Betriebsanleitung für Not-Aus-Sicherheitsrelais und


Add to my manuals
17 Pages

advertisement

Betriebsanleitung für Not-Aus-Sicherheitsrelais und | Manualzz

riese electronic gmbh

Junghansstraße 16

D-72160 Horb a. N.

Tel. +49-(0)7451-55010

Fax. +49-(0)7451-5501070 http://www.riese-electronic.de

Zielgruppe/

Target audience

Zeichenerklärung/

Explanation of signs

F

Þ

SAFE T ON

050504

Betriebsanleitung für

Not-Aus-Sicherheitsrelais und Schütztürwächter

SAFE T ON

Operating instructions for emergency stop relays and safety gate monitoring

SAFE T ON

Einleitung

Diese Betriebsanleitung soll Sie mit den

Not-Aus-Sicherheitsrelais SAFE T ON vertraut machen.

Die Betriebsanleitung richtet sich an folgende Personen:

§ Qualifizierte Fachkräfte, die Sicherheitseinrichtungen für Maschinen und

Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.

§ Qualifizierte Fachkräfte, die Sicherheitseinrichtungen in Maschinen und

Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.

In dieser Betriebsanleitung werden einige

Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:

Introduction

This operating instruction should familiarize you with the emergency stop device SAFE T ON.

The operating instruction is addressed to the following persons:

§ Skilled personnel who plan or develop safety equipment for machines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regulations.

§ Skilled personnel who build in safety equipment into machines and plants and activate them.

The operating instruction contains several symbols which are used to high-light important information:

Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung.

This symbol shows text passages which should absolutely payed attention too.

Non-observance leads to serious injuries or damage to property.

Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.

This symbol shows passages which contain important information.

Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten.

Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.

This sign is placed for activities.

This sign shows a description how the condition has changed after an activity has been carried out.

©

Copyright

Alle Rechte vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.

©

Copyright

All rights reserved. Changes, which serve technical improvements are reserved.

1

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Intended application

Zu Ihrer Sicherheit

For your safety

Sicherheitshinweise

Das Not-Aus Sicherheitsrelais SAFE T

ON ist bestimmt für den Einsatz in:

§ Ein- oder zweikanalige Schaltungstechnik für NOT-AUS-Taster

§ Zwei-kanalige Schaltungstechnik mit

Grenztaster für Schiebeschutzgitter

§ Verriegelungseinrichtung

§ Verzögerte Entsperrung einer Verriegelung bei Schutztüranwendungen

Safety indications

The safety relay SAFE T ON is intended for the use with:

§ Single- or dual channel capability emergency stop

§ Dual channel capability with limit switches for safety gates

§ Safety gate with retaining device

§ Time delayed releasing of interlocked safety doors

SAFE T ON hat zwei anzugverzögerte Kontakte.

F

Diese Zeitverzögerten Kontakte können im Bereich von 0,05s – 600s eingestellt werden

Personen - und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.

Beachten Sie unbedingt die folgenden

Punkte:

§ Das Gerät darf nur unter Beachtung dieser Betriebsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.

§ Beachten Sie die jeweils gültigen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der

Schutzmaßnahmen.

§ Reparaturen, insbesondere das Öffnen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.

§ Vermeiden Sie mechanische Erschütterungen beim Transport oder im Betrieb;

Stöße größer 2g/33Hz können zur Beschädigung des Gerätes führen.

§ Montieren Sie das Gerät in einem staubund feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse;

Staub oder Feuchtigkeit kann zu Funktionsstörungen führen.

§ Sorgen Sie für eine ausreichende

Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.

§ Der Starttaster ist so anzubringen das man beim Start den Gefahrenbereich einsehen kann.

§ In regelmäßigen Zeitabständen sollte das

NOT-AUS Relais ausgelöst werden und auf richtige Funktion geprüft werden

(mindestens jedes halbe Jahr oder im

Wartungszyklus der Anlage).

SAFE T ON has two time on-delayed contacts

F

This two contacts can be adjusted in a time range from 0,05s up to 600s

Operator and object protection isn’t guaranteed, if the safety relay isn’t be used by the defined application.

Please pay attention to the following points:

§ The device may only be build in and operated by specialized staff, who are familiar with this instruction and the current regulations for safety at work and accident prevention. Working on electrical equipment is only allowed for specialized staff.

§ Pay attention to valid regulations, particularly in reference to preventative measures.

§ Any repairs have to be done by the manufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or implement unauthorized changes, otherwise any warranty expires.

§ Avoid mechanical vibrations more than

2g/33 Hz while transporting and during operation.

§ The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to function impairment.

§ Adequate fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.

§ The start button must installed at a position from where the dangerous area could be seen and observed.

§ The emergency stop relay should be test in a defined time period (each half year or after each check of the plant).

SAFE T ON

050504

2

Aufbau und Funktionsweise Assembly and function

(function circuit diagram)

A1 S35 S10

S11 S12

13 23 31 47 57

~

=

Power

Logic

K1

K2 t = 0,05...600s

K3

K4

A2 S33 S34 S21 S22 14 24 32 48 58

A1, A2

S33, S34, S35

S11,S12, S21, S22

13-14, 23-24

31-32

47-48, 57-58

Anschluss Betriebsspannung

Start

Eingangsstromkreise

Sicherheitsstrompfade unverzögert

Öffner Kontakt

Sicherheitsstrompfade anzugverzögert

Die Aktivierungs- und Eingangskontakte S33,

S34, S35, S11, S12, S21, S22 sind entsprechend des Verwendungszweckes zu verdrahten

(s. „Anwendungsbeispiele“ und

„Montage und Inbetriebnahme“).

Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1 /A2 leuchtet die LED „Power“. An der

Klemme S11 und S21 steht dann eine Spannung von 24 V DC zur Verfügung die sich selbst auf Querschluß überwacht. S12 und

S21 werden nach den entsprechenden Anwendungsbeispielen beschaltet.

Anwendungen mit Start-Taster:

Nach Anlegen der Versorgungsspannung

(Unabhängig von der Stellung des Stop-

Tasters) wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Erfolgt während des

Zeitablaufes keine Startbedingung, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an.

Die Kontakte 47-48 und 57-58 schließen. Die

LED’s K3(t) und K4(t) leuchten. Die z.B. bei

Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene

Magnetverriegelung wird freigegeben und die

Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais

K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre und nicht mehr gedrückter Stop-Taste die Startbedingung ausgelöst wird. Als Startbedingung gilt die kurze Betätigung des Start-Tasters.

Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe. Dabei fallen die anzugverzogerten Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-

58 werden geöffnet. Die LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.

Wird die Stop-Taste gedrückt, so öffnen die

Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .

SAFE T ON

050504 connection operation-voltage activation contacts ( start key ) input contacts immediate switching safety outputs normally closed contact time on-delayed safety output

The activation and input contacts S33, S34,

S35, S11, S12, S21, S22 are to be wired according the needs

(see „applications“ and

„mounting and opening“). After the supply voltage is applied to terminals A 1 and A 2, the power LED illuminates. Contacts S11 and

S21 provide +24 V DC and are monitored for cross connection. S11 and S21 are to be used according the application drawings.

Starting with the start key:

After activation of the power supply (independently of the state of the stop button), the timer for delay-on energisation relays will start. If no start condition taken place while the time period, the relays K3 and K4 energise after the end of time period. The contacts

47-48 and 57-58 close. The diodes K3(t) and

K4(t) light up and show the status of internal safety circuits. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates. As start condition the short activation of the starting button is considered.

The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately. The contacts 13-14 and 23-24 close. The diodes

K1 and K2 light up.

By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-24 go open immediately.

3

SAFE T ON

050504

Die LED’s K1 und K2 erlöschen.Der Zeitablauf beginnt.

Wird das Gerät während des Zeitablaufes retriggert, d.h. die Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 leuchten.

The diodes K1 and K2 go out. The timing goes on.

By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.

Anwendungen mit automatischem Start:

Bei automatischem Start muß eine Brücke an die Klemmen S34 und S35 angeschlossen werden.

Nach Anlegen der Versorgungsspannung und gedrückter Stop-Taste wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Bleibt die

Stop-Taste gedrückt, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an. Die Kontakte

47-48 und 57-58 schließen. Die LED‘s K3(t) und K4(t) leuchten. Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre die Stop-Taste nicht mehr gedrückt wird (Startbedingung).

Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe. Dabei fallen die anzugverzogerten Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-

58 werden geöffnet. Die LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.

Wird die Stop-Taste gedrückt, so öffnen die

Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .

Die LED’s K1 und K2 erlöschen. Der Zeitablauf beginnt.

Wird das Gerät während des Zeitablaufes retriggert, d.h. die Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s k1 und K2 leuchten.

Die Zeit kann nur im spannungslosen Zustand verändert werden.

Applications with automatically start:

To setup the device for autorun application the terminals S34 and S35 have to be bridged.

After activation of the power supply and pressed stop button the time period for the delay-on energisation relays will start. If the stop button remains in the pressed condition, the relays K3 and K4 energize at expiration of time period. The contacts 47-48 and 57-58 close, the diodes K3(t) and K4(t) light up. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates.

The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately. The contacts 13-14 and 23-24 close. The diodes

K1 and K2 light up.

By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-24 go open immediately. The diodes K1 and K2 go out and the time period goes on.

By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.

The time setup can only be changed in nonsupplied condition.

4

Mechanische

Montage

Mechanical mounting

Elektrischer

Anschluss

Electronic connection

Montage und Inbetriebnahme

Für eine sichere Funktion muß das Not-

Aus-Sicherheitsrelais in ein staub- und feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse IP54 eingebaut werden.

F

Montieren Sie das Not-Aus-

Sicherheitsrelais auf eine Normschiene

Mounting and operating

The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to malfunction.

F

There is a notch on the rear of the unit for DIN-Rail attachment.

Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch.

Orientieren Sie sich dabei an den Anwendungsbeispielen. Generell ist das

Sicherheitsrelais nach folgenden Angaben zu verdrahten:

Carry out the wire appropriate the use.

According to the examples of application.

General the safety-relay has to be wire under following specifications:

1. Aktivierungs- und Rückführungskreis schließen

F

Automatische Aktivierung: Brükke zwischen S34 und S35 anschließen.

F

Überwachter Starttaster: Schlie-

ßen Sie einen Starttaster zwischen den Klemmen S33 und

S34 an.

F

Überwachter Start mit Kontakterweiterung: Schließen Sie einen Starttaster und die Öffner

Kontakte der Erweiterungsschütze in Reihe an die Klemmen S33 und S34 an.

1. Close the feedback control loop and the activation circuit

F

Automatic activation: Bridge S34 and S35.

F

Start monitoring: Connect a start button between S33 and S34.

F

Start monitoring with contact expansion: Connect a start button and the normally closed contacts of the contact expansion between S33 and S34.

Start

Start

S34 automatische Aktivierung automatic activation

S35

S33 S34

Start über Start-Taste

Start with Start bottom

S33 S34

Start über Start-Taste und Anschluß einer

Kontakterweiterung

Start with start bottom and contact expansion

SAFE T ON

050504

5

SAFE T ON

050504

F

Zweikanalig mit Querschlusssicherheit: Schließen sie die Öffnerkontakte des Auslöseelementes an S11- S12 und S21-

S22 an

F

Einkanalig: Schließen sie den

Öffnerkontakte des Auslöseelementes an S11- S12 an. Brücken

Sie S21-S22 und S11-S10.

Sicherheitskategorie 4 nur bei

Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verlegung der Kabel in getrennten Mantelleitungen erreicht werden.

F

Dual-channel connection: connect the normally closed contact of the periphery module (e.g.

emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12 and

S21-S22.

F

Single-channel connection: connect the normally closed contact of the periphery module (e.g.

emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12. Make a bridge between S21-S22 and

S10-S11.

You have safety category 4, when using restricted guided switches and lead the wiring in separate coated cables.

Stop

Stop

S11 S12 S22 S21 zweikanalige Not-Ausschaltung two channel emergency stop

F

Schließen Sie die Versorgungsspannung U v+ an die Klemmen

A1 and U v- an die Klemme A2 an.

Beachten Sie unbedingt die maximalen

Leitungslängen.

An die Klemme S11 und S21 darf kein zusätzlicher Verbraucher angeschlossen werden

S10 S11 S12 S22 S21 einkanalige Not-Ausschaltung one channel emergency stop

3. Supply voltage 24V AC/DC

F

Connect the supply voltage Uv+ to the terminal A1 and Uv- to the terminal A2.

Please note the max. lengths of the cables.

At the terminal S11 and S21 it’s not allowed to add additional load.

6

Wartung und Reparatur

Das Sicherheitsrelais arbeitet wartungsfrei.

Zum schnellen Austausch des Gerätes sind die Klemmen abnehmbar.

F

Entfernen Sie die Klemmleiste vom Gerät (1)

F

Nehmen Sie das defekte Gerät von der Normschiene (2)

F

Montieren Sie das neue Gerät auf die Normschiene (3)

F

Stecken Sie die Klemmleiste wieder auf das Grundgerät (4).

Maintenance and repair

The safety relay works maintenancefree.

For quick replacement of the device, the terminals are detachable.

F

Remove the terminals of the device (1)

F

Remove the defective device from the DIN-Rail (2)

F

Mount the new device on the DIN-Rail (3)

F

The terminals has to be insert on the basic device (4).

Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen

Fehler - Tabelle beachten.

Faults, effect and measures

Blinkende Anzeigen

Flashing indicators

Look at the failure table

Die Power LED leuchtet nicht

Power LED does not light

Interner Fehler. Gerät muß eingeschickt werden.

Internal error please send back the device to riese electronic.

Das Gerät hat während des Betriebes abgeschaltet oder läßt sich nicht einschalten.

The device had switched off during it has worked and it could not be restarted

Widerstand zwischen S11 und S21 im ausgeschalteten Zustand prüfen. Bei 0

Ohm Querschluss zwischen S11 und

S21.

Check the resistance between S11 and

S21. If the resistance is 0 Ohm then there is short circuit between S11 and

S21.

SAFE T ON

050504

7

SAFE T ON

050504

RESET Hinweis

Im Falle einer Fehlermeldung kann das

Gerät nur durch das Trennen vom Versorgungsnetz neu gestartet werden (RE-

SET). Es empfiehlt sich daher in Reihe zum A1-Kreis einen Reset-Schalter zu installieren. Die unten stehende Abbildung verdeutlicht die Installation des

Reset-Schalters.

RESET tip

In the case of a error message the device can be started again with a separation from the supply network only (RESET). It is advisable to install therefore in row to the A1-circuit a reset-switch. The illustration standing down clarifies the installation of the reset-switch.

+ 24 V 0 V

A1 A2

SAFE T

Zeitverzögerung (0,05s-600s, 64

Stufen)

Die Zeit kann durch zwei Drehschalter, welche sich von außen zugänglich im

Gehäuse-Oberteil befindet und einem an der Seite befindlichem DIP-Schalter eingestellt werden.

Einstellung der Verzögerungszeit wird für jeden Kanal mit je einem Drehschalter und je zwei DIP-Schalter eingestellt.

Dabei gilt folgende Zuordnung:

Time delay (0,05s-600s, 64 steps)

The delay time could be adjusted by two

BCD (hex decimal switch 16 steps) switches on the front of the housing and at 4x DIP switch at the housing side.

For each channel the time must be adjusted on one BCD switch and two DIP switches.

To adjust the time please look at the following table:

D

E F 0

B

A

9

8

12

3

7

6

5

ON

Stufen (in Sekunden, hexadezimal kodiert von 0 bis F)

Steps (in seconds from 0 HEX to F HEX)

ON

ON

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0,05 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

0,25 0,5

1,5 3

15 30

1

6

60

A

1

B C D E

1,2 1,4 1,6 1,8

F

2

1,5

9

2

12

2,5

15

3

18

3,5

21

4

24

4,5

27

5

30

6

36

7

42

8

48

9

54

10

60

90 120 150 180 210 240 270 300 360 420 480 540 600

8

Technische Daten / Technical data

Elektrische Daten / electrical data

Versorgungsspannung Uv / supply voltage

Spannungsbereich / voltage range

Frequenz (AC-Variante) / frequency (AC-type)

DC Stomaufnahme bei UB / DC supply current

AC Stomaufnahme bei UB / AC supply current

Leitungsdaten / conductor data

Leiteranschluß / conductor connection

Max. Leitungslängen (Eingangskreis) / max. conductor length (input circuit)

24AC/DC

0,85 ...1,1 Uv

50 ... 60 Hz

220mA

535mA

2 x 1,5 mm

2

2 x 1,0 mm

2

Massivdraht / massive wire DIN VDE 0295

Litze mit Hülse / strand with hull DIN VDE 46228

4*150m zweikanalig

2*150m einkanalig

Kontaktdaten / contact data

Kontaktbestückung / contact-allocation

Kontaktart / contact type

Kontaktmaterial / contact material

Schaltspannung / switching voltage

Schaltstrom Sicherheitskontakte switching current safety contacts

2 Schließer, 1 Öffner / 2 normally safety open, 1 auxiliary closed

2 Schließer anzugverzögert / 2 NO time on-delayed

Relais zwangsgeführt / relay positive guided

AgSnO

2

oder vergleichbar / AgSnO

2

or comparable

250V AC, 24V DC

6 A AC/DC / 6A AC/DC

Summenstrom aller Kontakte 12A AC/DC

Sum of current of all contacts 12A AC/DC

Schaltstrom Öffnerkontakt switching current normally closed contact

Schaltleistung max. / max. switching capacity

Mechanische Lenbensdauer / mechanical lifetime

Elektrische Lebensdauer / electrical lifetime

Kriech- und Luftstrecken / creeping distance and

clearance

Kontaktabsicherung (Kurzschlußschutz)

2A AC, 2A DC

1500VA (ohmsche Last) / (ohms load)

10

10

7

5

Schaltspiele / switches

Schaltspiele / switches (DC 2A/24V)

DIN VDE 0160 für Verschmutzungsgrad 2, Kategorie 3/ 250 V

DIN VDE 0160 at pollution grade 2, over voltage category 3/ 250 V

Schließer: 10 A flink / NO contact: 10 A brisk contact security (short circuit protection) Öffner: 4A mittelträge / NC contact: 4A medium time lag

Spannung an S11 und S21 / voltage on S11 and S21 24V DC

Widerbereitschaftszeit nach Abfallen der Unverzögerten Kontakte

Retrigger time after pressing the normally closed contact of the periphery module

Rückfallverzögerung / fall back time

Anzugsverzögerung (unverz. Kontakte) / start up delay time (undelayed contacts)

Anzugsverzögerung nach Reset (unverz. Kontakte) / start up delay time after reset (undelayed contacts)

≤ 0,5s

< 30 ms

<150ms

<3s

Mechanische Daten / mechanical data

Gehäusematerial / housing material Polyamid PA 6.6

Abmessungen (BxHxT) in mm / dimensions ( bxhxd ) 35 x 114,5 x 99

Befestigung / fastening Schnappbefestigung für Normschiene / click-fastening for DIN-Rail

Umgebungsdaten / environmental data

Umgebungstemperatur / operating temperature

Luftfeuchte / humidity

Schutzart Klemmen / terminal type

Schutzart Gehäuse / housing type

Stoßfestigkeit / shock resistance

-20°C ... +55°C

85%

IP 20

IP 40

2g, 33 Hz

SAFE T ON

050504

9

M

L+

S21 S22 A2 31

A1 S11 S12 32

47 48

57 58

SAFE T ON

[

START

S10 S33

S35 S34

13 14

23 24

SK

Stop

ÜK

SK = Sicherheitskreis

ÜK = Überwachungskreis

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category

4 (immediate switching),

4 (time delayed output

Anwendungsbeispiele

Examples for applications

Beispiel 1: Zweikanalige

Schutztürüberwachung mit

Zuhaltung und Start-Taste

Nach Anlegen der Versorgungsspannung (Unabhängig von der

Stellung des Stop-Tasters) wird der

Zeitablauf der anzugverzögerten

Zeit gestartet. Erfolgt während des

Zeitablaufes keine Startbedingung, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an. Die Kontakte 47-48 und 57-58 schließen.

Die LED’s K3(t) und K4(t) leuchten.

Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die

Schutztüre kann geöffnet werden.

Die Relais K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre und nicht mehr gedrückter Stop-Taste die Startbedingung ausgelöst wird. Als Startbedingung gilt die kurze Betätigung gilt die kurze Betätigung des Start-

Tasters.

Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe.

Dabei fallen die anzugsverzögerten

Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-58 werden geöffnet. Die

LED’s K3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.

Wird die Stop-Taste gedrückt, so

öffnen die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .

Die LED’s K1 und K2 erlöschen. Der

Zeitablauf beginnt.

Wird das Gerät während des

Zeitablaufes retriggert, d.h. die

Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 leuchten.

Example 1: two-channel safety door monitoring with interlocking and manual start

After activation of the power supply

(independently of the state of the stop button), the timer for delay-on energisation relays will start.

If no start condition taken place while the time period, the relays K3 and K4 energise after the end of time period. The contacts 47-48 and

57-58 close. The diodes K3(t) and

K4(t) light up and show the status of internal safety circuits. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates. As start condition the short activation of the starting button is considered.

The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes

K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately.

The contacts 13-14 and 23-24 close.

The diodes K1 and K2 light up.

By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-

24 go open immediately. The diodes

K1 and K2 go out. The time period goes on. By retriggering the device

(execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-

14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.

SAFE T ON

050504

10

M

L+

Stop

SK

ÜK

SK = Sicherheitskreis

ÜK = Überwachungskreis

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category

4 (immediate switching),

4 (time delayed output

S21 S22 A2

A1 S11 S12

31

32

47 48

57 58

SAFE T ON

S10

S33

S35 S34

13 14

23 24

Beispiel 2: Zweikanalige

Schutztürüberwachung mit

Zuhaltung und automatischem

Start

Bei automatischem Start muß eine

Brücke an die Klemmen S34 und

S35 angeschlossen werden.

Nach Anlegen der Versorgungsspannung und gedrückter Stop-

Taste wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Bleibt die

Stop-Taste gedrückt, so ziehen die

Relais K3 und K4 nach Ablauf der

Zeit an. Die Kontakte 47-48 und 57-

58 schließen. Die LED‘s K3(t) und

K4(t) leuchten. Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais K3 und

K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre die

Stop-Taste nicht mehr gedrückt wird

(Startbedingung).

Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe.

Dabei fallen die anzugverzogerten

Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-58 werden geöffnet. Die

LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.

Wird die Stop-Taste gedrückt, so

öffnen die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort . Die LED’s K1 und

K2 erlöschen. Der Zeitablauf beginnt.

Wird das Gerät während des

Zeitablaufes retriggert, d.h. die

Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s k1 und K2 leuchten.

Example 2: two-channel safety door monitoring with interlocking and automatic start

To setup the device for autorun application the terminals S34 and

S35 have to be bridged.

After activation of the power supply and pressed stop button the time period for the delay-on energisation relays will start.. If the stop button remains in the pressed condition, the relays K3 and K4 energize at expiration of time period. The contacts 47-48 and 57-58 close, the diodes K3(t) and K4(t) light up. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates (start condition). The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes

K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately.

The contacts 13-14 and 23-24 close.

The diodes K1 and K2 light up.

By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-

24 go open immediately. The diodes

K1 and K2 go out and the timing will start.

By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-

24 close. The diodes K1 and K2 light up.

SAFE T ON

050504

11

S1

STOP

S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35

Beispiel 3: Zweikanalige Not-Aus-

Schaltung

Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14 und

23-24.

Beim Öffnen der Not-Aus Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.

Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!

Example 3: Dual-channel emergency stop

If the start button will be pressed and released, the output contacts 13-14 and

23-24 will be closed. After the pressing the emergency stop switch the contacts

13-14 and 23-24 will open immediately.

In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category

4 (immediate switching),

4 (time delayed output)

NOT-

AUS/

E-

STOP

S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35

Beispiel 4: Einkanalige Not-Aus-

Schaltung.

Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14 und

23-24.

Beim Öffnen des Not-Aus Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14 und

23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.

Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!

Example 4: Single-channel emergency stop

If the start button will be pressed and released the output contacts 13-14 and

23-24 will be closed.

After the pressing the emergency stop switch the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.

In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category **

4 (immediate switching),

4 (time delayed output)

S1 S2

S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category

4 (immediate switching),

4 (time delayed output)

Beispiel 5: Zweikanalige Schutztür-

überwachung

Werden die Schutztürtaster S1 und S2 geschlossen und anschließend der

Starttaster gedrückt dann schließen die

Kontakte 13-14 und 23-24.

Bei automatischem Start S34-S35 geschieht dies sofort nach Schließen der

Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtaster fallen die unverzögerten Kontakte

13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.

Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!

Example 5: Dual channel protection door monitoring

If the safety switches S1 and S2 are closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14 and 23-24 will be closed.

With automatic start S34-S35 they will be closed after closing the safety switches.

After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.

In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!

SAFE T ON

050504

12

S10 S11

S12

S21

S22 S33 S34 S35

Bis Sicherheitskategorie ...

4 (sofortschaltend),

4 (zeitverzögert)

Suitable up to risk category 4 **

4 (immediate switching),

4 (time delayed output)

Beispiel 6: Einkanalige Schutztür-

überwachung

Wird der Schutztürtaster S1 geschlossen und anschließend der Starttaster gedrückt dann schließen die Kontakte 13-

14 und 23-24 .

Bei automatischem Start S34-S35 geschieht dies sofort nach Schließen der

Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtaster fallen die unverzögerten Kontakte

13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.

Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!

Example 6: Single channel protection door monitoring

If the safety switch S1 is closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14 and 23-24 will be closed. With automatic start S34-

S35 they will closed after closing the safety switches.

After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.

In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!

** Sicherheitskategorie 4 nur bei Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verlegung der Kabel in getrennten Mantelleitungen.

** You have safety category 4, when using restricted guided switches and lead the wiring in separate coated cables.

Einsatz des SAFE T ON bei Sicherheitskategorie 2:

Das Gerät SAFE T ON führt einen kompletten Selbstest durch. Es ist somit keine externe Testung nötig bzw. vorgesehen.

Using SAFE T ON in a safety category 2 system:

The device SAFE T ON makes a complete self-test. You don’t need an external test for the safety category 2.

Verdrahtungshinweis für die Ausgangsklemmen 13-14, 23-24, 47-48, 57-58 und

31-32:

Wiring hints for the output terminals 13-

14, 23-24, 47-48, 57-58, and 31-32:

Spannung (L-Leiter bzw. 24 VDC), nicht

NULL, sollte über die Ausgänge geschaltet werden um Erd- / Masse- schlüsse erkennbar zu machen.

Zur Schonung der Kontakte empfehlen wir ein RC-Glied parallel zum Verbraucher zu schalten.

Siehe auch im Anwenderhandbuch Kapitel 7, Anwendungsbeispiele für Erweiterungsmodule.

Voltages (for example L+ or 24 VDC), not

GND, should be routed via the terminals.

This will help to recognise shorts to GND or Earth.

Using R-C combination in parallel to inductive loads can reduce wear out of contacts.

See also applications guide chapter 7,

Connection of the expansion modules.

SAFE T ON

050504

13

Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen

Errors/Malfunctions, Troubleshooting

LED

AN

ON

Blinkcode 4 error code 4

3 4

1 2 3 4

1 2

AUS

OFF

Zeit

Time

Start des

Zählvorgangs

Beginn of the counting cycle

Ende des

Zählvorgangs

End of the counting cycle

Das Sicherheitsrelais SAFE T ON ist mit einer umfangreichen Fehlerdiagnose ausgestattet. Wird ein Fehler festgestellt, blinken eine oder beide LEDs von Kanal

1 und Kanal 2. Dabei können u.U. beide

LEDs unterschiedliche Fehler anzeigen.

An der Anzahl der Blinkungen (Blinkcode) kann abgelesen werden, welcher

Fehler aufgetreten ist.

Dabei ist das lange Leuchten der LED mit zu zählen. Gezählt werden immer die

Lichtimpulse der Leuchtdioden. Das

Zählen beginnt mit dem ersten kurzzeitigen Aufleuchten und geht einschließlich bis zum langzeitigen Aufleuchten. Die

Summe der gezählten Lichtimpulse ergibt den Blinkcode. Mit Hilfe der Fehlercodetabelle kann die Fehlerursache lokalisiert und behoben werden. Blinken die

Leuchtdioden ungleichmäßig dann muss zuerst die erste Leuchtdiode und anschließend die zweite gemäß der Fehlercodetabelle ausgewertet werden.

Beispiel: Example:

The safety relay SAFE-T is equipped with comprehensive troubleshooting functions. If an error is discovered, one or both LED’s of channel 1 or channel 2 begin to flash. Possibly, thereby both

LED’s could indicate different errors.

Which error is occured, can read off by the number of flashes of the LED’s (error code). Thereby the long flash have to be counted also.

Always the light pulses of the light emitting diodes have to be counted. Counting begins with first shorttime lighting up pulse and goes inclusively up to long-timing lighting up pulse.

The sum of the counted light pulses results in the flashing code. With the help of the error code table the error cause can be located and repaired. Flash the light emitting diodes unevenly then at first one of the diodes must be evaluate according to the error code table and finally the other diode.

Die LED Kanal 1 blinkt 4 mal

(Blinkcode 4) und LED Kanal 2 blinkt

1 mal (Blinkcode1)

Þ

LED Kanal 1 zeigt den Fehler „internes zeitverzögertes Relais defekt“ an und

Þ

LED Kanal 2 zeigt den Fehler „Ungleichheit der beiden Kanäle“ an.

Tip: Blinken beide LEDs, kann der Blinkcode besser abgelesen werden, wenn die andere LED abgedeckt wird.

LED channel 1 blinks 4 times (error code 4) and LED channel 2 blinks one

time (error code 1)

Þ

LED channel 1 indicates the error

“maybe the max. mechanical lifetime of the relay in reached“

Þ

LED channel 2 indicates the error

“Disparity of both channels“.

Tip: Are flashing both LED’s, the error code could be better read off, if one of the LED’s is covered.

Auf der nächsten Seite finden Sie eine

Aufstellung aller Blinkcodes mit den zugehörigen Erklärungen, den möglichen

Ursachen und Maßnahmen, den Fehler zu beheben.

On the following page, there is a summary of all error codes including all declarations, causes and methods to remove the fault.

Prüfen Sie im Fehlerfall auch die Versorgungsspannung. An den Klemmen

A1+ und A2- müssen 24 V AC oder

24V DC anliegen. Die Spannung darf

21,6 V DC bzw. 21,6 V AC nicht unterschreiten.

In case of an error, also check the supply voltage. 24V AC or 24V DC have to be connected to the clamps

A1+ and A2-. The voltage must not fall below 21.6V AC resp. 21.6V DC.

SAFE T ON

050504

14

Blink-code

Fehler - mögliche Ursachen

1

Fehlerbehebung

Ungleichheit der beiden Kanäle bzw. nur ein Kanal bemerkt den

Fehler, Gleichzeitigkeit der Mikrocontroller stimmt nicht, ein

Mikrocontroller meldet sich nicht

Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten

2

3

4

5

Eingangsbeschaltung stimmt nicht Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung

Bei zweikanaligem Betrieb: Fehlerzustand beim Start wenn beide Kanäle unterschiedliche Zustände haben ( geöffnet bzw.

geschlossen), d.h. wenn die Schutztür nicht komplett offen bzw.

geschlossen ist / oder der Not-Aus-Schalter einen defekten

Kanal aufweist oder wenn ein Kabelbruch zu dem Auslöseelement (Not-Aus-Schalter bzw. Schutztürwächter) besteht

Schutztüre komplett zumachen / öffnen, Verdrahtung auf Kabelbruch zu dem Auslöseelement überprüfen, Not-Aus-Schalter kontrollieren (auf Defekt)

Internes unverzögertes Relais defekt

Internes zeitverzögertes Relais defekt

Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht

à Gerät austauschen

Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht

à Gerät austauschen

Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung Signal an S11 bzw. S21 nicht richtig

S11 mit S21 Querschluß oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit

24V-Versorgungsspannung oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit einer anderen positiven Spannung an einer Anschlußklemme

Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung

Bei einkanaliger Applikation: S11 bzw. S10 Kurzschluß mit 24V

Versorgungsspannung oder mit einer anderen positiven Spannung an einer Anschlußklemme

Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung

6

7

8

Interner Fehler im Interrupt (ROM-Test nicht o.k., Fehler in der

Synchronisation)

Gerät austauschen und ggf. zur Garantie/Reparatur einschicken oder Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten.

Bei einkanaligem Betrieb: es wurde mit Kanal 2 (S21/S22) im aktiven Gerätezustand ausgeschalten

Bedienungsfehler, Spannung ausschalten, Spannung einschalten

à Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-

Taster) oder startet automatisch (bei automatischem Start)

Bei einkanaligem Betrieb: Brücke S21,S22 wird im aktiven

Gerätezustand (Relais angezogen) geöffnet

Verdrahtung zu S21 und S22 überprüfen

Ungleichheit der beiden Kanäle während des Betriebs (unverz.

Relais angezogen), Gleichzeitigkeit der Mikrocontroller stimmt nicht, ein Mikrocontroller meldet sich nicht

Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten

Inbetriebnahme des Gerätes mit zwei unterschiedlichen Zeiten

(Differenz > 0,5s) oder Veränderung der eingestellten Zeit während des ganzen Betriebes

Spannung ausschalten, gewünschte Zeit einstellen, Spannung einschalten

à Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start

über Start-Taster) oder startet automatisch (bei automatischem

Start)

Blinken der LED´s K3(t) und K4(t):

Das Relais SAFE T ON besitzt eine unendliche Gleichzeitigkeit. Blinken die LED´s K3(t) und K4(t), so wurde bei zweikanaligem Betrieb nur mit einem Kanal abgeschalten bzw. ein

Auslöse-Schalter ist verklebt oder öffnet nicht. Das Gerät blinkt solange (Wartezustand) bis der zweite Kanal auch geöffnet wird.

SAFE T ON

050504

15

Flashing code

1

2

3

4

5

6

7

8

Errors - possible causes

Elimination of errors

disparity of both channels resp. only one channel notice the error, simultaneity of the microcontroller is wrong, no acknowledgment of one microcontroller input circuit is wrong look at the error message of the other channel check wiring of input circuit at two-channel operation: error state at start if both channels have different states (e.g. opened or closed), i.e. if safety gate is not complete open resp. closed / or emergency-button has a faulty channel or if there is a cable break which is connected to the emergency-button resp. safety-gate watcher close or open the safety-gate complete, check the wiring which is connected to the releasing element, check the emergency-button (defect) internal instantaneous relay is damaged internal time-delay relay is damaged maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached

à replace the relay maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached

à replace the relay check wiring of input circuit signal of pin S11 resp. pin S22 has a wrong value transverse conclusion of pin S11 with pin S21, or short-circuit of pin S11 resp. pin S21 with 24V supply voltage or shortcircuit of pin S11 resp. pin S21 with another positive voltage connected to any clamp check wiring of input circuit at one-channel application: short-circuit of pin S11 resp. pin

S10 with 24V supply voltage or with another positive voltage connected to any clamp check wiring of input circuit internal interrupt error (ROM test failed, synchronization error) replace device, if necessary send it in because of warranty or repair, or look at the error message of the other channel at one-channel application: an interruption of channel 2 (S21-

S22) was proceed while active condition of device operating error, switch off the power supply, switch on the power supply

à device can be restarted (with manual start), or device will start automatically (auto run configuration at one-channel operation: bridge S21, S22 will be opened while the device is in an active condition (relay is activated) disparity of both channels resp. only one channel notice the error, simultaneity of the microcontroller is wrong, no acknowledgment of one microcontroller check the wiring to S21 and S22 look at the error message of the other channel

Initial operation of device with two different time settings (difference > 0.5s) or, changing of the adjusted time during operation (relay is activated, releasing element is not activated) switch off supply voltage, adjust favored time, switch on supply voltage

à device could start again (by start with start-button) or device starts automatically (by self-acting start)

Flashing diodes K3(t) and K4(t):

The safety device SAFE T ON supports the infinitely simultaneity. At two-channel applications, if switching off will proceed with one channel only, or if the initial switch has a malfunction (glued contacts, opening operation doesn’t works accurate), the diodes K3(t) and

K4(t) will flash. The diodes flashes so long (waiting status) to the second channel is also opened.

SAFE T ON

050504

16

Ihr Kontakt zu riese electronic / your contact to riese electronic:

1. Bei Rücksendung von Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle! /

For return of repairs please contact the company, you bought the relays from!

Oder / or

2. Unsere Länder- / Gebiets – Vertretungen finden Sie auch im Internet: http://www.riese-electronic.de/deutsch/I-U-A.html

You will find all our representations online under: http://www.riese-electronic.de/englisch/I-U-A.html

Oder / or:

3. Sie können sich selbstverständlich auch jederzeit direkt an uns wenden: /

Of course you can also contact us directly at anytime:

Stammhaus / Head office:

riese electronic gmbh

Junghansstr. 16

72160 Horb a. N.

Deutschland

Phone: +49 7451 / 5501-0

Fax: +49 7451 / 5501-70 [email protected]

www.riese-electronic.de

Bitte fordern Sie zusätzlich Unterlagen an: /

Please ask for our additional information on:

• Zeitrelais / time-delay relays

• Messrelais / measuring relays

• Sicherheitsrelais / safety relays

• Kundenspezifische Entwicklung und

Fertigung elektronischer Baugruppen /

custom-made designs and the

fabrication of electronic subassemblies

• Leitfaden für eine partnerschaftliche

Elektronikfertigung / (only in German)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement