WARNING NOTE


Add to my manuals
17 Pages

advertisement

WARNING NOTE | Manualzz

WARNING

NOTE

Hoffman Enclosures Inc.

2100 Hoffman Way

Anoka, MN 55303–1745

(763) 422–2211 Tel www.hoffmanonline.com

This fitting contains no electrically conductive material except the two steel flanges. Therefore a grounding conductor of appropriate size must be installed through or around this fitting to maintain electrical grounding continuity through the wireway.

E

2002 Hoffman Enclosures Inc.

Rev. A 103402 P/N 99401474 87568926

Feed−Through Wireway

Feed−Through Kabelkanal

Chemin de câbles grande étanchéité

Ducto De Vidrio Con Brida Cerrada

®

Rev. B 113357 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

P/N 99401616

87565317

INDEX

INDEX

INCRÉMENT

ÍNDICE

CONTENT

INHALT

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTENUE

CONTENIDO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PAGES

SEITEN

PAGES

PÁGINA

English Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3−5

Deutsche Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6−8

Instructions français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9−11

Español Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12−14

2

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

1ENGLISH

Installation Instructions

Feed−Through Wireway

I. FINISH: The standard finish on this wireway is gray polyester powder over a cleaned and phosphatized surface. This surface may be further finished with lacquer or enamel.

Flange Gasket

II. ASSEMBLY: To assemble most wireway sections and fittings, simply place a gasket between flanges and install screws and nuts as shown in detail 1.

Wireway

Sections

III. TELESCOPE FITTING:

A. To Adjust Telescope Fitting:

Detail 1

1. Assemble parts on body of telescope fitting in correct order as shown in detail 2.

2. Insert body of telescope fitting into straight section and adjust to the desired length.

3. Position gasket retainer against flange of straight section and force the gasket inside the gasket retainer and against the flange.

4. Position compression ring against gasket retainer and install screws and nuts as shown in detail 3.

5. If wireway is to be used as ground, provisions must be made for grounding continuity across telescope fitting.

Gasket Retainer

Gasket

Compression Ring

Gasket

Detail 3

B. To Anchor Telescope Fitting at Desired Extension:

Straight Section

Detail 2

Body

1. If the telescope fitting is used in a vertical position to support the wireway above, or if the telescope fitting is otherwise subjected to a material axial load, means to support such a load may be provided by one of two methods:

Straight Section

Telescope Fitting

Method I: With the telescope fitting at the desired extension, drill .25 inch diameter holes through each side of the straight section and through the telescope fitting. Install .25−20x.5 screws through the holes from the outside and install cap nuts and lockwashers as shown in detail 4.

Telescope Fitting

Anchoring Screws

(Nuts and lockwashers are on inside)

Detail 4

Straight

Section

Method II: Replace screws in two diagonally opposite corners of flanges with .25−20 threaded rods. Assemble rods, nuts, and washers as shown in detail 5. After tightening the nuts, measure the length of the extension to be sure it is the same on both sides.

.25−20 Threaded

Rods

Detail 5

Lockwashers

And Nuts

87565317 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

3

2ENGLISH

Installation Instructions

Feed−Through Wireway

Extra Flange

Cut−Off Body

IV. CUT−OFF FITTING: Cut off the body to the desired length. (remember to allow for the flange and gaskets)

Be sure the body is cut off squarely. Weld the extra flange to the body. Grind off all burrs and sharp edges.

Touch−up paint can be used to duplicate the original finish.

4

Flange Gasket

Detail 6

V. SWIVEL NIPPLES:

A. To Install 2.5 X 2.5 And 4 X 4 Regular Type

Swivel Nipple:

1. Position wireway section, flange gasket, swivel ring, round swivel gasket, and swivel nipple in that order. (see details 7 and 8) Position clips over round flange of swivel nipple, and install screws and nuts.

B. To Install 6 x 6 and 8 x 8 Regular Type Swivel

Nipple:

1. Position wireway section, flange gasket, and swivel ring in that order. (see details

7 and 8) Attach swivel ring to wireway flange with four flat−head screws and nuts. Position round swivel gasket and swivel nipple on swivel ring. Position clips over round flange of swivel nipple and install screws and nuts.

Enclosure

Swivel Nipple

Flange Gasket

Clip

Swivel Gasket

Wireway Section

Detail 9

C. To Install Box Entry Type Swivel Nipple:

1. Using the provided connector flange as a pattern, trace the box entry cutout on the outside of the enclosure and make the cutout.

2. Position the connector flange and the connector flange gasket on the inside of the enclosure as shown in detail 10. Then position the round swivel gasket and the swivel nipple on the outside of the enclosure as shown in details 9 and 10.

Position the clips over the round flange of the swivel nipple, and install the screws and nuts.

Swivel Ring

Swivel Ring

Clip

Wireway Sections

Flange

Gasket

Connector Flange

Connector Flange

Gasket

Detail 7

Swivel Gasket

Swivel Nipple

Clip

Wireway Sections

Detail 8

Swivel Gasket

Swivel Flange

Flange Gasket

Flange

Gasket

Enclosure

Swivel Nipple

Wireway Section

Flange Gasket

Swivel Gasket

Detail 10

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

3ENGLISH

Installation Instructions

Feed−Through Wireway

VI. BOX ENTRIES (WITHOUT SWIVEL NIPPLE): When entering a control enclosure or box with regular wireway, make a cutout in the enclosure as shown in detail 11. The box connector and a gasket are positioned inside the enclosure, while another gasket is placed between the outside surface of the enclosure and the adjoining wireway section. See detail 12 for the proper arrangement.

Enclosure

Wireway Section

Box Connector

Flange Gasket

Detail 12

Detail 11 Units: Inch

VII. HANGERS: Assemble hangers as shown in details 13 and 14. Note that the hanger does not fit between the adjacent wireway flanges. These hangers may be attached to the wireway flange in various positions.

Gasket

Detail 13

Drop Hanger

Gasket

Bracket Hanger

Detail 13

87565317 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

5

4DEUTSCH

Installationsanleitung

Feed−Through Kabelkanal

I. Oberfläche: Das Standardfinish des Kabelkanals ist eine Pulverbeschichtung (grau) auf einer gereinigten und phosphatisierten Oberfläche. Diese Oberfläche kann weiter mit Lack oder Email bearbeitet werden.

Flanschdichtung

II. Zusammenbau: Die meisten Kabelkanäle werden montiert, indem eine Dichtung zwischen den Flanschen plaziert wird und diese dann mit Schrauben und Mutter wie in Abb. 2 gezeigt zusammengefügt werden.

Kabelkanalstücke

III. Teleskopkabelkanal:

A. Einstellen des Teleskopkabelkanals:

Abb. 1

1. Montieren Sie den Druckring, die Dichtung und die Aufnahme wie in Abb. 2 gezeigt auf dem Kanalstück.

2. Führen Sie den ausziehbaren Teil in den feststehenden Teil des Teleskopkanals ein und stellen Sie die gewünschte Länge ein.

3. Richten Sie die Dichtungsaufnahme gegen den Flansch des feststehenden Teil aus und drücken Sie die

Dichtung in die Aufnahme und gegen den Flansch.

4. Richten Sie den Druckring an der Dichtungsaufnahme aus und befestigen Sie ihn mit Schrauben und Muttern wie in Abb. 3 gezeigt.

5. Soll der Kabelkanal als Erdung verwendet werden, so muß dafür gesorgt werden, daß über das ausziehbare

Stück hinweg elektrischer Kontakt besteht.

Aufnahme

Dichtung

Druckring

6

Dichtung

Abb. 3 feststehendes

Stück

Kabelkanal

Abb. 2

Teleskopkabelkanal

B. Feststellen des Teleskopkabelkanals auf eine gewünschte Länge:

1. Wenn der Teleskopkanal in einer vertikalen Position, um darüber liegende Kanalstücke zu unterstützen, oder auf andere Art und Weise als Aufnahme axialer

Last verwendet werden soll, so kann diese

Tragfähigkeit durch eine der beiden folgenden

Methoden erreicht werden.

Teleskopkabelkanal

Methode I: Stellen Sie den Teleskopkanal auf die gewünschte

Länge ein und bohren Sie auf beiden Seiten und am

Kanalboden durch den ausziehbaren und feststehenden Teil des Kanals Löcher mit einem Durchmesser von 0.25”.

Montieren Sie .25−20x.5 Schrauben von außen durch die

Löcher; Montieren Sie Hutmuttern und Unterlegscheiben wie in

Abb. 4 beschrieben.

Methode II: Ersetzen Sie an zwei gegenüberliegenden Ecken die Schrauben durch .25−20 Gewindestangen. Montieren Sie die Gewindestangen, Unterlegscheiben und Muttern wie in

Abb. 5 beschrieben. Messen Sie nach dem Anziehen der

Schrauben die Länge der Erweiterung, um sicherzustellen, daß sie auf beiden Seiten gleich, und nicht schief ist.

Teleskopkabelkanal

.25−20 Gewindestange

Feststellschraube

(Muttern und

Unterlegscheiben sind im Inneren)

Abb. 4 feststehendes

Stück

Abb. 5

Unterlegscheiben und Muttern

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

5DEUTSCH

Installationsanleitung

Feed−Through Kabelkanal

IV. Kürzbarer Kabelkanal: Schneiden Sie den

Kanal auf die gewünschte Länge zu (Vergessen Sie nicht genügend Platz für Flansch und Dichtung zu lassen). Der Kanal muß gerade abgeschnitten werden. Schweißen Sie den zusätzlichen Flansch an den Kabelkanal. Entgraten Sie den Kanal und verschleifen Sie alle scharfen Kanten. Um den ursprünglichen Oberflächenzustand wieder herzustellen kann Ausbesserungsfarbe verwendet werden.

V. Drehstutzen:

A. Montage von 2.5x2.5 und 4x4 Drehstutzen

(normaler Typ):

1. Richten Sie den Kabelkanal, die

Flanschdichtung, den Drehring, die

Drehdichtung und den Drehstutzen in dieser

Reihenfolge aus (Abb. 7 und 8). bringen Sie die Clips über dem runden Flansch des

Drehstutzen an und montieren Sie die

Schrauben und Muttern.

B. Montage von 6x6 und 8x8 Drehstutzen

(normaler Typ):

1. Richten Sie den Kabelkanal, die

Flanschdichtung und den Drehring in dieser

Reihenfolge aus (Abb. 7 und 8). Bringen Sie den Drehring am Kabelkanalflansch mit vier

Senkkopfschrauben und Muttern an. Richten

Sie die runde Drehdichtung und den

Drehstutzen am Drehring aus. Bringen Sie nun die Clips über dem runden Flansch des

Drehstutzens an und montieren Sie die

Schrauben und Muttern.

Gehäuse

Drehstutzen

Drehring

Drehring zusätzlicher

Flansch

Clip

Kabelkanal

Abb. 6

Abb. 7

Flanschdichtung kürzbarer

Kabelkanal

Flanschdichtung

Drehdichtung

Drehflansch

Flanschdichtung

Drehdichtung

Drehstutzen

Clip

Drehdichtung

Kabelkanal

87565317

Abb. 9

C. Montage des

Gehäuseeingang:

Drehstutzens für

1. Verwenden Sie das mitgelieferte

Anschlußstück als Vorlage und markieren Sie die Gehäuseöffnung auf der Außenseite des

Gehäuses. Fertigen Sie nun die markierte

Öffnung an.

2. Bringen Sie das Anschlußstück und die

Anschlußdichtung an der Innenseite des

Gehäuses an (Abb. 10). Richten Sie nun die runde Drehdichtung und den Drehstutzen an der Außenseite des Gehäuses, wie in Abb. 9 und 10 gezeigt, aus. Bringen Sie die Clips

über dem runden Flansch des Drehstutzens an und montieren Sie die Schrauben und

Muttern.

Anschlußstück

Anschlußdichtung

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

Kabelkanal

Abb. 8

Gehäuse

Drehstutzen

Kabelkanal

Flanschdichtung

Drehdichtung

Abb. 10

7

6DEUTSCH

Installationsanleitung

Feed−Through Kabelkanal

VI. Gehäuseeingänge: Um einen Kabelkanal an einen Schaltschrank oder ein Gehäuse anzuflanschen müssen Öffnungen wie in Abb. 11 gezeigt in das Gehäuse gemacht werden. Das

Anschlußstück und eine Dichtung werden im

Gehäuse angebracht, während eine weitere

Dichtung zwischen dem Kabelkanal und der

Außenseite des Gehäuses ausgerichtet wird.

Abb. 12 zeigt den genauen Aufbau.

Gehäuse

Anschlußstück

Kabelkanal

Flanschdichtung

Abb. 12

8

VII. Tragebügel und Wandbefestigung:

Montieren Sie den Tragebügel und die

Wandbefestigung wie in Abb. 13 und 14 gezeigt.

Hinweis: Der Tragebügel und die

Wandbefestigung passen nicht zwischen anliegende Kabelkanalflansche. Die

Aufhängungen können an vielen verschiedenen

Positionen an den Kabelkanalflanschen angebracht werden.

Dichtung

Abb. 13

Tragebügel

Dichtung

Wandbefestigung

Abb. 14

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

7FRANÇAIS

Instuctions d’installation

Chemin de câbles grande étanchéité

I. Finissage: Le standard finissage est gris polyester poudre sur un surface propre et phosphatisé. Ce surface peut

être encore finisser avec de laquer ou de l’émail.

joint flasque

II. Montage: Pour monter la plupart des sections du chemin de câles et ajustache, placer simplement la flasque entre les ajustaches et monter avec des vis et des écroux comme montré en detail nº1 .

sections du chemin de câbles

III. Raccord telescopique d’ajustement:

A. Pour ajuster le raccord téléscopique d’ajustement:

Détail 1

1. Monter les pièces sur le corps du raccord telescopique d’ajustement avec l’ordre correcte comme montré en détail nº2.

2. Insérer le corps du raccord telescopique d’ajustement sur une section droite et ajuster au longueur désirée.

3. Positionner l’ajustache reteneur contre la flasque à section droite et forcer l’ajustache dans l’ajustache reteneur et sur la flasque.

4. Positionner l’anneau compression sur l’ajustache et installer avec des vis et des écroux comme montré en détail nº3.

5. Si le chemin de câbles est utilisé comme une mise en terre, des provisions doivent être fournies pour la continuité du mise en terre à travers le raccord téléscopique d’ajustement.

joint reteneur joint anneau compressionnante joint

Détail 3 section droite

B. Pour ancrer le raccord telescopique d’ajustement à l’extension désirée.

1. Si le raccord telescopique d’ajustement est utilisé dans une proportion verticale pour supporter le chemin de câbles du dessus, ou si le raccord telescopique d’ajustement est subjecté à un material de force axial, des mesures pour supporter ce poid peuvent être fournies par un des deux méthodes.

raccord telescopique d’ajustement

Détail 2

Méthode I : Si le raccord téléscopique d’ajustement à l’extension désirée, percer des troux de diamètre .25 po à travers chaque côté du section droite et à travers le raccord téléscopique d’ajustement. De l’exterieur, installer des .25

−20x.5 vis à travers les troux et installer des capuchons et des rondelles Grower comme montré en détail nº4.

Méthode II : Replacer les vis avec des barres enfillées dans les deux diagonalement opposées côtés du flasque .

Assembler les barres, les rondelles et les rondelles Grower comme montré en détail nº5. Après serrer les écroux et mesurer la longueur de l’extension pour être sûre que c’est la même sur les deux côtés.

raccords telescopiques d’ajustement

.25−20 barres enfilées corps section droite

Détail 4 vis ancrants

(les verroues et les rondelles Grower sont desdans )

Détail 5

Rondelles Grower et écroux

87565317 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

9

8FRANÇAIS

Instuctions d’installation

Chemin de câbles grande étanchéité

IV. Ajustache découpable : Découper le corps à la longueur désirée. Soyez sûre que le corps est coupé équairement.

Souder la flasque extra au corps. Pour dupliquer le finissage original, la retouche peinture de peut être utlisée.

extra flasque corps découpante

V. Raccord pivotant :

C. Pour installer 2.5 x 2.5 et 4 x 4 raccord pivotant de type pivotant :

1. Positionner en cet ordre le chemin de câbles, la flasque pivotante, l’anneau pivotant , le rond joint pivotant, et le raccord pivotant . Positionner les pinces à ressorts au dessus du flasque ronde du raccord pivotant , et installer avec des vis et des

écroux.

D. Pour installer 6 x 6 et 8 x 8 raccord pivotant de type pivotant :

1. Positionner en cet ordre le chemin de câble, la flasque pivotante, l’anneau pivoant . ( Voir d,tail nº7 et 8 ). Attacher l’anneau pivotant du chemin de câbles flasque avec quatre vis

à tête flats et des écroux.

boîtier anneau pivotant clip

Détai 6 sections du chemin de câbles

Détai 7 pivot emboutante joint flasque flasque connecteuse joint flasque joint pivotant flasque pivotant joint flasque joint pivotante pivot emboutante clip joint pivotante

10 sections du chemins de câbles

Détai 9

E. Pour installer l’entrée de boite tpye pivot emboutant:

1. En utilisant la connecteuse flasque fournie comme un pattern, trouver de l’extérieur du boitier le détachement de l’entrée de la boite et faites le découpage.

2. Positionner la flasque connecteuse et la connecteuse flasque pivotante en desdans bu boitier comme montré en détail nº9 et 10. Positionner le rond pivotant joint et le pivot emboutant sur le l’anneau pivotant.

Positionner les pinces à ressort au dessus de la flasque ronde de l’anneau pivotant, et installer avec des vis et des écroux.

flasque connecteuse flasque connecteuse joint sections du chemins de câbles

Détai 8 boîtier pivot emboutante section du chemin de câbles

Détai 10 flasque joint joint pivotante

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

9FRANÇAIS

Instructions d’installation

Chemin de câbles grande étanchéité

VI. Entrée de boite ( sans le raccord pivotant ):

Quand vous entrez une boite controllée ou une boite avec des chemins de câbles réguliers de, faites une découpe dans le boitier comme montré en détail nº11.

La boite connecteuse et l’ajustache sont positionnées dans le boitier, alors qu’une autre ajustache est positionnée entre la surface extérieure du boitier et la section des câbles adjoignants. Voir détail nº12 pour une propre arrangement .

Boîtier

Section De Wireway

Connecteur De Cadre

Joint d’étanchéité

Détail 12

VII. Brides : Assembler les brides comme montré en détail nº13 et 14. Noter que le bride ne monte pas entre les flasques du chemin de câbles adjacents. Ces brides peuvent être attachées au flasque du chemin de câbles en varieuse positions.

Joint d’étanchéité

Cintre De Baisse

Cintre De Parenthèse

Joint d’étanchéité

87565317

Détail 13

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

Détail 14

11

12

10ESPAÑOL

Instrucciones de Instalación

Ducto De Vidrio Con Brida Cerrada

I. TERMINADO: El terminado estándar en este ducto es en pintura en polvo sobre una superficie previamente limpia y fosfatizada. Esta superficie puede ser posteriormente terminada con laca o esmalte.

Empaque de la brida

II. ENSAMBLE: Para ensamblar la mayoría de las secciones y partes del ducto, ponga un empaque entre las bridas e introduzca los tornillos y tuercas como se muestra en el detalle 1.

Secciones del Ducto

III. PARTE PARA MIRILLA TELESCOPICA:

A. Ajuste para Mirilla:

Detalle 1

1. Ensamble las partes del cuerpo del accesorio telescópico en el orden correcto como se muestra en el detalle

2.

2. Inserte el cuerpo del telescopio dentro de la sección plana y ajuste a la longitud deseada.

3. Ponga el retenedor sobre la sección plana de la brida y fuerce el empaque hacia el interior del retenedor y la brida.

4. Ponga el anillo compresor sobre el retenedor del empaque e instale los tornillos y las tuercas como lo muestra el detalle 3.

5. Si el ducto va a ser usado a tierra , se deberá proveer de una sección telescópica continua a tierra.

Empaque

Retenedor de

Empaque

Anillo Compresor

Empaque

Detalle 3

B. Para Anclar la Mirilla Telescópica a la Extensión deseada:

Sección Plana

Detalle 2

1. Si la mirilla telescópica se usa en posición vertical para apoyar la parte superior del ducto , o si ésta es sujetada a una carga de material axial, esto puede hacerse a través de dos métodos:

Cuerpo

Sección Plana

Sección Plana

Método I: Con la mirilla telescópica en la extensión deseada, perfore un orificio de .25 pulgadas de diámetro en los lados y en la parte inferior de la sección plana, a través de la mirilla telescópica.

Instale tornillos .25−20x.5 en los orificios externos e instale las tuercas y la arandela fijadora como se muestra en el detalle 4.

Tornillos Para anclaje

Detalle 4

Método II: En las dos esquinas diagonalmente opuestas de las bridas, reemplace los tornillos con varillas.Ensamble las varillas,tuercas y arandelas como se muestra en el detalle 5. Después apriete las tuercas ,mida la longitud de la extensión para ver si es la misma en ambos lados.

Mirilla Telescópica

Varilla

Sección

Plana

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

Detalle 5

Arandela Fijadora

87565317

11ESPAÑOL

Instrucciones de Instalación

Ducto De Vidrio Con Brida Cerrada

IV. CORTE DE SECCIONES: Corte el cuerpo a la longitud deseada.(recuerde dejar la brida y el empaque).

Asegurese de que el cuerpo esté cortado en escuadra.

Suelde la brida extra al cuer po Retire la rebaba y pula las puntas. La pintura de retoque puede ser usada para duplicar el terminado original.

Brida Extra

Corte del Cuerpo

V.BOQUILLAS GIRATORIAS:

C. Instalar una base giratoria regular de 2.5x 2.5 y 4x4:

1. Siga el siguiente orden en la instalación: sección del ducto,empaque de la brida,anillo giratorio y base giratoria (ver detalles 7 y 8) Ponga los clips sobre la brida redonda de la boquilla giratoria y ponga los tornillos y las tuercas.

D. Instalar una base giratoria 6x6 y 8x8 de una boquilla giratoria regular:

1. Siga el siguiente orden : sección del ducto, empaque de la brida y anillo giratorio (ver detalles

7 y 8) Anexe la base giratoria a la brida dle ducto con cuatro tornillos de cabeza plana y tuercas.

Ponga el empaque redondo la boquilla giratoria sobre el anillo giratorio. Ponga las pinzas sobre la brida redonda de la boquilla giratoria y ponga tornillos y tuercas.

Anillo

Giratonio

Pinza

Detalle 6

Empaque de la brida

Empaque

Giratorio

Brida Giratoria

Empaque de la

Brida

Caja

Boquilla Giratoria

Empaque de la

Brida

Secciones del Ducto

Detalle 7

Anillo

Giratorio

Empaque giratorio

Boquilla Giratoria

Empaque

Empaque de la base giratoria

Seccoón del Ducto

Empaque

de la

Brida

Pinza

Secciones del Ducto

Detalle 8

Empaque de la

Brida

Detalle 9

E. Instalar la entrada de la caja tipo boquilla giratoria:

1. Usar el conector de la brida como un patrón, trace el corte de la entrada de la caja en la parte exterior y haga el orificio.

2. Instale la brida del conector y el empaque del conector de la brida en la parte interna de la caja como se muestra en el detalle 10. Después ponga el empaque redondo de la base giratoria sobre la boquilla giratoria en el exterior de la caja como se muestra en los detalles 9 y10. Ponga las pinzas sobre la brida redonda y la boquilla giratoria e instale los tornillos y las tuercas.

Brida del conector

Empaque de la

Brida del Conector

Caja

Boquilla giratoria

Sección del Ducto

Empaque de la Brida

Empaque de la

Brida del Conector

Detalle 10

87565317 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

13

12ESPAÑOL

Instrucciones de Instalación

Ducto De Vidrio Con Brida Cerrada

VI. LA ENTRADA DE LAS CAJAS (SIN

BOQUILLA GIRATORIA): Cuando se trate de un control de entrada de una caja en un ducto regular haga los cortes de los orificios como se muestran a detalle 11. El conector de la caja y el empaque se ponen en el interior de la caja, mientras que otro empaque se pone entre la superficie exterior de la caja y la sección del ducto adyacente. Ver detalle 12 para los arreglos adecuados.

Caja

Conector de la Caja

Sección del Ducto

Empaque de la Brida

Detalle 12

14

VII.BARRAS DE SUSPENSION: Ensamble las barras como se muestran en los detalles 13 y 14.

Note que las barras no van entre los empaques de las uniones de ducto. Estas barras de suspensión pueden unirse a la brida del ducto en diversas formas.

Empaque

Barrade Suspensión

Barro de Suspensión en escuadro

Empaque

Detalle 13

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

Detalle 14

87565317

87565317 E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

15

®

16

Hoffman Enclosures Inc.

2100 Hoffman Way

Anoka, MN 55303−1745

(763) 422−2211 www.hoffmanonline.com

Pentair Electronic Packaging

170 Commerce Drive

Warwick, RI 02886

(401) 732−3770 www.pentair−ep.com

Mexico

Pentair Enclosures, S. de R.L. de C.V.

Federico T. de la Chica No. 8 Piso 4 A

Circuito Comercial Plaza Satélite

Ciudad Satélite,

Naucalpan, México C.P. 53100

011−52−55−5393−8263

Canada

Hoffman−Schroff

111 Grangeway Avenue, Suite 504

Scarborough, Ontario M1H 3E9

(416) 289−2770

1−800−668−2500 (Canada only)

Germany

Schroff GmbH

Langenalber Str. 96−100

75334 Straubenhardt

49 (07082) 794−0 www.schroff.de

Great Britain

Schroff UK Ltd.

Maylands Avenue

Hemel Hempstead, Herts HP2 7DE

44 (01442) 240471 www.schroff.co.uk

Sweden

Schroff Scandinavia AB

Box 2003

12821 Skarpnäck

46 08683 61 00 www.schroff.se

France

Schroff Sas

Z.I., 4 rue du Marais

67660 Betschdorf

33 03 88 90 64 90 www.schroff.fr

Italy

Schroff srl

Viale Milano, 119

21013 Gallarate (Varese)

39 0331 79 40 03

Singapore

Hoffman−Schroff Pte. Ltd.

#01−68/71 German Centre

25 International Business Park

Singapore 609916

65 5 62−78 90

Japan

Schroff K.K.

Nisso No. 13 Bldg. 4F

2−5−1 Shinyokohama

Kohoku−Ku, Yokohama shi

Kanagawa 222−0033

81 (045) 476−02 81

Finland

Schroff Scandinavia AB

Peräsimentie 8

03100 Nummela

358 09 222 68 00

Norway

Schroff Scandinavia AB

Bjoernerudveien 24

1266 Oslo

47 022 76 33 60

E 2005 Hoffman Enclosures Inc.

87565317

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement