- No category
advertisement
F06734
Installation Guide / Installationsanleitung / Guide d’installation / Руководство по установке
HAND DRYER
GB
Cautions and warnings
For proper functioning, install the product following instructions in the Installation Guide.
Please explain how to use the product to the customer.
Symbols and meanings
WARNING
May result in death or serious injury.
CAUTION
May result in injury or property damage.
The following symbols are used to indicate important safety instructions for the use of the product.
Symbol Definition
This symbol indicates a prohibited use the product.
This symbol is used to indicate a requirement in the use of this product.
WARNING
Do not install the product in a humid place such as outdoors.
Doing so could result a fire or electric shock.
Do not install the product in an area with corrosive or inflammable gas.
Doing so could result a fire.
Do not install the product in an area with dust.
Doing so could result a fire or electric shock.
Do not install the product in an area with salt.
Doing so could result an electric shock.
Do not use product with any power supply other than specified.
Otherwise, a fire could result.
Do not damage the power line.
Continued use of a unit with a damaged line could cause fire or electric shock.
Never disassemble, repair or modify the product.
Doing so could cause fire or electric shock.
Electric work must be done by qualified personnel following "Technical Standards of Electric
Equipment", "Indoor wiring regulations", and the Installation Guide.
Improper wiring could cause fire to ignite.
Install an earth leakage circuit breaker to the power supply.
If the earth leakage circuit breaker is not installed, electric shocks could occur if there is a malfunction or a short circuit.
Confirm that the grounding (class-D) is done.
Failure to do this may cause electric shock during production failure or earth leakage.
CAUTION
Install the main dryer unit on a flat and vertical wall strong enough to support it securely.
Otherwise, the main dryer unit may fall and result in injury or damage.
Make sure to fix the fixing flame.
Doing so could drop the product and result in injury or breakage.
REQUESTS
Use water-resistant material for nearby walls and floor as small water drops may spread about if a user moves hands violently when drying hands.
TYC604
DE
Sicherheitshinweise
Installieren Sie das Produkt unter Einhaltung der Anweisungen im Installationsanleitung, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Bitte erklären Sie dem Kunden die Bedienung des Produkts.
Symbole und Bedeutungen
ACHTUNG
Kann bei fehlerhafter Handhabung zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen führen.
VORSICHT
Kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Die folgenden Symbole weisen auf, wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des Produkts zu kennzeichnen.
Symbol Definition
Dieses Symbol weist auf eine verbotene Verwendung des Produkts hin.
Dieses Symbol weist auf eine Erfordernis bei der Verwendung des Produkts hin.
ACHTUNG
Installieren Sie das Produkt nicht an einem feuchten Ort, wie im Freien.
Andernfalls kann dies zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Installieren Sie das Produkt nicht in einem Bereich mit ätzenden oder entzündlichen Gasen.
Andernfalls kann dies zu Bränden führen.
Installieren Sie das Produkt nicht in staubigen Räumlichkeiten.
Andernfalls kann dies zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Installieren Sie das Produkt nicht in Regionen mit Versalzungen.
Andernfalls kann dies zu Stromschlägen führen.
Für das Produkt ausschließlich die angegebene Stromversorgung verwenden.
Anderenfalls kann dies zu Bränden führen.
Beschädigen Sie nicht die Netzleitung.
Die fortgesetzte Verwendung mit einer beschädigten Leitung kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Das Produkt niemals auseinandernehmen, reparieren oder umbauen.
Dies kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Elektrische Arbeiten sind von Fachkräften unter Einhaltung der "Technischen Standards elektrischer Anlagen", der "Richtlinien zu Verdrahtungen in Gebäuden" und der Installationsanleitung vorzunehmen Eine fehlerhafte Verdrahtung kann zu Bränden führen.
Ein Fehlerstromschutzschalter muss an der Stromversorgung installiert sein.
Wenn kein Fehlerstromschutzschalter installiert wird, kann es bei Störungen oder einem
Kurzschluss zu Stromschlägen führen.
Überprüfen Sie, dass eine Erdung hergestellt wurde (Klasse D).Ist dies nicht geschehen, kann es zu einem Stromschlag durch einen Produktfehler oder zu einem Erdschluss kommen.
VORSICHT
Das Hauptgerät auf einer flachen und senkrechten Wand mit ausreichender Tragfähigkeit anbringen, um das Gerät stabil zu halten.
Anderenfalls kann das Hauptgerät herabfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie darauf, den Befestigungsrahmen anzubringen.
Andernfalls kann das Produkt herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Empfehlungen
An Wänden und Böden in der Nähe wasserfestes Material verwenden, da sich feine
Wassertropfen verteilen können, wenn ein Benutzer seine Hände beim Trocknen heftig bewegt.
FR
Mises en garde et avertissements
Pour assurer un fonctionnement correct, placez les instructions relatives au produit suivantes dans le Guide d’installation.
Veuillez expliquer la procédure d’utilisation au client.
Symboles et significations
AVERTISSEMENT
Peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
May result in injury or property damage.
Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer les consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation du produit.
Symbole Définition
Ce symbole indique une utilisation interdite du produit.
Ce symbole est utilisé pour indiquer une exigence lors de l’utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT
N’installez pas le produit dans un endroit humide comme à l’extérieur.
Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas le produit dans une zone soumise à des gaz corrosifs ou inflammables.
Cela pourrait causer un incendie.
N’installez pas le produit dans une zone poussiéreuse.
Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas le produit dans une zone qui contient du sel.
Cela pourrait causer un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit avec une alimentation électrique autre que celle spécifiée.
Dans le cas contraire, un incendie pourrait s’ensuivre.
N’endommagez pas la ligne électrique. L’utilisation prolongée d’un appareil dont la ligne est endommagée pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Ne démontez, réparez ou modifiez jamais le produit
Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
Les travaux électriques doivent être effectués par un personnel qualifié conformément aux
"Normes techniques relatives au matériel électrique", à la "Réglementation relative au câblage intérieur" et au Guide d’installation.
Un câblage incorrect pourrait provoquer un incendie.
Installez un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB) sur l’alimentation électrique.
Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, des chocs électriques pourraient survenir en cas de dysfonctionnement ou de court-circuit.
Confirmez que la mise à la terre (classe D) est effectuée.
Sinon, ceci pourrait causer un choc électrique lors d’une panne ou en cas de fuite à la terre.
MISE EN GARDE
Installez l’unité de séchage principale sur un mur plat et vertical assez solide pour la soutenir en toute sécurité.
Dans le cas contraire, l’unité de séchage principale risquerait de tomber, ce qui entraînerait des blessures ou des dommages matériels.
Veillez à bien fixer le cadre de fixation.
Sinon le produit pourrait tomber et causer une blessure ou se briser.
Demandes
Utilisez un matériau résistant à l’eau pour les murs et le sol à proximité, car de petites gouttes d’eau peuvent se propager si un utilisateur bouge les mains violemment lorsqu’il les sèche.
RU
Предостережения и предупреждения
Для обеспечения правильной работы установите изделие в соответствии с инструкциями руководства по установке.
Объясните клиенту, как пользоваться изделием.
Символы и их значение
ВНИМАНИЕ
Возможна смерть или тяжелая травма.
ОСТОРОЖНО
Возможна травма или повреждение имущества.
Для обозначения важных инструкций по технике безопасности, которые необходимо соблюдать при использовании изделия, используются следующие символы.
Symbol Описание
Этот символ означает, что использование изделия запрещено.
Этот символ означает требование при использовании данного изделия.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте изделие в месте с повышенной влажностью, например на улице.
Это может привести к возгоранию или удару электрическим током.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствуют коррозионный или горючий газ.
Это может привести к возгоранию.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствует пыль.
Это может привести к возгоранию или удару электрическим током.
Не устанавливайте изделие в месте, где присутствует соль.
Это может привести к удару электрическим током.
Запрещается использовать изделие с любым блоком питания, отличным от указанного.
В противном случае может произойти возгорание.
Не допускайте повреждения сетевого шнура. Длительное использование блока с поврежденным шнуром может вызвать возгорание или удар электрическим током.
Запрещается разбирать, ремонтировать или модифицировать изделие.
Это может вызвать возгорание или удар электрическим током.
Электрические работы должен выполнять квалифицированный специалист в соответствии с документами "Технические стандарты для электрооборудования", "Нормативы для внутренней проводки" и руководством по установке
В результате неправильной проводки может возникнуть пожар.
Установите автоматический выключатель цепи утечки на землю на блок питания.
В противном случае возможны удары электрическим током при возникновении неисправности или короткого замыкания.
Убедитесь, что выполнено заземление (класс D)
Иначе это может вызвать удар электрическим током в случае сбоя в работе или утечки на землю.
ОСТОРОЖНО
Установите главный блок сушилки на ровную вертикальную стену достаточно прочную, чтобы обеспечить надежную фиксацию
В противном случае главный блок сушилки может упасть и причинить травму или привести к повреждению.
Обязательно закрепите установочную раму.
Иначе изделие может упасть и причинить травму или привести к повреждению.
Запросы
Соседние стены и пол под сушилкой должны быть выполнены из водонепроницаемого материала, поскольку небольшие капли воды могут разлететься, если пользователь резко дернет руками во время сушки.
2014.5
Included parts / Mitgelieferte Teile
Pièces fournies / Комплектация
・Mounting bracket (upper)
・Mounting bracket (lower)
・Attaching screws
Small truss screws (M4×6)
Head tapping screws (φ4.5×30)
・Instruction Manual
・Installation Guide
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
・Befestigungsbügel (oben)
・Befestigungsbügel (unten)
・MontageschraubenKleine
Flachrundkopfschrauben (M4×6)
Blechschrauben (φ4,5×30)
・Bedienungsanleitung
・Installationsanleitung
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
・Support de montage (supérieur)
・Support de montage (inférieur)
・Vis de fixation
Petites vis à tête bombée (M4 × 6)
Vis à tôle à tête fraisée (φ4,5 × 30)
・Manuel d’instructions
・Guide d’installation
(1)
(1)
(2)
(6)
(1)
(1)
・Монтажный кронштейн (верхний)
・Монтажный кронштейн (нижний)
(1)
(1)
・Крепежные винты
Малые анкерные винты (M4×6)
Самонарезающие винты (φ4,5×30)
(2)
(6)
・Инструкция по эксплуатации
・Руководство по установке
(1)
(1)
Power Switch / Schalterbereich
Section des commutateurs / Секция выключателя
Upward view
Ansicht von oben
Vue de dessous
Вид снизу
Check parts / Teile prüfen
Vérifiez les pièces / Проверка деталей
Not supplied by TOTO
Bauseits zu erstellen
Disposez-les sur le lieu de montage
Доставка на место установки
The service entrance of the power line of the main unit (x3)
Der Wartungszugang der Netzleitung des Hauptgeräts (x3)
Point d’entrée de la ligne électrique de l’unité principale (x3)
Сервисный вход сетевого шнура главного блока (x3)
Power supply / Stromversorgung
Alimentation électrique / Блок питания
Install a single Earth leakage circuit breaker with a sufficient current rating and apply the specified power.
Installieren Sie einen einzelnen Sicherungsautomaten mit ausreichender Nennstrom und legen Sie den angegebenen Strom an.
Installez un seul disjoncteur de fuite à la terre avec une donnée limite de courant suffisante et appliquez l’alimentation spécifiée.
Установите УЗО соответствующего номинального тока и подайте питание указанной мощности на изделие.
Earth leakage circuit breaker
Sicherungsautomat
Disjoncteur de fuite à la terre (ELCB)
Устройство защитного отключения (УЗО)
Power supply
Stromversorgung
Alimentation électrique
Блок питания
Rated 10 A or more
Nennstrom 10 A oder mehr
Valeur nominale de 10 A ou plus
Номинальный ток 10 А или больше
AC220~240V
How to install / Durchführung der Installation
Installation / Порядок установки
This installation manual is created based on the assumption that the unit is installed newly.
Die Installationsanleitung basiert auf der Annahme, dass das Gerät neu installiert wird.
Le manuel d’installation part du fait qu’il s’agit d’une nouvelle installation.
В настоящем руководстве по установке рассматривается установка нового блока.
1
・If using wood-frame (30×50), ensure to make room (H610×W365×D135) and another
for switch box to implant on the reverse side of the wall.
・Wenn Sie einen Holzrahmen verwenden (30×50), stellen Sie sicher, dass Sie Platz
schaffen (H610×B365×T135) sowie Platz für den Schaltkasten vorsehen, um ihn an Requests
der Rückseite der Wand einzubauen.
Empfehlungen
Demandes
・Si vous utilisez une structure d’encastrement en bois (30 × 50), veillez à faire de la place
(H 610 × L 365 × P 135) et prévoyez encore un autre espace pour la boîte de
commutation derrière la parois.
Запросы
・При использовании деревянной рамы (30×50) обязательно оставьте достаточно
места (610 × 365 × 135 (ВШГ)) для распределительной коробки, чтобы ее можно
было установить с обратной стороны стены.
・Fix a wood-frame (sold separately: inside dimension 550×305, □30×50) on the wall as illustrated below.
・Befestigen Sie einen Holzrahmen (separat erhältlich, Innenabmessungen 550×305, □30×50) an der Wand,
wie unten dargestellt.
・Fixez une structure d’encastrement en bois (vendue séparément : 550 × 305, □30 × 50) sur le mur comme
illustré ci-dessous.
・Закрепите деревянную раму (приобретается отдельно: внутренний размер 550×305, □30×50) на стене,
как показано на приведенном ниже рисунке.
* If triplex power line is used, please fix it using clamps (sold separately).
* Wenn eine Dreifachleitung verwendet wird, befestigen Sie sie mit Klemmen
(separat erhältlich).
* En cas d’utilisation d’une ligne électrique triplex, veuillez la fixer à l’aide de colliers
de serrage (vendus séparément).
* При использовании тройного сетевого шнура закрепите его с помощью
зажимов (приобретается отдельно).
Wood-frame (internal dimension 550×305, □30×50)
Holzrahmen (interne Abmessungen 550×305, □30×50)
Structure d’encastrement en bois
(dimensions internes 550 × 305, □30 × 50)
Деревянная рама (внутренний размер 550×305, □30×50) greater than 135 größer als 135 plus de 135 больше 135 greater than 600 größer als 600 plus de 600 больше 600
Finish the wall with 550×305 apertural area.
Schließen Sie die Wand mit einer Blendenfläche von
550×305 ab.
Terminez le mur en laissant une ouverture de 550 × 305.
Подготовьте в стене проем 550×305.
Guideline for standard height of the installation: 795
Richtlinie für die Standardinstallationshöhe: 795
Hauteur standard de l’installation : 795
Рекомендация относительно стандартной
высоты установки: 795
Requests
Empfehlungen
Demandes
Запросы
Keep space to implement more than 135mm from finished wall.
Halten Sie ausreichend Platz ein, um mehr als 135 mm gegenüber der fertigen Wand einzuhalten.
Laissez de l’espace pour la mise en place à 135 mm du mur terminé.
Оставьте место для выполнения работ более 135 мм от стены с отделкой.
Mounting bracket (upper)
Befestigungsbügel (oben)
Support de montage (supérieur)
Монтажный кронштейн (верхний)
Wood-frame
Holzrahmen
Structure d’encastrement en bois
Деревянная рама
Mounting bracket (lower)
Befestigungsbügel (unten)
Support de montage (inférieur)
Монтажный кронштейн (нижний)
W.L
Thickness of the wall finishing material: 5∼30 mm
Dicke des Wandabschlussmaterials: 5∼30 mm
Épaisseur du matériau de finition du mur : 5∼30 mm
Лощина облицовочного материала стены: 5∼30 мм
To be continued on the back
Fortsetzung auf der Rückseite
Suite au dos
Продолжение на оборотной стороне
Hook the hook
Einhaken des Hakens
Accrochez le crochet
Повесьте на крюк
Be careful not to pinch
Achten Sie darauf, sich nicht zu klemmen.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Старайтесь не зажать
①
Requests
Empfehlungen
Demandes
Запросы
Do not uncover the tarpaulin.
Decken Sie die Plane nicht auf.
Ne retirez pas la bâche.
Не снимайте брезент.
Screw the power supply cable into the Power terminal block securely (verify that the connections are secure).
Das Netzkabel fest in die Anschlussklemme einschrauben (prüfen, dass sich die Leitung nicht löst).
Vissez fermement la ligne électrique au bornier d’alimentation (vérifiez que la ligne ne se détache pas).
Надежно закрепите сетевой шнур в клеммной колодке питания (убедитесь, что шнур не отходит).
Power terminal block
Anschlussklemme
Bornier d’alimentation
Клеммная колодка питания
Clamp
Klemme
Collier de serrage
Зажим
Self tapping screw (one, φ4×16)
Gewindeschneidschraube (eine, φ4×16)
Vis auto-taraudeuse (une, φ 4×16)
Саморез (один, φ 4 × 16)
②
Attach tarpaulin as it trails down on the front cover.
Befestigen Sie die Plane, wie sie an der vorderen Abdeckung hinabläuft.
Attachez la bâche de façon à ce qu’elle s’étende sur le couvercle avant.
Закрепите брезент так, чтобы он свисал на передней крышке.
②
③
Tarpaulin
Plane
Bâche
Брезент
Power line
Netzleitung
Ligne électrique
Сетевой шнур
Distribution hole (with rubber bush)
Führungsaussparung (mit Gummimuffe)
Orifice de distribution (avec douille en caoutchouc)
Распределительное отверстие (с резиновой втулкой)
Power line
Netzleitung
Ligne électrique
Сетевой шнур
* If triplex power line is used, please fix it using clamps (not supplied).
* Wenn eine Dreifachleitung verwendet wird, befestigen Sie sie mit Klemmen (nicht mitgeliefert).
* En cas d’utilisation d’une ligne électrique triplex, veuillez la fixer à l’aide de colliers de serrage (non fourni).
* При использовании тройного сетевого шнура закрепите его с помощью зажимов (приобретается отдельно).
Overhead view
Ansicht von oben
Vue de dessus
Вид сверху
Cover of power terminal block
Abdeckung der Anschlussklemme
Couvercle du bornier d’alimentation
Крышка клеммной колодки питания Grooves
Nuten
Rainures
Пазы
Ground terminal
Erdungsanschluss
Borne de terre
Клемма заземления
Power line
Netzleitung
Ligne électrique
Сетевой шнур
Cord clamp
Kabelklemme
Collier de serrage du cordon
Зажим провода
M4 screw
M4-Schraube
Vis M4
Винт M4
Ground wire
Erdungsdraht
Câble de mise à la terre
Провод заземления
Power terminal block
Anschlussklemme
Bornier d’alimentation
Клеммная колодка питания
Cover of power terminal block
Abdeckung der Anschlussklemme
Couvercle du bornier d’alimentation
Крышка клеммной колодки питания
Drawing from the right side
Zeichnung von der rechten Seite
Tirage des fils depuis le côté droit
Вытягивание с правой стороны
Cord clamp
Kabelklemme
Collier de serrage du cordon
Зажим провода
Drawing from the left side
Zeichnung von der linken Seite
Tirage des fils depuis le côté gauche
Вытягивание с левой стороны
Drawing from the back side
Zeichnung von der Rückseite
Tirage des fils depuis l’arrière
Вытягивание с задней стороны
* If triplex power line is used, please fix it using clamps (sold separately).
* For the ground wire, use naked solderless terminals (R type) for copper wire. Connect it to the ground terminal.
* Wenn eine Dreifachleitung verwendet wird, befestigen Sie sie mit Klemmen (separat erhältlich).
* Verwenden Sie für das Erdungskabel blanke, lötfreie Anschlüsse (Typ R) für Kupferdraht. Schließen Sie sie an den
Erdungsanschluss an.
* En cas d’utilisation d’une ligne électrique triplex, veuillez la fixer à l’aide de colliers de serrage (vendus séparément).
* Pour le câble de mise à la terre, utilisez des bornes nues sans soudures (Type R) pour le fil en cuivre.
Connectez-le à la borne de terre.
* При использовании тройного сетевого шнура закрепите его с помощью зажимов (приобретается отдельно).
* Для медного провода заземления используйте оголенные беспаечные клеммы (тип R).
Подсоедините его к клемме заземления.
(4)
Air blows
Luftstrom
Soufflerie d’air
Поток воздуха
After test operation
Nach dem Betriebstest
Après l’essai de fonctionnement
Действия после пробной эксплуатации
To Installation Contractors
After verifying the trial operation, give the customer the Instruction Manual and Instruction label, and explain how to use the product.
Hinweis an den Installateur
Wenn Sie den Betriebstest abgeschlossen haben, übergeben Sie dem Kunden die
Bedienungsanleitung und den Anweisungsaufkleber und erläutern
Sie die Verwendung des Produkts.
Aux prestataires d’installation
Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, remettez au client le Manuel d’instructions et l’Étiquette d’instructions, puis expliquez-lui la procédure d’utilisation.
Информация для подрядчиков, выполняющих установку
По завершении пробной эксплуатации выдайте клиенту инструкцию по эксплуатации и наклейку с инструкциями и объясните, как пользоваться изделием.
Test operation/commissioning of the HAND DRYER
Betriebstest für den HAND DRYER
Essai de fonctionnement du séchoir à mains HAND DRYER
Пробная эксплуатация сушилки для рук
(1)
Remove seal
Siegel entfernen
Retirez la languette
Удалите уплотнитель
(2)
ON
Ein
Allumé
Включено
(3)
Confirm operation
Betrieb prüfen
Vérifiez le fonctionnement
Проверка работы
Lights
Beleuchtung
Éclairage
Подсветка
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement