Makita EK6100 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Makita EK6100 Bedienungsanleitung | Manualzz

Betriebsanleitung

Originalbetriebsanleitung

EK6100

EK6101

Achtung:

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!

Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!

Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!

Sie haben sich für einen modernen Trennschleifer von

MAKITA entschieden. Wie die MAKITA Motorsägen verfügen auch MAKITA Trennschleifer über speziell konstruierte Hochleistungsmotoren mit ausgezeichnetem Leistungsgewicht, das heißt hoher Motorleistung bei niedrigem Gewicht.

Weitere Vorteile der MAKITA Trennschleifer:

• Robuste Bauweise und hohe Zuverlässigkeit.

• Wartungsfreie Elektronikzündung, gegen Staub und Feuchtigkeit hermetisch abgekapselt.

• Vibrationsdämpfung nach dem MAKITA 2-Massen-System

(D2M) für weitgehend ermüdungsfreies Arbeiten auch bei handgeführtem Gerät.

• MehrstuÞ ges LuftÞ ltersystem mit Turbo-ZyklonÞ lter für zuverlässigen Betrieb auch bei starker Staubentwicklung.

• Das Feder-Leichtstart-System ermöglicht ein Starten ohne großen Kraftaufwand. Ein Federspeicher unterstützt hierbei den Anwerfvorgang.

• Umfangreiches Zubehör an kunstharzgebundenen und diamantbestückten Trennscheiben.

Im Gerät sind folgende Schutzrechte umgesetzt:

DE 202010000143 U1, DE 202011050393 U1, DE 202011050396

U1, DE 202011050394 U1, DE 202010004275 U1, DE

202009010557 U1, DE 202009006860 U1, DE 202008003781

U1.

Wir möchten, dass Sie ein zufriedener MAKITA Kunde sind.

Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft

Ihres MAKITA Trennschleifers zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir deshalb eine Bitte an Sie:

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allem die Sicherheitsvorschriften! Nichtbeachtung kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen!

Inhaltsverzeichnis

Seite

Verpackung ......................................................................... 2

Lieferumfang ....................................................................... 3

Symbole ............................................................................... 3

SICHERHEITSHINWEISE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................... 4

Allgemeine Hinweise ...................................................... 4

Betriebsstoffe / Tanken ................................................... 5

Rückschlag (Kickback) und Mitziehen ............................ 7

Arbeitsverhalten und -technik ......................................... 7

Beim Umgang mit Kunstharztrennscheiben ist folgendes stets zu beachten ....................................... 8

Metalle trennen ............................................................... 8

Stein, Beton, Asbest oder Asphalt trennen ..................8-9

Transport und Lagerung ................................................. 9

Erste Hilfe ..................................................................... 10

Entsorgung und Umweltschutz ..................................... 10

Technische Daten ............................................................. 11

Teilebezeichnung .............................................................. 12

INBETRIEBNAHME

Betriebsstoffe / Tanken ............................................14-15

Motor starten ................................................................. 16

EU-Konformitätserklärung

Der Unterzeichnende, Tomoyasu Kato, bevollmächtigt von der MAKITA Corporation, erklärt, dass die Geräte der Marke

MAKITA,

Typ: 315

Trennschleifer EK6100, EK6101

hergestellt von MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,

Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EG-Richtlinien entsprechen:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-EMV-Richtlinie

2004/108/EG, Geräuschemission 2000/14/EG.

Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser EG-

Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen herangezogen: EN 19432, CISPR 12, EN ISO 14982, DIN EN 61000-4.

Das Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG erfolgte nach Anhang V. Der gemessene Schallleistungspegel (L wa

) beträgt 114 dB(A). Der garantierte Schallleistungspegel (L d

) beträgt 115 dB(A).

Die technische Dokumentation ist hinterlegt bei: MAKITA International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks, MK15 8JD, England.

Anjo, den 20.8.2012 für MAKITA Corporation

Vergaser einstellen ........................................................... 17

WARTUNGSARBEITEN

Schutzhaube reinigen ................................................... 19

LuftÞ lter reinigen / wechseln ......................................... 19

Zündkerze auswechseln ............................................... 20

Prüfung des Zündfunkens .............................................. 20

Saugkopf auswechseln ................................................. 20

Anwerfseil auswechseln ............................................... 21

Rückholfeder erneuern ................................................. 22

Startfeder erneuern ....................................................... 22

Periodische Wartungs- und Pß egehinweise ................. 23

Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie ...............23-24

Störungssuche ................................................................. 25

SONDERZUBEHÖR

Diamant-Trennscheiben, Wassertank ........................... 25

Auszug aus der Ersatzteilliste ....................................26-27

Verpackung

Ihr MAKITA Trennschleifer beÞ ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einem Karton.

Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs fähig oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierverwertung) zurückgeführt werden.

Tomoyasu Kato

Geschäftsführer

2

Lieferumfang

5 4 3 2

1

1. Trennschleifer

2. Trennscheibe (nicht generell im Lieferumfang, länderspeziÞ sch)

3. Schraubendreher (für Vergasereinstellung)

4. Winkelschraubendreher

5. Kombischlüssel SW 13/19

6. Betriebsanleitung (ohne Abbildung)

Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer!

Symbole

Sie werden auf der Maschine und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen:

Betriebsanleitung lesen und

Warn- und Sicherheitshinweise befolgen!

Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!

Niemals Kreissägeblätter verwenden!

Niemals defekte

Trennscheiben verwenden!

Verboten!

Kombischalter

Choke/ON/STOP

Helm, Augen-, Mund- und

Gehörschutz tragen!

Sicherheitsposition

Schutzhandschuhe tragen!

Motor starten

Atemschutz tragen!

Gefährliche Staub- und/oder

Gasemission!

Motor ausschalten!

Feuergefahr durch Funkenß ug!

Vorsicht,

Rückschlag (Kickback)!

Rauchen verboten!

Kraftstoffgemisch

Erste Hilfe

Kein offenes Feuer!

Drehrichtung der Trennscheibe

Max. Trennscheibenumfangsgeschwindigkeit 80 m/s!

Abmessungen der Trennscheibe

Recycling

CE-Kennzeichnung

3

SICHERHEITSHINWEISE

Hinweis: Die Darstellungen in den Sicherheitshinweisen weichen vom Modell ab!

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Trennschleifer

Der Trennschleifer darf nur zum Trennen/Ablängen von geeigneten

Werkstoffen mit der für das Gerät zugelassenen Trennscheibe im

Freien verwendet werden.

Nicht zugelassene Arbeitstechnik:

Die Trennscheiben des Trennschleifers dürfen nicht zum Schleifen

(Abtragen des Werkstoffs mit der Seitenß äche der Trennscheibe) benutzt werden. Es besteht Bruchgefahr der Trennscheibe! Das

Montieren der Trennschleifer mit Sägeblättern, Messern, Bürsten u.s.w. ist verboten.

Nicht zugelassene Bediener:

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,

Kinder, Jugendliche, sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinß uss dürfen das Gerät nicht bedienen.

Allgemeine Hinweise

- Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die

Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen

(auch wenn Sie bereits Erfahrung mit einem Trennschleifer

hatten), um sich mit der Handhabung dieses Trennschleifers vertraut zu machen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.

- Trennschleifer nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung mit einem Trennschleifer haben. Die Betriebsanleitung ist dabei zu übergeben.

- Erstbenutzer sollten sich vom Fachmann einweisen lassen, um sich mit den Eigenschaften des motorbetriebenen Trennens vertraut zu machen.

- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen den Trennschleifer nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahre sind von diesem

Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.

- Das Arbeiten mit dem Trennschleifer erfordert hohe Aufmerksamkeit.

- Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Auch Ermüdung führt zur Unachtsamkeit. Besonders hohe Aufmerksamkeit ist zum Ende der Arbeitszeit erforderlich. Alle Arbeiten ruhig und umsichtig durchführen. Der Bediener ist gegenüber Dritten verantwortlich.

- Niemals unter Einß uss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder anderen Substanzen arbeiten, die das Sehvermögen, die Geschicklichkeit und das Urteilsvermögen beeinträchtigen können.

- Bei Arbeiten in leicht entzündlicher Vegetation und bei Trockenheit Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).

- Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können, darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörden oder der beauftragten Person mit den notwendigen Sicherheitsmaßnahmen erfolgen.

- Der Einsatz von Staubbindungseinrichtungen wird dringend empfohlen (siehe Seite Zubehör, Druck-Wassertank, Wassertank).

Persönliche Schutzausrüstung

- Um beim Trennen Verletzungen von Kopf, Augen, Hand,

Fuß sowie Gehörschäden zu vermeiden, müssen die nachfolgend beschriebenen Körperschutzaus rüstungen und

Körperschutzmittel getragen werden.

- Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend, aber nicht hinderlich sein. Kleidung, in der sich Materialkörner verfangen können (Hosen mit Aufschlag, Jacken- bzw. Hosen mit Taschen die offen stehen, etc.), darf insbesondere beim Trennen von

Metall, nicht getragen werden.

- Keinen Körperschmuck oder Kleidung tragen, die sich verfangen kann oder den Bediener vom Trennvorgang ablenkt.

4

- Bei sämtlichen Arbeiten ist ein Schutzhelm (A) zu tragen.

Der Schutzhelm ist regelmäßig auf Beschädigungen hin zu

überprüfen und spätestens nach 5 Jahren auszutauschen.

Nur geprüfte Schutzhelme verwenden.

Materialkörner ab. Um Verletzungen der Augen und des

Gesichts zu vermei den, ist beim Arbeiten mit dem Trennschleifer stets ein Augenschutz (C) bzw. Gesichtsschutz zu tragen.

- Zur Vermeidung von Gehörschäden sind immer geeignete persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz

(D), Kapseln, Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf

Anfrage.

- Beim Trockentrennen von feinstauberzeugendem Steinmaterial (Stein, Beton u. ä.) muss unbedingt ein vorschriftsmäßiger

Atemschutz (E) getragen werden.

- Arbeitshandschuhe (F) aus festem Leder gehören zur vorschrifts mäßigen Ausrüstung und sind beim Arbeiten mit dem Trennschleifer ständig zu tragen.

1

2

3

4

- Beim Arbeiten mit dem Trennschleifer sind Sicherheits schuhe bzw. Sicherheitsstiefel (G) mit grifÞ ger Sohle, Stahl kappe und ein Beinschutz zu tragen. Das Sicherheitsschuhwerk bietet

Schutz vor Schnittverletzungen und gewährleistet einen sicheren

Stand.

- Tragen Sie bei allen Arbeiten stets einen Arbeitsanzug (H) aus festem Material und ausreichender Flammenhemmung.

Betriebsstoffe / Tanken

- Vor dem Betanken einen sicheren und ebenen Platz aufsuchen.

Das Betanken auf einem Gerüst, einem Materialhaufen oder

ähnlichem ist verboten!

- Vor dem Betanken des Trennschleifers ist der Motor auszuschalten.

- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (6).

- Vor dem Tanken die Maschine abkühlen lassen.

- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten.

Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermeiden. Beim

Betanken Handschuhe tragen (nicht die Arbeitshandschuhe).

Schutzkleidung öfter wechseln und reinigen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Das Einatmen von Kraftstoffdämpfen kann körperliche Schäden verursachen.

- Keinen Kraftstoff verschütten. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, Trennschleifer sofort säubern. Kraftstoff nicht mit Kleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt,

Kleidung sofort wechseln.

- Darauf achten, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.

- Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).

- Tankdeckel für Kraftstofftank gut verschließen.

- Zum Starten des Trennschleifers den Standort wechseln (mindestens 3 Meter entfernt vom Tankplatz) (7) jedoch nicht im verlängerten Schwenkbereich (Funkenß ugrichtung) der Trennscheibe.

- Kraftstoffe sind nicht unbegrenzt lagerfähig. Nur soviel ein kaufen, wie in absehbarer Zeit verbraucht werden soll.

- Beim Herstellen des richtigen Benzin-Öl-Mischungsverhältnisses immer zuerst Öl, und danach Benzin in den Mischbehälter einfüllen.

- Kraftstoff nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kanistern transportieren und lagern.

- Kraftstoff Kindern nicht zugänglich machen.

Inbetriebnahme

- Nicht allein arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe

(Rufweite) sein.

- Bei Trennschleifereinsatz in Wohngebieten die Lärmschutzvorschriften beachten.

- Der Trennschleifer darf nicht in der Nähe brennbarer Ma-

terialien oder explosionsfähiger Gase eingesetzt werden.

Es besteht die Gefahr der Funkenbildung.

- Sicherstellen, dass Personen die sich weniger als 30 m vom

Arbeitsplatz aufhalten (z. B. Hilfskräfte) eine Schutzausrüstung

(siehe „Persönliche Schutzausrüstung”) tragen (8). Kinder oder weitere Personen müssen einen Mindestabstand von 30 m vom Arbeitsbereich des Trennschleifers einhalten. Achten Sie auch auf Tiere (9).

- Vor Arbeitsbeginn Trennschleifer auf einwandfreie Funk-

tion und vorschriftsmäßigen betriebssicheren Zustand

prüfen! Insbesondere Zustand der Trennscheibe (gerissene, beschädigte oder verbogene Trennscheiben sofort erneuern), richtig montierte Trennscheibe, eingestellte Schutzhaube, fest montierter Keilriemenschutz, Leicht gängigkeit des Gas hebels und

Funktion der Gashebelsperre, saubere und trockene Handgriffe,

Funktion des Kombischalters (Start/Stop” (I/O), Choke).

- Trennschleifer erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung in Betrieb nehmen. Grundsätzlich darf der Trennschleifer nur komplett montiert benutzt werden!

6

7

9

5

8

3 Meter

30 m

= Schutzausrüstung tragen

5

Trennscheiben

- Die Schutzhaube muss immer montiert sein. Trennscheibe

nur bei ausgeschaltetem Motor wechseln!

- Es gibt zwei Arten von Trennscheiben:

- für Metall (Warmschnitt)

- für Beton (Kaltschnitt)

HINWEIS:

Bei Verwendung von Diamant-Trennscheiben unbedingt die angebrachte Drehrichtungsmarkierung beachten. Diamant-Trennscheiben eignen sich nicht zur Metallbearbeitung.

- Trennscheiben sind nur für radiale Belastung zum Schneiden ausgelegt. Es ist verboten, die Seitenß ächen der Trennscheibe zum Schleifen zu benutzen, da Bruchgefahr (10)!

Achtung!

Der Richtungswechsel (Radien unter 5 m), seitlicher Druck oder

das Kippen des Trennschleifers während des Trennvorganges

ist verboten (11)!

- Trennscheiben dürfen nur zum Trennen der vorgesehenen

Werkstoffe benutzt werden. Je nach Material (Metall oder Beton) muss der entsprechende Scheibentyp ausgewählt werden.

- Die Innenbohrung der Trennscheibe muss genau zur Welle passen. Eine größere Innenbohrung muss mit einem Adapterring ausgeglichen werden (im Zubehör erhältlich).

- Die Trennscheiben müssen für freihändiges Trennen mit 350 mm Scheibendurchmesser bis 4370 1/min bzw. 80 m/s oder mit 300 mm Scheibendurchmesser bis 5100 1/min bzw. 80 m/s zugelassen sein. Es dürfen nur Trennscheiben verwendet werden, die der EN 12413, EN 13236 entsprechen.

- Die Trennscheibe muss völlig unbeschädigt sein (12).

Befestigungsschraube für Trennscheibe immer mit 30 Nm anziehen, da es sonst zum Verdrehen der Trennscheibe kommen kann.

- Vor dem Starten muss der Trennschleiferführer einen sicheren

Stand einnehmen.

- Trennschleifer nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten (13). Stets linken Fuß in den Handgriff setzen und Bügelgriff mit dem Daumen umfassen. Andere Anwerf techniken sind nicht zulässig.

- Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzustützen und festzuhalten. Die Trennscheibe muss dabei frei stehen.

- Eine neue Trennscheibe muss vor dem ersten Trennvorgang mindestens 60 Sekunden lang bei angegebener Höchstdrehzahl getestet werden, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞ nden.

- Bei der Arbeit ist der Trennschleifer mit beiden Händen

festzuhalten. Die rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand am Bügelgriff. Griffe mit Daumen fest umfassen.

- ACHTUNG: Beim Loslassen des Gashebels läuft die

Trennscheibe noch kurze Zeit nach (Nachlaufeffekt).

- Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.

- Der Trennschleifer ist so zu handhaben, dass Abgase nicht eingeatmet werden können. Nicht in geschlossenen Räumen oder in tiefen Gräben arbeiten (Vergiftungsgefahr).

- Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen

im Geräteverhalten.

- Motor ausschalten vor dem Tanken, Trennscheibe wechseln,

Arbeitspausen, Transport, Außerbetriebnahme sowie bei Beseitigungen von Störungen. Bei allen Wartungsarbeiten Kombischalter in Richtung Schlosssymbol drücken (14).

- Bei hörbarer oder fühlbarer Veränderung im Trennverhalten, sofort Motor ausschalten und die Trennscheibe überprüfen.

- In Arbeitspausen und nach Arbeitsende ist der Trennschleifer auszuschalten (14) und so abzustellen, dass die Trennscheibe frei steht und niemand gefährdet werden kann.

- Den heißgelaufenen Trennschleifer nicht ins trockene Gras oder auf brennbare Gegenstände stellen. Der Schalldämpfer strahlt enorme Hitze ab (Brandgefahr).

- ACHTUNG: Nach dem Nasstrennvorgang zuerst die Wasserberieselung abstellen und anschließend die Trennscheibe mindestens 30 Sekunden lang laufen lassen, damit das Wasser abgeschleudert wird und Korrosion verhindert wird.

6

10 min. 5 m

11

12

13

14

Tanken

Trennscheibe wechseln

Arbeitspause

Transport

Außerbetriebnahme

Wartung

Rückschlag (Kickback) und Mitziehen

- Beim Arbeiten mit dem Trennschleifer kann es zum gefähr lichen

Rückschlag oder Mitziehen kommen.

- Der Rückschlag entsteht, wenn der obere Bereich der Trennscheibe zum Trennen benutzt wird (15).

- Der Trennschleifer wird dabei unkon trolliert, mit hoher Energie, in Richtung des Trennschleiferführers geschleudert bzw. beschleunigt (Verletzungsgefahr!).

Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zu beachten:

- Niemals mit dem in Bild 15 gekennzeichneten Bereich Trennen!

Beim Einsetzen in bereits begonnene Schnittstellen ist erhöhte Vorsicht geboten!

- Das Mitziehen entsteht, wenn sich die Schnittstelle verengt

(Riß oder unter Spannung stehendes Werkstück).

- Der Trennschleifer wird dabei unkon trolliert, mit hoher Energie, nach vorne geschleudert bzw. beschleunigt (Verletzungsge-

fahr!).

Um ein Mitziehen zu vermeiden, ist folgendes zu beachten:

- Den Trennvorgang und das erneute Einsetzen in bereits begonnene Schnittstellen stets mit maximaler Drehzahl ausführen.

- Werkstück immer so abstützen, dass die Schnittstelle unter

Zugspannung steht (16), damit die Trennscheibe beim weiteren

Trennen nicht eingeklemmt wird.

- Bei Beginn des Trennvorganges, Trennscheibe stets behutsam zum Werkstück führen, nicht stoßartig Ansetzen.

- Nie mehrere Werkstücke auf einmal durchtrennen! Beim Trennen darauf achten, dass kein anderes Werkstück berührt wird.

Arbeitsverhalten und -technik

dung hin überprüfen (elektrische Kabel, entzündbare Stoffe).

Arbeitsbereich deutlich Kennzeichnen (z.B. Warnschilder aufstellen oder Absperrungen anbringen).

- Trennschleifer im Betrieb mit festem Griff am vorderen und hinteren Handgriff halten. Trennschleifer nie unbeaufsichtigt laufen lassen!

- Trennschleifer möglichst mit hoher Drehzahl betreiben (siehe

Seite „Technische Daten”).

- Nur bei guten Sicht- und Lichtver hältnissen arbeiten. Auf Glätte,

Nässe, Eis und Schnee besonders achten (Rutsch gefahr).

- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr! Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.

- Nie über Schulterhöhe trennen (17).

- Nie auf Leitern stehend trennen (17).

- Nie mit dem Trennschleifer auf einem Gerüst Arbeiten durchführen.

- Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Beim Absetzen bzw. Aufnehmen des Trennschleifers stets in die Knie gehen. Nicht bücken.

- Trennschleifer so führen, dass sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞ ndet (18).

- Trennscheiben dürfen nur zum Trennen der vorgesehenen

Werkstoffe benutzt werden.

- Trennschleifer nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim ständen verwenden.

Trennvorgang von Fremdkörpern wie Steinen, Nägeln usw. säubern. Fremdkörper können weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen.

- Beim Ablängen von Werkstücken sichere Auß age verwenden und wenn nötig gegen Verrutschen sichern. Das Werkstück darf nicht mit dem Fuß oder von einer wei teren Person fest gehalten werden.

- Runde Werkstücke sind unbedingt gegen Verdrehen im

Schnitt zu sichern.

15

16

17

18

7

Beim Umgang mit Kunstharztrennscheiben ist folgendes stets zu beachten

ACHTUNG:

- Kunstharztrennscheiben haben die Eigenschaft Feuchtigkeit aufzunehmen. Durch die Aufnahme der Feuchtigkeit kommt es bei der schnellen Drehung der Trennscheibe zur Unwucht.

Die Unwucht führt dann zum Bruch der Scheibe.

- Kunstharztrennscheiben dürfen nicht mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gekühlt werden.

- Kunstharztrennscheiben nicht zu hoher Luftfeuchtigkeit oder dem Regen aussetzen!

Kunstharztrennscheiben nur bis zum Ende des Mindesthaltbarkeitszeitraums verwenden! Der Zeitraum (Quartal/Jahr) ist auf dem Aufnahmering der Trennscheibe eingeprägt.

BEISPIEL: 04 / 2013

Diese Trennscheibe kann bei sachgemäßem Gebrauch und bei sachgemäßer Lagerung bis einschließlich 4. Quartal 2013 benutzt werden.

Metalle trennen

ACHTUNG!

Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!

Das Trennen von Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können, darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen

Behörden oder der beauftragten Person erfolgen.

VORSICHT!

Metalle werden durch die schnelle Drehung der Trennscheibe am Berührungspunkt erhitzt und geschmolzen. Die Schutzhau-

be so weit wie möglich nach unten schwenken (19), um den

Funkenß ug möglichst nach vorn, vom Bediener weg, zu lenken

(erhöhte Brandgefahr!).

- Trennfuge bestimmen, kennzeichnen und Trennscheibe mit mittlerer Drehzahl ans Material heranbringen und erst wenn eine

Führungsnut eingeschnitten ist, mit Vollgas und erhöhtem Druck weiterschneiden.

- Schnitt nur gerade und senkrecht führen und nicht verkanten, da sonst die Scheibe brechen kann.

- Einen sicheren und glatten Schnitt erreicht man am besten durch Ziehen bzw. Hin- und Herbewegen des Trennschleifers.

Die Trennscheibe nicht in das Material „schieben“.

- Massive Rundstäbe am besten stufenweise trennen (20).

- Dünne Rohre kann man einfach mit sinkendem Schnitt trennen.

- Rohre mit großem Durchmesser wie Massivstäbe behandeln.

Zur Vermeidung des Verkantens und zur besseren Kontrolle des Trennvorganges, Trennscheibe nicht zu tief in das Material einsinken lassen. Stets ß ach rundherum trennen.

- Verschlissene Trennscheiben mit geringem Durchmesser haben bei gleicher Drehzahl weniger Umfangsgeschwindigkeit und trennen deshalb schlechter.

- Doppel-T-Träger oder Winkelstahl in Schritten trennen, siehe Skizze 21.

- Bandstahl oder Stahlplatten trennt man wie Rohre; ß ach ziehend, mit langer Schnittß äche.

- Unter Spannung stehendes Material (abgestütztes oder eingemauertes Material) immer erst auf der Druckseite etwas einkerben und dann von der Zugseite her durchtrennen, damit die Trennscheibe nicht eingeklemmt wird. Abzutrennendes

Material gegen Herabfallen sichern!

ACHTUNG:

Bei vermuteter Vorspannung, auf den Rückschlag des Materials gefaßt sein und vorher die eigene Rückweichmöglich keit sichern.

Besondere Vorsicht ist auf Schrottplätzen, an Unfallorten oder bei ungeordneten Materialstapeln geboten. In Spannung liegendes, abrutschendes oder zerberstendes Material ist schlecht

8

berechenbar. Abzutrennendes Material gegen Herabfallen sichern! Sehr aufmerksam und nur mit einwandfreiem Gerät arbeiten.

Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft und der Versicherung beachten.

Stein, Beton, Asbest oder Asphalt trennen

ACHTUNG!

Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!

Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können, darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörden oder der beauftragten Person erfolgen. Beim Schneiden von vorgespannten und armierten

Betonpfählen muss man sich nach Anweisungen und Normen richten, die von den jeweiligen Behörden oder Bauteil-Erstellern gegeben werden. Das Durchtrennen der Armierungseisen muss in der vorschriftsmäßigen Reihenfolge und unter

Berücksichtigung der zutreffenden Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.

HINWEIS:

Mörtelputz, Stein oder Beton verursachen beim Trennen sehr viel feinen Staub. Zur Verlängerung der Lebensdauer der Trenn-

19

20

21

scheibe (Kühlung), zur besseren Sichtkontrolle und zur Vermeidung einer übermäßigen Staubentwicklung ist das Nasstrennverfahren dem Trockentrennverfahren vorzuziehen. Dabei muss die Trennscheibe beidseitig gleichmäßig mit Wasser berieselt werden. Im

MAKITA-Programm Þ nden Sie für jeden Einsatzzweck die richtige

Ausrüstung für den Nasstrennschliff (siehe auch „SONDERZU-

BEHÖR“).

- Schnittbereich vor dem Trennvorgang von Fremdkörpern wie

Steinen, Nägeln usw. säubern. Achtung: Unbedingt auf Elek-

trokabel achten!

Material wird durch die schnelle Drehung der Trennscheibe am Berührungspunkt herausgerissen und aus der Trennrille geschleudert. Die Schutzhaube so weit wie möglich nach

unten schwenken (23), um die abgetrennten Werkstoffpartikel

möglichst nach vorn, vom Bediener weg, zu lenken.

- Den Trennverlauf kennzeichnen und auf gesamter Länge mit

Halbgas eine ca. 5 mm tiefe Rille schleifen, die den Trennschleifer beim anschließenden Trennvorgang exakt führt.

- Der Trennvorgang wird mit gleichmäßigen Hin- und Herbewegungen ausgeführt.

- Beim Einpassen von Steinplatten genügt das Anbringen einer

ß achen Rille (Vermeidung unnötiger Staubentwicklung), um dann auf einer ß achen Unterlage das überhängende Stück sauber abzuschlagen (25).

ACHTUNG!

Bei Ablängschnitten, Durchbrüchen, Aussparungen u.s.w. unbedingt die Schnittrichtung und die Reihenfolge der auszuführenden

Schnitte festlegen, um ein Einklemmen der Trennscheibe durch das herausgetrennte Teil zu verhindern oder Verletzungen durch herabfallende Teile zu vermeiden.

Transport und Lagerung

- Beim Transport und bei einem Standortwechsel während

der Arbeit ist der Trennschleifer auszuschalten (26).

- Niemals den Trennschleifer mit laufendem Motor bzw.

laufender Trennscheibe tragen und transportieren!

- Trennschleifer nur am Bügelgriff tragen. Die Trennscheibe zeigt nach hinten (26). Nicht mit dem Schalldämpfer in Berührung kommen (Verbrennungsgefahr).

- Beim Transport über eine größere Distanz Schubkarren oder

Wagen benutzen.

- Beim Transport im Kfz. ist auf sicheren Stand des Trennschleifers zu achten, damit kein Kraftstoff auslaufen kann. Die Trennscheibe beim Transport im Kfz. stets abmontieren.

- Den Trennschleifer sicher in einem trockenen Raum lagern. Er darf nicht im Freien aufbewahrt werden. Die Trennscheibe stets abmontieren. Trennschleifer Kindern nicht zugänglich machen.

- Vor einer längeren Lagerung und vor dem Versand des Trenn-

schleifers unbedingt Kapitel „Periodische Wartungs- und

Pß egehinweise“ befolgen. In jedem Fall den Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leerfahren.

- Bei der Lagerung von Trennscheiben besonders sorgfältig vorgehen:

• Reinigen und gut trocknen. ACHTUNG: Kunstharztrennscheiben NICHT mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten reinigen!

• Feuchtigkeit, Frost, direkte Sonneneinstrahlung, hohe Temperaturen, bzw. Temperaturschwankungen müssen vermieden werden, da sonst Bruch- und Splittergefahr!

• Vor dem erneuten Gebrauch von Kunstharztrennscheiben, muss der Mindesthaltbarkeitszeitraum beachtet werden

(Prägung auf dem Aufnahmering - Quartal/Jahr). Bei

Überschreitung des Mindesthaltbarkeitszeitraums, darf die

Trennscheibe NICHT benutzt werden.

- Neue oder gelagerte Trennscheiben vor Benutzung

stets auf Beschädigung prüfen und vor dem ersten Trennvorgang mindestens 60 Sekunden lang bei angegebener Höchstdrehzahl testen, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞ nden.

23

25

26

9

Instandhaltung

- Bei allen Wartungsarbeiten Trennschleifer ausschalten

(27) und Kerzenstecker ziehen!

- Der betriebssichere Zustand des Trennschleifers ist jeweils vor

Beginn der Arbeit zu prüfen. Auf vorschriftsmäßig montierte

Trennscheibe ist besonders zu achten. Sicherstellen, dass die

Trennscheibe unbeschädigt und für entsprechenden Einsatzzweck geeignet ist.

- Die Maschine ist lärm- und abgasarm zu betreiben. Hierbei ist auf korrekte Vergasereinstellung zu achten.

- Trennschleifer regelmäßig reinigen.

- Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.

Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsge-

nossenschaft und der Versicherung beachten. Auf keinen

Fall an dem Trennschleifer bauliche Veränderungen vornehmen! Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit!

Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom MAKITA

Service übernommen werden.

Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden.

Bei Verwendung von nicht Original MAKITA Ersatzteilen,

Zubehör und Trennscheiben ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original MAKITA

Trennscheiben oder Zubehör entfällt jegliche Haftung.

Erste Hilfe

Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein

Verbands kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz vorhanden sein. Entnommenes Material sofort wieder auffüllen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:

- wo es geschah

- was geschah

- wieviele Verletzte

- welche Verletzungsart

- wer meldet!

Hinweis

Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des

Nervensystems kommen.

Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: Einschlafen der Körperteile, Kitzeln,

Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut.

Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.

Entsorgung und Umweltschutz

Denken Sie an unsere Umwelt!

Entsorgen Sie abgenutzte oder defekte Trennscheiben entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Um vor Missbrauch zu schützen, müssen die nicht mehr verwendbaren Trennscheiben vor dem Entsorgen zerstört werden.

Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, führen Sie es einer umweltgerechten Entsorgung/Wiederverwertung zu. Informieren Sie sich ggf. bei Ihrer örtlichen Verwaltung.

27

28

29

SERVICE

10

Technische Daten

Hubraum cm 3

EK6100 EK6101

60,7 60,7

Max. Leistung / Nenndrehzahl

Max. Drehmoment kW/ 1/min

Nm

3,2 / 9.500

3,9

3,2 / 9.500

3,9

Leerlaufdrehzahl 1/min 2.600 2.600

Einkuppeldrehzahl 1/min 3.900

Abregeldrehzahl 1/min 9.850 ± 150 9.850 ± 150

Schalldruckpegel L pA, eq

nach EN 19432 1) 4) 6)

Schwingbeschleunigung a hv, eq nach EN 19432 1) 6) dB(A) 99,6 / K pA

=2,5

Schallleistungspegel L

WA, eq

nach EN 19432 6) 7) dB(A) /

- Bügelgriff m/s 2

- Handgriff m/s 2

Vergaser (Membranvergaser)

Zündanlage (mit Drehzahlbegrenzung)

3,0 / K=2

3,6 / K=2

Typ ZAMA C3

Typ elektronisch

99,6 / K pA

=2,5

2,7 / K=2

3,5 / K=2

Kraftstoffverbrauch bei max. Leistung nach ISO 8893

Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 8893 kg/h g/kWh

Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl)

- bei Verwendung von MAKITA-Öl

- bei Verwendung anderer Öle (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD)

- bei Verwendung von Aspen Alkylat (2-Takt-Kraftstoff) mm Trennscheibe für max. 80 m/s 2)

Trennscheibe für max. 80 m/s 2) 5)

Spindeldurchmesser

Keilriemen

Trennschleifergewicht (Tank leer, ohne Trennscheibe) mm

Nr. kg

1) Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Nenndrehzahl im Verhältnis 1/7 zu 6/7.

2) Umfangsgeschwindigkeit bei max. Drehzahl.

3) Außendurchmesser / Aufnahmebohrung / max. Stärke.

4) Am Arbeitsplatz (Bedienerohr).

5) LänderspeziÞ sch.

6) Unsicherheit (K=).

7) Daten berücksichtigen den Betriebszustand Nenndrehzahl.

1,42

430

1,42

430

50:1 50:1

50:1 50:1

50:1 (2%) 50:1 (2%)

300 / 20,0 / 5 3)

20,0

965 300 501

8,5

350 / 20,0 / 5 3)

350 / 25,4 / 5

20,0

3)

965 300 510

8,8

11

Teilebezeichnung

3

2

1

4 5 6

7

8 9

10 11 12

25

24

Typenschild (9)

Bei Ersatzteilbestellungen angeben!

EK6101

2012 123456

Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan

Made in Germany

Seriennummer

Baujahr

23

22

21 20

1 Handgriff

2 Filterdeckel für LuftÞ lter

3 Bügelgriff

4 Schutzhaube

5 Wasserset

6 Regulierschraube

7 Gegenhaltöffnung

8 Tank mit Handschutz

9 Typenschild

11 Öffnung für Vergasereinstellung

12 Halterung für Kombischlüssel und 1/2" Schlauch

13 Anwerfgriff

12

13

14

15

16

19 18 17

14 Luft-Ansaugöffnung

16 Sicherheits-Sperrtaste

17 Gashebel

18 Kombischalter „Choke / ON / STOP"

21 Standfuß

22 Schalldämpfer

23 Trennscheibe

24 Trennscheiben-Befestigungsschraube

25 Spannscheibe

11

2

10

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG:

Bei allen Arbeiten am Trennschleifer unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe

tragen!

ACHTUNG:

Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!

Schema

Verwenden Sie für die folgenden Arbeiten das im Lieferumfang enthaltene Montagewerkzeug:

1. Kombischlüssel SW 13/19

2. Winkelschraubendreher

3. Schraubendreher (für Vergasereinstellung)

Trennschleifer auf einen stabilen Untergrund setzen und folgende

Schritte für die Montage der Trennscheibe durchführen:

Trennscheibe montieren

Trennscheibe auf Beschädigung prüfen, siehe SICHERHEITSHINWEISE Seite 6.

Schraube (9) abschrauben und Spannscheibe (8) abnehmen.

Trennscheibe (5) auf die Welle (7) setzen.

Hinweis: Die Innenbohrung der Trennscheibe muss genau zur Welle passen.

Bei Trennscheiben mit Innenbohrung von 25,4 mm, entsprechend passende Spannscheibe verwenden (nur im Lieferumfang bei

Trennscheiben mit 25,4 mm Innenbohrung).

Auf Drehrichtung der Trennscheibe achten, wenn Kennzeichnung auf der Trennscheibe.

8

1

Spannscheibe (8) auf die Welle setzen, Schraube (9) mit hineinschrauben und von Hand anziehen.

Trennscheibe langsam drehen, bis in der Gegenhaltöffnung

(10) der Ab deckung des Schneidvorsatzes ein Fenster (11) der

Keilriemenscheibe deckungsgleich ist.

Winkelschraubendreher (2) ganz hineindrücken. Die Welle ist blockiert.

Schraube mit dem Kombischlüssel (1) fest anziehen.

HINWEIS: Schraube fest anziehen (30 ± 2 Nm), da es sonst beim

Trennen zum Verdrehen der Trennscheibe kommen kann.

Winkelschraubendreher und Kombischlüssel wieder entfernen.

13

14

Betriebsstoffe

ACHTUNG:

Das Gerät wird mit Mineralölprodukten (Benzin und Öl)

betrieben!

Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksamkeit geboten.

Rauchen und jedes offene Feuer ist verboten (Explosionsgefahr).

Kraftstoffgemisch

Der Motor dieses Gerätes ist ein luftgekühlter Hochleistungs-

Zweitaktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt-Motoröl betrieben.

Die Auslegung des Motors erfolgte mit bleifreiem Normalbenzin mit einer Min destoktanzahl von 91 ROZ. Sollte entsprechender

Kraftstoff nicht zur Verfügung stehen, ist auch die Verwendung von Kraftstoff mit höherer Oktanzahl möglich. Dadurch entstehen am Motor keine Schäden.

Für einen optimalen Motorbetrieb sowie zum Schutz von

Gesundheit und Umwelt stets bleifreien Kraftstoff verwenden!

Zur Schmierung des Motors wird synthetisches Zweitakt-

Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren (Qualitätsstufe

JASO FC oder ISO EGD) verwendet, das dem Kraftstoff beigemischt wird. Werkseitig wurde der Motor auf das

MAKITA Hochleistungs-Zweitaktöl mit einem umweltschonenden

Mischungsverhältnis von 50:1 ausgelegt. Dadurch wird eine lange Lebensdauer und zuverlässiger, raucharmer Betrieb des

Motors gewährleistet.

MAKITA Hochleistungs-Zweitakt-Motoröl (50:1) ist je nach Verbrauch in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar:

100 ml Best.-Nr. 980 008 606

1 l Best.-Nr. 980 008 607

Sollte kein MAKITA Hoch leistungs-Zweitaktöl vorhanden sein, ist unbedingt ein Mischungsverhältnis von 50:1 bei Verwendung anderer Zweitaktöle (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD) einzuhalten, da sonst der einwandfreie Betrieb nicht gewährleistet werden kann.

Achtung: Kein Fertiggemisch von Tankstellen verwenden!

Herstellung des richtigen Mischungsverhältnisses:

50:1 Bei Verwendung von MAKITA Hoch leistungs-Zweitaktöl, d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.

50:1 Bei Verwendung von anderen synthetischen Zweitakt-

Mo tor ölen (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD), d.h.

50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.

HINWEIS: Zur Herstellung des Kraftstoff-Öl-Ge misches stets das vorgesehene Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen vor mischen und anschließend das restliche Kraftstoffvolumen zugeben. Vor dem Einfüllen des Gemisches in das Gerät, fertiges

Gemisch gut durchschütteln.

Achtung: Verschluss des Kraftstoffbehälters vorsichtig

öffnen, da sich Druck aufbauen kann!

Kraftstoff

+

50:1 50:1

OIL

1000 cm 3 (1 Liter)

5000 cm 3

10000 cm 3

(5 Liter)

(10 Liter)

20 cm 3

100 cm 3

200 cm 3

100 cm 3

200 cm 3

Es ist nicht sinnvoll, aus einem übertriebenen Sicherheitsbewußtsein den Ölanteil im Zweitakt-Gemisch

über das angegebene Mischungsverhältnis hinaus zu vergrößern, da dadurch vermehrt Verbrennungsrückstände entstehen, die die Umwelt belasten und den Abgaskanal im Zylinder sowie den Schalldämpfer zu setzen. Ferner steigt der Kraftstoffverbrauch und die Leistung verringert sich.

Kraftstofß agerung

Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und

Kraftstoffgemische altern durch Verdunstung besonders unter dem Einß uss hoher Temperaturen. Überlagerter

Kraftstoff und Kraftstoffgemische können so zu Startproblemen und Motorschäden führen.

Nur soviel Kraftstoff einkaufen, wie in einigen Monaten verbraucht werden soll. Bei höheren Temperaturen angemischten Kraftstoff in 6-8 Wochen verbrauchen.

Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern trocken, kühl und sicher lagern!

HAUT- UND AUGENKONTAKT VERMEI-

DEN!

Mineralölprodukte, auch Öle, entfetten die Haut. Bei wieder holtem und längerem Kontakt trocknet die Haut aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen sein. Außerdem sind allergische Reaktionen bekannt.

Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei

Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem

Wasser spülen.

Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!

Tanken

ACHTUNG:

UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!

Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und umsichtige Handlungsweise.

Nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor!

Umgebung des Einfüllbereiches gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät.

Maschine auf ebenem Untergrund stellen.

Tankdeckel abschrauben und Kraftstoffgemisch einfüllen. Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoffgemisch zu verschütten.

Tankdeckel wieder handfest aufschrauben.

Tankdeckel und Umgebung nach dem Tanken säubern! Gerät niemals am Betankungsort starten oder betreiben!

Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kleidung sofort wechseln.

Kraftstoffgemisch

3 Meter

Motor starten

falls erforderlich

ACHTUNG:

Unbedingt SICHERHEITSHINWEISE auf Seite 4 und 5 beachten.

Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!

Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen!

Sicheren Stand einnehmen und Trennschleifer so auf den

Boden stellen, dass die Trennvorrichtung frei steht.

15

2a

2

1

Schutzhaube (1) gemäß Einsatzzweck in optimale Position bringen (siehe Abbildung).

Schutzhaube (1) kann innerhalb der Anschläge in beide Pfeilrichtungen geschwenkt werden.

Hinweis: Der Anschluss einer Wasserversorgung (Druckwassertank oder Netzwasserleitung) erfolgt über das Wasserset an der Schutzhaube. Die Wasserzufuhr kann mit Regulierschraube

(2) eingestellt werden. Den 1/2" Schlauch in Halterung (2a) drücken.

Regulierschraube im Uhrzeigersinn drehen: weniger Wasser

Regulierschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen: mehr

Wasser

Kaltstart (Choke)

Warmstart (ON)

Motor ausschalten

16

Kombischalter in

Sicherheitsposition

(Zündstrom unterbrochen, notwendig bei Wartungsund Montagearbeiten)

5

6

4

3

Kaltstart:

Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen und Trennschleifer auf den Boden drücken.

Die linke Fußspitze in den hinteren Handschutz stellen.

Kraftstoffpumpe (4) durch mehrmaliges Drücken betätigen, bis Kraftstoff in der Pumpe zu sehen ist.

Kombischalter (3) nach oben drücken (Choke-Position). Hierbei wird gleichzeitig die Halbgasarretierung betätigt.

Zügig und gleichmäßig am Anwergriff ziehen, bis erste hörbare Zündung erfolgt (maximal aber nur 3-5 mal ziehen).

Achtung: Anwerfseil nicht mehr als ca. 50 cm herausziehen und nur langsam von Hand zurückführen.

Kombischalter (3) in mittlere Position „ON“ drücken. Erneut zügig und gleichmäßig am Anwerfgriff ziehen.

Sobald der Motor läuft, Handgriff umfassen (Sicherheits-Sperrtaste

(5) wird durch die Handß äche betätigt) und Gashebel (6) antippen.

Die Halbgasarretierung wird aufgehoben und der Motor läuft im Leerlauf.

Warmstart:

Wie unter Kaltstart beschrieben, jedoch vor dem Start

Kombischalter (3) nach oben drücken (Choke-Position) und gleich wieder in mittlere Position „ON“ drücken, um nur die

Halbgasarretierung zu aktivieren. Wenn der Motor nach 2 bis 3 maligem Ziehen nicht läuft, kompletten Startvorgang, wie unter

Kaltstart beschrieben, wiederholen.

HINWEIS: Wird der Motor nur kurz ausgestellt, kann der Startvorgang ohne die Betätigung des Kombischalters erfolgen.

Wichtiger Hinweis: Falls der Kraftstofftank völlig leergefahren wurde und der Motor mangels Kraftstoff zum Stillstand gekommen ist, nach dem Auftanken Kraftstoffpumpe (4) durch mehrmaliges Drücken betätigen, bis Kraftstoff in der

Pumpe zu sehen ist.

Motor ausschalten

Kombischalter (3) in Position nach unten drücken.

HINWEIS: Der Kombischalter kehrt nach dem Herunterdrücken in Position „ON“ zurück. Der Motor ist ausgeschaltet, kann jedoch auch ohne erneute Betätigung des Kombischalters angeworfen werden.

ACHTUNG: Um den Zündstrom zu unterbrechen, Kombischalter vollständig über den Widerstand hinaus in Position herunterdrücken.

7

T

L

Vergaser einstellen

HINWEIS: Die Trennschleifer sind mit einer drehzahlbegrenzenden Elektronikzündung ausgerüstet.

Die Leerlaufdrehzahl ist werkseitig auf ca. 2.600 1/min eingestellt, jedoch kann der Einlaufvorgang einer neuen

Maschine ein geringfügiges Nachregulieren der Leerlaufdrehzahl erfordern.

Veränderungen an den Einstellschrauben (L) und (H) dürfen nur von einer MAKITA Fachwerkstatt durchgeführt werden!

Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte Einstellung der Leerlaufdrehzahl notwendig:

Motor starten und warm fahren (ca. 3 - 5 Minuten).

Vergasereinstellung mit dem im Lieferumfang enthaltenen

Schraubendreher (7, Best.-Nr. 944 340 001) vornehmen.

Er besitzt eine angegossene Nase, die als Einstellhilfe dient.

Leerlaufdrehzahl nachregulieren

Falls sich die Trennscheibe bei laufendem Motor mitdreht, die Drosselklappenanschlagschraube (T) in kleinen Schritten gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen, bis die Trennscheibe nicht mehr mitdreht.

Wenn der Motor im Leerlauf plötzlich stehen bleibt, die Schraube wieder etwas im Uhrzeigersinn hineindrehen.

Motor ausschalten.

WARTUNGSARBEITEN

ACHTUNG:

Bei allen Arbeiten am Trennschleifer unbedingt Motor ausschalten, Trennscheibe abnehmen, Kerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen!

ACHTUNG:

Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!

17

18

SERVICE

HINWEIS:

Da viele Teile, die in dieser Betriebsanleitung nicht behandelt werden, zum Teil wichtige Sicherheitseinrichtungen sind und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß unterliegen, muss eine regelmäßige Überprüfung und Wartung zu Ihrem eigenen Schutz von einer MAKITA-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

ACHTUNG:

Falls es zu einem Bruch der Trennscheibe während des Trennvorganges kommt, muss das

Gerät vor der erneuten Inbetriebnahme durch eine

MAKITA-Fachwerkstatt gewartet werden!

Keilriemen wechseln

Schrauben (1) lösen und Riemenabdeckung (2) abnehmen.

3

4

5

1 2

Keilriemenscheibe in dargestellte Position bringen.

Winkelschraubendreher in die Bohrung (3) stecken, um Keilriemenscheibe (5) zu blockieren.

Hinweis: Sicherstellen, dass die Keilriemenscheibe blockiert bleibt.

Mit Kombischlüssel Mutter (4) ca. eine Umdrehung gegen den

Uhrzeigersinn lösen.

Exzenter (6) mit Kombischlüssel kräftig gegen den Uhrzeigersinn in dargestellte Position drehen.

Alten Keilriemen (7) oder Keilriemenreste entfernen.

Freiliegenden Innenraum mit einem Pinsel reinigen.

Neuen Keilriemen einsetzen.

Exzenter (6) mit Kombischlüssel kräftig im Uhrzeigersinn drehen und in Ausgangsposition bringen (Keilriemen ist jetzt gespannt).

Mutter (4) festziehen.

Winkelschraubendreher aus Bohrung (3) entfernen.

Riemenabdeckung (2) aufsetzen und Schrauben (1) festziehen.

6

7

Hinweis: Bei dem verwendeten Keilriemen handelt es sich um einen hochelastischen Keilriemen. Ein Nachspannen ist dadurch überß üssig.

Ein verschlissener Keilriemen führt dazu, dass die Trennscheibe im Leerlauf mitläuft. In diesem Fall ist der Keilriemen zu tauschen.

Schutzhaube reinigen

Im Innenraum der Schutzhaube bilden sich mit der Zeit Materialablagerungen (insbesondere beim Nasstrennverfahren), die unter Umständen das freie Drehen der Trennscheibe behindern.

Trennscheibe und Druckscheibe abmontieren und Materialablagerungen im Inneren der Schutzhaube mit einer Holzleiste oder ähnlichem entfernen.

Welle und alle abmontierten Teile säubern.

HINWEIS: Montage der Trennscheibe siehe Kapitel „Trenn-

scheibe montieren“.

LuftÞ lter reinigen / wechseln

ACHTUNG:

Vergaser gegen Hineinfallen von Schmutz schützen!

Kombischalter in Position „Choke” bringen oder Vergaser mit sauberen Lappen abdecken.

Vor dem Reinigen der LuftÞ lter, Motor abstellen! Die Luft-

Þ lter auf keinen Fall mit Druckluft reinigen! LuftÞ ltereinsatz

(3) und InnenÞ lter (6) nicht mit Kraftstoff reinigen!

Die Lebensdauer des Motors hängt vom Zustand und der regelmäßigen Wartung der Filterelemente ab. Bei

Nichteinhaltung der Reinigungsintervalle oder Wartungsmaßnahmen, kommt es zu erhöhtem Verschleiß innerhalb des Motors!

Beschädigten LuftÞ lter sofort erneuern! Abgerissene

Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel können den

Motor zerstören. Wenn vermeidbar, nicht unter staubigen

Verhältnissen arbeiten!

Der beim Trockenschnitt in Beton und Stein entstehende

Feinstaub gefährdet die Gesundheit des Bedieners und verkürzt die Lebensdauer des Motors. Schneidarbeiten in Beton und Stein wenn möglich mit Wasser zur Staubbindung durchführen.

Beide Schrauben (1) lösen und Filterdeckel (2) abnehmen.

LuftÞ ltereinsatz (3) aus der Abdeckhaube (5) ziehen.

Die sechs Schrauben (4) der Abdeckhaube lösen und Abdeckhaube abnehmen.

InnenÞ lter (6) abnehmen.

Bei der Montage darauf achten, dass die beiden Nasen (7) des

Filterdeckels wieder in die Abdeckhaube (5) eingreifen.

InnenÞ lter

Verschmutzten InnenÞ lter (6, Best.-Nr. 315 173 020) in lauauswaschen.

InnenÞ lter gut trocknen.

LuftÞ ltereinsatz (Papierpatrone)

Der LuftÞ ltereinsatz (3, Best.-Nr. 315 173 010) Þ ltert die Ansaugluft durch ein sehr feines PapierÞ lterlamellen-System, daher darf die

Patrone keinesfalls ausgewaschen oder mit Druckluft gereinigt werden. LuftÞ ltereinsatz ein mal monatlich reinigen.

LuftÞ ltereinsatz leicht auffächern und gegen eine saubere Unterlage vorsichtig ausklopfen.

LuftÞ ltereinsatz alle 500 Betriebsstunden erneuern. Bei Leistungsverlust, Drehzahlabfall oder Qualmbildung im Abgas sofort erneuern.

Vor Montage des Filtersystems, Ansaugöffnung auf eventuell reingefallene Schmutzpartikel kontrollieren. Gegebenenfalls entfernen.

1

4

2

6

5

3

7

19

Zündkerze auswechseln

ACHTUNG:

Zündkerze oder Kerzenstecker dürfen bei laufendem

Motor nicht berührt werden (Hochspannung).

Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor ausführen.

Bei heißem Motor Verbrennungsgefahr. Schutzhandschuhe tragen!

Bei Beschädigung des Isolationskörpers, starkem Elektrodenabbrand bzw. stark verschmutzten oder verölten Elektroden, muss die Zündkerze (Best.-Nr. 965 603 021) ausgewechselt werden.

Filterdeckel und Abdeckhaube abnehmen, siehe LuftÞ lter

reinigen / wechseln.

Zündkerzenstecker (1) von der Zündkerze abziehen. Zündkerze nur mit dem mitgelieferten Kombischlüssel ausbauen.

Elektrodenabstand

Der Elektrodenabstand muss 0,5 mm betragen.

1

ACHTUNG: Als Ersatz nur die

Zündkerzen NGK BPMR 7A verwenden.

Andere Zündkerzen können die

Zündanlage beschädigen!

0,5 mm

Prüfung des Zündfunkens

Kombischlüssel (2) zwischen Kühllufthaube und Zylinder, nur wie im Bild gezeigt, stecken.

ACHTUNG !

Schlüssel nicht ins Kerzenloch stecken, nur Kontakt zum

Zylinder herstellen (sonst Beschädigung des Motors möglich).

Herausgeschraubte Zündkerze (3) mit fest aufgestecktem

Zündkerzenstecker mittels isolierter Zange gegen den

Schlüssel drücken (vom Kerzenloch weg!).

Kombischalter (4) in Position "ON" drücken.

Anwerfseil kräftig durchziehen.

Bei einwandfreier Funktion muss ein Funke zwischen den

Elektroden sichtbar sein.

2

4

3

20

Saugkopf auswechseln

Der FilzÞ lter (5) des Saugkopfes kann sich im Gebrauch zusetzen.

Zur Gewährleistung einwandfreier Kraftstoffzufuhr zum Vergaser sollte der Saugkopf etwa vierteljährlich erneuert werden.

Tankdeckel (6) abschrauben, Verliersicherung aus der Tank-

öffnung ziehen.

Tank entleeren.

Den Saugkopf zum Wechseln mit einem Drahthaken durch die Tankdeckelöffnung ziehen.

Achtung: Kraftstoff nicht mit der Haut in Berührung bringen!

5 6

Anwerfseil auswechseln

Vier Schrauben (1) herausschrauben.

Ventilatorgehäuse (2) abnehmen.

Kleinen Schraubendreher durch den Kühlluftschlitz auf der

Rückseite des Ventilatorgehäuses (2) in den Bereich des

Halters (15) führen.

Lasche (4a) der Luftführung leicht zur Seite biegen und vor sichtig die Luftführung (3) vom Ventilatorgehäuse trennen.

ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Schraube (7) nur bei entspannter Rückholfeder herausschrauben!

Wird das Anwerfseil ausgewechselt, obwohl es nicht gerissen ist, muss zuerst die Rückholfeder (13) der Seiltrommel entspannt werden.

Hierzu das Seil am Anwerfgriff aus dem Ventilatorgehäuse ganz herausziehen.

Seiltrommel mit einer Hand festhalten, mit der anderen Hand

Seil in die Aussparung (14) drücken.

Seiltrommel sich vorsichtig drehen lassen, bis die Rückholfeder vollständig entspannt ist.

Schraube (7) herausschrauben und Mitnehmer (8) abnehmen.

Alte Seilreste entfernen und Feder (6) abnehmen.

Seiltrommel (5) vorsichtig abziehen.

Feder (6) wieder in die Seiltrommel einsetzen (in den Bereich der Aussparung, siehe Pfeil der Lupendarstellung).

Neues Seil (ø 3,8 mm, 1000 mm lang), wie in Bild gezeigt, einfädeln (Scheibe (10) nicht vergessen) und die beiden Enden mit Knoten versehen.

Knoten (11) in die Seiltrommel (5) einziehen und in die Aufnahme drücken.

Knoten (12) in den Anwerfgriff (9) einziehen.

Seiltrommel mit Feder aufsetzen, dabei leicht drehen, bis die

Rückholfeder greift.

Bohrung (16) am Mitnehmer (8) über das Federende führen,

Mitnehmer herunterdrücken und leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er bündig auf der Seiltrommel sitzt.

Schraube (7) einsetzen und festschrauben.

Seil in die Aussparung (14) an der Seiltrommel führen und mit dem Seil die Seiltrommel dreimal im Uhrzeigersinn drehen.

Seiltrommel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten

Hand die Verdrehung im Seil beheben, das Seil strammziehen und festhalten.

Seiltrommel vorsichtig loslassen. Das Seil wird durch die

Federkraft auf die Seiltrommel gewickelt.

Vorgang einmal wiederholen. Der Anwerfgriff muss nun aufrecht am Ventilatorgehäuse stehen.

HINWEIS: Bei voll ausgezogenem Anwerfseil, muss die

Seiltrommel mindestens eine viertel Umdrehung gegen die

Federkraft weitergedreht werden können.

ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Den herausgezogenen

Anwerfgriff sichern. Er schnellt zurück, wenn die Seiltrommel versehentlich losgelassen wird.

Ventilatorgehäuse montieren

Luftführung (3) in das Ventilatorgehäuse einsetzen, dabei die fünf Aussparungen (4) einrasten lassen.

Ventilatorgehäuse zum Gerät ausrichten, leicht gegendrücken und dabei am Anwerfgriff ziehen, bis die Anwerfvorrichtung greift.

Schrauben (1) festziehen.

2

12

8

6

3

1

10

16

1

9

2

11

7

14

13

5

15

4

21

22

Rückholfeder-Kassette erneuern/Startfeder erneuern

Ventilatorgehäuse abbauen (siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).

Luftführung vom Ventilatorgehäuse trennen (siehe Kapitel

„Anwerfseil auswechseln“).

Rückholfeder an der Seiltrommel entspannen und Seiltrommel ausbauen (siehe siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).

Hinweis: Das Anwerfseil nur von der Seiltrommel abwickeln, nicht aus der Seiltrommel und dem Anwerfgriff ziehen!

ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Rückholfeder kann herausspringen! Unbedingt Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen!

Ventilatorgehäuse mit der gesamten Auß ageß äche der Hohlseite leicht auf Holz schlagen und vorerst festhalten. Ventilatorgehäuse jetzt vorsichtig und schrittweise anheben, da sich die herausgefallene Rückholfeder-Kassette (13) so kontrolliert entspannen kann, falls die Rückholfeder aus der Kunstoff-

Kassette gesprungen ist.

Eine herausgesprungene Rückholfeder kann entsprechend der

Darstellung (15) wieder in die Kunstoff-Kassette eingewickelt werden (Wickelrichtung beachten).

Neue Rückholfeder-Kassette vorsichtig einsetzen und bis zum

Einrasten herunterdrücken.

Seiltrommel (5) mit Feder aufsetzen, dabei leicht drehen, bis die Rückholfeder greift.

Mitnehmer (8) montieren und mit Schraube (7) festschrauben.

Rückholfeder spannen (siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).

Startfeder erneuern

HINWEIS: Ist die Feder (6) des Feder-Leichtstart-Systems gebrochen, muss zum Starten des Motors ein höherer Kraftaufwand aufgebracht werden und ein harter Widerstand ist beim Ziehen am Anwerfgriff spürbar.

Wird diese Veränderung im Anwerfverhalten festgestellt, muss die Feder (6) geprüft und ggf. erneuert werden.

Ventilatorgehäuse montieren

Luftführung (3) in das Ventilatorgehäuse einsetzen, dabei die fünf Aussparungen (4) einrasten lassen.

Ventilatorgehäuse zum Gerät ausrichten, leicht gegendrücken und dabei am Anwerfgriff ziehen, bis die Anwerfvorrichtung greift.

Schrauben (1) festziehen.

7

8

5

13

3

1

15

6

4

Periodische Wartungs- und Pß egehinweise

Für eine lange Lebensdauer sowie zur Vermeidung von Schäden und zur Sicherstellung der vollen Funktion der Sicher heits einrichtungen, müssen die nachfolgend beschriebenen Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr!

Benutzer von Trennschleifern dürfen nur Wartungs- und Pß egearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer MAKITA-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

Allgemein

vor jeder Inbetrieb-

nahme

täglich

wöchentlich

Trennschleifer gesamt

Trennscheibe

Kupplung

Trennscheibe

Tankdeckel

Leerlaufdrehzahl

Startergehäuse

Anwerfseil

Keilriemen

Schalldämpfer

Schrauben und Muttern

monatlich LuftÞ ltereinsatz

vierteljährlich Saugkopf

Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen

Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur

veranlassen

Regelmäßig auf Beschädigung und Abnutzung prüfen

In der Fachwerkstatt überprüfen lassen

Auf Beschädigungen überprüfen und ob die richtige

Trennscheibe für den Einsatzzweck montiert ist

Auf Dichtigkeit überprüfen

Kontrollieren (Trennscheibe darf nicht mitlaufen)

Reinigen, um einwandfreie Kühlluftführung zu gewährleisten

Auf Beschädigungen prüfen

Auf Beschädigung und Abnutzung prüfen

Auf Zusetzung überprüfen, Schrauben auf festen Sitz prüfen

Zustand und festen Sitz prüfen

Reinigen, nach 500 Stunden austauschen

Auswechseln

Seite

6

19

6

16

16

17

12

21

18

20

12

19

20

jährlich gesamten Trennschleifer Durch Fachwerkstatt überprüfen lassen

Lagerung

Trennschleifer gesamt Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen

Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur

veranlassen

Kraftstofftank Entleeren und reinigen

13

Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie

Wartung und Reparaturen

Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Trennschleifern sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine quali-

Þ zierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt.

Alle nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Ar beiten müssen von einer MAKITA-Fachwerkstatt ausgeführt werden.

Der Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter. Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Personen erlischt der Garantieanspruch.

Den nächsten Fachhändler Þ nden Sie unter www.www.makita-outdoor.com

23

Ersatzteile

Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der verwendeten Ersatzteile ab. Nur

ORIGINAL MAKITA-ERSATZTEILE verwenden, gekennzeichnet durch

Nur die Originalteile stammen aus der Produktion des Gerätes und garantieren daher höchstmögliche Qualität in Material, Maßhaltigkeit,

Funktion und Sicherheit.

Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten, um die benötigten Ersatzteilnummern zu er mit teln und wird laufend über De tail ver besserungen und Neuerungen im Er satz teilangebot informiert.

Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original MAKITA Teilen eine Garantieleistung durch MAKITA nicht möglich ist.

Garantie

MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften

Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.

Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern speziÞ sche Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer.

Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.

Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:

• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.

• Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.

• Schäden aufgrund unsachgemäßer Vergasereinstellung.

• Verschleiß durch normale Abnutzung.

• Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.

• Verwendung von nicht Original MAKITA Trennscheiben.

• Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.

• Überhitzungsschaden aufgrund von Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.

• Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.

• Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Original MAKITA Teilen, soweit schadensverursachend.

• Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.

• Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.

• Schadensursache durch nicht rechtzeitiges Nachziehen äußerer Schraubverbindungen.

Reinigungs-, Pß ege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von einem

MAKITA Fachhändler auszuführen.

24

Störungssuche

Störung System

Trennscheibe läuft nicht an Kupplung

Trennscheibe läuft im

Leerlauf mit

Motor startet nicht oder sehr unwillig

Warmstart-Probleme

Vergaser,

Kupplung,

Zündsystem

Kraftstoff- versorgung

Kompressions- system

Mechanischer

Fehler

Vergaser

Beobachtung Ursache

Motor läuft Schaden an Kupplung

Trennscheibe läuft Leerlaufeinstellung nicht korrekt,

Kupplung blockiert

Zündfunke vorhanden kein Zündfunke

Kraftstofftank ist gefüllt

Innerhalb des Gerätes

Außerhalb des Gerätes

Anwerfer greift nicht ein

Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompres sions- system, mechanischer Fehler

STOP-Schalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss in der Verkabelung, Kerzenstecker, Kerze defekt

Choke in falscher Position, Vergaser defekt,

Saugkopf verschmutzt, Kraftstofß eitung geknickt

Zylinderfußdichtung defekt, beschädigte

Radialwellendichtringe, Zylinder oder Kolben -

Zündkerze dichtet nicht ab

Feder im Starter gebrochen, gebrochene Teile innerhalb des Motors

Kraftstoff im Tank Vergasereinstellung nicht korrekt

Motor springt an, stirbt aber sofort wieder ab

Kraftstoff- versorgung

Kraftstoff im Tank Leerlaufeinstellung nicht korrekt, Saugkopf oder Vergaser verschmutzt

Tankbelüftung defekt, Kraftstofß eitung unter - brochen, Kabel schadhaft, STOP-Schalter

schadhaft

Mangelnde Leistung mehrere Systeme Gerät läuft im Leerlauf können gleich- zeitig betroffen

sein

LuftÞ lter verschmutzt,

Vergasereinstellung falsch, Schalldämpfer zugesetzt, Abgaskanal im Zylinder zugesetzt

SONDERZUBEHÖR

Diamant-Trennscheiben

Für höchste Ansprüche an Arbeitssicherheit, Arbeitskomfort und für eine wirtschaftliche Lösung bei der Bewältigung von

Trennvorgängen führt MAKITA die Diamant-Trennscheiben im

Programm. Sie eignen sich zum Trennen von allen üblichen

Materialien, außer Metall.

Die hohe Festigkeit der Diamantkörner garantiert einen geringen

Verschleiß und somit eine sehr lange Lebensdauer bei nahezu gleichbleibenden Trennscheiben-Durchmesser. Dies führt zu fast konstanten Schnittleistungen und damit zu einer hohen schaften der Diamant-Trennscheiben ist ein kraftsparendes

Arbeiten möglich.

Die sehr stabilen Metallscheiben weisen hohe Rundlaufeigenschaften auf, wodurch Vibrationen der Trennscheibe weitgehend vermieden werden.

Beim Trennen mit Diamant-Trennscheiben verkürzt sich die

Trennzeit erheblich. Dies führt zu niedrigeren Betriebskosten

(Kraftstoffverbrauch, Ersatzteile, Reparaturen und Umweltbelastung).

Druckwassertank

Zur Staubbindung während des Trennvorganges und zur besseren Kühlung der Trennscheibe bietet MAKITA je nach

Einsatzart des Trennschleifers mehrere Varianten zur Benetzung der Trennscheibe mit Wasser.

Der Anschluss des Druckwassertanks an den Trennschleifer erfolgt über das vorhandene Wasserset an der Schutzhaube.

Bestell-Nr. siehe „Zubehör“.

25

26

Auszug aus der Ersatzteilliste

Nur Original MAKITA-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und

Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA-Fachwerkstatt zuständig.

EK6100

EK6101

14

15

16

9

8

6

5

17 18 19

22

Auszug aus der Ersatzteilliste

Nur Original MAKITA-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und

Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA-Fachwerkstatt zuständig.

EK6100

EK6101

Pos. MAKITA-Nr. Stck. Benennung

Kunstharz Trennscheiben

1 966 121 150 1 Stahl ø 300/20 mm

966 141 150 1 Stahl ø 350/20 mm

966 144 150 1 Stahl ø 350/25,4 mm

1 966 121 120 1 Stein ø 300/20 mm

966 141 120 1 Stein ø 350/20 mm

966 144 120 1 Stein ø 350/25,4 mm

Diamant Trennscheiben

22 966 244 632 1 Stein ø 350/25,4 mm

3 994 290 250 1 Sechskantschraube M8x25

4 965 300 501 1 Keilriemen (EK6100)

965 300 510 1 Keilriemen (EK6101)

5 963 601 122 1 Saugkopf

6 315 114 350 1 Tankdeckel kpl. (Kraftstoff)

8 315 173 020 1 InnenÞ lter

9 315 173 010 1 LuftÞ ltereinsatz (Papierpatrone)

10 395 405 000 1 Scheibe 5

11 965 603 021 1 Zündkerze

12 395 164 010 1 Anwerfseil ø 3,8x1000 mm

13 181 164 010 1 Anwerfgriff

14 181 163 050 1 Rückholfeder im Gehäuse

15 181 163 080 1 Startfeder

16 181 163 090 1 Mitnehmer

17 941 719 131 1 Kombischlüssel SW 13/19

18 940 827 000 1 Winkelschraubendreher T27

19 944 340 001 1 Schraubendreher (Vergaser)

Zubehör (nicht im Lieferumfang)

Diamant Trennscheiben

22 966 . . . . . . 1 Bitte an MAKITA-Fachhändler wenden!

26 957 802 600 1 Druck-Wassertank kpl.

- 949 000 035 1 Kombikanister (für 5 l Kraftstoff, 2,5 l Öl)

27

Das Druckerzeugnis wurde mit dem „Blauen Engel” ausgezeichnet.

Den nächsten Fachhändler Þ nden Sie unter www.makita-outdoor.com

MAKITA Corporation

3-11-8 Sumiyoshi-Cho

Anjo, Aichi

446-8502 Japan

Änderungen vorbehalten

Form: 995 704 530 (2012-10 D)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals