advertisement

CANICOM 200 | Manualzz
Guide d’utilisation
User guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d’uso
Livro de instruções
Fr - 3
Gb - 19
Es - 35
D - 49
It - 65
Pt - 79
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
« EC » DECLARATION OF CONFORMITY
Directive R&TTE 1999/5/CE
NUM’AXES S.A.
déclare que
declares that
les colliers de dressage
training collars
CANICOM 200
satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE
du 07/04/99 du Conseil Européen
comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE
et sont conformes aux normes suivantes
and comply with standards below :
ETSI EN 300 220
NUM’AXES S.A.
745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – BP 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
Tél. + 33 2 38 63 36 56 / Fax + 33 2 38 63 31 00
Fr - 3
Guide d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Tout porteur d’appareil individuel d’assistance cardiaque (stimulateur cardiaque, pacemaker ou
défibrillateur) est invité à prendre les précautions d’usage dans l’utilisation du CANICOM 200.
Cet appareil émet des champs magnétiques statiques (aimant situé dans la télécommande) ainsi
que des ondes électromagnétiques hautes fréquences (fréquence= 869 Mhz, puissance Maxi
d’émission = 25 Mw).
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES.
Avant d’utiliser le CANICOM 200, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez
pour toute référence ultérieure.
Avant la mise en place du collier CANICOM, il est recommandé de faire examiner votre chien par un
vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
Vérifiez régulièrement le cou de votre chien car les frottements répétés des électrodes sur la peau
peuvent parfois provoquer des irritations. Dans ce cas, retirez-lui le collier jusqu’à leur disparition
complète.
Commencez toujours par le niveau de stimulation le plus faible et déterminez le niveau d’intensité à
partir duquel votre chien réagit en augmentant progressivement.
N’hésitez pas à faire appel aux conseils d’un dresseur professionnel pour un dressage adapté à votre
chien.
Fr - 4
Table des matières
Page
Composition du CANICOM 200 ....................................................................................................................05
Présentation du produit ...............................................................................................................................05
Première mise en service ...........................................................................................................................06
Utilisation de la télécommande ..................................................................................................................08
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ...............................................................................09
Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ................................................................................10
Changement des électrodes .......................................................................................................................11
Conseils d’utilisation ...................................................................................................................................11
Vérification de votre CANICOM 200 .............................................................................................................11
Pour obtenir les meilleures performances ................................................................................................11
Ajustement du collier ..................................................................................................................................12
L’initiation au collier de dressage ...............................................................................................................12
La différence entre la stimulation « continue » et la stimulation « flash » .............................................13
Précautions d’emploi ...................................................................................................................................13
Entretien .......................................................................................................................................................14
En cas de dysfonctionnement .....................................................................................................................14
Caractéristiques techniques .......................................................................................................................15
Autonomie du collier CANICOM ..................................................................................................................16
Garantie ........................................................................................................................................................16
Conditions de garantie .................................................................................................................................16
Accessoires ..................................................................................................................................................17
Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie .................................................................................17
Fr - 5
Composition du CANICOM 200
En ouvrant l’emballage, vous trouverez :
- 1 collier CANICOM équipé d’électrodes courtes
- 1 pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier
- 1 télécommande CANICOM 200 équipée
COLLIER RECEPTEUR
d’une pile Lithium 3 Volts CR 2430
Fig. 2
- 1 lampe néon de test
- 1 jeu d’électrodes longues
- 1 dragonne
- ce guide d’utilisation
Présentation du produit
TELECOMMANDE
Fig. 1
Stimulations
continues
limitées à
8 secondes
Voyant
Marche/Arrêt
+ indicateur de
réception radio
+ témoin
d’usure de pile
Repère rouge :
emplacement
de l’interrupteur
magnétique
ECRAN LCD
Fig. 3
Bouton
Marche/Arrêt
Indicateur
d’émission
radio
Stimulations
flash
inférieures
à 1 seconde
Réglage du
niveau des
stimulations
2 électrodes
(courtes ou
longues)
Ecran
LCD
Repère rouge :
emplacement
de l’interrupteur
magnétique
Témoin
d’usure
de la pile
Niveau de
stimulation :
de 1 à 9
Fr - 6
Première mise en service
Mise en place de la pile dans le collier CANICOM
- Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis.
- Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile
(cf. Fig. 4). La languette d’extraction se trouve alors sous la pile.
- Un bip sonore (son grave) est émis, indiquant une mise en place correcte de la pile.
Si vous n’entendez aucun bip après avoir inséré la pile, ôtez la immédiatement de son support.
Vérifiez sa polarité avant une nouvelle insertion.
- Avant de replacer le couvercle, contrôlez la présence du joint d’étanchéité dans sa rainure.
Positionnez le couvercle en prenant soin de ne pas laisser dépasser la languette d’extraction :
l’étanchéité serait alors compromise.
- Revissez modérément les 4 vis.
Fig. 4
Polarité « - » de la pile
Polarité « + » de la pile
Joint d’étanchéité
Mettre en/hors service la télécommande
La pile est déjà présente dans la télécommande lorsque vous achetez le produit.
- Mise en service : appui prolongé de 1 seconde sur le bouton rouge Marche/Arrêt (( () situé sur
le côté de la télécommande (cf. Fig.1). Des indications apparaissent sur l’écran LCD.
- Mise hors service : appui prolongé de 1 seconde sur le bouton rouge Marche/Arrêt (( () (cf.Fig.1).
L’écran LCD s’éteint.
Mettre en/hors service le collier
Un aimant situé dans la télécommande permet de mettre en ou hors service le collier CANICOM.
Fr - 7
- Mise en service : mettre en contact le repère rouge de la télécommande avec le repère rouge du collier
pendant une durée de 1 seconde (cf. Fig. 5). Le voyant du collier s’allume puis clignote en vert : le collier
CANICOM est en Marche.
Fig. 5
Mettre en contact ces 2 zones
pendant 1 seconde
TELECOMMANDE
COLLIER RECEPTEUR
- Mise hors service : mettre en contact le repère rouge de la télécommande avec le repère rouge du
collier récepteur pendant une durée de 1 seconde (cf. Fig. 5), le voyant du collier passe de la phase
clignotement vert au rouge continu, puis il s’éteint : le collier CANICOM est à l’Arrêt.
Pour préserver les piles, il est recommandé de mettre hors service la télécommande et le collier dès
que vous ne les utilisez plus.
Codage de la télécommande et du collier récepteur
Le codage de la télécommande avec le collier récepteur permet de coupler votre télécommande avec le
collier récepteur fourni.
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage),
assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 ou tout autre
produit de la gamme NUM’AXES : votre collier récepteur pourrait enregistrer le code de cette
télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à nouveau au codage de la télécommande avec
le collier récepteur.
Fr - 8
PROCEDURE DE CODAGE LORS DE LA 1ère MISE EN SERVICE :
1. Mettre en service la télécommande : appui prolongé de 1 seconde sur le bouton Marche/Arrêt (( ()
situé sur le côté de la télécommande.
2. Mettre en service le collier récepteur : mettre en contact le repère rouge de la télécommande avec
le repère rouge du collier récepteur pendant 1 seconde (cf. Fig. 5).
3. Eloigner la télécommande du collier.
4. Appuyer sur la touche de la télécommande. Le collier récepteur est codé avec votre télécommande.
PROCEDURE DE RECODAGE (pour tous les codages autres que celui effectué lors de la 1ère mise
en service) :
1. Mettre en service la télécommande : appui prolongé de 1 seconde sur le bouton Marche/Arrêt (( ()
situé sur le côté de la télécommande.
2. Collier récepteur en position « hors service » (voyant éteint) : mettre en contact le repère rouge
de la télécommande avec le repère rouge du collier récepteur pendant 6 secondes consécutives. Le
voyant du collier s’allume en vert fixe, puis passe au rouge clignotant.
3. Eloigner la télécommande du récepteur.
4. Appuyer sur la touche de la télécommande. Le collier récepteur est recodé avec votre télécommande.
Reprogrammer un collier récepteur
Vous pouvez recoder votre collier récepteur indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec
une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de recodage.
Utilisation de la télécommande
La télécommande du CANICOM 200 est conçue pour piloter 1 collier récepteur.
Touche
: avertissement sonore
L’appui sur la touche « Bip sonore » vous permet de commander à distance un avertissement sonore
sur le collier. Il n’y a pas de limitation de temps de cette fonction : des bips sonores sont émis tant que
vous appuyez sur cette touche.
Un symbole « émission » apparaît sur l’écran LCD de la télécommande ; le voyant du collier passe du vert
clignotant au vert fixe pendant toute la durée d’appui sur cette touche.
Il est possible d’utiliser le bip sonore de plusieurs façons en fonction de la méthode de dressage que vous
utilisez. Il peut :
- servir à avertir le chien de son erreur,
- attirer son attention à distance, …
Il est très important de l’utiliser toujours de la même façon afin de ne pas perturber votre chien.
Fr - 9
Touche F : stimulation Flash
L’appui sur le bouton «F » vous permet de mettre en garde à distance votre chien par l’envoi de
stimulations délivrées de façon brève par les deux électrodes du collier récepteur, pendant une durée
définie de moins d’une seconde.
Un symbole « émission » apparaît sur l’écran LCD de la télécommande, le voyant du collier passe du vert
clignotant au rouge fixe, le temps de la sanction.
Touche C : stimulation Continue
L’appui sur le bouton «C » vous permet de mettre en garde à distance votre chien par l’envoi de
stimulations délivrées de façon continue par les deux électrodes du collier récepteur, pendant une durée
équivalente à la durée de l’appui sur ce bouton, mais limitée à 8 secondes maximum.
Un symbole « émission » apparaît sur l’écran LCD de la télécommande, le voyant du collier passe du vert
clignotant au rouge fixe, le temps de la sanction.
Nota : vous pouvez associer des bips sonores à la stimulation en appuyant en 1er sur la touche « C », et
ensuite sur la touche .
Touches de réglage « + » et « - » :
Les touches +/- permettent de régler très rapidement le niveau d’intensité de la stimulation délivrée par
le collier récepteur.
9 niveaux sont disponibles.
Niveau 1 : stimulation très faible. Niveau 9 : stimulation forte.
Commencez toujours par le niveau de stimulation le plus faible.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande
En cas d’usure de la pile, les performances (portée radio) de la télécommande se trouvent
diminuées. Ne tardez pas à la remplacer !
Pour pouvoir contrôler la pile, mettez en service votre télécommande CANICOM 200 et observez le
témoin d’usure de la pile affiché sur l’écran LCD. Les divers symboles de cet indicateur ont les
significations suivantes :
La pile est en bon état.
La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange.
La pile est usagée : votre CANICOM 200 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous
devez remplacer la pile.
Fr - 10
Remplacez la pile usagée par une nouvelle pile de même type (3V Lithium CR 2430) en procédant de la
façon suivante :
- Au dos de la télécommande, ôtez la vis et la trappe à pile.
- Enlevez la pile usagée en utilisant la languette d’extraction prévue à cet effet.
- Insérez la pile « bouton » (3V Lithium CR 2430) dans son support : le « + » inscrit sur la pile doit être
visible (cf. Fig. 6). Une languette d’extraction se trouve alors sous la pile.
- Positionnez la trappe à pile en prenant soin de ne pas laisser dépasser la languette d’extraction :
l’étanchéité au ruissellement serait alors compromise.
- Fixez la trappe en utilisant la vis.
- Vérifiez le bon fonctionnement de votre télécommande.
Fig. 6
Le signe « + » de
la pile est visible
Usure/remplacement de la pile du collier récepteur
Pour contrôler l’état de la pile du collier récepteur, observez le voyant de mise en/hors service situé en
façade du collier :
• La pile est en bon état : clignotement lent vert.
• La pile est faible : clignotement rapide rouge. Prévoyez sans trop tarder le remplacement de la pile.
Remplacez-la par une pile neuve de même type (3V Lithium CR2) (cf. § 1ère mise en service : Mise en
place de la pile dans le collier CANICOM).
Vérifiez le bon fonctionnement du collier récepteur.
Fr - 11
Changement des électrodes
Deux jeux d’électrodes de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur des électrodes doit être
suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et pour que le collier fonctionne correctement.
Si votre chien a des poils longs et que les électrodes courtes montées en usine ne conviennent pas,
remplacez-les par les électrodes longues fournies avec les accessoires. Un serrage modéré à la main
sans outil est suffisant (ne pas utiliser de clé).
Conseils d’utilisation
Le collier récepteur CANICOM est parfaitement étanche à l’immersion. Votre chien peut traverser les
cours d’eau sans souci. Afin de préserver l’étanchéité de votre collier, il est fortement recommandé d’en
changer le joint chaque année.
La télécommande est étanche au ruissellement : elle est prévue pour rester un court instant sous la
pluie. Mettez-la à l’abri de l’eau dès que possible. Si votre télécommande tombe dans une flaque d’eau,
elle risque d’être endommagée de façon irréversible.
Dans le cas d’une non utilisation prolongée supérieure à trois mois environ (exemple fin de période de
chasse), il est recommandé de retirer la pile de la télécommande et du collier récepteur.
La configuration du collier récepteur (codage) est conservée pendant de nombreux mois même en
l’absence de la pile.
Vérification de votre CANICOM 200
Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 200 de la façon
suivante :
- Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier récepteur est en position « arrêt ».
- Vous pouvez alors placer chaque fil de la lampe néon test sous chacune des électrodes (en les dévissant
puis en les revissant de façon à pincer les fils de la lampe test sous les électrodes).
- Mettez la télécommande et le collier récepteur en position « marche ».
- Appuyez sur la touche « F » ou « C » en modifiant le niveau d’intensité des stimulations : la lampe test
s’allume avec plus ou moins d’intensité lumineuse. Votre appareil est en parfait état de fonctionnement.
Pour obtenir les meilleures performances
Les consignes de dressage que vous adressez à votre chien sont transmises de la télécommande vers le
Fr - 12
collier récepteur par les ondes radio.
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 200 mètres environ
(distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez).
Les performances de votre CANICOM 200 seront optimales si vous respectez les
recommandations suivantes :
- pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à bien dégager la partie
située au-dessus de l’écran LCD.
- orientez toujours le collier récepteur autour du cou du chien de la façon suivante : le voyant de marche
est visible, il n’est pas en contact avec le poitrail du chien.
- contrôlez l’état des piles (télécommande et collier récepteur) avant d’utiliser l’appareil et remplacez les
dès que le niveau de charge est faible.
- les performances des piles se dégradent légèrement sous des températures inférieures à 0°C. Gardez
si possible votre télécommande au chaud (ex. une poche intérieure) avant de l’utiliser.
Ajustement du collier
La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau du chien.
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement. De plus, il risque de
bouger et les frottements répétés peuvent irriter la peau de votre chien.
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura des difficultés à respirer.
Evitez de laisser le collier positionné au même endroit sur le cou de votre chien pendant plusieurs heures
d’affilée car cela peut causer des irritations. Si votre chien doit porter le collier pendant de longues
périodes, changez en régulièrement l’emplacement autour de son cou.
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre animal et profitez de la pose ou du
retrait du collier pour vérifier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
L’initiation au collier de dressage
- La période d’initiation peut commencer sur un jeune chien âgé d’au moins 6 mois et ayant reçu une
éducation de base composée des rudiments de dressage : « assis », « couché » ainsi qu’un rappel
minimum.
- Nous vous recommandons de ne pas mettre le collier sur un chien en mauvaise santé (problèmes
cardiaques, épilepsie et autres) ou ayant des troubles du comportement.
- Une période d’adaptation au collier est nécessaire : au début, mettez le collier au cou de votre chien
Fr - 13
lors de vos sorties mais sans l’utiliser afin qu’il s’y habitue.
- Ne brûlez pas les étapes pour un dressage positif et serein :
- Choisissez un terrain familier où votre chien a l’habitude de travailler.
- Déterminez le niveau de stimulation à partir duquel votre chien réagit en
commençant par le niveau d’intensité le plus faible et en augmentant
progressivement.
- Choisissez le bon moment pour envoyer un avertissement sonore ou une stimulation :
c’est-à-dire au moment précis où votre animal commet la faute et non après.
- Encouragez votre chien par des caresses, des flatteries verbales : il comprendra plus
rapidement et sa volonté d’obéir ne fera que s’accentuer.
- N’hésitez pas à faire appel aux conseils d’un dresseur professionnel pour un dressage adapté à votre
chien.
La différence entre la stimulation « continue » et la stimulation « flash »
Ces deux fonctions présentent un intérêt certain : celui de pouvoir moduler et de s’adapter à chaque sujet
en fonction de chaque situation.
La stimulation « continue »
Cette fonction est généralement à utiliser pour une leçon de dressage dans un terrain familier pour le
chien (au départ).
Du fait de sa durée « continue », l’utilisateur doit toujours utiliser la plus faible intensité quitte à jouer
sur la durée, de façon à ce que le chien ait le temps d’assimiler.
La stimulation « flash »
C’est le rappel à l’ordre.
De faible intensité, elle sert à attirer l’attention de votre animal qui ressent un léger désagrément au
moment même où il commet la faute.
Précautions d’emploi
- Avant la mise en place du collier CANICOM, il est recommandé de faire examiner votre chien par un
vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
- Nous vous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand
Fr - 14
votre chien porte son collier d’éducation et d’aide au dressage CANICOM 200.
- Evitez d’approcher la télécommande trop près d’objets sensibles aux champs magnétiques : celle-ci
intègre un aimant permanent qui risquerait de les endommager de façon irréversible.
- Prenez soin de ne pas stocker ou ranger l’appareil dans des endroits exposés à une température élevée.
- Les piles doivent être changées tous les 2 ans même si l’appareil n’a pas été utilisé pendant de longues
périodes. Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier récepteur) : elles
peuvent fuir et endommager votre CANICOM 200.
- Les frottements répétés des électrodes sur la peau du chien peuvent parfois provoquer des irritations.
Dans ce cas, retirez-lui le collier jusqu’à leur disparition complète.
- Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 200 à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un
jouet pour vos enfants ou vous-même.
Entretien
- Evitez d’utiliser des liquides volatils tels diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil. Essuyez le avec un
linge doux et trempé d’une solution détergente neutre.
- Afin de préserver l’étanchéité de votre collier récepteur, il est fortement recommandé d’en changer le
joint chaque année.
En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème
n’est pas dû à une pile faible (dans ce cas, reportez-vous au § Usure/remplacement de la pile de la
télécommande et § Usure/remplacement de la pile du collier récepteur) ou à des erreurs d’utilisation.
En cas de problème, procédez à un recodage du collier récepteur (cf. procédure de recodage).
Procédez éventuellement à un reset du collier récepteur. Pour ce faire, ôtez la pile de son logement, puis
avec un objet métallique (par ex. tournevis, ciseaux) mettez en liaison les 2 supports de la pile pendant
2 secondes environ (cf. Fig. 7). Insérez à nouveau la pile : vous devez entendre un bip sonore indiquant
une mise en place correcte de la pile.
Remettez votre collier CANICOM en service à l’aide de la télécommande.
Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Selon l’ampleur
Fr - 15
du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit chez NUM’AXES afin qu’il soit
réparé et testé.
Fig. 7
Reset : relier les 2
supports de pile
Pour toutes réparations, le service après-vente a impérativement besoin :
- de votre produit complet
- de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)
Si vous omettez l’un de ces éléments, le Service Après-Vente NUM’AXES vous facturera la réparation.
Caractéristiques techniques
Alimentation
Autonomie
Télécommande
1 pile lithium 3 V type CR2430
En fonctionnement intensif :
environ 50 000 commandes
Fréquence (Puissance)
Antenne
Portée radio
Etanchéité
Sécurité et codage radio
Témoin d’usure des piles
Niveaux de stimulation
Température d’utilisation
Dimensions : H x l x ép.
Poids (avec la pile)
869,525 MHz (25mW)
Intégrée
200 m environ
Au ruissellement
Assurés par microcontrôleur
Par indicateur sur écran LCD
9
Entre – 20°C et +40°C
98 mm x 45 mm x 18 mm
50 g
Collier récepteur
1 pile de 3V type CR2
En veille : environ 7 mois
En fonctionnement intensif :
environ 2 mois
869,525 MHz
Intégrée
A l’immersion
Assurés par microcontrôleur
Par voyant lumineux
Entre – 20°C et +40°C
38 mm x 68 mm x 43 mm
75 g (sans la sangle)
Collier réglable à l’encolure de
20 à 50 cm
Fr - 16
Autonomie du collier CANICOM
- 7 mois en veille : à raison d'une mise en marche de 4 heures par jour
- 2 mois en fonctionnement intensif : soit environ 10 000 déclenchements de 2 secondes au niveau 9
Pour préserver la pile située dans le collier, il est nécessaire de le mettre hors service dès que vous ne
l'utilisez plus.
Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent
l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
Conditions de garantie
1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée
sans rature à NUM’AXES.
2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
- le renouvellement de la pile
- le renouvellement de la sangle
- les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES
- l’endommagement du produit résultant :
- de la négligence ou faute de l’utilisateur (ex. : morsures, cassures, fêlures)
- d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
- de réparations faites par des réparateurs non agréés
- la perte ou le vol
3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son choix.
4. NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux).
5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une
mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter
des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
8. Photos et dessins non contractuels.
Fr - 17
Accessoires
Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, collier supplémentaire…) à tout moment auprès
de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie
Le pictogramme
apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures
ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des
déchets électroniques ou rapporté chez votre distributeur.
En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à la préservation
des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez contacter votre
mairie, le service des traitements de déchets ménagers ou nous retourner le produit.
745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – B.P. 30157
45161 OLIVET CEDEX
Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax +33 (0)2 38 63 31 00
[email protected] / www.numaxes.com
Gb - 19
User guide
WARNING
Any person with individual device for cardiac assistance (pacemaker, defibrillator) must take
precautions when they use CANICOM 200.
This device emits some static magnetic fields (a magnet is located in the remote control).
Frequency= 869 Mhz, at = 25 mW.
The device complies with the European Standard ETSI EN 300 220.
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200, please read the
instructions in this guide carefully and keep it for future reference.
Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to
wear a collar.
Check your dog’s neck regularly, the repeated rubbing of the contact points against the animal’s skin
may cause irritation. If this happens, remove the collar until all signs of skin irritation have
disappeared.
Start with the lowest level of stimulation and define the level from which your dog reacts by
increasing gradually.
Do not hesitate to contact a professional trainer for any further advice.
Gb - 20
Index
Page
Contents of the product CANICOM 200 .......................................................................................................21
Description of the product ...........................................................................................................................21
First use from new .......................................................................................................................................22
How to use the remote control ...................................................................................................................24
Checking/replacing battery of remote control ...........................................................................................25
Checking/replacing battery of receiver collar.............................................................................................26
Changing the contact points ........................................................................................................................27
User advice ...................................................................................................................................................27
How to check that your CANICOM 200 is functioning properly .................................................................27
Getting the best results ...............................................................................................................................28
Fitting the collar ...........................................................................................................................................28
Starting out with the training collar ............................................................................................................28
The difference between « continuous » and « flash » stimulation ...........................................................29
Precautions for use ......................................................................................................................................29
Maintenance .................................................................................................................................................30
Trouble shooting ..........................................................................................................................................30
Technical specifications ...............................................................................................................................31
Receiver battery life......................................................................................................................................31
Guarantee .....................................................................................................................................................32
Guarantee conditions ...................................................................................................................................32
Spare parts ...................................................................................................................................................32
Collection and recycling of your device at the end of its life .....................................................................33
Gb - 21
Contents of the product CANICOM 200
Inside the packaging you will find:
- 1 receiver collar CANICOM fitted with short contact points
- 1 remote control CANICOM 200
RECEIVER COLLAR
fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery
Diagram 2
- 1 lithium 3 Volts CR2 battery for the collar
- 1 neon test lamp
- 1 pair of long contact points
- 1 carry strap
- This user’s guide
On/Off indicator
+ indicator of
radio reception
+ battery level
indicator
Description of the product
REMOTE CONTROL
Diagram 1
Continuous
stimulations
limited to
8 seconds
Red indicator: Area
where the On/Off
switch magnet is
located
LCD SCREEN
Diagram 3
On/Off switch
Indicator of
radio
transmission
Flash
stimulations
lower than
1 second
Adjustment
of the level
of the
stimulations
2 contact points
(short or long)
LCD
screen
Battery
level
indicator
Red indicator: Area
where the On/Off
switch magnet is
located
THT level
indicator
from 1 to 9
Gb - 22
First use from new
Fitting the battery in the receiver collar
- Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver.
- Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery
housing (ref. Diagram 4). The tab is under the battery.
- A beep sound (low pitch) is emitted, indicating the correct installation of the battery.
If you do not hear any beep after having inserted the battery, remove immediately the battery from its
housing. Check the polarity before trying again
- Before replacing the lid, check that the rubber seal is in its groove. Make sure the tab is in correct
position (inside the battery housing) to maintain water tightness.
- Screw up the 4 screws with care (do not overtighten them).
Diagram 4
Polarity « - » of the battery
Polarity « + » of the battery
Seal
Activate/deactivate the remote control
Remote control is supplied with battery fitted.
- Activate: press the On/Off red button (( () located on the side of the remote control for 1 second (ref.
Diagram.1). Indications appear on the LCD screen.
- Deactivate: press the On/Off red button (( () of the remote control for 1 second (ref. Diagram.1). The
LCD screen is off.
To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not
using your CANICOM 200 for a long period.
Gb - 23
Activate/deactivate the receiver collar
A magnet located in the remote control is used to either switch on/off the receiver collar.
- Activate: approach the red area where the magnet is located inside the remote control until coming in
contact on red indicator located on the receiver collar for 1 second (ref. Diagram 5), the indicator light
will flash in green indicating that CANICOM is ready.
Diagram 5
Approach until coming in contact those 2 areas
during 1 second
REMOTE CONTROL
RECEIVER COLLAR
- Deactivate: approach the red area where the magnet is located inside the remote control until coming
in contact on red indicator located on the receiver collar for 1 second (ref. Diagram 5), the indicator light
will flash from green to red and then off: the receiver is off.
To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you deactivate the unit if you are no
longer using your CANICOM 200 for a long period.
Coding of the remote control and receiver collar
Each remote control has its individual radio operator code. The coding of the remote control with the
receiver collar enables to couple your remote control with the receiver provided.
Gb - 24
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no
other person is using his CANICOM 200 or other products from the NUM' AXES range close by:
your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, recode the remote control with the receiver collar.
CODING PROCEDURE FOR THE 1ST USE
1. Activate the remote control: press for 1 second the On/Off red button (( () located on the side of the
remote control.
2. Activate the receiver collar: approach the red indicator located on the remote control until coming in
contact on red indicator located on the receiver collar for 1 second.
3. Move the remote control away from the receiver collar.
4. Press the button of the remote control. Receiver collar is then synchronized with your remote control.
RE-CODING PROCEDURE (for all codings other than the 1st)
1. Activate the remote control: press for 1 second the On/Off red button (( () located on the side of the
remote control.
2. Receiver collar in position « deactivate » (indicator off): approach the red indicator located on the
remote control until coming in contact on red indicator located on the receiver collar for 6 seconds.
The indicator lights in fixed green, then flashes in red.
3. Move the remote control away from the receiver collar.
4. Press the button of the remote control. Receiver is then synchronized with your remote control.
Reprogram a receiver collar
Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new CANICOM
remote control.
Ref. § Re-coding procedure.
How to use the remote control
The remote control CANICOM 200 is designed to operate with 1 receiver collar.
button: beeper
If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals. There is no time limit for
this function: the beeper will continue to sound as long as you press the button.
A « transmission » symbol will appear on the LCD screen of the remote control; the indicator light on the
collar goes from flashing green to permanent green as long as you press the button.
Gb - 25
It’s up to you to use the beeper depending on the way you want to train your dog. With the beeper button
you can:
- send a sound to your dog when it is disobedient,
- draw its attention,…
It’s very important to always use the beeper button in the same way in order not to disturb
your dog.
F button: Flash stimulation
Press the «F» button to send a warning to your dog using stimulations transmitted by two contact points
located on the receiver collar for a defined length of time of less than one second.
A « transmission » symbol will appear on the LCD screen of the remote control; the indicator light on the
collar goes from flashing green to permanent red as long as you press the button.
C button: Continuous stimulation
Press the «C» button to send a warning to your dog using stimulations transmitted by two contact points
located on the receiver collar, the duration will be as long as you press the button but limited to
8 seconds maximum.
Nota: Beeps can be associated to the stimulation by pressing first the “C” button and then the button.
« + » and « - » : control buttons
Use the “+”/”-“ buttons for rapid adjustment of the stimulation level of the receiver collar.
9 levels are available.
Level 1: very weak stimulation. Level 9: strong stimulation.
Always start with the lowest level of stimulation.
Checking/replacing battery of remote control
Performance (radio range) of the remote control may deteriorate as batteries become weak. Be
prepared to replace the battery.
To check the condition of the battery, turn on the remote control CANICOM 200 and look at the battery
level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following:
Gb - 26
Battery fully charged.
Weak battery: prepare to replace the battery.
Dead battery: your CANICOM 200 functions in safety mode and the system locks up. The
battery must be replaced.
Remove the old battery and replace it with a new battery (3-V Lithium CR 2430). Check the remote control
operates correctly.
- On the top of the remote control, unscrew the screw and the battery cover.
- Remove the old battery, using the special tab.
- Insert the new battery (3-V lithium CR 2430) making sure the polarity “+” noted on the battery is
visible (ref. Diagram 6). The tab is under the battery.
- Put the lid back in place, making sure the tab is in correct position (inside the battery housing) to
maintain water tightness.
- Put the top back, using the screw.
- Check the remote control operates correctly.
Diagram 6
« + » of the battery
must be visible
Checking/Replacing battery of receiver collar
To check the condition of the receiver collar battery, observe the On/Off indicator located on the front of
the receiver collar:
Gb - 27
• Battery fully charged: flashes slow green.
• Weak battery: flashes quickly red. Replace it with a new battery 3-V Lithium CR2 (See § Fitting the
battery in the receiver collar). Check the receiver collar operates correctly.
Changing the contact points
Two different series of contact points are supplied. The length of the contact points must be sufficient to
have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly.
If you have a long-haired dog and the short contact points fitted to the collar in the factory are inadequate,
remove and replace them with long contact points supplied with the kit. Carefully tighten them manually
(do not use a key).
User advice
The CANICOM receiver collar is totally waterproof. Your dog can swim in water. In order to maintain
water tightness, we recommend the replacement of seal located in the receiver collar every year.
The remote control is shower proof only: it is only designed to remain a short time in the rain. Put it safe
from water as soon as possible. If the remote control falls into the water, it could be damaged in an
irreversible way.
Remove the battery from the receiver collar and from the remote control if you are not using the
appliance for 3 months or more.
The collar will memorize the configuration chosen (coding). The next time you turn it on, CANICOM 200
will be in mode you selected last.
How to check that your CANICOM 200 is functioning properly
You can check that your CANICOM 200 is operating correctly at any time.
- Before doing so, make sure that the receiver collar is turned « off ».
- You can place the neon test lamp in contact with each of the contact points (by unscrewing them then
by screwing them up in order to grip wires of the lamp under the contact points).
- Turn « on » the remote control and receiver collar.
- Press the « F » or « C » button by modifying the level of intensity of the stimulations: the test lamp will
come on with more or less intensity.
Gb - 28
Getting the best results
The training instructions you send to your dog are sent from the remote control to the receiver collar by
radio waves. These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters
(depending on geography and environment).
The performances of your CANICOM 200 will be optimal if you respect the following
recommendations:
- To obtain a good radio range, do not cover the part located above LCD screen when you hold your remote
control in your hand.
- The position of the receiver collar around the neck of the dog should be in the following way: the
“On/Off” indicator is visible and is not in contact with the breast of the dog.
- Check the batteries (remote control and receiver collar) before using the unit and replace them as soon
as the level of load is weak.
- The performances of the batteries decrease slightly under temperatures lower than 0°C. If possible
keep the remote control warm (e.g. Inside the pocket) before using it.
Fitting the collar
The strap must be adjusted so that the contact points are in contact with the skin of the dog.
- If the strap is too loose, the collar is likely to move and repeated friction can irritate the skin of
your dog. Furthermore, it will not function correctly.
- If the collar is too tight, the dog will have breathing difficulties.
Do not leave the collar positioned at the same place for long periods (i.e. over 3 hours) because this can
cause irritations. If your dog must carry the collar for long periods, change regularly the position around
the neck of your dog.
Never leave the collar more than 8 hours per day on your dog. Check your dog’s neck regularly. If
irritations appear, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared.
Starting out with the training collar
- You can start using the collar with 6 month-old puppies that have already received some basic training:
« stay », « sit », or at least « no ».
- Do not use the collar with dogs that are not in good physical shape (i.e. cardiac problems, epilepsy) or
have behavioural problems.
Gb - 29
- Your dog will need to get used to the collar; for a few days let the dog wear the collar but do not use it.
- Positive and effective training takes time. Do not rush:
- Choose a familiar area, a place your dog is used to.
- Define the level of stimulation from which your dog reacts by starting with the level
of the lowest intensity and increasing gradually.
- Choose the right moment to press the button: at the exact time your dog does
something wrong.
- Give your dog plenty of encouragement: it will learn faster and its desire to respond will
only increase.
- Do not hesitate to contact a professional trainer for any further advice.
The difference between « continuous » and « flash » stimulation
Both functions are extremely interesting and useful, since they can be adapted to any dog and any
situation.
« continuous » stimulation
Should be typically used for training at a location that is familiar to the dog (at the beginning). Because
the stimulation is continuous, use the lowest intensity and take advantage of the length of the stimulation
rather than of the intensity, so your dog has time to understand.
« flash » stimulation
Use this function to correct your dog.
The low stimulation will attract its attention, it will feel something unpleasant at the precise moment
when it behaves badly.
Precautions for use
- Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear
a collar.
- The dog should not wear any medal, metallic collar, or any other kind of collar together with the training
collar CANICOM 200.
- Avoid placing the remote control close to objects sensitive to magnetic fields, which could be
irreversibly damaged.
- Do not place or keep the unit in places exposed to high temperatures.
- It is necessary to replace the battery every two years, even if the unit has not been used for long periods.
Never leave a discharged battery in the unit: leakage could damage your CANICOM 200.
Gb - 30
- The repeated rubbing of the contact points against the animal’s skin may cause irritation. If this
happens, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared.
- Keep your CANICOM 200 unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children.
Maintenance
- Avoid cleaning the unit with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids. Use a soft cloth and
neutral detergent.
- In order to maintain water tightness, we recommend the replacement of the seal located in the receiver
collar every year.
Trouble shooting
Should your CANICOM 200 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check
the batteries (see § Checking/replacing battery of remote control and § Checking replacing battery of
receiver collar) and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product
correctly.
If you encounter any problems, re-initialize the receiver by re-coding it (ref. re-coding procedure).
Re-initialise the system by removing the battery from its housing, then with a metallic tool (e.g.
screwdriver, scissors) touch each of the 2 battery contacts for 2 seconds approximately (ref. Diagram 7).
Insert the battery again: One beep is emitted, indicating the battery is in correct position.
Diagram 7
Reset: connect
the 2 supports of
the battery
Restart your CANICOM using the remote control.
If the problem persists, contact your distributor.
According to the extent of the malfunction, you may have to return your product for check and repair.
For all repairs, please supply the following:
- the complete product
Gb - 31
- the proof of purchase (invoice or sales receipt)
If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs
incurred.
Technical specifications
Power
Battery life
Remote control
Receiver collar
1 3-V lithium battery CR2430
1 3-V battery CR2
Continuous use:
In stand by: approximately
approximately 50 000 triggers
7 months
Continuous use: approximately
2 months
Frequency (Power)
869.525 MHz (25mW)
869.525 MHz
Antenna
Integrated
Integrated
Range
approximately 200 m
Hermetic seal
Water tight
Waterproof
Radio operator safety and coding
by microcontrolor
by microcontrolor
Indicator of wear of the batteries
Indicator on LCD screen
Indicator light
Levels of stimulations
9
Use temperature
between – 20°C and +40°C
between – 20°C and +40°C
Dimensions : H x L x D.
98 mm x 45 mm x 18 mm
38 mm x 68 mm x 43 mm
Weight (with the battery)
50 g
75 g (without strap)
Collar adjustable to neck sizes
from 20 to 50 cm
Receiver battery life
- 7 months in stand by: for a use of 4 hours a day
- 2 months in continuous use: about 10 000 stimulations of 2 seconds at level 9
To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you to deactivate the unit if you are not
using it for a long period.
Gb - 32
Guarantee
NUM’AXES guarantees the products against all manufacturing defects for two years after purchase.
The manufacturer does not undertake responsibility for damages due to the improper use or breakdown
of the product.
All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
Guarantee conditions
1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation,
is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser.
2. This guarantee does not cover the following:
- Changing the battery
- Changing the strap
- Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or
NUM’AXES
- Damage to the article caused by:
- negligence or incorrect usage (ex: bites, breakage, cracking)
- usage contrary to the instructions or not envisioned therein
- repairs performed by unauthorized persons
- Loss or theft
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will repair or replace it as it thinks fit.
4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use of the collar or
to breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making
technical improvements or to comply with new legislation.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
Spare parts
You can purchase spare parts (batteries, straps, collar…) from your supplier at any time.
Gb - 33
Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram
which appears on your product means that this one can not be thrown with
household refuse.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of
electric wastes or bring it back to your distributor.
Adopting this process, you do something for the environment, you contribute to the preservation of
natural resources and the protection of human health.
www.numaxes.com
Es - 35
Manual de instrucciones
NOTA PREVIA
Se recomienda a todo portador de un aparato individual de asistencia cardio vascular (estimulador
cardíaco, marcapasos, desfebrilador) tomar precauciones en la utilización del CANICOM 200.
Este aparato emite campos magnéticos estáticos (imán situado en el mando a distancia) así como
ondas electromagnéticas de altas frecuencía (frecuencía = 869Mhz, una potencia de emisíon
máxima = 25 mW).
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220.
Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un
rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200, las instrucciones del manual, que
conservará para cualquiera consulta posterior.
Antes de colocar a su perro el CANICOM, se recomienda que sea examinado por un veterinario con
el fin de cerciorarse de que el animal está en condiciones de llevar el collar.
Verificar regularmente el cuello de su perro, porque los frotamientos repitidos de los electrodos
sobre la piel pueden provocar a veces irritaciones. En este caso, retirarle el collar hasta que
desaparecen las irritaciones.
Empiece siempre con el nivel de estímulo más bajo, determine el nivel de intensidad desde el cual
su perro reaciona y aumente paulatinamente.
Le aconsejamos buscar la ayuda de adiestradores profesionales para un adiestramiento adaptado a
su perro.
Es - 36
Índice
Página
Composición del CANICOM 200 ..................................................................................................................37
Presentación del CANICOM 200 ..................................................................................................................37
Primera puesta en servicio .........................................................................................................................38
Utilización del mando a distancia ...............................................................................................................40
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia .............................................................................42
Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor ...................................................................................43
Cambio de los eléctrodos ............................................................................................................................43
Consejos de utilización ................................................................................................................................43
Verificación de su CANICOM 200 ................................................................................................................43
Para obtener los mejores resultados .........................................................................................................44
Ajuste del collar ..........................................................................................................................................44
Iniciación al collar de adiestramiento ........................................................................................................44
La diferencia entre estímulo « continuo » y « flash » ...............................................................................45
Precauciones de uso ....................................................................................................................................45
Mantenimiento .............................................................................................................................................46
En caso de malfuncionamento ....................................................................................................................46
Características técnicas ..............................................................................................................................47
Autonomía collar receptor CANICOM ..........................................................................................................47
Garantía ........................................................................................................................................................47
Condiciones de la garantía ..........................................................................................................................47
Accesorios ....................................................................................................................................................48
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida ...............................................................................48
Es - 37
Composición del CANICOM 200
Al abrir el embalaje, encontrará:
- 1 collar CANICOM
- 1 mando CANICOM 200 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430
- 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar
COLLAR RECEPTOR
- 1 lámpara de prueba
Fig. 2
- 1 juego de electrodos largos
- 1 correa de seguridad
- este manual de instrucciones
Luz luminosa
Encendido/
Apagado
+ indicador de
recepción radio
+ indicador de
desgaste de
la pila
Presentación del CANICOM 200
MANDO A DISTANCIA
Fig. 1
Estímulos
contínuos
limitados a
8 segundos
Indicador rojo :
Zona en la cual se
sitúa el interruptor
magnético
Botón
Encendido/Apagado
PANTALLA LCD
Fig. 3
Indicador
de emisión
radio
Estímulos
flash
inferiores a
1 segundo
Ajuste del
nivel de
los estímulos
2 electrodos
(cortos o
largos)
Pantalla
de control
LCD
Indicador
de carga
de la pila
Indicador rojo :
Zona en la cual se
sitúa el interruptor
magnético
Indicador de
nivel de
estímulo :
de 1 hasta 9
Es - 38
Primera puesta en servicio
Colocar la pila en el collar
- Desenroscar los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador.
- Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento
de la pila (cf. Fig. 4). La lengüeta de extración se queda entonces bajo la pila.
Se emite una señal sonora que indica la colocación correcta de la pila.
Si no huviera ningúna señal despues de insertar la pila, sacarla y colocarla correctamente, teniendo
cuidado de la polaridad de la pila.
- Antes de colocar la tapa, compruebe que la junta torica se encuentra bien en la ranura de la trampilla.
Para no perjudicar la estanqueidad del collar, posicionar cuidadosamente la tapa sin dejar sobrepasar
la lengüeta.
- Apriete ligeramente los 4 tornillos.
Polaridad « - » de la pila
Polaridad « + » de la pila
Fig. 4
Junta torica
Puesta en/fuera de servicio del mando a distancia
La pila se encuentra yá en el mando cuando adquiré el producto.
- Puesta en servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/Apagado
(( () situado en el lado del mando a distancia (cf.fig.1). Aparecen las indicaciones sobre la pantalla
LCD.
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado (( () del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD.
Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para
preservar la duración de la pila.
Es - 39
Puesta en/fuera de servicio del collar receptor
Un imán situado en el mando a distancia permite poner en servicio o fuera de servicio el collar receptor
CANICOM.
- Puesta en servicio : acercar el indicador rojo del mando hasta tocar el indicador rojo del collar
receptor durante 1 segundo (cf. Fig. 5). La luz indicadora parpadea en verde : el collar receptor
CANICOM está en servicio.
Fig. 5
Poner en contacto estas 2 zonas
durante 1 segundo
MANDO A DISTANCIA
COLLAR RECEPTOR
- Puesta fuera de servicio : acercar el indicador rojo del mando hasta tocar el indicador rojo del collar
receptor durante 1 segundo (cf.Fig. 5). La luz indicadora cambia de verde parpadeo a rojo continuó : el
collar receptor está apagado.
Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para
preservar la duración de la pila.
Sincronización del mando a distancia y del collar receptor
La sincronización permite acoplar su collar receptor con el mando a distancia suministrado.
Es - 40
IMPORTANTE : Antes de empezar con la codificación (primera o otra) se debe tener en cuenta que
ninguna otra persona cercana está utilizando un CANICOM 200, su collar receptor podría registrar
el código de ése mando a distancia vecino.Reprogramar de nuevo el mando con el collar si occure
esta situación.
PROCEDIMIENTO PARA LA PRIMERA CODIFICACIÓN
1. Poner en servicio el mando a distancia : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado (( () situado en el lado del mando.
2. Poner en servicio el collar receptor : acercar el indicador rojo del mando hasta tocar el indicador
rojo del collar receptor durante 1 segundo.
3. Alejar el mando a distancia del collar receptor.
4. Apoyar sobre la tecla “aviso sonoro” del mando a distancia.
El collar receptor está sincronizado con su mando a distancia.
PROCEDIMIENTO PARA UNA NUEVA CODIFICACIÓN (para todas las codificaciones otras que la
primera)
1. Poner en servicio el mando a distancia : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado (( () situado en el lado del mando.
2. Receptor en posición “fuera de servicio” (apagado, luz apagada) : acercar el indicador rojo del
mando hasta tocar el indicador rojo del collar receptor durante 6 segundos. La luz se enciende en verde
fijo, y después al rojo parpadeante.
3. Alejar el mando a distancia del collar receptor.
4. Apoyar sobre la tecla “aviso sonoro” del mando a distancia.
El collar receptor está sincronizado de nuevo con su mando a distancia.
Reprogramar un collar receptor
Se puede reprogramar su collar receptor indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o
con otro nuevo mando de la gama CANICOM.
Cf. Procedimiento para una nueva codificación.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia del CANICOM 200 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor.
Tecla
: Aviso sonoro
La presión sobre el pulsador “bip sonoro”
permite emitir a distancia un aviso previo sonoro al collar.
Es - 41
No hay limitación de tiempo en esta función : las señales sonoras están emitidas mientras que mantega
pulsado el botón.
Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando ; la luz verde parpadeante del collar
receptor pasa al verde fijo mientras mantenga pulsado el botón.
Es posible utilizar el aviso sonoro de varias maneras según el tipo de adiestramiento que esté realizando.
Puede :
- avisar el perro de su error,
- llamar su atención a distancia, ...
Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su
perro.
Tecla F : estímulo flash
Presionando el pulsador “F” puede poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos
breves, transmitidos por los dos electrodos del collar receptor, de una duración de menos de
1 segundo.
Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando; la luz del collar receptor pasa del verde
parpadeante al rojo fijo, durante el tiempo de la sancíon.
Tecla C : estímulo continuo
Presionando el botón “C” puede poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos
continuos, transmitidos por los dos electrodos del collar receptor, de una duración limitada a
8 segundos maxímo.
Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando; la luz del collar receptor verde parpadeante
pasa al rojo fijo, durante el tiempo de la sanción.
Nota : se pueden coplar los avisos sonoros a la sanción apoyando en 1ero en el pulsador “C” y en
seguida en el pulsador aviso sonoro.
Botones de regulación “+” e “-“:
Los botones de regulación +/ - permiten regular rápidamente el nivel de los estímulos.
Dispone de 9 niveles.
Nivel 1 : indica el más suave. nivel 9 : indica el más fuerte
Empiece siempre con el nivel de estímulo más bajo.
Es - 42
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. Sustituir la pila!
Para comprobar la pila, poner en servico su mando a distancia CANICOM 200 y controlar el indicador de
nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las
siguientes significados :
Pila en buen estado.
Pila débil : pensar en sustituir la pila.
Pila gastada : su CANICOM 200 está en modalidad de seguridad, el sistema se “bloquea”; se
debe sustituir la pila.
Sustituir la pila gastada por una pila de Litio nueva de mismo tipo (3V CR 2430) procediendo de la
siguiente manera :
- Sacar el tornillo y la tapa de la pila situados en la parte posterior del mando.
- Sacar la pila gastada accionando la lengüenta de extración.
- Insertar la pila nueva (3V de Litio CR 2430) en su alojamiento : el “+” escrito sobre la pila deve estar
visible (cf. Fig. 6). La lengüenta de extración se queda entonces bajo la pila.
- Para no perjudicar la estanqueidad del mando, posicionar cuidadosamente la tapa sin dejar sobrepasar
la lengüenta.
- Apretar el tornillo sujetador para fijar la tapa del alojamiento de la pila.
- Comprobar el buen funcionamento de su mando.
Fig. 6
El siglo « + » de
la pila está visible
Es - 43
Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor
Para comprobar el estado de la pila sobre el collar receptor, visualizar la luz luminosa situada en frente
de la caja receptora.
• Pila en buen estado : la luz verde parpadea lentamente.
• Pila débil : la luz roja parpadea rápidamente. Prever la sustitución de la pila cuanto antes, por una del
mismo tipo (3V de Litio CR2) (Veáse § Colocar la pila en el collar).
Comprobar el estado de funcionamento del collar.
Cambio de los electrodos
Con el equipo se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos
ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione
correctamente.
Si su perro tiene pelo largo y los electrodos cortos montados de fábrica no son adecuados,
desenrósquelos y cámbielos por los electrodos largos que se suministran con los accesorios. Es
suficiente un ajuste manual y moderado (no usar hierramienta).
Consejos de utilización
El collar receptor CANICOM es un producto perfectamente estanco a la inmersión.
Su perro puede bañarse en los rios sin perjudicar a su collar receptor CANICOM. Para preservar su
estanqueidad se recomienda cambiar la junta cada año.
El mando es estanco al agua (no sumergible) : en lo posible protegerlo del agua. Puede causar daños
irreversibles en caso de que el mando se sumerja en el agua.
Si se préve no usar el CANICOM 200 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de
temporada de caza) se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar receptor.
Verificación de su CANICOM 200
En cualquier momento puede comprobar que su CANICOM 200 funciona correctamente de siguiente
manera :
- Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar receptor esté fuera de servicio
“apagado”.
- Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos. Desenrosque
y despues enrosque de manera que sujeter los hilos de la lampara de prueba bajo los electrodos.
- Poner en servicio “encendido” el mando y el collar receptor.
- Apoyar sobre el botón “F” o “C” modificando el nivel de intensidad de los estímulos : la lámpara de
prueba se enciende con una cierta luminosidad.
Es - 44
Para obtener los mejores resultados
Las ordenes de adiestramiento que envién a su perro son transmitidas del mando a distancia al collar
receptor por ondas radio.
Estas ondas radio son sensibles y “alcazan” una distancia de 200 metros (esta distancia puede variar
según el entorno y la configuración del terreno donde se encuentre).
Las prestaciones de su CANICOM 200 serán optimas si respetan las siguientes recomendaciones :
- Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la pantalla LCD esté al
descubierto.
- Siempre fijar el collar receptor alrededor del cuello del perro de manera que la luz de puesta en
servicio esté visible y no contra el pecho del perro.
- Comprobar el estado de la pila del mando tanto como del collar receptor antes de utilizar el aparato y
cambiarla cuando el nivel de carga está débil.
- Cuando la temperatura es inferior a 0°C, la pila es menos eficaz que a temperatura ambiente. Guardar
el mando al abrigo (ej. un bosillo de chaqueta) antes de utilizarlo.
Ajuste del collar
Debe asegurarse que los electrodos estén en contacto con la piel del perro.
- Si la correa está demasiada suelta, el collar va moverse y los frotamientos repitidos de los
electrodos sobre la piel del perro podrán provocar irritaciones y no funcionará bien.
- Si el collar está demasiado apretado, su perro tendrá dificultades para respirar.
Si su perro tiene que llevar el collar durante un cierto tiempo, cambiarlo de posición regularmente
alrededor de su cuello para que no le provoque irritaciones. También, se recomienda no dejar puesto el
collar varias horas consecutivas.
No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le saca o le
pone su collar, verificar que no hay ninguno signo de irritaciones.
Iniciación al collar de adiestramiento
- El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una educación
básica con los rudimentos del adiestramiento : “sentado”, “quieto” o por lo menos, algún rapapolvo.....
- No se debe poner el collar al perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o que
tengan trastornos de comportamiento.
- Es necesario un cierto tiempo para que se acostumbre al collar : póngale el collar sin utilizarlo.
- No salte etapas para efectuar un adiestramiento positivo y tranquilo :
Es - 45
- Escojer un terreno que su perro esté acostumbrado a frecuentar.
- Determine el nivel de estímulo desde el cual su perro reaciona empezando por el nivel de
intensidad más bajo y aumente paulatinamente.
- Es preciso elegir el momento propicio para presionar el botón : exactamente cuando el
perro hace algo incorrecto.
- Anímelo con caricias: entenderá más rápidamente y aumentará su voluntad de obedecer.
- Le aconsejamos buscar la ayuda de adiestradores profesionales para un adiestramiento adaptado
a su perro.
La diferencia entre estímulos « continuo » y « flash »
Estas dos funciones son muy interesantes porque se pueden modular y adaptar a cualquier sujeto según
las situaciones específicas.
Estímulo « continuo »
En general se debe utilizar para una lección de adiestramiento en un terreno familiar para el perro
(cuando se empieza).
Dado su duración “continua”, el usuario tiene siempre que usar la intensidad más débil y controlar bien
su duración, de manera que el perro tenga tiempo de entender.
Estímulo « flash »
Es para llamar a la orden.
Sirve para llamar la atención del perro cuando comete un error. Durante la caza se recomienda emplear
al estímulo “flash”, ya que dura poco y evita molestar al perro en acción.
Precauciones de uso
- Antes de colocar a su perro el CANICOM, es recomendable que esté sea examinado por un veterinario
con el fin de cerciorarse de que el animal está en condiciones de llevar el collar.
- No es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar de
adiestramiento CANICOM 200.
- Alejar el mando a objetos sensibles a los campos magnéticos : dicho mando integra un imán
permanente que causaria daños irreparables.
- Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas.
- Cada 2 años es preciso cambiar la pila también cuando el aparato haya sido poco usado. No dejar nunca
pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 200.
- Los frotamientos repitidos de los electrodos sobre la piel del perro pueden provocar a veces
irritaciones. En este caso, retirar el collar hasta la desaparición total de los signos de irritación.
Es - 46
- No deje el CANICOM 200 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete.
Mantenimiento
- Evitar el uso de liquidos volatiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Secarlo con un
paño suave seco y empapado de solución de detergente neutra.
- Para preservar su estanqueidad, se recomienda cambiar la junta del collar cada año.
En caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema
no sea debido a una pila agotada (en este caso, veáse Desgaste/sustitución de la pila del mando a
distancia y Desgaste /sustitución de la pila del collar receptor) o a errores de uso.
En caso de inconvenientes, se aconseja repetir la codificación del collar receptor (cf. Procedimiento para
una nueva codificación).
Proceder a un « reset » del collar receptor sacando la pila de su alojamiento, pues con una pieza metálica
(por ej. destornillador, tijeras) poner en contacto durante 2 segundos los dos ganchos que sujetan la pila
(Fig. 7). Insertar la pila nueva : se emite un aviso sonoro indicando una puesta en servicio correcta de la pila.
Fig. 7
Reset : Poner en contacto
los dos ganchos de la pila
Puesta en servicio de su CANICOM ayudandose del mando.
Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR.
Según la magnitud de su problema, puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado
y testado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente:
- el aparato completo
- la fecha de compra (factura o ticket de compra)
Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo.
Es - 47
Características técnicas
Alimentación
Autonomía
Mando a distancia
1 pila de Litio 3V tipo CR2430
En funcionamiento intensivo :
Cerca de 50 000 presiones
Frecuencia (Potencia)
Antena
Alcance radio
Estanqueidad
Seguridad y codificación radio
869,525 MHz (25mW)
Integrada
Cerca de 200 m
Al chorreo
Asegurado por microcontrolador
Indicador de carga de la pila
Niveles de estímulos
Temperatura de utilización
Dimensiones : A x L x P.
Peso (con la pila)
Por indicador sobre pantalla LCD
9
Entre – 20°C y +40°C
98 mm x 45 mm x 18 mm
50 g
Collar receptor
1 pila de Litio 3V tipo CR2
En « stand by » : cerca de
7 meses
En funcionamiento intensivo :
cerca de 2 meses
869,525 MHz
Integrada
Al inmersión
Asegurado por
microcontrolador
Por indicador luminoso
Entre – 20°C y +40°C
38 mm x 68 mm x 43 mm
75 g (sin la correa)
Collar ajustable al cuello de 20 a
50 cm
Autonomía collar receptor CANICOM
- 7 meses en stand by : para una puesta en marcha de 4 horas por día
- 2 meses en funcionamiento intensivo : o sea unas 10 000 estímulos de 2 segundos al nivel 9
Para preservar la duración de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM ponerlo fuera de servicio.
Garantía
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su
adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del
comprador.
Condiciones de la garantía
1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de
compra) sin tachaduras.
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
Es - 48
- la renovación de la pila
- el cambio de la correa
- los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su
DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES
- el deterioro del producto resultante de:
- la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.),
- una utilización contraria a las instrucciones o no prevista
- las reparaciones realizadas por personas no habilitadas
- la pérdida o el robo
3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según decida.
4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultando de una mala
utilización del producto o de una avería.
5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar
mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
7. Fotos y dibujos no contractuales.
Accesorios
Puede encargar en su distribuidor, en cualquier momento, los accessorios (pila, correa, collar, junta de
receptor…).
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida
El pictograma
que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras
domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y
el reciclaje de las basuras eléctricas o bien devolverlo a su distribuidor.
Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así a la
preservación de los recursos naturales y a la protección de la salud humana.
www.numaxes.com
D - 49
Gebrauchsanleitung
VORSICHT
Träger von Herzschrittmachern müssen die üblichen Vorsichtsmaßnahmen treffen bei der
Bedienung Ihres CANICOM 200.
Dieses Gerät strahlt statische Magnetfelder sowie elektromagnetische Hochfrequenzenwellen ab
(ein Magnet befindet sich im Handsender) (Frequenz= 869 Mhz, maximale Sendeleistung = 25 mW).
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie
sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und
diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz eines Canicom-Trainers einen Tierarzt aufzusuchen, der
Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht.
Die wiederholte Reibung der Kontakte auf der Haut kann zu Hautirritationen führen. Überprüfen Sie
den Hals Ihres Hundes bitte regelmäßig auf wunde Stellen oder Reizungen. Sollten Hautirritationen
auftreten, unterbrechen Sie die Anwendung des Gerätes, bis die Reizungen abgeklungen sind.
Verwenden Sie bei Ihrer Ausbildung immer den geringst möglichen Impuls. Beobachten Sie die
Reaktionen Ihres Hundes genau.
Bei Fragen und Problemen empfehlen wir Ihnen, sich an einen Hundeausbilder zu wenden.
D - 50
Inhaltsverzeichnis
Seite
Lieferumfang ................................................................................................................................................51
Vorstellung des Gerätes ...............................................................................................................................51
Erste Inbetriebnahme ..................................................................................................................................52
Bedienung des Handsenders ......................................................................................................................54
Auswechseln der Batterie des Handsenders .............................................................................................56
Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ...........................................................................57
Auswechseln der Kontakte .........................................................................................................................57
Bedienungshinweise ....................................................................................................................................57
Prüfung Ihres CANICOM 200 .......................................................................................................................57
So erzielen Sie die besten Ergebnisse ........................................................................................................58
Justierung des Halsbandes .........................................................................................................................58
Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ...........................................................................58
Der Unterschied zwischen "Dauer-" und "Kurzimpuls" ............................................................................59
Vorsichtsmaßnahmen ..................................................................................................................................59
Pflege ............................................................................................................................................................60
Beim Nicht-Funktionieren Ihres Gerätes ...................................................................................................60
Technische Merkmale ..................................................................................................................................61
Autonomie des CANICOM – Halsbandes .....................................................................................................62
Garantie ........................................................................................................................................................62
Garantiebedingungen ..................................................................................................................................62
Zubehöre ......................................................................................................................................................62
Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens .....................................................................63
D - 51
Lieferumfang
Beim Öffnen der Verpackung finden Sie:
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden
- Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband
- Einen Handsender CANICOM 200 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium
Batterie CR2430
Das Empfänger-Halsband
2 Kontakte
- 1 Testlampe
Abb. 2
(kurze oder
- 1 Paar langer Kontakte
lange)
- 1 Tragriemen
- Dieses Buch zur Gebrauchsanleitung
Vorstellung des Gerätes
Der Sender
Abb. 1
Dauerimpuls
- auf 8
Sekunden
beschränkt
Kurzimpuls
- ca. 1/8
Sekunde
Leuchtzeichen für
Ein-/ Ausschalten
+ Anzeiger des
Funkempfängers
+ Kontroll-Lampe des
Batteriezustandes
Position des
Magnetschalters
LCD-Bildschirm
Abb. 3
Ein-/
Ausschaltentaste
Sendeanzeige
LCD-Bildschirm
Einstellung
der Stufen
Batteriestands
anzeige
Position des
Magnetschalters
Impulsstufe :
von 1 bis 9
D - 52
Erste Inbetriebnahme
Legen Sie die Batterie in das CANICOM Empfänger-Halsband ein.
So gehen Sie vor:
- Lösen Sie die vier Schrauben des CANICOM-Deckels mittels eines Schraubenziehers und dann
entnehmen Sie die Batterie.
- Legen Sie die Batterie (Typ 3V-Lithium CR2) gemäß der neben dem Batteriefach aufgezeigten
Polarität ein. (siehe Abb. 4).
- Es ertönt ein (tiefer) Piepton, der auf die richtige Installation der Batterie hinweist.
Sollten Sie nach dem Einlegen der Batterie keinen Piepton hören, entnehmen Sie bitte sofort
wieder die Batterie. Prüfen Sie die Polarität, bevor Sie die Batterie neu einlegen.
- Bevor Sie den Deckel wieder aufsetzen, achten Sie darauf, dass die Dichtung sorgfältig in der
hierfür vorgesehenen Nut liegt. Drehen Sie die vier Schrauben fest.
Polarität « - » der Batterie
Polarität « + » der Batterie
Abb. 4
Dichtung
Ein- und Ausschalten des Handsenders
Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 Handsender.
- Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders
liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste (( () (siehe Abb.1). Auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen die Symbole.
- Zum Ausschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die Ein- / Ausschaltens-Taste (( (). Der
LCD-Bildschirm erlischt.
Wir empfehlen Ihnen bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie im Handsender zu entfernen.
Ein- und Ausschalten des Empfänger-Halsbandes
Dank dem im Handsender befindlichen Magnet können Sie das CANICOM ein- und ausschalten.
D - 53
- Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote
Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun
eingeschaltet.
- Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote
Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband leuchtet rot auf. Das Gerät ist nun ausgeschaltet.
Wir empfehlen Ihnen, bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie im Halsband zu entfernen.
Abb. 5
Zum Ein- und Ausschalten halten Sie die
beiden Komponenten an den roten
Markierungen aneinander
Der Sender
Das Empfänger-Halsband
Frequenzabstimmung von Handsender und Empfänger
Jeder Sender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung (Adresse). Dank der Frequenzabstimmung
des Handsenders mit dem Empfänger-Halsband arbeitet Ihr Handsender mit dem gelieferten
Empfänger-Halsband.
WICHTIG: Bitte vergewissern Sie sich vor der Frequenzabstimmung, dass sich kein anderes
Num’Axes Gerät in Ihrer Umgebung in Betrieb befindet. Es könnte ansonsten zu
Falschprogrammierungen durch die Kodierung der fremden Komponente kommen. In diesem
Fall wären Sie dann gezwungen, den Sender mit dem Empfänger-Halsband neu zu
programmieren.
D - 54
VERFAHREN ZUR NEUEN FREQUENZABSTIMMUNG:
1. Schalten Sie den Handsender ein: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des
Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste (( ().
2. Das Empfänger-Halsband ist außer Betrieb (ausgeschaltet, die LED ist aus): Halten Sie die rote
Markierung des Handsenders 6 Sek. lang an die rote Markierung des Empfänger-Halsbandes. Die LED
am Empfänger-Halsband leuchtet erst grün, dann blinkt sie schnell rot.
3. Entfernen Sie den Handsender vom Empfänger-Halsband.
4. Drücken Sie auf die -Taste des Handsenders.
Das Empfänger-Halsband arbeitet nun mit Ihrem Handsender zusammen.
Neue Programmierung eines Empfänger-Halsbandes
Sie können Ihr Empfänger-Halsband ohne Beschränkung neu programmieren. Diese neue
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender
des CANICOM – Sortiments durchführen.
(siehe neue Frequenzabstimmung)
Bedienung des Handsenders
Mit dem Canicom 200-Handsender können Sie einen Hund arbeiten.
- Taste : Ton-Signal
Drücken Sie auf die «Ton-Taste »
, um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser
Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-Taste
drücken.
Die Sendeanzeige erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Handsenders; das Leuchtzeichen des
Empfänger-Halsbandes ändert sich von grünen Blinken auf grünen ständigen Leuchten, solange Sie auf
diese Taste drücken.
Das Tonsignal hat mehrere Benutzungsmöglichkeiten. Es kommt auf die Dressurmethoden an, die Sie
benutzen. Es dient dazu:
- den Hund auf einen Fehler hinzuweisen.
- die Aufmerksamkeit des Hundes aus einer gewissen Entfernung zu wecken.
- den herkömmlichen Warnpfiff zur Ermahnung zu ersetzen.
- den Hund zu belohnen.
Entscheiden Sie sich, in welcher Weise Sie das Tonsignal einsetzen wollen. Bleiben Sie bei dieser
Entscheidung, um den Hund nicht zu verwirren!
D - 55
F-Taste: Kurz-Impuls (Flash)
Durch Drücken der F-Taste wird ein ca. 1/8 Sekunde kurzer Stromimpuls am Halsband abgegeben. Es
wird dabei ein Impuls der auf dem Bildschirm angezeigten Stärke abgegeben (1-9).
Die Sendeanzeige erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Handsenders; das Leuchtzeichen des
Empfänger-Halsbandes ändert sich von grünen Blinken auf grünen ständigen Leuchten, solange Sie auf
diese Taste drücken.
C-Taste : Dauer-Impuls (Continous)
Durch Drücken der C-Taste wird ein andauernder Stromimpuls am Halsband abgegeben. Dieser Impuls
wird solange abgegeben, wie Sie die C-Taste drücken – maximal jedoch 8 Sekunden. Es wird dabei ein
Impuls der im Bildschirm angezeigten Stärke abgegeben (1-9).
Die Sendeanzeige erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Handsenders; das Leuchtzeichen des
Empfänger-Halsbandes ändert sich von grünen Blinken auf grünen ständigen Leuchten, solange Sie auf
diese Taste drücken.
Bemerkung: Sie können einen Reizimpuls mit einem Piepton verbinden, indem Sie zuerst auf die C-Taste
und zweitens auf die - Taste drücken.
Einstellen der Stufen mit « + » und « - » :
Mit den +/- -Tasten können Sie die Impulsstärke des Empfänger-Halsbandes sehr schnell regulieren.
Sie verfügen über 9 Stufen.
Bei der ersten Stufe ist die Stärke sehr schwach.
Die 9. Stufe entspricht der stärksten Impulsstärke.
Aufteilung der Ströme
Das CANICOM 200 verfügt über 9 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung
der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der
Stufe 7 steigen die Stufen deutlich stärker an. Die Idee dahinter: Im nicht trieblichen Bereich haben Sie
die Möglichkeit, sehr fein dosiert auf Ihren Hund einzuwirken, ihm „auf die Schulter zu tippen“. Die
Dosierbarkeit der Stromstärke im Notfall ist hingegen nicht mehr so entscheidend. Hier soll der Hund
ein deutlich spürbares „Stop“-Zeichen bekommen.
Wundern Sie sich also nicht, wenn Ihr Hund beispielsweise bei einer Stufe 6 noch nicht stark reagiert. Es
handelt sich immer noch um eine sehr feine Einwirkung. Natürlich gilt dennoch: Nutzen Sie immer den
geringstmöglichen Impuls. Geben Sie Ihrem Hund die Chance, auf eine Stufe 1 oder 2 zu regieren.
Beobachten Sie, wie Ihr Hund auf diese geringen Stufen reagiert. Erst wenn Sie sichergestellt haben,
dass der Kontakt zur Haut vorhanden und das Gerät betriebsbereit ist erhöhen Sie die Stromstufe!
D - 56
Auswechseln der Batterie des Handsenders
Mit einer schwachen Batterie vermindert sich die Leistung (die Funkreichweite) des Handsenders.
Ersetzen Sie die Batterie daher frühzeitig.
Sie können den Batteriezustand kontrollieren, indem Sie Ihren CANICOM 200 – Handsender einschalten.
Das Ladezustands-Symbol der Batterie erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Die verschiedenen Symbole
dieses Zeichen bedeuten wie folgt:
Die Batterie ist im guten Zustand.
Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie.
Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 200 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich.
Wechseln Sie die Batterie aus.
Ersetzen Sie die leere Batterie mit einer neuen Batterie gleicher Art: 3V Lithium-Batterie CR 2430. So
gehen Sie vor:
- Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab.
- Entfernen Sie die leere Batterie mit der Batterielasche.
- Legen Sie die neue (3V Lithium CR 2430) so ein, dass der Plus-Pol nach außen zeigt.
- Legen Sie den Batteriedeckel zurück und achten Sie darauf, dass keine Teile aus dem Batteriefach
herausragen (insbesondere die Batterielasche). Sonst würde die Wasserfestigkeit gefährdet.
- Ziehen Sie die Schraube fest.
- Kontrollieren Sie das einwandfreie Funktionieren Ihres Handsenders.
Abb. 6
Das « + » Zeichen der
Batterie ist sichtbar
D - 57
Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes
Den Ladezustand der im Halsband befindlichen Batterie zeigt die auf der Vorderseite des Gehäuses des
Empfänger-Halsbandes liegende LED an:
- Die Batterie ist in gutem Zustand: Langsames grünes Blinken.
- Die Batteriestärke ist schwach: Schnelles rotes Blinken. Ersetzen Sie die Batterie mit einer neuen
Batterie gleicher Art: 3V Lithium CR2 (s. oben). Prüfen Sie das einwandfreie Funktionieren des
Empfänger-Halsbandes. (Siehe §Erste Inbetriebnahme : Legen Sie die Batterie in das CANICOM
Empfänger-Halsband ein).
Auswechseln der Kontakte
Es werden 2 Sätze Kontakte unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf,
dass die Länge der Kontakte ausreichend ist, damit sie in Kontakt mit der Haut des Hundes sind. Nur so
funktioniert das Gerät perfekt.
Falls die vormontierten kurzen Kontakte wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreichen, ersetzen
Sie diese mit den als Zubehöre mitgelieferten langen Kontakten. Ziehen Sie die Kontakte nur handfest
an, da Sie sonst die Aufnahme auf der Platine beschädigen könnten.
Bedienungshinweise
Das Canicom Empfänger-Halsband ist wasserfest. Ihr Hund kann daher ohne Probleme auch mal in
einen See springen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Dichtung im Deckel des Empfängers einmal pro
Jahr auszuwechseln.
Der Handsender ist spritzwassergeschützt. Ein leichter Regenguss kann ihm nichts anhaben. Stärkere
Wassereinwirkung könnte ihn jedoch irreparabel zerstören!
Wenn Sie das Gerät länger als drei Monate nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen, die Batterien in beiden
Komponenten zu entfernen. Die Kodierung des Halsbandes bleibt selbst dann erhalten, wenn Sie die
Batterien für längere Zeit entfernen.
Prüfung Ihres CANICOM 200
So können Sie die Funktion Ihres Canicom 200 Trainingssystemes überprüfen:
- Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband «ausgeschaltet» ist.
- Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie
beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakten geklemmt werden).
- Schalten Sie den Handsender und das Empfänger-Halsband ein.
- Drücken Sie auf die « F » oder « C »-Taste, und dann ändern Sie die Stufe der Impulsstärke: die
Kontroll-Lampe leuchtet mit mehr oder weniger Leuchtstärke. Ihr Gerät funktioniert einwandfrei.
D - 58
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Die Signale zwischen Handsender und Halsband werden über Funkwellen übertragen. Die maximale
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern.
Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 zu erzielen:
- Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den
Handsender, so dass der obere Teil des LCD-Bildschirmes aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne
so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
- Legen Sie das Empfänger-Halsband so an, dass die LED-Leuchte nicht zum Hundekörper sondern in
Richtung Schnauze zeigt.
- Kontrollieren Sie den Batteriezustand (das Empfänger-Halsband und der Handsender), bevor Sie das
Gerät benutzen, und ersetzen Sie die Batterie, sobald das Ladungsniveau schwach wird.
- Die Batteriestärke vermindert sich leicht, wenn die Temperaturen unter 0°C fallen. Wir empfehlen
Ihnen, bei Kälte den Handsender in der Tasche anzuwärmen.
Justierung des Halsbandes
Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist, dass beide
Kontakte die Haut des Hundes berühren.
Die Justierung des Halsbandes ist sehr wichtig:
• Wenn das Halsband zu locker ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt. Außerdem kann sich das
Halsband bewegen und die wiederholten Reibungen der Kontakten auf der Haut des Tiers können
Reizungen verursachen.
• Wenn das Halsband zu fest sitzt, wird der Hund gewürgt.
Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen. Natürlich sollte das
Halsband den Hund jedoch nicht würgen.
Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung
- Bereits ab einem Alter von 6 Monaten kann ein junger Hund langsam an das Halsband gewöhnt werden.
Er sollte eine Grunderziehung erhalten haben und auf einfache Befehle wie "Sitz!", "Platz!" oder andere
Ermahnungen reagieren.
- Arbeiten Sie nicht mit diesem Halsband, wenn Ihr Tier krank (Herzprobleme, Epilepsie usw. ...) oder
aber stark verhaltensgestört ist.
- Eine gewisse Gewöhnung an das Hundehalsband ist immer erforderlich: Legen Sie Ihrem Hund das
Halsband zunächst einige Zeit an, ohne von seinen Funktionen Gebrauch zu machen. Noch besser:
D - 59
Lernen Sie Ihrem Hund, dass das Halsband etwas Schönes ist. Er trägt es, wenn Sie mit Ihm Gassi
gehen, er was zu fressen bekommt, oder Sie mit Ihm spielen. So lernt der Hund sehr schnell, das
Halsband nicht als Strafmittel sondern als etwas Angenehmes kennen.
- Überspringen Sie keine Lernstufe: Nur so erziehen Sie Ihren Hund positiv und wirkungsvoll:
- Wählen Sie anfangs eine vertraute Umgebung, in der sich Ihr Hund auskennt.
- Beginnen Sie immer mit dem geringstmöglichen Stromimpuls und achten Sie auf die
Reaktion Ihres Hundes.
- Wählen Sie beim Betätigen der Funktionstaste stets den richtigen Zeitpunkt. Lösen Sie die
Sanktion genau in dem Moment aus, in dem Ihr Hund sich falsch verhält, nicht erst später.
- Ermutigen Sie ihn durch Streicheln: Das trägt zum besseren Verständnis bei und wird den
Willen zum Gehorsam bei Ihrem Hund verstärken.
- Sie können ebenfalls einen Ausbilder kontaktieren, der Sie Ratschläge geben wird.
Der Unterschied zwischen "Dauer-" und "Kurzimpuls"
Diese beiden interessanten Funktionen sind von großer Bedeutung und bieten Ihnen die Möglichkeit,
situationsgemäß mit Ihrem Hund zu handeln.
Der Dauerimpuls
Dieser Impuls kann beispielsweise angewandt werden, um ein Kommando, das der Hund bereits kennt,
zu unterstützten. Der Hund lernt, dass er das unangenehme Gefühl (den Impuls) abstellen kann, in dem
er das Kommando des Führers befolgt.
Der Kurzimpuls
Kann wie ein „Tippen auf die Schulter“ als Ermahnung oder Erinnerung eingesetzt werden.
Vorsichtsmaßnahmen
- Vor dem Anlegen vom CANICOM-Halsband sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen, der Ihren Hund auf die
Tauglichkeit zum Tragen des Halsbands untersucht.
- Die NUM’AXES-Halsbänder CANICOM 200 dürfen nicht zusammen mit einem anderen
magnetisierenden Halsbändern getragen werden.
- Bringen Sie den Magnetschalter auf keinen Fall in die Nähe von Gegenständen, die empfindlich auf
Magnetfelder reagieren, um dadurch möglicherweise irreparabel Schäden zu vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an Orten gelagert wird, die hohen Temperaturen ausgesetzt
sind.
- Die Batterie muss alle zwei Jahre ausgewechselt werden, auch wenn das Gerät über längere Zeit
hinweg nicht benutzt wurde. Lassen Sie niemals eine leere Batterie im Gerät, sie könnte auslaufen und
D - 60
Ihr CANICOM 200 beschädigen.
- Die wiederholten Reibungen der Kontakte auf der Haut des Tiers können Reizungen verursachen. In
diesem Fall nehmen Sie das Halsband ab, bis die Reizungsspuren vollständig verschwunden sind.
- Sie sollten das Gerät von Kindern fernhalten. Verwenden Sie es nicht als Spielzeug für Ihre Kinder oder
Sie selbst.
Pflege
- Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig
mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
- Wir empfehlen Ihnen, die Dichtung einmal pro Jahr zu wechseln, damit die Abdichtung des EmpfängerHalsbandes behaltet wird.
Beim Nicht-Funktionieren Ihres Geräts
Wenn Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie dieses Handbuch nochmals
aufmerksam durchlesen und sicherstellen, dass das Problem nicht auf der unzureichenden
Batteriekapazität oder einem Anwendungsfehler beruht.
(Bitte beachten Sie in diesem Fall die Hinweise zum Auswechseln der Batterie des Handsenders).
Haben Sie den Ladungszustand der Batterien überprüft, führen Sie eine neue Kodierung des Halsbandes
durch (s. neue Frequenzabstimmung).
Es besteht auch die Möglichkeit, das Empfänger-Halsband auf Werkseinstellung zurückzusetzen. Öffnen
Sie dazu das Empfänger-Halsband und entnehmen Sie die Batterie. Verursachen Sie mit einem
metallischen Gegenstand einen Kurzschluss zwischen den beiden Batteriepolen (mindestens 2
Sekunden). Wenn Sie anschließend wieder die Batterie einlegen, sollte der oben beschriebene BatteriePiepton zu hören sein. Das Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Abb. 7
Reset : Verbinden Sie die
beiden Batteriepole mit einem
metallischen Gegenstand
D - 61
Programmieren Sie das Halsband neu (s. Punkt Frequenzabstimmung).
Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung.
Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und
getestet wird.
Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen:
- das komplette Produkt
- der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg)
Der Kundendienst wird Ihnen die Reparatur berechnen, wenn alle Beweise nicht vorliegen.
Technische Merkmale
Spannungsversorgung
Durchschnittliche
Batterieleistung
Frequenz
Antenne
Reichweite
Verhalten im Wasser
Sicherheit und
Funkkodierungen
Batterieanzeige
Impulsstufen
Betriebstemperatur
Abmessungen H x L x B
Gewicht (mit der Batterie)
Sender
1 Batterie Lithium 3 V CR2430
Ca. 50 000 Sende-Signale
869,525 MHz (25mW)
Integriert
Ca. 200 M
Spritzwassergeschützt
Durch Mikroelektronik
Anzeige auf dem Bildschirm
9
zwischen – 20°C und + 40°C
98 mm x 45 mm x 18 mm
50 g
Empfänger
1 Batterie Lithium 3V CR2
Im Standbyzustand : ca. 7 Monate
Bei durchschnittlicher Nutzung :
ca. 2 Monate
869,525 MHz
Integriert
Wasserdicht
Durch Mikroelektronik
Anzeigelampe
Zwischen – 20°C und + 40°C
38 mm x 68 mm x 43 mm
75 g (ohne dem Gurt)
Verstellbare Halsweite des
Halsbandes von 20 bis 50 cm
D - 62
Autonomie des CANICOM – Halsbandes:
- 7 Monate im Standby, d.h. wenn das Gerät 4 Stunden pro Tag im Betrieb wird.
- 2 Monate bei intensiver Nutzung, d.h. ungefähr 10.000 Auslösungen von je 2 Sekunden auf Stufe 9.
Wir empfehlen Ihnen nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen.
Garantie
NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die
Frachtkosten für Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes entstanden sind.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) dem
Händler oder der Firma NUM’AXES vorliegt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf folgende Bereiche:
- Erneuerung der Batterie oder des Nylon-Bands.
- Transportrisiken direkter oder indirekter Art, die durch Rücksendung des Produkts an NUM’AXES
entstehen.
- Beschädigungen des Produkts, die durch Fahrlässigkeit oder Bedienungsfehler bedingt sind
(unsachgemäße Bedienung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, oder ungewollte Schäden z.B.
Bruch oder Risse, Wassereinbruch, Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt
werden).
- Der Verlust oder Diebstahl.
3. Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann NUM’AXES es ersetzen oder reparieren.
4. NUM’AXES garantiert eine Interventionsfrist von 2 Tagen (Postfristen ausgeschlossen).
5. Rechtsmittel gegen NUM’AXES, insbesondere bei unsachgemäßem Gebrauch oder technischem
Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden.
6. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen
Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern.
7. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert
werden.
8. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen.
Zubehöre
Sie können jederzeit die Zubehöre (Batterie, Gurt, zusatz Halsband…) bei Ihrem Vertreiber erwerben.
D - 63
Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens
Das auf dem Produkt stehende Logo
bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgen sollen.
Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer
Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück. Sie tragen so zum
Umweltschutz und zur Erhaltung der Bodenschätze bei.
www.numaxes.com
It - 65
Manuale d’uso
AVVERTIMENTO DESTINATO AI PORTATORI DI APPARECCHI CARDIACI
Tutti i portatori di apparecchi cardiaci (stimolatori cardiaci, pacemaker o defibrillatori) sono
invitati a prendere le dovute precauzioni per utilizzare CANICOM 200.
Questo apparecchio emette campi magnetici statici (il magnete è situato all’ interno del
telecomando) e onde elettromagnetiche ad alta frequenza (frequenza 869 MHz, massima potenza
d’emissione 25 mW).
CANICOM 200 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220.
Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed
ottenere i migliori risultati.
Potete contattare il Centro Assistenza CANICOM Srl per ogni necessità. Trovetere la disponibilità dei
nostri tecnici che vi aiuteranno a risolvere qualsiasi problema, dubbio o perplessità.
Consigliamo di far sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva prima di utilizzare il collare
per l’addestramento.
Lo sfregamento degli elettrodi sempre nella stessa zona del collo del vostro cane potrebbe causare
eventuali irritazioni. Nel caso in cui compaiono irritazioni al collo del cane, sospendette l’utilizzo del
collare fino alla completa scomparsa.
E’ buona regola cominciare al utilizzare la stimolazione sempre dal livello più basso e, se necessario,
aumentare progressivamente.
Quando lo riterrete necessario non esitate a chiedere ad un addestratore professionista consigli
adatti al vostro cane.
It - 66
Indice
Pagina
Composizione del CANICOM 200 .................................................................................................................67
Presentazione del prodotto ..........................................................................................................................67
Primo utilizzo ................................................................................................................................................68
Codifica telecomando/collare.......................................................................................................................69
Utilizzo del telecomando ..............................................................................................................................70
Pila telecomando ..........................................................................................................................................71
Sostituzione pila telecomando .....................................................................................................................71
Pila collare ....................................................................................................................................................72
Sostituzione elettrodi....................................................................................................................................72
Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200 ....................................................................................73
Per ottenere le migliori prestazioni .............................................................................................................73
Posizionamento del collare ..........................................................................................................................73
Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200...........................................................................................74
Precauzioni per l’uso ....................................................................................................................................74
Manutenzione................................................................................................................................................75
In caso di malfunzionamento .......................................................................................................................75
Caratteristiche tecniche ...............................................................................................................................76
Autonomia collare CANICOM .......................................................................................................................76
Garanzia.........................................................................................................................................................76
Condizioni di garanzia...................................................................................................................................77
Accessori .......................................................................................................................................................77
Tecnologia......................................................................................................................................................77
Raccolta e reciclaggio del vostro vecchio apparecchio...............................................................................78
It - 67
Composizione del prodotto
La confezione del CANICOM 200 comprende:
- Collare CANICOM
- Pila lithium CR2 da 3V per il collare
- Telecomando CANICOM 200 equipaggiato
COLLARE RICEVITORE
di una pila lithium CR2430 da 3V
Fig. 2
- Lampadina test
- Coppia elettrodi lunghi
- Collarino porta telecomando
- Certificato di garanzia
- Manuale d’uso
- Autorizzazione Ministeriale Italia
Indicatore
rosso:
Presentazione del prodotto interruttore
magnetico
TELECOMANDO
Fig. 1
Stimolazione
continua
(dispositivo
anti-shock
max 8
secondi)
Stimolazione
flash
(inferiore a 1
secondo)
Regolazione
livello
stimolazione
da 1 a 9
Pulsante rosso
On/Off
(accensione/
Indicatore
spegnimento)
emissione
radio
Schermo
LCD
Indicatore
rosso:
interruttore
magnetico
Elettrodi
Led collare:
acceso/spento
+
ricezione radio
+
usura della pila
DISPLAY
Fig. 3
Indicatore
carica
della pila
Visualizzazione
livello di
stimolazione
selezionato
It - 68
Primo utilizzo
Preparazione del collare CANICOM
- Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM.
- Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata en vano pila (Fig. 4).
- Un bip sonoro di tonalità grave indicherà che la pila è stata inserita correttamente.
- Nel caso in cui non udite alcun bip sonoro dopo avere inserito la pila, toglietela immediatamente e
verificare la polarità corretta prima di inserirla di nuovo.
- Richiudete il coperchio, assicurandovi che la guarnizione di tenuta stagna sia in posizione corretta, e
che la linguetta sia all’interno, altrimenti la tenuta stagna sarà compromessa.
- Riavvitate moderatamente le 4 viti.
Fig. 4
Polarità - della pila
Polarità + della pila
COLLARE
Guarnizione a tenuta stagna
Accensione/spegnimento del telecomando e del collare
N.B.: Al momento dell’acquisto la pila è già inserita nel telecomando.
Il magnete situato nel telecomando permette di accendere e spegnere il collare CANICOM.
- Per accendere il telecomando: premere per 1 secondo il pulsante rosso ( ( situato in alto sul lato
destro (Fig. 1).
- Per spegnere il telecomando: premere per 1 secondo il pulsante rosso ( (.
- Per accendere il collare: portare a contatto l’indicatore rosso del telecomando con l’indicatore rosso
del collare per circa 1 secondo (Fig. 5); il led del collare si illumina di colore verde e comincia a
lampeggiare. Il collare è acceso.
It - 69
- Per spegnere il collare: portare a contatto l’indicatore rosso del telecomando con l’indicatore rosso
del collare per circa 1 secondo (Fig. 5); il led diventa rosso ed il collare si spegne.
Fig. 5
Per accendere o spegnere il collare mettere a contatto
gli interruttori magnetici per circa un secondo.
TELECOMANDO
COLLARE RICEVITORE
Codifica telecomando/collare
Ciascun telecomando ha un codice radio.
La codifica del telecomando con il collare può essere effetuata sia alla prima attivazione del vostro
CANICOM 200, sia nel caso in cui dobbiate sostituire uno dei due componenti.
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando.
IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che
nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della
gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Se ciò dovesse accadere, rifate di nuovo l’operazione di codifica del telecomando con il vostro collare.
PROCEDURA DI CODIFICA TELECOMANDO/COLLARE
1 . Accendere il telecomando: premere per un secondo il pulsante rosso ( ( situato sul lato destro del
telecomando.
It - 70
2 . Portare a contatto l’indicatore rosso del telecomando con l’indicatore rosso del collare (il led del
collare diventa verde). Mantenere il contatto per circa 6 secondi fino a quando il led si colora di rosso
e lampeggia.
3 . Allontanare il telecomando dal collare.
4 . Premere il tasto
del telecomando. Il collare emetterà un suono e sarà sincronizzato con il
telecomando.
Codificare nuovamente un collare:
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo
telecomando della gamma CANICOM.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando CANICOM 200 è predisposto per gestire un collare.
Tasto : avvertimento sonoro
Premendo il tasto “bip sonoro”
potrete inviare a distanza un avvertimento sonoro sul collare. I bip
sonori sono emessi ogni volta che viene premuto questo tasto. La durata del suono è in funzione del
tempo che viene mantenuto premuto il tasto.
È molto importante durante l’addestramento l’utilizzo del “bip sonoro” per comunicare con il vostro
ausiliare. Potete segnarargli un errore commesso, attirarre la sua attenzione, preavvisare un comando...
È buona regola utilizzare il bip sonoro sempre allo stesso modo, per non creare confusione al
vostro cane.
Tasto “F”: stimolazione flash
Premendo il tasto “F”del telecomando potrete controllare a distanza il vostro cane inviando delle
stimolazioni di circa 0,2 secondi attraverso gli elettrodi del collare. La stimolazione flash ha una durata
di circa 2 decimi di secondo ogni volta che premete il tasto “F”.
Tasto “C”: stimolazione continua
Premendo il tasto “C” potrete controllare a distanza il vostro cane inviando delle stimolazioni continue
attraverso i due elettrodi del collare. La durata equivale al tempo che viene mantenuto premuto il
pulsante, per un massimo di 8 secondi (dispositivo di sicurezza anti-shock).
It - 71
Tasti di regolazione del livello di stimolazione “+” e ”-“
I tasti “+”/”-“ permettono di regolare rapidamente il livello di stimolazione del collare, secondo necessità:
sono disponibili 9 livelli.
Livello 1 stimolazione appena percettibile - Livello 9 massima stimolazione
I primi quattro livelli permettono stimolazioni molto sobrie, mentre i livelli dal 5 al 9 vengono
normalmente utilizzati su cani di stazza importante o comunque molto tolleranti alle stimolazioni.
L’utilizzo del collare per l’addestramento ha lo scopo di educare il cane, comunicandogli la vostra
approvazione o l’errore che ha commesso, rispettandone il carattere e la sensibilità, permettendo
di mantenere uno stretto contatto in tutte le situazioni di lavoro.
Si consiglia pertanto di utilizzare con molta discrezione i livelli di stimolazione in funzione del
carattere e della sensibilità del vostro cane.
Pila telecomando
L’usura della pila comporta una diminuzione delle prestazioni del telecomando, soprattutto in termini di
portata. Controllate sempre lo stato della pila indicato sul display del telecomando.
Pila carica.
Pila debole: prevedete di sostituirla.
Pila scarica: il CANICOM 200 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila.
Il telecomando CANICOM 200 ha 1 pila litio tipo CR2430 da 3V.
Sostituzione pila telecomando
- Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila utilizzando l’apposita linguetta.
- Inserire la nuova pila rispettando la polarità indicata.
- Riposizionare il tappo assicurandosi che la linguetta sia all’interno, altrimenti la tenuta stagna sarà
compromessa.
- Riavvitare la vite del coperchio.
It - 72
Fig. 6
Il segno + della pila
deve essere visibile
Utilizzate sempre pile di buona qualità per garantire un corretto funzionamento del vostro telecomando.
Pila collare
Per verificare lo stato della pila, osservate il led con il collare acceso:
• Con la pila in buono stato, il led verde lampeggia ogni secondo.
• Con la pila quasi scarica, il led si colora di rosso e lampeggia rapidamente. Dovete quindi sostituire la
pila litio tipo CR2 3V (cf. § Preparazione del collare CANICOM).
Utilizzate sempre pile di buona qualità per garantire un corretto funzionamento del vostro collare.
Nel caso in cui il collare CANICOM rimanga inutilizzato per un periodo superiore ai 3 mesi (ad esempio
fine di periodo di caccia), si consiglia di togliere le pile sia dal collare che dal telecomando.
La codifica telecomando/collare viene mantenuta per molti mesi anche in assenza delle pile.
Sostituzione elettrodi
Se il vostro cane è a pelo lungo, si consiglia di sostituire gli elettrodi corti con quelli più lunghi in
dotazione, per ottenere un corretto posizionamento del collare.
Raccomandiamo di stringerli con cautela, per evitare la rottura dell’involucro di plastica.
It - 73
Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200
In qualsiasi momento potete verificare il corretto funzionamento del CANICOM 200 in questo modo:
- Spegnete il collare
- Svitate leggermente gli elettrodi del collare e collegate i due terminali della lampadina test in dotazione,
riavvitate gli elettrodi.
- Accendete il collare e il telecomando.
- Premete il tasto stimolazioni “F” o “C” del telecomando: la lampadina test si deve illuminare, indicando
che il collare emette stimolazioni e quindi funziona correttamente.
Per ottenere le migliori prestazioni
Il telecomando CANICOM 200 ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni
secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni:
- Le prestazioni del vostro CANICOM 200 saranno ottimali se terrete il telecomando leggermente in alto
e in modo da non coprire la parte superiore dello schermo LCD, perché è il punto in cui vengono
trasmesse le onde radio.
- Ricordiamo inoltre che una temperatura molto rigida inferiore a 0°C può diminuire sensibilmente le
prestazioni del prodotto. Si consiglia pertanto di conservare il telecomando in ambienti idonei.
- E’ buona regola, prima di utilizzare il prodotto, controllare lo stato delle batterie.
Posizionamento del collare
- Gli elettrodi del collare devono essere posizionati sotto il collo del cane.
- La cinghia deve essere stretta in modo da assicurare il contatto degli elettrodi con la pelle del cane.
- La corretta posizione del collare indossato dal cane, è con la spia luminosa rivolta verso il muso.
Se avete la necessità di utilizzare il collare per molte ore, preoccupatevi ogni tanto di riposizionarlo al
collo del vostro cane. Lo sfregamento degli elettrodi sempre nella stessa zona del collo, potrebbe causare
eventuali irritazioni.
Si consiglia di non lasciare il collare per piú di otto ore al giorno al vostro cane, avendo inoltre cura di
verificare che lo stesso non abbia provocato irritazioni.
It - 74
Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200
- Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra».
- Deve essere in buona salute, non avere problemi cardiaci, epilessia o disturbi comportamentali.
- Si consiglia un breve periodo di adattamento, facendo indossare al cane il collare spento per qualche
giorno.
- Per l’addestramento è fondamentale adottare alcuni importanti accorgimenti:
- Scegliete un terreno che gli è familiare, mettendolo a suo agio.
- Successivamente determinate il livello di stimolazione a partire dal quale il vostro cane
risponde. E’ buona regola cominciare al utilizzare la stimolazione sempre dal livello più
basso e, se necessario, aumentare progressivamente.
- Utilizzate la correzione al momento giusto facendogli capire l’errore commesso, per
permettergli di associare la correzione al comportamento scorretto.
- Incoraggiate il vostro cane con delle carezze, comprenderà più rapidamente.
- Quando lo riterrete necessario non esitate a chiedere ad un addestratore professionista o direttamente
al servizio assistenza clienti CANICOM consigli adatti al vostro cane.
Precauzioni per l’uso
- Il collare ricevitore CANICOM è impermeabile all’immersione. Il vostro cane può attraversare i corsi
d'acqua senza alcuna preoccupazione. Per preservare inalterate le prestazioni del vostro collare, si
consiglia di sostituire la guarnizione del coperchio pila ogni anno.
- Il telecomando è impermeabile allo scorrimento dell’acqua: è previsto l’utilizzo anche sotto la pioggia
senza tuttavia sottoporlo ad eccessiva esposizione. Attenzione: se il telecomando cade in acqua,
l’immersione totale potrebbe causare danni irreversibili non coperti in garanzia.
- Evitate di avvicinare troppo il telecomando a oggetti sensibili ai campi magnetici, rischiereste di
danneggiarli in modo irreversibile.
- Abbiate cura di tenere sempre l’apparecchio in un luogo idoneo. Non lasciatelo vicino a fonti di calore,
esposto al sole o a temperature troppo fredde per un periodo di tempo prolungato.
- Raccomandiamo di sostituire le batterie almeno ogni 2 anni anche se l’apparecchio è stato utilizzato poco.
- Non lasciate mai le pile scariche all’interno dell’apparecchio (telecomando e collare), perché possono
danneggiarlo.
- Consigliamo di far sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva prima di utilizzare il collare per
l’addestramento.
- Quando utilizzate il collare CANICOM, togliete dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo,
catenelle o medaglie che possono provocare malfunzionamenti del prodotto.
It - 75
- Nel caso in cui compaiono irritazioni al collo del cane, sospendete l’utilizzo del collare fino alla completa
scomparsa.
- Non lasciate mai l’apparecchio alla portata dei bambini.
Manutenzione
- Per la pulizia del vostro apparecchio utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente
neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina.
- Per preservare l’impermeabilità del collare, raccomandiamo di sostituire la guarnizione ogni anno.
In caso di malfunzionamento
Prima di affermare che il collare “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia dovuto
ad errori di utilizzo o semplicemente alla batteria scarica.
Nel caso in cui riscontrate problemi di trasmissione radio, provate a fare la procedura di codifica del
collare seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo specifico.
Procedete, se necessario, ad effettuare un reset della memoria dell’apparecchio in questo modo:
Togliete la batteria e poi, con l’aiuto di un oggetto metallico, (un cacciavite, per esempio) cortocircuitate
per un paio di secondi i 2 supporti della pila (Fig. 7). Inserite nuovamente la batteria rispettando le
polarità. Se udirete un bip sonoro significa che la batteria è stata inserita correttamente.
Riaccendete il vostro CANICOM con l’aiuto del telecomando.
Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza CANICOM Srl.
In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere inviato al Centro Assistenza CANICOM Srl che
provvederà alla riparazione e/o sostituzione.
Fig. 7
RESET : cortocircuitare i 2 supporti della pila
It - 76
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Autonomia
Frequenza (Potenza)
Antenna
Portata radio
Tenuta stagna
Sicurezza e codifica radio
Indicatore stato della pila
Livelli stimolazione
Temperatura d' utilizzo
Dimensioni: H x L x P
Peso (batteria inclusa)
Telecomando
Collare
1 pila litio 3V tipo CR2430
1 pila litio 3V tipo CR2
Utilizzo intensivo: circa 50.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi
In funzione stand-by: circa 7 mesi
869,525 MHz (25 mW)
869,525 MHz
Integrata
Integrata
200 m circa
Allo scorrimento dell’acqua
Ermetico all’immersione
Controllata da microprocessore
Controllata da microprocessore
Indicatore schermo LCD
Led luminoso
9
Tra – 20°C / + 40°C
Tra – 20°C / + 40°C
98 mm x 45 mm x 18 mm
38 mm x 68 mm x 43 mm
50 g
75 g
Cinghia regolabile da 20 a 50 cm
Autonomia collare CANICOM
- 7 mesi in stand by : con utilizzo di 4 ore al giorno
- 2 mesi in utilizzo intensivo : pari a 10 000 stimolazioni di 2 secondi al massimo livello
Se il ricevitore non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di spegnere il collare.
Garanzia
Le condizioni specifiche ed i termini di garanzia di 2 anni, sono riportati sul certificato CANICOM
allegato ad ogni prodotto.
Non è ammesso alcum ricorso contro il produttore NUM’AXES ed il distributore CANICOM Srl in caso di
modifica, uso non conforme o manomissione del prodotto che fanno decadere la garanzia.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche in qualsiasi momento, per migliorare le
prestazioni o per adeguare i prodotti alle nuove normative.
It - 77
Condizioni di garanzia
1. La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di certificato di
garanzia in originale, con timbro del rivenditore e data di acquisto, senza alcuna manomissione.
2. La garanzia non coprende:
- La sostituzione della pila
- La sostituzione della cinghia
- I rischi di trasporto diretti o indiretti, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto
a/da CANICOM srl,
- I danni provocati al prodotto causati da:
- Negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio: morsi, rotture, fessure, manomissione…)
- Utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto
- Riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato
3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, CANICOM srl lo riparerà o lo sostituirà a sua insindacabile
guidizio.
4. Contro NUM’AXES e CANICOM srl non è ammesso alcun ricorso, in particolare, in caso di cattivo uso,
manomissione o uso non conforme del prodotto.
5. Il produttore NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei prodotti, al fine di
apportare miglioramenti tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.
6. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso.
7. Fotografie e disegni non contrattuali.
Accessori
Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (coppia di elettrodi corti
o lunghi, cinghia collare, pile, collare CANICOM…). Tutte le riparazioni in garanzia e non, sono effettuate
presso il Centro Assistenza CANICOM Srl.
Tecnologia
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee
ETSI, CANICOM 200 è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più
avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di
sistemi educativi e per l’addestramento.
I rivenditori e gli utilizzatori dei prodotti distribuiti da CANICOM Srl, possono contare su
un’interlocutore attento e disponibile, in grado di risolvere qualsiasi problema, con la serietà e la
professionalità che lo distingue.
Grazie per avere scelto un prodotto della gamma CANICOM.
It - 78
Raccolta e reciclaggio del vostro vecchio apparecchio
L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti.
In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il
trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.
In questo modo contribuite alla conservazione delle risorse naturali e alla protezione della salute umana.
Distributore per l’Italia – Servizio Assistenza Clienti
CANICOM Srl
Via Romana, 615 - 55100 Arancio LUCCA
Tel. +39 0583 462363 - Fax +39 0583 462411
www.canicomitalia.com - info@canicomitalia
Pt - 79
Livro de instruções
Aviso
Os portadores de aparelhos cardíacos de assistência individual (estimuladores cardíacos,
pacemakers ou desfibriladores) são aconselhados a tomarem as devidas precauções no uso da
CANICOM 200.
Este aparelho emite campos magnéticos estáticos (imã dentro do telecomando) e ondas
electromagnéticas de alta frequência (869 Mhz, potência máxima de emissão = 25 mW).
Este aparelho cumpre as normas europeias ETSI EN 300 220.
Agradecemos-lhe ter escolhido um produto NUM’AXES.
Antes de utilizar a CANICOM 200, leia atentamente este livro de instruções e conserve-o para consultas
posteriores.
Antes de ligar a coleira CANICOM, aconselhamos de fazer examinar ao cão por um veterinario para
verificar que não tem problemas de saúde.
Recomenda-se que verifique regularmente o pescoço do cão, as fricções dos eletrodos na pele pode
causar algumas irritações. Neste caso, retirar a coleira receptora até o desaparecimento completo
das irritações.
Comesse sempre por uma estimulação de baixa intensidade, aumentar a intensidade
progressivamente para determinar qual o nível a que seu cão percebe as estimulações.
Não hesite em seguir os conselhos de treinadores profissionais, para um treino mais adaptado a seu
cão.
Pt - 80
Sumário
Pagina
Composição do conjunto ..............................................................................................................................81
Apresentação do produto .............................................................................................................................81
Primeira utilização........................................................................................................................................82
Utilização do telecomando ...........................................................................................................................84
Estado/substituição da pilha do telecomando ............................................................................................85
Estado/substituição da pilha da coleira receptora......................................................................................87
Mudança dos eléctrodos...............................................................................................................................87
Conselhos de utilização................................................................................................................................87
Verificação da CANICOM 200........................................................................................................................87
Para obter os melhores performances .......................................................................................................88
Ajuste da coleira............................................................................................................................................88
Início da coleira de treino .............................................................................................................................89
Diferenças entre o modo “contínua” e “flash” ............................................................................................89
Precauções de utilização..............................................................................................................................89
Manutenção...................................................................................................................................................90
Mau funcionamento ......................................................................................................................................90
Dados técnicos ..............................................................................................................................................91
Autonomia coleira receptora........................................................................................................................92
Garantia .........................................................................................................................................................92
Condições da garantia ..................................................................................................................................92
Acessórios .....................................................................................................................................................93
Recolha e reciclagem do vosso aparelho em fim de vida ..........................................................................93
Pt - 81
Composição do conjunto
Conteúdo da embalagem :
- uma coleira receptora CANICOM
- o telecomando CANICOM 200 equipado com uma pilha lítio 3 Volts CR2430
- uma pilha lítio 3 Volts CR2 para a coleira
COLEIRA RECEPTORA
- uma lâmpada de teste
Fig. 2
- uma par de eléctrodos longos
- uma fita de segurança
- este livro de instruções
Apresentação do produto
TELECOMANDO
Fig. 1
Estimulações
contínuas
limitados até
8 segundos
Marcador
vermelho :
lugar do
interruptor
magnético
Luz On/Off
(ligado/desligado)
+
Indicador de
recepção rádio
+
Indicador
luminoso de uso
da bateria
Indicador de
emissão rádio
Estimulações
flash
inferiores a
1 segundo
Ecrâ LCD
Regulação
do nível
das
Estimulações
Ecrâ LCD
Fig. 3
Botão On/Off
ligado/desligado
2 eléctrodos
curtos ou
longos
Indicador
do nível
da pilha
Marcador vermelho :
lugar do interruptor
magnético
Nível de
sanção
de 1 até 9
Pt - 82
Primeira utilização
Colocar a pilha na coleira receptora
- Retire os quatros parafusos que seguram a tampa da CANICOM com uma chave de fendas.
- Coloque a pilha no seu compartimento respeitando a polaridade indicada no compartimento da
pilha (ver Fig. 4). A fita de extracção fica por baixo da pilha.
- Um sinal sonoro (grave) é emitido, indicando uma correcta posição da pilha. Se não houver nenhum
sinal depois de ter colocado a pilha, retire a pilha do compartimento. Verifiquem a sua polaridade antes
de uma nova inserção.
- Antes de colocar a tampa do compartimento, verificar a posição da anilha de borracha. Certifique-se de
que a fita não fica de fora quando coloca a tampa do compartimento da pilha, de forma a manter a
coleira estanque na aguá.
- Aperte os 4 parafusos, sem forçar demasiado.
Fig. 4
Polaridade – da pilha
polaridade + da pilha
Anilha de borracha
Ligar/desligar o telecomando
O telecomando já traz a pilha devidamente colocada.
- Ligar : pressionar mais de 1 segundo o botão vermelho On/Off (( () situado no lado do telecomando
(cf. fig.1). As indicações surgem no ecrâ LCD.
Pt - 83
- Desligar : pressionar mais de 1 segundo o botão vermelho On/Off (( (). O ecrâ LCD apaga-se.
Para uma maior duração da pilha do telecomando, é aconselhável retira-la no caso de não utilização por
um período de tempo prolongado.
Ligar/desligar a coleira receptora
Um imã situado dentro do telecomando permite ligar e desligar a coleira receptora CANICOM.
- Ligar : colocar em contacto o marcador vermelho do telecomando com o da coleira receptora durante
1 segundo (cf. Fig. 5), a luz verde acende-se e pisca : a coleira receptora CANICOM esta ligada.
- Desligar : colocar em contacto o marcador vermelho do telecomando com o da coleira receptora
durante 1 segundo (cf. Fig. 5), a luz passa do modo pisca em verde ao vermelho continuo, e de seguida
apaga-se : a coleira receptora esta desligada.
Para uma maior duração da pilha da coleira receptora, é aconselhável retira-la no caso de não utilização
por um período de tempo prolongado.
Fig. 5
Por em contacto esta duas zonas
durante 1 segundo
TELECOMANDO
COLEIRA RECEPTORA
Porgamação do telecomando com a coleira receptora
A programação do telecomando com a coleira receptora permite de associar o seu telecomando com a
coleira receptora fornecida.
Pt - 84
IMPORTANTE : Antes de começar uma programação (primeira utilização ou nova programação),
assegura-se que não há nenhum CANICOM 200 ou outro artigo da gama NUM’AXES perto : a
coleira receptora poderá registar o código de outro aparelho. Se isto acontecer, iniciar uma nova
programação.
INSTRUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO :
1. Ligar o telecomando : pressionar mais de 1 segundo o botão vermelho On/Off (( () situado no lado do
telecomando.
2. Ligar a coleira receptora : colocar em contacto o marcador vermelho do telecomando com o da
coleira receptora durante 1 segundo.
3. Afastar o telecomando da coleira receptora.
4. Pressionar o botão “sinal sonoro” do telecomando. A coleira receptora esta sincronizada com o
seu telecomando.
INSTRUÇÕES DE REPROGRAMAÇÃO (para todas as programações outras que a primeira
utilização) :
1. Ligar o telecomando : pressionar mais de 1 segundo o botão vermelho On/Off (( () situado no lado
do telecomando.
2. Coleira receptora em modo “desligada” (indicador luminoso desligado) : colocar em contacto o
marcador vermelho do telecomando com o da coleira receptora durante 6 segundos consecutivos. A
luz verde fixa pasa ao vermelho que cintila.
3. Afastar o telecomando da coleira receptora.
4. Pressionar o botão “sinal sonoro” do telecomando. A coleira receptora esta reprogramado com o
seu telecomando.
Re-programar uma coleira receptora
Pode programar a vossa coleira receptora indefinidas vezes, com o mesmo telecomando, o com um novo
telecomando da gama CANICOM (Ver : instruções de reprogramação).
Utilização do telecomando
O telecomando CANICOM 200 esta desenvolvido para funcionar com 1 coleira receptora.
Botão beep : aviso sonoro
Ao pressionar o botão “sinal sonoro” provoca à distância um sinal sonoro emitido na coleira receptora.
Não há tempo limite para esta função. O sinal sonoro ira continuar enquanto pressionar o botão.
Pt - 85
O símbolo « transmissão » ira surgir no ecrâ LCD no telecomando ; o indicador luminoso verde na coleira,
passa de intermitente a fixo, enquanto pressionar o botão.
E possível utilizar a advertência sonora de várias maneiras em função do método de treino que utiliza.
Pode :
- serve para avisar o cão deum erro
- Chamar à atenção à distância...
É muito importante fazer um uso consistente desta funcão para não perturbar o cão.
Botão “F” : estimulação Flash
Pressione o botão “F” para enviar um aviso ao cão através de estimulações breves aplicadas pelos dois
eléctrodos da coleira receptora, com duração de menos de 1 segundo.
O símbolo « emissão » ira surgir no ecrâ LCD do telecomando ; o indicador luminoso na coleira, passa
de verde intermitente a vermelho fixo durante o tempo do castigo.
Botão “C” : estimulação Contínuo
Pressione o botão “C” para enviar um aviso ao cão através de estimulações aplicadas pelos dois
eléctrodos da coleira de forma contínua. Enquanto pressionar o botão o aviso permanece activo, mas
com uma duração máxima de 8 segundos.
O símbolo « emissão » ira surgir no ecrâ LCD do telecomando ; o indicador luminoso na coleira, passa
de verde intermitente a vermelho fixo durante o tempo do castigo.
NOTA : para acompanhar o castigo com um aviso sonoro, pressione primeiro o botão “C”, e depois o
botão .
Botões « + » e « - » : botões de ajuste do nível da intensidade das estimulacões
Use os botões “+”/”-“ para um rápido ajuste do nível da intensidade das estimulacões da coleira. Existem
9 níveis.
Nível 1 : castigo fraco o nível mínimo.
Nível 9 : castigo máximo.
Comesse sempre por uma estimulação de baixa intensidade.
Estado/substituição da pilha do telecomando
Em caso da pilha não tem carga suficiente, o telecomando perde alcance rádio. Subtituir-a pilha
logo que possível !.
Pt - 86
Ligue o telecomando CANICOM 200, olhe para o indicador do nível das baterias no ecrâ LCD. Os símbolos
que surgem têm o seguintes significados :
Pilha completamente carregada.
Pilha fraca : preparar uma pilha nova de sustitução.
Pilha gasta : a CANICOM 200 esta em funcionamento de segurança. O sistema bloqueia. É
altura de trocar a pilha.
Trocar a pilha gasta contra uma pilha carregada de mesmo tipo (3V lítio CR 2430) da seguinte forma :
- Retire o parafuso e a tampa do compartimento da pilha, situada no lado do telecomando.
- Retire a pilha gasta com a fita de extracção.
- Introduza a pilha nova no seu compartimento. O “+” deve ficar visível (ver fig. 6). A fita de extracção
fica por baixo da pilha.
- Certifique-se de que a fita não fica de fora quando coloca a tampa do compartimento da pilha, de forma
a manter o telecomando impermeável a escorrimento de água.
- Colocar a tampa com o parafuso.
- Certifique-se do bom funcionamento do seu telecomando.
Fig. 6
O símbolo “+” da
pilha está visível
Pt - 87
Estado/substituição da pilha da coleira receptora
Para controlar se a pilha tem carga suficiente na coleira receptora, olhe para o indicador luminoso
ligado/desligado situado na frente da caixa receptora :
- pilha completamente carregada : a luz sinalizadora verde pisca lentamente.
- pilha fraca : a luz sinalizadora vermelha pisca rapidamente. É altura de trocar a pilha. Substituir-la por
uma pilha do mesmo tipo (3V Lítio CR2) (ver § Colocar a pilha na coleira receptora).
Certifique-se do bom funcionamento do seu colaira receptora.
Mudança dos eléctrodos
Se o seu cão tem a pelagem comprida, e os eléctrodos montados de fábrica não são suficientemente
longos, troque-os pelos eléctrodos fornecidos em acessório. O aperto dos eléctrodos deve ser feito de
forma manual sem o uso de ferramentas.
Conselhos de utilização
A coleira CANICOM é um artigo perfeitamente estanque na água. O seu cão pode atravessar uma
superfície de água sem danificar a coleira.
Recomenda-se que troque uma vez por ano a anilha de borracha, de forma a manter a coleira estanque.
O telecomando é impermeável a escorrimentos de água : durante curtos períodos de tempo sob
chuva. Manter protegido das intempéries. Se o telecomando cair na agua, pode-se danificar de forma
irreversível.
Em caso de não utilização por um período de tempo prolongado (mais de três meses, por exemplo o fim
da caça) é aconselhável retirar a pilha do telecomando e da coleira receptora.
A configuração da coleira receptora (programação) é conservada durante muitos meses mesmo sem a
pilha.
Verificação da CANICOM 200
Em qualquer momento pode verificar o bom funcionamento da CANICOM 200 da seguinte forma :
- Antes de efectuar esta operação, certifique-se de que a coleira receptora está na posição « desligada ».
- Coloque um fio da lâmpada de teste em cada eléctrodo, (aperte os eléctrodos de forma a fixar os fios
da lâmpada de teste).
Pt - 88
- Ligue o telecomando e a coleira receptora
- Pressione o botão “F” ou “C” e escolha o nível de intensidade de estimulações: a lâmpada de teste
acende-se com mais o menos de intensidade luminosa. O aparelho esta em perfeito estado de
funcionamento.
Para obter os melhores performances
As instruções de treino são emitidas pelo telecomando até à coleira receptora através de ondas rádio.
As ondas rádio são sensíveis e têm um alcance máximo a uma distância de 200 metros (distância variável
com as condições do terreno).
As performances da sua CANICOM 200 poderão ser optimizadas se respeitar as seguintes
instruções :
- Para ter um alcance rádio suficiente, empunhar o telecomando de forma a que a parte cima do ecrâ
LCD fique visível.
- Coloque sempre a coleira receptora no pescoço do cão na seguinte posição : a luz indicadora deve ficar
visível e não em contacto com o peito.
- Verifique sempre o estado das pilhas (da coleira receptora e do telecomando), antes de utilizar o
aparelho. Substitua-as quando o sinal estiver fraco.
- Para temperaturas inferiores a 0° C, as performances das pilhas diminuem. Guarde, se possível, o
telecomando num local aquecido (ex. um bolso interior) antes de o voltar a utilizar.
Ajuste da coleira
A coleira deve estar ajustada de forma que os eléctrodos estejam em contacto com a pele do cão.
O ajuste da coleira é muito importante :
- Com a coleira demasiada larga, a fricção dos eléctrodos na pele pode causar algumas irritações,
e a coleira não irá funcionar correctamente.
- Com a coleira demasiada apertada, o cão pode ter dificultade a respirar.
Não deixe a coleira numa mesma posição durante várias horas, pois pode causar irritações. Se o seu cão
tiver de andar com a coleira durante um período de tempo prolongado, altere regularmente a posição
no pescoço do cão.
Não deixar a coleira mais de 8 horas por dia colocada no pescoço do seu cão. Verificar sempre se o cão
tem irritações quando tira e coloca a coleira.
Pt - 89
Início da coleira de treino
- O período de adaptação pode ser iniciado em cachorros com mais de seis meses, que já tenham
recebido algum treino rudimentar do tipo « senta » « fica » « não » etc…
- Aconselhamos a não utilização da coleira em cães saúde debilitada (com problemas físicos tais como
problemas cardíacos, epilepsia, ou outros...) ou com problemas de mau comportamento.
- O seu cão deverá habituar-se à coleira. Coloque-a e deixe que ele a use durante alguns dias.
- Um treino positivo e eficiente demora a ser concretizado. Não se apresse :
- Escolha uma área que seja familiar ao cão
- Comesse sempre por uma estimulação de baixa intensidade. Aumentar a intensidade
progressivamente para determinar qual o nível a que seu cão percebe as estimulações.
- Escolha com cuidado o momento preciso para carregar no botão, ou seja, quando
ele cometer um erro.
- Motive-o pelo bom comportamento. Assim ele irá aprender mais rapidamente e ficará mais
receptivo ao treino.
- Não hesite em seguir os conselhos de treinadores profissionais, para um treino mais adaptado
a seu cão.
Diferenças entre o modo “contínua” e “flash”
estimulação “Contínua”
Deverá ser utilizado em locais que o cão conheça bem (inicialmente).
Utilize estimulações de baixa intensidade e jogue com a duração das estimulações em vez de aumentar
a intensidade. Assim o cão terá mais tempo para «perceber».
estimulação “Flash”
Para chamar à atenção, aquando de comportamentos incorrectos.
Descarga de fraca intensidade que provoca uma sensação incómoda.
Precauções de utilização
- Antes de ligar a coleira CANICOM, aconselhamos de fazer examinar ao cão por um veterinario para
verificar que não tem problemas de saúde.
Pt - 90
- Não aproximar o telecomando a objectos sensíveis aos campos magnéticos que se podem danificar
irremediavelmente.
- Não guarde o aparelho em locais expostos ou com temperaturas elevadas.
- Trocar as pilhas todo os dois anos mesmo que o aparelho não tenha sido utilizado durante um período
de tempo prolongado. Nunca guarde o aparelho (telecomando e coleira) com as pilhas gastas no
interior : podem causar derrames e danificar a CANICOM 200.
- As fricções dos electrodos na pele pode causar algumas irritações. Neste caso, retirar a coleira
receptora até o desaparecimento completo das irritações.
- Não deixe outra coleira ou medalha metálica quando seu cão usar a coleira CANICOM.
- Não deixe o aparelho CANICOM 200 ao alcance de crianças.
Manutenção
- Não utilize substâncias voláteis como diluente ou benzina para lavar o aparelho. Seque-o com um pano
seco e com uma solução detergente neutra.
- Recomenda-se que troque a anilha de borracha da coleira receptora, uma vez por ano, de forma a
manter a coleira estanque.
Mau funcionamento
Antes de assumir que há um mau funcionamento, leia este livro de instruções e certifique-se que o
problema não é causado por uma pilha fraca (Neste caso, ver § Estado/substituição da pilha do
telecomando e § Estado/substituição da pilha da coleira receptora) ou por erros de utilização.
Em caso de problemas, procede a uma nova codificação da coleira receptora com o telecomando (Ver :
Instruções de reprogramação).
Procede eventualmente a um reset da coleira receptora. Retire a pilha de seu compartimento, com uma
peça metálica (ex. ferramenta, tesoura) por em contacto durante 2 segundos aprox. os 2 suportes da
pilha (ver : Fig. 7). Coloque de novo a pilha : deve ouvir um sinal sonoro indicando a colocação correcta
da pilha.
Pt - 91
Fig. 7
Reset : por em contacto
os 2 suportes da pilha
Ligue a coleira CANICOM com o telecomando. Se continuar a ter problemas, contacte o distribuidor.
De acordo com a amplitude da avaria, deverá enviar o equipamento par que seja reparado e testado.
O Serviço Pós-venda necessita imperativamente para todas as reparaões :
- de seu produto
- da prova de compra (factura ou bilhete de caixa)
Se omite um destes elementos, o Serviço Pós-venda facturara a reparação.
Dados técnicos
Alimentação
Autonomia
Telecomando remote control
1 pilha Lítio 3 V tipo CR2430
Em funcionamento intensivo
≈ 50 000 presões
Frequência
Antena
Permeabilidade
Segurança e codificação rádio
Indicador de estado das pilhas
Níveis de estimulações
Temperatura ambiente
Dimensões : A x L x P
Peso (com pilhas)
869,525 MHz (25mW)
Integrada
A escorrimento de água
Feito por microcontrolador
Por indicador no ecrâ LCD
9
Entre –20°C e +40°C
98 x 45 x 18 mm
50 g
Coleira receptora
1 pilha Lítio 3 V tipo CR2
Em stand-by ≈ 7 meses
Em funcionamento intensivo
≈ 2 meses
869,525 MHz
Integrada
À imersão
Feito por microcontrolor
Por indicador luminoso
Entre –20°C e +40°C
38 x 68 x 43 mm
75 g (sem a fita)
Coleira ajustável ao pescoço
de 20 até 50 cm
Pt - 92
Autonomia coleira receptora
- 7 meses em stand by : a razao de una aposta em serviço de 4 horas por dia
- 2 meses em funcionamento intensivo : ou seja cerca de 10 000 pressões de 2 segundos ao nível 9
Para uma major duração da pilha da coleira receptora, é aconselhável desligar-lo no caso de não
utilização por um período de tempo prolongado.
Garantia
A firma NUM’AXES, dá garantia sobre os defeitos de fabrico durante dois anos.
As despesas de transportes ida/volta estarão a cargo do comprador.
Condições da garantia
1. A garantia só é válida, perante apresentação da prova de compra (factura ou bilhete de caixa) sem
supressão.
2. A garantía não cobre:
- troca da pilha
- troca da fita
- danos nos transportes
- estragos derivados de:
- uso negligente (as mordeduras de cães, as fissuras…)
- utilização contrária às instruções ou não prevista
- reparações feitas por pessoa alheia à NUM’AXES
- perda ou roubo
3. Se se provar existir defeito de fabrico, cabe à NUM’AXES optar pela reparação ou troca do
equipamento.
4. Nenhuma acção é possível contra a NUM’AXES, nomeadamente em caso de mau uso do equipamento
ou no caso de avaria do producto.
5. A NUM’AXES reserva-se o dereito de alterar as características técnicas deste produto, com vista a
melhorar o seu desempenho ou respeitar novas regulações e normativas.
6. As informações contidas neste guia, podem ser alteradas sem aviso prévio.
7. Fotos e desenhos não contractuais.
Pt - 93
Acessórios
Pode procurar-se em todo momento os acessórios (pilha, fita…) no seu distribuidor.
Recolha e reciclagem do vosso aparelho em fim de vida
O pictograma
afixado sobre o vosso producto significa que o equipamento não pode ser misturado
aos lixos domésticos.
Deve ser entregue a um ponto de recolha adequado para o tratamento, a valorização e a reciclagem dos
desperdícios électrónicos dexem ser entregues as vosso distributor.
www.numaxes.com
Indice B
www.numaxes.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement