- No category
advertisement
riese electronic gmbh
Junghansstraße 16
D-72160 Horb a. N.
Tel. +49-(0)7451-55010
Fax. +49-(0)7451-5501070 http://www.riese-electronic.de
Zielgruppe/
Target audience
Zeichenerklärung/
Explanation of signs
F
Þ
SAFE T ON
050504
Betriebsanleitung für
Not-Aus-Sicherheitsrelais und Schütztürwächter
SAFE T ON
Operating instructions for emergency stop relays and safety gate monitoring
SAFE T ON
Einleitung
Diese Betriebsanleitung soll Sie mit den
Not-Aus-Sicherheitsrelais SAFE T ON vertraut machen.
Die Betriebsanleitung richtet sich an folgende Personen:
§ Qualifizierte Fachkräfte, die Sicherheitseinrichtungen für Maschinen und
Anlagen planen und entwickeln und mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
§ Qualifizierte Fachkräfte, die Sicherheitseinrichtungen in Maschinen und
Anlagen einbauen und in Betrieb nehmen.
In dieser Betriebsanleitung werden einige
Symbole verwendet, um wichtige Informationen hervorzuheben:
Introduction
This operating instruction should familiarize you with the emergency stop device SAFE T ON.
The operating instruction is addressed to the following persons:
§ Skilled personnel who plan or develop safety equipment for machines and plants and are familiar with the safety instructions and safety regulations.
§ Skilled personnel who build in safety equipment into machines and plants and activate them.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light important information:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen oder zu Sachbeschädigung.
This symbol shows text passages which should absolutely payed attention too.
Non-observance leads to serious injuries or damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten.
This symbol shows passages which contain important information.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten.
Nach diesem Zeichen wird beschrieben, wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.
This sign is placed for activities.
This sign shows a description how the condition has changed after an activity has been carried out.
©
Copyright
Alle Rechte vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
©
Copyright
All rights reserved. Changes, which serve technical improvements are reserved.
1
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Intended application
Zu Ihrer Sicherheit
For your safety
Sicherheitshinweise
Das Not-Aus Sicherheitsrelais SAFE T
ON ist bestimmt für den Einsatz in:
§ Ein- oder zweikanalige Schaltungstechnik für NOT-AUS-Taster
§ Zwei-kanalige Schaltungstechnik mit
Grenztaster für Schiebeschutzgitter
§ Verriegelungseinrichtung
§ Verzögerte Entsperrung einer Verriegelung bei Schutztüranwendungen
Safety indications
The safety relay SAFE T ON is intended for the use with:
§ Single- or dual channel capability emergency stop
§ Dual channel capability with limit switches for safety gates
§ Safety gate with retaining device
§ Time delayed releasing of interlocked safety doors
SAFE T ON hat zwei anzugverzögerte Kontakte.
F
Diese Zeitverzögerten Kontakte können im Bereich von 0,05s – 600s eingestellt werden
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte:
§ Das Gerät darf nur unter Beachtung dieser Betriebsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
§ Beachten Sie die jeweils gültigen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
§ Reparaturen, insbesondere das Öffnen des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten Person vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
§ Vermeiden Sie mechanische Erschütterungen beim Transport oder im Betrieb;
Stöße größer 2g/33Hz können zur Beschädigung des Gerätes führen.
§ Montieren Sie das Gerät in einem staubund feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse;
Staub oder Feuchtigkeit kann zu Funktionsstörungen führen.
§ Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
§ Der Starttaster ist so anzubringen das man beim Start den Gefahrenbereich einsehen kann.
§ In regelmäßigen Zeitabständen sollte das
NOT-AUS Relais ausgelöst werden und auf richtige Funktion geprüft werden
(mindestens jedes halbe Jahr oder im
Wartungszyklus der Anlage).
SAFE T ON has two time on-delayed contacts
F
This two contacts can be adjusted in a time range from 0,05s up to 600s
Operator and object protection isn’t guaranteed, if the safety relay isn’t be used by the defined application.
Please pay attention to the following points:
§ The device may only be build in and operated by specialized staff, who are familiar with this instruction and the current regulations for safety at work and accident prevention. Working on electrical equipment is only allowed for specialized staff.
§ Pay attention to valid regulations, particularly in reference to preventative measures.
§ Any repairs have to be done by the manufacturer or a person which is authorized by the manufacturer. It is prohibited to open the device or implement unauthorized changes, otherwise any warranty expires.
§ Avoid mechanical vibrations more than
2g/33 Hz while transporting and during operation.
§ The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to function impairment.
§ Adequate fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
§ The start button must installed at a position from where the dangerous area could be seen and observed.
§ The emergency stop relay should be test in a defined time period (each half year or after each check of the plant).
SAFE T ON
050504
2
Aufbau und Funktionsweise Assembly and function
(function circuit diagram)
A1 S35 S10
S11 S12
13 23 31 47 57
~
=
Power
Logic
K1
K2 t = 0,05...600s
K3
K4
A2 S33 S34 S21 S22 14 24 32 48 58
A1, A2
S33, S34, S35
S11,S12, S21, S22
13-14, 23-24
31-32
47-48, 57-58
Anschluss Betriebsspannung
Start
Eingangsstromkreise
Sicherheitsstrompfade unverzögert
Öffner Kontakt
Sicherheitsstrompfade anzugverzögert
Die Aktivierungs- und Eingangskontakte S33,
S34, S35, S11, S12, S21, S22 sind entsprechend des Verwendungszweckes zu verdrahten
(s. „Anwendungsbeispiele“ und
„Montage und Inbetriebnahme“).
Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1 /A2 leuchtet die LED „Power“. An der
Klemme S11 und S21 steht dann eine Spannung von 24 V DC zur Verfügung die sich selbst auf Querschluß überwacht. S12 und
S21 werden nach den entsprechenden Anwendungsbeispielen beschaltet.
Anwendungen mit Start-Taster:
Nach Anlegen der Versorgungsspannung
(Unabhängig von der Stellung des Stop-
Tasters) wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Erfolgt während des
Zeitablaufes keine Startbedingung, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an.
Die Kontakte 47-48 und 57-58 schließen. Die
LED’s K3(t) und K4(t) leuchten. Die z.B. bei
Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene
Magnetverriegelung wird freigegeben und die
Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais
K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre und nicht mehr gedrückter Stop-Taste die Startbedingung ausgelöst wird. Als Startbedingung gilt die kurze Betätigung des Start-Tasters.
Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe. Dabei fallen die anzugverzogerten Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-
58 werden geöffnet. Die LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.
Wird die Stop-Taste gedrückt, so öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .
SAFE T ON
050504 connection operation-voltage activation contacts ( start key ) input contacts immediate switching safety outputs normally closed contact time on-delayed safety output
The activation and input contacts S33, S34,
S35, S11, S12, S21, S22 are to be wired according the needs
(see „applications“ and
„mounting and opening“). After the supply voltage is applied to terminals A 1 and A 2, the power LED illuminates. Contacts S11 and
S21 provide +24 V DC and are monitored for cross connection. S11 and S21 are to be used according the application drawings.
Starting with the start key:
After activation of the power supply (independently of the state of the stop button), the timer for delay-on energisation relays will start. If no start condition taken place while the time period, the relays K3 and K4 energise after the end of time period. The contacts
47-48 and 57-58 close. The diodes K3(t) and
K4(t) light up and show the status of internal safety circuits. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates. As start condition the short activation of the starting button is considered.
The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately. The contacts 13-14 and 23-24 close. The diodes
K1 and K2 light up.
By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-24 go open immediately.
3
SAFE T ON
050504
Die LED’s K1 und K2 erlöschen.Der Zeitablauf beginnt.
Wird das Gerät während des Zeitablaufes retriggert, d.h. die Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 leuchten.
The diodes K1 and K2 go out. The timing goes on.
By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.
Anwendungen mit automatischem Start:
Bei automatischem Start muß eine Brücke an die Klemmen S34 und S35 angeschlossen werden.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung und gedrückter Stop-Taste wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Bleibt die
Stop-Taste gedrückt, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an. Die Kontakte
47-48 und 57-58 schließen. Die LED‘s K3(t) und K4(t) leuchten. Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre die Stop-Taste nicht mehr gedrückt wird (Startbedingung).
Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe. Dabei fallen die anzugverzogerten Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-
58 werden geöffnet. Die LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.
Wird die Stop-Taste gedrückt, so öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .
Die LED’s K1 und K2 erlöschen. Der Zeitablauf beginnt.
Wird das Gerät während des Zeitablaufes retriggert, d.h. die Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s k1 und K2 leuchten.
Die Zeit kann nur im spannungslosen Zustand verändert werden.
Applications with automatically start:
To setup the device for autorun application the terminals S34 and S35 have to be bridged.
After activation of the power supply and pressed stop button the time period for the delay-on energisation relays will start. If the stop button remains in the pressed condition, the relays K3 and K4 energize at expiration of time period. The contacts 47-48 and 57-58 close, the diodes K3(t) and K4(t) light up. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates.
The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately. The contacts 13-14 and 23-24 close. The diodes
K1 and K2 light up.
By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-24 go open immediately. The diodes K1 and K2 go out and the time period goes on.
By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.
The time setup can only be changed in nonsupplied condition.
4
Mechanische
Montage
Mechanical mounting
Elektrischer
Anschluss
Electronic connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muß das Not-
Aus-Sicherheitsrelais in ein staub- und feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse IP54 eingebaut werden.
F
Montieren Sie das Not-Aus-
Sicherheitsrelais auf eine Normschiene
Mounting and operating
The unit should be panel mounted in an enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to malfunction.
F
There is a notch on the rear of the unit for DIN-Rail attachment.
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch.
Orientieren Sie sich dabei an den Anwendungsbeispielen. Generell ist das
Sicherheitsrelais nach folgenden Angaben zu verdrahten:
Carry out the wire appropriate the use.
According to the examples of application.
General the safety-relay has to be wire under following specifications:
1. Aktivierungs- und Rückführungskreis schließen
F
Automatische Aktivierung: Brükke zwischen S34 und S35 anschließen.
F
Überwachter Starttaster: Schlie-
ßen Sie einen Starttaster zwischen den Klemmen S33 und
S34 an.
F
Überwachter Start mit Kontakterweiterung: Schließen Sie einen Starttaster und die Öffner
Kontakte der Erweiterungsschütze in Reihe an die Klemmen S33 und S34 an.
1. Close the feedback control loop and the activation circuit
F
Automatic activation: Bridge S34 and S35.
F
Start monitoring: Connect a start button between S33 and S34.
F
Start monitoring with contact expansion: Connect a start button and the normally closed contacts of the contact expansion between S33 and S34.
Start
Start
S34 automatische Aktivierung automatic activation
S35
S33 S34
Start über Start-Taste
Start with Start bottom
S33 S34
Start über Start-Taste und Anschluß einer
Kontakterweiterung
Start with start bottom and contact expansion
SAFE T ON
050504
5
SAFE T ON
050504
F
Zweikanalig mit Querschlusssicherheit: Schließen sie die Öffnerkontakte des Auslöseelementes an S11- S12 und S21-
S22 an
F
Einkanalig: Schließen sie den
Öffnerkontakte des Auslöseelementes an S11- S12 an. Brücken
Sie S21-S22 und S11-S10.
Sicherheitskategorie 4 nur bei
Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verlegung der Kabel in getrennten Mantelleitungen erreicht werden.
F
Dual-channel connection: connect the normally closed contact of the periphery module (e.g.
emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12 and
S21-S22.
F
Single-channel connection: connect the normally closed contact of the periphery module (e.g.
emergency stop, safety door monitoring...) to S11-S12. Make a bridge between S21-S22 and
S10-S11.
You have safety category 4, when using restricted guided switches and lead the wiring in separate coated cables.
Stop
Stop
S11 S12 S22 S21 zweikanalige Not-Ausschaltung two channel emergency stop
F
Schließen Sie die Versorgungsspannung U v+ an die Klemmen
A1 and U v- an die Klemme A2 an.
Beachten Sie unbedingt die maximalen
Leitungslängen.
An die Klemme S11 und S21 darf kein zusätzlicher Verbraucher angeschlossen werden
S10 S11 S12 S22 S21 einkanalige Not-Ausschaltung one channel emergency stop
3. Supply voltage 24V AC/DC
F
Connect the supply voltage Uv+ to the terminal A1 and Uv- to the terminal A2.
Please note the max. lengths of the cables.
At the terminal S11 and S21 it’s not allowed to add additional load.
6
Wartung und Reparatur
Das Sicherheitsrelais arbeitet wartungsfrei.
Zum schnellen Austausch des Gerätes sind die Klemmen abnehmbar.
F
Entfernen Sie die Klemmleiste vom Gerät (1)
F
Nehmen Sie das defekte Gerät von der Normschiene (2)
F
Montieren Sie das neue Gerät auf die Normschiene (3)
F
Stecken Sie die Klemmleiste wieder auf das Grundgerät (4).
Maintenance and repair
The safety relay works maintenancefree.
For quick replacement of the device, the terminals are detachable.
F
Remove the terminals of the device (1)
F
Remove the defective device from the DIN-Rail (2)
F
Mount the new device on the DIN-Rail (3)
F
The terminals has to be insert on the basic device (4).
Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen
Fehler - Tabelle beachten.
Faults, effect and measures
Blinkende Anzeigen
Flashing indicators
Look at the failure table
Die Power LED leuchtet nicht
Power LED does not light
Interner Fehler. Gerät muß eingeschickt werden.
Internal error please send back the device to riese electronic.
Das Gerät hat während des Betriebes abgeschaltet oder läßt sich nicht einschalten.
The device had switched off during it has worked and it could not be restarted
Widerstand zwischen S11 und S21 im ausgeschalteten Zustand prüfen. Bei 0
Ohm Querschluss zwischen S11 und
S21.
Check the resistance between S11 and
S21. If the resistance is 0 Ohm then there is short circuit between S11 and
S21.
SAFE T ON
050504
7
SAFE T ON
050504
RESET Hinweis
Im Falle einer Fehlermeldung kann das
Gerät nur durch das Trennen vom Versorgungsnetz neu gestartet werden (RE-
SET). Es empfiehlt sich daher in Reihe zum A1-Kreis einen Reset-Schalter zu installieren. Die unten stehende Abbildung verdeutlicht die Installation des
Reset-Schalters.
RESET tip
In the case of a error message the device can be started again with a separation from the supply network only (RESET). It is advisable to install therefore in row to the A1-circuit a reset-switch. The illustration standing down clarifies the installation of the reset-switch.
+ 24 V 0 V
A1 A2
SAFE T
Zeitverzögerung (0,05s-600s, 64
Stufen)
Die Zeit kann durch zwei Drehschalter, welche sich von außen zugänglich im
Gehäuse-Oberteil befindet und einem an der Seite befindlichem DIP-Schalter eingestellt werden.
Einstellung der Verzögerungszeit wird für jeden Kanal mit je einem Drehschalter und je zwei DIP-Schalter eingestellt.
Dabei gilt folgende Zuordnung:
Time delay (0,05s-600s, 64 steps)
The delay time could be adjusted by two
BCD (hex decimal switch 16 steps) switches on the front of the housing and at 4x DIP switch at the housing side.
For each channel the time must be adjusted on one BCD switch and two DIP switches.
To adjust the time please look at the following table:
D
E F 0
B
A
9
8
12
3
7
6
5
ON
Stufen (in Sekunden, hexadezimal kodiert von 0 bis F)
Steps (in seconds from 0 HEX to F HEX)
ON
ON
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,05 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9
0,25 0,5
1,5 3
15 30
1
6
60
A
1
B C D E
1,2 1,4 1,6 1,8
F
2
1,5
9
2
12
2,5
15
3
18
3,5
21
4
24
4,5
27
5
30
6
36
7
42
8
48
9
54
10
60
90 120 150 180 210 240 270 300 360 420 480 540 600
8
Technische Daten / Technical data
Elektrische Daten / electrical data
Versorgungsspannung Uv / supply voltage
Spannungsbereich / voltage range
Frequenz (AC-Variante) / frequency (AC-type)
DC Stomaufnahme bei UB / DC supply current
AC Stomaufnahme bei UB / AC supply current
Leitungsdaten / conductor data
Leiteranschluß / conductor connection
Max. Leitungslängen (Eingangskreis) / max. conductor length (input circuit)
24AC/DC
0,85 ...1,1 Uv
50 ... 60 Hz
220mA
535mA
2 x 1,5 mm
2
2 x 1,0 mm
2
Massivdraht / massive wire DIN VDE 0295
Litze mit Hülse / strand with hull DIN VDE 46228
4*150m zweikanalig
2*150m einkanalig
Kontaktdaten / contact data
Kontaktbestückung / contact-allocation
Kontaktart / contact type
Kontaktmaterial / contact material
Schaltspannung / switching voltage
Schaltstrom Sicherheitskontakte switching current safety contacts
2 Schließer, 1 Öffner / 2 normally safety open, 1 auxiliary closed
2 Schließer anzugverzögert / 2 NO time on-delayed
Relais zwangsgeführt / relay positive guided
AgSnO
2
oder vergleichbar / AgSnO
2
or comparable
250V AC, 24V DC
6 A AC/DC / 6A AC/DC
Summenstrom aller Kontakte 12A AC/DC
Sum of current of all contacts 12A AC/DC
Schaltstrom Öffnerkontakt switching current normally closed contact
Schaltleistung max. / max. switching capacity
Mechanische Lenbensdauer / mechanical lifetime
Elektrische Lebensdauer / electrical lifetime
Kriech- und Luftstrecken / creeping distance and
clearance
Kontaktabsicherung (Kurzschlußschutz)
2A AC, 2A DC
1500VA (ohmsche Last) / (ohms load)
10
10
7
5
Schaltspiele / switches
Schaltspiele / switches (DC 2A/24V)
DIN VDE 0160 für Verschmutzungsgrad 2, Kategorie 3/ 250 V
DIN VDE 0160 at pollution grade 2, over voltage category 3/ 250 V
Schließer: 10 A flink / NO contact: 10 A brisk contact security (short circuit protection) Öffner: 4A mittelträge / NC contact: 4A medium time lag
Spannung an S11 und S21 / voltage on S11 and S21 24V DC
Widerbereitschaftszeit nach Abfallen der Unverzögerten Kontakte
Retrigger time after pressing the normally closed contact of the periphery module
Rückfallverzögerung / fall back time
Anzugsverzögerung (unverz. Kontakte) / start up delay time (undelayed contacts)
Anzugsverzögerung nach Reset (unverz. Kontakte) / start up delay time after reset (undelayed contacts)
≤ 0,5s
< 30 ms
<150ms
<3s
Mechanische Daten / mechanical data
Gehäusematerial / housing material Polyamid PA 6.6
Abmessungen (BxHxT) in mm / dimensions ( bxhxd ) 35 x 114,5 x 99
Befestigung / fastening Schnappbefestigung für Normschiene / click-fastening for DIN-Rail
Umgebungsdaten / environmental data
Umgebungstemperatur / operating temperature
Luftfeuchte / humidity
Schutzart Klemmen / terminal type
Schutzart Gehäuse / housing type
Stoßfestigkeit / shock resistance
-20°C ... +55°C
85%
IP 20
IP 40
2g, 33 Hz
SAFE T ON
050504
9
M
L+
S21 S22 A2 31
A1 S11 S12 32
47 48
57 58
SAFE T ON
[
START
S10 S33
S35 S34
13 14
23 24
SK
Stop
ÜK
SK = Sicherheitskreis
ÜK = Überwachungskreis
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category
4 (immediate switching),
4 (time delayed output
Anwendungsbeispiele
Examples for applications
Beispiel 1: Zweikanalige
Schutztürüberwachung mit
Zuhaltung und Start-Taste
Nach Anlegen der Versorgungsspannung (Unabhängig von der
Stellung des Stop-Tasters) wird der
Zeitablauf der anzugverzögerten
Zeit gestartet. Erfolgt während des
Zeitablaufes keine Startbedingung, so ziehen die Relais K3 und K4 nach Ablauf der Zeit an. Die Kontakte 47-48 und 57-58 schließen.
Die LED’s K3(t) und K4(t) leuchten.
Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die
Schutztüre kann geöffnet werden.
Die Relais K3 und K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre und nicht mehr gedrückter Stop-Taste die Startbedingung ausgelöst wird. Als Startbedingung gilt die kurze Betätigung gilt die kurze Betätigung des Start-
Tasters.
Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe.
Dabei fallen die anzugsverzögerten
Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-58 werden geöffnet. Die
LED’s K3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.
Wird die Stop-Taste gedrückt, so
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort .
Die LED’s K1 und K2 erlöschen. Der
Zeitablauf beginnt.
Wird das Gerät während des
Zeitablaufes retriggert, d.h. die
Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 leuchten.
Example 1: two-channel safety door monitoring with interlocking and manual start
After activation of the power supply
(independently of the state of the stop button), the timer for delay-on energisation relays will start.
If no start condition taken place while the time period, the relays K3 and K4 energise after the end of time period. The contacts 47-48 and
57-58 close. The diodes K3(t) and
K4(t) light up and show the status of internal safety circuits. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates. As start condition the short activation of the starting button is considered.
The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes
K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately.
The contacts 13-14 and 23-24 close.
The diodes K1 and K2 light up.
By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-
24 go open immediately. The diodes
K1 and K2 go out. The time period goes on. By retriggering the device
(execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-
14 and 23-24 close. The diodes K1 and K2 light up.
SAFE T ON
050504
10
M
L+
Stop
SK
ÜK
SK = Sicherheitskreis
ÜK = Überwachungskreis
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category
4 (immediate switching),
4 (time delayed output
S21 S22 A2
A1 S11 S12
31
32
47 48
57 58
SAFE T ON
S10
S33
S35 S34
13 14
23 24
Beispiel 2: Zweikanalige
Schutztürüberwachung mit
Zuhaltung und automatischem
Start
Bei automatischem Start muß eine
Brücke an die Klemmen S34 und
S35 angeschlossen werden.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung und gedrückter Stop-
Taste wird der Zeitablauf der anzugverzögerten Zeit gestartet. Bleibt die
Stop-Taste gedrückt, so ziehen die
Relais K3 und K4 nach Ablauf der
Zeit an. Die Kontakte 47-48 und 57-
58 schließen. Die LED‘s K3(t) und
K4(t) leuchten. Die z.B. bei Applikationen mit Zuhaltung angeschlossene Magnetverriegelung wird freigegeben und die Schutztüre kann geöffnet werden. Die Relais K3 und
K4 bleiben so lange angezogen, bis bei geschlossener Schutztüre die
Stop-Taste nicht mehr gedrückt wird
(Startbedingung).
Wird die Startbedingung während oder nach dem Zeitablauf ausgelöst, so erfolgt eine sofortige Freigabe.
Dabei fallen die anzugverzogerten
Relais, wenn sie vorher angezogen waren sofort ab. Die Kontakte 47-48 und 57-58 werden geöffnet. Die
LED’s k3(t) und K4(t) erlöschen. Die unverzögerten Relais ziehen sofort an. Die Kontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s K1 und K2 keuchten.
Wird die Stop-Taste gedrückt, so
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sofort . Die LED’s K1 und
K2 erlöschen. Der Zeitablauf beginnt.
Wird das Gerät während des
Zeitablaufes retriggert, d.h. die
Startbedingung wird ausgelöst, so ziehen die Relais K1 und K2 sofort an. Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 schließen. Die LED’s k1 und K2 leuchten.
Example 2: two-channel safety door monitoring with interlocking and automatic start
To setup the device for autorun application the terminals S34 and
S35 have to be bridged.
After activation of the power supply and pressed stop button the time period for the delay-on energisation relays will start.. If the stop button remains in the pressed condition, the relays K3 and K4 energize at expiration of time period. The contacts 47-48 and 57-58 close, the diodes K3(t) and K4(t) light up. If application uses a magnetic interlocking, so it will released and the safety door cap be opened. The relays K3 and K4 remains in energised condition until at closed door and released stop button the start event activates (start condition). The release takes place immediately if the start condition will activated while- or after the time-delayed period. The delay-on energisation relays deenergise, if energised before, immediately. Contacts 47-48 and 57-58 will open. The diodes
K3(t) and K4(t) go out. The undelayed relays energised immediately.
The contacts 13-14 and 23-24 close.
The diodes K1 and K2 light up.
By pressing the stop button, the safety current circuits 13-14 and 23-
24 go open immediately. The diodes
K1 and K2 go out and the timing will start.
By retriggering the device (execution of the start condition) the relays K1 and K2 energise immediately. The safety current circuits 13-14 and 23-
24 close. The diodes K1 and K2 light up.
SAFE T ON
050504
11
S1
STOP
S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35
Beispiel 3: Zweikanalige Not-Aus-
Schaltung
Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14 und
23-24.
Beim Öffnen der Not-Aus Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.
Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!
Example 3: Dual-channel emergency stop
If the start button will be pressed and released, the output contacts 13-14 and
23-24 will be closed. After the pressing the emergency stop switch the contacts
13-14 and 23-24 will open immediately.
In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category
4 (immediate switching),
4 (time delayed output)
NOT-
AUS/
E-
STOP
S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35
Beispiel 4: Einkanalige Not-Aus-
Schaltung.
Wenn der Starttaster kurz gedrückt wird dann schließen die Kontakte 13-14 und
23-24.
Beim Öffnen des Not-Aus Schalter fallen die unverzögerten Kontakte 13-14 und
23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.
Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!
Example 4: Single-channel emergency stop
If the start button will be pressed and released the output contacts 13-14 and
23-24 will be closed.
After the pressing the emergency stop switch the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.
In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category **
4 (immediate switching),
4 (time delayed output)
S1 S2
S10 S11 S12 S21 S22 S33 S34 S35
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category
4 (immediate switching),
4 (time delayed output)
Beispiel 5: Zweikanalige Schutztür-
überwachung
Werden die Schutztürtaster S1 und S2 geschlossen und anschließend der
Starttaster gedrückt dann schließen die
Kontakte 13-14 und 23-24.
Bei automatischem Start S34-S35 geschieht dies sofort nach Schließen der
Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtaster fallen die unverzögerten Kontakte
13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.
Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!
Example 5: Dual channel protection door monitoring
If the safety switches S1 and S2 are closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14 and 23-24 will be closed.
With automatic start S34-S35 they will be closed after closing the safety switches.
After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.
In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!
SAFE T ON
050504
12
S10 S11
S12
S21
S22 S33 S34 S35
Bis Sicherheitskategorie ...
4 (sofortschaltend),
4 (zeitverzögert)
Suitable up to risk category 4 **
4 (immediate switching),
4 (time delayed output)
Beispiel 6: Einkanalige Schutztür-
überwachung
Wird der Schutztürtaster S1 geschlossen und anschließend der Starttaster gedrückt dann schließen die Kontakte 13-
14 und 23-24 .
Bei automatischem Start S34-S35 geschieht dies sofort nach Schließen der
Schütztür. Beim Öffnen der Schutztürtaster fallen die unverzögerten Kontakte
13-14, 23-24 sofort in ihre Grundstellung zurück.
Bei dieser Applikation wird an die anzugverzögerten Kontakte nichts angeschlossen. Sie haben keine Bedeutung in dieser Applikation!
Example 6: Single channel protection door monitoring
If the safety switch S1 is closed and the start button will be pressed and released then the output contacts 13-14 and 23-24 will be closed. With automatic start S34-
S35 they will closed after closing the safety switches.
After the opening of the safety switches the contacts 13-14 and 23-24 will open immediately.
In this application there is nothing to be connected to the delay-on energisation circuits. They do not have a use in this application!
** Sicherheitskategorie 4 nur bei Verwendung von zwangstrennenden Schaltern und Verlegung der Kabel in getrennten Mantelleitungen.
** You have safety category 4, when using restricted guided switches and lead the wiring in separate coated cables.
Einsatz des SAFE T ON bei Sicherheitskategorie 2:
Das Gerät SAFE T ON führt einen kompletten Selbstest durch. Es ist somit keine externe Testung nötig bzw. vorgesehen.
Using SAFE T ON in a safety category 2 system:
The device SAFE T ON makes a complete self-test. You don’t need an external test for the safety category 2.
Verdrahtungshinweis für die Ausgangsklemmen 13-14, 23-24, 47-48, 57-58 und
31-32:
Wiring hints for the output terminals 13-
14, 23-24, 47-48, 57-58, and 31-32:
Spannung (L-Leiter bzw. 24 VDC), nicht
NULL, sollte über die Ausgänge geschaltet werden um Erd- / Masse- schlüsse erkennbar zu machen.
Zur Schonung der Kontakte empfehlen wir ein RC-Glied parallel zum Verbraucher zu schalten.
Siehe auch im Anwenderhandbuch Kapitel 7, Anwendungsbeispiele für Erweiterungsmodule.
Voltages (for example L+ or 24 VDC), not
GND, should be routed via the terminals.
This will help to recognise shorts to GND or Earth.
Using R-C combination in parallel to inductive loads can reduce wear out of contacts.
See also applications guide chapter 7,
Connection of the expansion modules.
SAFE T ON
050504
13
Fehler/Störungen, Auswirkung und Maßnahmen
Errors/Malfunctions, Troubleshooting
LED
AN
ON
Blinkcode 4 error code 4
3 4
1 2 3 4
1 2
AUS
OFF
Zeit
Time
Start des
Zählvorgangs
Beginn of the counting cycle
Ende des
Zählvorgangs
End of the counting cycle
Das Sicherheitsrelais SAFE T ON ist mit einer umfangreichen Fehlerdiagnose ausgestattet. Wird ein Fehler festgestellt, blinken eine oder beide LEDs von Kanal
1 und Kanal 2. Dabei können u.U. beide
LEDs unterschiedliche Fehler anzeigen.
An der Anzahl der Blinkungen (Blinkcode) kann abgelesen werden, welcher
Fehler aufgetreten ist.
Dabei ist das lange Leuchten der LED mit zu zählen. Gezählt werden immer die
Lichtimpulse der Leuchtdioden. Das
Zählen beginnt mit dem ersten kurzzeitigen Aufleuchten und geht einschließlich bis zum langzeitigen Aufleuchten. Die
Summe der gezählten Lichtimpulse ergibt den Blinkcode. Mit Hilfe der Fehlercodetabelle kann die Fehlerursache lokalisiert und behoben werden. Blinken die
Leuchtdioden ungleichmäßig dann muss zuerst die erste Leuchtdiode und anschließend die zweite gemäß der Fehlercodetabelle ausgewertet werden.
Beispiel: Example:
The safety relay SAFE-T is equipped with comprehensive troubleshooting functions. If an error is discovered, one or both LED’s of channel 1 or channel 2 begin to flash. Possibly, thereby both
LED’s could indicate different errors.
Which error is occured, can read off by the number of flashes of the LED’s (error code). Thereby the long flash have to be counted also.
Always the light pulses of the light emitting diodes have to be counted. Counting begins with first shorttime lighting up pulse and goes inclusively up to long-timing lighting up pulse.
The sum of the counted light pulses results in the flashing code. With the help of the error code table the error cause can be located and repaired. Flash the light emitting diodes unevenly then at first one of the diodes must be evaluate according to the error code table and finally the other diode.
Die LED Kanal 1 blinkt 4 mal
(Blinkcode 4) und LED Kanal 2 blinkt
1 mal (Blinkcode1)
Þ
LED Kanal 1 zeigt den Fehler „internes zeitverzögertes Relais defekt“ an und
Þ
LED Kanal 2 zeigt den Fehler „Ungleichheit der beiden Kanäle“ an.
Tip: Blinken beide LEDs, kann der Blinkcode besser abgelesen werden, wenn die andere LED abgedeckt wird.
LED channel 1 blinks 4 times (error code 4) and LED channel 2 blinks one
time (error code 1)
Þ
LED channel 1 indicates the error
“maybe the max. mechanical lifetime of the relay in reached“
Þ
LED channel 2 indicates the error
“Disparity of both channels“.
Tip: Are flashing both LED’s, the error code could be better read off, if one of the LED’s is covered.
Auf der nächsten Seite finden Sie eine
Aufstellung aller Blinkcodes mit den zugehörigen Erklärungen, den möglichen
Ursachen und Maßnahmen, den Fehler zu beheben.
On the following page, there is a summary of all error codes including all declarations, causes and methods to remove the fault.
Prüfen Sie im Fehlerfall auch die Versorgungsspannung. An den Klemmen
A1+ und A2- müssen 24 V AC oder
24V DC anliegen. Die Spannung darf
21,6 V DC bzw. 21,6 V AC nicht unterschreiten.
In case of an error, also check the supply voltage. 24V AC or 24V DC have to be connected to the clamps
A1+ and A2-. The voltage must not fall below 21.6V AC resp. 21.6V DC.
SAFE T ON
050504
14
Blink-code
Fehler - mögliche Ursachen
1
Fehlerbehebung
Ungleichheit der beiden Kanäle bzw. nur ein Kanal bemerkt den
Fehler, Gleichzeitigkeit der Mikrocontroller stimmt nicht, ein
Mikrocontroller meldet sich nicht
Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten
2
3
4
5
Eingangsbeschaltung stimmt nicht Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
Bei zweikanaligem Betrieb: Fehlerzustand beim Start wenn beide Kanäle unterschiedliche Zustände haben ( geöffnet bzw.
geschlossen), d.h. wenn die Schutztür nicht komplett offen bzw.
geschlossen ist / oder der Not-Aus-Schalter einen defekten
Kanal aufweist oder wenn ein Kabelbruch zu dem Auslöseelement (Not-Aus-Schalter bzw. Schutztürwächter) besteht
Schutztüre komplett zumachen / öffnen, Verdrahtung auf Kabelbruch zu dem Auslöseelement überprüfen, Not-Aus-Schalter kontrollieren (auf Defekt)
Internes unverzögertes Relais defekt
Internes zeitverzögertes Relais defekt
Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht
à Gerät austauschen
Eventuell mechanische Lebensdauer des Relais erreicht
à Gerät austauschen
Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung Signal an S11 bzw. S21 nicht richtig
S11 mit S21 Querschluß oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit
24V-Versorgungsspannung oder S11 bzw. S21 Kurzschluß mit einer anderen positiven Spannung an einer Anschlußklemme
Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
Bei einkanaliger Applikation: S11 bzw. S10 Kurzschluß mit 24V
Versorgungsspannung oder mit einer anderen positiven Spannung an einer Anschlußklemme
Überprüfung der Verdrahtung der Eingangsbeschaltung
6
7
8
Interner Fehler im Interrupt (ROM-Test nicht o.k., Fehler in der
Synchronisation)
Gerät austauschen und ggf. zur Garantie/Reparatur einschicken oder Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten.
Bei einkanaligem Betrieb: es wurde mit Kanal 2 (S21/S22) im aktiven Gerätezustand ausgeschalten
Bedienungsfehler, Spannung ausschalten, Spannung einschalten
à Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start über Start-
Taster) oder startet automatisch (bei automatischem Start)
Bei einkanaligem Betrieb: Brücke S21,S22 wird im aktiven
Gerätezustand (Relais angezogen) geöffnet
Verdrahtung zu S21 und S22 überprüfen
Ungleichheit der beiden Kanäle während des Betriebs (unverz.
Relais angezogen), Gleichzeitigkeit der Mikrocontroller stimmt nicht, ein Mikrocontroller meldet sich nicht
Fehlermeldung des anderen Kanals betrachten
Inbetriebnahme des Gerätes mit zwei unterschiedlichen Zeiten
(Differenz > 0,5s) oder Veränderung der eingestellten Zeit während des ganzen Betriebes
Spannung ausschalten, gewünschte Zeit einstellen, Spannung einschalten
à Gerät kann wieder gestartet werden (bei Start
über Start-Taster) oder startet automatisch (bei automatischem
Start)
Blinken der LED´s K3(t) und K4(t):
Das Relais SAFE T ON besitzt eine unendliche Gleichzeitigkeit. Blinken die LED´s K3(t) und K4(t), so wurde bei zweikanaligem Betrieb nur mit einem Kanal abgeschalten bzw. ein
Auslöse-Schalter ist verklebt oder öffnet nicht. Das Gerät blinkt solange (Wartezustand) bis der zweite Kanal auch geöffnet wird.
SAFE T ON
050504
15
Flashing code
1
2
3
4
5
6
7
8
Errors - possible causes
Elimination of errors
disparity of both channels resp. only one channel notice the error, simultaneity of the microcontroller is wrong, no acknowledgment of one microcontroller input circuit is wrong look at the error message of the other channel check wiring of input circuit at two-channel operation: error state at start if both channels have different states (e.g. opened or closed), i.e. if safety gate is not complete open resp. closed / or emergency-button has a faulty channel or if there is a cable break which is connected to the emergency-button resp. safety-gate watcher close or open the safety-gate complete, check the wiring which is connected to the releasing element, check the emergency-button (defect) internal instantaneous relay is damaged internal time-delay relay is damaged maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached
à replace the relay maybe the max. mechanical lifetime of the relay is reached
à replace the relay check wiring of input circuit signal of pin S11 resp. pin S22 has a wrong value transverse conclusion of pin S11 with pin S21, or short-circuit of pin S11 resp. pin S21 with 24V supply voltage or shortcircuit of pin S11 resp. pin S21 with another positive voltage connected to any clamp check wiring of input circuit at one-channel application: short-circuit of pin S11 resp. pin
S10 with 24V supply voltage or with another positive voltage connected to any clamp check wiring of input circuit internal interrupt error (ROM test failed, synchronization error) replace device, if necessary send it in because of warranty or repair, or look at the error message of the other channel at one-channel application: an interruption of channel 2 (S21-
S22) was proceed while active condition of device operating error, switch off the power supply, switch on the power supply
à device can be restarted (with manual start), or device will start automatically (auto run configuration at one-channel operation: bridge S21, S22 will be opened while the device is in an active condition (relay is activated) disparity of both channels resp. only one channel notice the error, simultaneity of the microcontroller is wrong, no acknowledgment of one microcontroller check the wiring to S21 and S22 look at the error message of the other channel
Initial operation of device with two different time settings (difference > 0.5s) or, changing of the adjusted time during operation (relay is activated, releasing element is not activated) switch off supply voltage, adjust favored time, switch on supply voltage
à device could start again (by start with start-button) or device starts automatically (by self-acting start)
Flashing diodes K3(t) and K4(t):
The safety device SAFE T ON supports the infinitely simultaneity. At two-channel applications, if switching off will proceed with one channel only, or if the initial switch has a malfunction (glued contacts, opening operation doesn’t works accurate), the diodes K3(t) and
K4(t) will flash. The diodes flashes so long (waiting status) to the second channel is also opened.
SAFE T ON
050504
16
Ihr Kontakt zu riese electronic / your contact to riese electronic:
1. Bei Rücksendung von Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle! /
For return of repairs please contact the company, you bought the relays from!
Oder / or
2. Unsere Länder- / Gebiets – Vertretungen finden Sie auch im Internet: http://www.riese-electronic.de/deutsch/I-U-A.html
You will find all our representations online under: http://www.riese-electronic.de/englisch/I-U-A.html
Oder / or:
3. Sie können sich selbstverständlich auch jederzeit direkt an uns wenden: /
Of course you can also contact us directly at anytime:
Stammhaus / Head office:
riese electronic gmbh
Junghansstr. 16
72160 Horb a. N.
Deutschland
Phone: +49 7451 / 5501-0
Fax: +49 7451 / 5501-70 [email protected]
www.riese-electronic.de
Bitte fordern Sie zusätzlich Unterlagen an: /
Please ask for our additional information on:
• Zeitrelais / time-delay relays
• Messrelais / measuring relays
• Sicherheitsrelais / safety relays
• Kundenspezifische Entwicklung und
Fertigung elektronischer Baugruppen /
custom-made designs and the
fabrication of electronic subassemblies
• Leitfaden für eine partnerschaftliche
Elektronikfertigung / (only in German)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project