo

Remoto ME/Controlo do Sistema.)

5.

Uma vez que a variação da temperatura da série M/S é superior à do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, quando a definição da série M/S é inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, o visor da temperatura no Controlo Remoto ME/Controlo do

Sistema apresenta a definição de temperatura máxima ou mínima possível. (Por exemplo, mesmo que o aparelho de ar condicionado para divisões esteja definido para refrigerar uma divisão a 16 °C, o visor no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema pode apresentar “17 °C”.)

A série M/S funciona de acordo com a temperatura ambiente detectada pela unidade da série M/S.

6.

As operações do temporizador só devem ser definidas com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S ou com o

Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Se ambos forem utilizados para definir o temporizador com a mesma definição, o temporizador não funciona devidamente.

7.

Se o temporizador for definido com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, as informações do temporizador não serão visualizadas no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.

8.

Se o temporizador for definido com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, a definição realizada com este dispositivo não será cancelada mesmo que a unidade seja desligada através do controlo remoto fornecido com as séries M/P/S.

9.

Quando não são permitidas operações manuais através do controlo do sistema, o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S não funciona, mas o sinal sonoro que é emitido durante o funcionamento normal permanecerá.

10. Para eliminar uma mensagem de erro do visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, desligue a unidade por instantes com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ou com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S. (O erro visualizado na unidade de ar condicionado pode ser eliminado automaticamente, mas não será eliminado do Controlo

Remoto ME/Controlo do Sistema até que a unidade seja desligada.)

11. O sensor de temperatura ambiente instalado no Controlo Remoto ME não pode ser utilizado.

72

8. Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema

Funções operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com as séries M/P/S.

Ligado/Desligado

Mode

Velocidade da ventoinha

(MSZ, S, P)

Velocidade da ventoinha

(MFZ)

Direcção do ar

[Símbolo] : Disponível/ : disponível no visor com limitações/

×: Não disponível/–: Não aplicável (sem funções)

Funções *1

Controlo remoto ME

G-50A BACnetl/F

Alimentação Ligada (Funcionamento)

Alimentação Desligada (Paragem)

Operação Auto (Operação)

Arrefecimento Manual (Arrefecimento)

Aquecimento Manual (Quente)

Desumidificação Manual (Desumidificação)

Purificação do ar (Ventoinha)

Baixa (Primeira: Baixa)

Média (Segunda: Média2)

Média (Terceira: Média2)

Alta (Terceira: Média1)

Alta (Quarta: Alta)

Muito alta (Quarta: Alta)

AUTO

Baixa (Primeira: Baixa)

(Alta) (Alta) (Alta)

Média (Segunda: Média)

Média (Segunda: Média1)

Alta (Terceira: Média)

Média (Segunda: Média2)

Muito alta (Quarta: Alta)

AUTO

Posição1 (Horizontal)

Posição2 (Fluxo para baixo Posição2)

Posição3 (Fluxo para baixo Posição3)

Posição4 (Vertical)

Posição5 (Vertical)

Oscilação

AUTO

(Alta)

(Fluxo para baixo

Posição3)

(Alta)

(Fluxo para baixo

Posição3)

(Alta)

(Fluxo para baixo

Posição3)

16°C–31°C Regular temperatura

Monitor Visor de temporizador

Temp. de entrada (10–38°C) *2

× × ×

*1: As funções não disponíveis nas séries M/P/S (MAC-399IF) não podem ser efectuadas.

A indicação na parte da M-NET mostra as palavras entre parênteses.

(Podem ser utilizados símbolos em vez de palavras.)

*2: A indicação não aparece no controlo remoto sem fio.

LM-AP

(Alta)

(Alta)

×

9. Especificações

Parte do aparelho de ar condicionado

Parte da M-NET

Tensão de entrada

Consumo de energia

Corrente de entrada

Tensão de entrada

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

73

Indhold

1. Sikkerhedsregler ........................................................................................................................... 74

2. Inden installationen ....................................................................................................................... 75

3. Montering af M-NET interface-enhed ........................................................................................... 76

4. Indstilling af kontakterne ............................................................................................................... 77

5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed ........................................................................ 79

6. Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen ................................... 80

7. Bemærkninger om anvendelsen ................................................................................................... 81

8. Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed ......................... 82

9. Specifikationer .............................................................................................................................. 82

1. Sikkerhedsregler

• Læs alle sikkerhedsregler, før du bruger udstyret.

• Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerheden. Sørg for at overholde alle regler.

• Når interfacet er installeret, skal brugeren have udleveret denne installationsvejledning.

Giv brugere besked på at opbevare deres betjeningsvejledning og garanti for klimaanlægget på et sikkert sted.

Advarsel

(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, herunder personskade eller dødsfald.)

Brugere bør ikke selv installere interfacet.

Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget, eller til en fagkyndig installatør.

Interfacet bør installeres sikkert i overensstemmelse med den vedlagte installationsvejledning.

Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned.

Enheden bør monteres på et sted, der kan bære enhedens vægt.

Hvis den bliver installeret på et område, der ikke kan bære enheden, vil interface-enheden kunne falde ned og forårsage skade.

Sæt dækslet over de elektriske komponenter sikkert fast på interface-enheden.

Hvis dækslet over de elektriske komponenter på interface-enheden ikke er sat sikkert på, vil støv eller vand kunne trænge ind, hvilket kan forårsage brand eller elektrisk stød.

Der skal anvendes Mitsubishi-komponenter eller andre hertil beregnede komponenter til installation.

Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned.

Når der udføres el-arbejde, skal de Tekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for intern kabelføring

overholdes ligesom de instruktioner, der er indeholdt i betjeningsvejledningen, og sørg for at anvende et dedikeret kredsløb.

Hvis kredsløbets kapacitet er utilstrækkeligt eller installationen forkert udført, kan det forårsage brand eller elektrisk stød.

74

2. Inden installationen

2.1. Sådan anvendes M-NET interface

Forsigtig

Når et kompakt klimaanlægs (city-multi) fjernbetjening benyttes, kan kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg ikke registreres i samme gruppe. I så fald skal det kompakte klimaanlæg og rumklimaanlægget registreres i hver sin gruppe.

Funktioner

Central og individuel styring af serie M/P/S ved hjælp af M-NET(*).

* En form for styring af kompakte klimaanlæg (city-multi)

Relaterede produkter, der sælges separat

• ME fjernbetjening PAR-F27MEA

• Central styreenhed G-50A

• Systemfjernbetjening PAC-SF44SRA

• ON/OFF fjernbetjening PAC-YT40ANRA

• Planlægningstimer (M-NET) PAC-YT34STA

• Strømforsyningsenhed PAC-SC50KUA

Eksempel på en systemkonfiguration (kun serie M/S udendørsenhed)

Eksempel på konfiguration af et system, der anvender en central styreenhed.

1 3

1 Central styreenhed (M-NET)

2 Strømforsyningsenhed

3 Kompakt klimaanlæg

4 M-NET interface

5 Indendørsenhed

6 ME fjernbetjening

2

4

5

6

6

4 5

* Antallet af enheder, der kan tilsluttes den centrale styringsenhed (G-50A), er maks. 50, inklusive kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg. Ledningsføringen fra M-NET interface til den centrale styreenhed kan maksimalt have en længde på 500 m.

Ledningsføringen fra M-NET interface til ME fjernbetjening har en maksimal længde på 10 m.

Der findes yderligere oplysninger i MELANS kataloget og betjeningsvejledningerne for den centrale styreenhed og ME fjernbetjening.

2.2. Tilbehør

Sørg for, at du har alle nødvendige dele, før du installerer udstyret.

Tilbehør

1

Interface-enhed (med 5-leder forbindelseskabel)

2

Vægmonteringsbeslag

3

Monteringsskruer

2 3,5 × 12

4

Polstringsmateriale (med klæbebånd)

5

Ledningsmonteringsklemme (lille)

6

Ledningsmonteringsklemme (medium)

7

Kabelmonteringsklemmer (stor)

8

Monteringsskruer

5–7 3,5 × 12

* Bruges ved montering af klemmerne på interfaceenheden.

9

0

Monteringsskruer

6 4 × 10

* Bruges ved montering af klemmerne i nærheden af M-serien.

Monteringsskruer

6 4 × 16

* Brug denne ved montering af ledningsmonteringsklemmen sammen med M-seriens dele.

A

Kabelbånd

B

Muffe (til samling af de strømførende ledninger)

C

Kabelklemmer til kabelføring

D

Monteringsskruer

C 3,5 × 12

E

Skruer 3,5

× 12 (ekstra)

1

1

1

2

1

1

4

2

1

1

5

3

3

3

2

Genstande der skal klargøres på installationsstedet

A

Forbindelseskabler (central styreenhed)

Afskærmede kabler CVVS/CPEVS

B

Kabler for fjernbetjening (for tilslutning af ME fjernbetjening) skærmet kabel, 2 ledere, 0,3 mm 2

Relaterede dele, der sælges separat

C

* Klargør det nødvendige antal separat indkøbte dele, som systemet kræver.

Brug ledninger, der har en isolering, der er kraftigere end det, der kræves til den maksimale spænding.

* Den maksimale spænding defineres i henhold til loven i det land, hvor interfacet anvendes.

* CPEVS; skærmet kommunikationskabel med PE isolering og PVC yderbelægning

* CVVS; skærmet styrekabel med PVC isolering og PVC yderbelægning

PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid

75

3. Montering af M-NET interface-enhed

M-NET-interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor det 5-trådede forbindelseskabel interfacet kan nå en indendørsenhed.

Forlæng ikke det 5-trådede forbindelseskabel. Det kan forårsage fejlfunktion i enheden.

Montér interface-enheden sikkert på en søjle eller væg ved hjælp af 2 eller flere skruer.

Ved brug af vægmonteringsbeslag 2

1

Monter vægmonteringsbeslag

2 på interfaceenheden 1 vha. 2 skruer

3.

Interface-enhed

1

Vægmonteringsbeslag

2

2

Monter enheden på en stolpe eller væg vha. 2 skruer

3.

Kabelholder til ledningsføring

C

Skruer

3

Skrue

D

Skruer

3

Ved montering direkte på væg

Monter interfaceenhedens

1 hus på væggen vha. skruerne 3.

Interfaceenhedens

1 monteringsskruer

Skruer

3

* Når der anvendes polstringsmateriale

4 i forbindelse med montering af interface-enheden

1, skal den monteres på et sted, hvor den ikke kan falde ned.

Interface-enhed

1

Ved montering af interface-enheden

1 inde i et loft eller en væg, skal der installeres en adgangsluge for at muliggøre vedligeholdelse.

Når interface-enhed

1 er monteret oven over en indendørsenhed, skal den være placeret i en afstand af 40 mm eller mere fra enheden for at sikre, at loftsriste kan udtages.

40 mm eller mere

Fastgør interfaceenhedens

1 5-trådede forbindelseskabel her.

Læg ekstra 5-trådet forbindelseskabel i mellemrummet ved kanalsystemet bag indendørsenheden.

* Hvis der er slæk i det 5-trådede forbindelseskabel, bruges et beslag

B til at holde det på plads.

Polstringsmateriale

4

76

4. Indstilling af kontakterne

Hvis systemet ikke er korrekt konfigureret, vil enheden ikke kunne fungere korrekt. Du vil muligvis ikke være i stand til at styre indendørsenhedens funktioner fra systemstyringsenheden/ME-fjernbetjeningen, eller der kan blive vist funktioner, der ikke findes på din indendørsenhed, på systemstyringsenhedens/ME-fjernbetjeningens display. Du bør derfor sikre, at systemet er korrekt konfigureret, inden strømforsyningen sluttes til.

SW500 No. 1, No. 2 - Ikke i brug

Disse skal være indstillet på OFF (hvis de står på ON, vil udstyret ikke kunne kommunikere korrekt med systemstyringsenheden).

SW500 No. 3 - Indstillingerne On/Off

Denne indstilling angiver, om indendørsenheden skal være slået fra eller til, når indendørsenheden eller M-NET interfacet forsynes med strøm.

Slå til med strømforsyning No

[Enheden forbliver slukket, når strømmen er tilsluttet.]

Slå til med strømforsyning Yes

[Enheden tændes, når strømmen er tilsluttet.]

SW500 No. 4 - Mulighed for luftrenser eller ventilatorfunktion

Hvis der ikke findes nogen knap “Luftrenser” på den trådløse fjernbetjening, og hvis ordet “Ventilator” ikke vises, når der trykkes på knappen “Funktion”, er luftrenser- og ventilatorfunktionerne ikke til rådighed (indstil på OFF).

Er ikke udstyret med luftrenser- eller ventilatorfunktion.

Er udstyret med luftrenser- eller ventilatorfunktion

SW500 No. 5–No. 8 - Funktionskontrol af M-serien

SW500

No. 5

Funktionsbeskrivelse

Mulighed for automatisk driftsfunktion (en funktion, der giver klimaanlægget mulighed for at afgøre, om der skal afkøles eller opvarmes).

Mulighed for indstilling af ventilatoroscillation

Sådan kontrolleres en funktion

Hvis teksten “Auto” ikke vises, når du trykker på knappen “Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er den automatiske driftsfunktion ikke til rådighed (OFF).

No. 6

No. 7

No. 8

Mulighed for indstilling af ventilatorretningen

Mulighed for opvarmningsfunktion

Hvis teksten “Oscillation” vises, når du trykker på knappen “Ventilatorretning” på den trådløse fjernbetjening, er oscillationsindstillingen til rådighed (OFF). (Hvis der ikke er nogen knap for “Ventilatorretning”, er indstillingen OFF.)

Hvis der findes en tast for “Ventilatorretning” på den trådløse fjernbetjening, er indstillingen for ventilatorretning til rådighed (OFF).

Hvis “Opvarmning” vises, når du trykker på knappen

“Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er enheden en model, der muliggør både afkøling og opvarmning (OFF).

OFF

Er ikke udstyret med en automatisk driftsfunktion

Er udstyret med indstilling for ventilatoroscillation

Er udstyret med indstilling for ventilatorretning

Dobbeltmodel med afkøling og opvarmning

SW510, SW501 - Adresseindstillinger

Specificerer adresseindstillingerne for centralstyring (adresseindstillinger kan indstilles fra 01–50).

ON

Er udstyret med en automatisk driftsfunktion

Er ikke udstyret med indstilling for ventilatoroscillation

Er ikke udstyret med indstilling for ventilatorretning

Kun køleenhed

Egenadresse

10‘ernes position

1‘ernes position

SW510 indstiller 10‘ernes position i adressen, og SW501 indstiller 1‘ernes position i adressen.

Hvis f.eks. en enhed skal indstilles på adressen 25, skal SW510 indstilles på “2” og SW501 på “5”.

77

SW500, SW501 og SW510’s position

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

78

5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed

Forbind M-NET interfacekredsløbet til indendørsenhedens styrepanel.

Indendørsenhed

Interface-enhed

1

Indendørs styrepanel

Sæt det 5-trådede forbindelseskabel, der følger med

M-NET-interfaceenheden, i stikket CN105 på indendørsstyrepanelet.

Eksempel på forbindelse

• 5-trådet forbindelseskabel, der sluttes til indendørsenheden, skal være monteret på indendørsenheden. Hvis det 5-trådede forbindelseskabel ikke monteres sikkert, kan stikket falde ud, knække eller forårsage fejlfunktion.

2 Hvis den tynde del af tilslutningskablet er meget lang, monteres det vha. af kroge som vist i illustrationen.

Den tynde del af kablet skal fastgøres over den stiplede linje i illustrationen.

Det område, hvor den tynde del af tilslutningskablet er fastgjort.

Krog

Stiplet linje (placeringen af indendørsenhedens printkortskantflade).

1 Monter en kabelmonteringsklemme 5–6, der følger med de dele, der er forberedt på installationsstedet, på den tykke del af tilslutningskablet, og fastgør den med en skrue

9.

3 Luk låget over indendørsenhedens printkort. Monter frontpanelet og boksen i nederste højre hjørne.

• Indstil interfacets dip-switch (SW500–502), før der tændes for strømmen.

• Hvis interfacets dip-switch (SW500–502) ikke indstilles korrekt, kan systemet ikke fungere ordentligt.

79

6. Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen

• Når enheden skal tilsluttes til en systemstyringsenhed eller ME fjernbetjening, skal transmissionsledningen for M-NET forbindes med klemrækken for styresignaler.

Forbind det 2-trådede forbindelseskabel

A til A1/B1 eller A2/B2.

• Kryds kun den afskærmede del af hvert forbindelseskabel vha. S-klemmen ved krydsforbinding af forbindelseskablerne.

• Ved tilslutning af forbindelseskabel

A og ME-fjernbetjeningens forbindelseskabler B til klembrættet, behøver du ikke at bekymre dig om polaritet.

Når forbindelseskabel

A ikke er krydsforbundet

Når forbindelseskabel

A er krydsforbundet

A1 B1 A2 B2 S

1 Afskærmning

2 Forbindelseskabler A (M-

NET transmissionskabel)

3 ME fjernbetjening (kun når påkrævet)

A1 B1 A2 B2

S

1

2

2 2

Utildækket ledningslængde

3

3

• Når ledningsføringen er udført, fastgøres kablerne med kabelklemmen (stor) og kabelbåndene.

Når forbindelseskabel

A ikke er krydsforbundet

Når forbindelseskabel

A er krydsforbundet

Ved brug af ME-fjernbetjeningen

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Skruer 8

2 Kabelholder (stor) 7

3 Kabelholder (lille) 5

5

4 Kabelbånd A

5 Klip af med en knibetang ved enderne.

Kontroller, at skærefladen er fri for grater, så forbindelseskablerne ikke beskadiges.

Forsigtig

• El-arbejdet bør udføres i overensstemmelse med De tekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for intern kabelføring.

• Forbindelseskabler og fjernbetjeningens kabler skal sidde så langt fra andre elektriske kabler som muligt. Hvis de placeres for tæt sammen, kan det medføre fejlfunktion.

80

7. Bemærkninger om anvendelsen

Læs venligst denne information omhyggeligt, før du forsøger en testkørsel.

Følgende kontroloplysninger bør forklares grundigt og udleveres til brugerne af dette udstyr. (Sørg for, at brugeren får udleveret denne vejledning, når installationen er afsluttet.)

* Dette M-NET interface betjener serie M/P/S ved hjælp af betjeningselementerne på et kompakt klimaanlæg (city-multi), men det indebærer adskillige begrænsninger som følge af forskelle i funktionerne i serie M/P/S og kompakte klimaanlæg.

1.

Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed eller en ME-fjernbetjening, vil disse funktioner ikke blive vist på den trådløse fjernbetjenings display.

2.

Funktioner, der kun findes på serie M (f.eks. ECONO COOL), kan ikke betjenes med ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. Når disse funktioner betjenes med den trådløse fjernbetjening, der fulgte med serie M, vil disse funktioner ikke blive vist på ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display.

3.

Funktioner, der er til rådighed på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, men ikke på serie M/P/S, kan betjenes ved at slå over på en forudindstillet, separat driftsfunktion. (Se “Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/ systemstyringsenhed”.).

4.

Funktioner, der er til rådighed på fjernbetjeningen til serie M/P/S, men ikke på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, vil blive vist i henhold til forprogrammering. I dette tilfælde kan den faktiske betjening og det viste afvige. (Hvis ventilatorens hastighed er indstillet automatisk ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S, vil indstillingen “Høj” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. På samme måde vil indstillingen “Nedadgående luftstrøm 80%” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, hvis ventilatorretningen er indstillet på automatisk.)

5.

Da temperaturområdet på serie M/S er bredere end på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, når serie M/S er indstillet på mindre end 17 °C eller over 30 °C, vil temperaturvisningen på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden vise den minimale eller maksimale temperatur, der kan indstilles. (F.eks. selv om rumklimaanlægget er indstillet til at afkøle et rum til 16 °C, kan det forekomme, at ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display viser “17 °C”.)

Serie M/S fungerer i henhold til den rumtemperatur, der registreres af serie M/S-enheden.

6.

Timerdrift bør udelukkende indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S eller MEfjernbetjeningen/systemstyringsenheden. Hvis begge dele anvendes til at indstille timeren til samme tid, vil timeren ikke fungere korrekt.

7.

Når timeren er indstillet ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S, vil timerens information ikke blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden.

8.

Hvis timeren er indstillet ved hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, vil den timer, der er indstillet med dette udstyr, ikke blive annulleret, selv om der slukkes for enheden på den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/

P/S.

9.

Når manuel betjening ved hjælp af systemstyringsenheden ikke er tilladt, vil den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S, ikke fungere, men den bip-lyd, der udsendes under betjening, vil fortsat kunne høres.

10. En fejlmeddelelse slettes fra displayet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden ved kort at slukke for enheden ved hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden eller den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S.

(Fejlvisningen på klimaanlægsenheden kan slettes automatisk, men vil ikke blive slettet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, før enheden er slået fra.)

11. Rumtemperatursensoren, der er installeret i ME-fjernbetjeningen, kan ikke anvendes.

81

8. Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed

Funktioner, der kan betjenes fra den trådløse fjernbetjening, der blev leveret med serie M/P/S.

On/Off

Funktion

Ventilatorhastighed

(MSZ, S, P)

Ventilatorhastighed

(MFZ)

Luftretning

[Symbol] : Til rådighed/ : Til rådighed med begrænsninger på display/

×: Ikke til rådighed/– : Ikke relevant (ingen funktioner)

Funktioner *1

ME-fjernbetjening

G-50A BACnetl/F LM-AP

Tændt (Drift)

Slukket (Stop)

Automatisk driftsfunktion (Drift)

Manuel afkøling (Afkøling)

Manuel opvarmning (Opvarmning)

Manuel tørring (Tørring)

Luftrensning (Ventilator)

Lav (Første: Lav)

Mel. (Anden: Mellem2)

Mel. (Tredje: Mellem2)

Høj (Tredje: Mellem1)

Høj (Fjerde: Høj)

Superhøj (Fjerde: Høj)

AUTO

Lav (Første: Lav)

Mel. (Anden: Mellem)

Mel. (Anden: Mellem1)

Høj (Tredje: Mellem)

Mel. (Anden: Mellem2)

Superhøj (Fjerde: Høj)

AUTO

Position1 (Horisontal)

Position2 (Bundflow Position2)

Position3 (Bundflow Position3)

Position4 (Vertikal)

Position5 (Vertikal)

Oscillation

AUTO

(Høj)

(Høj)

(Bundflow

Position3)

(Høj)

(Høj)

(Bundflow

Position3)

(Høj)

(Høj)

(Bundflow

Position3)

(Høj)

(Høj)

Temperaturindstilling

Skærm

16°C–31°C

Timerdisplay

Indtagstemp. (10–38°C) *2

× × × ×

*1: Funktioner, der ikke er til rådighed på serie M/P/S (MAC-399IF), kan ikke udføres.

Displayet på M-NET-siden viser ordene i parenteserne.

(der kan være anvendt symboler i stedet for ord.)

*2: Displayet vises ikke på den trådløse fjernbetjening.

9. Specifikationer

Klimaanlæggets side

M-NET’s side

Indgangsspænding

Strømforbrug

Indgangsstrøm

Indgangsspænding

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

82

Innehåll

1. Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................... 83

2. Före installationen ........................................................................................................................ 84

3. Montera M-NET-gränssnittsenheten ............................................................................................. 85

4. Ställa in omkopplarna ................................................................................................................... 86

5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet ......................................................................... 88

6. Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen ...................................... 89

7. Anmärkningar angående användning ........................................................................................... 90

8. Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten ........................ 91

9. Specifikationer .............................................................................................................................. 91

1. Säkerhetsanvisningar

• Läs alla säkerhetsanvisningar innan enheten används.

• Den här bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation. Följ alla instruktioner.

• Överlämna den här installationshandboken till användaren när gränssnittet installerats.

Be användarna att de förvarar luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.

Varning

(Felaktig hantering kan få allvarliga följder, inklusive personskador och dödsfall.)

Användare bör inte installera gränssnittet själva.

Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned. Rådfråga den återförsäljare som sålde enheten eller en professionell installatör.

Gränssnittet ska monteras ordentligt i enlighet med de medföljande installationsanvisningarna.

Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.

Enheten ska monteras på en plats som kan bära upp dess vikt.

Om den installeras på en plats som inte kan bära upp dess vikt kan gränssnittet falla ned och orsaka skador.

Montera elkomponenternas hölje ordentligt på gränssnittet.

Om elkomponenternas hölje inte monteras ordentligt på gränssnittet kan damm eller vatten tränga in vilket kan leda till brand eller elstötar.

Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste användas för installation.

Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.

När elarbeten utförs ska du följa de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning inom-

hus samt instruktionerna i instruktionshandboken, kom även ihåg att använda en särskild krets.

En krets med otillräcklig kapacitet eller felaktig installation kan leda till brand eller elstötar.

83

2. Före installationen

2.1. Använda M-NET-gränssnittet

Försiktighet

När en fjärrkontroll för ett luftkonditioneringspaket (city-multi) används, kan du inte registrera luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar i samma grupp. I sådana fall ska du registrera luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar i olika grupper.

Funktioner

Centraliserad och individuell hantering av M/P/S-serien med M-NET(*).

* En typ av styrning för luftkonditioneringspaket (city-multi)

Relaterade produkter som säljs separat

• ME-fjärrkontroll PAR-F27MEA

• Central styrenhet G-50A

• Systemfjärrkontroll PAC-SF44SRA

• PÅ/AV fjärrkontroll PAC-YT40ANRA

• Timer (M-NET) PAC-YT34STA

• Strömförsörjningsenhet PAC-SC50KUA

Exempel på systemkonfiguration (endast M/S-seriens utomhusenhet)

Exempel på en systemkonfiguration med central styrenhet

1 3

1 Central styrenhet (M-NET)

2 Strömförsörjningsenhet

3 Luftkonditioneringspaket

4 M-NET-gränssnitt

5 Inomhusenhet

6 ME-fjärrkontroll

2

4

5

6

6

4 5

* Antalet enheter som kan anslutas till den centraliserade styrenheten (G-50A) är högst 50 inklusive luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar.

Ledningarna från M-NET-gränssnittet till den centrala styrenheten kan ha en maximal längd på 500 m.

Ledningarna från M-NET-gränssnittet till MEfjärrkontrollen kan ha en maximal längd på 10 m.

Mer information finns i MELANS-katalogen och instruktionshandböckerna för den centrala styrenheten och ME-fjärrkontrollen.

2.2. Tillbehör

Kontrollera att du har alla nödvändiga delar innan enheten installeras.

Tillbehör

1

Gränssnittsenhet (med 5-trådig anslutningskabel)

2

Väggmonteringsfäste

3

Fästskruvar

2 3,5 × 12

4

Dämpningsmaterial (med vidhäftningsmedel)

5

Kabelklämma (liten)

6

Kabelklämma (medium)

7

Sladdklämmor för montering (stor)

8

Fästskruvar

5–7 3,5 × 12

* Använd vid montering av klämmor på gränssnittsenheten.

9

0

Fästskruvar

6 4 × 10

* Används när klämmorna monteras i närheten av M-serien.

Fästskruvar

6 4 × 16

* Används när sladdklämman monteras tillsammans med delarna i M-serien.

A

Buntband

B

Fästanordningar (för sammanfogning av huvudledningarna)

C

Sladdklämmor för ledningsdragning

D

Fästskruvar

C 3,5 × 12

E

Skruvar 3,5

× 12 (reserv)

84

1

1

1

2

1

1

4

2

1

1

5

3

3

3

2

Förberedelser på installationsplatsen

A

Anslutningsledningar (central styrenhet)

Skärmade ledningar CVVS/CPEVS

B

C

Fjärrkontrollsledningar (för anslutning av ME-fjärrkontroll)

2-trådig skärmad ledning, 0,3 mm 2

Relaterade delar som säljs separat

* Förbered de delar som säljs separat som krävs för systemet.

Använd kablar med en isolering som överstiger den MAXIMALA spänningen.

* Den MAXIMALA spänningen definieras enligt den lag som gäller i landet där gränssnittet används.

* CPEVS; PE-isolerad PVC-skärmad kommunikationskabel

* CVVS; PVC-isolerad PVC-skärmad styrkabel

PE: Polyetylen PVC: Polyvinylklorid

3. Montera M-NET-gränssnittsenheten

M-NET-gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets 5-trådiga anslutningskabel kan nå en inomhusenhet.

Förläng inte den 5-trådiga anslutningskabeln. Det leder till fel på enheten.

Montera gränssnittsenheten ordentligt på en pelare eller vägg med 2 eller fler skruvar.

När väggmonteringsfästet 2 används

1

Fäst väggmonteringsfästet

2 på gränssnittsenheten 1 med de 2 skruvarna

3.

Gränssnittsenhet

1

Väggmonteringsfäste

2

2

Montera enheten på en pelare eller vägg med 2 skruvar

3.

Sladdklämma för ledningsdragning

C

Skruvar

3

Skruv

D

Skruvar

3

Vid montering direkt på vägg

Montera höljet till gränssnittsenheten

1 på väggen med skruvarna

3.

Gränssnittsenhetens

1 fästskruvar

Skruvar

3

* När gränssnittsenheten

1 monteras med dämpningsmaterial

4 ska den monteras på en plats där den inte kan falla ned.

Gränssnittsenhet

1

När gränssnittsenheten

1 monteras i ett tak eller en vägg ska en åtkomstlucka tillhandahållas för att underlätta underhåll.

När gränssnittsenhet

1 är monterad ovanför en inomhusenhet ska den positioneras 40 mm eller mer bort från enheten så att det övre gallret kan tas bort.

40 mmeller mer

Fäst den 5-trådiga anslutningskabeln för gränssnittsenhet

1 här.

Förvara resten av den 5-trådiga anslutningskabeln i kanalen bakom inomhusenheten.

* Om den 5-trådiga anslutningskabeln sitter löst ska en fästanordning

B användas för att hålla den på plats.

Dämpningsmaterial

4

85

4. Ställa in omkopplarna

Enheten fungerar inte på rätt sätt om systemet konfigureras fel. Du kanske inte kan styra inomhusenhetens funktioner via systemstyrenheten/ME-fjärrkontrollen eller funktioner som inte finns på inomhusenheten kan visas på systemstyrenhetens/ME-fjärrkontrollens skärm. Därför bör du se till att systemet konfigurerats på rätt sätt innan strömförsörjningen ansluts.

SW500 No. 1, No. 2 - Används ej

Bör ställas in på AV (om de är inställda på PÅ kan enheten inte kommunicera på rätt sätt med systemstyrenheten).

SW500 No. 3 - Ström På/Av

Inställningen anger om inomhusenheten ska stängas av eller slås på när ström matas till inomhusenheten eller M-NET-gränssnittet.

Slå på vid strömmatning Nej

[Enheten fortsätter att vara avstängd när ström matas.]

Slå på vid strömmatning Ja

[Enheten slås på när ström matas.]

SW500 No. 4 - Tillgång till renare eller fläktläge

Renaren och fläktläget är inte tillgängliga om det inte finns en Purifier-knapp på fjärrkontrollen och om ordet Fan inte visas när

Mode-knappen trycks in (ställ in omkopplaren på AV).

Renare eller fläktläge finns ej

Renare eller fläktläge finns

SW500 No. 5–No. 8 - M-serien funktionskontroll

SW500

No. 5

No. 6

Funktionsbeskrivning

Tillgång till automatiskt driftläge (ett läge som gör att luftkonditioneringen kan avgöra om nedkylning eller uppvärmning ska väljas).

Tillgång till inställning för oscillerande fläkt

Kontrollera en funktion

Automatiskt driftläge är inte tillgängligt (OFF) om “Auto” inte visas när du trycker in “Mode”-knappen på fjärrkontrollen.

Inställningen för oscillerande fläkt är tillgänglig (OFF) om Oscillate visas när du trycker in knappen “Fan

Direction” på fjärrkontrollen. (Inställningen är OFF om knappen Fan Direction saknas.)

OFF (AV)

Automatiskt driftläge saknas

Inställning för oscillerande fläkt finns

ON (På)

Automatiskt driftläge finns

Inställning för oscillerande fläkt finns inte

No. 7

Tillgång till inställning för fläktriktning

Inställningen för fläktriktning är tillgänglig (OFF) om knappen “Fan Direction” finns på fjärrkontrollen.

Inställning för fläktriktning finns

Inställning för fläktriktning finns inte

No. 8

Tillgång till uppvärmningsläge Enheten har funktioner för både nedkylning och uppvärmning (OFF) om Heat visas när du trycker in “Mode”knappen på fjärrkontrollen.

Modell med både nedkylning och uppvärmning

Enhet med enbart nedkylning

SW510, SW501 - Adressinställningar

Anger adressinställningarna för central hantering (adresserna kan ställas in från 01-50).

Självadress

10s position

1s position

SW510 anger den första siffran i adressen och SW501 anger den andra siffran i adressen.

Om adressen t.ex. är 25 ska SW510 ställas in på 2 och SW501 på 5.

86

Position för SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

87

5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet

Anslut M-NET-gränssnittskortet till inomhusenhetens styrkort.

Inomhusenhet

Gränssnittsenhet

1

Styrkort inomhus

Anslut den 5-trådiga anslutningskabeln som medföljer M-NET-gränssnittsenheten till kontakt

CN105 på inomhusenhetens styrkort.

Exempel på anslutning

• Den 5-trådiga anslutningskabeln som är ansluten till inomhusenheten ska monteras på inomhusenheten.

Om den 5-trådiga anslutningskabeln inte monteras ordentligt kan kontakten lossna, skadas eller fungera felaktigt.

2 Om det finns en överflödig tunn del på anslutningskabeln ska den arrangeras med hakarna så som visas på bilden.

Den tunna delen av kabeln ska fästas ovanför den streckade linjen som visas på bilden.

Området inom vilket den tunna delen på anslutningskabeln fästs.

Streckad linje (vid kanten på inomhusstyrkortet.)

Hake

1 Sätt fast en kabelklämma 5–6 som medföljer delarna som förberetts på installationsplatsen på den tjocka delen av anslutningskabeln och fäst den med en skruv

9.

3 Stäng inomhusstyrkortets lucka. Sätt tillbaka frontpanelen och dosan längst ned i det högra hörnet.

• Ställ in gränssnittets DIP-omkopplare (SW500–502) innan strömmen slås på.

• Om gränssnittets DIP-omkopplare (SW500–502) inte är rätt inställda kommer inte systemet att fungera tillfredsställande.

88

6. Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen

• När enheten ansluts till en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontrollen ska överföringsledningen på M-NET anslutas till styrsignalsuttaget.

Anslut den 2-trådiga anslutningsledningen

A till A1/B1 eller A2/B2.

• Korsa den skärmade delen på varje anslutningsledning med S-uttaget enbart om anslutningsledningarna korskopplas.

• När anslutningsledningen

A och ME-fjärrkontrollens anslutningsledningar B ansluts till kopplingsbordet behöver du inte bry dig om polariteten.

När anslutningsledning

A inte korskopplas

När anslutningsledningarna

A korskopplas

A1 B1 A2 B2 S

1 Skärm

2 Anslutningsledningar A (M-

NET-överföringsledning)

3 ME-fjärrkontroll (enbart vid behov)

A1 B1 A2 B2

S

1

2

2 2

3

Bar ledningsstorlek

3

• När ledningsdragningen är klar, fäst ledningarna med kabelklämman (stor) och bundtbanden.

När anslutningsledning

A inte korskopplas

När anslutningsledningarna

A korskopplas

Vid användning av ME - fjärrkontroll

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Skruvar 8

2 Sladdklämma (stor) 7

3 Sladdklämma (liten) 5

5

4 Buntband A

5 Skär med avbitartänger vid skårorna.

Kontrollera att den skurna ytan är slät så att inte anslutningsledningarna skadas.

Försiktighet

• Elarbetena ska utföras i enlighet med de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning inomhus.

• Anslutningsledningarna och fjärrkontrollens ledningar ska placeras så långt bort från andra elledningar som möjligt.

Fel kan uppstå om de placeras för nära.

89

7. Anmärkningar angående användning

Läs den här informationen noga innan du gör en testkörning.

Informationen som följer ska förklaras ordentligt för enhetens användare. (Överlämna dessa instruktioner till användaren när installationen är klar.)

* M-NET-gränssnittet driver M/P/S-serien med reglagen på ett luftkonditioneringspaket (city-multi) men det finns flera begränsningar på grund av funktionsskillnader mellan M/P/S-serien och luftkonditioneringspaket.

1.

När systemet drivs med en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontroll visas inte åtgärderna på den trådlösa fjärrkontrollens skärm.

2.

Funktioner som bara är tillgängliga på M-serien (t.ex. ECONO COOL) kan inte användas med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. När dessa funktioner drivs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M-serien visas inte åtgärden på

ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens skärm.

3.

Funktioner som är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten men som inte är tillgängliga på M/P/S-serien kan användas om du byter till ett förinställt, separat driftsläge. (Se “Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/ systemstyrenheten.”)

4.

Funktioner som är tillgängliga på fjärrkontrollen i M/P/S-serien men som inte är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten gör att en förinställd skärm visas. I sådana fall kan den verkliga driftsfunktionen och skärmen vara olika. (Om fläkthastigheten ställs in automatiskt med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien visas inställningen “High” på MEfjärrkontrollen/systemstyrenheten. Om fläktriktningen ställs in automatiskt visas inställningen “Downward Air Flow 80%” på

ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten.)

5.

Eftersom M/S-seriens temperaturområde är större än ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens, kommer temperaturskärmen på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten att visa den minimala eller maximala temperatur som kan ställas in när M/Sserien är inställd på mindre än 17 °C eller över 30 °C. (Om rumsluftkonditioneringen t.ex. är inställd att kyla ned ett rum till

16 °C kan skärmen på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten visa “17 °C”.)

M/S-serien drivs i enlighet med rumstemperaturen som enheten i M/S-serien avkänner.

6.

Timerfunktioner bör enbart ställas in med den fjärrkontroll som medföljer M/P/S-serien eller ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. Timern fungerar inte som den ska om båda används för att ställa in timern på samma tid.

7.

När timern ställs in med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien kommer timerfunktionen inte att visas på MEfjärrkontrollen/systemstyrenheten.

8.

Om timern ställs in med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten kommer timern inte att avbrytas även om enheten stängs av med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.

9.

När manuell drift med systemstyrenheten förhindras kommer fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien inte att fungera, men det pipande ljudet som hörs när den drivs normalt kommer fortfarande att höras.

10. Stäng kortvarigt av enheten med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten eller fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien om du vill radera ett felmeddelande från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. (Felmeddelandet på luftkonditioneringen kan raderas automatiskt men det raderas inte från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten förrän enheten stängs av.)

11. Rumstemperatursensorn som är installerad i ME-fjärrkontrollen kan inte användas.

90

8. Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten

Funktioner som styrs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.

På/Av

Läge

Fläkthastighet

(MSZ, S, P)

Fläkthastighet

(MFZ)

Luftriktning

[Symbol] : tillgänglig/ : Tillgänglig med begränsningar på skärmen/

×: Ej tillgänglig/– : Ej tillgänglig (inga funktioner)

Funktioner *1 ME-fjärrkontroll G-50A BACnetl/F

Ström på (drift)

Ström av (stopp)

Automatisk drift (drift)

Manuell nedkylning (Cool)

Manuell uppvärmning (Heat)

Manuell torkning (Dry)

Luftrenare (fläkt)

Låg (1:a låg)

Med. (2:a medel2)

Med. (3:e medel2)

Hög (3:e medel1)

Hög (4:e hög)

Superhög (4:e hög)

AUTO

Låg (1:a låg)

Med. (2:a medel)

Med. (2:a medel1)

Hög (3:e medel)

Med. (2:a medel2)

Superhög (4:e hög)

AUTO

Position1 (horisontal)

Position2 (undre flöde position2)

Position3 (undre flöde position3)

Position4 (vertikal)

Position5 (vertikal)

Oscillera

AUTO

(hög)

(hög)

(undre flöde position3)

(hög)

(hög)

(undre flöde position3)

(hög)

(hög)

(undre flöde position3)

16°C–31°C

LM-AP

(hög)

(hög)

Inställd temperatur

Skärm Timervisning

Inloppstemp. (10–38°C) *2

× × × ×

*1: Funktioner som inte är tillgängliga på M/P/S-serien (MAC-399IF) kan inte användas.

Skärmen på M-NET-sidan visar orden inom parentes.

(Symboler kan användas i stället för orden.)

*2: Skärmen visas inte på den trådlösa fjärrkontrollen.

9. Specifikationer

Luftkonditionering

M-NET

Inspänning

Strömförbrukning

Inström

Inspänning

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

91

‹çindekiler

1. Güvenlik Talimatlar› ...................................................................................................................... 92

2. Montajdan Önce ........................................................................................................................... 93

3. M-NET Arabiriminin Montaj› .......................................................................................................... 94

4. Anahtarlar›n Ayarlanmas› ............................................................................................................. 95

5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas› ................................................................................... 97

6. M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas› .................. 98

7. Kullan›mla ‹lgili Notlar ................................................................................................................... 99

8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu ............ 100

9. Özellikler ..................................................................................................................................... 100

1. Güvenlik Talimatlar›

• Bu cihaz› kullanmadan önce tüm Güvenlik Talimatlar›n› okuyunuz.

• Bu k›lavuzda önemli güvenlik bilgileri yer almaktad›r. Tüm talimatlara uydu¤unuzdan emin olun.

• Arabirimi monte ettikten sonra, bu Montaj K›lavuzunu kullan›c›ya veriniz.

Kullan›c›lara oda klimas› Montaj K›lavuzu ve Garantisini güvenli bir yerde saklamalar›n› söyleyiniz.

Uyar›

(Yanl›fl kullan›m yaralanma veya ölüm gibi sonuçlara yol açabilir.)

Kullan›c›lar Arabirimi kendileri monte etmemelidir.

Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir. Üniteyi sat›n ald›¤›n›z yetkili sat›c›ya ya da profesyonel bir teknisyene dan›fl›n›z.

Arabirim ekteki Montaj Talimatlar›na uygun flekilde monte edilmelidir.

Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.

Ünite kendi a¤›rl›¤›n› tafl›yacak bir yere monte edilmelidir.

Ünitenin monte edildi¤i yer ünite a¤›rl›¤›n› tafl›yam›yorsa, Arabirim yere düflebilir, bu da hasara yol açabilir.

Elektrik eleman› kapa¤›n› Arabirim ünitesine sa¤lam bir flekilde tak›n.

Arabirim ünitesinin elektrik eleman› kapa¤› sa¤lam bir flekilde tak›lmazsa, üniteye toz ve su girebilir, bu da yang›n veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.

Montajda Mitsubishi parçalar› ya da di¤er belirtilen parçalar kullan›lmal›d›r.

Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.

Elektrikle ilgili bir çal›flma yaparken, elektrik ekipman› ve dahili kablo standartlar› ile ilgili teknik standartlara ba¤l›

kal›n, Talimat K›lavuzunda belirtilen talimatlar› uygulay›n ve bir adanm›fl devre kulland›¤›n›zdan emin olun.

Devre kapasitesinin yetersiz olmas› veya montaj›n yanl›fl yap›lmas›, yang›na veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.

92

2. Montajdan Önce

2.1. M-NET Arabirimi Nas›l Kullan›l›r

Dikkat

Ambalajl› klima cihaz› (city-multi) sistemi uzaktan kumandas›n› kullan›rken, ambalajl› klima cihazlar›n› ve oda klimalar›n› ayn› gruba kaydedemezsiniz. Bu durumda, Ambalajl› klimalar› ve oda klimalar›n› farkl› gruplarda kaydedin.

Fonksiyonlar

M-NET (*) kullan›larak M/P/S serilerinin merkezi ve bireysel yönetimi.

* Bir tür paketli klima kumandas› (city-multi)

‹lgili Ürünler Ayr›ca Sat›lmaktad›r

• ME Uzaktan Kumanda PAR-F27MEA

• Merkezi Kumanda G-50A

• Sistem Uzaktan Kumandas› PAC-SF44SRA

• AÇMA/KAPAMA Uzaktan Kumandas› PAC-YT40ANRA

• Program Zamanlay›c›s› (M-NET) PAC-YT34STA

• Güç besleme ünitesi PAC-SC50KUA

Örnek Sistem Yap›land›rmas› (sadece M/S serisi d›fl ünite)

Bir sistemin merkezi kumanda kullanarak örnek yap›land›rmas›

1

2

6

3

4

4

5

5

1 Merkezi kumanda (M-NET)

2 Güç besleme ünitesi

3 Paketli klima sistemi

4 M-NET Arabirimi

5 ‹ç ünite

6 ME Uzaktan Kumandas›

* Merkezi kumandaya (G-50A) ba¤lanabilen ünite say›s› ambalajl› klimalar ve oda klimalar› dahil olmak

üzere maksimum 50’dir. M-NET Arabiriminden merkezi kumandaya giden kablonun maksimum uzunlu¤u 500 m olabilir. M-NET Arabiriminden ME

Uzaktan Kumandas›na giden kablonun maksimum uzunlu¤u ise 10 m olabilir.

Merkezi Kumanda ve ME Uzaktan Kumandas› hakk›ndaki ayr›nt›lar için, MELANS Katalo¤una ve kullan›m k›lavuzlar›na bak›n›z.

6

2.2. Aksesuar

Cihaz› monte etmeden önce, gerekli tüm parçalar›n mevcut oldu¤undan emin olun.

Aksesuar

1

Arabirim ünitesi (5-çekirdekli ba¤lant› kablosu)

2

Duvar montaj braketi

3

Montaj için vidalar

2 3,5 × 12

4

Tamponlama malzemesi (yap›flkan ile)

5

Montaj kordon kelepçesi (küçük)

6

Montaj kordon kelepçesi (orta)

7

Montaj için kablo kelepçeleri (büyük)

8

9

Montaj vidalar›

5–7 3,5 × 12

* Kelepçeleri ara yüz ünitesine ba¤larken kullan›n.

Montaj vidas›

6 4 × 10

* Kelepçeleri M serisinin yan›na monte ederken bunu kullan›n.

0

Montaj vidas›

6 4 × 16

* Kablo kelepçesini M serisi parçalar›yla birlikte monte ederken bunu kullan›n.

A

Kablo ba¤lar›

B

Sabitleyiciler (kurflun telleri birlefltirmek için)

C

Kablo tesisat› için kelepçeler

D

Montaj için vidalar

C 3,5 × 12

E

Vidalar 3,5

× 12 (Yedek)

5

3

3

3

2

1

1

2

4

1

1

1

2

1

1

Montaj Yerinde Haz›rlanacak Elemanlar

A

B

C

Ba¤lant› kablolar› (merkezi kumanda)

Koruyucu kablolar CVVS/CPEVS

Uzaktan kumanda kablolar› (ME Uzaktan Kumandas›n› ba¤lamak için)

2 merkezli muhafazal› kablo 0,3 mm 2

‹lgili parçalar ayr›ca sat›lmaktad›r

* Sisteminiz için gerekli ayr› sat›lan parçalar› haz›rlay›n.

MAKS. voltaj›n üzerinde yal›t›ma sahip kablolar kullan›n.

* MAKS. voltaj, ara yüzün kullan›ld›¤› ülkenin yasalar›na göre belirlenmektedir.

* CPEVS; PE izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu iletiflim kablosu

* CVVS; PVC izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu kumanda kablosu

PE: Polietilen PVC: Polivinil klorür

93

3. M-NET Arabiriminin Montaj›

M-NET Arayüz birimi, arayüzden ç›kan 5 telli ba¤lant› kablosunun, iç üniteye ulaflabilece¤i bir yere yerlefltirilmelidir.

5 telli ba¤lant› kablosunu uzatmay›n. Bu tür bir ifllem, cihaz›n çal›flmamas›na neden olacakt›r.

Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.

Duvar Montaj Braketini 2 Kullan›rken

1

Duvar montaj braketini

2, 2 montaj vidas› 3 kullanarak arabirim ünitesine

1 tak›n.

Arabirim ünitesi

1

Duvar montaj braketi

2

2

Üniteyi 2 montaj vidas›

3 kullanarak bir kolona veya duvara monte edin.

Kablo tesisat› için kablo kelepçesi

C

Vidalar

3

Vida

D

Vidalar

3

Do¤rudan Duvara Monte Ederken

Arabirim ünitesi

1 muhafazas›n›, vidalar› 3 kullanarak duvara monte edin.

Ara yüz ünitesi

1 montaj vidalar›

Vidalar

3

* Arabirim ünitesini

1 bir tamponlama malzemesi 4 kullanarak monte ederken, üniteyi düflmeyece¤i bir yere tak›n.

Arabirim ünitesi

1

Arabirim ünitesini

1 tavana veya duvara monte ederken, bak›m ifllemini kolaylaflt›racak flekilde bir girifl kap›s› tak›n.

Arayüz ünitesi

1 iç ünitenin üstüne monte edildi¤inde, tavan ›zgaralar›n›n

ç›kar›labilmesi için üniteden 40 mm veya daha fazla uza¤a yerlefltirilmelidir.

40 mm veya daha fazla

Arabirim ünitesi

1 ’in 5 çekirdekli ba¤lant› kablosunu buraya tak›n.

5 telli ba¤lant› kablosu fazlal›¤›n› iç ünitenin arkas›ndaki kanal bofllu¤unda muhafaza edin.

* 5 telli ba¤lant› kablosunda boflluk varsa, yerinde tutmak için bir ba¤lay›c›

B kullan›n.

Tamponlama malzemesi

4

94

4. Anahtarlar›n Ayarlanmas›

Sistem do¤ru flekilde yap›land›r›lmazsa, ünite gerekti¤i gibi çal›flmayacakt›r. ‹ç ünitenin fonksiyonlar›n› Sistem Kumandas›/ME

Uzaktan Kumanda ile kontrol edemeyebilirsiniz veya iç ünitede mevcut olmayan fonksiyonlar Sistem Kumandas›/ME Uzaktan

Kumanda ekran›nda görünebilir. Bu nedenle, elektrik ba¤lant›s›n› yapmadan önce sisteminizin gerekti¤i gibi yap›land›r›ld›¤›ndan emin olmal›s›n›z.

SW500 No. 1, No. 2 - Kullan›mda de¤il

Bunlar KAPALI (OFF) konuma getirilmelidir (AÇIK (ON) konumda tutulursa, cihaz Sistem Kumandas›yla gerekti¤i gibi iletiflim kuramayabilir).

SW500 No. 3 - Açma/Kapama Ayarlar›

Bu ayar, iç üniteye ya da M-NET Arabirimine elektrik ak›m› geldi¤inde kapan›p kapanmad›¤›n› belirtir.

Elektrik beslemesi No konumundayken açma

[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite kapal› kal›r.]

Elektrik beslemesi Yes konumundayken açma

[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite aç›k kal›r.]

SW500 No. 4 - Ar›t›c› ya da fan modunun kullan›labilirli¤i

Kablosuz uzaktan kumandada “Purifier” (Ar›t›c›) dü¤mesi yoksa ve “Mode” dü¤mesine bas›ld›¤›nda “Fan” kelimesi görünmüyorsa, ar›t›c› ve fan modlar› kullan›labilir de¤ildir (OFF konumuna ayarl›d›r).

Ar›t›c› veya fan modu yok

Ar›t›c› veya fan modu var

SW500 No. 5–No. 8 - M serisi Fonksiyon Kontrolü

SW500

No. 5

Fonksiyon tan›m›

Otomatik çal›flt›rma modunun kullan›labilirli¤i (kliman›n so¤utma m› yoksa ›s›tma m› yapaca¤›n› tespit eden bir mod).

Fan sal›n›m ayar›n›n kullan›labilirli¤i

Fonksiyon kontrolü nas›l yap›l›r

Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Mode” dü¤mesine bast›¤›n›zda “Auto” ibaresi görüntülenmiyorsa, otomatik çal›flt›rma modu kullan›labilir de¤ildir (OFF).

No. 6

No. 7

Fan yönü ayar›n›n kullan›labilirli¤i

Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Fan Direction”

(Fan Yönü) dü¤mesine bast›¤›n›zda “Oscillate” (Sal›n›m) ibaresi görüntülenmiyorsa, fan sal›n›m ayar› kullan›labilir de¤ildir (OFF). (“Fan Direction” (Fan Yönü) dü¤mesi yoksa, ayar OFF.)

Kablosuz uzaktan kumandada “Fan Yönü” dü¤mesi varsa, fan yönü ayar› kullan›labilir durumdad›r (OFF).

OFF

Otomatik çal›flt›rma modu yok

Fan sal›n›m ayar› var

Fan yönü ayar› var

ON

Otomatik çal›flt›rma modu var

Fan sal›n›m ayar› yok

Fan yön ayar› yok

No. 8

Is›tma modunun kullan›labilirli¤i

Kablosuz uzaktan kumandada “Mode” (Mod) dü¤mesine bast›¤›n›zda “Heat” (Is›tma) ibaresi görünüyorsa, ünite hem so¤utma hem de ›s›tma yapan bir modeldir (OFF).

‹kili so¤utma ve ›s›tma yapan model

Sadece so¤utma yapan

ünite

SW510, SW501 - Adres ayarlar›

Merkezi yönetim için adres ayarlar›n› belirtir (adres ayarlar› 01-50 aras›nda yap›labilir).

Otomatik Adres

10’lar konumu

1’ler konumu

SW510 adresin 10’lar konumu ayarlar ve SW501 ise adresin 1’ler konumu ayarlar.

Örne¤in, üniteyi adres 25’e ayarlamak için, SW510’u “2”ye, SW501’i ise “5”e ayarlay›n.

95

SW500, SW501, SW510’un konumu

13 IC510 1 R51A

C510

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

S

B2 A2

TB520

B1 A1

TB521

M-Net2 M-Net1

PG

M-NET Address

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

SW510

SW501

SW500

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

34

IC520

44

(2)

PG

A

96

5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas›

M-NET Arabirimi kart›n› iç ünite kontrol kart›na ba¤lay›n.

‹ç ünite

Arabirim ünitesi

1

‹ç ünite kontrol kart› M-NET Arayüzü ünitesinden gelen 5 telli ba¤lant› kablosunu, iç kontrol panosundaki CN105 konektörüne ba¤lay›n.

Ba¤lant› örne¤i

• ‹ç üniteye ba¤lanan 5 telli ba¤lant› kablolar› iç ünitenin üzerine monte edilmelidir.

5 telli ba¤lant› kablosu sa¤lam biçimde tak›lmazsa, konektör ayr›labilir, k›r›labilir ya da çal›flmayabilir.

2 Ba¤lant› kablosunun ince k›sm› fazlal›k kal›rsa flekilde gösterildi¤i gibi kancalarla düzenleme yap›n.

Kablonun ince k›sm› flekilde gösterilen noktal› çizginin yukar›s›na sabitlenmelidir.

Ba¤lant› kablosunun ince k›sm›n›n sabitlenece¤i alan.

Kanca

Noktal› çizgi (P.C. dahili kumanda tablosunun yan yüzeyinin konumu)

1 Kurulum yerinde haz›rlanan parçalarla birlikte verilmifl olan bir montaj kordon kelepçesini 5–6 ba¤lant› kablosunun kal›n k›sm›na tak›n ve

9 vidayla sabitleyin.

3 P.C. dahili kumanda tablosunun kapa¤›n› kapat›n. Ön paneli ve sa¤ alt köfle kutusunu yeniden yerlefltirin.

• Gücü açmadan önce ara yüz küçük seçme anahtar›n› (SW500–502) ayarlay›n.

• fiayet ara yüz küçük seçme anahtar› (SW500–502) ayarlar› do¤ru bir flekilde ba¤lanmam›flsa, sistem düzgün bir flekilde

çal›flmaz.

97

6. M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas›

• Üniteyi sistem kumandas›na veya ME Uzaktan kumandaya ba¤larken, M-NET iletim hatt›n› kumanda sinyal terminaline ba¤lay›n.

2 telli ba¤lant› kablolar›n›

A A1/B1 veya A2/B2’ye ba¤lay›n.

• S terminalini kullanarak her ba¤lant› kablosunun koruyucu bölümünü, sadece ba¤lant› kablolar›n› çapraz ba¤larken geçirin.

• Ba¤lant› kablosunu

A ve ME Uzaktan Kumanda ba¤lant› kablolar›n› B terminal kart›na ba¤larken, polarite konusunda kayg›lanman›za gerek yoktur.

Ba¤lant› kablosu

A çapraz ba¤lanmad›¤›nda

Ba¤lant› kablolar›

A çapraz ba¤land›¤›nda

A1 B1 A2 B2

S

1 Koruyucu

2 Ba¤lant› kablolar› A

(M-NET iletim kablosu)

3 ME Uzaktan Kumanda

(sadece gerek oldu¤unda)

A1 B1 A2 B2 S

1

2

2 2

3

Ǜplak kablo boyutu

3

• Kablo ifllemlerini tamamlad›ktan sonra kablolar› kablo kelepçesi (büyük) ve kablo ba¤lar›yla sabitleyin.

Ba¤lant› kablosu

A çapraz ba¤lanmad›¤›nda

Ba¤lant› kablolar›

A çapraz ba¤land›¤›nda

ME uzaktan kumanda kullan›ld›¤›nda

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Vidalar 8

2 Kablo kelepçesi (büyük) 7

3 Kablo kelepçesi (küçük) 5

5

4 Kablo ba¤lar› A

5 K›skaçla çentiklerinden kesin.

Ba¤lant› kablolar›n›n hasar görmemesi için kesim yüzeyinde pürüz olmamas›na dikkat edin.

Dikkat

• Elektrik iflleri, Elektrik Ekipman› ve Dahili Kablo Standartlar› ile ilgili Teknik Standartlara uygun olarak yap›lmal›d›r.

• Ba¤lant› kablolar› ve uzaktan kumanda kablolar› di¤er elektrik kablo tesisatlar›ndan mümkün oldu¤unca uza¤a yerlefltirilmelidir. Kablolar çok yak›n yerlefltirilirse, ar›za meydana gelebilir.

98

7. Kullan›mla ‹lgili Notlar

Test çal›flt›rmas› yapmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz.

Afla¤›daki kontrol bilgileri bu cihaz›n kullan›c›lar›na kapsaml› flekilde verilmeli ve aç›klanmal›d›r. (Lütfen bu talimatlar› montaj ifllemi tamamland›¤›nda kullan›c›ya veriniz.)

* Bu M-NET Arabirimi, M/P/S Serisini ambalajl› kliman›n (city-multi) kumandalar›n› kullanarak çal›flt›rmaktad›r, ancak M/P/S

Serisi ile ambalajl› klimalar aras›nda ifllevsel farkl›l›klar olmas› nedeniyle çeflitli s›n›rlamalara tabi tutulmufltur.

1. Sistemi bir sistem kumandas› ya da ME Uzaktan Kumanda kullanarak çal›flt›r›rken, yap›lan ifllemler kablosuz uzaktan kumandan›n ekran›nda görünmeyecektir.

2. Sadece M serisinde (örn. EKONOM‹K SO⁄UTMA (ECONO COOL)) mevcut olan fonksiyonlar ME Uzaktan Kumanda/

Sistem Kumandas› kullanarak çal›flt›r›lamaz. Bu fonksiyonlar M serisiyle gelen kablosuz uzaktan kumanda kullan›larak

çal›flt›r›ld›¤›nda, ifllem ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda görünmeyecektir.

3. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut ancak M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar, önceden belirlenen ayr› çal›flma moduna geçilerek kullan›labilir. (Bkz. “ME Uzaktan Kumandas›/Sistem Kumandas› ile Devreye

Sokulan Fonksiyonlar Tablosu.”)

4. M/P/S serisinin uzaktan kumandas›nda mevcut ancak ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut olmayan fonksiyonlar önceden belirlenen ekran›n görünmesine neden olur. Bu durumda, geçerli ifllem ve ekran de¤ifliklik gösterebilir.

(Fan h›z›, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME Uzaktan Kumanda/

Sistem Kumandas› üzerinde “High” (Yüksek) ibaresi görünür. Ayn› flekilde, fan yönü otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME

Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “Downward Air Flow 80%” (Afla¤› Hava Ak›m› %80) ibaresi görünür.)

5. M/S serisinin ›s›alan› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›ndan daha genifl oldu¤undan, M/S serisi 17°C’den daha düflü¤e veya 30°C’den daha yüksek bir de¤ere ayarland›¤›nda, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerindeki s›cakl›k ekran› ayarlanabilen minimum veya maksimum s›cakl›¤› gösterecektir. (Örne¤in, oda klimas› oday› 16°C’de so¤utmaya ayarlansa da, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “17°C” de¤eri okunabilir.)

M/S serisi, M/S serisi ünite taraf›ndan tespit edilen oda s›cakl›¤›na göre çal›fl›r.

6. Zamanlay›c› ifllemleri sadece, M/P/S serisi veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak yap›lmal›d›r. Zamanlay›c›y› ayarlamak için her ikisi de kullan›l›rsa, zamanlay›c› gerekti¤i gibi çal›flmaz.

7. Zamanlay›c› M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak ayarland›¤›nda, zamanlay›c› bilgileri ME Uzaktan

Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde görünmez.

8. Zamanlay›c› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› kullan›larak ayarlanm›flsa, ünite M/P/S Serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak kapat›lsa da, bu cihaz› kullanan zamanlay›c› ayar› iptal edilemez.

9. Sistem kumandas› kullan›larak yap›lan manuel ifllemler engellenmiflse, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda

çal›flmaz, ancak normal flekilde çal›fl›rken ç›kan bip sesi duyulur.

10. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda bulunan bir hata mesaj›n› silmek için, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanday› veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n› kullanarak üniteyi kapat›n. (Klima ünitesi

üzerindeki hata ekran› otomatik olarak da silinebilir, ancak ünite kapat›lmad›kça ME Uzaktan Kumanda/Sistem

Kumandas›ndan silinmez.)

11. ME Uzaktan Kumandas›na monte edilen oda s›cakl›k sensörü kullan›lamaz.

99

8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu

M/P/S serisi ile birlikte verilen kablosuz uzaktan kumanda ile çal›flt›r›labilen fonksiyonlar.

Açma/

Kapatma

Mod

Fan h›z›

(MSZ, S, P)

Fan h›z›

(MFZ)

Hava yönü

Ayarlanan s›cakl›k

Monitör

[Sembol] : Mevcut/ : Ekranda s›n›rlamalarla mevcut/

×: Mevcut de¤il/– : Uygulanamaz (fonksiyon yok)

Fonksiyonlar *1

ME uzaktan kumanda

G-50A BACnetl/F

Güç Aç›k (Çal›flma)

Güç Kapal› (Durdur)

Otomatik çal›flma (Çal›flma)

Manuel So¤utma (So¤utma)

Manuel Is›tma (Is›tma)

Manuel Kurutma (Kurutma)

Hava ar›tma (Fan)

Düflük (Birinci: Düflük)

Orta (‹kinci: Orta2)

Orta (Üçüncü: Orta 2)

Yüksek (Üçüncü: Orta1)

Yüksek (Dördüncü: Yüksek)

Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)

AUTO (OTOMAT‹K)

Düflük (Birinci: Düflük)

(Yüksek) (Yüksek) (Yüksek)

Orta (‹kinci: Orta)

Orta (‹kinci: Orta1)

Yüksek (Üçüncü: Orta)

Orta (‹kinci: Orta2)

Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)

AUTO (OTOMAT‹K)

Konum1 (Yatay)

Konum2 (Alttan ak›m Konum2)

Konum3 (Alttan ak›m Konum3)

Konum4 (Dikey)

Konum5 (Dikey)

Sal›n›m

AUTO (OTOMAT‹K)

(Yüksek)

(Alttan ak›m

Konum3)

(Yüksek)

(Alttan ak›m

Konum3)

(Yüksek)

(Alttan ak›m

Konum3)

16°C–31°C

Zamanlay›c› ekran›

Girifl s›cakl›¤› (10–38°C) *2

× × ×

*1: M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar (MAC-399IF) çal›flt›r›lamaz.

M-NET taraf›ndaki ekran sözcükleri parantez içinde gösterir.

(Sözcükler yerine semboller de kullan›lm›fl olabilir.)

*2: Kablosuz uzaktan kumandada ekran görünmez.

LM-AP

(Yüksek)

(Yüksek)

×

9. Özellikler

Klima taraf›

M-NET taraf›

Girifl voltaj›

Güç tüketimi

Girifl ak›m›

Girifl voltaj›

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

100

Оглавление

1. Инструкции по технике безопасности ..................................................................................... 101

2. Перед началом установки .........................................................................................................102

3. Монтаж платы M-NET ................................................................................................................103

4. Настройка переключателей .....................................................................................................104

5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору ................................................... 106

6. Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME ..... 107

7. Указания по эксплуатации ........................................................................................................108

8. Таблица функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/ системного контроллера ...........................................................................................................109

9. Характеристики ......................................................................................................................... 109

1. Инструкции по технике безопасности

• Перед началом работы с устройством ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности.

• В нем приведена важная информация по безопасной эксплуатации. Строго следуйте всем изложенным указаниям.

• По завершении установки платы передайте эту инструкцию пользователю.

Доведите до сведения пользователей, что инструкция по эксплуатации комнатных кондиционеров вместе с гарантийными талонами должна храниться в надежном месте.

Предупреждение

(Неправильное обращение с устройством может иметь серьезные последствия, включая травматизм и летальный исход.)

Пользователям запрещается монтировать плату самостоятельно.

Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды. Обратитесь к продавцу, у которого было приобретено данное устройство, или специалисту по монтажу устройства.

Установка платы должна проводиться строго в соответствии с прилагающимися инструкциями.

Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды.

Монтируйте устройство на надежных опорах.

Монтаж устройства на слабых опорах может стать причиной его падения и вызвать повреждения.

Крышка электрического отсека блока платы должна быть надежно закрыта.

В противном случае попадание влаги и пыли внутрь может привести к пожару или поражению электрическим током.

Для монтажа устройства используйте только компоненты Mitsubishi или других сертифицированных

изготовителей.

Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды.

При выполнении электромонтажных работ соблюдайте требования технических нормативов по установке

электрического оборудования в закрытых помещениях, а также следуйте указаниям, изложенным в данной инструкции. Устройство подключается только на выделенную электрическую линию.

Несоответствие номинала электрической сети или неправильная установка может стать причиной пожара или поражения электрическим током.

101

2. Перед началом установки

2.1. Порядок работы с платой M-NET

Осторожно

При работе с системным пультом дистанционного управления агрегатированного кондиционера (city-multi) запрещается одновременное подключение в группу агрегатированных и комнатных кондиционеров. В данном случае, агрегатированный и комнатный кондиционер необходимо подключать к разным группам.

Функции

Централизованное и раздельное управление приборами серий M/P/S с помощью M-NET(*).

* Тип блока управления агрегатированного кондиционера воздуха (city-multi)

Прочие изделия, приобретаемые отдельно

• Пульт дистанционного управления ME PAR-F27MEA

• Центральный контроллер G-50A

• Системный пульт дистанционного управления PAC-SF44SRA

• Пульт дистанционного управления с кнопкой ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) PAC-YT40ANRA

• Таймер запуска (M-NET) PAC-YT34STA

• Блок питания PAC-SC50KUA

Пример конфигурации системы (только наружные приборы серий M/S)

Пример конфигурации системы, управляемой от центрального контроллера

1 3

1 Центральный контроллер (M-NET)

2 Блок питания

3 Система агрегатированных кондиционеров воздуха

4 Плата M-NET

5 Внутренний прибор

6 Пульт дистанционного управления ME

2

6

6

4

4

5

5

* Максимальное количество приборов, которое можно подключить к централизованному контроллеру (G-50A), составляет 50, включая агрегатированные и комнатные кондиционеры.

Максимальная длина проводки между платой M-

NET и центральным контроллером - 500 метров.

Длина проводки между платой M-NET и пультом дистанционного управления ME - не более 10 метров.

Более подробная информация приведена в каталоге MELANS, а также в руководствах по эксплуатации центрального контроллера и пульта дистанционного управления ME.

2.2. Принадлежность

Перед началом установки устройства проверьте наличие всех деталей и узлов.

ПринадлежностьПеред началом монтажа подготовьте следующие

компоненты

1

1

Блок интерфейсной платы

(с помощью 5-жильного соединительного кабеля)

2

Кронштейн для монтажа на стену

3

Винты для монтажа

2 3,5 × 12

4

Амортизационный материал (с помощью клея)

5

Монтажный зажим шнура (небольшой)

6

Монтажный зажим шнура (средний)

7

Зажимы для монтажного кабеля (большая)

8

Винты для монтажа

5–7 3,5 × 12

* Используйте при креплении зажимов к интерфейсному блоку

9

Винты для монтажа

6 4 × 10

* Необходимо использовать при монтаже зажимов рядом с приборами серии M

0

Винты для монтажаБ

6 4 × 16

* Используйте ее, прикрепляя зажим провода вместе с частями серии М.

A

Кабельные стяжки

B

Зажимы (для соединения проволочных выводов)

C

Зажимы для кабельной проводки

D

Винты для монтажа

C 3,5 × 12

E

Винты 3,5

× 12 (Запасные)

102

1

1

1

4

1

2

2

1

1

3

3

5

3

2

A

B

Подключение проводов (для центрального контроллера)

Экранированные кабели CVVS/CPEVS

Кабели для пульта дистанционного управления (для подключения к пульту дистанционного управления ME)

2-жильные, экранированные, 0,3 мм 2

Прочие изделия, приобретаемые отдельно

C

* Подготовьте в достаточном количестве все приобретаемые отдельно компоненты, необходимые для системы.

Используйте провода с большей изоляцией, чем МАКС. напряжение.

* МАКС. напряжение определяется в соответствии с законами страны, где используется данный интерфейс.

* Кабель связи CPEVS; с полиэтиленовой изоляцией, в поливинилхлоридной оплетке, экранированный

* Кабель управления CVVS; с полиэтиленовой изоляцией, в поливинилхлоридной оплетке, экранированный

PE: Полиэтилен PVC: Поливинилхлорид

3. Монтаж платы M-NET

При монтаже блока интерфейсной платы M-NET следует учитывать, что его 5-жильный соединительный кабель должен быть в пределах досягаемости внутреннего прибора.

Не удлиняйте 5-жильный соединительный кабель. Это может привести к неправильной работе устройства.

Надежно закрепите блок платы на опоре или к стене на 2 или более болтах.

Использование кронштейна для монтажа на стену 2

1

Прикрепите кронштейн для монтажа на стену

2 к интерфейсу

1 с помощью 2 винтов 3.

2

Монтаж кондиционера на колонну или стену с помощью 2 винтов

3.

Блок платы

1

Кронштейн для монтажа на стену

2

Зажим для кабельной проводки

C

Винты

3

Винт

D

Винты

3

Монтаж непосредственно на стену

Прикрепите корпус интерфейсного блока

1 к стене с помощью винтов

3.

Винты крепления интерфейсного блока

1

Винты

3

* Исключите возможность падения при монтаже блока платы

1 с помощью амортизационного материала 4.

Блок платы

1

При монтаже блока платы

1 в потолке или внутри стены необходимо оборудовать крышку люка в целях удобства последующего обслуживания.

При монтаже интерфейсного блока

1 над внутренним прибором его необходимо располагать на расстоянии

40 мм или более от прибора для обеспечения доступа для снятия потолочных решеток.

40 мм или более

В этом месте подключите 5-жильный соединительный кабель интерфейсного блока

1.

Избыточный 5-жильный соединительный кабель необходимо хранить в пространстве трубопровода за внутренним прибором.

* Закрепите провисающие участки 5-жильного соединительного кабеля зажимом

B.

Амортизационный материал

4

103

4. Настройка переключателей

Нормальная работа системы зависит от правильной настройки устройства. Вероятно, Вы не сможете управлять функциями внутреннего прибора с системного контроллера/пульта дистанционного управления ME, или же на дисплее системного контроллера/пульта дистанционного управления ME могут отображаться недоступные функции внутреннего прибора. Перед подачей напряжения проверьте правильность настройки системы.

SW500 No. 1, No. 2 - Не используется

Эти переключатели следует перевести в положение OFF (ВЫКЛ.) (в положении ON (ВКЛ.) устройство не сможет нормально взаимодействовать с системным контроллером).

SW500 No. 3 - Параметры включения/выключения питания

Данная настройка указывает на то, следует ли включать или выключать внутренний прибор при подаче питания на него или на интерфейс M-NET.

Включение без подачи напряжения.

[Устройство остается отключенным при подаче напряжение.]

Включение при подаче напряжения.

[Устройство остается включенным при подаче напряжения.]

SW500 No. 4 - Наличие режима очистителя и вентилятора

Если на пульте дистанционного управления отсутствует кнопка “Purifier” (“Очиститель”) и если при нажатии кнопки

“Mode” (“Режим”) на дисплее не высвечивается надпись “Fan” (“Вент.”), то режимы очистителя и вентилятора недоступны

(переведены в положение OFF (ВЫКЛ.)).

Режимы очистителя или вентилятора отсутствуют.

Предусмотрены режимы очистителя или вентилятора.

SW500 No. 5–No. 8 - Проверка функции серии М

SW500

No. 5

No. 6

Описание функции

Наличие автоматического режима работы (т.е., кондиционер воздуха самостоятельно выбирает режим охлаждения или нагрева).

Наличие параметра регулировки поворота вентилятора

Процедура проверки исправной работы функции

Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного управления надпись “Auto”

(“Авто”) не высвечивается, автоматический режим работы недоступен (OFF (ВЫКЛ.)).

No. 7

No. 8

Наличие параметра регулировки направления обдува вентилятора

Наличие режима нагрева

Если при нажатии кнопки “Fan Direction” (“Напр. обдува”) на пульте дистанционного управления высвечивается надпись

“Oscillate” (“Поворот”), параметры регулировки поворота вентилятора доступны (OFF (ВЫКЛ.)). (Если нет кнопки “Fan

Direction” (“Напр. обдува”), параметр OFF (ВЫКЛ.)).

Если на пульте дистанционного управления имеется кнопка “Напр. обдува”, регулировка направления обдува вентилятора доступна (OFF (ВЫКЛ.)).

Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного управления высвечивается надпись “Heat” (“Нагрев”), в модели предусмотрен выбор режимов охлаждения и нагрева (OFF (ВЫКЛ.)).

OFF

Отсутствует режим автоматической работы

Регулировка поворота вентилятора

Регулировка направления обдува вентилятора

Модель с режимами охлаждения и нагрева

ON

Предусмотрен режим автоматической работы

Отсутствует регулировка поворота вентилятора

Предусмотрена регулировка направления обдува вентилятора

Модель работает только на охлаждение

SW510, SW501 - Настройки адресов

Указывает параметры адресов центрального управления (в пределах от 01 до 50).

Собственный адрес

Значения, кратные 10

Значения, кратные 1

SW510 задает значения адресации в десятках, а SW501 - в единицах.

Например, чтобы настроить устройство на адрес 25, переведите SW510 в положение “2”, а

SW501 - в положение “5”.

104

Положение переключателей SW500, SW501, SW510

13 IC510 1 R51A

C510

S

Q560

R507

C502

27

R505

CST50

R501

R5D8

R5D7

R5D6

R5D5

R5D4

R5D3

R5D2

R5D1

R5E8

R5E7

R5E6

IC501

LD502-2

40

R500

39

R511 R512 R513 R514 R515 R516 R517

R5A2 R5A3 R5A4 R5A5 R5A6 R5A7 R5A8

R5E5

R5E4

R5E3

R5E2

R5B1 R5B2 R5B3 R5B4 R5B5

R5G5

R5G2

R5G3

R5G4

Q561

C501

LD502-1

C500

R562

R5G1

R564

PC561

R5F7

R5F6

R5F5

R5F4

R5F3

R5F2

R5F1

R502

R5B7 R5B8

TB521

M-NET Address

B2

M-Net2

A2

TB520

R525

R526

R524

R522

R523

R527

ZD523

ZD520

22

ZD521

12

B1

M-Net1

A1

PG

SW510

SW501

SW500

34

IC520

44

PG

L570 PC560 L571

C572

LD501-2

D500

R504

C575

(1)

A

R503

LD503-1

DM00J805B

Pb Solder

DM00J805B

(2)

PG

A

105

5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору

Подключение интерфейсной платы M-NET к панели управления внутренним прибором.

Внутренний прибор

Блок платы

1

Пульт управления внутренними кондиционерами

Состыкуйте комплектный 5-жильный соединительный кабель с блоком интерфейсной платы M-NET через разъем CN105 на панели управления внутренним прибором.

Пример подключения

• 5-жильный соединительный кабель, подключаемый к внутреннему прибору, должен монтироваться на внутренний прибор.

Если не осуществить надежное крепление 5-жильного соединительного кабеля, разъем может отсоединиться, сломаться или работать неправильно.

2 В случае наличия излишка длины с тонкой стороны соединительного кабеля уложите его с помощью крючков согласно указаниям на рисунке.

Тонкая часть кабеля должна быть закреплена выше пунктирной линии, показанной на рисунке.

Пределы пространства, в которых закрепляется тонкая часть соединительного кабеля.

Крючок

Пунктирная линия (положение поверхности кромки печатной платы внутреннего прибора)

1 Прикрепите монтажный зажим шнура 5–6, входящий в комплект деталей, подготовленных в точке монтажа, к толстой стороне соединительного кабеля, и закрепите его винтом

9.

3 Закройте крышку печатной платы внутреннего прибора. Установите переднюю панель и нижнюю правую угловую часть.

• Перед включением электропитания настройте микропереключатель интерфейса (SW500-502).

• Если не осуществить правильную установку микропереключателя интерфейса (SW500-502), система не будет работать должным образом.

106

6. Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME

• При подключении устройства к системному контроллеру или пульту дистанционного управления ME соедините линию передачи платы M-NET с клеммой управляющего сигнала.

Подключите 2-жильный соединительный кабель

A к A1/B1 или A2/B2.

• Подключайте экранированные части каждого соединительного кабеля перекрестно с помощью терминала S только при перекрестном подключении соединительных кабелей.

• При подключении соединительного кабеля

A и соединительных кабелей B контроллера ДУ ME к плате терминалов можно не обращать внимания на полярность.

Когда соединительный кабель A подключается

не перекрестно

Когда соединительные кабели A подключаются

перекрестно

A1 B1 A2 B2

S

A1 B1 A2 B2 S

1 Экран

2 Подключение проводов A

(линия передачи на плате

M-NET)

3 Пульт дистанционного управления ME (только при необходимости)

1

2

2

3

3

• По завершении проводки соединений закрепите провода зажимами (большими) и кабельными стяжками.

Когда соединительный кабель A

подключается не перекрестно

Когда соединительные кабели A

подключаются перекрестно

2

Размеры оголенного провода

При использовании пульта дистанционного управления ME

1

4

2

1

4

2

1

4

1

3

4

2

1 Винты 8

2 Монтажная скоба (большая) 7

3 Монтажная скоба (малая) 5

5

4 Кабельные стяжки A

5 Срезать края кусачками.

Убедитесь, что на обрезанной части отсутствуют заусенцы, чтобы избежать повреждения соединительных кабелей.

Осторожно

• Монтаж электрических соединений должен проводиться в соответствии с техническими нормативами по установке электрического оборудования в закрытых помещениях.

• Соединительные кабели и кабели ДУ должны находиться как можно дальше от другой электрической проводки. Если расстояние между слишком малое, возможны неполадки в работе устройства.

107

7. Указания по эксплуатации

Перед началом пробного прогона внимательно прочтите нижеприведенную информацию.

Тщательно разъясните пользователям устройства все положения, касающиеся его управления. (По завершении установки передайте эти инструкции пользователям).

* Интерфейс M-NET работает с приборами серии M/P/S с использованием средств управления агрегатированного кондиционера (city-multi), однако имеются некоторые ограничения из-за функциональных различий приборов серий

M/P/S и агрегатированных кондиционеров.

1.

При эксплуатации системы с использованием системного контроллера или пульта дистанционного управления

ME, данные операции не будут отображаться на дисплее беспроводного пульта дистанционного управления.

2.

Функции, доступные только для приборов серии M (например, ECONO COOL (ЭКОНОМИЧНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ)), невозможно использовать с пультом дистанционного управления ME/системным контроллером. При работе с данными функциями с использованием беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серии M, индикация работы не будет отображаться на дисплее пульта дистанционного управления ME/системного контроллера.

3.

Функции, доступные на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере, но недоступные на приборах серий M/P/S, можно задействовать, переключившись в заранее определенный отдельный режим работы.

(См. “Таблицу функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера”.)

4.

Для функций, доступных на пульте дистанционного управления серий M/P/S, но недоступных на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере, будет выведен заранее определенный экран. В этом случае, фактический режим работы и то, что отображается на дисплее, могут отличаться. (Если скорость вентилятора автоматически задана с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S, настройка “High” (Высокая) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/ системном контроллере. Подобным образом, если направление обдува вентилятора задано как автоматический режим, настройка “Downward Air Flow 80%” (80% воздушного потока по направлению вниз) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.)

5.

Поскольку диапазон температур приборов серий M/S больше диапазона пульта дистанционного управления ME/ системного контроллера, при установке температуры для прибора серий M/S на значение ниже 17 °C или выше

30 °C, на дисплее температуры на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере будет показана минимальная или максимальная температура, которую можно задать. (Например, даже если для кондиционера задан режим охлаждения помещения до 16 °C, на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере может отображаться “17 °C”.)

Приборы серий M/S работают в соответствии с температурой в помещении, определенной прибором серий M/S.

6.

Режимы таймера необходимо задавать только с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S, или пульта дистанционного управления ME/системного контроллера. При одновременном использовании обоих из них для установки таймера он не будет работать надлежащим образом.

7.

Если таймер задан с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект с приборами серий M/P/

S, информация таймера не будет отображаться на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.

8.

Если таймер установлен с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, таймер, заданный с помощью данного устройства, невозможно отменить, даже если прибор выключен с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.

9.

Если ручные операции с помощью системного контроллера запрещены, пульт дистанционного управления, входящий в комплект поставки приборов серий M/P/S, не будет работать, однако звуковой сигнал нормальной работы будет по-прежнему звучать.

10. Для удаления сообщения об ошибке с дисплея пульта дистанционного управления ME/системного контроллера выключите прибор на непродолжительное время с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера или пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.

(Ошибки на дисплее кондиционера могут удаляться в автоматическом режиме, однако они не удалятся с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, пока прибор не будет выключен.)

11. Датчик температуры в помещении, установленный в пульте дистанционного управления ME, использовать невозможно.

108

8. Таблица функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера

Функции, которые задействуются с беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.

[Символ] : Доступно/ : Доступно с ограничениями, указанными на дисплее/

×: Недоступно/–: Неприменимо (функции отсутствуют)

Пульт дистанционного

Функции *1 G-50A BACnetl/F LM-AP управления ME

On/Off (Вкл./

Выкл.)

Включение питания (работа)

Режим

Выключение питания (останов)

Автоматическая работа (работа)

Охлаждение в ручном режиме (охлаждение)

Скорость вентилятора

(MSZ, S, P)

Обогрев в ручном режиме (обогрев)

Сушка в ручном режиме (сушка)

Очистка воздуха (вентилятор)

Низкая (Первая: низкая)

Средняя (Вторая: средняя 2)

Средняя (Третья: средняя 2)

Высокая (Третья: средняя 1)

Высокая (Четвертая: высокая)

Очень высокая (Четвертая : высокая)

AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)

Низкая (Первая: низкая)

(Высокая) (Высокая) (Высокая) (Высокая)

Скорость вентилятора

(MFZ)

Направление воздушного потока

Средняя (Вторая: средняя)

Средняя (Вторая: средняя 1)

Высокая (Третья: средняя)

Средняя (Вторая: средняя 2)

Очень высокая (Четвертая : высокая)

AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)

Положение 1 (по горизонтали)

Положение 2 (воздушный поток по полу, положение 2)

Положение 3 (воздушный поток по полу, положение 3)

Положение 4 (по вертикали)

Положение 5 (по вертикали)

Качание

AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)

(Высокая)

(воздушный поток по полу, положение 3)

(Высокая)

(воздушный поток по полу, положение 3)

(Высокая)

(воздушный поток по полу, положение 3)

(Высокая)

Заданная температура

Экран

16°C–31°C

Дисплей таймера

Температура на входе (10–38°C) *2

× × × ×

*1: Невозможна работа функций, недоступных для приборов серий M/P/S (MAC-399IF).

На дисплее со стороны M-NET отображаются слова, стоящие в скобках.

(вместо слов могут использоваться символы.)

*2: Дисплей не отображается беспроводном пульте дистанционного управления.

9. Характеристики

Кондиционер воздуха

M-NET

Входное напряжение

Потребляемая мощность

Входной ток

Входное напряжение

12 V

0,6 W

0,05 A

17–24 V

109

This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.

The product at hand is based on the following EU regulations:

• Low Voltage Directive 2006/95/EC

• Electromagnetic Compatibility Directive

2004/108/EC

SG79Y416H05

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU:

MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.

HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents