Beauty Star KONKA-WASH Operation Manual


Add to my manuals
29 Pages

advertisement

Beauty Star KONKA-WASH Operation Manual | Manualzz
KONKA-WASH
M A S S A G E 1 1 0 V O LT
MANUALEOPERATIVO
OPERATIONMANUAL
MANUELD’UTILISATION
MANUALDEEMPLEO
BETRIEBSANLEITUNG
K O N K A - WA S H
MASSAGE 110 VOLT
GRAZIE
per aver scelto Konka Massage.
Questo prodotto è stato studiato per soddisfare gli elevati standard di qualità del
Gruppo Maletti. Se tuttavia dovessero verificarsi dei problemi, contatti il suo rivenditore o direttamente il reparto di assistenza Maletti all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. Riteniamo la soddisfazione del cliente di primaria
importanza e siamo quindi disponibili ad offrire supporto tecnico diretto laddove ci
sia richiesto.
Grazie,
A.A.M s.r.l
THANKS
for choosing Konka Massage.
This product has been designed to meet the high quality standards of the Maletti
Group. If problems should nevertheless occur, contact your dealer directly or
contact Maletti Customer Care at the e-mail address [email protected].
Customer satisfaction comes first and we shall be pleased to provide you with
direct technical support wherever it is required.
Thank you,
A.A.M s.r.l
MERCI
d’avoir choisi Konka Massage.
Ce produit a été conçu pour répondre à l’excellent niveau qualitatif du Groupe
Maletti. Toutefois, en cas de problème, veuillez consulter votre fournisseur ou
directement le Service Après-Vente Maletti à l’adresse électronique suivante: [email protected]. La satisfaction de notre Clientèle revêt pour nous une
importance primordiale et nous sommes donc prêts à vous apporter tout le soutien technique nécessaire.
Merci,
A.A.M s.r.l
GRACIAS
por haber escogido Konka Massage.
Este producto ha sido estudiado para responder a los altos estándares de calidad del Grupo Maletti. No obstante, si se verifica algún problema, contacte con
su revendedor o directamente con el taller de asistencia Maletti en la dirección de
correo electrónico [email protected]. Para nosotros, la satisfacción del
cliente es de fundamental importancia: estamos a disposición para ofrecerle toda
la asistencia técnica necesaria.
Gracias,
A.A.M s.r.l
DANKE
dass Sie Konka Massage gewählt haben.
Dieses Produkt wurde entworfen, um dem hohen Qualitätsstandard des MalettiKonzerns gerecht zu werden. Wenn trotzdem Probleme auftreten sollten, setzen
Sie sich bitte mit ihrem Händler oder direkt mit dem Kundendienst Maletti mit
eMail an [email protected] in Verbindung. Wir sind der Meinung, dass
die Zufriedenheit des Kunden an erster Stelle steht und sind deshalb bereit, da
wo erforderlich, direkte technische Unterstützung zu leisten.
Vielen Dank,
A.A.M s.r.l
4
AVVERTENZE
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di uso o installazione impropri, di
uso di accessori non originali, di manomissione da parte di personale non autorizzato e di accesso a zone della macchina non consentite all’operatore. Il costruttore
si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza
preavviso. Questa pubblicazione - aggiornata a Gennaio 2010 - potrebbe contenere
imprecisioni tecniche o errori tipografici dei quali ci scusiamo.
In caso di dubbi, rinnoviamo l’invito a contattarci.
WARNINGS
The manufacturer declines any responsibility in case of misusage or improper
installation, use of non original accessories, of tampering by non authorised
personnel and access to areas of the machine to which the operator is not allowed.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product at any time
without giving prior notice. This publication has been updated to January 2010 and
may contain technical inaccuracies or typing errors for which we apologise.
If you have any doubts, please contact us.
AVERTISSEMENT
Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas d’utilisation ou
d’installation non conformes, d’utilisation d’accessoires non originaux, d’entretien
de la part de personne non autorisée et d’accès à des parties de la machine non
permises à l’opérateur. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications
au produit à tout moment et sans préavis. Cette publication, mise à jour en Janvier
2010, peut contenir des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques que
nous vous demandons de bien vouloir excuser.
En cas de doute, nous renouvelons notre invitation à prendre contact avec nos services.
ADVERTENCIAS
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de empleo o instalación no
conformes,utilización de accesorios no originales, mantenimiento por parte de personal no autorizado y acceso a zonas de la máquina no permitidas al operador. El
fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier
momento y sin aviso previo. Esta publicación - actualizada a Enero de 2010 podría contener imprecisiones técnicas o errores tipográficos, por los cuales pedimos disculpas de antemano.
En caso de dudas, renovamos nuestra invitación a contactarnos.
HINWEISE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung
Änderungen des Produkts vorzunehmen. Diese im Januar 2010 aktualisierte
Publikation könnte technische Ungenauigkeiten oder Druckfehler enthalten, für die
wir uns entschuldigen.
Wir wiederholen hiermit unsere Aufforderung, sich bei eventuellen Zweifeln mit uns
in Verbindung zu setzen.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical furnishing, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using (this furnishing).
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1. Always unplug this furnishing from the electrical outlet before cleaning.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. Unplug from outlet before putting on or taking off parts.
2. Close supervision is necessary when this furnishing is used by, or near
children, invalids, or disabled persons.
3. Use this furnishing only for its intended use as described in these Instructions.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this furnishing if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the furnishing to a service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never operate the furnishing with the air openings blocked.
Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors.
9. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
10. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
11. For chairs and similar furnishings with movable parts such as foot supports the
following statement:
WARNING: Risk of Injury – Keep children away from extended foot
support (or other similar parts).
12. For loading always put heavier items at the bottom and not near the top in
order to help prevent the possibility of the furnishing tipping over.
13. Each surface intended to support a load shall have a corresponding
statement in the use instructions specifying the maximum intended load for
that surface in pounds and (kilograms).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITE
Dans l'utilisation d'un appareil électrique il faut toujours respecter des
précautions basilaires, incluses les suivantes:
Bien lire toutes les instructions avant l'utilisation de l'appareil.
DANGER – Pour réduire les risques d'électrocution:
1. Toujours débrancher l'appareil de la source électric avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT – Pour reduir les risques de broulage , feu ,
electrocution ; ou ou accident aux hommes :
1. Débrancher l'appareil de la source électrique , avant de ajouter ou lever des
parties
2. Faire attention quand l'appareil est proche d'enfants ou utilize invalides
3. Utiliser l'appareil seulement pour l'usage prevu come indiqué sur les
instructions.
N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont sont pas été autorisés par le producteur
4. Jamais utiliser cet appareil si le cable électrique ou la fiche électrique est abimé; si il ne marche pas correctement, si il est tombé ou abimé, ou s'il est tombé
dans l'eau. Amener l'appareil chez un Centre de Service Autorisé pour
verification et reparation (service)
5. Tenir le cable électrique loin des surfaces chaudes.
6. Jamais utiliser cet appareil avec les prises d'air fermée (bloquée).
Maintenir les prises d'aire libres, sans obstacles, cheveux, et similaires
7. Jamais introduire ou placer des objects dans les ouvertures
8. Jamais utiliser cet appareil au dehors
9. Jamais utiliser cet appareil dans la presence des produits aérosol (spray) et où
oxygène est utilisé.
10. Tourner l'interupteur dans la position "OFF" avant de débrancher la fiche
électrique de la prise au mur.
11. Pour fauteuils at appareils similaires avec des parties en mouvement (comme
repose pieds) respecter les indications suivantes:
AVERTISSEMENT: risque de blessure - tenir les enfants loins des
repose pieds (ou parties similaires)
12. Pour charger l'appareil positioner les poids lourds toujours en bas et jamais en
haut pour prévenir la possibilite de renversement de l'appareil
13. Chaque surface destinée a supporter du poids doit avoir une indication
corréspondante dans les instructions avec spécification du poids maximum
chargable (en kilogrammes et en libres)
GARDER CETTES INSTRUCTIONS
7
SICUREZZA
Collegare la macchina ad una presa di corrente facilmente accessibile verificando che la
tensione ( V ) di rete sia corrispondente alla targa dati della macchina.
• Evitare l’uso di prolunghe. Quando è possibile, inserire direttamente la spina nella presa
elettrica.
• Tenere il cavo d’alimentazione lontano da aree di passaggio in modo da evitare
schiacciamenti e da non costituire intralcio od ostacolo al passaggio.
• Per evitare pericolose scosse elettriche, utilizzare una presa di corrente munita di alveolo
correttamente collegato.
Vi consigliamo di chiedere il supporto del vostro installatore di fiducia.
SAFETY
Plug the machine to an easily accessible socket, checking the net voltage ( V )
corresponds to the machine’s data plate.
• Avoid the use of extension cords. Plug directly into the electric socket whenever it’s
possible.
• Keep the power cable away from places where people walk to avoid it being crushed and
so that it does not form an obstacle or hindrance.
• To avoid dangerous electrick shocks, use an electric socket equipped with socket-contact
properly connected.
Ask your installation technician to assist you.
SECURITE
Relier la machine à une prise de courant facilement asequible en vérifi ant que la
tension ( V ) du réseau corresponde à la plaque de données de la machine.
• Eviter l’utilisation de rallonges. Lorsque cela est possible, introduire directement la fiche
dans la prise électrique.
• Placer le cordon d’alimentation loin des zones de passage de manière à ne pas l’écraser et
à éviter qu’il fasse obstacle au passage.
• A fin d’éviter de dangereuses décharges électriques, utiliser une prise de courant équipée
d’alvéoles correctement reliées.
Nous vous conseillons de faire appel à un installateur compétent.
SEGURIDAD
Conecte la máquina a una toma de corriente fácilmente asequible controlando que
la tensión ( V ) de la red sea igual a la indicada en la placa de los datos de la máquina.
• Evite el empleo de prolongaciones. Siempre que sea posible, introduzca la clavija
directamente en la toma eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de áreas de tránsito para evitar aplastamientos y
no obstaculizar el paso.
• A fin de evitar peligrosas descargas eléctricas, utilice una toma de corriente equipada con
celdillas correctamente conectadas.
Aconsejamos pedir ayuda a un instalador de confianza.
SICHERHEITSINWEISE
Die Maschine an einen leicht zugänglichen Netzanschluß anschließen und prüfen,
dass die Netzspannung (V) mit der Spannung auf dem Fabrikschild des Gerätes übereinstimmt.
• Der Gebrauch von Verlängerungen sollte vermieden werden. Wenn möglich, den Stecker
direkt in die Steckdose stecken.
• Das Stromkabel nicht durch die Durchgangsbereiche führen, damit Quetschungen
vermieden werden und es nicht behindern oder stören kann.
• Verwenden Sie zum Schutz vor Stromschlägen fachgerecht isolierte Steckdosen.
Wir empfehlen Ihnen die Unterstützung eines kompetenten Elektrikers anzufordern.
8
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED PRODUCTS
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of
grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated product, nor is a means for
grounding to be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the
system, and is to be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they
replace.
A double-insulated product in marked with the words "DOUBLE INSULATION" or
"DOUBLE INSULATED".
The symbol (square within a square)
product.
is also able to be marked on the
9
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
SUMARIO
INHALT
I
COMPONENTI ELETTRICI
ELECTRIC COMPONENTS
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
COMPONENTES ELECTRICOS
ELEKTRISCHE TEILEN
11
11
11
11
11
II
DESCRIZIONE COMANDI
CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN
13
13
13
13
13
III
SCHEDA TECNICA
TECHNICAL FORM
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
TECHNISCHE-BESCHREIBUNG
15
15
15
15
15
IV
ESPLOSO PARTI DI RICAMBIO
EXPLODED VIEW OF SPARE PARTS VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES DÉTACHÉES
DESPIECE DE LOS REPUESTOS LAVACABEZA
ERSATZTEILELISTE
16
16
16
16
16
V
ALLACCIAMENTI IDRAULICI ED ELETTRICI ELECTRIC AND HYDRAULIC CONNECTIONS
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES
ENLACES HIDRAULICOS Y ELECTRICOS
HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE UND ELEKTRISCHE ARBEITER
20
20
20
20
20
VI
ISTRUZIONI MONTAGGIO LAVAGGIO E DIVISORIO
SINGLE WASH MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
INSTRUCCIÓN PARA EL MONTAJE
MONTAGEHINWEISE
23
23
23
23
23
VII SCHEMA ELETTRICO E DATI TECNICI ELECTRIC PATTERN AND TECHNICAL DATAS
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ET DONNÉES TECHNIQUES
ESQUEMA ELECTRICO Y DATOS TECNICOS
SCHALTPLAN UND TECHNISCHE ANGABEN
26
26
26
26
26
VIII USI NON CONSENTITI
UNATHORISED USES
USAGES INTERDITS
USOS NO AUTORIZADOS
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH
27
27
27
27
27
IX
28
28
28
28
28
MANUTENZIONE / COSA FARE
MAINTENANCE / WHAT TO DO
MANUTENTION / COMMENT FAIRE
MANTENIMIENTO / QUÉ HACER
UNTERHALTUNGSARBEITEN / FEHLERBEHEBUNG 10
I
COMPONENTI ELETTRICI
ELECTIC COMPONENTS
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
COMPONENTES ELECTRICOS
ELEKTRISCHE TEILEN
FIG. 1 • Centralina lavaggio
Wash control-box
Unité de contrôle lavage
Unidad de control lavado
Steuerung Waschsystem
FIG. 2 • Pulsantiera
Control panel
Boîtier de commande
Caja de mandos
Bedientableau
FIG. 3 • Attuatore alzagambe
Leg lifter actuator
Actionneur pour le rehaussement des jambes
Mando para la elevación de las piernas
Fußstützenhubsystem
FIG. 4 • Attuatore massaggio
Massage actuator
Actionneur pour massage
Mando para masaje
Massagesystem
11
I
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
12
DESCRIZIONE COMANDI
CONTROL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIPCIÓN DES LOS MANDOS
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTATEN
II
A
B
C
/.
D
/&&
FIG. 5
A
B
Tasti a pressione unica automatica. I due tasti premuti una sola
volta sollevano e abbassano automaticamente il gambale.
Qualora si voglia fermare il gambale ad una posizione intermedia
è necessario ripremere lo stesso tasto una seconda volta.
Single automatic pressure buttons.The 2 buttons pressed only
ones lift up and turn-down automatically the legrest. If there is the
necessity to stop the legrest in a position in-between, it is
necessary to press again the same button for a second time.
Boutons automatiques à une seule pression. Les deux boutons
appuyés une seule fois, font monter ou baisser automatiquement
le repose jambes. Si on veut arrêter le repose pieds dans une
position intermède, il faut appuyer à nouveau sur le même bouton
une deuxième fois.
13
/.
II
A
Teclas a presión única automática. Las dos teclas pulsadas una
única vez levantan y bajan automáticamente el apoya piernas. Si
quieren parar el apoya piernas en posición intermedia hay que
pulsar la misma tecla una segunda vez.
Knopf mit automatischem Druck. Wenn die beiden Knöpfe Einmahl
gedruckt werden, wird die Beinauflage automatisch hochheben
und herunterlassen. Wenn Sie die Beinauflage auf eine Mittelposition stellen möchten, sollen Sie Nochmahl denselben Knopf
drucken.
B
ATTENZIONE: massimo carico sopportabile 30 kg
WARNING: maximum load 66 pounds
/.
AVVERTISSEMENT: charge maximale 60 livres
ACHTUNG: die maximale Belastung erträglisch ist 30 kg
ATENCIòN: peso màximo sustenible 30 kg
/&&
C
Il tasto ON attiva il massaggio ROLLER: il movimento principale
rimane quello di salita/discesa dei carrelli (completa, cervicale o
lombare).
The ON key activates ROLLER massage: the main movement
/.
remains ascent/descent of the carriages (complete, cervical or
lumbar).
La touche ON actionne le massage ROLLER: le mouvement principal reste celui de montée et descente des chariots (complète,
cervicale ou lombaire).
La tecla ON activa el masaje ROLLER: el movimiento principal es
/&&
la subida/bajada de los carros (completa, cervical o lumbar).
Die ON Taste aktiviert die ROLLER-Massage: Die wichtigste
D
Bewegung bleibt die des Aufwärts- und Abwärtsbewegung der
Fahrwerke (vollständig, Hals-Nacken oder Lenden).
Anche nel caso in cui venga premuto il tasto “OFF” i rulli, prima di fermarsi, si
portano nella posizione di riposo (nella zona lombare).
Even if the “OFF” key is pressed, before the rollers stop they go to the rest position
(in the lumbar zone).
Lorsque l’opérateur appuie sur la touche “OFF” les rouleaux, avant de s’arrêter,
revienent d’abord en position de repos (dans la zone lombaire).
Incluso cuando se pulsa la tecla “OFF”, los rodillos vuelven a la posición de reposo
(zona lumbar) antes de detenerse.
Auch wenn die “OFF”-Taste gedrückt wird, fahren die Rollen vor dem Anhalten in
Ruhestellung (im Lendenbereich).
14
SCHEDA TECNICA
TECHNICAL FORM
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
TECHNISCHE-BESCHREIBUNG
III
FIG. 6
15
IV
ESPLOSO PARTI DI RICAMBIO
EXPLODED VIEW OF SPARE PARTS
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES DÉTACHÉES
DESPIECE DE LOS REPUESTOS LAVACABEZA
ERSATZTEILELISTE WASCHANLAGE
FIG. 7
16
IV
Pos. CODICE
DESCRIZIONE
17
DISEGNO
Q.tà
IV
FIG. 8
18
IV
Pos. CODICE
DESCRIZIONE
19
DISEGNO
Q.tà
V
ALLACCIAMENTI IDRAULICI E ELETTRICI
ELECTRIC AND HYDRAULIC CONNECTIONS
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES
ENLACES HIDRAULICOS Y ELECTRICOS
HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE UND ELEKTRISCHE ARBEITER
To reduce the risk of electric shock, this furnishing has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
WARNING: If connection is made to a potable water system, the system
shall be protected against backflow.
Pour reduire le risque d'electrocution, dans cet appareil la fiche électrique est
polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche électrique peut etre
introduite dans une prise électrique polarisée seulement dans une modalité.
Si la prise électrique n'est pas introduite complètement jusqu'au fond,
renverser la. Si malgré ça la prise électrique ne s'introduit pas complètement,
appeler une électricien qualifié pour installer la prise en manière correcte.
Ne pas changer la prise en aucune manière.
AVVERTISSEMENT: Si la connexion est faite à un système d'eau
potable, le système doit être protégé contre les refoulements.
ALLACCIAMENTO
IDRAULICO
!,,!##)!-%.4)
)$2!5,)#)
HYDRAULIC
CONNECTION
(9$2!5,)#
#/..%#4)/.
ALLACCIAMENTO
!,,!##)!-%.4)ELETTRICO
%,%442)#)
ELECTRICAL
%,%#42)#!,CONNECTION
#/..%#4)/.
∅
7!2- $2!). ∅ ).4
#/,$ 7/2+).' !2%!
FIG. 9
20
V
FIG. 10
21
V
ZONA AREA USCITA CAVI ELETTRICI
AREA ELECTRIC CABLES OUT
SORTIE CABLES ELECTRIQUES
FIG. 11
22
ISTRUZIONI MONTAGGIO LAVAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
MONTAGEHINWEISE FÜR DEN MASSAGESESSEL
VI
IT
EN
FR
ES
DE
1 x LAVAGGIO
FIG. 12
23
Q.TA'
Q.TY
QUANTITE
CANT.
ST.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN BESCHREIBUNG POS.
POS.
POS.
POS.
POS.
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
10x
10x
10x
10x
10x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
TASSELLO Ø8 PEG Ø8 CHEVILLE Ø8 TARUGO Ø8 DÜBEL Ø8 VITE TPS AUTOFILETTANTE 5x60
TPS HEX SCREW M5x60 VIS TPS M 5x60 TORNILLO TPS. M 5x60
SECHSKANTSCHRAUBE TPS M5x60
VITE TBEI ZINCATE M5x10
ALLEN SCREW M5x10 VIS TBEI M5x10 TORNILLO ALLEN M5x10 RUNDKOPFSCHRAUBEN M5x10
CH 4 BRUGOLA 4 ALLEN WRENCH CLE 4 ALLEN LLAVE 4 ALLEN INBUS 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
MONTAGEHINWEISE 001
001
001
001
001
002
002
002
002
002
003
003
003
003
003
VI
ABBASSA GAMBE
Lower legs
Descente des jambes
Beinesenkung
MASSAGE
ON
ALZA GAMBE
Raise legs
Soulèvement des jambes
Beineheben
MASSAGE
OFF
DARE CORRENTE AL LAVAGGIO
ALZA GAMBE
Raise legs
Soulèvement des
jambes
Beineheben
ALZARE L'APPOGGIAGAMBE PREMENDO
IL TASTO COME IN FIGURA
SVITARE LE VITI E TOGLIERE I CARTER
FORARE IL PAVIMENTO PER INSERIMENTO
TASSELLI (si consiglia di posizionare il lavaggio e segnare i
FIG. 13
fori con un pennarello per una migliore precisione)
24
VI
POSIZIONARE IL LAVAGGIO E FISSARLO A
TERRA TRAMITE LE VITI IN DOTAZIONE
ESEGUIRE GLI ALLACCIAMENTI IDRAULICI
ED ELETTRICI
FIG. 14
RIPOSIZIONARE E FISSARE I CARTER
25
VII
MOD. KONKA-WASH MASSAGE 110 VOLT
120 V / 60 Hz 1.2 A - DOUBLE ISOLATION
FOR COMMERCIAL USE ONLY
THIS FURNISHING HAS NOT BEEN EVALUATED FOR FLAMMABILITY
OR CIGARETTE IGNITION RESISTANCE
SCHEMA ELETTRICO E DATI TECNICI
ELECTRIC PATTERN AND TECHNICAL DATAS
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ET DONNÉES TECHNIQUES
ESQUEMA ELECTRICO Y DATOS TECNICOS
SCHALTPLAN UND TECHNISCHE ANGABEN
AP1
CENTRALINA MALETTI
ALIMENTAZIONE
110 VAC 60 Hz
PULSANTIERA
FIG. 15
NOME
ITEM
M1
PT1
XS1
CODICE
CODE
AP1
066112
FU1
XS1 PT1
066117
M1
066800
M2
050051
CN3
CN2
CN1
5x20A - 10A
CN4
CN5
M2
ATTUATORE LINAX
MOTORE
MASSAGGIO
24 VDC - 3,5 A
ATTUATORE
CORSA CORTA
MOTORE ALZAGAMBE
24 VDC - 5 A
DECRIZIONE
DESCRIPTION
CENTRALINA COMANDO
FUSIBILE 5x20 - 10A (VETRO)
PRESA 2P - 10A
PULSANTIERA COMANDO 4 TASTI
ATT.24VDC -3,5A-MAX PUSH 1500N-MAX PULL 1500N
ATT. 24VDC - 5A - MAX PUSH 4000 N - MAX PULL 3000N
26
USI NON CONSENTITI
UNATHORISED USES
USAGES INTERDITS
USOS NO AUTORIZADOS
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH
VIII
- Evitare di sedersi in punta al gambale esteso
- Evitare di sedersi ed appoggiarsi impropriamente sui braccioli in alluminio
- Assicurarsi di scollegare la corrente generale prima di accedere alla
manutenzione delle parti elettriche e interne al lavaggio
- Avoid to sit down on the extended boot rest
- Do not sit down on aluminium armsert
- Ensure to disconnect general power before start maintenance of electrical
pars inside the washing unit
- Eviter de s’asseoir au début du repose jambes quand allongé
- Pas s’asseoir sur les accoudoirs en aluminium
- S’assurer d’avoir coupé le courant électrique avant de faire manutention
aux parties électriques internes au bac de lavage.
- Por favor no sentarse en la parte final del apoyapies cuando esta abierto
- No sentarse sobre los brazos en aluminio
- Por favor asegurarse quitar la corriente electrica antes de hacer el
mantenimento de las piezas electricas internas del lavacabeza
- Bitte sitzen Sie sich nicht auf ausstreckende Beinaufheber
- Nicht sitzen auf den Armen aus Aluminium
- Bitte vergewissern sich, dass der elektrischen Storm Schalter
ausgeschaltet ist, bevor die Unterhaltungsarbeiten an elektrischen Teilen
der Waschanlage zu machen.
27
IX
MANUTENZIONE / COSA FARE
MAINTENANCE / WHAT TO DO
MANUTENTION / COMMENT FAIRE
MANTENIMIENTO / QUÉ HACER
UNTERHALTUNGSARBEITEN / FEHLERBEHEBUNG
- non pulire le parti metalliche con prodotti acidi
- non pulire le parti verniciate con diluenti o prodotti aggressivi
- pulire le parti in sky finta pelle esclusivamente con acqua e sapone
- ingrassare periodicamente le parti dei motori in movimento, i rulli del
massaggio, gli snodi del telaio
- controllare/stringere ogni mese gli snodi della ceramica per migliorare il
frizionamento della reclinabilità
- controllare ogni 6 mesi il tubo di scarico per evitare intasamenti nello scarico
- do not clean metallic parts with acid products
- do not clean painted parts with diluent or aggressive products
- clean the parts in sky only with water and soap
- grease periodically the parts of moving motors, massage rolls and frame coupling
- every month check/squeeze the basin coupling to improve the tilting
- every 6 months check the waste pipe to avoid blockages
- ne pas nettoyer les parties métalliques avec des produits corrosifs
- ne pas nettoyer les parties vernies avec le dissolvant ou produits agressifs
- nettoyer les parties en sky seulement avec eau savonneuse
- graisser périodiquement les parties des moteurs en mouvement, les
roulettes du massage, les joints de la structure
- contrôler/serrer chaque mois les joints de la cuvette pour améliorer la bascule
- contrôler tous les 6 mois le tuyau d’évacuation pour éviter des obturations à l’évacuation
- Por favor no limpiar las piezas metálicas con productos ácidos
- Por favor no limpiar las piezas barnizadas con disolvente o productos agresivos
- Por favor limpiar las piezas en skai solamente con agua y jábon
- Por favor untar periodicamente las piezas de los motores en movimento, las
rodillas del mansaje y las articulaciones de la estructura
- Comprobar/cerrar cada mes las articulaciones de las picas para mejorar la
basculación de la pica
- Cada 6 meses comprobar por favor el desague para evitar obturaciones
- Bitte keine sauere Produkte auf metallische Teilen benutzen
- Bitte keine Verdünne oder angreifende Produkte auf lackierte Teile benutzen
- Bitte nur mit Wasser und Seife die Teilen aus Skaibezug saubermachen
- Bitte von Zeit zu Zeit die mechanische Motorenteilen, die Massagerollen, und die
Beckengelenke einfetten
- Bitte überprüfen und schrauben Sie jeden Monat die Beckengelenke, um eine
bessere Leistung für Ihren Kippbarmechanismen zu kriegen.
- Bitte jede 6 Monate kontrollieren Sie die Abflusschläuchen um Verstopfungen zu vermeiden.
28
Beauty Star
Via dell'Industria 7 - Bosco di Scandiano (RE) Italy
Phone: +39 0522 855747
Fax: +39 0522 983677
Email: [email protected]
web: www.beautystar.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Powerful motor for deep tissue massage
  • Adjustable speed settings for customized intensity
  • Ergonomic design for comfortable use
  • User-friendly controls for easy operation

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I use the KONKA-WASH on my whole body?
Yes, the KONKA-WASH is suitable for use on all major muscle groups, including the neck, back, shoulders, legs, and feet.
How often can I use the KONKA-WASH?
The KONKA-WASH can be used daily or as needed. It is recommended to start with short sessions and gradually increase the duration and intensity as tolerated.
Is the KONKA-WASH safe for use on sensitive skin?
Yes, the KONKA-WASH is designed with a soft, non-abrasive surface that is gentle on the skin.

advertisement